1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 敘利亞阿勒波 4 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 里特探員 5 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 中情局查到什麼情報? 6 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 少校 7 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 天快黑了,我們該速戰速決 8 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 人質是中情局探員 9 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 我們認為他遭到敘利亞政府軍隊挾持 10 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 囚禁在附近大樓,代號莽漢 11 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 我們從南側接近,這兩處會有巡邏兵 12 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 敘利亞軍隊有多少人? 13 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 不清楚 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 講得好 15 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 你是搞笑藝人嗎? 16 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 不是,他只是有點臭屁 17 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 不對,我才臭屁 18 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 對,他是臭流氓 19 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 好的 20 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 湯姆克蘭西之冷血悍將 21 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 三、二、一 22 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 快點 23 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 安全 24 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 人質身分確認,是他 25 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 行動 26 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 –這是什麼? –我幫你 27 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 這些是前俄羅斯軍人 28 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 你說是敘利亞軍隊,不是俄羅斯人 29 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 我沒看見俄羅斯人 30 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 還在等什麼?快走 31 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 走吧 32 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 火箭筒 33 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 –趴下 –找掩護 34 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 格里爾 35 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 人員倒地,我們要營救 36 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 保護人質優先 37 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 到撤退區會合,行動 38 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 撐住 39 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 看俄羅斯人死了沒 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 把他們移到撤退區 41 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 小心手榴彈 42 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 傭兵 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 俄羅斯運輸車 44 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 里特說謊,這裡不是藏身處 45 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 是俄羅斯軍火庫 46 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 想也知道 47 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 小心炸彈 48 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 聽我指令 49 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 收到 50 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 拚了 51 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 里特,解釋俄羅斯人的事 52 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 他們不只是傭兵,還是俄羅斯軍人 53 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 你早就知道吧? 54 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 確認目標 55 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 老鷹六號,目標確認 56 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 空襲座標位置NP675290 57 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 你該完整簡報 俄羅斯人炸死我一名兄弟 58 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 這是任務,親愛的 59 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 住手,二等士官長 60 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 –你在做什麼? –馬上 61 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 好樣的 62 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 三個月後華府 63 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 想聽浪漫的話嗎? 64 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 好,什麼話? 65 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 妳好冷血 66 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 聽好,妳快給我過去沙發坐好 67 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 要喝水嗎? 68 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 我想喝點酒 69 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 好吧,我喝冰茶 70 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 冰茶比較好 71 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 加點糖 72 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 我幫你 73 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 小孩需要發洩精力 但我們要知道行為不當的原因 74 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 要幫幫這些公立學校的老師 75 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 –我正要拿冰茶過去 –沒關係 76 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 伊森修女講個不停,這裡比較安全 77 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 這倒是真的 78 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 她很煩吧? 79 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 潘跟我們說你找到不錯的新工作 80 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 有人要請他,他還沒答應 81 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 是私人保全 82 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 錢多事少 83 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 你跨出了一大步 84 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 退役後再出發 85 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 妳說妳的預產期是幾號? 86 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 –下個月17號 –下個月17號 87 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 我記得我們生第一胎時 88 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 天啊,說什麼戰鬥讓你半夜睡不了 89 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 等到那小子餓了再說 90 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 他會飛踢你 91 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 是女生 92 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 女生?妳完蛋了 93 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 北卡羅萊納州沙洛特 94 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 要吃嗎? 95 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 麻煩你幫我把垃圾拿出去 96 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 沒問題 97 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 爸爸,你說要玩扭扭樂的 98 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 好啦,等我一下 99 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 你記得這個晚上嗎? 100 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 我記得那件禮服和那雙鞋子 101 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 我記得你的髮型 102 00:11:16,802 --> 00:11:19,388 喬治亞州亞特蘭大 103 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 我在路上,卡在車陣… 104 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 天啊,快點 105 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 你從哪裡開過來? 106 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 我剛跟朋友在酒吧 107 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 又跟你的海豹部隊兄弟去喝酒? 108 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 寶貝,拜託別再說了 109 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 搞什麼… 110 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 喂? 111 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 發生什麼事? 112 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 我的女孩好嗎? 