1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,708 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 Hogy csinálod? 5 00:00:38,250 --> 00:00:40,125 Egy pasas retró ruhákat exportál, 6 00:00:40,208 --> 00:00:42,083 majd rajta keresztül eladjuk külföldre. 7 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 Ne már! Egy fillért se keresünk rajta. 8 00:00:44,666 --> 00:00:46,583 Márkától függ, de a „dezignercuccok”... 9 00:00:46,666 --> 00:00:47,791 Dizájner! Te barom! 10 00:00:47,875 --> 00:00:50,250 Három dizájnering egy dollár. 11 00:00:50,625 --> 00:00:51,583 Három ára egy dollár? 12 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 - Ja. - Ez komoly? 13 00:00:52,875 --> 00:00:54,166 Háromszáz ing száz dollár. 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,500 Büszkék vagyunk, miért árulnánk használt cuccokat? 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,333 A büszkeség nem játszik. 16 00:00:59,416 --> 00:01:00,625 Épp le vagyunk égve. 17 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 - Azzal főzünk, amink van. - Menj a picsába! 18 00:01:03,333 --> 00:01:05,791 - Csináld egyedül! - Tudtam, hogy ez lesz. 19 00:01:06,625 --> 00:01:08,000 Basszus! Az az én ingem? 20 00:01:08,958 --> 00:01:12,833 - Kinyújtod, dagi! Vedd le! - Ez az enyém, más a színe. 21 00:01:13,041 --> 00:01:14,416 Kék. 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,416 - Kamu. Ez tutira az enyém. - A tiéd sötétkék, barom. 23 00:01:18,500 --> 00:01:19,416 Kuss, és fizess! 24 00:01:19,541 --> 00:01:21,916 - Fizess te! Adtam pénzt. - Nem igaz. Mikor? 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 - Mindig ilyen. - Adtam pénzt, te hülye szemét! 26 00:01:25,416 --> 00:01:28,625 - Igaz. Bocs. - Baszki... 27 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Ha eladod, rád hívom a zsarukat. 28 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 Miért tenném? Az enyém. 29 00:01:34,833 --> 00:01:38,125 Elég a baromságból! Az enyém, seggfej! 30 00:01:38,208 --> 00:01:40,041 Baszki, a tiéd sötétkék. Az enyém kék. 31 00:01:40,125 --> 00:01:42,000 - Színvak vagy? - Micsoda simlis! 32 00:01:42,083 --> 00:01:44,625 - Te szemét csaló! - Dobja ki a blokkot! 33 00:01:45,375 --> 00:01:47,000 Pöcsfej! 34 00:01:47,083 --> 00:01:48,875 Muti, mit loptál! 35 00:01:48,958 --> 00:01:50,125 Szart se loptam, barom! 36 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 Láttalak! 37 00:01:51,791 --> 00:01:53,958 - Már nem lopok. - Köhögj a tenyeredbe! 38 00:01:54,041 --> 00:01:58,583 Ma reggel 8000 ember tiltakozott a Valutaalap ellen... 39 00:01:59,083 --> 00:02:00,875 Folyton összevissza beszélsz. 40 00:02:00,958 --> 00:02:02,458 Szállj már be! 41 00:02:04,916 --> 00:02:06,750 Szállj már be, baszod! 42 00:03:43,375 --> 00:03:47,333 Idő van. Miért nem jön már? 43 00:03:47,416 --> 00:03:48,916 Jól értetted az időpontot? 44 00:03:49,000 --> 00:03:50,958 Mi? Aha. 45 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 Hol a tofum? 46 00:04:16,666 --> 00:04:20,375 - Nincs tofu? - Csinálja még valaki egyáltalán? 47 00:04:20,541 --> 00:04:22,416 - Jó voltál. - Igyunk valamit! 48 00:04:32,333 --> 00:04:34,166 - Mi a pálya? - Erre! 49 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 - Gratu! - Üdv újra köztünk. 50 00:04:49,416 --> 00:04:50,875 Mihez akarsz kezdeni? 51 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 Mit csináljunk? 