1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,818 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 ANIME GEMELLE COREANE 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 Caro Peter. 6 00:00:47,172 --> 00:00:49,007 Saluti da Seul. 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,516 Quando riceverai il biglietto, sarò già tornata. 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 Ma non potevo partire senza scriverti. 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,439 Dici sempre che adoro starmene a casa, 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 ma credo che saresti fiero di me, se mi vedessi qui. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 - Kimchi! - Kimchi! 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,409 Mia madre aveva ragione. 13 00:01:16,951 --> 00:01:20,413 La Corea è più incredibile di quanto immaginassi. 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 Ci siamo ripromessi di fare, 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 vedere e assaggiare 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,838 più cose possibile prima della fine delle vacanze. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Ci stiamo divertendo un mondo. 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,677 Ma mio padre è quello che si diverte più di tutti. 19 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 Ehi, ragazze. Pensavo di chiedere a Trina di sposarmi. 20 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 Oddio. Papà! 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,311 Faceva tutto parte del mio piano. Bum, prego! 22 00:01:44,437 --> 00:01:47,524 Ma la cosa migliore è poter stare con le mie sorelle. 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 Ci siamo. 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,467 In effetti non ho neanche avuto tempo di sentire la tua mancanza. 25 00:02:14,551 --> 00:02:19,556 Sto scherzando. Mi manchi da morire. Spero che mi ammettano a Stanford, 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,559 così non dovremo mai più stare lontani. 27 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Ti amo, Peter. Ora e per sempre. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,898 Come una scoreggia o un livido che non guarisce mai. 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 Kitty! 30 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 Dico solo che è un po' melodrammatico, anche per te. 31 00:02:33,319 --> 00:02:35,989 Santo cielo. Guardate che cupcake! 32 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 Mi manca! E per via del fuso non lo sento da giorni. 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 Oh, mio Dio. Tremendo! 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,371 Più cresce e più diventa perfida. 35 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 - E più saccente. - Grazie. 36 00:02:45,373 --> 00:02:48,751 Meno male che l'anno prossimo sarete entrambi a Stanford, 37 00:02:48,835 --> 00:02:51,254 non siete tagliati per le cose a distanza. 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,506 Zitta, aspetto ancora la risposta. 39 00:02:53,590 --> 00:02:57,552 Dovresti aspettare e vedere in quali altre università ti ammettono. 40 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 Peter gioca a lacrosse. E Stanford è valida. 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,347 Ok. 42 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 ORGOGLIO E PREGIUDIZIO 43 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 PETER - APPENA SVEGLIATO! CHIAMAMI! IL TOUR DI STANFORD È STATO SUPER 44 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 SPEDIRANNO LE LETTERE QUESTA SETTIMANA 45 00:03:24,287 --> 00:03:25,496 Ehi, Covey. 46 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 Ciao! 47 00:03:27,248 --> 00:03:30,960 - Hai ricevuto le foto? - Sì, ma non le ho guardate. 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,214 Porta male vedere il campus prima di entrare. 49 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Non devi mica sposare Stanford! 50 00:03:36,591 --> 00:03:40,511 - Non si sa mai. Com'è stata la visita? - Incredibile. 51 00:03:40,595 --> 00:03:45,141 Il campus è enorme. E aspetta di vedere la biblioteca. 52 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 Sei andato in biblioteca per me? 53 00:03:46,935 --> 00:03:51,314 A volte leggo libri senza illustrazioni. La squadra di lacrosse è forte. 54 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 Non so se entrerò in autunno. 55 00:03:53,483 --> 00:03:56,736 Se non fossi all'altezza non ti avrebbero dato una borsa di studio. 56 00:03:57,445 --> 00:04:00,698 - L'università non è come il liceo. - Lo spero! 57 00:04:02,867 --> 00:04:06,871 Che mi racconti? Com'è il futuro? 58 00:04:06,955 --> 00:04:08,831 Siete 16 ore avanti. 59 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Come sarà venerdì? Non modificherò la linea temporale. 60 00:04:11,876 --> 00:04:16,214 Beh, comincerà come giornata turistica e sarà divertente. 61 00:04:16,297 --> 00:04:20,510 Comprerai regali per qualcuno a cui tieni e magari mangerai dei donut. 62 00:04:21,678 --> 00:04:26,182 È buffo. Una ragazza si è avvicinata e mi ha parlato in coreano. 63 00:04:26,266 --> 00:04:31,604 Pensano tutti che io parli la loro lingua. Ma non è così, quindi mi sento un'intrusa. 64 00:04:31,688 --> 00:04:36,276 Vorrei tanto che mia madre fosse qui per insegnarmela. 65 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 Scommetto che a Stanford fanno corsi di coreano. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 Ci andremo insieme. 67 00:04:42,615 --> 00:04:44,158 Non vedo l'ora di vederti. 68 00:04:46,244 --> 00:04:47,662 Ho gli allenamenti. 69 00:04:48,830 --> 00:04:51,249 Andate a vedere i lucchetti alla Torre? 70 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 Sì, domattina. 71 00:04:52,875 --> 00:04:54,377 Ok, spero lo troviate. 72 00:04:54,460 --> 00:04:58,506 Fra due giorni ti soffocherò di baci e ti riempirò di regali. 73 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Ti amo. 74 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 Ti amo anch'io. 75 00:05:04,012 --> 00:05:07,390 Da quando Peter ed io abbiamo deciso di andare a Stanford insieme, 76 00:05:07,473 --> 00:05:10,268 è come se aspettassi l'inizio del nostro futuro. 77 00:05:10,768 --> 00:05:12,937 Stanford è perfetta, per noi. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 Lui giocherà a lacrosse. Io studierò letteratura. 79 00:05:15,481 --> 00:05:19,277 E non diventeremo una di quelle coppie che si lasciano 80 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 quando vanno all'università. 81 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Sperando che mi ammettano. 82 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 DOMANDA: ACCETTATA 83 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 VENDUTA 84 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 UNIVERSITÀ DI STANFORD DOMANDA DI AMMISSIONE 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,765 L'attesa mi ucciderà. 86 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 - Quant'è alta! - Forte! 87 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 - Quanti piani ha? - 130. 88 00:05:55,563 --> 00:05:56,898 Cerchiamo il lucchetto. 89 00:05:57,899 --> 00:06:00,485 Vostra madre venne qui quando uscivamo insieme 90 00:06:00,568 --> 00:06:02,904 e scrisse un desiderio su un lucchetto. 91 00:06:02,987 --> 00:06:06,324 - Ma non mi ha mai detto cosa. - Lo troveremo, papà. 92 00:06:06,407 --> 00:06:07,909 Era fatta così. 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,500 Dovrebbe essere qui. 94 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Troviamolo. 95 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 Ehi. 96 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 Cosa dice? 97 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 "Per tutta la vita." 98 00:07:03,131 --> 00:07:05,299 Beh, si è avverato. 99 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 PER IL RESTO DELLE NOSTRE VITE 100 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 È bellissimo. 101 00:07:19,397 --> 00:07:22,483 Vi scatto una foto nello stesso punto. 102 00:07:22,567 --> 00:07:24,235 Papà, devi esserci anche tu. 103 00:07:24,902 --> 00:07:26,154 Chiediamo a qualcuno. 104 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 - Ok. - Scusa. 105 00:07:30,408 --> 00:07:31,284 Salve. 106 00:07:33,035 --> 00:07:34,704 Puoi scattarci una foto? 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,420 - Grazie. - Grazie. 108 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 Non c'è di che. 109 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Parli la mia lingua. 110 00:07:46,632 --> 00:07:49,093 Già, abbiamo tante cose in comune. 111 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 - Sono Dae. - Katherine. 112 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 No. Che strano. Sono Kitty. 113 00:07:53,431 --> 00:07:55,683 Nessuno mi chiama Katherine. 114 00:07:55,766 --> 00:07:59,395 Preferisco Kitty. Ma puoi chiamarmi come vuoi. 115 00:07:59,479 --> 00:08:01,105 - Kitty. Ok. - Certo. 116 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 Katherine Song Covey ha scoperto i ragazzi. 117 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 Che Dio li aiuti. 118 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 SEUL COREA 119 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 OCEANO PACIFICO 120 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 Anche a te, amico. Grazie. 121 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 Ragazze, aiuto Trina con i bagagli. 122 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 - Voi andate. - È solo una valigia, ce la faccio. 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,436 Lascia che ti aiuti. 124 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 - Ciao, Tri. - Ciao, ragazze. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 - Arrivo. - Riposati. 126 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 Sono colpita. 127 00:08:49,612 --> 00:08:50,488 Ciao, Covey! 128 00:08:51,572 --> 00:08:53,241 Peter! 129 00:08:56,452 --> 00:09:00,081 Anche tu mi sei mancata. Specie quando ho fatto lo striscione. 130 00:09:00,164 --> 00:09:04,585 Avresti dovuto calcolare meglio lo spazio, ma apprezzo i brillantini. 131 00:09:07,129 --> 00:09:08,589 Apprezza i brillantini. 132 00:09:15,763 --> 00:09:17,974 - Mi sei mancata. - Tu di più. 133 00:09:19,350 --> 00:09:21,143 - Ciao. - Ciao. 134 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Calzini! 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Ma dai! Grazie. 136 00:09:30,152 --> 00:09:32,238 Ne hanno pochi della tua misura. 137 00:09:36,742 --> 00:09:39,203 No! Non ti do il tuo ultimo regalo! 138 00:09:40,705 --> 00:09:41,664 Sì! 139 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 L'ho preso alla Torre di Seul, un giorno potremo andarci insieme. 140 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 Lo adoro. 141 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 Non dovreste baciarvi durante il film? 142 00:10:10,151 --> 00:10:13,154 Non con lei. Non vuole che parli durante il film. 143 00:10:13,237 --> 00:10:15,990 Perché voglio che tu faccia attenzione. 144 00:10:16,073 --> 00:10:18,826 Stasera scelgo io e guardiamo Non per soldi… ma per amore. 145 00:10:18,909 --> 00:10:21,621 C'è quella scena con John Cusack sotto la finestra. 146 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 - Con lo stereo… - Grandioso, capito. 147 00:10:24,415 --> 00:10:27,460 Ho una domanda molto importante per te, Peter. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,421 Qual è il miglior SMS che hai ricevuto da una ragazza? 149 00:10:31,005 --> 00:10:33,424 - Scusa? - Kitty ha conosciuto un ragazzo. 