113 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 懷孕了 114 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 你該試試看 115 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 其實我是問另一個女孩 116 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 不好意思 117 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 寶寶,妳還好嗎? 118 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 爸爸等不及看到妳出生 119 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 妳的房間都布置好了 120 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 妳說什麼? 121 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 她會當爸爸的乖女兒 122 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 天啊,我不信 123 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 現在是二對一 124 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 我投降了 125 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 妳們人多勢眾 126 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 妳知道 127 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 妳穿我襪子的樣子很性感 128 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 妳有穿嗎? 129 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 約翰,不要,今晚我很需要睡一覺 130 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 –我知道,妳能睡啊 –不要 131 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 –馬上就好 –不要啦 132 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 別親了 133 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 –我愛妳 –我也愛你,再見 134 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 別待在樓下聽音樂到天亮 135 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 我不保證 136 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 準備好了 137 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 潘 138 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 潘 139 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 寶貝 140 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 潘? 141 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 不要 142 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 不要啊 143 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 我們知道三名行凶者身亡 144 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 二等士官長凱利情況危急 145 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 可能凶多吉少 146 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 他太太也喪命 147 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 凱利是過去24小時內 148 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 特別行動小組遇襲的第三名組員 149 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 聯調局提供其餘組員和家屬 150 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 保護性的監護措施 151 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 我們要提高警覺,這些海豹惹禍上身 152 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 毒品、武器、情報 153 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 要記住 154 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 各種可能情況都要考慮 155 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 里特 156 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 各種可能情況是什麼意思? 157 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 你知道我的手下行事光明磊落 158 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 真相是什麼? 159 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 我今天沒心情聽你廢話 160 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 我們會調查 161 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 怎麼我的組員兩次遇劫 162 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 都有你從中作梗? 163 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 只是碰巧吧 164 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 醫生快來 165 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 緊急狀況 166 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 檢查脈搏 167 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 脈搏下降 168 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 開始壓胸 169 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 寶寶? 170 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 幕後指使者是誰? 171 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 不清楚 172 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 職業殺手 173 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 他們是職業殺手 174 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 我房間的那具屍體 175 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 不是我殺的 176 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 我到房間時他已經死了 177 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 一人逃走 178 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 我只要… 179 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 一個名字 180 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 給我名字 181 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 就算我知道 182 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 你知道我不能透露 183 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 聽不懂請敲門三個字嗎? 184 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 不好意思,部長先生,我道歉 185 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 不必道歉 186 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 妳太客氣我反而會不習慣 187 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 指派到國防部執行特別任務 令人佩服 188 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 妳的辦公室還有窗戶 189 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 請坐 190 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 我跟妳叔叔共事過 191 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 吉姆格里爾是優秀的探員 192 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 您說的是,長官 193 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 他對妳讚譽有加,行事果決 194 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 我才想跟妳談談約翰凱利的事 195 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 少校,妳認為 196 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 凱利可靠嗎? 197 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 你知道要復健 198 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 胸推15下,開始 199 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 蘭利中情局總部 200 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 少校,請進 201 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 部長先生,恕我直言 202 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 局長明確指示我只向您一人簡報 203 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 請坐 204 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 我請中情局向我簡報 跟妳手下有關的事件情況 205 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 順便請妳過來聽 206 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 謝謝,長官 207 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 尤里澤林 208 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 尼古拉澤林的兒子 俄羅斯聯安局局長 209 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 這是我們攻堅前一小時 尤里在阿勒波的照片 210 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 少校的小組在二樓殺掉他 211 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 我們不清楚他在那裡做什麼 212 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 但韋柏、勞迪和凱利看來都被報復 213 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 凱利在他家殺死的人都跟聯安局有關 214 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 你的意思是說… 215 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 殘殺我們的同胞和家屬 216 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 是外國在美國本土的攻擊事件? 217 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 俄羅斯人? 218 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 買凶殺人 219 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 他們都跟俄羅斯官方毫無關係 220 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 你知道我們攻堅時 俄羅斯在阿勒波販賣軍火嗎? 221 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 我們有預感 222 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 少一人 223 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 凱利說有個俄羅斯人逃走 224 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 這裡只有三人,第四人呢? 225 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 無關緊要 226 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 中情局對這起事件的立場 是事件已結案 227 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 什麼? 228 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 局長認為兩不相欠 229 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 沒必要再激怒對方 230 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 莎拉認為沒有足夠情報 231 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 讓我做出反擊,我就無計可施 232 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 暫時先如此 233 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 馬克杯拿來 234 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 要慶祝什麼? 