52 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 - Mondd el, amit korábban akartál! - Amit a kocsiban mondtál. 53 00:05:00,333 --> 00:05:04,541 A sitten összehaverkodtam egy pasassal, aki Tajvanról csempészi a cuccokat. 54 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 Egy Kenting nevű helyről. 55 00:05:05,875 --> 00:05:07,500 Tudjátok, hol van Tajvan? 56 00:05:07,583 --> 00:05:09,041 - Igen. - Az a sziget... 57 00:05:09,125 --> 00:05:15,208 Az óceán smaragdzöld, mindenhol pálmafák, és folyton süt a nap. 58 00:05:15,583 --> 00:05:17,416 Pont, mint Hawaii. 59 00:05:17,500 --> 00:05:18,583 Ja, pontosan olyan. 60 00:05:18,666 --> 00:05:21,166 - Mindig is oda készültél. - Úgy van. 61 00:05:21,375 --> 00:05:23,708 Meghívott magához. 62 00:05:23,916 --> 00:05:26,958 Ha odamegyek, segít az indulásban. 63 00:05:27,041 --> 00:05:28,583 Igen? Hogyan? 64 00:05:29,041 --> 00:05:33,375 A csempészés mellett a turizmusban is érdekelt. 65 00:05:33,625 --> 00:05:37,375 Bringák, bérautók, kajáldák, boltok, 66 00:05:37,458 --> 00:05:38,916 egy csomó vállalkozása van. 67 00:05:39,000 --> 00:05:41,291 Azt mondta, durva a bevétele. 68 00:05:41,750 --> 00:05:44,916 Havi 8000 dollárnál is több. 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,625 - Nyolc rugó? - Egy hónapra? 70 00:05:46,708 --> 00:05:48,250 Halljátok ezt? 71 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 - Kurva eget! Pofa be! - Nem vicc. 72 00:05:51,750 --> 00:05:54,541 - Ez rohadt nagy buli! - Szent ég! 73 00:05:54,625 --> 00:05:57,791 Olcsón eladja nekem az egyik boltját. 74 00:05:57,875 --> 00:06:00,416 Olcsón? Mennyire olcsón? 75 00:06:01,458 --> 00:06:05,750 Kétszázezer dollárért kapok egy stabil bevétellel rendelkező boltot, 76 00:06:06,458 --> 00:06:11,875 és egy gyönyörű házat a napsütötte tengerparton. 77 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 Költözzünk oda, és kezdjük újra! 78 00:06:20,625 --> 00:06:22,166 Távol ettől a pokoltól. 79 00:06:23,750 --> 00:06:27,291 Mindennap úszunk, és horgászunk a parton, 80 00:06:27,375 --> 00:06:29,166 és új életet kezdünk. 81 00:06:33,208 --> 00:06:34,333 Hé! 82 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 Srácok! 83 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Mi bajotok van? 84 00:06:39,291 --> 00:06:40,458 Nem csípitek? 85 00:06:40,958 --> 00:06:44,458 Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. 86 00:06:44,541 --> 00:06:45,500 Ja. 87 00:06:46,416 --> 00:06:47,375 Bakker... 88 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 - Tök király. - Szerintem is. 89 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 Tajvanon hol? 90 00:06:50,958 --> 00:06:54,208 Kentingben, a sziget déli csücskén. 91 00:06:56,333 --> 00:07:00,333 Három kibaszott éve erről álmodok. 92 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 - Arról, hogy idejövök. - Bírod? 93 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Kurvára bírom! 94 00:07:03,875 --> 00:07:07,625 - Tényleg kurvára bírod? - Kurva jó! 95 00:07:07,708 --> 00:07:09,750 Még most is nyitott ajtónál szarsz? 96 00:07:09,833 --> 00:07:12,291 - Kibaszott barom! - Mi a fasz? 97 00:07:12,958 --> 00:07:13,916 Seggfej! 98 00:07:14,000 --> 00:07:16,666 Ez a barom most is a mi alsónkat hordja. 99 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 Ne hordd a cuccainkat! 100 00:07:18,083 --> 00:07:19,458 - Igaz! - Elég már! 101 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 - Akkor lássuk! - Kurva anyád, te barom! 