150 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 - Kit… Cosa? - Sì! 151 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 - In Corea. - Come si chiama? 152 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 Dae. E devo mandargli il primo messaggio. 153 00:10:41,974 --> 00:10:44,018 - Dev'essere memorabile. - E consulti me? 154 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Lara Jean è la regina delle lettere d'amore. 155 00:10:46,562 --> 00:10:48,814 "Memorabile", non "sdolcinato". 156 00:10:51,817 --> 00:10:54,820 Ok. Prometto di darti dei consigli 157 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 se tu mi insegni a fare la treccia a Lara Jean. 158 00:10:57,782 --> 00:11:00,701 Ok, ma non imparerai mai la treccia alla francese. 159 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 Sono ferrato nel bacio alla francese. 160 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 Mi fate schifo. 161 00:11:04,955 --> 00:11:05,790 Oh, sì. 162 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Perché ci baciamo. 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,547 - Kitty ha conosciuto un ragazzo. - Sì. 164 00:11:13,631 --> 00:11:14,548 Roba da matti! 165 00:11:14,632 --> 00:11:17,593 Si sono incontrati ai lucchetti. Da film romantico. 166 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 - In che senso? - Non te ne ho fatti vedere abbastanza? 167 00:11:21,597 --> 00:11:25,518 Sì, grandi gesti, interrompi un matrimonio… cose così. 168 00:11:27,561 --> 00:11:30,523 Quando due persone si incontrano per la prima volta 169 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 e capisci subito che finiranno per stare insieme. 170 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 A noi non è successo. 171 00:11:39,156 --> 00:11:41,951 Beh, mi sei saltata addosso. 172 00:11:42,034 --> 00:11:43,411 Alla pista di atletica. 173 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Non conta, perché ci conoscevamo già. 174 00:11:46,997 --> 00:11:50,084 Non abbiamo una canzone, non abbiamo un anniversario 175 00:11:50,167 --> 00:11:52,753 e non ricordiamo come ci siamo conosciuti. 176 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 - Non siamo una coppia da film romantico. - Io me lo ricordo. 177 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 - Non è vero. - Ma sì. 178 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Tu non te lo ricordi? 179 00:12:02,138 --> 00:12:04,724 Sono ufficialmente offeso. 180 00:12:05,474 --> 00:12:08,060 - Ok, dimmelo. - Non meriti di saperlo. 181 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 Bugiardo. 182 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Bugiardo, io? Solletico… 183 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 Chi era? 184 00:12:32,752 --> 00:12:34,587 Niente di che. Era mio padre. 185 00:12:35,212 --> 00:12:38,883 Avrà saputo di Stanford, vuole portarmi a festeggiare. 186 00:12:38,966 --> 00:12:40,301 - Wow. - Sì. 187 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 È una svolta, Peter. Accetterai? 188 00:12:44,346 --> 00:12:46,849 - No. - Forse è fiero di te. 189 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 Forse. Ma non merita di esserlo. 190 00:12:50,811 --> 00:12:52,354 Non ha mai fatto il padre. 191 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Lo sai… 192 00:12:57,359 --> 00:13:01,113 che sorridi nel sonno? 193 00:13:03,032 --> 00:13:04,366 Aspetta, che ore sono? 194 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 È quasi il coprifuoco. 195 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Aspetta, cosa? 196 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 Devi andare. 197 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 E se restassi? 198 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 Mio padre ti ucciderebbe. 199 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 Non è vero. 200 00:13:22,426 --> 00:13:27,223 Ma farebbe la sua faccia delusa, che è ancora peggio. 201 00:13:31,018 --> 00:13:34,063 Sai quale sarà la cosa più bella dell'università? 202 00:13:36,023 --> 00:13:37,900 Non doverti dire buonanotte. 203 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 - Buonanotte. - Ok. 204 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 Sì. 205 00:14:04,468 --> 00:14:07,638 Nei film, l'amore è fatto di grandi gesti e momenti epici. 206 00:14:07,721 --> 00:14:11,600 Discorsi fatti davanti a tutti, magari in uno stadio affollato. 207 00:14:12,685 --> 00:14:15,688 Ma forse l'amore è nei piccoli istanti, 208 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 quando pensi che nessuno ti veda. 209 00:14:17,857 --> 00:14:21,652 Bravo, dr. Covey. Trina è simpatica e sexy. 210 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 - Hai la crema per i brufoli? - Ovvio. 211 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 Sei un tesoro, LJ. Hai notizie da Stanford? 212 00:14:27,950 --> 00:14:29,910 No. E l'attesa mi logora. 213 00:14:30,035 --> 00:14:33,289 Almeno non spediscono più le lettere per posta. 214 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 Ho il terrore che non mi prendano. 215 00:14:35,708 --> 00:14:40,462 Beh, passerai un anno con me a lavorare in una fattoria in Costa Rica. 216 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 Dove altro hai fatto domanda? 217 00:14:43,465 --> 00:14:47,636 A Berkeley, alla UCLA e alla NYU, ma solo per Margot. 218 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Dice che è obbligatorio avere un'opzione sulla East Coast. 219 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 Non ha torto. 220 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 Oh, che succede? 221 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Piantala. 222 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 BALLO? 223 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 Molly Marshall, vuoi venire al ballo con me? 224 00:15:23,547 --> 00:15:25,257 Sì, certo. Sì! 225 00:15:25,341 --> 00:15:28,844 - Sì! - Ha detto di sì! 226 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 Così si fa! 227 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 Solo i lemming vanno al ballo di fine anno. 228 00:15:32,932 --> 00:15:36,477 Con i vestiti nuovi, la messa in piega e le unghie laccate. 229 00:15:36,560 --> 00:15:39,813 Senti chi parla. Ti ho vista con Trevor, sai. 230 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 Ah! Credevo vi foste lasciati. 231 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 Sì. Ci frequentiamo e basta. 232 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Non stiamo insieme. 233 00:15:48,489 --> 00:15:53,744 Non tutto ciò che è popolare fa schifo. Alcune cose lo sono perché sono fiche. 234 00:15:53,827 --> 00:15:56,664 LJ, decidi tu. Il ballo di fine anno è ok o no? 235 00:15:56,747 --> 00:15:58,916 Tanto lei deve andarci comunque. 236 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Peter sarà il re del ballo. 237 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 Ehi, sei andata in Corea per le vacanze? 238 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 Fantastico. So che ci tenevi tanto. 239 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 Grazie. 240 00:16:14,056 --> 00:16:14,974 Cosa? 241 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 Lo sai che è la peggiore, vero? 242 00:16:18,060 --> 00:16:18,936 Viva il ballo. 243 00:16:19,853 --> 00:16:22,773 - Solo uno. - Sono i biscotti della mia ragazza! 244 00:16:22,856 --> 00:16:25,401 Lucas. Come convinco Chris a venire al ballo con me? 245 00:16:25,484 --> 00:16:27,611 Fa' sì che non ci vada nessun altro. 246 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 Prova a chiedermelo e abbiamo chiuso. 247 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Quindi attualmente non abbiamo chiuso? 248 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Avete i permessi per la gita a New York? 249 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 - Come sei responsabile. - È New York! 250 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Vado a prenderlo. 251 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 - Grazie. - Ecco qua. 252 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 Questi sono favolosi. 253 00:16:44,044 --> 00:16:46,672 Sono troppo croccanti. Andremo da Levain a New York. 254 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 Fanno biscotti da urlo. 255 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 Va bene. 256 00:16:51,051 --> 00:16:54,722 Ah, ho condiviso un album con te su Spotify. 257 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 What's the Story Morning Glory degli Oasis. 258 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 - Ci serve una canzone. - Non una degli anni '90. 259 00:17:02,354 --> 00:17:04,565 - Conosci gli Oasis? - Non proprio. 260 00:17:05,524 --> 00:17:06,817 Ne riparliamo. 261 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 - Ok. - Biscotti? 262 00:17:12,448 --> 00:17:15,576 Abbiamo una certa età, sarà un matrimonio semplice. 263 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 Ma no, vi meritate una gran festa. 264 00:17:17,995 --> 00:17:21,123 Papà ha trovato qualcuno che apprezza la sua cucina 265 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 e ama i documentari. 266 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 - Vero. - Vero. 267 00:17:23,751 --> 00:17:27,046 Facciamolo qui. Organizziamo un matrimonio-barbecue! 268 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 Tu puoi preparare i dolci. 269 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Oh, tesoro, che idea geniale! 270 00:17:31,967 --> 00:17:33,177 Che idea geniale! 271 00:17:33,886 --> 00:17:35,512 Posso farti da damigella? 272 00:17:35,596 --> 00:17:37,514 - Kitty, non si chiede! - Perché? 273 00:17:37,598 --> 00:17:41,226 Ma certo. Sarei onorata di avervi come mie damigelle. 274 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 La mia unica richiesta sono i fuochi d'artificio. 275 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 Ci sto. 276 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Sì! 277 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Ok, colori. 278 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Verde fluo. 279 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 Veto. Cibo. 280 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 - Crocchette. - Sì. 281 00:17:53,697 --> 00:17:54,907 - Davvero? - No! 282 00:17:54,990 --> 00:17:57,993 UNIVERSITÀ DI STANFORD AGGIORNAMENTO 283 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 - Tutto ok? - Mmh? 284 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 - Tutto ok? - Sì. 285 00:18:03,165 --> 00:18:06,293 Mi sono ricordata di una cosa importante. 286 00:18:06,376 --> 00:18:07,753 Quindi vado… 287 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 Henry! Stai bene? Sta bene. 288 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Riposo. 289 00:18:17,179 --> 00:18:18,138 Sta bene? 290 00:18:18,222 --> 00:18:19,431 Ti ci abituerai. 291 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 O forse no. 292 00:18:22,184 --> 00:18:23,811 A me sembri abituato. 293 00:18:30,692 --> 00:18:31,944 AGGIORNA STATO 294 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 AGGIORNATO 295 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 Ok, ci siamo. 296 00:18:35,656 --> 00:18:39,076 Qualsiasi cosa accada, andrà tutto bene. Va tutto bene. 297 00:18:39,159 --> 00:18:42,454 Va tutto assolutamente… 298 00:18:42,538 --> 00:18:43,789 CI DISPIACE INFORMARLA 299 00:18:45,457 --> 00:18:47,668 CHE NON POSSIAMO AMMETTERLA 300 00:18:47,751 --> 00:18:48,710 …male. 301 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Non essere melodrammatica. 302 00:19:11,650 --> 00:19:15,237 Gli altri posti dove hai fatto domanda sono a un giorno da Stanford. 