1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:18,889 --> 00:02:20,097 Buzz Lightyear mission log. 3 00:02:20,182 --> 00:02:23,267 All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress, 4 00:02:23,352 --> 00:02:27,146 but there seems to be no sign of intelligent life anywhere. 5 00:03:24,496 --> 00:03:26,956 Come to me, my prey. 6 00:04:09,166 --> 00:04:13,294 To infinity and beyond! 7 00:04:24,848 --> 00:04:27,808 So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time. 8 00:04:27,893 --> 00:04:29,685 Not today, Zurg! 9 00:04:48,455 --> 00:04:50,790 - No, no, no, no. - Oh, you almost had him. 10 00:04:50,874 --> 00:04:53,918 - I'm never gonna defeat Zurg! - Sure, you will, Rex. 11 00:04:54,002 --> 00:04:55,461 In fact, you're a better Buzz than I am. 12 00:04:55,545 --> 00:04:57,129 But look at my little arms! 13 00:04:57,214 --> 00:05:01,300 I can't press the "fire" button and jump at the same time! 14 00:05:02,302 --> 00:05:04,386 Where is it? Where is it? 15 00:05:05,055 --> 00:05:06,347 Woody? 16 00:05:10,060 --> 00:05:11,727 Hang on, cowboy! 17 00:05:16,817 --> 00:05:18,818 - Woody, are you all right? - Yeah. 18 00:05:18,902 --> 00:05:22,655 Yeah, I'm fine, Buzz. Okay. Here's your list of things to do while I'm gone. 19 00:05:22,739 --> 00:05:24,031 Batteries need to be changed. 20 00:05:24,116 --> 00:05:26,033 Toys in the bottom of the chest need to be rotated. 21 00:05:26,118 --> 00:05:28,494 Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar 22 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 on what to do if you or a part of you is swallowed. 23 00:05:30,622 --> 00:05:32,289 Okay? Okay. Good. Okay. 24 00:05:32,374 --> 00:05:34,583 Woody, you haven't found your hat yet, have you? 25 00:05:34,668 --> 00:05:37,169 No! And Andy's leaving for cowboy camp any minute, 26 00:05:37,254 --> 00:05:38,504 and I can't find it anywhere! 27 00:05:38,588 --> 00:05:40,589 Don't worry, Woody. In just a few hours, 28 00:05:40,674 --> 00:05:45,427 you'll be sitting around a campfire with Andy making delicious, hot "sch'moes. " 29 00:05:45,512 --> 00:05:48,180 - They're called s'mores, Buzz. - Right. Right. Of course. 30 00:05:48,265 --> 00:05:50,349 Has anyone found Woody's hat yet? 31 00:05:50,433 --> 00:05:54,103 Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching. 32 00:05:54,813 --> 00:05:59,191 The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'. 33 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 It's not in Molly's room. We've looked everywhere. 34 00:06:03,488 --> 00:06:05,364 - I found it. - You found my hat? 35 00:06:05,448 --> 00:06:08,659 Your hat? No. The missus lost her earring. 36 00:06:08,743 --> 00:06:12,454 - Oh, my little sweet potato! - Oh, you found it! 37 00:06:12,539 --> 00:06:14,832 Oh, it's so nice 38 00:06:14,916 --> 00:06:18,460 to have a big, strong spud around the house. 39 00:06:18,545 --> 00:06:21,046 Oh, great. That's just great. 40 00:06:21,131 --> 00:06:24,258 This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat! 41 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 - Woody, look under your boot. - Don't be silly. 42 00:06:26,678 --> 00:06:30,139 - My hat is not under my boot. - Would you just look? 43 00:06:30,640 --> 00:06:33,309 No hat. Just the word "Andy. " 44 00:06:34,144 --> 00:06:35,352 And the boy who wrote that 45 00:06:35,437 --> 00:06:38,814 would take you to camp with or without your hat. 46 00:06:40,150 --> 00:06:41,567 I'm sorry, Bo. 47 00:06:41,651 --> 00:06:44,445 It's just that I've been lookin' forward to this all year. 48 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 It's my one time with just me and Andy. 49 00:06:46,781 --> 00:06:48,782 You're cute when you care. 50 00:06:48,867 --> 00:06:52,953 - Bo, not in front of Buzz. - Let him look. 51 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 Miss Peep, your sheep! 52 00:06:59,502 --> 00:07:01,253 This is Al from Al's Toy Barn, 53 00:07:01,338 --> 00:07:02,796 - and I'm sittin' on good deals. - Whoa! 54 00:07:02,881 --> 00:07:05,549 I think I'm feeling a deal hatching right now. 55 00:07:05,634 --> 00:07:09,511 Whoa! Let's see what we got. We got boats for a buck, Beanies for a buck.... 56 00:07:09,596 --> 00:07:12,097 - Turn it off! Someone's gonna hear! - Which one is off? 57 00:07:12,182 --> 00:07:14,308 Buck, buck, buck! And that's cheap, cheap, cheap! 58 00:07:14,392 --> 00:07:15,434 So hurry on down... 59 00:07:15,518 --> 00:07:17,811 For cryin' out loud, it's this one. 60 00:07:17,896 --> 00:07:21,815 - I despise that chicken. - Fellas! Fellas! 61 00:07:21,900 --> 00:07:25,069 Okay, I got some good news, and I got some bad news. 62 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 What news? 63 00:07:26,821 --> 00:07:29,073 The good news is I found your hat, Woody. 64 00:07:29,157 --> 00:07:32,743 My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you. 65 00:07:32,827 --> 00:07:35,537 - Where'd you find it? - Well, that's the bad news. 66 00:07:37,040 --> 00:07:38,958 Oh, it's Buster! 67 00:07:39,042 --> 00:07:41,293 Canine alert! Man your battle stations! 68 00:07:41,378 --> 00:07:43,879 Let's move, move, move! 69 00:07:43,964 --> 00:07:46,548 Woody! Hide! Quick! 70 00:08:07,946 --> 00:08:10,322 Okay, okay, okay. Okay, okay! You found me! 71 00:08:10,407 --> 00:08:13,701 Buster, all right. Hey, how did he do, Hamm? 72 00:08:13,785 --> 00:08:17,413 - Looks like a new record. - Okay, boy. Sit. 73 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Reach for the sky. 74 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 Gotcha! 75 00:08:23,253 --> 00:08:24,962 Great job, boy. 76 00:08:25,046 --> 00:08:27,464 Who's gonna miss me while I'm gone, huh? 77 00:08:27,549 --> 00:08:30,676 Who's gonna miss me? 78 00:08:30,760 --> 00:08:32,344 Andy, you got all your stuff? 79 00:08:32,429 --> 00:08:34,179 Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night. 80 00:08:34,264 --> 00:08:36,056 It's in my room. 81 00:08:39,269 --> 00:08:41,061 Stick 'em up. 82 00:08:42,480 --> 00:08:44,189 I guess we'll work on that later. 83 00:08:44,274 --> 00:08:46,400 Hey, Woody. Ready to go to cowboy camp? 84 00:08:46,484 --> 00:08:49,778 Andy, honey, come on. Five minutes, and we're leavin'. 85 00:08:49,863 --> 00:08:51,780 Five minutes. 86 00:08:53,283 --> 00:08:55,284 Help, help! Somebody help me! 87 00:08:55,368 --> 00:08:57,661 Let her go, evil Dr Pork Chop! 88 00:08:57,746 --> 00:08:58,871 Never! 89 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 You must choose, Sheriff Woody. How shall she die? 90 00:09:02,792 --> 00:09:06,253 Shark, or death by monkeys? 91 00:09:07,797 --> 00:09:08,964 Choose! 92 00:09:09,049 --> 00:09:11,300 I choose Buzz Lightyear! 93 00:09:11,885 --> 00:09:13,719 What? That's not a choice! 94 00:09:13,803 --> 00:09:16,305 To infinity and beyond! 95 00:09:17,766 --> 00:09:20,851 - I'll save you, Miss Peep. - My hero. 96 00:09:22,145 --> 00:09:24,438 - Thanks, Buzz. - No problem, buddy. 97 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 You should never tangle with the unstoppable duo 98 00:09:26,566 --> 00:09:29,068 of Woody and Buzz Lightyear! 99 00:09:30,403 --> 00:09:31,820 Oh, no. 100 00:09:32,572 --> 00:09:35,574 Andy, let's go! Molly's already in her car seat. 101 00:09:35,658 --> 00:09:39,119 - But, Mom, Woody's arm ripped. - Oh, no. 102 00:09:39,204 --> 00:09:42,915 - Maybe we can fix him on the way. - No, just leave him. 103 00:09:43,666 --> 00:09:47,795 I'm sorry, honey, but you know toys don't last forever. 104 00:09:59,933 --> 00:10:02,851 - What happened? - Woody's been shelved. 105 00:10:10,443 --> 00:10:11,902 Andy! 106 00:10:29,421 --> 00:10:33,757 - Woody? - Woody? Honey, are you okay? 107 00:10:52,861 --> 00:10:55,654 Yee-haw! Ride 'em, cowboy! 108 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 He's back? Hey, everybody! Andy's back! 109 00:10:58,533 --> 00:11:00,200 He's back early from cowboy camp! 110 00:11:00,285 --> 00:11:02,828 Places, everybody! Andy's coming! 111 00:11:04,122 --> 00:11:05,372 Yeah! 112 00:11:09,127 --> 00:11:11,336 Hey, Woody! Did you miss me? 113 00:11:11,421 --> 00:11:14,673 Giddyap, giddyap, giddyap. Ride 'em, cowboy! 114 00:11:16,217 --> 00:11:19,094 I forgot. You're broken. 115 00:11:19,471 --> 00:11:22,473 I don't wanna play with you any more. 116 00:11:42,410 --> 00:11:45,204 No, Andy! No. No, Andy! No! 117 00:11:45,288 --> 00:11:47,581 Andy. Andy. 118 00:11:48,625 --> 00:11:51,293 Bye, Woody. 119 00:11:51,753 --> 00:11:54,213 No! No! Andy! 120 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Wheezy, is that you? 121 00:12:10,396 --> 00:12:12,606 - Hey, Woody. - What are you doing up here? 122 00:12:12,690 --> 00:12:15,984 I thought Mom took you to get your squeaker fixed months ago. 123 00:12:16,069 --> 00:12:18,403 - Andy was so upset. - Nah. 124 00:12:18,488 --> 00:12:20,572 She just told him that to calm him down 125 00:12:20,657 --> 00:12:22,616 and then put me on the shelf. 126 00:12:22,700 --> 00:12:25,994 - Why didn't you yell for help? - Well, I tried squeakin'. 127 00:12:26,079 --> 00:12:29,706 But I'm still broken. No one could hear me. 128 00:12:31,584 --> 00:12:35,754 Besides, the dust aggravates my condition. 129 00:12:39,842 --> 00:12:42,719 What's the point in prolonging the inevitable? 130 00:12:42,804 --> 00:12:46,848 We're all just one stitch away from here to there. 131 00:12:48,685 --> 00:12:51,061 Yard sale? Yard sale! 132 00:12:51,145 --> 00:12:55,232 Yard sale! Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside! 133 00:12:55,316 --> 00:12:57,359 - Yard sale? - Sarge, emergency roll call! 134 00:12:57,443 --> 00:12:59,444 Sir, yes, sir! Red alert! 135 00:12:59,529 --> 00:13:03,740 All civilians fall in position now! Single file! Let's move, move, move! 136 00:13:03,825 --> 00:13:04,825 - Hamm? - Here. 137 00:13:04,909 --> 00:13:06,285 - Potato Head, Mr. and Mrs.? - Here. 138 00:13:06,369 --> 00:13:08,203 Troikas. Check, check, check, check, check. 139 00:13:08,288 --> 00:13:10,747 I hate yard sales! 140 00:13:10,832 --> 00:13:12,082 Someone's coming! 141 00:13:15,920 --> 00:13:18,755 Okay. Let's see what's up here. 142 00:13:36,274 --> 00:13:37,774 Bye, Woody. 143 00:13:43,906 --> 00:13:47,117 Wheezy! Think, think, Woody. Think, think, think. 144 00:13:51,456 --> 00:13:52,623 Hey. Here, boy. Here, Buster! 