102 00:07:39,083 --> 00:07:41,375 Remélem, nem lőnek agyon. 103 00:07:42,583 --> 00:07:45,291 Úgy hallom, itt mindenkinek van fegyvere. 104 00:07:45,750 --> 00:07:51,125 Narkó és fegyverek. Mi a fene történt? 105 00:07:52,375 --> 00:07:55,833 Emlékszel a környék utolsó bankjára? 106 00:07:55,916 --> 00:07:56,750 Aha. 107 00:07:56,833 --> 00:07:59,541 Fegyveresek rontottak be, és kirabolták. 108 00:07:59,625 --> 00:08:01,833 - Gépkarabéllyal? - Ja, automata fegyverekkel. 109 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 A szentségit! 110 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Ez már nem olyan, mint régen. Szintet léptek. 111 00:08:08,083 --> 00:08:10,583 Manapság sok a merész fickó. 112 00:08:10,666 --> 00:08:12,291 Menjenek a picsába! 113 00:08:12,958 --> 00:08:15,041 Megbolondult a világ. 114 00:08:15,916 --> 00:08:18,333 Ez a koszfészek nem embernek való. 115 00:08:22,041 --> 00:08:23,166 Te, Ki-hoon! 116 00:08:23,833 --> 00:08:24,791 Mi az? 117 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 Miért nem említed? 118 00:08:27,083 --> 00:08:28,166 Micsodát? 119 00:08:28,791 --> 00:08:32,166 A pénzünket. A papírnehezéket. 120 00:08:37,375 --> 00:08:40,250 Olyan nehéz volt szóba hozni? 121 00:08:40,583 --> 00:08:44,625 Nem akármilyen pénzről van szó. Sittre kerültél miatta. 122 00:08:44,708 --> 00:08:48,875 Hogy mondhattam volna el neked a látogatáson, hogy nem ér semmit? 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,916 Akartuk, de tudtuk, hogy nem könnyű a dolgod. 124 00:08:53,208 --> 00:08:55,750 Na és mennyi maradt? 125 00:08:58,666 --> 00:08:59,666 Hát... 126 00:09:00,750 --> 00:09:04,791 A pénz kurvára elértéktelenedett, 127 00:09:05,083 --> 00:09:08,000 a megélhetés meg az egekben. A lakbérre sincs elég. 128 00:09:08,083 --> 00:09:11,791 Valamennyi csak maradt. Dollárban mondjátok! 129 00:09:14,333 --> 00:09:15,458 Hát... 130 00:09:17,458 --> 00:09:20,208 Betiltották a banki valutaváltást. 131 00:09:22,458 --> 00:09:23,666 Miről beszélsz? 132 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 Ennek semmi értelme. 133 00:09:26,875 --> 00:09:29,666 A koreai von mélyrepülésbe fogott, 134 00:09:29,750 --> 00:09:33,291 az árak meg az egekben. 135 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 A boltok el se fogadják a kápét. 136 00:09:38,208 --> 00:09:43,875 Ezért fizettetek dollárral a klubban? 137 00:09:45,458 --> 00:09:48,708 Csak annyink van, amennyit sikerült beváltani az utolsó pillanatban, 138 00:09:49,041 --> 00:09:50,750 szóval nem sok. 139 00:09:50,833 --> 00:09:54,166 - Úgy 2000 dodó. - Még annyi se. 140 00:09:57,041 --> 00:09:58,625 Basszus... 141 00:10:39,041 --> 00:10:40,208 Hé! 142 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Istenverte bomlasztók! 143 00:10:43,541 --> 00:10:44,416 Marhák! 144 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 A felső és nadrág egyben van? 145 00:10:46,666 --> 00:10:48,625 - Külön. - Ne hallgass rá! 146 00:10:48,708 --> 00:10:50,375 - Egy hete erről beszél. - Sima ügy. 147 00:10:50,458 --> 00:10:52,666 - Márkás legyen? - Jobb, ha márkás. 148 00:10:53,291 --> 00:10:54,250 És a cipő? 149 00:10:54,541 --> 00:10:56,625 - Az nincs. - Banyek. 150 00:10:59,125 --> 00:11:04,458 Ez biztos valami vicc. Hogy lerohadt a környék! 