303 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 Dae e io siamo molto più lontani. 304 00:19:17,573 --> 00:19:18,782 Ma avevamo un piano. 305 00:19:18,866 --> 00:19:21,285 Dovevamo andare in bici tenendoci per mano, 306 00:19:21,368 --> 00:19:24,621 fare piedino in biblioteca e andare alle partite di football. 307 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 Ma tu odi il football. 308 00:19:26,456 --> 00:19:28,500 Non è questo il punto, Kitty. 309 00:19:28,584 --> 00:19:30,085 Andrà tutto bene, LJ. 310 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Tu e Peter ce la farete. 311 00:19:33,172 --> 00:19:36,758 - Ehi, tutto bene? - No. Lara Jean non è entrata a Stanford. 312 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 - Kitty! - Fammici parlare. 313 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 Ehi, LJ. Mi dispiace tanto. 314 00:19:41,638 --> 00:19:44,266 Perché? Tanto non volevi che ci andassi. 315 00:19:44,349 --> 00:19:48,020 Non è vero. Volevo solo che considerassi altre opzioni. 316 00:19:48,812 --> 00:19:51,023 La NYU ha una biblioteca di 12 piani. 317 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 Non è il momento di tessere le lodi della NYU. 318 00:19:53,901 --> 00:19:55,402 Dicevo solo… 319 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 Stanford non è l'unica università al mondo. 320 00:19:58,947 --> 00:20:01,241 Io non pensavo di finire in Scozia. 321 00:20:01,325 --> 00:20:03,035 So che ora non lo capisci, 322 00:20:03,118 --> 00:20:05,829 ma forse si rivelerà una cosa positiva. 323 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 Ti costringe a vedere il mondo. 324 00:20:07,623 --> 00:20:10,626 Io non sono te. Non voglio stare lontano da casa. 325 00:20:14,880 --> 00:20:16,215 Non intendevo… 326 00:20:16,298 --> 00:20:20,177 Non fa niente. Meglio che torni a dormire, domani ho un esame. 327 00:20:24,848 --> 00:20:25,766 Io vado. 328 00:20:35,067 --> 00:20:36,693 Come lo dirò a Peter? 329 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 Tesoro? 330 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Lo so. 331 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 - Mi hanno preso! - Non ci credo. 332 00:21:02,010 --> 00:21:04,263 Oddio, mamma! 333 00:21:07,849 --> 00:21:08,976 Non ci credo! 334 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 - Ti hanno ammesso! - No! 335 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 Sono entrato a Stanford! 336 00:21:20,404 --> 00:21:23,657 È strano passare tanto tempo a desiderare qualcosa 337 00:21:23,740 --> 00:21:25,993 e poi vederla svanire. 338 00:21:29,913 --> 00:21:34,167 PETER ALLORA??? TI HANNO PRESA??? 339 00:21:38,380 --> 00:21:40,799 "È una verità universalmente riconosciuta… 340 00:21:41,591 --> 00:21:45,095 che una storia nata al liceo non sopravviva all'università." 341 00:21:45,721 --> 00:21:48,473 Sì, lo sanno tutti. Guarda Josh e Margot. 342 00:21:48,932 --> 00:21:50,142 Non siamo come loro. 343 00:21:50,225 --> 00:21:51,810 Allora di cosa hai paura? 344 00:21:52,602 --> 00:21:55,439 MARGOT SCUSA PER PRIMA. MI VUOI ANCORA BENE? 345 00:21:57,149 --> 00:21:58,942 Magari arriviamo a Natale 346 00:21:59,026 --> 00:22:01,111 o alla fine del primo semestre, ma… 347 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 quattro anni? 348 00:22:03,488 --> 00:22:05,115 Così peggiori le cose. Vattene. 349 00:22:05,198 --> 00:22:07,576 CERTO. TI ADORO. 350 00:22:23,175 --> 00:22:25,218 PETER CHIAMATA FACETIME 351 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Oh, merda. 352 00:22:27,095 --> 00:22:28,388 RIFIUTA 353 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 Bella mossa, Covey. 354 00:22:31,767 --> 00:22:36,772 Peter, ehi. Ciao. Sì. A proposito di quel messaggio. 355 00:22:37,397 --> 00:22:39,358 Era per Margot, ma non fa niente. 356 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Anche se non andrò a Stanford, 357 00:22:41,610 --> 00:22:44,237 forse mi prenderanno a Berkeley o alla UCLA, 358 00:22:44,321 --> 00:22:48,617 che sono a poche ore di macchina… 359 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Anche se detesto guidare. 360 00:22:52,037 --> 00:22:53,080 Oddio. 361 00:23:05,300 --> 00:23:06,176 Oh, no. 362 00:23:17,270 --> 00:23:19,481 Peter, cosa fai? 363 00:23:19,564 --> 00:23:23,110 Festeggio la tua prima sera da neo-ammessa a Stanford! 364 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 - Congratulazioni! - Puoi abbassare? 365 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 Perché devo dirti… 366 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 Parleremo quanto vuoi, 367 00:23:27,739 --> 00:23:29,741 ma prima mangiamo i pancake. 368 00:23:29,825 --> 00:23:31,535 Oh, no. Andiamo. 369 00:23:31,618 --> 00:23:33,787 - Sali in auto. - Devo tenerlo? 370 00:23:33,870 --> 00:23:35,789 Certo che sì. Vai a Stanford! 371 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Devi mettere il cappello. È così che funziona. 372 00:23:41,336 --> 00:23:42,796 Stasera festeggiamo. 373 00:23:42,879 --> 00:23:47,050 La mia ragazza è stata ammessa a Stanford. 374 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 Congratulazioni. 375 00:23:49,511 --> 00:23:52,764 Sarai al settimo cielo. Cosa studierai? 376 00:23:53,473 --> 00:23:54,433 Non importa… 377 00:23:54,516 --> 00:23:58,562 Dai, diglielo. Diglielo, amore. 378 00:23:59,479 --> 00:24:00,522 Letteratura. 379 00:24:00,605 --> 00:24:03,942 So che è quello che sceglie chi non ha la minima idea 380 00:24:04,025 --> 00:24:07,779 di cosa vuole fare nella vita, ma io amo la letteratura e… 381 00:24:07,863 --> 00:24:12,284 Il bello è che ci hanno presi entrambi. 382 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Ci andremo tutti insieme. 383 00:24:14,953 --> 00:24:18,498 Chiaramente è un segno che siamo destinati a stare insieme. 384 00:24:18,582 --> 00:24:21,084 Sono felice per voi. 385 00:24:21,168 --> 00:24:24,838 Potrebbe portarci dei pancake con le fragole e… 386 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Due forchette. 387 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 Subito. 388 00:24:28,717 --> 00:24:29,968 Non vuoi nient'altro? 389 00:24:30,051 --> 00:24:33,597 Non ho molta fame. Peter, devo dirti una cosa. 390 00:24:33,680 --> 00:24:36,641 Non le ho detto di metterci la panna montata. 391 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 Puoi dirmelo tra un attimo, torno subito. 392 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 BALLO? 393 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 Ricordi la nostra prima volta qui? Dopo la festa di Greg. 394 00:25:08,215 --> 00:25:11,510 La nostra prima uscita come finta coppia. 395 00:25:12,093 --> 00:25:14,930 Tu indossavi un vestito e la tua giacca blu 396 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 e non facevi che criticarmi per i miei difetti. 397 00:25:19,559 --> 00:25:22,938 E ho capito che mi stavo innamorando di te. 398 00:25:26,358 --> 00:25:29,528 Quindi non c'è posto migliore per chiederti 399 00:25:30,028 --> 00:25:31,863 ciò che voglio chiederti. 400 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Caso mai non l'avessi capito. 401 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 Lara Jean Song Covey, 402 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 vuoi venire al ballo con me? 403 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Sì, certo. 404 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Allora… 405 00:25:54,052 --> 00:25:56,513 cos'è che volevi dirmi? 406 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Oh, sì. 407 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 So come scegliere la nostra canzone. 408 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 - Ah, sì? - Sì. 409 00:26:07,399 --> 00:26:11,987 Scegli un numero e una lettera a caso e le inseriamo nel juke-box. 410 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 Serve una moneta. 411 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 - Eccola. - Ottimo. 412 00:26:18,994 --> 00:26:20,120 - Scelgo io? - Sì. 413 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 C 20… 414 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 - Sei. C 26. - Ok. 415 00:26:37,679 --> 00:26:40,557 - Oppure cambiamo metodo. - Sì. Buona idea. 416 00:26:44,269 --> 00:26:45,312 No! 417 00:26:48,565 --> 00:26:52,652 Tesoro, ricorda che alle sette vengono gli addetti al catering. 418 00:26:52,736 --> 00:26:53,820 - Ci sarò. - Ok. 419 00:26:54,362 --> 00:26:56,197 Salvo casi di utero prolassato. 420 00:26:56,281 --> 00:26:59,117 Sposare un medico è il sogno di qualsiasi donna. 421 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 Ehi, Lara Jean. Come mai non sei a scuola oggi? 422 00:27:02,329 --> 00:27:05,540 Ho la mononucleosi. O la dissenteria. Cos'è più contagioso? 423 00:27:05,624 --> 00:27:08,752 La mononucleosi. Vi voglio bene. A stasera. 424 00:27:08,835 --> 00:27:10,170 Ti amo! 425 00:27:11,796 --> 00:27:14,049 - Cosa guardi? - Romeo e Giulietta. 426 00:27:16,801 --> 00:27:20,972 Una tragica storia d'amore di prima mattina. È una cosa seria. 427 00:27:29,522 --> 00:27:31,024 Non ho detto a Peter di Stanford. 428 00:27:38,281 --> 00:27:41,493 Era così eccitato, non volevo deluderlo. 429 00:27:46,247 --> 00:27:48,625 Se non glielo dico, magari non è vero. 430 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 Sì, lo capisco. 431 00:27:54,714 --> 00:27:58,176 Senti, non so bene come ricoprire il ruolo di pseudo-mamma, 432 00:27:58,802 --> 00:28:02,389 ma sono certa che in un rapporto non puoi darti malata. 433 00:28:02,472 --> 00:28:05,266 Non ne vado fiera, se fa differenza. 434 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 Un po'. 435 00:28:10,188 --> 00:28:11,439 Vuoi un consiglio? 436 00:28:11,523 --> 00:28:13,608 L'ultimo anno di liceo passa veloce 437 00:28:13,692 --> 00:28:17,487 e se lo sprechi a preoccuparti di cosa accadrà tra te e Peter, 438 00:28:17,570 --> 00:28:19,030 ti perderai il presente. 439 00:28:19,864 --> 00:28:22,701 Hai un ragazzo bellissimo. Vai e goditela! 440 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 Non nel senso di… 441 00:28:25,995 --> 00:28:30,500 Prendere un gelato e tenersi per mano va bene. 442 00:28:31,418 --> 00:28:32,836 Niente cellulare alla guida. 443 00:28:32,919 --> 00:28:36,339 Sai, Tri, sei brava a fare la pseudo-mamma. 444 00:28:36,423 --> 00:28:37,298 Grazie. 445 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 Ma dirò a papà cos'hai detto. 446 00:28:39,467 --> 00:28:40,760 Non ci provare. 447 00:28:42,637 --> 00:28:45,014 - C'è un tweet da Berkeley. - Oddio. 448 00:28:45,890 --> 00:28:47,517 Possiamo farcela. 449 00:28:48,101 --> 00:28:49,436 - No. - Dai! 450 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 Ecco la password. 451 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 - Non vuoi guardare tu? - No. Porto sfortuna. 452 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 - Da' qua. - Ok. 453 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 Allora? 454 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 L'hanno presa. Ti hanno presa! 455 00:29:08,788 --> 00:29:11,583 Mi hanno presa? Dove? Fatemi vedere! No! 456 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Oh, mio Dio! 457 00:29:20,091 --> 00:29:23,553 Non è Stanford, ma Berkeley è solo a un'ora di distanza. 458 00:29:24,179 --> 00:29:26,431 È come andare alla stessa università. 459 00:29:28,475 --> 00:29:31,686 L'hai lasciato di sotto. Le password per le ammissioni. 460 00:29:31,770 --> 00:29:34,397 Tienilo pure. Sei la mia responsabile universitaria. 461 00:29:34,981 --> 00:29:38,359 - Dici sul serio? Grande! - Ehi, Kitty. 462 00:29:39,068 --> 00:29:41,780 Da uno a dieci, quanto ti mancherò l'anno prossimo? 463 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 È troppo presto per dirlo. 464 00:29:44,657 --> 00:29:45,909 Sii sincera. 