145 00:13:52,707 --> 00:13:56,585 Up here! No, no, no, no, no, no! 146 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Okay, boy. To the yard sale! 147 00:13:59,964 --> 00:14:01,506 What's goin' on? He's nuts. 148 00:14:01,591 --> 00:14:02,633 His arm ain't that bad. 149 00:14:02,717 --> 00:14:05,260 Don't do it, Woody! We love you! 150 00:14:05,845 --> 00:14:08,013 Careful on the steps, now. 151 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Okay, boy. Let's go. And keep it casual. 152 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Not that casual. 153 00:14:39,128 --> 00:14:40,545 Piggy bank coming through, coming through. 154 00:14:40,630 --> 00:14:43,048 - Is he out there? - There he is. 155 00:14:53,935 --> 00:14:55,018 He's getting in the box! 156 00:14:55,103 --> 00:14:57,312 He's sellin' himself for 25 cents! 157 00:14:57,397 --> 00:14:59,064 Woody, you're worth more than that. 158 00:14:59,148 --> 00:15:01,483 Hold on. Hold on. He's got something. 159 00:15:01,567 --> 00:15:03,193 - It's Wheezy! - Wheezy? 160 00:15:03,277 --> 00:15:06,405 Hey, it's not suicide. It's a rescue. 161 00:15:09,826 --> 00:15:13,245 Good boy, Buster. Hold still. There. There you go, pal. 162 00:15:13,329 --> 00:15:15,872 - Bless you, Woody. - All right, now. 163 00:15:15,957 --> 00:15:17,582 Back to Andy's room. 164 00:15:18,334 --> 00:15:20,210 Way to go, cowboy. 165 00:15:20,294 --> 00:15:24,047 - Golly bob howdy! - Woody, I'm slipping! 166 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 Mommy... Mommy, look! Look at this! 167 00:15:33,516 --> 00:15:36,977 - Mommy, look! It's a cowboy dolly! - Hey, that's not her toy! 168 00:15:37,061 --> 00:15:38,937 What's that little gal think she's doin'? 169 00:15:39,021 --> 00:15:41,773 Mommy, Mommy, can we get it? Please? Mommy, please? 170 00:15:41,858 --> 00:15:44,484 Oh, honey. You don't want that toy. It's broken. 171 00:15:44,569 --> 00:15:46,903 There's a snake in my boot. 172 00:15:50,283 --> 00:15:54,953 Original hand-painted face. Natural-dyed, blanket-stitched vest! 173 00:15:55,037 --> 00:15:59,958 Little rip. Fixable. Oh, if only you had your hand-stitched, polyvinyl... 174 00:16:00,835 --> 00:16:04,296 A hat! I found him! I found him! I found him! 175 00:16:05,548 --> 00:16:08,091 Buster! Quiet down! 176 00:16:08,176 --> 00:16:10,010 - Excuse me. Can I help you? - Yes. 177 00:16:10,094 --> 00:16:12,304 You can help take his paws off my pal. 178 00:16:12,388 --> 00:16:14,973 I'll give you 50 cents for all this junk. 179 00:16:15,057 --> 00:16:17,642 - Oh, now, how did this get down here? - Hand her the sheriff. 180 00:16:17,727 --> 00:16:19,311 Nice and easy. 181 00:16:20,021 --> 00:16:22,189 - $5. - I'm sorry. It's an old family toy. 182 00:16:23,316 --> 00:16:24,816 Nowjust walk away. 183 00:16:24,901 --> 00:16:26,276 - Wait. - The other way. 184 00:16:26,360 --> 00:16:29,154 - I'll give you 50 bucks for it. -50 bucks ain't bad. 185 00:16:29,238 --> 00:16:31,823 - It's not for sale. - Everything's for sale. 186 00:16:31,908 --> 00:16:34,534 - Or trade. You like my watch? - Sorry. 187 00:16:34,619 --> 00:16:38,246 - He's safe. Way to go Andy's mom! - She showed him! 188 00:16:38,331 --> 00:16:40,665 Molly, don't touch that, sweetie. 189 00:16:40,750 --> 00:16:43,335 Yeah. Go home, Mr. Fancy Car. 190 00:16:44,670 --> 00:16:46,004 - Hold on. - What's up? 191 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 What is it, Buzz? 192 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 What's happening? 193 00:16:50,968 --> 00:16:52,010 What's he doing? 194 00:16:52,094 --> 00:16:54,763 I can't watch! Can someone cover my eyes? 195 00:16:54,847 --> 00:16:57,557 - He's stealin' Woody! - What? He can't take Woody. 196 00:16:57,642 --> 00:16:58,683 It's illegal. 197 00:16:58,768 --> 00:17:00,519 - Where's he going? - Do something. 198 00:17:00,603 --> 00:17:01,853 Buzz! 199 00:17:03,731 --> 00:17:05,273 Get him, Buzz. 200 00:17:06,609 --> 00:17:08,568 Where's the red jacket? 201 00:17:42,812 --> 00:17:45,689 Why would someone steal Woody? 202 00:18:24,270 --> 00:18:27,439 All right. Let's review this one more time. 203 00:18:27,523 --> 00:18:29,941 At precisely 8:32-ish, 204 00:18:30,026 --> 00:18:33,028 Exhibit A, Woody, was kidnapped. 205 00:18:33,112 --> 00:18:36,531 Exhibit B, a composite sketch of the kidnapper. 206 00:18:37,158 --> 00:18:40,869 - He didn't have a beard like that. - Fine. Etch, give him a shave. 207 00:18:42,079 --> 00:18:43,705 The kidnapper was bigger than that. 208 00:18:43,789 --> 00:18:47,292 - Oh, picky, picky, picky. - Let's just go straight to Exhibit F. 209 00:18:47,376 --> 00:18:48,627 The kidnapper's vehicle. 210 00:18:48,711 --> 00:18:50,503 Now, the vehicle fled the scene in this direction. 211 00:18:50,588 --> 00:18:52,797 Your eyes are in backwards. It went the other way. 212 00:18:52,882 --> 00:18:53,924 Hey. Put a cork in it. 213 00:18:54,008 --> 00:18:56,301 - How do you spell FBI? - My crime scene! 214 00:18:56,385 --> 00:18:58,470 Oh, why don't you watch where you're going, Godspilla? 215 00:18:58,554 --> 00:19:01,222 - I didn't know there was a crime scene. - Excuse me. Excuse me. 216 00:19:01,307 --> 00:19:03,892 A little quiet, please. Thank you. 217 00:19:06,979 --> 00:19:09,397 Lazy toy brain. 218 00:19:10,399 --> 00:19:14,611 - Lousy try, Brian. - What are you doing, Buzz? 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,656 It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. tag. 220 00:19:17,740 --> 00:19:19,991 - Liz try bran. - It's just a licence plate. 221 00:19:20,076 --> 00:19:21,785 - It's just a jumble of letters. - Yeah, and there are about 222 00:19:21,869 --> 00:19:25,956 3.5 million registered cars in the tri-county area alone. 223 00:19:26,040 --> 00:19:28,667 Lou's thigh burn. 224 00:19:28,751 --> 00:19:32,545 Oh, this can't help. Let's leave Buzz to play with his toys. 225 00:19:33,089 --> 00:19:35,632 Toy. Toy. Toy. Hold on! 226 00:19:38,928 --> 00:19:42,764 - Al's Toy Barn. - Al's Toy Barn! 227 00:19:44,767 --> 00:19:47,435 Etch, draw that man in a chicken suit. 228 00:19:50,356 --> 00:19:52,190 It's the chicken man! 229 00:19:52,274 --> 00:19:53,441 That's our guy. 230 00:19:53,526 --> 00:19:56,611 I knew there was something I didn't like about that chicken. 231 00:19:56,696 --> 00:19:58,697 Yeah, yeah, yeah. I'll be right there. 232 00:19:58,781 --> 00:20:01,074 And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me, 233 00:20:01,158 --> 00:20:04,077 because I am in the middle of something really important. 234 00:20:05,955 --> 00:20:07,872 You, my little cowboy friend, 235 00:20:07,957 --> 00:20:11,584 are gonna make me big buck, buck, bucks. 236 00:20:40,823 --> 00:20:41,990 Andy! 237 00:20:45,202 --> 00:20:48,913 I can't believe I have to drive all the way to work on a Saturday. 238 00:20:48,998 --> 00:20:51,041 All the way to work! 239 00:21:10,519 --> 00:21:12,812 What? Whoa! 240 00:21:15,900 --> 00:21:18,651 Hey! Stop! Horsey, stop! Stop! Sit, boy! 241 00:21:18,736 --> 00:21:21,738 Stop it! Sit, I said! 242 00:21:22,031 --> 00:21:24,240 Whoa! Whoa. 243 00:21:26,160 --> 00:21:29,120 Yee-haw! 244 00:21:29,205 --> 00:21:32,332 It's you! It's you! It's you! It's you! It's you! 245 00:21:32,416 --> 00:21:35,043 - It's really you! - What's me? 246 00:21:37,296 --> 00:21:39,422 There's a snake in my boot. 247 00:21:39,507 --> 00:21:41,382 - It is you! - Please stop saying that. 248 00:21:41,467 --> 00:21:44,010 Prospector said someday you'd come. 249 00:21:44,095 --> 00:21:45,970 Sweet mother ofAbraham Lincoln! 250 00:21:46,055 --> 00:21:49,516 The Prospector! He'll wanna meet ya! 251 00:21:56,065 --> 00:21:59,567 Say "hello" to the Prospector! 252 00:22:00,402 --> 00:22:03,613 - It... It's a box. - He's mint in the box. 253 00:22:03,697 --> 00:22:05,573 Never been opened. 254 00:22:05,991 --> 00:22:09,536 Turn me around, Bullseye, so I can see. 255 00:22:11,956 --> 00:22:15,542 Why, the prodigal son has returned. 256 00:22:15,626 --> 00:22:17,377 Yee-haw! 257 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 It's you! It's you! 258 00:22:18,754 --> 00:22:21,464 You're here! It's you! It's you! It's you! 259 00:22:21,549 --> 00:22:23,967 Okay. I'm officially freaked-out now. 260 00:22:24,051 --> 00:22:28,054 Oh, we've waited countless years for this day. 261 00:22:28,139 --> 00:22:31,683 - It's good to see you, Woody. - Listen. I don't know... 262 00:22:31,767 --> 00:22:36,604 - Hey, how do you know my name? - Everyone knows your name, Wood-y. 263 00:22:37,940 --> 00:22:42,610 Why, you don't know who you are, do you? Bullseye? 264 00:22:58,460 --> 00:22:59,919 That's me. 265 00:23:23,194 --> 00:23:24,903 Wow. 266 00:23:29,575 --> 00:23:31,117 Holy cow. 267 00:23:37,208 --> 00:23:38,499 Cowboy Crunchies, 268 00:23:38,584 --> 00:23:41,127 the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate, 269 00:23:41,212 --> 00:23:42,629 proudly presents... 270 00:23:42,713 --> 00:23:46,591 Woody's Roundup Come on, it's time to play 271 00:23:46,675 --> 00:23:48,676 There's Jessie the yodelling cowgirl 272 00:23:49,845 --> 00:23:51,512 Look it! That's me! 273 00:23:51,597 --> 00:23:55,975 - Bullseye, he's Woody's horse - He's a smart one 274 00:23:56,518 --> 00:23:57,727 Pete the old Prospector 275 00:23:57,811 --> 00:23:59,187 Has anyone seen my pick? 276 00:23:59,271 --> 00:24:02,690 And the man himself Of course, it's time for Sheriff Woody 277 00:24:03,317 --> 00:24:04,984 He's the very best 278 00:24:05,069 --> 00:24:07,278 He's the rootin'- est tootin'- est cowboy 279 00:24:07,363 --> 00:24:09,739 In the wild, wild west 280 00:24:09,823 --> 00:24:13,534 Woody's Roundup 281 00:24:15,829 --> 00:24:19,207 I can't find it! It doesn't seem to be on any of these stations. 282 00:24:19,291 --> 00:24:20,959 - Keep looking. - You're going too slow. 283 00:24:21,043 --> 00:24:22,961 Let me take the wheel. 284 00:24:23,671 --> 00:24:24,712 It's too fast. 285 00:24:24,797 --> 00:24:27,715 - How can you even tell what's on? - I can tell. 286 00:24:29,009 --> 00:24:30,343 Stop! Back, back, back! 287 00:24:30,427 --> 00:24:33,388 Too late. I'm in the 40s. Got to go 'round the horn. It's faster. 288 00:24:33,472 --> 00:24:37,600 - Back, back! Stop! - And look for the giant chicken! 289 00:24:37,685 --> 00:24:39,018 Now, Etch! 290 00:24:41,272 --> 00:24:43,231 That's where I need to go. 291 00:24:43,315 --> 00:24:45,775 You can't go, Buzz. You'll never make it there. 