235 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 喝吧 236 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 這是命令 237 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 我終於明白你在敘利亞 那架直升機上的心情 238 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 里特的事 239 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 中情局停止調查 240 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 攻擊事件和潘的命案 241 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 局長室的直接命令 242 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 他們以國安為由結案 243 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 –他們知道凶嫌是俄羅斯人 –天啊 244 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 現在只是機密伺服器上的檔案 245 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 可惡 246 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 這樣可能會吃牢飯 247 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 不過 248 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 這些是死者資料 249 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 克雷部長給我的資料 250 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 –第四人呢? –沒有他的資料 251 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 但情報局長已把這三人的資料清除 252 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 安卓瓦西里耶夫,前聯安局探員 253 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 他核發他們的護照 254 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 瓦西里耶夫 255 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 他會知道第四人的身分 256 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 問訊他了嗎? 257 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 沒有 258 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 沒人動得了他 259 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 小心! 260 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 先生,你在搞什麼? 261 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 開車看路 262 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 你兄弟? 263 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 才怪 264 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 你好 265 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 請你離開 266 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 你看我也有外套 267 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 –我要給你看外套 –不是 268 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 不准逗留 269 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 可以交換外套嗎? 270 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 –不行,走開 –我知道,我只是要… 271 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 不行過來 272 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 –我要走那邊 –不行,請你走這邊 273 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 –我要走那邊 –請你走開 274 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 –好啦 –叫你走開 275 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 好,我走 276 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 我只是… 277 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 勤務中心,請說明緊急狀況 278 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 我開車載人到杜勒斯機場 279 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 看到一輛車在車道上蛇行 280 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 我開到他旁邊 281 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 我討厭當爆料的人,但他朝我亮槍 282 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 黑色休旅車 283 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 車牌RT5629 284 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 快點,我很害怕 285 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 為什麼警察攔檢要這麼久? 286 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 瓦西里耶夫先生,放心 我會送你到登機門 287 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 記得我嗎? 288 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 殺死我太太的人是誰? 289 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 出現在我家的第四人是誰?給我名字 290 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 快說 291 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 那好吧 292 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 我就給你名字 293 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 約翰凱利 294 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 你就是問題,約翰 295 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 你早該死了 296 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 不管你到哪裡都會有人死 297 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 那槍射穿你的肺 298 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 我太太潘被自己的血嗆死 299 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 給我名字 300 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 快說,我會讓你死得痛快 301 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 維克多雷科夫 302 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 他要下車了 303 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 雙手舉高 304 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 –趴下 –我是軍人 305 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 –轉身 –別開槍,我是軍人 306 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 雙手放在頭後 307 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 華府五角大廈 308 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 攻擊發生前數小時 匿名消息來源公布機密文件 309 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 揭露俄羅斯政府涉及 美國海豹部隊攻擊事件 310 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 你說這是巧合? 311 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 我是說我會謹慎指控俄羅斯 312 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 在美國本土暗殺美國軍人 313 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 俄羅斯的事不是我們洩漏的 314 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 幹嘛砸自己的腳? 315 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 我們還努力設法掩蓋這件事咧 316 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 迪拉德局長認為 317 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 你可能想知道 凱利怎麼找到瓦西里耶夫 318 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 格里爾少校? 319 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 我們無法證明 320 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 但我記得你當時很堅持 321 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 請她一起聽簡報 322 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 她看來處事機敏 323 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 我們擔心 324 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 這個新發展會造成莫斯科誤會 325 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 誤會? 326 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 他們在美國殺人 327 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 現在倒關注起來了 328 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 凱利引來殺身之禍 329 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 就算坐牢也不安全 330 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 有些情況要跳脫傳統思維 331 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 你有想過約翰凱利做到 我們辦不到的事? 332 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 他讓俄羅斯不得不採取行動 333 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 先靜觀其變 334 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 你現在的狀態不穩定 335 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 很多方面都是 336 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 我沒有 337 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 我之前被他們耍得團團轉 338 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 我為他們賣命殺人 339 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 我們服役的國家不把我們當人 340 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 我們相信國家有未來 341 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 才為美國的未來出生入死 342 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 但他們太過分 343 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 他們讓戰爭波及到我家 344 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 他們害死我太太 345 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 也害死我即將出世的女兒 346 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 我不再聽命政府 347 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 現在他們要照我的規則玩 348 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 我會讓他們知道卒子也能獵將 349 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 妳手上的俄羅斯人資料 350 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 是克雷部長給妳的吧? 