465 00:29:45,992 --> 00:29:48,453 Non so, quattro? 466 00:29:48,536 --> 00:29:52,290 Quattro? Hai dato 6,9 a Margot, quando è partita! 467 00:29:52,373 --> 00:29:55,794 Sì. Ero più piccola. E lei è più gentile di te. 468 00:29:55,877 --> 00:29:59,422 Potresti mentire. Sarebbe un gesto carino... 469 00:30:00,548 --> 00:30:03,927 GITA DELL'ULTIMO ANNO 470 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 ORGOGLIO E PREGIUDIZIO 471 00:30:12,685 --> 00:30:13,561 Sono carine? 472 00:30:13,645 --> 00:30:15,605 Scarpe da tennis? 473 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Per il viaggio. 474 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 A New York, la gente le mette per andare al lavoro. 475 00:30:19,609 --> 00:30:20,860 Sembrerò una di loro. 476 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 Sembrerai una turista che si fida di Google. 477 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 È positivo che non abbia detto nulla a Peter, 478 00:30:29,327 --> 00:30:33,081 ora posso tranquillizzarlo perché so che andrò a Berkeley. 479 00:30:33,748 --> 00:30:35,750 Dovresti dare a Peter una tua foto 480 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 da mettere in camera a Stanford. 481 00:30:38,419 --> 00:30:40,046 Fatti fare delle foto sexy! 482 00:30:40,129 --> 00:30:41,339 Chris, no! 483 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 Perché? Sexy ma di classe. 484 00:30:43,216 --> 00:30:47,262 Ho 17 anni, non posso fare foto sexy. È illegale. 485 00:30:48,471 --> 00:30:50,056 E Peter non mi ha vista nuda. 486 00:30:50,139 --> 00:30:53,685 Cioè, tieni sempre la maglietta o lo fate a luci spente o… 487 00:30:53,768 --> 00:30:56,187 No, non abbiamo… 488 00:31:01,651 --> 00:31:07,031 Prendiamo le cose con calma. Cuociamo a fuoco lento. Come uno stufato. 489 00:31:08,783 --> 00:31:15,373 Beh, è ora di servire lo stufato. Apparecchia, prepara i piatti e abbuffati! 490 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 Che schifo! 491 00:31:17,625 --> 00:31:20,420 Sul serio? A me fa venire fame. 492 00:31:22,630 --> 00:31:25,800 Cielo. Christine, ti sei presa tutto l'armadio? 493 00:31:25,884 --> 00:31:29,846 Un bagaglio a mano non basta per le prime necessità, dr. Covey. 494 00:31:29,929 --> 00:31:33,766 Ma mi sarei evitato una lussazione alla spalla. Forza. 495 00:31:35,184 --> 00:31:37,812 Faremo un figurone, a New York. 496 00:31:38,354 --> 00:31:41,399 Questo autobus è pieno. Prendete quello dietro. 497 00:31:43,401 --> 00:31:45,820 Perché portate una bara a New York? 498 00:31:45,904 --> 00:31:47,488 Perché sono morta dentro. 499 00:31:47,572 --> 00:31:50,283 - Quanto sei spiritosa. - Come sempre. 500 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 - Ok. Mettilo giù. - Ok. 501 00:31:55,163 --> 00:31:59,167 Sai, Chrissy, un bagaglio pesante è indice di bassa autostima. 502 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 Ok. Ora o mai più. 503 00:32:04,005 --> 00:32:05,840 Pronta a parlare con Kavinsky? 504 00:32:05,924 --> 00:32:09,844 No, aspetterò a dirglielo quando arrivo. 505 00:32:09,928 --> 00:32:13,890 Buona idea. Se la prende male, sareste intrappolati in aereo. 506 00:32:15,767 --> 00:32:17,393 Pensi che la prenderà male? 507 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 Ok, prossima fermata, New York. 508 00:32:51,427 --> 00:32:53,429 Non ci credo! 509 00:32:55,223 --> 00:32:56,891 - Ci siamo. - Che bello! 510 00:32:56,975 --> 00:32:58,267 New York City! 511 00:32:58,351 --> 00:33:00,520 La Freedom Tower! 512 00:33:01,771 --> 00:33:04,565 - Non si vede la cima. - Assurdo. 513 00:33:04,649 --> 00:33:06,067 Il Chrysler Building! 514 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 - Il Radio City! - Oddio! 515 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Times Square. È enorme. 516 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 Non guiderei mai qui. 517 00:33:13,825 --> 00:33:16,411 Guarda LJ. La biblioteca. 518 00:33:16,494 --> 00:33:17,453 Che bella. 519 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 Siamo arrivati. Finalmente. 520 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 Lo so, facciamo il possibile. 521 00:33:25,878 --> 00:33:27,505 Ok, ci siamo quasi. 522 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Ce l'abbiamo fatta! 523 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 Dovete piegare le ginocchia. 524 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 - Prendi la chiave. - Sì! 525 00:33:36,931 --> 00:33:37,765 Ciao. 526 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Agente Covey. 527 00:33:42,854 --> 00:33:44,856 - Che succede? - Non mi guardare. 528 00:33:44,939 --> 00:33:47,483 La tua missione, se l'accetterai, 529 00:33:47,567 --> 00:33:50,570 è d'incontrarmi qui nell'atrio alle ore 21:00. 530 00:33:51,487 --> 00:33:52,488 Usciamo. 531 00:33:52,572 --> 00:33:54,449 - Dove andiamo? - Non guardarmi. 532 00:33:54,991 --> 00:33:56,909 È un'informazione riservata. 533 00:33:57,577 --> 00:33:59,954 Credo che dovremmo restare in camera. 534 00:34:00,038 --> 00:34:01,956 Secondo le mie informazioni, 535 00:34:02,040 --> 00:34:04,959 gli insegnanti saranno al bar a ubriacarsi. 536 00:34:05,043 --> 00:34:06,294 Non avremo ostacoli. 537 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 Accetti la missione? 538 00:34:08,171 --> 00:34:09,088 Sì. 539 00:34:09,797 --> 00:34:12,091 Molto bene. Ci vediamo alle ore 21:00. 540 00:34:18,139 --> 00:34:19,849 - Via libera? - Via libera. 541 00:34:19,932 --> 00:34:20,850 Andiamo. 542 00:34:28,524 --> 00:34:29,442 Cosa c'è? 543 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 Entriamo! 544 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 Dai, entriamo! 545 00:34:42,246 --> 00:34:45,291 Abbiamo ascoltato musica per otto ore e ancora niente. 546 00:34:45,958 --> 00:34:48,795 Forse non dobbiamo scegliere una canzone. 547 00:34:48,878 --> 00:34:53,174 Forse la canzone deve scegliere noi. Dobbiamo aspettare il momento giusto. 548 00:34:53,716 --> 00:34:58,471 Sono d'accordo, non c'è fretta. Avremo un sacco di tempo, a Stanford. 549 00:35:21,160 --> 00:35:22,829 Non sono entrata a Stanford. 550 00:35:28,167 --> 00:35:29,085 Cosa? 551 00:35:30,128 --> 00:35:32,797 Il messaggio che ti ho mandato era per Margot. 552 00:35:32,880 --> 00:35:36,008 - Non c'entrava. - Non capisco. 553 00:35:36,926 --> 00:35:39,846 Non ci andremo insieme. Non mi hanno presa. 554 00:35:41,973 --> 00:35:43,391 Sono entrata a Berkeley. 555 00:35:43,474 --> 00:35:46,519 So che non è ciò che volevamo, ma è a solo un'ora. 556 00:35:46,602 --> 00:35:48,396 Prenderò lezioni di guida e… 557 00:35:48,479 --> 00:35:49,897 Smettila. 558 00:36:00,658 --> 00:36:01,742 Stai bene? 559 00:36:05,163 --> 00:36:06,873 Mi dispiace. Ci tenevo tanto. 560 00:36:06,956 --> 00:36:08,082 Ehi. Basta. 561 00:36:11,335 --> 00:36:12,295 Non è colpa tua. 562 00:36:13,921 --> 00:36:15,965 Ok? Per niente. 563 00:36:20,761 --> 00:36:24,140 Perché non ti hanno presa? Sei più intelligente di me. 564 00:36:24,223 --> 00:36:30,146 Sì. Cioè, non… tu ti sei impegnato davvero tanto. 565 00:36:30,229 --> 00:36:33,065 Ma non andremo all'università insieme. 566 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 Aspetta… 567 00:36:42,074 --> 00:36:44,744 Puoi trasferirti dopo il primo anno. 568 00:36:46,245 --> 00:36:47,246 Cosa? 569 00:36:47,330 --> 00:36:49,832 Saremo a un'ora di distanza. Allora? 570 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 Ci vediamo ogni weekend 571 00:36:52,126 --> 00:36:55,004 e al secondo anno ti trasferisci a Stanford. 572 00:36:55,087 --> 00:36:58,007 - Davvero? Dici che possiamo farcela? - Al 100%. 573 00:36:59,842 --> 00:37:00,801 Al 100%. 574 00:37:03,512 --> 00:37:04,388 Ok. 575 00:37:06,057 --> 00:37:07,767 Ce la faremo. 576 00:37:14,690 --> 00:37:16,442 Posso tenermi il cappello? 577 00:37:17,526 --> 00:37:22,281 Sì, ma non farti vedere. Stanford e Berkeley sono rivali. 578 00:37:22,365 --> 00:37:28,746 È come Romeo e Giulietta all'università, ma senza veleno e omicidio. È eccitante. 579 00:37:29,622 --> 00:37:31,123 Sì! 580 00:37:32,166 --> 00:37:35,503 - Avevi paura di dirmelo? - Sì, molta. 581 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 Peter. 582 00:37:47,598 --> 00:37:49,475 Ciao. Vieni qui! 583 00:37:52,395 --> 00:37:53,938 - Buongiorno. - Buongiorno. 584 00:37:54,021 --> 00:37:55,564 Siamo a New York. 585 00:37:55,648 --> 00:37:57,775 Lo so. È emozionante. 586 00:37:58,693 --> 00:38:01,237 Buongiorno, piccioncini. 587 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 - Buongiorno. - 'Giorno. 588 00:38:03,322 --> 00:38:05,283 - Gli insegnanti? - Ancora non ci sono. 589 00:38:05,366 --> 00:38:07,702 - Giochiamo a obbligo o verità? - Sì. 590 00:38:09,161 --> 00:38:12,999 Ok, Chris. Obbligo o verità? 591 00:38:13,624 --> 00:38:16,043 Obbligo, ovviamente. 592 00:38:16,127 --> 00:38:20,256 Va bene. Beh, ti obbligo ad andare al ballo con Trevor. 593 00:38:22,633 --> 00:38:26,637 Che mi dici, Chrissy? Non puoi tirarti indietro. 594 00:38:27,930 --> 00:38:30,057 Ti conviene dormire con un occhio aperto. 595 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 - Non c'è di che. - Ok, ascoltate. 596 00:38:32,643 --> 00:38:33,811 Venite tutti qui. 597 00:38:33,894 --> 00:38:36,522 Oggi ci divideremo in tre gruppi. 598 00:38:36,605 --> 00:38:40,484 Cognomi dalla A alla I, dalla J alla P e dalla R alla Z. 599 00:38:40,568 --> 00:38:44,280 E non sprecate tempo a chiederlo, no, nessuna eccezione. 600 00:38:44,363 --> 00:38:47,366 - Domande? - Sì. Possiamo cambiare gruppo? 601 00:38:47,450 --> 00:38:49,035 No. 602 00:38:49,577 --> 00:38:53,080 - Prendete lo zaino e andiamo. - Sì, ma… 603 00:38:53,164 --> 00:38:57,001 Siamo venuti fin qui e non passiamo la giornata insieme? 604 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 Mandiamoci foto. Come faremo l'anno prossimo. 605 00:39:01,213 --> 00:39:03,758 - Ok. Andiamo. - Ok. 606 00:39:18,731 --> 00:39:20,274 MI MANCHI! 607 00:39:22,693 --> 00:39:24,987 Ok. Tre, due, uno. Bam! 608 00:39:25,071 --> 00:39:26,238 MIGLIOR BISCOTTO AL MONDO 609 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 Guarda lì! 610 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 Lo adoro. Col cappello sembro più alta. 611 00:39:38,376 --> 00:39:40,294 Evviva il consumismo! 612 00:39:40,920 --> 00:39:44,048 Non potevano portarci a visitare il CBGB o posti così? 613 00:39:44,131 --> 00:39:46,801 Questi negozi ci sono anche a Portland. 614 00:39:47,426 --> 00:39:48,803 Aspetta… scatta. 615 00:39:52,598 --> 00:39:54,100 - Wow. - Ehi. 616 00:39:55,142 --> 00:39:56,519 Che bello. 617 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 Dammi un attimo. 618 00:40:03,818 --> 00:40:05,277 Non farlo. No! 619 00:40:05,861 --> 00:40:07,488 Times Square! 620 00:40:11,992 --> 00:40:13,661 - Luci… - Della città! 621 00:40:13,744 --> 00:40:16,163 Siamo a Times Square! 622 00:40:16,247 --> 00:40:18,582 - Sono felice che siamo insieme. - Sì. 623 00:40:50,823 --> 00:40:51,991 È Gen? 624 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 Sì, fa il giro del campus. 625 00:40:54,827 --> 00:40:56,328 È entrata alla NYU. 626 00:40:57,746 --> 00:41:00,875 Non lo sapevi? L'ha detto a chiunque respiri. 627 00:41:02,960 --> 00:41:04,753 Siamo alla NYU? 628 00:41:05,296 --> 00:41:06,881 Ma è in pieno centro. 629 00:41:06,964 --> 00:41:08,340 Sì, è questo il punto. 630 00:41:08,424 --> 00:41:11,886 Manhattan è il campus. Non hai fatto domanda? 631 00:41:12,470 --> 00:41:16,557 Sì. Ma non pensavo di volerci venire. 632 00:41:16,640 --> 00:41:18,517 Andiamocene, prima che ci veda. 633 00:41:18,601 --> 00:41:21,562 - Perché non posso… - Chris? Lara Jean! 634 00:41:21,645 --> 00:41:26,442 Genevieve! Come va il tour che hai tenuto segreto a tutti? 