292 00:24:45,859 --> 00:24:48,152 Woody once risked his life to save me. 293 00:24:48,237 --> 00:24:52,573 I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same. 294 00:24:52,658 --> 00:24:54,367 So who's with me? 295 00:24:54,451 --> 00:25:00,123 I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case. 296 00:25:01,917 --> 00:25:04,794 This is for Woody when you find him. 297 00:25:07,756 --> 00:25:08,798 All right, 298 00:25:08,882 --> 00:25:11,342 but I don't think it'll mean the same coming from me. 299 00:25:11,427 --> 00:25:16,431 Mr. Buzz Lightyear, you just gotta save my pal Woody. 300 00:25:17,933 --> 00:25:19,517 I'll do my best, son. 301 00:25:20,561 --> 00:25:22,603 Okay, fellas. Let's roll. 302 00:25:28,193 --> 00:25:29,777 Geronimo! 303 00:25:31,905 --> 00:25:34,198 You'd think with all my video game experience, 304 00:25:34,283 --> 00:25:36,617 I'd be feeling more prepared. 305 00:25:38,829 --> 00:25:41,414 The idea is to let go. 306 00:25:42,124 --> 00:25:44,709 We'll be back before Andy gets home. 307 00:25:44,793 --> 00:25:48,046 Don't talk to any toy you don't know! 308 00:25:48,130 --> 00:25:50,882 To Al's Toy Barn and beyond! 309 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 They don't call this 310 00:26:04,646 --> 00:26:06,689 the old abandoned mine for nothin', Prospector. 311 00:26:06,774 --> 00:26:08,524 I reckon we oughta get outta here. 312 00:26:08,609 --> 00:26:12,403 Where's my gold? Hold on. I'll light me a candle. 313 00:26:12,488 --> 00:26:14,280 This sure is a fast-burnin' wick. 314 00:26:14,365 --> 00:26:17,283 Blast us to smithereens! That there's dynamite! 315 00:26:17,368 --> 00:26:19,827 - Holy tarnation. - I'll call for help. 316 00:26:22,498 --> 00:26:25,750 Hey, critters, go get Sheriff Woody. Now scurry! 317 00:26:27,336 --> 00:26:28,294 Good job, Bullseye. 318 00:26:28,379 --> 00:26:31,422 I reckon the new schoolhouse is finally done. 319 00:26:31,673 --> 00:26:32,757 What's that? 320 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, 321 00:26:34,843 --> 00:26:37,136 and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle, 322 00:26:37,221 --> 00:26:40,264 and now they're about to be blown to smithereens? 323 00:26:40,349 --> 00:26:42,850 Ride like the wind, Bullseye! 324 00:26:46,522 --> 00:26:50,775 You're fannin' the flames, Jessie! It takes brains to put out that fire. 325 00:26:51,527 --> 00:26:53,611 My biscuits are burnin'! 326 00:26:58,242 --> 00:27:00,660 Will Woody and Bullseye land to safety? 327 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? 328 00:27:03,372 --> 00:27:07,500 Tune in next week for the exciting conclusion, "Woody's Finest Hour. " 329 00:27:07,584 --> 00:27:10,044 All right! All right! Next tape! 330 00:27:10,754 --> 00:27:12,964 Hey, wait. What happened? What happens next? 331 00:27:13,048 --> 00:27:15,842 - Come on! Let's see the next episode! - That's it. 332 00:27:15,926 --> 00:27:19,846 - What? - The show was cancelled after that. 333 00:27:19,930 --> 00:27:24,559 Wait. What about the gold mine and the cute little critters and the dynamite? 334 00:27:24,643 --> 00:27:27,437 That was a great show! I mean, why cancel it? 335 00:27:27,521 --> 00:27:29,939 Two words, Sput-nik. 336 00:27:30,023 --> 00:27:34,902 Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys. 337 00:27:34,987 --> 00:27:38,489 I know how that feels. But, still, my own show. 338 00:27:38,574 --> 00:27:41,242 - I mean, look at all this stuff! - Didn't you know? 339 00:27:41,326 --> 00:27:43,619 Why, you're valuable property?! 340 00:27:43,704 --> 00:27:46,789 I wish the guys could see this. Hey-howdy-hey. That's me. 341 00:27:46,874 --> 00:27:48,541 I'm on a yo-yo. 342 00:27:49,668 --> 00:27:53,963 Oh, hey. Nice teeth. And yet still a good-lookin' guy. 343 00:27:57,050 --> 00:27:59,635 Oh, it's a bank! Cool. 344 00:28:00,262 --> 00:28:02,930 What do you do? You push the hat, and out... 345 00:28:03,015 --> 00:28:06,350 Oh, out come bubbles. Clever. 346 00:28:06,435 --> 00:28:08,895 Oh, wow. Hey, what's this thing do? 347 00:28:11,607 --> 00:28:12,648 I get it. 348 00:28:12,733 --> 00:28:14,734 "There's a snake in my boot. " 349 00:28:14,818 --> 00:28:17,361 Oh, hey, Bullseye. Go long! Go long! 350 00:28:21,575 --> 00:28:22,950 A record player! 351 00:28:23,035 --> 00:28:25,036 I haven't seen one of these in ages. 352 00:28:27,789 --> 00:28:29,707 Okay, now. Slow. 353 00:28:29,791 --> 00:28:33,044 Oh, that's funny, Bullseye. 354 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 Hop on, cowgirl! Think fast! 355 00:28:38,467 --> 00:28:39,467 Not bad. 356 00:28:39,551 --> 00:28:41,302 It's time forWoody's Roundup 357 00:28:41,386 --> 00:28:43,304 He's the very best 358 00:28:43,388 --> 00:28:46,724 He's the rootin'- est tootin'- est cowboy... 359 00:28:47,351 --> 00:28:50,061 Look at us! We're a complete set! 360 00:28:50,145 --> 00:28:53,189 - Now it's on to the museum. - Museum? 361 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 - What museum? - THE museum. 362 00:28:58,153 --> 00:29:01,989 We're being sold to the Konishi Toy Museum in Tokyo. 363 00:29:02,074 --> 00:29:04,283 - That's in Japan! - Japan? 364 00:29:04,368 --> 00:29:07,161 No, no, no, no, no. I can't go to Japan. 365 00:29:08,497 --> 00:29:09,580 What do you mean? 366 00:29:09,665 --> 00:29:13,292 I got to get back home to my owner, Andy. Hey, look, look. See? 367 00:29:13,794 --> 00:29:16,629 - He still has an owner. - Oh, my goodness. 368 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 No. Can't go. 369 00:29:20,342 --> 00:29:22,426 I can't do storage again. I just can't! 370 00:29:22,511 --> 00:29:25,263 - Jessie. Jessie. - I won't go back in the dark! 371 00:29:25,347 --> 00:29:26,764 What's the matter? What's wrong with her? 372 00:29:26,848 --> 00:29:29,767 Well, we've been in storage for a long time 373 00:29:29,851 --> 00:29:31,269 waiting for you. 374 00:29:31,353 --> 00:29:32,979 - Why me? - The museum's 375 00:29:33,063 --> 00:29:37,108 only interested in the collection if you're in it, Woody. 376 00:29:37,192 --> 00:29:39,860 Without you, we go back into storage. 377 00:29:40,404 --> 00:29:42,989 - It's that simple. - It's not fair! 378 00:29:43,073 --> 00:29:44,657 How can you do this to us? 379 00:29:44,741 --> 00:29:47,368 Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake. 380 00:29:47,452 --> 00:29:50,580 - You see, I was in this yard sale... - Yard sale? 381 00:29:50,664 --> 00:29:53,040 Why were you in a yard sale if you have an owner? 382 00:29:53,125 --> 00:29:56,043 Well, I wasn't supposed to be there. I was trying to save another toy when... 383 00:29:56,128 --> 00:29:59,922 Was it because you're damaged? Did this Andy break you? 384 00:30:00,007 --> 00:30:03,634 Yeah, but... No, no, no, no, no! It was... It was an accident. 385 00:30:03,719 --> 00:30:06,554 - I mean... - Sounds like he really loves you. 386 00:30:06,638 --> 00:30:09,974 It's not like that, okay? And I'm not going to any museum! 387 00:30:10,058 --> 00:30:12,810 Well, I'm not going back into storage! 388 00:30:14,771 --> 00:30:16,230 Al's coming! 389 00:30:16,565 --> 00:30:18,441 Go! Go on, Jessie. 390 00:30:18,525 --> 00:30:19,567 Jessie, look at me. 391 00:30:19,651 --> 00:30:23,321 I promise you'll come out of the box. Now go! Go! 392 00:30:30,245 --> 00:30:31,912 It's show time! 393 00:30:32,247 --> 00:30:36,125 Oh, money, baby. Money, money, money. 394 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 And now 395 00:30:39,254 --> 00:30:40,921 the main attraction. 396 00:30:52,392 --> 00:30:55,227 No! His arm! Where's his arm? 397 00:30:56,647 --> 00:30:58,939 No. No, no, no, no! 398 00:30:59,024 --> 00:31:01,734 What am I gonna do? I know. I know. 399 00:31:03,278 --> 00:31:05,446 Come on! Come on! Come on! Pick up the phone! 400 00:31:05,530 --> 00:31:06,947 - Hello? - It's me. It's Al. 401 00:31:07,032 --> 00:31:08,199 I got an emergency. 402 00:31:08,283 --> 00:31:10,034 - I'm busy. - Yes, we're all busy. 403 00:31:10,118 --> 00:31:12,912 Look. It has to be tonight. 404 00:31:12,996 --> 00:31:15,289 All right. All right. But first thing in the morning. 405 00:31:17,167 --> 00:31:18,167 It's gone! I can't believe it! 406 00:31:18,251 --> 00:31:21,212 - My arm is completely gone! - All right. Come here. Let me see that. 407 00:31:21,296 --> 00:31:23,214 Oh, it's just a popped seam, 408 00:31:23,298 --> 00:31:24,423 easily repaired. 409 00:31:24,508 --> 00:31:26,550 - You should consider yourself lucky. - Lucky? 410 00:31:26,635 --> 00:31:29,762 Are you shrink-wrapped? I am missing my arm! 411 00:31:29,846 --> 00:31:31,347 Big deal. 412 00:31:33,767 --> 00:31:36,560 Let him go. I'm sure his precious Andy 413 00:31:36,645 --> 00:31:40,314 is dying to play with a one-armed cowboy doll. 414 00:31:40,399 --> 00:31:44,276 Why, Jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition. 415 00:31:44,361 --> 00:31:47,905 It's a dangerous world out there for a toy. 416 00:32:10,762 --> 00:32:13,472 All right. Nobody look till I get my cork back in. 417 00:32:13,557 --> 00:32:16,851 Good work, men. Two blocks down and only 19 more to go. 418 00:32:16,935 --> 00:32:18,144 - What? - Nineteen? 419 00:32:18,228 --> 00:32:20,771 Are we gonna do this all night? My parts are killing me. 420 00:32:20,856 --> 00:32:21,939 Come on, fellas. 421 00:32:22,023 --> 00:32:25,359 Did Woody give up when Sid had me strapped to a rocket? 422 00:32:25,444 --> 00:32:27,111 - No. - No. 423 00:32:27,195 --> 00:32:30,072 And did he give up when you threw him out of the back of that moving van? 424 00:32:30,157 --> 00:32:32,366 - Oh, you had to bring that up. - No, he didn't! 425 00:32:32,951 --> 00:32:37,913 We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room! 426 00:32:37,998 --> 00:32:39,832 Now let's move out! 427 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 And that concludes our broadcast day. 428 00:33:33,178 --> 00:33:36,138 Bullseye. Bullseye, go, go, go, go. 429 00:33:36,932 --> 00:33:38,682 Come on. You don't wanna help me. I'm the bad guy. 430 00:33:38,767 --> 00:33:42,353 You're gonna go back in storage because of me, remember? Just go. 431 00:33:42,437 --> 00:33:45,523 Bullseye... All right. All right. 432 00:33:45,607 --> 00:33:49,193 But you have got to keep quiet. Come on. 433 00:33:55,951 --> 00:33:58,661 Over here. Attaboy. 434 00:33:58,745 --> 00:34:01,205 Okay, Bullseye. Upsy-daisy. 435 00:34:16,680 --> 00:34:17,972 Bullseye. Cut it out. 436 00:34:18,056 --> 00:34:21,058 Stop it. Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it. 437 00:34:21,142 --> 00:34:22,351 Stop it. 438 00:34:52,132 --> 00:34:55,426 Woody's Roundup Come on, it's time to play 439 00:34:57,012 --> 00:35:00,014 No, Officer! I swear. What? 440 00:35:08,398 --> 00:35:11,442 Get in there. There you go. Cheap case. 441 00:35:11,526 --> 00:35:13,319 Where is the remote? 