351 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 幫我傳話給他 352 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 不可能,約翰 353 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 但我查到一件事 354 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 你查到什麼? 355 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 不行 356 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 他想知道就要趕快把我弄出去 357 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 妳認為我怎麼會被關到 滿是俄羅斯黑幫的監獄? 358 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 好好想一想 359 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 他們可以在這裡幹掉我 360 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 站起來 361 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 轉身,面向牆 362 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 為什麼? 363 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 我們要帶你出去一下 364 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 不用了 365 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 我待在這裡就好 366 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 站起來 367 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 面向牆 368 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 你告訴我要去哪裡 369 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 我就會動 370 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 衝進去 371 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 快關門,不然我扭斷他脖子 372 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 讓開 373 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 長官 374 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 快到約翰的牢房 375 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 二等士官長凱利 376 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 我是美國法警凱文湯森 377 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 我會從窗口拿手機給你 378 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 有人想跟你說話 379 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 丟進來 380 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 我是約翰 381 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 約翰,是我 382 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 我們會救你出來 383 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 跟美國法警走 384 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 你能信任他 385 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 除非你不接受 386 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 我接受 387 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 他們派車隊來你就完蛋了 388 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 兄弟,他們會把你惹出的事寫成歌 389 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 這邊 390 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 部長先生,二等士官長約翰凱利 391 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 約翰 392 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 你見過莎拉迪拉德嗎? 393 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 她是中情局局長 394 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 –羅柏里特也是… –我認識他 395 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 你查到什麼消息? 396 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 別讓我們白來一趟 397 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 維克多雷科夫 398 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 你怎麼知道那個名字? 399 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 他是出現在我家的第四名職業殺手 400 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 他殺了我太太 401 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 維克多雷科夫死了 402 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 維克多雷科夫到底是誰? 403 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 他的資料是機密 404 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 告訴他 405 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 維克多安納托利雷科夫,出生在圖門 406 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 父母很早過世 407 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 年幼時曾經搬到美國 408 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 疑似俄羅斯特種部隊 409 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 從事反情報工作 聯安局探員、販賣軍火 410 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 後蘇聯意識形態 411 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 認為在美國本土發動攻擊 就能擊垮西方勢力 412 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 行事縝密務實 413 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 他有一組臥底探員 414 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 之後我們就… 415 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 –處決他 –或以為我們處決他 416 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 小陳 417 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 請妳給凱利先生看雷科夫先生的照片 418 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 確定他指認不出他 419 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 請秀出指認照片 420 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 右上角 421 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 就是他 422 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 如果是他 423 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 該怎麼做? 424 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 假設雷科夫沒死 我們就要找到他將他緝捕歸案 425 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 我們知道他的犯案手法 426 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 也要假設這不是一次性行動 427 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 還有… 428 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 我認為他可能在俄羅斯策動攻擊 429 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 我要加入 430 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 由衷感謝你,約翰 431 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 但我們會處理 432 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 少校,任務由妳負責 433 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 妳要進行緝捕行動 434 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 –請妳準備名單 –不行 435 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 我已經證明我願意不擇手段 436 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 完成任務 437 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 我在杜勒斯機場的行為就當成面試 438 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 長官,要是這傢伙像他說的萬惡不赦 439 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 你就需要像我這樣的人 440 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 沒人像我這麼狠 441 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 這樣不太好,長官 442 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 我認為二等士官長凱利 443 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 目前的精神狀態不適合出勤 444 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 恕我直言 445 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 我認為他是合適人選 446 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 也讓他加入 447 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 但任務結束後 你要以重罪犯身分回監獄服刑 448 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 德國萊比錫 449 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 沒從噴射客機跳傘過 450 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 這是改裝客機 451 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 你會從貨艙門跳出 452 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 支援未排定航班 通過德國領空到俄羅斯需要時間 453 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 萊比錫到安克拉治的航線已獲准 454 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 客機會飛到空降區 455 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 –待會見 –收到 456 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 這個雷科夫躲在莫曼斯克? 