635 00:41:26,525 --> 00:41:29,904 È stato fantastico. Heather è al quarto anno. 636 00:41:29,987 --> 00:41:32,823 - Lara Jean e mia cugina Chris. - Ciao. 637 00:41:32,948 --> 00:41:35,910 Congratulazioni. Hanno già mandato le risposte? 638 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Si, questa settimana. Hai fatto domanda? 639 00:41:38,704 --> 00:41:40,289 Sì, ma vado a Berkeley… 640 00:41:40,372 --> 00:41:42,374 - Grande. Congratulazioni. - Grazie. 641 00:41:42,458 --> 00:41:47,087 Scusa, Chris. Immagino sarai confusa. Stiamo parlando di università. 642 00:41:47,171 --> 00:41:50,925 Sai, ci vanno le persone che hanno un futuro davanti. 643 00:41:51,008 --> 00:41:53,719 Chi raggiunge l'apice al liceo ha un futuro? 644 00:41:53,802 --> 00:41:54,970 Meglio se andiamo. 645 00:41:55,054 --> 00:41:58,474 Sì. Heather mi porta a una festa studentesca, stasera. 646 00:41:59,725 --> 00:42:00,935 Venite anche voi. 647 00:42:01,018 --> 00:42:02,269 - Certo. - No, grazie. 648 00:42:05,314 --> 00:42:08,567 Sul serio, adesso decidi di fare la ribelle? 649 00:42:08,651 --> 00:42:10,152 - Ci saremo. - Ok. 650 00:42:11,320 --> 00:42:12,821 E dai, Chrissy. 651 00:42:13,364 --> 00:42:15,157 Sarà divertente. 652 00:42:15,241 --> 00:42:20,412 Sarà uno sballo. E mi dici sempre che dovrei uscire e andare alle feste. 653 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 - Ok! - Seguo il tuo consiglio. 654 00:42:24,583 --> 00:42:25,751 Ok, andiamo! 655 00:42:28,420 --> 00:42:30,297 - Calma! - Siamo sulle strisce! 656 00:43:10,045 --> 00:43:11,630 Ehi. Come va? 657 00:43:11,714 --> 00:43:13,841 - Ok. - Benvenute, volete divertirvi? 658 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Belle scarpe! 659 00:43:34,653 --> 00:43:39,533 Sbaglio o qui sono tutti il 20% più belli della media? 660 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 Come minimo. Guardate che maschi! 661 00:43:42,536 --> 00:43:43,621 Cavolo. 662 00:43:44,538 --> 00:43:49,168 Sicura di voler andare a Berkeley, LJ? La NYU è un'alternativa attraente. 663 00:43:49,251 --> 00:43:51,003 Ho un ragazzo, Chris. 664 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 Come si chiama? 665 00:43:58,636 --> 00:44:01,555 Starai con me 666 00:44:01,639 --> 00:44:04,808 All'inizio, durante e alla fine? 667 00:44:04,892 --> 00:44:07,561 Starai con me 668 00:44:07,645 --> 00:44:10,856 All'inizio, durante e alla fine? 669 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 Starai con me 670 00:44:14,151 --> 00:44:17,571 All'inizio, durante e alla fine? 671 00:44:17,655 --> 00:44:21,700 Starai con me? 672 00:44:23,535 --> 00:44:26,622 Cinque anni dopo e stiamo ancora insieme 673 00:44:26,705 --> 00:44:29,875 Dieci anni dopo e stiamo ancora insieme 674 00:44:29,958 --> 00:44:32,628 50 anni dopo e stiamo ancora insieme 675 00:44:32,711 --> 00:44:35,923 All'inizio, durante e alla fine 676 00:44:47,476 --> 00:44:49,603 Peter, ho trovato la nostra canzone. 677 00:44:49,687 --> 00:44:52,856 Siamo a una festa della NYU e la band ha iniziato a suonare. 678 00:44:52,940 --> 00:44:55,317 È perfetta. Ti mando un video. 679 00:44:56,819 --> 00:44:58,946 - Salute. - Tutto ok? 680 00:44:59,029 --> 00:45:01,240 Cosa? Sì. 681 00:45:01,323 --> 00:45:04,618 No, ho chiamato il mio ragazzo, ma c'è la segreteria e… 682 00:45:04,702 --> 00:45:05,536 Ok. 683 00:45:06,620 --> 00:45:07,454 A posto. 684 00:45:08,872 --> 00:45:10,541 Anche lui andrà a Berkeley? 685 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 Stanford. Purtroppo io non sono entrata. 686 00:45:13,585 --> 00:45:15,587 Peccato, mi spiace. 687 00:45:16,296 --> 00:45:18,465 Non fa niente. Ce la faremo. 688 00:45:19,049 --> 00:45:20,467 Ma certo. Sicuro. 689 00:45:21,051 --> 00:45:24,471 Anch'io volevo andare all'università con una certa persona. 690 00:45:28,559 --> 00:45:29,601 Cos'è successo? 691 00:45:32,187 --> 00:45:36,150 Sono venuta qui e mi sono innamorata di New York. 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,695 Non lo so. È stato strano. 693 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 Sentivo che era destino che venissi a studiare qui. 694 00:45:44,074 --> 00:45:46,076 Era la cosa giusta, per noi. 695 00:45:49,246 --> 00:45:51,331 Le tue amiche si stanno divertendo. 696 00:45:51,415 --> 00:45:54,376 Il bello è che si odiano. 697 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 No, stasera no. 698 00:46:10,517 --> 00:46:11,393 Andiamo! 699 00:46:11,477 --> 00:46:12,811 La metro è vuota, ora. 700 00:46:12,895 --> 00:46:14,730 C'è un after-party? 701 00:46:14,813 --> 00:46:18,317 Il divano rosa. L'ex di Ani non vuole ridarglielo. 702 00:46:18,400 --> 00:46:19,485 Anche se è mio. 703 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Andiamo a riprendercelo mentre lui non c'è. 704 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Cosa? 705 00:46:32,831 --> 00:46:34,666 Ok, ci sono. Aspetta. 706 00:46:36,335 --> 00:46:37,252 Scusate. 707 00:46:40,214 --> 00:46:43,842 Ok, non ce la faccio. 708 00:46:43,926 --> 00:46:45,260 Scusa! 709 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 - Più in basso. - Ok. 710 00:46:49,765 --> 00:46:50,599 Ok. 711 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 Allontanarsi dalle porte. 712 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 Sì! 713 00:47:00,484 --> 00:47:01,485 Soddisfatta, ora? 714 00:47:03,195 --> 00:47:05,781 Il divano… Dicevo, ti sei ripresa il divano. 715 00:47:09,117 --> 00:47:11,370 Un giorno forse lo faremo anche noi. 716 00:47:15,582 --> 00:47:16,625 Sì, mi ci vedo. 717 00:47:23,173 --> 00:47:24,007 Robe da pazzi. 718 00:47:25,676 --> 00:47:27,761 Che sudata. Devo fare una doccia. 719 00:47:27,845 --> 00:47:30,055 - Maschera per il viso? - Voglio l'accappatoio. 720 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 Covey. 721 00:47:31,223 --> 00:47:35,185 Peter, ciao. Che ci fai sveglio? 722 00:47:36,228 --> 00:47:39,106 Aspettavo te. Non mi hai risposto. Ero in ansia. 723 00:47:39,189 --> 00:47:42,609 Scusa, è una lunga storia. Ci vediamo in camera! 724 00:47:43,151 --> 00:47:45,320 Ho le allucinazioni? Vanno d'accordo? 725 00:47:45,404 --> 00:47:48,699 Non dirlo o l'incantesimo finirà. Com'è andata oggi? 726 00:47:48,782 --> 00:47:51,702 Bene, ma mi sei mancata. Andiamo in camera mia. 727 00:47:51,785 --> 00:47:54,246 Mi sei mancato anche tu. Hai visto il video? 728 00:47:54,329 --> 00:47:56,832 Sì. È una bella canzone, ok, 729 00:47:56,915 --> 00:47:59,167 ma io non ero lì. 730 00:47:59,251 --> 00:48:03,797 Dovremmo scegliere la nostra canzone quando siamo insieme. 731 00:48:03,881 --> 00:48:06,925 Lo so, ma è stato un momento speciale. 732 00:48:07,801 --> 00:48:10,637 Teniamola di scorta, se non ne troviamo un'altra. 733 00:48:15,309 --> 00:48:17,603 Com'era il miglior biscotto del mondo? 734 00:48:31,867 --> 00:48:32,993 Non lo so, Margot. 735 00:48:33,076 --> 00:48:35,746 Non mi aspettavo mi sarei sentita così. 736 00:48:35,829 --> 00:48:39,708 Tri si trasferisce ufficialmente, anche se tanto è sempre qui. 737 00:48:39,791 --> 00:48:42,836 Sta cambiando tutto troppo in fretta 738 00:48:42,920 --> 00:48:45,380 e io non sono pronta. 739 00:48:45,923 --> 00:48:47,215 Sembra un po' strano. 740 00:48:47,299 --> 00:48:50,260 Perché lo è. È la casa di mamma, 741 00:48:50,344 --> 00:48:53,138 è come se la sua presenza venisse cancellata. 742 00:48:54,723 --> 00:48:56,642 Ti dispiace che si sposino? 743 00:48:56,725 --> 00:48:59,853 No, è che non ci avevo mai pensato. 744 00:49:00,604 --> 00:49:01,480 Ma… 745 00:49:06,693 --> 00:49:08,278 è bello, no? 746 00:49:08,362 --> 00:49:10,322 Che papà abbia qualcuno. 747 00:49:10,405 --> 00:49:13,450 Anche se quel qualcuno ha un letto di velluto blu. 748 00:49:14,242 --> 00:49:16,078 Non voglio sapere com'è il letto! 749 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 Scusa per ciò che ho detto sul fatto che sei andata via. 750 00:49:22,751 --> 00:49:26,004 Non fa nulla. Non dovevo insistere per New York. 751 00:49:26,880 --> 00:49:30,634 No, avevi ragione. Me ne sono innamorata. 752 00:49:31,510 --> 00:49:32,552 Davvero? 753 00:49:32,636 --> 00:49:36,515 Sì. Ero certa che l'avrei detestata, 754 00:49:36,598 --> 00:49:39,101 che mi avrebbe fatta sentire sopraffatta. 755 00:49:39,184 --> 00:49:43,772 Invece riesco a immaginarmi di vivere lì. 756 00:49:43,855 --> 00:49:46,108 Ecco perché ci hanno ambientato tanti libri. 757 00:49:46,191 --> 00:49:47,693 C'è una storia ad ogni angolo. 758 00:49:47,776 --> 00:49:50,445 E la NYU ha un corso di letteratura grandioso, 759 00:49:50,529 --> 00:49:53,031 invitano vari autori a parlare con gli studenti. 760 00:49:53,115 --> 00:49:55,909 Potrei fare uno stage in una casa editrice. 761 00:49:55,993 --> 00:49:58,870 Sarebbe… non importa. 762 00:49:58,954 --> 00:50:01,790 Perché dubito che mi abbiano ammessa, quindi… 763 00:50:01,873 --> 00:50:05,293 LJ, non dovrebbe essere solo una questione geografica. 764 00:50:06,253 --> 00:50:07,254 Lo so. 765 00:50:08,422 --> 00:50:10,090 Ma Berkeley è grandiosa 766 00:50:10,215 --> 00:50:12,801 e se ho voti alti, posso trasferirmi a Stanford. 767 00:50:12,884 --> 00:50:16,555 Peter ed io abbiamo un piano, può tornare tutto alla normalità. 768 00:50:17,723 --> 00:50:21,435 Devi essere certa che è quello che vuoi. 769 00:50:22,477 --> 00:50:24,980 Certo che lo è. Tranquilla. 770 00:50:29,109 --> 00:50:32,779 QUEI BRAVI RAGAZZI - SCEMO E PIÙ SCEMO X-MEN APOCALISSE - FAST AND FURIOUS 771 00:50:33,864 --> 00:50:34,740 No. 772 00:50:35,532 --> 00:50:36,450 Ciao. 773 00:50:38,618 --> 00:50:41,204 - Che ne pensi dei go-kart? - In generale o… 774 00:50:41,288 --> 00:50:42,581 Per me e Peter. 775 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 Adora Fast and Furious. 776 00:50:44,124 --> 00:50:47,294 Ok. Beh, i go-kart hanno poco a vedere con il film. 777 00:50:47,377 --> 00:50:50,756 E uno di quei tubi giganti in cui fai skydiving al chiuso, 778 00:50:50,839 --> 00:50:52,841 tipo Mission: Impossible o James Bond? 779 00:50:54,259 --> 00:50:55,427 Facciamo il sapone! 780 00:50:56,845 --> 00:50:57,846 Molto Fight Club. 781 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 Che succede? 782 00:51:01,767 --> 00:51:04,728 Voglio organizzare una serata divertente e normale. 783 00:51:04,811 --> 00:51:09,691 E pensi che insegnare a Peter Kavinsky a fare il sapone sia normale? 784 00:51:09,775 --> 00:51:13,528 Forse dovrei presentargli le tre opzioni e farlo scegliere. 785 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 Ma niente sapone. 786 00:51:18,992 --> 00:51:20,035 Assolutamente no. 787 00:51:22,370 --> 00:51:23,497 Rimettilo a posto. 788 00:51:34,132 --> 00:51:38,220 - Va bene, Covey. Dove andiamo? - Ottima domanda, Peter Kavinsky. 789 00:51:38,303 --> 00:51:41,431 Me la sono posta varie volte, negli ultimi giorni. 790 00:51:41,515 --> 00:51:44,601 Qual è la serata perfetta per il ragazzo perfetto? 791 00:51:47,479 --> 00:51:51,358 Drugo… andiamo al bowling. 792 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 Hai citato Il grande Lebowski? 793 00:51:55,779 --> 00:51:56,655 Sì. 794 00:51:57,114 --> 00:51:58,323 - Pronta? - Sì. 795 00:51:58,406 --> 00:51:59,241 Forza! 796 00:52:58,216 --> 00:53:01,845 Quanto sei carina. Andiamo! 797 00:53:01,928 --> 00:53:02,804 Aspetta… 798 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 - Me la porterò all'università. - E se la volessi io? 799 00:53:06,057 --> 00:53:07,767 - Mi dispiace. - Peter. 800 00:53:09,936 --> 00:53:10,854 Papà. 801 00:53:11,771 --> 00:53:14,316 Devi essere Laura. Ho sentito tanto parlare di te. 802 00:53:14,399 --> 00:53:16,776 - Lara Jean, papà. - Non importa. 803 00:53:16,860 --> 00:53:20,864 Sì, invece. Sei mio padre. Dovresti sapere il nome della mia ragazza. 804 00:53:20,947 --> 00:53:23,867 Scusa, Lara Jean. Piacere di conoscerti. 805 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 Altrettanto. 806 00:53:24,910 --> 00:53:27,162 Hai pensato al mio invito a cena? 807 00:53:28,121 --> 00:53:32,209 Sì, è che sono molto impegnato. Mi sto allenando per l'università. 