442 00:35:14,070 --> 00:35:16,322 Where is the remote? 443 00:35:17,866 --> 00:35:21,785 Why don't I put it in the same place every... Oh, here it is. 444 00:35:32,255 --> 00:35:35,132 What is your problem? Look, I'm sorry I can't help you guys out. 445 00:35:35,216 --> 00:35:38,177 Really, I am. But you didn't have to go and pull a stunt like that. 446 00:35:38,261 --> 00:35:40,137 What? You think I did that? 447 00:35:40,221 --> 00:35:42,640 Oh, right, right. The TVjust happened to turn on, 448 00:35:42,724 --> 00:35:45,059 and the remote magically ended up in front of you! 449 00:35:45,143 --> 00:35:48,354 - You calling me a liar? - Well, if the boot fits... 450 00:35:48,438 --> 00:35:50,648 Say that again. 451 00:35:50,732 --> 00:35:53,984 If the boot fits. 452 00:35:54,069 --> 00:35:56,612 Okay, cowboy. 453 00:36:01,743 --> 00:36:05,829 How do you like that? Take it back! Take it back! 454 00:36:05,914 --> 00:36:08,832 Don't think just 'cause you're a girl, I'm gonna take it easy on you. 455 00:36:08,917 --> 00:36:11,585 Jessie, Woody, you stop this at once. 456 00:36:14,005 --> 00:36:16,757 I don't know how that television turned on, 457 00:36:16,841 --> 00:36:18,967 but fighting about it isn't helping anything. 458 00:36:19,052 --> 00:36:22,429 - If I had both my arms... - The fact is, you don't, Woody, 459 00:36:22,514 --> 00:36:24,848 so I suggest you just wait until morning. 460 00:36:24,933 --> 00:36:28,602 - The cleaner will come, fix your arm... - And then I'm outta here! 461 00:36:30,355 --> 00:36:33,649 Oh, no, no. Bullseye, don't take it that way. 462 00:36:33,733 --> 00:36:36,318 - It's just that Andy... - Andy, Andy, Andy. 463 00:36:36,403 --> 00:36:38,946 That's all he ever talks about. 464 00:36:48,581 --> 00:36:50,541 Hey, Buzz, can we slow down? 465 00:36:50,625 --> 00:36:54,461 May I remind you that some of us are carrying over $6 in change? 466 00:36:54,546 --> 00:36:57,548 Losing health units. Must rest. 467 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 Is everyone present and accounted for? 468 00:36:59,467 --> 00:37:00,759 Not quite everyone. 469 00:37:00,844 --> 00:37:02,970 - Who's behind? - Mine. 470 00:37:07,600 --> 00:37:11,311 Hey, guys. Why do the toys cross the road? 471 00:37:11,396 --> 00:37:14,356 - Not now, Hamm. - Oh, I love riddles. Why? 472 00:37:14,441 --> 00:37:18,152 To get to the chicken on the other side! 473 00:37:19,696 --> 00:37:21,155 The chicken! 474 00:37:25,827 --> 00:37:28,287 - Oh, well. We tried. - We'll have to cross. 475 00:37:28,371 --> 00:37:29,413 What the... 476 00:37:29,497 --> 00:37:31,248 You're not turning me into a mashed potato. 477 00:37:31,332 --> 00:37:35,627 I may not be a smart dog, but I know what roadkill is. 478 00:37:36,212 --> 00:37:38,338 There must be a safe way. 479 00:37:42,010 --> 00:37:44,928 Okay. Here's our chance. Ready. Set. Go. 480 00:37:55,690 --> 00:37:56,857 Drop! 481 00:38:02,113 --> 00:38:03,280 Go! 482 00:38:05,700 --> 00:38:08,327 Drop! I said "drop"! 483 00:38:10,663 --> 00:38:11,830 Go! 484 00:38:19,547 --> 00:38:20,839 Drop. 485 00:38:29,182 --> 00:38:30,307 Go. 486 00:38:55,416 --> 00:38:57,084 That went well. 487 00:39:03,842 --> 00:39:07,135 Good job, troops. We're that much closer to Woody. 488 00:39:11,057 --> 00:39:13,016 Oh, thank goodness you're here. 489 00:39:13,101 --> 00:39:15,727 Is the specimen ready for cleaning? 490 00:39:47,886 --> 00:39:49,720 So, how long is this gonna take? 491 00:39:49,804 --> 00:39:51,638 You can't rush art. 492 00:40:07,655 --> 00:40:09,740 Oh, no. It's closed. 493 00:40:09,824 --> 00:40:12,909 We're not preschool toys, Slinky. We can read. 494 00:40:18,416 --> 00:40:19,833 Hey, Joe, you're late. 495 00:40:19,917 --> 00:40:20,917 We've got a ton of toys to unload. 496 00:40:21,002 --> 00:40:23,378 All right. All right. I'm comin'. I'm comin'. 497 00:40:24,005 --> 00:40:25,547 All right. Let's go. 498 00:40:25,632 --> 00:40:27,883 But the sign says it's closed. 499 00:40:32,305 --> 00:40:34,765 No, no, no, no. All together. Now! 500 00:40:55,411 --> 00:40:58,455 Whoa, Nelly! How are we going to find Woody in this place? 501 00:40:58,539 --> 00:41:02,334 Look for Al. We find Al, we find Woody. Now move out! 502 00:41:03,544 --> 00:41:05,879 - Woody? - Woody. 503 00:42:13,990 --> 00:42:15,782 There you go. 504 00:42:18,286 --> 00:42:20,454 He's for display only. 505 00:42:20,538 --> 00:42:22,998 You handle him too much, he's not gonna last. 506 00:42:23,082 --> 00:42:26,418 It's amazing. You're a genius. He's just like new. 507 00:42:48,399 --> 00:42:49,816 Wow. 508 00:43:03,956 --> 00:43:06,082 I could use one of those. 509 00:43:18,346 --> 00:43:21,807 You know, they make it so you can't defeat Zurg unless you buy this book. 510 00:43:21,891 --> 00:43:23,809 It's extortion. That's what it is. 511 00:43:23,893 --> 00:43:27,062 Hey, I always thought the golden sector was the only... 512 00:43:28,356 --> 00:43:29,356 I thought we could search in style. 513 00:43:30,191 --> 00:43:34,528 Nice going there, Hamm. So how about letting a toy with fingers drive? 514 00:43:44,914 --> 00:43:47,207 Am I really that fat? 515 00:43:54,131 --> 00:43:55,799 - What are you doing? - You're in direct violation 516 00:43:55,883 --> 00:43:58,134 of Code 6404.5, 517 00:43:58,219 --> 00:44:00,804 stating all Space Rangers are to be in hyper-sleep 518 00:44:00,888 --> 00:44:02,681 until awakened by authorised personnel. 519 00:44:02,765 --> 00:44:03,807 Oh, no. 520 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 You're breakin' ranks, Ranger. 521 00:44:07,311 --> 00:44:08,937 Buzz Lightyear to Star Command. 522 00:44:09,021 --> 00:44:12,774 - I've got an AWOL Space Ranger. - Tell me I wasn't this deluded. 523 00:44:12,858 --> 00:44:16,069 No back talk! I have a laser, and I will use it. 524 00:44:16,153 --> 00:44:18,655 Mean the laser that's a light bulb? 525 00:44:20,283 --> 00:44:23,868 Has your mind been melded? You could've killed me, Space Ranger. 526 00:44:23,953 --> 00:44:26,413 Or should I say "traitor"? 527 00:44:27,415 --> 00:44:29,332 - I don't have time for this. - Halt! 528 00:44:29,417 --> 00:44:31,251 I order you to halt! 529 00:44:37,675 --> 00:44:39,259 Listen to me. Listen. Wait. 530 00:44:41,679 --> 00:44:44,389 - We've been down this aisle already. - We've never been down this aisle. 531 00:44:44,473 --> 00:44:46,558 - It's pink. - Face it. We're lost. 532 00:44:46,642 --> 00:44:48,727 Back it up. Back it up. 533 00:44:52,940 --> 00:44:54,691 What a great party?! 534 00:44:55,860 --> 00:44:59,738 How low can you go? How low can you go? 535 00:45:01,657 --> 00:45:02,824 Excuse me, ladies. 536 00:45:02,908 --> 00:45:05,994 Does anyone know where we might find the Al ofAl's Toy Barn? 537 00:45:06,078 --> 00:45:07,454 I can help. 538 00:45:09,665 --> 00:45:11,374 I'm Tour Guide Barbie. 539 00:45:11,459 --> 00:45:14,544 Please keep your hands, arms and accessories inside the car, 540 00:45:14,629 --> 00:45:16,379 and no flash photography. 541 00:45:16,464 --> 00:45:18,798 - Thank you. - I'm a married spud. 542 00:45:18,883 --> 00:45:22,636 - I'm a married spud. - Then make room for the single fellas. 543 00:45:22,720 --> 00:45:25,889 To our right is the Hot Wheels aisle. Developed in 1967, 544 00:45:25,973 --> 00:45:28,433 the original series had 16 cars, including the Corvette. 545 00:45:28,517 --> 00:45:30,727 I beg your pardon, ma'am, but where's Al's office? 546 00:45:30,811 --> 00:45:33,855 Please hold all questions until the end of the tour. Thank you. 547 00:45:33,939 --> 00:45:36,399 It says how you defeat Zurg! Look! 548 00:45:36,484 --> 00:45:39,235 - Excuse me, sir. - Get this outta here, geekosaur. 549 00:45:39,320 --> 00:45:41,488 - Look out! - Stop, stop, stop! 550 00:45:48,996 --> 00:45:50,664 Turn into the spin, Barbie! 551 00:45:52,750 --> 00:45:53,917 My source of power! 552 00:45:54,001 --> 00:45:57,921 No! Come back! Hey! 553 00:45:58,005 --> 00:46:01,508 Wait up! Hey! Come on! Slow down! 554 00:46:01,592 --> 00:46:04,719 Dinosaur overboard! Slow down! 555 00:46:05,346 --> 00:46:07,263 Remain seated, please. 556 00:46:11,852 --> 00:46:14,104 Listen to me. Listen to me. You're not really a Space Ranger. 557 00:46:14,188 --> 00:46:16,856 You're a toy. We're all toys. Do you hear me? 558 00:46:16,941 --> 00:46:19,484 Well, that should hold you till the court martial. 559 00:46:19,568 --> 00:46:23,363 Let me go! You don't realise what you're doing! 560 00:46:23,781 --> 00:46:26,282 And this is the Buzz Lightyear aisle. 561 00:46:26,367 --> 00:46:31,496 In 1995, shortsighted retailers did not order enough dolls to meet demand. 562 00:46:31,580 --> 00:46:33,623 - Hey, Buzz! - Halt! Who goes there? 563 00:46:34,417 --> 00:46:36,292 Quit clownin' around and get in the car! 564 00:46:36,377 --> 00:46:39,003 Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg! 565 00:46:39,755 --> 00:46:42,132 - You do? - Come on. I'll tell you on the way. 566 00:46:42,216 --> 00:46:47,721 No, no, guys! You've got the wrong Buzz! You've got the wrong Buzz! 567 00:46:47,805 --> 00:46:49,973 Say, where'd you get the cool belt, Buzz? 568 00:46:50,057 --> 00:46:52,600 Well, slotted pig, they're standard issue. 569 00:46:52,685 --> 00:46:55,311 No! 570 00:47:05,614 --> 00:47:08,074 It's like printing my own money. 571 00:47:09,410 --> 00:47:10,660 Yeah? What? 572 00:47:10,745 --> 00:47:14,914 Mr. Konishi. Yes, I have the pictures right here. 573 00:47:14,999 --> 00:47:19,669 In fact, I'm in the car right now on my way to the office to fax them to you. 574 00:47:19,754 --> 00:47:22,672 I'm going through a tunnel! I'm breakin' up! 575 00:47:23,632 --> 00:47:26,509 Oh, wow! Will you look at me? It's like I'm fresh out of the box! 576 00:47:26,594 --> 00:47:30,889 Look at this stitching! Andy's gonna have a hard time rippin' this! Hello! 577 00:47:30,973 --> 00:47:33,016 Hi! Hello! 578 00:47:33,100 --> 00:47:35,185 Great. Now you can go. 579 00:47:38,481 --> 00:47:40,482 Well, what a good idea. 580 00:47:50,326 --> 00:47:53,036 Woody, don't be mad at Jessie. 581 00:47:53,120 --> 00:47:55,371 She's been through more than you know. 582 00:47:55,456 --> 00:47:57,916 Why not make amends before you leave, huh? 583 00:47:58,000 --> 00:48:00,752 It's the least you can do. 584 00:48:08,552 --> 00:48:12,096 All right. But I don't know what good it'll do. 585 00:48:18,437 --> 00:48:20,730 Hey. Whatcha doin' way up here? 586 00:48:20,815 --> 00:48:25,652 Thought I'd get one last look at the sun before I get packed away again. 