151 00:11:05,333 --> 00:11:06,583 Ide már senki se jár. 152 00:11:07,500 --> 00:11:08,916 - Szar sincs itt. - Jang-ho! 153 00:11:09,000 --> 00:11:10,833 Nem kapnál munkát egy műhelyben? 154 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 Autólopásért ítéltek el. Ki venne fel? 155 00:11:13,541 --> 00:11:14,708 Hát hazudj! 156 00:11:14,791 --> 00:11:17,833 - A kereső feldobja. - Ki keres már manapság a neten? 157 00:11:17,916 --> 00:11:20,208 - És a kajálda, ahol dolgoztál? - Az befuccsolt. 158 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Miatta. 159 00:11:21,750 --> 00:11:22,833 Egy francokat miattam. 160 00:11:22,916 --> 00:11:24,833 Főzés közben a farkadat masszíroztad. 161 00:11:24,916 --> 00:11:26,666 Figyeld már ezt a barmot! 162 00:11:26,750 --> 00:11:28,416 Mit szóltok egy utolsó balhéhoz? 163 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 - Elment az esze. - Teljesen. 164 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 Csak tegnap jöttél ki. 165 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Holtbiztos a tervem. 166 00:11:33,958 --> 00:11:35,708 - Pofa be, bazmeg! - Nem vicc. 167 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 Mi az? 168 00:11:39,666 --> 00:11:40,500 PARADISE KERÉKPÁR 169 00:11:40,583 --> 00:11:42,000 Nem ez a mi boltunk? 170 00:11:42,083 --> 00:11:44,500 - Ki a franc csinálta? - Ne már! 171 00:11:44,583 --> 00:11:46,708 Micsoda rusnya graffiti! 172 00:11:50,916 --> 00:11:54,083 Jó újra itt. 173 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 Rég nem jártam erre. 174 00:12:02,291 --> 00:12:04,041 Túlzásba ne vidd, seggfej! 175 00:12:04,125 --> 00:12:05,500 Kész van a tüdőm, öcsém. 176 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Többet cigizel, mint én. 177 00:12:13,958 --> 00:12:15,875 Ehhez nem nyúlt senki. 178 00:12:33,750 --> 00:12:39,333 Anya azt mondta, a bolt bevételéből elvisz Hawaiira. 179 00:12:40,083 --> 00:12:41,875 Ezért beszélsz folyton Hawaiiról? 180 00:12:41,958 --> 00:12:45,250 Igen, de nem ragaszkodom hozzá. 181 00:12:46,500 --> 00:12:49,666 Bárhol jó, ahol meleg van, 182 00:12:49,750 --> 00:12:52,000 és a víz kristálytiszta. 183 00:12:54,708 --> 00:12:58,416 Ezért örültem meg úgy, amikor a cellatársam 184 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 beszélt a szigetről. 185 00:13:01,875 --> 00:13:05,791 Lakhatnánk ott, horgászhatnánk, 186 00:13:05,875 --> 00:13:07,500 boltot nyithatnánk, 187 00:13:07,958 --> 00:13:11,000 egész nap strandolnánk. 188 00:13:11,500 --> 00:13:12,875 Zsír lenne. 189 00:13:13,875 --> 00:13:17,125 Azt hittem, boldogok leszünk. 190 00:13:22,375 --> 00:13:28,916 Ezzel a gondolattal éltem túl három évet a pokolban. 191 00:13:42,416 --> 00:13:45,750 Azt hitte, kettesem van, 192 00:13:45,833 --> 00:13:49,375 de eldugtam két dámát. 193 00:13:49,833 --> 00:13:51,750 Szóval dámával vittem mindent. 194 00:13:52,250 --> 00:13:53,833 Durva volt. 195 00:14:06,375 --> 00:14:07,583 Hárman, felfelé. 196 00:14:17,791 --> 00:14:18,958 Üdv! 197 00:14:19,625 --> 00:14:20,541 Blackjack. 198 00:14:20,708 --> 00:14:22,500 Blackjack? Erre. 199 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 - Helló! - Jó estét! 200 00:14:45,166 --> 00:14:47,083 Nyerni jöttünk. 201 00:14:48,125 --> 00:14:51,375 Négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc és tíz. 202 00:14:51,458 --> 00:14:53,291 - Tessék. - Rendben. 203 00:14:54,750 --> 00:14:56,041 Hogy tele van a hely! 204 00:15:00,041 --> 00:15:01,958 Kaptam 100 dollárt. 