808 00:53:32,292 --> 00:53:33,543 Dovrai pur mangiare. 809 00:53:34,669 --> 00:53:38,465 Ti porto alla steakhouse che adori, quella con i coltelli enormi. 810 00:53:39,257 --> 00:53:42,260 Papà, mi sembravano enormi quando avevo cinque anni. 811 00:53:43,887 --> 00:53:46,973 Mi farebbe piacere vederti prima che tu parta. 812 00:53:50,936 --> 00:53:53,813 Volete giocare con noi? Siamo appena all'inizio! 813 00:53:57,150 --> 00:54:01,029 No, ma grazie lo stesso per l'invito. Dobbiamo andare. 814 00:54:01,112 --> 00:54:05,283 Grazie. Buona serata in famiglia. 815 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Ok. 816 00:54:29,516 --> 00:54:31,226 Posso venire con te, se vuoi. 817 00:54:31,977 --> 00:54:35,897 No. Ci ha abbandonati, non può fare finta che non sia successo. 818 00:54:37,107 --> 00:54:38,942 No, certo. 819 00:54:39,693 --> 00:54:43,697 Non si può cancellare il passato, ma potrebbe essere un nuovo inizio. 820 00:54:44,864 --> 00:54:46,658 Pensi che dovrei andare? 821 00:54:49,703 --> 00:54:52,831 Beh, se io avessi la possibilità… 822 00:54:54,624 --> 00:54:57,377 di passare un'altra notte con mia madre, 823 00:54:57,877 --> 00:54:58,795 accetterei. 824 00:54:58,878 --> 00:55:00,463 Ma per te è diverso. 825 00:55:00,547 --> 00:55:04,843 Tua madre non se n'è andata per scelta. 826 00:55:05,969 --> 00:55:07,095 Non che sia meglio. 827 00:55:08,763 --> 00:55:10,765 Ma tua madre ti manca, giusto? 828 00:55:10,849 --> 00:55:13,977 Beh, mio padre no. Anzi, lo odio. 829 00:55:14,811 --> 00:55:19,607 E mi manca. E odio il fatto che mi manchi. 830 00:55:25,071 --> 00:55:25,947 Ehi. 831 00:55:27,824 --> 00:55:32,746 Non c'è niente di peggio che non sentirsi amati. 832 00:55:42,964 --> 00:55:44,883 Io ti amo, Peter Kavinsky. 833 00:55:56,561 --> 00:55:57,854 Anch’io ti amo. 834 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 Vieni qui. 835 00:56:07,489 --> 00:56:09,115 Non so… 836 00:56:10,158 --> 00:56:12,160 cosa farei senza di te. 837 00:56:16,456 --> 00:56:19,000 - Adoro quando mi baci sulla fronte. - Sì? 838 00:56:19,084 --> 00:56:21,211 - Sì. - Anche se ti sporco di rossetto? 839 00:56:21,294 --> 00:56:22,587 È il tuo marchio. 840 00:56:23,671 --> 00:56:26,716 - Ti piace la maglia? - La metto domani a scuola. 841 00:56:26,800 --> 00:56:30,136 - No, dai! Davvero? - Assolutamente no. Scordatelo. 842 00:56:52,784 --> 00:56:54,828 Che profumino. 843 00:56:54,911 --> 00:56:57,539 Sto provando delle ricette di torte nuziali. 844 00:56:57,622 --> 00:56:59,624 Basta. Abbiamo chiuso. Lo lascio. 845 00:56:59,707 --> 00:57:02,168 - Lasci chi? - Come chi, papà? 846 00:57:02,252 --> 00:57:05,213 Dae. Odia Harry Potter. 847 00:57:05,964 --> 00:57:10,218 Ha detto, testuali parole, che è "stupido". 848 00:57:10,885 --> 00:57:14,806 Non posso stare con uno che giudica il maggior successo letterario 849 00:57:14,889 --> 00:57:16,975 della nostra epoca "stupido". 850 00:57:17,058 --> 00:57:20,645 Lo so. Ma vedi, tesoro, è normale avere opinioni diverse. 851 00:57:20,728 --> 00:57:24,065 Anzi, è ciò che ti stimola a crescere. 852 00:57:24,149 --> 00:57:26,943 Quindi dovrei provare a cambiarlo? 853 00:57:27,026 --> 00:57:29,195 No, non è ciò che intendevo. 854 00:57:29,279 --> 00:57:32,115 Kitty… Questo da dove arriva? 855 00:57:32,657 --> 00:57:34,117 Ah, sì, ti hanno presa. 856 00:57:35,160 --> 00:57:36,786 E non me l'hai detto? 857 00:57:36,870 --> 00:57:39,247 Vai a Berkeley, quindi non importa. 858 00:57:41,124 --> 00:57:45,545 Non puoi arrabbiarti con me, sono triste e affranta. 859 00:57:53,470 --> 00:57:54,387 Che c'è? 860 00:57:54,471 --> 00:57:58,224 Sei entrata alla NYU. Andiamo! 861 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Congratulazioni. 862 00:58:05,023 --> 00:58:05,899 Sì, è forte. 863 00:58:08,693 --> 00:58:10,820 SCRITTURA CREATIVA 864 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 CARA LARA JEAN, SEI STATA AMMESSA ALLA NYU 865 00:58:13,156 --> 00:58:15,283 ORA È LA TUA CITTÀ 866 00:58:15,366 --> 00:58:17,494 CE L'HAI FATTA 867 00:58:22,874 --> 00:58:24,959 PETER CIAO 868 00:58:30,298 --> 00:58:32,634 SONO ENTRATA ALLA NYU! 869 00:58:43,019 --> 00:58:47,398 PETER CONGRATULAZIONI, COVEY! 2 SU 3! 870 00:58:48,942 --> 00:58:52,362 Sai qual è la parte migliore del fatto che vai a Berkeley? 871 00:58:52,445 --> 00:58:56,115 Potremo passare i weekend a San Francisco a esplorare la città. 872 00:58:56,491 --> 00:58:59,494 Non lo faremmo, se andassimo entrambi a Stanford. 873 00:58:59,619 --> 00:59:04,040 Andremo al Golden Gate Park, a Muir Woods, a Fisherman's Wharf. 874 00:59:04,123 --> 00:59:07,919 Ed esploreremo ogni singolo fornaio della città! 875 00:59:10,588 --> 00:59:11,631 Pronto? 876 00:59:12,924 --> 00:59:15,677 Covey, ci sei? 877 00:59:15,760 --> 00:59:21,766 Dicevo che andremo alla Tartine Bakery. Fanno i biscotti migliori della città. 878 00:59:22,392 --> 00:59:24,227 Giusto. Scusa. 879 00:59:30,775 --> 00:59:34,988 Pensavo che ci sono pochi film romantici ambientati a San Francisco. 880 00:59:35,071 --> 00:59:38,533 Prima o poi mi sposo e Lo scapolo d'oro, tutto qua. 881 00:59:39,701 --> 00:59:41,578 A New York invece… 882 00:59:41,661 --> 00:59:45,957 C'è posta per te, Harry ti presento Sally, Io e Annie, Serendipity. 883 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 Non c'è gara. 884 00:59:49,168 --> 00:59:52,380 Non credevo fosse una gara. 885 00:59:52,922 --> 00:59:55,925 Oh, no. Ci pensavo e basta. 886 00:59:56,634 --> 00:59:58,344 - Io vado di qua. - Ok. 887 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 Ciao. 888 01:00:02,098 --> 01:00:04,726 PUNTO DI PARTENZA: STANFORD 889 01:00:04,809 --> 01:00:08,104 PUNTO DI ARRIVO: NYU 890 01:00:09,731 --> 01:00:12,984 UN GIORNO 18 ORE 891 01:00:19,032 --> 01:00:20,366 Non riesco a decidere. 892 01:00:20,450 --> 01:00:23,453 Il blu si intona con lo smoking di Peter, 893 01:00:23,536 --> 01:00:26,706 dovevamo essere intonati. 894 01:00:27,624 --> 01:00:29,709 Ma il rosa mi si addice di più, no? 895 01:00:30,251 --> 01:00:35,923 Me ne pentirò se non lo indosso? Ci ripenserò tra due, 10 o 20 anni 896 01:00:36,007 --> 01:00:38,343 e mi chiederò se ho scelto male? 897 01:00:38,426 --> 01:00:40,178 Come faccio a sapere adesso 898 01:00:40,637 --> 01:00:42,680 cosa mi renderà felice in futuro? 899 01:00:42,764 --> 01:00:44,307 Che ti prende? 900 01:00:44,390 --> 01:00:45,975 Cosa? Niente. Perché? 901 01:00:46,059 --> 01:00:49,771 Limousine o no? 902 01:00:50,688 --> 01:00:51,939 È questo il problema. 903 01:00:52,023 --> 01:00:52,940 Davvero? 904 01:00:53,024 --> 01:00:55,902 Kavinsky è noioso, non vuole niente di eccessivo, 905 01:00:55,985 --> 01:00:57,945 ma il ballo di fine anno è uno. 906 01:00:58,029 --> 01:00:59,906 Per questo non volevo andarci. 907 01:00:59,989 --> 01:01:04,869 Organizza una festa scolastica in una orrida sala conferenze 908 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 e tutti si esaltano. 909 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 Quindi sì alla limousine. 910 01:01:10,041 --> 01:01:13,169 Col tettuccio apribile, le luci nere e… 911 01:01:15,004 --> 01:01:16,422 Conosco un tipo. 912 01:01:16,506 --> 01:01:19,175 Gen, posso parlarti un attimo? 913 01:01:19,258 --> 01:01:21,344 - Certo. A dopo. - Ok. 914 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 - Adoro le tue scarpe. - Grazie. 915 01:01:25,431 --> 01:01:26,307 Che c'è? 916 01:01:28,893 --> 01:01:31,479 Mi hanno presa alla NYU. 917 01:01:32,772 --> 01:01:35,066 Cosa? È fantastico. 918 01:01:37,026 --> 01:01:37,902 Vero? 919 01:01:37,985 --> 01:01:42,657 Sì, ma… dici che dovrei andarci? 920 01:01:45,368 --> 01:01:47,286 Perché lo chiedi a me? 921 01:01:48,246 --> 01:01:52,875 Non so cosa voglio e visto che tu ci andrai… 922 01:01:55,128 --> 01:01:56,087 Non lo so. 923 01:01:56,754 --> 01:01:59,841 Beh, non so quale sia la scelta giusta per te, 924 01:01:59,924 --> 01:02:03,261 ma ho visto come guardavi New York. 925 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 È stato amore a prima vista. 926 01:02:08,516 --> 01:02:11,686 Ehi, se decidi di andare a New York, 927 01:02:12,353 --> 01:02:13,771 fammelo sapere. 928 01:02:26,743 --> 01:02:29,287 Ehi, fai fatica a dormire? 929 01:02:30,204 --> 01:02:32,999 Sì, quindi faccio le prove per la torta nuziale. 930 01:02:33,082 --> 01:02:36,502 Cioccolato alla menta per te. Vaniglia e caramello per Tri. 931 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 Non esagerare. Perché non fai dei biscotti? 932 01:02:42,592 --> 01:02:44,260 È la tua specialità. 933 01:02:44,343 --> 01:02:46,554 Non ho perfezionato la ricetta. 934 01:02:57,273 --> 01:02:59,859 Pensi che tu e Tri vi sareste messi insieme 935 01:02:59,942 --> 01:03:03,237 se non vi foste trovati ad essere vicini? Ha influito? 936 01:03:03,321 --> 01:03:08,409 Sì, immagino di sì, ma la vicinanza non è la cosa principale. 937 01:03:08,493 --> 01:03:12,330 In un rapporto sano, due persone hanno bisogno di spazio. 938 01:03:13,456 --> 01:03:16,918 Cinquemila chilometri sono un sacco di spazio. 939 01:03:17,001 --> 01:03:19,295 No, se è quello che vuoi. 940 01:03:22,757 --> 01:03:25,718 Lara Jean, devi fare la cosa giusta per te. 941 01:03:27,178 --> 01:03:30,765 Non puoi salvare la vostra storia restando ferma dove sei. 942 01:03:39,982 --> 01:03:40,858 Cosa c'è? 943 01:03:41,484 --> 01:03:44,779 Ho sbagliato le dosi, verrà fuori una torta biscotto. 944 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 A me piace. 945 01:04:03,840 --> 01:04:05,132 - Lo sciroppo basta? - Sì. 946 01:04:05,216 --> 01:04:06,509 - Il burro? - Sì. 947 01:04:09,053 --> 01:04:11,180 Per me ti serve più panna montata. 948 01:04:11,264 --> 01:04:13,975 Joan, ci porti altra panna montata, per favore? 949 01:04:14,058 --> 01:04:14,934 Subito. 950 01:04:19,981 --> 01:04:22,441 Senti, sto pensando di andare alla NYU. 951 01:04:27,613 --> 01:04:29,240 In che senso? 952 01:04:30,741 --> 01:04:32,994 Voglio andare alla NYU. 953 01:04:36,163 --> 01:04:40,126 So che non è quello che avevamo deciso, ma hanno dei corsi grandiosi 954 01:04:40,209 --> 01:04:43,629 ed è la città dove voglio vivere. La sento mia. 955 01:04:45,256 --> 01:04:48,843 E temo che me ne pentirò, se non ci vado. 956 01:04:55,016 --> 01:04:56,183 Di' qualcosa. 957 01:04:56,851 --> 01:05:01,105 Non so cosa dire. Non me l'aspettavo. 958 01:05:05,359 --> 01:05:09,488 È lontano. È molto lontano. 959 01:05:12,825 --> 01:05:14,535 Ma è solo per un anno. 960 01:05:15,870 --> 01:05:18,831 Possiamo farcela, per un anno… 961 01:05:19,665 --> 01:05:21,751 Non so se vorrò trasferirmi. 962 01:05:23,961 --> 01:05:26,505 Credo che mi piacerà da impazzire, Peter. 963 01:05:26,589 --> 01:05:29,467 E non sarebbe fantastico? 964 01:05:30,551 --> 01:05:31,928 Non è questo il punto? 965 01:05:32,011 --> 01:05:32,970 Un attimo… 966 01:05:35,765 --> 01:05:38,893 Non verrai più a Stanford? 967 01:05:38,976 --> 01:05:43,397 Vai a New York? 968 01:05:53,908 --> 01:05:55,660 Ok. 969 01:05:59,080 --> 01:06:00,414 Beh, è il tuo futuro. 970 01:06:01,749 --> 01:06:04,418 Devi fare ciò che ti senti. 971 01:06:08,214 --> 01:06:10,049 Non posso rifiutare Stanford. 972 01:06:10,132 --> 01:06:12,510 E tu non puoi rifiutare la NYU. 973 01:06:14,011 --> 01:06:16,681 Direi che abbiamo deciso. 974 01:06:18,599 --> 01:06:19,475 Ecco qua. 975 01:06:20,017 --> 01:06:21,143 - Grazie. - Prego. 976 01:06:29,360 --> 01:06:30,945 Vuoi parlarne o… 977 01:06:31,028 --> 01:06:31,904 No. 978 01:06:33,698 --> 01:06:36,617 Va tutto bene. 979 01:06:50,881 --> 01:06:52,800 Ehi, anche tu cambi Stato! 980 01:06:53,718 --> 01:06:56,512 Io sarò a due ore di treno da New York. 981 01:06:56,595 --> 01:07:02,268 Verrò a trovarti ogni weekend, andremo a ballare e ci divertiremo. 982 01:07:05,062 --> 01:07:08,065 Immagino che non l'abbia presa bene. 983 01:07:09,900 --> 01:07:13,446 No, l'ha presa bene, il che è anche peggio. 