587 00:48:26,862 --> 00:48:29,072 Look, Jessie. I know you hate me for leaving, 588 00:48:29,156 --> 00:48:31,491 but I have to go back. 589 00:48:31,575 --> 00:48:33,576 I'm still Andy's toy. 590 00:48:34,578 --> 00:48:37,038 Well, if you knew him, you'd understand. Andy's a real... 591 00:48:37,122 --> 00:48:40,917 Let me guess. Andy's a real special kid. 592 00:48:41,001 --> 00:48:43,461 And to him, you're his buddy, his best friend. 593 00:48:43,546 --> 00:48:48,925 And when Andy plays with you, it's like even though you're not moving, 594 00:48:49,009 --> 00:48:53,012 you feel like you're alive, because that's how he sees you. 595 00:48:54,515 --> 00:48:55,598 How did you know that? 596 00:48:55,683 --> 00:48:58,643 Because Emily was just the same. 597 00:48:59,186 --> 00:49:01,187 She was my whole world. 598 00:49:04,525 --> 00:49:07,777 When somebody loved me 599 00:49:07,862 --> 00:49:11,281 Everything was beautiful 600 00:49:11,365 --> 00:49:14,951 Every hour we spent together 601 00:49:15,035 --> 00:49:18,037 Lives within my heart 602 00:49:19,123 --> 00:49:22,166 And when she was sad 603 00:49:22,251 --> 00:49:25,962 I was there to dry her tears 604 00:49:26,046 --> 00:49:31,301 And when she was happy, so was I 605 00:49:31,385 --> 00:49:36,723 When she loved me 606 00:49:39,560 --> 00:49:43,104 Through the Summer and the Fall 607 00:49:43,188 --> 00:49:47,442 We had each other That was all 608 00:49:47,526 --> 00:49:50,653 Just she and I together 609 00:49:50,738 --> 00:49:54,574 Like it was meant to be 610 00:49:55,451 --> 00:49:58,745 And when she was lonely 611 00:49:58,829 --> 00:50:02,165 I was there to comfort her 612 00:50:02,249 --> 00:50:05,627 And I knew that 613 00:50:05,711 --> 00:50:11,007 She loved me 614 00:50:18,682 --> 00:50:21,309 So the years went by 615 00:50:21,393 --> 00:50:24,020 I stayed the same 616 00:50:24,104 --> 00:50:27,857 But she began to drift away 617 00:50:27,942 --> 00:50:31,986 I was left alone 618 00:50:32,071 --> 00:50:35,448 Still I waited for the day 619 00:50:36,325 --> 00:50:37,617 When she'd say 620 00:50:37,701 --> 00:50:44,624 I will always love you 621 00:50:47,962 --> 00:50:50,213 Lonely and forgotten 622 00:50:50,297 --> 00:50:53,883 I never thought she'd look my way 623 00:50:53,968 --> 00:50:57,345 She smiled at me and held me 624 00:50:57,429 --> 00:51:01,432 Just like she used to do 625 00:51:01,517 --> 00:51:05,353 Like she loved me 626 00:51:05,437 --> 00:51:09,273 When she loved me 627 00:51:10,609 --> 00:51:14,404 When somebody loved me 628 00:51:14,488 --> 00:51:18,449 Everything was beautiful 629 00:51:18,534 --> 00:51:22,203 Every hour we spent together 630 00:51:22,287 --> 00:51:26,082 Lives within my heart 631 00:51:26,166 --> 00:51:33,006 When she loved me 632 00:51:45,853 --> 00:51:50,815 You never forget kids like Emily or Andy. 633 00:51:53,235 --> 00:51:55,903 But they forget you. 634 00:51:55,988 --> 00:51:59,198 - Jessie, I didn't know. - Just go. 635 00:52:21,346 --> 00:52:24,515 How long will it last, Woody? Do you really think 636 00:52:24,600 --> 00:52:28,436 Andy is gonna take you to college or on his honeymoon? 637 00:52:30,773 --> 00:52:35,234 Andy's growing up, and there's nothing you can do about it. 638 00:52:37,237 --> 00:52:38,905 It's your choice, Woody. 639 00:52:38,989 --> 00:52:43,117 You can go back, or you can stay with us and last forever. 640 00:52:43,952 --> 00:52:48,623 You'll be adored by children for generations. 641 00:53:04,348 --> 00:53:08,017 Who am I to break up the Roundup gang? 642 00:53:24,576 --> 00:53:27,370 - Hey, Woody, are you in here? - Nah. This one's empty too. 643 00:53:27,454 --> 00:53:30,331 - Woody! Woody! - Woody! 644 00:53:30,415 --> 00:53:31,415 Pardon me, gentlemen, 645 00:53:31,500 --> 00:53:33,918 but have either of you seen a cowboy doll with a bad arm? 646 00:53:34,002 --> 00:53:36,337 - Why, no, I haven't. - Hey! He was talkin' to me! 647 00:53:36,421 --> 00:53:39,132 - No! He was talkin' to me! - Why, you... 648 00:53:40,467 --> 00:53:41,509 You see, all along, 649 00:53:41,593 --> 00:53:44,220 we thought the way into Zurg's fortress was through the main gate, 650 00:53:44,304 --> 00:53:49,308 but in fact the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. 651 00:53:49,393 --> 00:53:51,978 To the left in the shadows. Got it. 652 00:53:52,980 --> 00:53:55,857 - Someone's coming. - Everyone, take cover. 653 00:53:55,941 --> 00:53:58,401 It was a big pile-up, but I don't want to bore you with the details. 654 00:53:58,485 --> 00:54:00,903 Yes. Now, let me confirm your fax number. 655 00:54:00,988 --> 00:54:02,071 -011... -011. Wait. 656 00:54:02,156 --> 00:54:04,073 That's a lot of numbers. No. I got it. 657 00:54:04,158 --> 00:54:05,783 - It's him. - The chicken man. 658 00:54:05,868 --> 00:54:07,577 Funny, he doesn't look like poultry. 659 00:54:07,661 --> 00:54:09,912 That's the kidnapper, all right. 660 00:54:09,997 --> 00:54:13,666 A kidnapper! An agent of Zurg if I ever saw one. 661 00:54:21,216 --> 00:54:24,760 And the piéce de résistance! 662 00:54:24,845 --> 00:54:28,139 I promise the collection will be the crown jewel of your museum. 663 00:54:28,223 --> 00:54:30,308 - It's Woody! - Now that I have your attention, 664 00:54:30,392 --> 00:54:33,644 imagine we added another zero to the price, huh? 665 00:54:34,605 --> 00:54:38,191 - I'll pay anything you want. - Yes! Yes! 666 00:54:38,275 --> 00:54:41,444 You got a deal! I'll be on the next flight to Japan! 667 00:54:41,528 --> 00:54:43,112 Quick. Into the poultry man's cargo unit. 668 00:54:43,197 --> 00:54:46,032 He'll lead us to Zurg. Move, move, move! 669 00:54:47,242 --> 00:54:49,535 Don't touch my moustache! 670 00:54:54,875 --> 00:54:57,501 Rich, rich, rich, rich! 671 00:56:14,204 --> 00:56:15,997 Destroy Buzz Lightyear. 672 00:56:16,081 --> 00:56:19,625 Destroy Buzz Lightyear. Destroy Buzz Lightyear. 673 00:56:25,090 --> 00:56:27,967 - He didn't take the bag! - No time to lose! 674 00:56:37,227 --> 00:56:39,186 He's ascending in the vertical transporter. 675 00:56:39,521 --> 00:56:42,440 All right, everyone. Hang on. We're gonna blast through the roof. 676 00:56:42,941 --> 00:56:46,402 - Buzz? - To infinity and beyond! 677 00:56:48,655 --> 00:56:53,159 What are you? Insane? We're wasting time. Stand still, Godzilla. 678 00:56:55,162 --> 00:56:56,245 I don't understand. 679 00:56:56,330 --> 00:56:58,998 Somehow my fuel cells have gone dry. 680 00:57:16,433 --> 00:57:18,559 Blast. He's on level 23. 681 00:57:18,643 --> 00:57:20,603 How are we gonna get up there? 682 00:57:20,687 --> 00:57:23,522 Maybe if we find some balloons, we could float to the top. 683 00:57:23,607 --> 00:57:26,108 Are you kidding? I say we stack ourselves up, 684 00:57:26,193 --> 00:57:28,694 push the intercom and pretend we're delivering a pizza. 685 00:57:28,779 --> 00:57:32,073 How about a ham sandwich with fries and a hot dog? 686 00:57:32,157 --> 00:57:33,115 What about me? 687 00:57:33,200 --> 00:57:35,117 You can be the toy that comes with the meal. 688 00:57:35,202 --> 00:57:37,203 Troops! Over here. 689 00:57:41,708 --> 00:57:44,794 Just like you said, lizard man. "In the shadows to the left. " 690 00:57:44,878 --> 00:57:46,670 Okay. Let's move! 691 00:57:48,298 --> 00:57:51,634 Mission log. Have infiltrated enemy territory without detection 692 00:57:51,718 --> 00:57:54,637 and are making our way through the bowels of Zurg's fortress. 693 00:57:54,721 --> 00:57:58,015 You know, I think that Buzz aisle went to his head. 694 00:57:58,642 --> 00:58:01,310 Oh, no. Which way do we go? 695 00:58:01,395 --> 00:58:03,479 - This way! - What makes you so sure? 696 00:58:03,563 --> 00:58:06,232 I'm Buzz Lightyear. I'm always sure. 697 00:58:07,234 --> 00:58:10,111 We've been detected. The walls! They're closing in! Quick! 698 00:58:10,195 --> 00:58:12,321 Help me prop up vegetable man, or we're done for. 699 00:58:12,406 --> 00:58:14,031 Hey! Put me down, you moron! 700 00:58:14,116 --> 00:58:17,660 Guys, look! It's not the walls! It's the elevator! 701 00:58:24,501 --> 00:58:28,254 Come on. We've got no time to lose. Everyone, grab hold! 702 00:58:28,338 --> 00:58:29,505 What? 703 00:58:30,966 --> 00:58:33,384 Buzz, why not just take the elevator? 704 00:58:33,468 --> 00:58:35,594 They'll be expecting that. 705 00:58:49,443 --> 00:58:51,777 Hey, Buzz! Stop! 706 00:58:51,987 --> 00:58:53,362 Slow down! 707 00:58:54,739 --> 00:58:58,367 To overnight six packages to Japan is how much? 708 00:58:58,452 --> 00:59:00,578 That's in yen, right? 709 00:59:00,662 --> 00:59:03,956 Dollars? You are deliberately taking advantage 710 00:59:04,040 --> 00:59:06,083 of people in a hurry, you know that? 711 00:59:06,168 --> 00:59:09,128 All right. I'll do it! All right. Fine. 712 00:59:09,212 --> 00:59:12,339 I'll have the stuff in the lobby, and you'd better be here in 15 minutes, 713 00:59:12,424 --> 00:59:15,342 because I have a plane to catch, do you hear me? 714 00:59:17,888 --> 00:59:20,973 We're finally going. Can you believe it? 715 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 That's custom-fitted 716 00:59:23,268 --> 00:59:25,186 foam insulation you'll be riding in, Bullseye. 717 00:59:25,270 --> 00:59:27,438 First class all the way! 718 00:59:27,522 --> 00:59:31,066 You know what? I'm actually excited about this. 719 00:59:31,151 --> 00:59:32,943 I mean it. I really am! 720 00:59:33,028 --> 00:59:35,738 - And why shouldn't you be? - Yee-haw! 721 00:59:35,822 --> 00:59:38,073 Swing your partner do-si-do 722 00:59:38,158 --> 00:59:42,578 - Look at you, dancing cowboy! - Look! I'm doin' the box step! 723 00:59:54,007 --> 00:59:55,174 Hey, heads up down there! 724 00:59:55,258 --> 01:00:00,179 - Whoa! Pork bellies are fallin'. - Hey, how much farther, Buzz? 725 01:00:00,764 --> 01:00:02,973 Halfway there. 726 01:00:04,059 --> 01:00:06,644 My arms can't hold on much longer! 727 01:00:11,191 --> 01:00:13,150 Too heavy. 728 01:00:13,735 --> 01:00:14,777 What was I thinking? 729 01:00:14,861 --> 01:00:16,820 My antigravity servos! 730 01:00:17,948 --> 01:00:21,700 Hang tight, everyone. I'm going to let go of the wall. 731 01:00:21,785 --> 01:00:23,160 - What? - He wouldn't. 732 01:00:23,245 --> 01:00:24,954 - One... - He would. 733 01:00:25,038 --> 01:00:26,372 Two... 734 01:00:27,374 --> 01:00:28,666 Three! 735 01:00:31,711 --> 01:00:35,714 To infinity and beyond! 736 01:00:37,759 --> 01:00:40,719 Approaching destination. Reengaging gravity. 737 01:00:49,563 --> 01:00:51,146 Area secure. 738 01:00:52,107 --> 01:00:53,107 It's okay, troops. 