457 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 沒錯 458 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 我以為是演習 459 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 我們要搭客機? 460 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 美俄關係緊張,這是最安全的做法 461 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 不能留下美方痕跡,明白嗎? 462 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 撤退區在哪裡? 463 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 去看任務簡報 464 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 里特,你不上機嗎? 465 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 我到那裡跟你們會合 466 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 住手 467 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 別這樣,約翰,我是認真的 468 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 好啦 469 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 好啦 470 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 對不起 471 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 你為什麼這麼煩人? 472 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 “我認為二等士官長凱利不適合出勤” 473 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 什麼意思? 474 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 妳不信任我? 475 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 我說過了,你目前的精神狀態很差 476 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 我射爆瓦西里耶夫的頭前 妳知道他說什麼嗎? 477 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 我到哪裡都會有人死 478 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 –他說得對 –約翰 479 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 別打岔,聽我說完 480 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 要是我沒到阿勒波執行任務 481 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 要是我提早退役,那麼我太太 482 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 我的孩子 483 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 就不會死了 484 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 我的家人 485 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 害死自己的家人是最大的痛 486 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 –約翰 –別說話 487 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 –她們的死跟你無關 –是我害死她們 488 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 我的家人無辜喪命 489 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 我要替她們報仇 490 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 之後我的生命就不重要了 491 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 這不是復仇任務 492 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 這是緝捕行動 493 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 我們要將他繩之以法 494 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 答應我你不會亂來 495 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 我不想再做… 496 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 無法達到的承諾 497 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 機長廣播 498 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 30分鐘後到達空降區,準備空降 499 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 出發吧,兄弟們 500 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 你剛夢到什麼? 501 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 夢到你 502 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 俄羅斯領空巴倫支海 503 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 檢查裝備 504 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 各位兩分鐘後跳傘,待命 505 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 這是俄羅斯空軍Su-57戰機 506 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 –你已被攔截,請回答 –放棄 507 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 –這是跨大西洋航空104號班機 –放棄跳傘 508 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 我們已獲准從萊比錫飛到安克拉治 509 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 馬上改道降落到莫曼斯克機場 510 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 趴下,他看得到機艙內 511 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 如果不改道 512 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 我們將視為對俄羅斯聯邦懷有敵意 513 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 當場擊落班機 514 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 這是跨大西洋航空104號班機 515 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 訊號雜亂不清,請重複 516 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 飛彈發射,兩點鐘方向 517 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 迴避動作 518 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 快抓緊 519 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 抓緊 520 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 客機能降落嗎? 521 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 要迫降水面 522 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 回座位做好防衝擊姿勢 523 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 坐下 524 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 繫好安全帶,防衝擊姿勢 525 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 大家還好嗎? 526 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 –很好 –很好 527 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 –行動 –大家起來 528 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 –快走 –馬上撤離 529 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 我要拿其餘的裝備 530 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 別拿,快走 531 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 –快走,兄弟們 –快點 532 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 –沒裝備就無法執行任務 –快走 533 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 我要拿裝備 534 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 –你要去哪裡? –去拿裝備 535 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 你不能往後走 536 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 我要拿充氣船 537 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 約翰 538 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 –我幫你 –他拿到裝備了 539 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 –快點 –別沉下去 540 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 我們有充氣船,穿上救生衣 541 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 快點,你做到了 542 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 你做到了,兄弟 543 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 俄羅斯莫曼斯克 544 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 他們會來接我們吧? 545 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 任務結束才會 546 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 因為客機剛在空中爆炸 547 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 大家認為我們死了? 548 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 我們能將計就計 549 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 里卡多 550 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 是我的本名 551 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 如果我們要同歸於盡 最好別用代號吧? 552 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 法蘭克林 553 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 西摩 554 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 別亂講話 555 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 凱倫 556 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 約翰 557 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 這樣不是很好嗎? 558 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 這件事還是很怪 559 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 要是我們不是被意外擊落呢? 560 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 很難忘掉上次跟里特出的任務 561 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 妳親耳聽到他的簡報 562 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 里特說雷科夫死了 563 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 他也停止調查我太太的命案 不是嗎? 564 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 現在只有他這個混蛋沒上機 565 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 給我一個理由 566 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 他有什麼理由破壞任務? 