205 00:15:26,583 --> 00:15:27,625 Tessék, a söre. 206 00:15:31,083 --> 00:15:32,166 Rég láttalak. 207 00:15:36,875 --> 00:15:38,416 Miért csinálod ezt? 208 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 Hogy miért csinálom? 209 00:15:41,958 --> 00:15:44,375 Ez azt hiszi, ő a menő. 210 00:15:45,041 --> 00:15:48,208 Hogy lophattál meg egy tolvajt? 211 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 A szabadulásod után vissza akartam adni a tízmillió vont. 212 00:15:53,750 --> 00:15:57,125 Mi? Tízmillió vont? 213 00:15:57,500 --> 00:15:59,041 Szórakozol velem? 214 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Mi? 215 00:16:00,083 --> 00:16:03,166 Minek nézel te engem? Valami balfasznak? 216 00:16:06,708 --> 00:16:09,708 Ne meressz rám ilyen szemeket! Akkor mi lesz? 217 00:16:11,166 --> 00:16:14,250 Mi a terved, te kibaszott szemét? 218 00:16:17,958 --> 00:16:19,791 Mit akarsz? 219 00:16:23,125 --> 00:16:25,250 - Dollárban adod meg. - Mi? 220 00:16:26,041 --> 00:16:29,166 Kamatostul. Tízezer dolcsit kérek. 221 00:16:30,541 --> 00:16:32,833 A régi barátságunk emlékére kedvezményt is kapsz. 222 00:16:32,916 --> 00:16:36,625 Nincs ennyi pénzem, és nem lehet dollárhoz jutni. 223 00:16:36,708 --> 00:16:38,083 Fogd be a pofádat! 224 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 A kártyabarlangban van dollár. 225 00:16:41,875 --> 00:16:43,750 Biztos téged is dollárban fizetnek. 226 00:16:43,833 --> 00:16:45,291 Az igaz, 227 00:16:45,875 --> 00:16:49,750 de tényleg nem tudok tíz rugót szerezni. Lehetetlen. 228 00:16:49,833 --> 00:16:55,916 Ha még egyszer azt mondod, hogy „lehetetlen”, kinyírlak, baszki! 229 00:16:58,625 --> 00:17:00,333 Két napot kapsz. 230 00:17:00,958 --> 00:17:03,750 Kunyerálj, lopj, ahogy akarod. 231 00:17:03,833 --> 00:17:05,291 Jun-seok, kérlek... 232 00:17:06,541 --> 00:17:09,166 Könyörgök! Adj még időt! 233 00:17:09,250 --> 00:17:12,416 Egy hónap, és az egészet megadom. 234 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Szívességet kérek! 235 00:17:14,041 --> 00:17:16,708 A rohadt életbe... 236 00:17:17,875 --> 00:17:18,958 Jun-seok. 237 00:17:27,666 --> 00:17:29,791 Egy hónapot nem várhatok, 238 00:17:31,041 --> 00:17:32,541 inkább használni foglak. 239 00:17:33,708 --> 00:17:34,666 Hogyan? 240 00:17:34,750 --> 00:17:38,291 Egy nagy bulira készülök. Segítened kell. 241 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Miféle bulira? 242 00:17:41,625 --> 00:17:42,541 Arra. 243 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Arra? A kártyabarlangra? 244 00:17:48,666 --> 00:17:52,875 - Elment az a kevés kis eszed? - Mi a gond? 245 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Hallod egyáltalán, mit beszélsz? 246 00:17:55,833 --> 00:17:57,500 Ott egy gengszter a főnök! 247 00:17:57,583 --> 00:18:00,000 Azok piti kis bűnözők. 248 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Ha belehalok, akkor se veszek benne részt. 249 00:18:04,208 --> 00:18:08,291 Haver, érted bármit szívesen kirabolok, 250 00:18:08,500 --> 00:18:10,916 kivéve a kártyabarlangot. 251 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 Dollárt kell szereznünk. 252 00:18:13,125 --> 00:18:17,916 De nagy mennyiségben csak bankok és kártyabarlangok tartanak. 253 00:18:18,000 --> 00:18:19,875 Akkor rabolj inkább bankot! 254 00:18:19,958 --> 00:18:22,000 Hogy mind megint sittre kerüljünk. 