739 01:00:53,191 --> 01:00:57,611 The antigravity sickness will wear off momentarily. Now let's move! 740 01:00:58,238 --> 01:01:01,574 Remind me to glue his helmet shut when we get back. 741 01:01:10,625 --> 01:01:12,710 How 'bout givin' me a little intro there, Jessie? 742 01:01:12,794 --> 01:01:16,422 Introducing the high-ridin'- est cowboy around... 743 01:01:16,506 --> 01:01:18,465 You forgot "rootin'- tootin'- est"! 744 01:01:18,550 --> 01:01:22,511 The high-ridin'- est, rootin'- tootin'- est cowboy hero of all time, 745 01:01:22,596 --> 01:01:24,638 Sheriff Woody! 746 01:01:33,690 --> 01:01:37,276 Say, little missy, you notice any trouble around these parts? 747 01:01:37,360 --> 01:01:40,070 Nary a bit, not with Sheriff Woody around. 748 01:01:40,155 --> 01:01:42,072 Wait, wait, wait! I got it! This is great! Okay! 749 01:01:42,157 --> 01:01:44,867 The bandits got the critters tied up in the burning barn. Now the best part! 750 01:01:44,951 --> 01:01:46,910 Help us! The barn's on fire! 751 01:01:46,995 --> 01:01:49,246 I've got ya, critters. No need to worry. 752 01:01:49,331 --> 01:01:51,707 Woody saves the day again! 753 01:01:51,791 --> 01:01:52,916 Yee-haw! 754 01:01:53,001 --> 01:01:54,960 Now, where's my trusty steed Bullseye? 755 01:01:55,045 --> 01:01:57,588 I have to ride off into the sunset... 756 01:01:57,672 --> 01:01:59,965 Ride like the wind, Bullseye! 757 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Watch it. Wait. I'm ticklish, okay? 758 01:02:08,141 --> 01:02:09,725 Oh, you are? 759 01:02:09,809 --> 01:02:12,061 No, no, no. Cut it out. Stop it. Stop it. 760 01:02:12,145 --> 01:02:13,979 No, please. No, no. Stop! Stop! 761 01:02:24,240 --> 01:02:26,408 Mission log. Have reached Zurg's command deck, 762 01:02:26,493 --> 01:02:29,119 but no sign of him or his wooden captive. 763 01:02:29,204 --> 01:02:31,830 - Please, no! - That's Woody! 764 01:02:32,832 --> 01:02:34,249 This way! 765 01:02:37,212 --> 01:02:39,171 Please, please, no! 766 01:02:39,255 --> 01:02:41,757 Buzz, can you see? What's going on? 767 01:02:43,093 --> 01:02:45,636 - Take that! - To the left. 768 01:02:45,720 --> 01:02:47,096 No, your left. 769 01:02:47,180 --> 01:02:49,431 - Take it up higher. - What's happening? 770 01:02:49,516 --> 01:02:52,935 Oh, it's horrible. They... They're torturing him. 771 01:02:53,019 --> 01:02:55,437 - What are we gonna do, Buzz? - Use your head! 772 01:02:56,189 --> 01:02:58,482 But I don't wanna use my head! 773 01:03:04,364 --> 01:03:05,447 What's going on here? 774 01:03:05,532 --> 01:03:07,700 Buzz, guys! Hey, how did you find me? 775 01:03:07,784 --> 01:03:08,867 Watch yourself! 776 01:03:08,952 --> 01:03:10,661 We're here to spring ya, Woody! 777 01:03:11,579 --> 01:03:12,621 You heard of kung fu? 778 01:03:12,706 --> 01:03:14,748 Well, get ready for pork chop. 779 01:03:14,833 --> 01:03:18,001 Prepare to meet Mr. Angry Eyes! 780 01:03:19,921 --> 01:03:21,714 Hold it, now! Hey, you don't understand! 781 01:03:21,798 --> 01:03:22,798 These are my friends! 782 01:03:22,882 --> 01:03:26,051 - Yeah, we're his friends! - No, Rex, I mean they're my friends! 783 01:03:26,136 --> 01:03:27,302 Hey, stop it! 784 01:03:27,387 --> 01:03:30,264 Leave him alone, springy dog! Hey! 785 01:03:30,348 --> 01:03:33,851 - Grab Woody, and let's go! - Fellas, hold it! Buzz, put me down! 786 01:03:33,935 --> 01:03:36,186 - Quick! To the vent! - They're stealing him. 787 01:03:36,271 --> 01:03:37,438 No! 788 01:03:38,398 --> 01:03:39,898 Hold it right there! 789 01:03:39,983 --> 01:03:41,650 - Buzz? - You again? 790 01:03:41,735 --> 01:03:44,653 - Thank goodness you're all right. - Buzz, what is going on? 791 01:03:44,738 --> 01:03:48,323 Hold on. I am Buzz Lightyear, and I'm in charge of this detachment. 792 01:03:48,408 --> 01:03:49,825 No, I'm Buzz Lightyear. 793 01:03:49,909 --> 01:03:51,535 - I'm Buzz Lightyear! - I'm Buzz Lightyear! 794 01:03:51,619 --> 01:03:53,495 So, who's the real Buzz? 795 01:03:53,580 --> 01:03:56,081 - I am! - Don't let this impostor fool you! 796 01:03:56,166 --> 01:03:59,793 He's been trained by Zurg himself to mimic my every move. 797 01:04:06,426 --> 01:04:07,384 Buzz! 798 01:04:07,469 --> 01:04:09,094 I had a feelin' it was you. 799 01:04:09,179 --> 01:04:12,514 My front end just had to catch up with my back end. 800 01:04:12,974 --> 01:04:15,392 Will somebody please explain what's going on? 801 01:04:15,477 --> 01:04:18,562 It's all right, Space Ranger. It's a code 546. 802 01:04:19,147 --> 01:04:21,273 - You mean it's a... - Yes. 803 01:04:21,357 --> 01:04:23,442 - And he's a... - Oh, yeah. 804 01:04:25,403 --> 01:04:26,987 Your Majesty. 805 01:04:27,947 --> 01:04:29,948 Woody, you're in danger here. We need to leave now. 806 01:04:30,033 --> 01:04:31,867 Al's selling you to a toy museum 807 01:04:31,951 --> 01:04:33,786 - in Japan! - I know. 808 01:04:33,870 --> 01:04:36,955 It's okay, Buzz. I actually wanna go. 809 01:04:37,040 --> 01:04:38,457 - What? - Are you crazy? 810 01:04:38,541 --> 01:04:41,627 Look, the thing is, I'm a rare Sheriff Woody doll, 811 01:04:41,711 --> 01:04:43,879 and these guys are my Roundup gang. 812 01:04:43,963 --> 01:04:47,424 - What are you talking about? - Woody's Roundup! 813 01:04:47,509 --> 01:04:51,345 Oh, it's this great old TV show, and I was the star. See? Now look. 814 01:04:51,429 --> 01:04:53,972 Look! Look at me! See? That's me! 815 01:04:54,057 --> 01:04:57,392 - This is weirdin' me out. - Buzz, it was a national phenomenon. 816 01:04:57,477 --> 01:04:59,228 There was all this merchandise that got packed up. 817 01:04:59,312 --> 01:05:00,354 You should have seen it. 818 01:05:00,438 --> 01:05:03,732 There was a record player and a yo-yo. Buzz, I was a yo-yo! 819 01:05:03,817 --> 01:05:06,652 - "Was"? - Stop this nonsense and let's go. 820 01:05:06,736 --> 01:05:08,153 Nah, Buzz. 821 01:05:10,114 --> 01:05:13,492 I can't go. I can't abandon these guys. 822 01:05:13,576 --> 01:05:16,119 They need me to get into this museum. 823 01:05:16,204 --> 01:05:19,998 Without me, they'll go back into storage. Maybe forever! 824 01:05:20,083 --> 01:05:23,710 Woody, you're not a collector's item. You're a child's plaything. 825 01:05:23,795 --> 01:05:26,255 You are a toy! 826 01:05:26,339 --> 01:05:29,925 For how much longer? One more rip, and Andy's done with me. 827 01:05:30,009 --> 01:05:32,803 And what do I do then, Buzz? You tell me. 828 01:05:33,304 --> 01:05:35,764 Somewhere in that pad of stuffing is a toy who taught me 829 01:05:35,849 --> 01:05:39,518 that life's only worth living if you're bein' loved by a kid. 830 01:05:39,602 --> 01:05:42,563 And I travelled all this way to rescue that toy 831 01:05:42,647 --> 01:05:44,606 because I believed him. 832 01:05:45,567 --> 01:05:48,151 Well, you wasted your time. 833 01:05:53,449 --> 01:05:56,201 - Let's go, everyone. - What about Woody? 834 01:05:57,328 --> 01:05:59,496 He's not coming with us. 835 01:06:00,748 --> 01:06:04,042 But... But Andy's coming home tonight. 836 01:06:04,127 --> 01:06:07,713 Then we'd better make sure we're there waiting for him. 837 01:06:16,514 --> 01:06:20,475 I don't have a choice, Buzz. This is my only chance. 838 01:06:20,560 --> 01:06:21,977 To do what, Woody? 839 01:06:22,061 --> 01:06:25,397 Watch kids from behind glass and never be loved again? 840 01:06:25,481 --> 01:06:27,274 Some life. 841 01:06:31,571 --> 01:06:34,197 - Is everybody okay? - Sheriff Woody! 842 01:06:34,282 --> 01:06:37,910 - I knew you'd make it! - Now, remember, deputies, 843 01:06:37,994 --> 01:06:40,704 the real treasures are your friends and family. 844 01:06:40,788 --> 01:06:44,291 Before I go, kids, I want to share somethin' special with you, 845 01:06:44,375 --> 01:06:47,419 - for the times I'm not around. - Good going, Woody! 846 01:06:47,503 --> 01:06:49,004 I thought they'd never leave. 847 01:06:49,088 --> 01:06:54,384 You've got a friend in me 848 01:06:55,011 --> 01:06:56,011 Woody? 849 01:06:56,095 --> 01:06:57,137 You've got troubles 850 01:06:57,680 --> 01:07:00,140 Well, I've got 'em too 851 01:07:00,224 --> 01:07:04,186 There isn't anything I wouldn't do for you 852 01:07:04,270 --> 01:07:07,272 We stick together and see it through 853 01:07:07,357 --> 01:07:10,776 'Cause you've got a friend in me 854 01:07:12,528 --> 01:07:16,698 Some other folks might be a little bit smarter than I am 855 01:07:16,783 --> 01:07:20,702 Bigger and stronger too Maybe 856 01:07:20,787 --> 01:07:24,373 But none of them will ever love you 857 01:07:24,457 --> 01:07:29,127 The way I do It's me and you, boy 858 01:07:29,212 --> 01:07:31,797 And as the years go by 859 01:07:33,216 --> 01:07:36,051 Our friendship will never die 860 01:07:37,387 --> 01:07:38,637 You're gonna see it's our destiny 861 01:07:38,721 --> 01:07:40,305 What am I doing? 862 01:07:41,140 --> 01:07:44,101 - Buzz! Wait! Wait! - Woody, where are you going? 863 01:07:44,185 --> 01:07:47,396 You're right, Prospector. I can't stop Andy from growing up. 864 01:07:47,480 --> 01:07:49,731 But I wouldn't miss it for the world. 865 01:07:49,816 --> 01:07:52,567 - No! - Buzz! 866 01:07:52,652 --> 01:07:53,652 - Yes? - Yes? 867 01:07:53,736 --> 01:07:55,654 I'm coming with you! 868 01:07:55,738 --> 01:07:58,699 Wait, wait, wait. I'll be back in just a second. 869 01:07:58,783 --> 01:08:00,158 Way to go, cowboy! 870 01:08:00,785 --> 01:08:04,121 - Hey, you guys... Come with me. - What? 871 01:08:04,205 --> 01:08:06,581 Andy will play with all of us. I know it! 872 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 Woody, I don't know. I... 873 01:08:08,668 --> 01:08:12,337 Wouldn't you give anything just to have one more day with Emily? 874 01:08:12,422 --> 01:08:16,925 Come on, Jessie. This is what it's all about, to make a child happy. 875 01:08:17,010 --> 01:08:20,178 And you know it. Bullseye, are you with me? 876 01:08:21,055 --> 01:08:22,764 Okay, good boy. 877 01:08:22,849 --> 01:08:25,017 Prospector, how 'bout you? 878 01:08:29,188 --> 01:08:31,773 - Prospector? - You're outta your box! 879 01:08:32,942 --> 01:08:35,152 I tried reasoning with you, Woody, 880 01:08:35,236 --> 01:08:38,864 but you keep forcing me to take extreme measures. 881 01:08:40,783 --> 01:08:43,702 Wait a minute. You turned on the TV last night, not Jessie. 882 01:08:43,786 --> 01:08:47,539 Look, we have an eternity to spend together in the museum. 