567 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 不知道 568 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 但不管怎樣,我都要找到答案 569 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 妳明白嗎? 570 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 據俄羅斯政府高級官員所說 571 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 這架空中巴士不是跨大西洋航空班機 572 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 是美國中情局的間諜飛機 573 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 一名官員表示假乘客名單… 574 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 轉身,慢慢來,雙手舉高 575 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 –雙手舉高,別怪我手下無情 –搜他身 576 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 –坐下 –搜身 577 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 –格里爾,發生什麼事? –安靜 578 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 里特,那些錢要做什麼? 579 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 大家把槍放下,講清楚到底怎麼回事 580 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 –說出你真正的任務 –你知道 581 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 你為什麼沒上機? 他們怎麼發現我們的? 582 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 俄羅斯領空… 583 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 廢話,阿勒波也是這樣 你真正的任務是什麼? 584 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 快說 585 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 我想抓到雷科夫 586 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 –不信問他 –快說 587 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 他出錢叫我們抓住公寓大樓裡的目標 588 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 把人帶到芬蘭的美軍基地 589 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 我們以為你們死了,任務要完成 590 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 –更多攻擊威脅是事實 –坐下 591 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 我們要抓到雷科夫 592 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 我們說沒辦法 要先付頭款,我們有家人 593 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 他說的是實話 594 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 你要雷科夫?我能帶你去找他 那不是你要的嗎? 595 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 別衝動 596 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 給我站好,你在玩遊戲嗎? 597 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 我沒出賣你們 598 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 你瘋了 599 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 回到家了 600 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 目標在廚房 601 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 他坐在桌邊喝酒 602 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 –一個人嗎? –有兩個保鑣 603 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 只是看看而已 604 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 等等 605 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 約翰,看到什麼? 606 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 等等,約翰,可惡 607 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 快開門,約翰 608 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 –把門撬開 –去拿鐵撬 609 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 約翰凱利 610 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 很高興再見到你 611 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 我太太叫潘 612 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 你會在死前說出她的名字 613 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 我沒殺你太太 614 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 是決定害死你太太 615 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 約翰,我們都是卒子 616 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 只是效命同一個將的卒子 617 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 約翰,你知道我是中情局的人嗎? 618 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 他們有告訴你嗎? 619 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 我們引你過來 620 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 你或像你這樣的人 621 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 他們怎麼跟你說的? 622 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 派你來阻止即將發生的攻擊? 623 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 沒有任務,約翰 624 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 你和我在這裡 625 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 就是任務 626 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 我們自認是真正的愛國者 627 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 我們視死如歸 628 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 我們都是如此 629 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 我們願意為最偉大的使命犧牲性命 630 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 是嗎?什麼使命? 631 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 美國,約翰 632 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 我們只要死就好 633 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 別衝動,先把事情說清楚 634 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 我們再聊一下,好嗎? 635 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 華盛頓那些高官 636 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 不是唯一真正的愛國者 637 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 大家沒事吧? 638 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 快出去 639 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 快走 640 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 他引我們過來,他在等… 641 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 可惡,有狙擊手 642 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 –達拉斯倒地 –達拉斯 643 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 –誰有看到? –達拉斯倒地 644 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 子彈從哪裡來的? 645 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 –達拉斯,你哪裡中槍? –達拉斯中槍 646 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 –腹部 –達拉斯,你能動嗎? 647 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 動不了 648 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 說句話,達拉斯,沒事的 我們會救你出去 649 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 他在哪裡? 650 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 凱利,在你的六點鐘方向 651 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 我看不到他 652 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 雷哥,快開火 653 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 約翰,他在你六點鐘方向 654 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 救我 655 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 我不會丟下你 656 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 –現在不行 –掩護我 657 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 行動 658 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 我要回到那邊,過去了 659 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 達拉斯,撐住,兄弟 660 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 –三樓第二扇窗 –三樓第二扇窗 661 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 我能擊斃他,掩護我 662 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 我掩護你,去救他,快去 663 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 快點 664 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 第二名狙擊手 665 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 有第二名狙擊手 666 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 12點鐘方向 667 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 把他拖走 668 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 快救我 669 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 可惡 670 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 該死 671 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 里特,簡報有這段嗎? 