984 01:07:15,114 --> 01:07:18,993 Troverete una soluzione, ok? 985 01:07:19,076 --> 01:07:21,328 Siete fatti per stare insieme. 986 01:07:22,496 --> 01:07:27,251 Se esiste una coppia in grado di superare la distanza, siete voi. 987 01:07:29,420 --> 01:07:31,714 - Ehi. - Che c'è? 988 01:07:38,929 --> 01:07:43,267 Scrivi qualcosa di memorabile e romantico. E non citare poeti defunti. 989 01:07:43,350 --> 01:07:47,480 Covey, gli annuari sono per persone che non vedrai mai più. 990 01:07:48,022 --> 01:07:49,148 Non è vero. 991 01:07:49,231 --> 01:07:52,359 Sono per ricordare un preciso momento della tua vita. 992 01:07:53,736 --> 01:07:58,324 Cioè, avrai bisogno di un annuario per ricordarti di me? 993 01:07:59,283 --> 01:08:00,534 - No, non… - Ehi. 994 01:08:00,618 --> 01:08:03,287 Se è importante per te, lo firmerò. 995 01:08:03,913 --> 01:08:08,667 Ma tu devi scrivermi una lettera come si deve. 996 01:08:09,418 --> 01:08:13,422 Una lettera di quelle da scuola media. 997 01:08:13,506 --> 01:08:15,466 Ne hai già ricevuta una. 998 01:08:15,549 --> 01:08:20,096 Beh, allora devi scriverne una memorabile. 999 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 Barattoli di vetro o sottobicchieri? 1000 01:08:27,394 --> 01:08:29,480 I barattoli li usano tutti, Tri. 1001 01:08:29,563 --> 01:08:32,233 Cosa? Ma a me piacciono. 1002 01:08:32,316 --> 01:08:34,443 Cos'è, un concerto dei Mumford and Sons? 1003 01:08:34,527 --> 01:08:35,861 Sei perfida. 1004 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 - Guardi il baseball? - Chi vince? 1005 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 Che importa? Come fa la gente a guardarlo? 1006 01:08:41,117 --> 01:08:43,744 Ha promesso di guardare lo sport preferito di Dae 1007 01:08:43,828 --> 01:08:45,496 se lui legge Harry Potter. 1008 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Pessima idea, a posteriori. 1009 01:08:47,540 --> 01:08:50,251 Hai scelto il colore degli abiti da damigella? 1010 01:08:50,334 --> 01:08:51,794 Vanno ordinati. 1011 01:08:51,877 --> 01:08:55,506 Niente vestito, io metterò uno smoking e scarpe da ginnastica. 1012 01:08:55,589 --> 01:08:57,716 - Cosa? - Lei ha detto che va bene. 1013 01:08:57,800 --> 01:08:58,676 È vero. 1014 01:09:00,344 --> 01:09:03,848 - No. Dobbiamo essere coordinate. - Ok, mettiti uno smoking. 1015 01:09:03,931 --> 01:09:05,808 Rovinerai il look. 1016 01:09:05,891 --> 01:09:08,769 Non ti sposi tu, non puoi controllare tutto 1017 01:09:08,853 --> 01:09:11,480 perché hai paura che tu e Peter vi lascerete. 1018 01:09:12,606 --> 01:09:14,900 Kitty. Perché dici così? 1019 01:09:22,908 --> 01:09:25,744 Sai che ho ragione. 1020 01:09:26,954 --> 01:09:30,749 Forse, ma ciò non significa che sia il caso di dirlo. 1021 01:09:37,840 --> 01:09:40,968 Hai ancora tempo per tirarti indietro. 1022 01:09:43,262 --> 01:09:44,138 Mai. 1023 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 Caro Peter… 1024 01:10:22,593 --> 01:10:25,804 LA PLAYLIST DEGLI OASIS DI PETER 1025 01:10:49,328 --> 01:10:53,332 Come gli scrivo che anche a 5.000 chilometri di distanza 1026 01:10:53,415 --> 01:10:55,376 lui è sempre nel mio cuore? 1027 01:10:57,127 --> 01:10:59,672 Forse non si può dire a parole. 1028 01:11:18,941 --> 01:11:21,443 BALLO DI FINE ANNO 1029 01:11:21,527 --> 01:11:23,404 Non lo dirò a nessuno, se ti diverti. 1030 01:11:23,487 --> 01:11:26,073 Non succederà. Non al ballo di fine anno. 1031 01:11:28,826 --> 01:11:32,871 Ma potrebbe essere una serata importante per te. 1032 01:11:32,955 --> 01:11:34,290 Se vuoi che lo sia. 1033 01:11:35,874 --> 01:11:40,045 Ed è romantico perdere la verginità dopo il ballo di fine anno. 1034 01:11:40,129 --> 01:11:42,298 Se ti piacciono le cose ovvie. 1035 01:11:45,467 --> 01:11:48,804 No, non scenderò dalle scale come se fosse una sfilata. 1036 01:11:51,098 --> 01:11:52,641 E come pensi di scendere? 1037 01:11:52,725 --> 01:11:53,892 C'è la finestra. 1038 01:11:53,976 --> 01:11:56,228 - Uscirai dalla finestra? - Forse. 1039 01:11:56,312 --> 01:11:57,146 No. 1040 01:11:58,480 --> 01:12:01,650 Potete girarvi? È imbarazzante. 1041 01:12:01,734 --> 01:12:03,235 Scordatelo, Chrissy. 1042 01:12:05,654 --> 01:12:07,489 - Sono così… - Lo so. 1043 01:12:07,573 --> 01:12:09,533 Sono stupende. 1044 01:12:19,752 --> 01:12:22,338 Sei… uno spettacolo. 1045 01:12:22,421 --> 01:12:23,797 Anche tu. 1046 01:12:23,881 --> 01:12:25,799 - È vero. - Grazie. 1047 01:12:25,883 --> 01:12:28,010 Ti sei legato tu il papillon? 1048 01:12:28,969 --> 01:12:31,263 - Sei bella come un quadro. - Piantala. 1049 01:12:31,347 --> 01:12:33,098 No, ti prego, continua. 1050 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 Sei bella come un quadro in un museo. 1051 01:12:35,726 --> 01:12:37,561 Come un Botticelli? 1052 01:12:37,644 --> 01:12:39,355 Non è un tipo di pasta? 1053 01:12:39,438 --> 01:12:40,856 - No? - Forza, ragazzi. 1054 01:12:40,939 --> 01:12:44,610 Facciamo una foto. Venite qui. Ragazze al centro. 1055 01:12:44,693 --> 01:12:47,446 - Bene così. - Dite: "Cheese". 1056 01:12:47,529 --> 01:12:49,990 - Cheese! - E ora una stupida. 1057 01:12:51,283 --> 01:12:52,451 Scambiatevi. 1058 01:12:57,289 --> 01:12:59,833 Per la cronaca, non intendo divertirmi. 1059 01:12:59,917 --> 01:13:01,585 Certo. No, assolutamente. 1060 01:13:01,668 --> 01:13:04,004 Cerchiamo di non divertirci. Grandioso. 1061 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 Fatto? Bene. 1062 01:13:07,174 --> 01:13:10,511 Oh, sì, ok. Pensavo che magari… Grazie. 1063 01:13:13,972 --> 01:13:16,600 - Che c'è? - Lei balla, sig. Kavinsky? 1064 01:13:17,309 --> 01:13:19,144 - Non se posso evitarlo. - Dai! 1065 01:13:20,562 --> 01:13:21,772 Dove sono gli altri? 1066 01:13:21,855 --> 01:13:24,608 Oh, sono lì. Guarda. Laggiù. Vai! 1067 01:13:24,691 --> 01:13:26,151 Io ti seguo. 1068 01:14:37,181 --> 01:14:38,432 Radunatevi, gente. 1069 01:14:38,515 --> 01:14:42,603 Siete pronti a incoronare il re e la regina del ballo? 1070 01:14:45,439 --> 01:14:50,068 Ok, i vincitori, eletti dai vostri voti, 1071 01:14:50,152 --> 01:14:53,197 sono Peter Kavinsky ed Emily Nussbaum! 1072 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 Congratulazioni a tutti i candidati! 1073 01:15:01,330 --> 01:15:03,290 E ora, fate spazio. 1074 01:15:04,583 --> 01:15:08,128 Il re e la regina faranno il loro primo ballo. 1075 01:15:51,380 --> 01:15:53,924 Quando ho deciso di andare a New York, 1076 01:15:54,007 --> 01:15:56,009 sapevo che sarebbe stata dura, 1077 01:15:56,635 --> 01:16:00,597 ma non mi aspettavo di sentirmi in ansia così presto. 1078 01:16:05,060 --> 01:16:09,398 Siamo ancora qui e già mi manca. 1079 01:16:12,025 --> 01:16:13,235 Ehi, tesoro. 1080 01:16:14,945 --> 01:16:18,949 Com'è essere al ballo con il re? 1081 01:16:22,452 --> 01:16:25,414 Ad essere sinceri, mi sento sola. 1082 01:16:32,629 --> 01:16:33,839 Rimediamo subito. 1083 01:16:34,965 --> 01:16:35,882 Vieni. 1084 01:16:36,383 --> 01:16:39,636 So che ho detto che non ballo se posso evitarlo, 1085 01:16:40,470 --> 01:16:43,223 ma stasera non posso evitarlo. 1086 01:16:50,981 --> 01:16:52,024 Ora va meglio? 1087 01:17:11,001 --> 01:17:14,296 Beh, ce l'abbiamo fatta. 1088 01:17:14,379 --> 01:17:15,714 Il ballo di fine anno! 1089 01:17:19,301 --> 01:17:20,677 Vuoi entrare? 1090 01:17:22,763 --> 01:17:24,848 È quasi il coprifuoco. 1091 01:17:26,516 --> 01:17:27,392 Lo so. 1092 01:17:32,773 --> 01:17:36,652 E la faccia delusa di tuo padre? 1093 01:17:36,735 --> 01:17:39,071 Basta non farci beccare. 1094 01:18:10,018 --> 01:18:11,603 Ho una cosa per te. 1095 01:18:11,687 --> 01:18:12,771 Cosa? 1096 01:18:14,648 --> 01:18:15,857 Chiudi gli occhi. 1097 01:18:32,207 --> 01:18:36,128 Non trovavo le parole giuste da scrivere nel tuo annuario, 1098 01:18:36,211 --> 01:18:38,839 così ho pensato a un altro modo. 1099 01:18:39,965 --> 01:18:41,466 Puoi aprire gli occhi. 1100 01:18:46,304 --> 01:18:47,556 Che cos'è? 1101 01:18:52,102 --> 01:18:54,646 Non ci credo. 1102 01:19:01,236 --> 01:19:02,571 Oh, wow! 1103 01:19:03,155 --> 01:19:04,906 Guarda qui! 1104 01:19:06,158 --> 01:19:10,245 Oddio, ricordi quel compito? Tutti i bigliettini? 1105 01:19:10,328 --> 01:19:11,163 Sì. 1106 01:19:21,506 --> 01:19:23,508 Credevo volessi tenerle tu. 1107 01:19:24,050 --> 01:19:27,012 No, tienile tu. Così ti ricorderai di noi. 1108 01:19:35,061 --> 01:19:36,062 Grazie. 1109 01:19:36,897 --> 01:19:37,939 Ti piace? 1110 01:19:39,733 --> 01:19:40,650 Lo adoro. 1111 01:20:29,032 --> 01:20:30,075 Ehi. 1112 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 Sei sicura? 1113 01:20:35,288 --> 01:20:36,206 Sì che lo sono. 1114 01:20:41,294 --> 01:20:42,838 - Non vuoi farlo? - No… 1115 01:20:42,921 --> 01:20:47,634 Certo che sì, non sai quante volte ci ho pensato. 1116 01:20:48,885 --> 01:20:51,847 Allora che problema c'è? 1117 01:20:54,808 --> 01:20:58,061 Non lo so. Ma qualcosa non è come dovrebbe. 1118 01:21:00,814 --> 01:21:04,025 Perché la sera del ballo? 1119 01:21:05,360 --> 01:21:06,736 Per farci riavvicinare. 1120 01:21:08,238 --> 01:21:11,616 Da quando ti ho detto di New York, sei molto distante. 1121 01:21:14,077 --> 01:21:18,623 Quindi vuoi fare sesso perché ti senti insicura. 1122 01:21:18,707 --> 01:21:20,667 No, non è questo. 1123 01:21:20,750 --> 01:21:22,544 Cosa ti aspettavi? 1124 01:21:25,547 --> 01:21:28,925 Hai scelto di andare dall'altra parte del Paese. 1125 01:21:29,009 --> 01:21:31,011 Hai scelto la distanza. 1126 01:21:31,970 --> 01:21:33,179 Ora sei ingiusto. 1127 01:21:33,263 --> 01:21:37,058 La cosa ingiusta è fare finta che andrà tutto bene. 1128 01:21:37,976 --> 01:21:41,688 Sappiamo entrambi cosa comportano 5.000 km di distanza. 1129 01:21:42,647 --> 01:21:43,523 Non è vero. 1130 01:21:43,607 --> 01:21:45,275 Sì, invece. 1131 01:21:45,358 --> 01:21:47,736 Ecco il motivo del tuo regalo. 1132 01:21:48,987 --> 01:21:51,573 Per ricordarti di noi. Ma dai! 1133 01:21:52,198 --> 01:21:54,618 - È un addio. - Non è vero. 1134 01:21:55,160 --> 01:21:57,495 Voglio stare con te. Non voglio altro. 1135 01:21:58,663 --> 01:22:01,041 Allora perché non vai a Berkeley? 1136 01:22:03,460 --> 01:22:05,712 Perché mi sono innamorata di New York. 1137 01:22:19,684 --> 01:22:21,645 Non cambia ciò che provo per te. 1138 01:22:21,728 --> 01:22:23,313 Possiamo farcela. 1139 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 No. 1140 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Non aspetterò di lasciarci tra tre o sei mesi 1141 01:22:32,238 --> 01:22:33,281 o quel che sarà. 1142 01:22:33,365 --> 01:22:35,283 - Non farlo. - Chiudiamola qui. 1143 01:22:35,367 --> 01:22:36,284 Peter. 1144 01:22:37,911 --> 01:22:38,954 Ti amo. 1145 01:22:41,790 --> 01:22:43,208 Non abbastanza. 1146 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 PETER. VUOI ANCORA CHE VENGA AL MATRIMONIO? 1147 01:24:04,831 --> 01:24:07,959 SÌ 1148 01:24:28,146 --> 01:24:32,942 SE CI SIAMO LASCIATI, È MEGLIO DI NO. PER MIO PADRE 1149 01:24:41,826 --> 01:24:45,663 OK. FAGLI LE MIE CONGRATULAZIONI 1150 01:24:52,712 --> 01:24:54,547 Non è salutare. 1151 01:24:55,882 --> 01:24:57,133 E il gelato sì? 1152 01:24:57,717 --> 01:24:59,719 Tutti mangiano per dimenticare. 1153 01:25:00,720 --> 01:25:04,057 Tu dimentichi grazie al burro di arachidi 1154 01:25:04,140 --> 01:25:06,810 e i pezzetti di biscotto. 1155 01:25:06,893 --> 01:25:10,522 Cavolo, LJ. Che metodo delizioso per dimenticare. 1156 01:25:16,236 --> 01:25:18,321 Forse dovrei andare a Berkeley. 1157 01:25:20,198 --> 01:25:24,452 Ok, no. Hai preso la decisione giusta, Lara Jean. 1158 01:25:27,163 --> 01:25:28,915 Allora perché sto così male? 1159 01:25:37,173 --> 01:25:40,844 Trevor. È possibile che abbia accettato 1160 01:25:40,927 --> 01:25:43,513 di tornare a stare insieme. 