883 01:08:47,623 --> 01:08:50,625 Let's not start off by pointing fingers, shall we? 884 01:08:50,710 --> 01:08:52,753 You really are Stinky Pete, aren't you? 885 01:08:52,837 --> 01:08:54,463 Prospector, this isn't fair. 886 01:08:54,547 --> 01:08:57,632 "Fair"? I'll tell you what's not fair. 887 01:08:57,717 --> 01:09:03,472 Spending a lifetime on a dime-store shelf watching every other toy be sold. 888 01:09:03,556 --> 01:09:05,474 Well, finally my waiting has paid off, 889 01:09:05,558 --> 01:09:10,062 and no hand-me-down cowboy doll is gonna mess it up for me now! 890 01:09:12,774 --> 01:09:15,150 Buzz. Help, Buzz! Guys! 891 01:09:15,234 --> 01:09:19,362 It's too late, Woody. That silly Buzz Lightweight can't help you. 892 01:09:19,447 --> 01:09:21,323 His name is Buzz Lightyear. 893 01:09:21,407 --> 01:09:25,202 Whatever. I've always hated those upstart space toys. 894 01:09:26,245 --> 01:09:28,288 It's stuck! What do we do? 895 01:09:28,372 --> 01:09:29,873 Should I use my head? 896 01:09:32,085 --> 01:09:33,418 It's Al! 897 01:09:35,713 --> 01:09:37,631 Look at the time. I'm gonna be late! 898 01:09:37,715 --> 01:09:40,175 Figures. I can't miss this flight! I've gotta pack. 899 01:09:40,259 --> 01:09:43,136 All right. Let's see. Wallet, keys, tickets, 900 01:09:43,221 --> 01:09:45,388 passport, beefjerky, very expensive over there. 901 01:09:45,473 --> 01:09:47,557 Shower! Oh, I can skip the shower. 902 01:09:47,642 --> 01:09:50,185 I just gotta get outta here now! 903 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 Quick! To the elevator! 904 01:10:00,530 --> 01:10:02,739 Hurry. I can hear it coming. 905 01:10:06,953 --> 01:10:09,955 So, we meet again, Buzz Lightyear, 906 01:10:10,039 --> 01:10:11,623 for the last time. 907 01:10:11,707 --> 01:10:15,627 It's Zurg! Watch out! He's got an ion blaster! 908 01:10:29,684 --> 01:10:31,226 Quick! Get on! 909 01:10:35,356 --> 01:10:37,566 The emergency hatch! Come on! 910 01:10:58,504 --> 01:11:01,381 - Come on! Hurry! - But Buzz is in peril! 911 01:11:01,465 --> 01:11:04,217 Buzz Buzz Buzz... 912 01:11:14,562 --> 01:11:18,231 Surrender, Buzz Lightyear. I have won. 913 01:11:18,316 --> 01:11:21,276 I'll never give in. You killed my father! 914 01:11:21,360 --> 01:11:25,238 No, Buzz. I AM your father. 915 01:11:25,323 --> 01:11:29,034 No! 916 01:11:30,870 --> 01:11:32,871 Come on! Come on! Come on! 917 01:11:37,043 --> 01:11:39,794 Buzz, you could have defeated Zurg all along! 918 01:11:39,879 --> 01:11:42,964 You just need to believe in yourself! 919 01:11:43,049 --> 01:11:46,218 - Prepare to die! - I can't look! 920 01:11:47,220 --> 01:11:49,346 Whoa! 921 01:11:54,101 --> 01:11:57,896 I did it. I finally defeated Zurg! 922 01:11:58,731 --> 01:11:59,981 Father. 923 01:12:08,616 --> 01:12:09,908 Finally! 924 01:12:34,517 --> 01:12:37,102 How are we gonna get him now? 925 01:12:37,186 --> 01:12:38,770 Pizza, anyone? 926 01:12:39,981 --> 01:12:42,023 - Go, go, go! - I got it! 927 01:12:42,108 --> 01:12:43,191 Buzz, are you coming? 928 01:12:43,276 --> 01:12:46,778 No, I have a lot of catching up to do with my dad. 929 01:12:48,489 --> 01:12:52,492 Good throw, son. That's my boy. Go long, Buzzy! 930 01:12:52,576 --> 01:12:55,578 - Oh, you're a great dad. - Farewell. 931 01:12:56,372 --> 01:12:58,206 Does anyone know how to drive? 932 01:12:58,291 --> 01:13:00,667 Slink, take the pedals. Rex, you navigate. 933 01:13:00,751 --> 01:13:03,503 Hamm and Potato, operate the levers and knobs. 934 01:13:04,297 --> 01:13:05,505 Whoa. 935 01:13:08,175 --> 01:13:10,093 - Strangers. - From the outside. 936 01:13:10,177 --> 01:13:13,054 - Oh, no. - He's at a red light! We can catch him! 937 01:13:13,139 --> 01:13:15,015 Maximum power, Slink! 938 01:13:17,685 --> 01:13:19,227 It turned green! Hurry! 939 01:13:19,312 --> 01:13:22,022 - Why won't it go? - Use the Wand of Power. 940 01:13:29,071 --> 01:13:32,574 - Rex, which way? - Left! No, no! I mean right! 941 01:13:32,658 --> 01:13:35,577 That's right! No, I mean left! Left is right! 942 01:13:35,661 --> 01:13:38,538 Buzz, he's turning left! He's turning left! 943 01:13:41,334 --> 01:13:42,667 Oh, boy! 944 01:13:43,044 --> 01:13:44,919 Whoa! 945 01:13:45,004 --> 01:13:47,589 Oh, I seriously doubt he's gettin' this kind of mileage. 946 01:13:47,673 --> 01:13:50,258 Go right! To the right! Right, right, right, right! 947 01:13:51,927 --> 01:13:53,178 Whoa! 948 01:13:54,638 --> 01:13:57,265 You have saved our lives. We are eternally grateful. 949 01:13:57,350 --> 01:13:58,850 Yeah, yeah, yeah. Whatever. 950 01:14:07,276 --> 01:14:11,071 The white zone is for immediate loading and unloading... 951 01:14:12,406 --> 01:14:14,032 No parking. 952 01:14:16,702 --> 01:14:19,120 Guys, we can't park here! It's a white zone! 953 01:14:19,205 --> 01:14:22,624 You have saved our lives. We are eternally grateful. 954 01:14:22,708 --> 01:14:24,167 - Final boarding call... - There he is! 955 01:14:24,251 --> 01:14:26,628 ...for Far East Airlines flight 451 to Tokyo. 956 01:14:26,712 --> 01:14:28,838 All confirmed passengers with boarding passes 957 01:14:28,923 --> 01:14:30,965 must board at this time. 958 01:14:31,717 --> 01:14:36,012 Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up... 959 01:14:36,097 --> 01:14:38,765 You have saved our lives. We are eternally grateful. 960 01:14:38,849 --> 01:14:41,643 - Will you leave me alone? - Someone's coming! 961 01:14:41,727 --> 01:14:44,312 - A puppy! - Bark, bark, bark, bark. 962 01:14:44,397 --> 01:14:45,730 Bark, bark, bark, bark, bark. 963 01:14:46,816 --> 01:14:47,857 Listen, flyboy. 964 01:14:47,942 --> 01:14:50,860 The contents of that case are worth more than you make in a year! 965 01:14:50,945 --> 01:14:53,321 - You got that, sport? You be careful! - I understand, sir. 966 01:14:53,406 --> 01:14:56,157 Do you have a "fragile" sticker or something? 967 01:14:56,242 --> 01:14:58,034 I had a box of cookies once that came back as crumbs! 968 01:14:59,745 --> 01:15:01,454 The Mystic Portal! 969 01:15:01,914 --> 01:15:05,417 Once we go through, we just need to find that case. 970 01:15:19,890 --> 01:15:23,351 - There's the case! - No, there's the case! 971 01:15:24,395 --> 01:15:27,105 You take that one! We'll take this one! 972 01:15:38,367 --> 01:15:40,702 Whoa! Buzz! 973 01:15:40,786 --> 01:15:43,621 Buzz, my back end's goin' to Baton Rouge! 974 01:15:44,206 --> 01:15:45,457 Slinky! 975 01:15:47,251 --> 01:15:50,462 Here we come, Woody! Woody, here we come! Woody! 976 01:15:51,589 --> 01:15:52,922 Nice flash, though. 977 01:16:06,479 --> 01:16:08,396 Okay, Woody, let's go! 978 01:16:09,815 --> 01:16:11,357 Take that, space toy. 979 01:16:11,442 --> 01:16:14,110 Hey! No one does that to my friend! 980 01:16:21,744 --> 01:16:22,911 Your choice, Woody. 981 01:16:22,995 --> 01:16:25,413 You can go to Japan together or in pieces. 982 01:16:25,498 --> 01:16:29,167 If he fixed ya once, he can fix ya again. Now get in the box! 983 01:16:29,251 --> 01:16:31,336 - Never! - Fine! 984 01:16:37,676 --> 01:16:39,677 - No! - Gotcha! 985 01:16:39,762 --> 01:16:42,305 Idiots! Children destroy toys! 986 01:16:42,389 --> 01:16:44,599 You'll all be ruined, forgotten! 987 01:16:44,683 --> 01:16:47,685 Spending eternity rotting in some landfill! 988 01:16:47,770 --> 01:16:52,941 Well, Stinky Pete, I think it's time you learned the true meaning of playtime. 989 01:16:53,025 --> 01:16:57,111 - Right over there, guys! - No. No! No! 990 01:16:58,072 --> 01:17:01,950 Atlantic Air flight 810 from Point Richmond 991 01:17:02,034 --> 01:17:04,619 is now arriving at Gate 3. 992 01:17:04,703 --> 01:17:07,872 Look, Barbie. A big, ugly man doll. 993 01:17:08,499 --> 01:17:10,291 He needs a makeover. 994 01:17:12,670 --> 01:17:14,712 Hi! You'll like Amy. 995 01:17:15,756 --> 01:17:17,799 She's an artist! 996 01:17:19,885 --> 01:17:21,553 Come on, hon! 997 01:17:24,181 --> 01:17:26,057 Happy trails, Prospector. 998 01:17:26,141 --> 01:17:27,892 - Buzz! Woody! - Help us out here! 999 01:17:29,061 --> 01:17:30,103 Hurry! 1000 01:17:30,187 --> 01:17:33,606 - Oh, no. Jessie! Come on! - Oh, Woody! 1001 01:17:42,741 --> 01:17:44,075 Jessie! 1002 01:17:45,828 --> 01:17:47,412 Come on, Buzz. 1003 01:17:47,746 --> 01:17:49,998 Ride like the wind, Bullseye! 1004 01:18:00,009 --> 01:18:01,926 Hey-howdy-hey! Giddyap! 1005 01:18:02,595 --> 01:18:04,220 Come on, Bullseye! 1006 01:18:06,807 --> 01:18:08,683 Buzz, give me a boost! 1007 01:18:18,277 --> 01:18:19,611 Woody! 1008 01:18:52,978 --> 01:18:54,729 Here's the rest! 1009 01:19:15,501 --> 01:19:18,961 Excuse me, ma'am, but I believe you're on the wrong flight. 1010 01:19:19,046 --> 01:19:20,880 - Woody! - Come on, Jess. 1011 01:19:20,964 --> 01:19:22,840 - It's time to take you home. - But 1012 01:19:22,925 --> 01:19:25,051 - what ifAndy doesn't like me? - Nonsense! 1013 01:19:25,135 --> 01:19:27,178 Andy'll love you! Besides, 1014 01:19:27,262 --> 01:19:29,514 - he's got a little sister. - He does? 1015 01:19:29,598 --> 01:19:32,100 - Why didn't you say so? Let's go! - Whoa! 1016 01:19:36,063 --> 01:19:39,273 Hold it! There's a couple more bags coming from the terminal! 1017 01:19:39,358 --> 01:19:41,192 Okay. On three. 1018 01:19:41,276 --> 01:19:43,945 - One, two... - Too late! 1019 01:19:44,029 --> 01:19:45,905 Put 'em on the next flight! 1020 01:19:53,288 --> 01:19:55,415 - This is bad. - How are we gonna get outta here? 1021 01:19:57,334 --> 01:19:59,293 Over there! Come on! 1022 01:20:11,640 --> 01:20:15,184 - You sure about this? - No! Let's go! 1023 01:20:36,623 --> 01:20:38,249 Hold on, Woody! 1024 01:20:42,921 --> 01:20:45,715 - What's a cowboy without his hat? - Buzz! 1025 01:20:59,688 --> 01:21:02,231 Buzz! Buzz, get behind the tyres! 1026 01:21:07,571 --> 01:21:09,947 Jessie, let go of the plane! 1027 01:21:10,032 --> 01:21:11,365 What? Are you crazy? 1028 01:21:11,450 --> 01:21:14,702 Just pretend it's the final episode of Woody's Roundup. 1029 01:21:14,787 --> 01:21:18,080 But it was cancelled! We never saw if you made it! 1030 01:21:18,165 --> 01:21:20,792 Well, then, let's find out together! 1031 01:21:35,682 --> 01:21:37,099 We did it! We did it! We did it! 1032 01:21:37,184 --> 01:21:38,559 Nice ropin', cowboy. 1033 01:21:38,644 --> 01:21:42,355 That was definitely Woody's finest hour! 1034 01:21:42,439 --> 01:21:44,148 Your hat, partner. 1035 01:21:50,030 --> 01:21:52,031 Let's go home. 1036 01:21:58,622 --> 01:22:00,164 Yee-haw! 1037 01:22:07,506 --> 01:22:10,049 Hey, Woody! Woody? 1038 01:22:16,682 --> 01:22:19,016 Oh, wow! New toys! 1039 01:22:19,101 --> 01:22:21,018 Cool! Thanks, Mom! 1040 01:22:21,770 --> 01:22:24,897 It's Bazooka Jane and herjet-propelled horse! 