672 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 我們需要出路 673 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 雷哥倒地,入口有狙擊手 674 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 要另找出路 675 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 還能作戰嗎,雷哥? 676 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 還行,長官,我負責六點鐘方向 677 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 很好 678 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 我要觀察情勢 679 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 –斧頭、凱利,掩護我 –收到 680 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 –行動 –行動 681 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 開火 682 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 要幹掉那個狙擊手 683 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 停火 684 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 他們剛槍殺兩名警察 685 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 可惡,想要嫁禍給我們 686 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 我家的俄羅斯人屍體 687 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 他們想要我們找到他們 688 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 他們想要我們在美國本土 發現俄羅斯軍人屍體 689 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 我們死了,他們也會 在俄羅斯本土發現美國軍人屍體 690 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 我們逃出去時幹掉兩名警察更好 691 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 天啊 692 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 全部的事 693 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 暗殺組員 694 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 我家和這次任務 695 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 一開始就是設好的陷阱 696 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 他們想要開戰 697 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 就像雷科夫說的 現在我們只要死就好 698 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 我們不要死 699 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 好,我們要擊斃走廊的狙擊手 700 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 –你要找出路 –收到 701 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 行動,雷哥,裝備包給我 702 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 –行動 –開始掩護 703 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 我快沒子彈了,兄弟們 704 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 我有 705 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 快走 706 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 暫停攻擊,我們在開道 707 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 前進 708 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 我卡彈了 709 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 漂亮 710 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 該走了,快出去 711 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 最後一人 712 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 去大廳 713 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 快點 714 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 右轉 715 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 把他放下 716 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 守住出口 717 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 達拉斯,坐好 718 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 你不會有事的,兄弟 719 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 好 720 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 兄弟 721 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 你有小孩嗎? 722 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 什麼? 723 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 小孩 724 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 有 725 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 我有 726 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 要我帶話給他們嗎? 727 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 告訴他們… 728 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 我愛他們 729 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 沒問題 730 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 告訴他們… 731 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 告訴他們… 732 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 我有個計畫 733 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 我到頂樓替你們殺出一條出路 734 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 我們不會丟下你 735 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 我們不能留下任何人 736 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 我們留下痕跡,他們就會開戰 737 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 妳要帶組員離開這裡 738 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 對他們來說,我不是軍人 739 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 我是重罪犯 740 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 我能死在這裡 741 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 明白嗎? 742 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 快啊,凱利 743 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 你能走嗎? 744 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 其他人先走了 745 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 你們聽到雷科夫說的話吧? 746 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 他說是從華府開始的 747 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 我以為我是獵將的卒子 748 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 雷科夫不是將,他只是另一方的卒子 749 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 卒子永遠無法獵將 750 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 我還得回去坐牢 751 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 甲板下有個裝滿錢的行李袋 752 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 是你的 753 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 但你沒活著出來 754 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 你死在莫曼斯克 755 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 既然你是幽靈人 756 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 也許我們能查出幕後指使者 757 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 我誤會你了 758 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 俄羅斯總理指控美國 攻擊莫曼斯克一棟民宅大樓 759 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 造成多人傷亡 760 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 即時新聞,美俄關係緊張 聯合國召開緊急高峰會 761 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 白宮否認任何關聯 762 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 美國回應指控俄羅斯卸責 763 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 擊落巴倫支海上空的商用客機 764 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 兩國都尚未證明主張 765 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 但不變的事實是兩國之間的關係 766 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 繼冷戰之後從未如此緊張 767 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 也有人士擔憂緊張情勢升溫 768 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 可能影響經濟 美國貿易代表已表示… 769 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 部長先生 770 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 約翰 771 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 格里爾說你死了 772 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 對不起這麼突然來見你,但我得假死 773 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 只有這樣才能帶給你情報 774 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 什麼情報? 775 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 任務的事 776 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 我們原本不該活著離開那裡 777 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 長官,這是中情局行動 華府從頭到尾都被蒙在鼓裡 778 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 他們想要擴大美俄的緊張關係 779 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 你不是說迪拉德吧? 780 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 我認識莎拉很多年了 781 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 雖然她的方法我未必都贊同 但她是愛國者 782 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 她看來不像那種 會叫探員穿上炸彈背心的人 783 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 叫他引爆自殺 784 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 我就是這個意思 785 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 問題是格里爾的報告沒寫這個部分 786 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 我現在才說出來 787 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 你看來一點都不驚訝 788 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 我見多了,約翰 789 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 你醒了 790 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 我不知道你想做什麼,軍人 791 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 無助嗎? 792 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 你派我到世界各地 793 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 我為你出生入死,因為我相信 794 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 我們是正義的一方 795 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 我們的正義會控制你這樣的人 796 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 停車,約翰,你誤會了 797 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 你要告訴我為什麼 798 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 為什麼是我家人? 