1161 01:25:44,305 --> 01:25:48,393 Ma non entusiasmarti, è solo finché non vado in Costa Rica. 1162 01:25:48,476 --> 01:25:53,731 Io ho i miei programmi e non li cambio per nessun uomo! 1163 01:25:57,110 --> 01:25:58,736 Sono felice per voi, Chris. 1164 01:25:59,529 --> 01:26:01,322 State così bene insieme. 1165 01:26:04,075 --> 01:26:06,286 Pessimo tempismo, però. 1166 01:26:06,953 --> 01:26:10,874 Io e Trevor torniamo insieme la sera in cui tu e Peter vi lasciate. 1167 01:26:13,459 --> 01:26:15,962 Che cronologia temporale crudele. 1168 01:26:18,047 --> 01:26:19,966 Lara Jean, posso entrare? 1169 01:26:20,925 --> 01:26:23,595 Lara Jean non c'è. Lasciate un messaggio. 1170 01:26:24,137 --> 01:26:26,014 Nessuno lascia più messaggi. 1171 01:26:27,140 --> 01:26:28,808 Cosa vuoi, Kitty? 1172 01:26:33,605 --> 01:26:35,690 Non avevo scordato di dirti della NYU. 1173 01:26:37,483 --> 01:26:39,527 Non te l'ho detto apposta. 1174 01:26:39,611 --> 01:26:40,904 Cosa? Perché? 1175 01:26:47,410 --> 01:26:48,328 Non lo so. 1176 01:26:49,871 --> 01:26:52,332 Forse avevo paura che te ne andassi. 1177 01:26:56,336 --> 01:26:59,297 Mi mancherai un 12, Lara Jean. 1178 01:27:12,435 --> 01:27:16,648 IL MATRIMONIO 1179 01:27:18,399 --> 01:27:21,945 - Margot! - Ciao. Oh, mio Dio. Ciao! 1180 01:27:23,154 --> 01:27:24,822 Che bello vederti! 1181 01:27:26,824 --> 01:27:28,117 Ehi, Margot. 1182 01:27:29,160 --> 01:27:31,955 Sarà strano tornare a casa per questo motivo, 1183 01:27:32,038 --> 01:27:34,916 ma sappi che non voglio invadere casa vostra. 1184 01:27:36,167 --> 01:27:38,211 Beh, ora è anche casa tua. 1185 01:27:38,836 --> 01:27:43,800 Ed era da tanto che non vedevo papà così felice. 1186 01:27:45,802 --> 01:27:46,636 Grazie. 1187 01:27:49,430 --> 01:27:51,266 Ok, allora… 1188 01:27:51,849 --> 01:27:57,438 È pazzesco, mi sento triste e felice allo stesso tempo. 1189 01:27:59,107 --> 01:28:01,067 La mia storia è finita, 1190 01:28:01,150 --> 01:28:04,070 ma quella di papà e Trina è solo all'inizio. 1191 01:28:06,364 --> 01:28:09,117 Forse è così che ti senti, quando cresci. 1192 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 È tutto più confuso. 1193 01:28:46,612 --> 01:28:47,655 Peter. 1194 01:28:48,489 --> 01:28:49,365 Ciao. 1195 01:28:49,449 --> 01:28:53,244 Non sono l'unico ad essere in anticipo. Hai fame? 1196 01:28:53,328 --> 01:28:56,080 - No, grazie. - Ne sei sicuro? Offro io. 1197 01:28:56,164 --> 01:28:58,041 No davvero. Grazie. 1198 01:28:58,875 --> 01:29:02,545 Sono felice che tu mi abbia chiamato. Non ci speravo. 1199 01:29:04,088 --> 01:29:07,759 Sì, beh, sai… Lara Jean ha detto che era la cosa giusta… 1200 01:29:07,842 --> 01:29:08,926 Com'è stato il ballo? 1201 01:29:12,263 --> 01:29:14,182 Possiamo evitare? 1202 01:29:15,266 --> 01:29:19,145 Non me la sento di far finta che tu voglia fare il padre. 1203 01:29:20,271 --> 01:29:22,106 Vi porto qualcosa da bere? 1204 01:29:22,190 --> 01:29:23,941 Posso avere un caffè? 1205 01:29:24,901 --> 01:29:26,569 Per me niente. Grazie, Joan. 1206 01:29:26,652 --> 01:29:27,779 Ok. 1207 01:29:31,449 --> 01:29:33,242 Senti, so che una telefonata 1208 01:29:33,326 --> 01:29:35,995 o un biglietto per il compleanno non basta. 1209 01:29:37,455 --> 01:29:39,248 Sto cercando di rimediare. 1210 01:29:39,332 --> 01:29:41,959 Due mesi prima che io vada all'università? 1211 01:29:43,961 --> 01:29:45,922 Voglio far parte della tua vita. 1212 01:29:47,173 --> 01:29:51,427 Beh, forse dovevi pensarci prima di uscirne. 1213 01:29:53,304 --> 01:29:56,224 Finora ho vissuto senza di te… 1214 01:29:56,933 --> 01:29:59,727 non ho bisogno di te adesso. 1215 01:30:00,937 --> 01:30:05,525 Mi spiace che non abbiamo un rapporto, ma… 1216 01:30:12,740 --> 01:30:14,575 Sei arrabbiato, lo capisco. 1217 01:30:16,160 --> 01:30:17,328 Lo sarei anch'io. 1218 01:30:18,788 --> 01:30:20,206 Ma devi capire… 1219 01:30:22,208 --> 01:30:25,002 che non volevo lasciare te. 1220 01:30:30,716 --> 01:30:33,010 Beh, a me è sembrato così, papà. 1221 01:30:45,690 --> 01:30:47,316 Perché ho sbagliato tutto. 1222 01:30:51,946 --> 01:30:53,489 Non ho fatto abbastanza. 1223 01:30:57,994 --> 01:31:03,499 Avrei dovuto continuare ad essere tuo padre, ma non l'ho fatto. 1224 01:31:08,921 --> 01:31:11,924 È così che funziona, quando vuoi bene a qualcuno. 1225 01:31:12,008 --> 01:31:14,177 Fai tutto il possibile. 1226 01:31:21,350 --> 01:31:23,060 Ti voglio bene, Peter. 1227 01:31:37,200 --> 01:31:39,160 Non devi restare per forza. 1228 01:31:52,340 --> 01:31:53,216 Grazie. 1229 01:31:57,553 --> 01:32:01,349 Ehi, Joan. Mi porti un caffè? 1230 01:32:01,891 --> 01:32:02,725 Certo. 1231 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Che c'è? 1232 01:32:09,190 --> 01:32:10,233 Offri tu. 1233 01:32:20,952 --> 01:32:24,622 …per crescere insieme, superando ogni difficoltà? 1234 01:32:25,498 --> 01:32:26,415 Lo voglio. 1235 01:32:27,208 --> 01:32:29,961 E vuoi tu, Trina, prendere Dan come tuo sposo? 1236 01:32:30,795 --> 01:32:35,633 Prometti di amarlo, onorarlo e tenerlo vicino, 1237 01:32:36,217 --> 01:32:37,885 ma non troppo, 1238 01:32:37,969 --> 01:32:41,847 per crescere insieme superando ogni difficoltà? 1239 01:32:42,515 --> 01:32:43,558 Lo voglio. 1240 01:32:43,641 --> 01:32:48,563 Allora, per il potere conferitomi, vi dichiaro marito e moglie. 1241 01:32:53,067 --> 01:32:56,612 Signore e signori, ecco a voi i novelli sposi. 1242 01:32:56,696 --> 01:32:59,198 Dan Covey e Trina Rothschild. 1243 01:33:24,140 --> 01:33:26,767 LA TORTA DI BISCOTTI DI LARA JEAN 1244 01:33:29,937 --> 01:33:31,272 Ehi! Siete venuti! 1245 01:34:15,399 --> 01:34:17,610 Mi mancheranno, l'anno prossimo. 1246 01:34:18,444 --> 01:34:19,737 Le mie sorelle. 1247 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Papà. 1248 01:34:23,699 --> 01:34:24,825 Trina. 1249 01:34:24,909 --> 01:34:25,868 Chris. 1250 01:34:26,535 --> 01:34:28,454 Io conservo tutto. 1251 01:34:32,500 --> 01:34:33,793 Per sempre. 1252 01:35:13,124 --> 01:35:14,542 Vi voglio bene! 1253 01:35:28,264 --> 01:35:30,725 Mi dispiace che Peter non sia venuto. 1254 01:35:32,309 --> 01:35:35,396 Non fa niente. Ci siamo lasciati. 1255 01:35:39,191 --> 01:35:40,109 Ti voglio bene. 1256 01:35:40,192 --> 01:35:42,111 - Anch'io. - Vai a dormire. 1257 01:35:42,695 --> 01:35:43,571 Sì, tra poco. 1258 01:35:44,739 --> 01:35:46,323 - Anche tu. - Buonanotte. 1259 01:35:54,582 --> 01:35:56,792 Hai lasciato qualcosa nel gazebo. 1260 01:35:56,876 --> 01:35:58,878 Dovresti andare a prenderlo. 1261 01:35:58,961 --> 01:36:00,546 - Non m'importa. - No. 1262 01:36:02,673 --> 01:36:04,258 Dovresti andare, adesso. 1263 01:36:10,806 --> 01:36:12,391 Buonanotte, Lara Jean. 1264 01:36:17,104 --> 01:36:18,063 Buonanotte. 1265 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 Cara Lara Jean. 1266 01:37:20,668 --> 01:37:24,129 Mi hai detto di scrivere qualcosa di memorabile, ecco qua. 1267 01:37:24,213 --> 01:37:27,091 Il mio ricordo della prima volta che ti ho vista. 1268 01:37:27,174 --> 01:37:30,135 Come nelle commedie romantiche. 1269 01:37:30,678 --> 01:37:32,596 Era l'assemblea di prima media. 1270 01:37:32,680 --> 01:37:34,056 Eri seduta davanti a me 1271 01:37:34,682 --> 01:37:39,061 e il tuo zaino aveva il tuo nome sopra, scritto con i brillantini. 1272 01:37:40,104 --> 01:37:44,233 La preside Cho ti ha chiamata sul palco per darti il premio di presenza 1273 01:37:44,316 --> 01:37:47,820 e i tuoi capelli si sono impigliati nella sedia. 1274 01:37:48,612 --> 01:37:52,908 Ti ho aiutata a districarli e tu mi hai sorriso. 1275 01:37:54,535 --> 01:37:58,038 Il mio cuore ha fatto i salti mortali. 1276 01:37:58,622 --> 01:38:00,499 Non sapevo fosse possibile. 1277 01:38:01,834 --> 01:38:06,422 Non sapevo che saresti diventata chi sei oggi, 1278 01:38:07,506 --> 01:38:10,467 la persona più importante della mia vita. 1279 01:38:11,302 --> 01:38:14,054 Non riesco a credere che tu abbia scelto me. 1280 01:38:14,638 --> 01:38:17,516 Ne abbiamo passate tante insieme, Lara Jean. 1281 01:38:17,600 --> 01:38:20,561 Non so perché ho dubitato di noi. 1282 01:38:21,812 --> 01:38:24,231 Ma ho avuto paura e ti ho ferita. 1283 01:38:25,024 --> 01:38:27,943 Mi dispiace tanto. 1284 01:38:28,485 --> 01:38:30,446 Certo che devi andare a New York. 1285 01:38:30,529 --> 01:38:32,573 Dovresti fare tutto ciò che vuoi. 1286 01:38:32,656 --> 01:38:35,492 Non voglio essere io a fermarti. 1287 01:38:35,576 --> 01:38:37,786 Voglio essere al tuo fianco. 1288 01:38:38,412 --> 01:38:39,788 Non sarà sempre facile, 1289 01:38:39,872 --> 01:38:43,250 ma farò tutto il possibile per far funzionare le cose. 1290 01:38:43,334 --> 01:38:46,462 Perché è ciò che si fa quando vuoi bene a qualcuno. 1291 01:38:47,004 --> 01:38:50,132 E poi, se staremo insieme per sempre, 1292 01:38:50,799 --> 01:38:53,510 cosa vuoi che siano quattro anni di università? 1293 01:38:53,886 --> 01:38:57,598 Se sei d'accordo, questo è il nostro nuovo contratto. 1294 01:38:59,224 --> 01:39:03,896 Ti amo, Lara Jean. Ora e per sempre. 1295 01:39:04,688 --> 01:39:05,648 Peter. 1296 01:39:06,398 --> 01:39:07,274 Ciao. 1297 01:39:19,411 --> 01:39:21,789 Che ne pensi del nostro nuovo contratto? 1298 01:39:25,751 --> 01:39:26,585 Lo adoro. 1299 01:39:27,628 --> 01:39:30,130 - Sì? - Sì. 1300 01:39:33,509 --> 01:39:35,594 Quindi… 1301 01:39:36,971 --> 01:39:38,055 affare fatto? 1302 01:39:39,765 --> 01:39:40,641 Affare fatto. 1303 01:40:00,035 --> 01:40:01,453 Un'ultima cosa. 1304 01:40:22,641 --> 01:40:24,727 Pensavo non ti piacesse questa canzone. 1305 01:40:24,810 --> 01:40:26,437 Sì che mi piace. 1306 01:40:27,354 --> 01:40:30,149 Ma dovevamo trovare un modo per renderla nostra. 1307 01:41:23,285 --> 01:41:27,372 - Siamo una coppia da film romantici. - Certo. 1308 01:41:29,500 --> 01:41:32,419 Era chiaro dall'inizio che saremmo finiti insieme. 1309 01:41:41,887 --> 01:41:43,097 Buonanotte, Covey. 1310 01:41:44,848 --> 01:41:46,391 Buonanotte, Kavinsky. 1311 01:41:53,524 --> 01:41:55,192 Lara Jean Covey. 1312 01:41:59,822 --> 01:42:00,948 Vai, LJ! 1313 01:42:04,743 --> 01:42:06,078 Congratulazioni. 1314 01:42:10,666 --> 01:42:11,959 Christine Donati. 1315 01:42:16,171 --> 01:42:17,464 Lucas James. 1316 01:42:20,634 --> 01:42:22,928 - Grazie. - Peter Kavinsky. 1317 01:42:29,768 --> 01:42:30,894 Genevieve Mitchell. 1318 01:42:33,564 --> 01:42:34,982 Trevor Pike. 1319 01:42:35,065 --> 01:42:36,567 Vieni qui. 1320 01:42:37,776 --> 01:42:42,781 I diplomati del 2021 della Adler High School! 1321 01:42:48,162 --> 01:42:49,496 Per tutta la vita, 1322 01:42:49,580 --> 01:42:52,541 ho sempre sognato l'amore che si vede nei film. 1323 01:42:53,208 --> 01:42:55,043 L'amore da stereo in mano 1324 01:42:55,127 --> 01:42:58,463 e da passeggiate mano nella mano. 1325 01:42:59,089 --> 01:43:02,759 Lui e lei, si lasciano e si ritrovano. 1326 01:43:02,843 --> 01:43:05,053 E vivono felici e contenti. 1327 01:43:05,762 --> 01:43:09,516 Ma nella vita reale, la storia non finisce lì. 1328 01:43:10,601 --> 01:43:12,269 Quello è solo l'inizio. 1329 01:43:13,353 --> 01:43:18,233 Perché la vita è meravigliosa, incasinata e non va mai secondo i piani. 1330 01:43:19,484 --> 01:43:24,114 E non ho idea di cosa abbia in serbo per me. 1331 01:43:26,074 --> 01:43:32,664 Ma so che amare davvero significa continuare a scegliere di stare insieme, 1332 01:43:33,248 --> 01:43:34,499 ogni singolo giorno. 1333 01:43:35,626 --> 01:43:38,837 All'inizio. Durante. E alla fine. 1334 01:43:39,880 --> 01:43:41,798 So cosa pensate. 1335 01:43:42,299 --> 01:43:45,552 Due ragazzini, a 5.000 km di distanza, per quattro anni? 1336 01:43:46,261 --> 01:43:48,513 Non esiste. Non ce la faranno mai. 1337 01:43:49,932 --> 01:43:54,019 Ma noi non siamo come le altre coppie. Siamo Lara Jean e Peter. 1338 01:43:55,687 --> 01:43:59,483 E poi, sapete cosa si può fare, a 5.000 km di distanza? 1339 01:44:01,568 --> 01:44:02,861 Ci si può scrivere. 1340 01:48:58,740 --> 01:49:03,745 Sottotitoli: Luisa Zamboni