1041 01:22:25,899 --> 01:22:29,610 Woody, Buzz, that polecat Zurg has stolen my space cows! 1042 01:22:38,537 --> 01:22:41,038 Andy, come on, hon. Time to go. 1043 01:22:41,123 --> 01:22:43,833 - Hey, you fixed Woody! - Yeah. 1044 01:22:43,917 --> 01:22:48,462 Glad I decided not to take him to camp. His whole arm might have come off. 1045 01:22:53,844 --> 01:22:55,678 Well, what do you know? 1046 01:22:55,762 --> 01:22:57,972 Yee-haw! 1047 01:22:58,056 --> 01:22:59,432 Oh, Bullseye, 1048 01:22:59,516 --> 01:23:02,101 we're part of a family again! 1049 01:23:06,732 --> 01:23:08,733 Ma'am, I... 1050 01:23:09,234 --> 01:23:11,277 I wanted to say you're a bright young woman 1051 01:23:11,361 --> 01:23:13,237 with a beautiful "yarnful" of hair. 1052 01:23:13,322 --> 01:23:15,489 "Hairful" of yarn. It's... 1053 01:23:16,700 --> 01:23:17,658 I must go. 1054 01:23:17,743 --> 01:23:21,495 Well, aren't you the sweetest space toy I ever met? 1055 01:23:23,582 --> 01:23:25,583 What's that? Bark, bark? 1056 01:23:25,918 --> 01:23:29,503 This fella says he needs to go out back for a little private time. 1057 01:23:29,588 --> 01:23:31,589 That critter needs help! 1058 01:23:43,226 --> 01:23:45,102 Hey, Rex, I could use a hand over here, buddy. 1059 01:23:45,187 --> 01:23:48,022 I don't need to play. I've lived it! 1060 01:23:48,106 --> 01:23:50,274 No, no, no, no! Oh, nuts! 1061 01:23:50,817 --> 01:23:52,860 Welcome to Al's Toy Barn. 1062 01:23:52,945 --> 01:23:55,738 We've got the lowest prices in town. 1063 01:23:55,822 --> 01:23:59,492 Everything for a buck, buck, buck. 1064 01:24:00,661 --> 01:24:03,829 Well, I guess crime doesn't pay. 1065 01:24:03,914 --> 01:24:07,208 Oh, Andy did a great job, huh? Nice and strong! 1066 01:24:07,292 --> 01:24:09,919 I like it. Makes you look tough. 1067 01:24:12,381 --> 01:24:15,132 You have saved our lives. We are eternally grateful. 1068 01:24:15,217 --> 01:24:19,178 You saved their lives? Oh, my hero! 1069 01:24:19,262 --> 01:24:22,807 And they're so adorable! Let's adopt them! 1070 01:24:22,891 --> 01:24:24,016 Daddy! 1071 01:24:24,101 --> 01:24:25,643 Oh, no. 1072 01:24:27,312 --> 01:24:29,063 Wheezy, you're fixed! 1073 01:24:29,147 --> 01:24:33,526 Oh, yeah. Mr. Shark looked in the toy box and found me an extra squeaker. 1074 01:24:33,610 --> 01:24:36,696 - And how do you feel? - Oh, I feel swell. 1075 01:24:36,780 --> 01:24:40,741 In fact, I think I feel a song comin' on. 1076 01:24:44,371 --> 01:24:50,751 You've got a friend in me 1077 01:24:51,837 --> 01:24:54,505 You just remember what your old pal said 1078 01:24:54,589 --> 01:24:58,259 Babe, you've got a friend in me 1079 01:24:58,343 --> 01:25:00,886 Yeah, you've got a friend in me 1080 01:25:00,971 --> 01:25:04,390 Come on over. Oh, you are such a big girl. 1081 01:25:04,474 --> 01:25:06,559 Andy, you think she's ready to drive the car yet? 1082 01:25:06,643 --> 01:25:08,477 Yeah, and I can teach her. 1083 01:25:09,020 --> 01:25:11,313 - You still worried? - About Andy? 1084 01:25:11,398 --> 01:25:15,776 - Nah. It'll be fun while it lasts. - I'm proud of you, cowboy. 1085 01:25:15,861 --> 01:25:20,489 Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Lightyear to keep me company 1086 01:25:21,074 --> 01:25:23,200 for infinity and beyond. 1087 01:25:24,661 --> 01:25:28,080 You're gonna see it's our destiny 1088 01:25:30,125 --> 01:25:33,586 - You've got a friend in me - Yes, you do 1089 01:25:33,670 --> 01:25:37,381 - You've got a friend in me - That's the truth 1090 01:25:37,466 --> 01:25:39,717 You've got a friend 1091 01:25:39,801 --> 01:25:44,972 In me 1092 01:25:46,808 --> 01:25:47,808 Yeah! 1093 01:25:49,311 --> 01:25:50,895 - Speed. - Marker. 1094 01:25:50,979 --> 01:25:52,396 And action. 1095 01:25:59,613 --> 01:26:03,324 Okay. A little help here, please. 1096 01:26:08,663 --> 01:26:10,873 - What are we gonna do, Buzz? - Use your head! 1097 01:26:10,957 --> 01:26:13,417 But I don't wanna use my head! 1098 01:26:17,672 --> 01:26:19,256 - Speed. - Marker. 1099 01:26:19,341 --> 01:26:20,966 Okay, and pull back. 1100 01:26:25,680 --> 01:26:27,807 - I don't remember eating that. - Cut. 1101 01:26:27,933 --> 01:26:29,767 - I can't believe this. - That's the fifth time. 1102 01:26:29,935 --> 01:26:31,727 - What row is that guy in? - Sorry. 1103 01:26:31,812 --> 01:26:35,397 I had that bean burrito for lunch. Okay, I'm all right now. Sorry. 1104 01:26:36,274 --> 01:26:37,441 And action. 1105 01:26:37,526 --> 01:26:42,488 I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case. 1106 01:26:42,906 --> 01:26:46,909 And if you get hungry, here's some cheese puffs. And a key. 1107 01:26:46,993 --> 01:26:49,203 I don't know what it's for, but you never know. 1108 01:26:49,663 --> 01:26:51,205 - Speed. - Marker. 1109 01:26:51,289 --> 01:26:52,665 And action. 1110 01:26:59,965 --> 01:27:01,382 Could...? Should we just...? 1111 01:27:01,466 --> 01:27:03,008 Should that just be part of the movie now? 1112 01:27:03,093 --> 01:27:05,886 He lost... He lost his string. 1113 01:27:08,390 --> 01:27:11,684 And the golf ball, if you have time for golf. 1114 01:27:11,768 --> 01:27:16,647 And a plastic steak and a rubber ducky and a yo-yo. 1115 01:27:17,315 --> 01:27:18,858 - Who's behind? - Mine. 1116 01:27:22,737 --> 01:27:24,572 All right, cut. Good take. 1117 01:27:24,656 --> 01:27:27,241 What good acting. That was a good take. 1118 01:27:27,325 --> 01:27:29,952 You're such a cute little bottom. 1119 01:27:30,036 --> 01:27:32,121 Look at you. Look at you. Look at you. Look at you. 1120 01:27:32,831 --> 01:27:36,834 In fact, I think I feel a song comin' on. 1121 01:27:38,461 --> 01:27:41,630 Mr. Mike, I'm so sorry. Did I hurt your equipment? 1122 01:27:41,923 --> 01:27:43,799 You gotta aim it right here at my flipper. 1123 01:27:43,884 --> 01:27:45,467 I'm not a very good catch. 1124 01:27:45,552 --> 01:27:48,137 - Okay, I'm ready for another take. - Let's go again. 1125 01:27:51,516 --> 01:27:54,351 Oh, no! Oh, no, I think I swallowed my squeaker! 1126 01:27:55,687 --> 01:27:58,981 And an extra-bouncy bouncy ball. 1127 01:27:59,065 --> 01:28:02,484 And some extra teeth. Be careful, they chatter. 1128 01:28:02,652 --> 01:28:03,903 Whoa! 1129 01:28:03,987 --> 01:28:06,989 - Marker. - And action. 1130 01:28:14,331 --> 01:28:17,124 We'll be back before Andy gets home. 1131 01:28:17,208 --> 01:28:19,293 What? What're you laughing about? 1132 01:28:21,212 --> 01:28:22,671 Real funny, Woody. 1133 01:28:22,756 --> 01:28:25,215 We're losing our light. Wipe it off and let's go again. 1134 01:28:26,051 --> 01:28:27,760 Golly bob howdy. 1135 01:28:28,970 --> 01:28:32,056 What? What's so funny? Woody! 1136 01:28:37,312 --> 01:28:39,188 - Darn it, Woody! - Okay, let's go again. 1137 01:28:39,564 --> 01:28:42,816 And crayons, in case you get bored. 1138 01:28:42,901 --> 01:28:44,860 And some blue Play-Doh. 1139 01:28:49,366 --> 01:28:51,992 Isn't this exciting, Heimlich? Our first day of shooting. 1140 01:28:52,077 --> 01:28:54,495 Oh, yeah, yeah, it's so exciting! 1141 01:28:54,579 --> 01:28:57,748 You know, I can't believe you talked them into making A Bug's Life 2. 1142 01:28:57,832 --> 01:29:00,584 Yeah, I can hardly believe it also. 1143 01:29:00,669 --> 01:29:04,588 But there's a little baby tiny thing I forgot to tell you. 1144 01:29:04,673 --> 01:29:05,673 What's that, Heimlich? 1145 01:29:05,757 --> 01:29:10,844 Well, it's a "2" movie, but it's not A Bug's Life 2. 1146 01:29:10,929 --> 01:29:13,472 What...? I don't understand. What is it then? 1147 01:29:13,556 --> 01:29:14,974 And action. 1148 01:29:17,936 --> 01:29:19,645 - Marker. - And action. 1149 01:29:19,729 --> 01:29:21,981 Bullseye, are you with me? 1150 01:29:22,065 --> 01:29:23,691 Okay, good boy. 1151 01:29:23,775 --> 01:29:24,942 Prospector, how 'bout you? 1152 01:29:25,026 --> 01:29:28,237 And so, you two are absolutely identical? 1153 01:29:29,280 --> 01:29:31,991 You know, I'm sure I could get you a part in Toy Story 3. 1154 01:29:32,075 --> 01:29:33,951 I'm sorry. Are we back? 1155 01:29:34,035 --> 01:29:36,662 All right, girls. Lovely talking with you. 1156 01:29:36,746 --> 01:29:39,957 Anytime you'd like some tips on acting, I'd be glad to chat with you. 1157 01:29:40,041 --> 01:29:42,292 All right, off you go then. 1158 01:29:42,961 --> 01:29:44,920 - Speed. - Let me check focus. 1159 01:29:45,005 --> 01:29:46,839 Did you make it into the first Toy Story? 1160 01:29:46,923 --> 01:29:50,300 In the letterbox copy, you can see my arm grabbing Woody's ankle. 1161 01:29:50,385 --> 01:29:51,385 What will you do next? 1162 01:29:51,469 --> 01:29:53,762 I'm up for this villain in a toothpaste commercial. 1163 01:29:53,847 --> 01:29:55,180 Wow, that's great. 1164 01:29:55,765 --> 01:29:59,184 And a dime, call me. And monkey chow. 1165 01:29:59,269 --> 01:30:00,853 Monkey chow? For what? 1166 01:30:00,937 --> 01:30:03,397 Well, for the monkeys, of course. 1167 01:30:03,481 --> 01:30:04,898 Come on, monkeys. 1168 01:30:04,983 --> 01:30:09,319 That's it. I draw the line at monkeys. Get my agent on the phone! 1169 01:30:10,739 --> 01:30:12,614 - Marker. - And action. 1170 01:30:12,699 --> 01:30:14,241 It's your choice, Woody. 1171 01:30:14,325 --> 01:30:18,704 You can go back, or you can stay with us and last forever. 1172 01:30:20,498 --> 01:30:23,333 Good heavens. Was that me? 1173 01:30:23,960 --> 01:30:28,213 Oh, my. I am so sorry. 1174 01:30:28,506 --> 01:30:31,508 I guess that's why they call me Stinky Pete. 1175 01:30:31,593 --> 01:30:33,010 Okay, let's cut. 1176 01:30:33,511 --> 01:30:35,220 We are so glad you came. 1177 01:30:35,305 --> 01:30:38,098 Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. 1178 01:30:38,183 --> 01:30:40,434 Bye-bye, now. Bye. Bye-bye. 1179 01:30:40,518 --> 01:30:44,396 Remember, please discard all candy wrappers and popcorn containers 1180 01:30:44,481 --> 01:30:47,649 in the nearest trash receptacle. Thank you. 1181 01:30:47,734 --> 01:30:51,195 Okay, bye-bye, now. Bye-bye. Bye. 1182 01:30:52,530 --> 01:30:54,239 Okay. 1183 01:30:54,324 --> 01:30:55,866 Are they all gone? 1184 01:30:56,534 --> 01:30:58,952 Is everybody gone? 1185 01:30:59,037 --> 01:31:00,579 Huh? 1186 01:31:00,663 --> 01:31:04,416 Good. Oh, my gosh, my cheeks are killing me. 1187 01:31:04,501 --> 01:31:08,504 I can't keep smiling like this any more. I am exhausted. 1188 01:31:08,963 --> 01:31:10,672 I think I need a break. 1189 01:31:10,757 --> 01:31:15,013 A little break? Okay. 1190 01:31:16,000 --> 01:31:19,107 Best watched using Open Subtitles MKV Player