799 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 我太太和我女兒 800 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 為什麼要殺我的組員? 801 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 雷科夫都招了 802 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 我想要知道你怎麼買通他的 803 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 你錯了 804 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 知道我要開去哪裡嗎? 805 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 你在西維吉尼亞州有座農場吧? 806 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 你念大學的女兒應該到家了 807 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 衛斯理大學是間好學校 808 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 你太太和你兒子也在家 809 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 我建議你快說 810 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 因為要是你不說 811 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 我會逼你看著我殺光你全家 812 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 我根本沒見過雷科夫 813 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 我在聽 814 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 你知道誰打贏二戰嗎? 815 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 不是將軍,也不是上將 816 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 是經濟學家 817 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 更多坦克、飛機和船隻 818 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 那些開支讓全美國擺脫貧窮 819 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 讓全世界脫離暴政 820 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 大國需要大敵 821 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 我們遇過最強的敵人是蘇聯 822 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 我們擔心他們統一我們的人民 823 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 情勢需要 824 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 約翰,今天的問題 825 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 是這個國家自我分裂為敵 826 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 因為他們沒有戰鬥的對象 827 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 我們就給他們真正的敵人 828 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 一個有權力威脅他們性命 和自由的敵人 829 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 你認為理所當然的自由 830 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 約翰,這招有用 831 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 你就是死不了 832 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 你無權奪走我們這麼多 833 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 我有權力,我宣誓過 834 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 我也是 835 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 對我太太 836 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 她叫潘 837 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 你會在死前說出她的名字 838 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 你要說出她的名字 839 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 放我出去 840 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 說出她的名字 841 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 快放我出去 842 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 快說 843 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 潘 844 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 潘 845 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 潘 846 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 潘… 847 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 世上有天堂 848 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 是這裡嗎? 849 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 寶貝,不是 850 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 妳呢? 851 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 妳在天堂嗎? 852 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 我在你身邊 853 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 不會永遠都在 854 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 沒錯 855 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 但現在是 856 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 潘,我很想妳 857 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 我知道 858 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 沒事的 859 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 深愛的妻子和母親潘蜜拉凱利 860 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 美國海軍二等士官長約翰凱利 獲頒銀星紫心勳章 861 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 權柄和榮耀,直到永遠 862 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 阿門 863 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 國防部長湯馬斯克雷的遺體 上週在波多馬克河尋獲 864 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 死因明顯是自殺 865 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 最新報告顯示他可能涉及叛國… 866 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 別關,我在聽 867 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 人數比我想的少很多 868 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 我們就給他們真正的敵人 869 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 一個有權力威脅他們性命 和自由的敵人 870 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 你認為理所當然的自由 871 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 約翰,這招有用 872 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 你就是死不了 873 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 我要請你幫忙 874 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 瓦西里耶夫說過約翰凱利死後 這一切才會結束 875 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 這是你的新身分 要謝謝你的小兄弟里特 876 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 約翰克拉克,真土的名字 877 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 中情局的專長不是搞創意 878 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 有道理 879 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 約翰,你有什麼打算? 880 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 做我們最擅長的搞失蹤 881 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 我知道你死了 882 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 但別當陌生人 883 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 是,長官 884 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 一年後 885 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 局長 886 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 恭喜你升遷 887 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 謝謝 888 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 老實說聽到你回到華府很意外 889 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 我一直在想這件事 890 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 以防歷史重演 891 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 我有些想法 892 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 成立跨國反恐小組 893 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 組員由美英和北約精英人員組成 894 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 由國家情報局全面支援 895 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 誰會負責那種事? 896 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 我會 897 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 我想向總統報告 898 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 現在嗎? 899 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 我取名為彩虹 900 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 為什麼? 901 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 這是私事 902 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 約翰 903 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 很高興你回來 904 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 回來真好 905 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 字幕翻譯:李儀 906 01:49:00,576 --> 01:49:02,578 創意監督 張世幸