255 00:18:22,083 --> 00:18:25,291 - Halkabban! - A kártyabarlang a bankhoz képest semmi. 256 00:18:25,625 --> 00:18:27,416 Továbbá illegális. 257 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 Nem jönnek majd a zsaruk, mint a banknál. 258 00:18:30,000 --> 00:18:30,833 A francba! 259 00:18:30,916 --> 00:18:33,291 Egy ilyen helyen pisztollyal nem sokra mész. 260 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 Ezt nem mondod komolyan, baszki! 261 00:18:35,541 --> 00:18:37,750 Gépkarabélyt és sörétest? Meg tudom szerezni. 262 00:18:38,166 --> 00:18:40,458 A sittről ismerek egy fegyverkereskedőt. 263 00:18:42,458 --> 00:18:44,125 Az istenit, Jun-seok, 264 00:18:44,208 --> 00:18:47,916 annyit ültél, hogy elvesztetted a kapcsolatot a valósággal. 265 00:18:48,625 --> 00:18:51,541 Térj már észhez, baszki! 266 00:18:51,625 --> 00:18:54,916 Menj tartalékosnak, ha lövöldözni akarsz! 267 00:18:55,000 --> 00:18:56,833 Jézus fasza... 268 00:18:57,458 --> 00:18:58,500 Ki-hoon. 269 00:18:59,791 --> 00:19:01,250 Nem viccelek. 270 00:19:03,833 --> 00:19:07,708 Régóta tervezgetem a bulit a sitten. 271 00:19:08,708 --> 00:19:12,416 Még egyszer bízzatok meg bennem, és csináljuk meg! 272 00:19:14,166 --> 00:19:16,250 A szentségit! 273 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 Haver, 274 00:19:23,291 --> 00:19:25,583 a múltkor ugyanezt mondtad. 275 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Egy első és utolsó nagy buli. 276 00:19:31,041 --> 00:19:33,458 És nézd meg, mi lett veled. 277 00:19:34,875 --> 00:19:37,250 Ráment három éved. 278 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 Mennyit akarsz még elveszíteni? 279 00:19:47,333 --> 00:19:48,750 Már nincs... 280 00:19:50,750 --> 00:19:52,250 mit veszítenünk. 281 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 Ki-hoon! 282 00:20:01,958 --> 00:20:03,166 Az álmot... 283 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 Nem akarom elveszíteni. 284 00:20:07,291 --> 00:20:09,416 Kérlek, bízz meg bennem... 285 00:20:10,708 --> 00:20:12,375 még egyszer utoljára! 286 00:20:13,166 --> 00:20:15,666 Meg tudjuk csinálni. 287 00:20:18,500 --> 00:20:21,500 Aztán mindhárman elmegyünk a szigetre, 288 00:20:23,166 --> 00:20:24,958 és új életet kezdünk. 289 00:20:32,166 --> 00:20:35,541 A francba is, mit sóhajtozol itt kora reggel? 290 00:20:36,666 --> 00:20:37,791 Mihez kezdesz? 291 00:20:39,458 --> 00:20:40,583 Hát te? 292 00:20:42,458 --> 00:20:43,500 Benne vagyok. 293 00:20:48,416 --> 00:20:51,041 Tartozunk Jun-seoknak. 294 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Azért kapták el, mert nekünk akart időt nyerni. 295 00:20:55,916 --> 00:20:58,250 Három évig rohadt miattunk a sitten. 296 00:20:59,958 --> 00:21:02,666 Annyira akarja. A kedvéért megteszem. 297 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 Megteszem. 298 00:21:05,208 --> 00:21:08,583 Le kell beszélnünk róla, te seggfej! 299 00:21:08,666 --> 00:21:11,916 Megegyeztünk, hogy sose teszünk ilyet. 300 00:21:12,791 --> 00:21:16,958 Ez nem ékszerrablás, hanem egészen más. 301 00:21:17,208 --> 00:21:18,916 Őrültség! 302 00:21:19,000 --> 00:21:20,875 Tényleg az. 303 00:21:21,583 --> 00:21:23,708 Három éven át éltünk rendes életet, 304 00:21:24,583 --> 00:21:28,333 amíg ő a sitten ült. 305 00:21:29,291 --> 00:21:33,958 Változott valamit az életünk? 306 00:21:36,083 --> 00:21:38,833 Még elbaszottabb lett. 307 00:21:40,541 --> 00:21:43,291 A félretett pénzünk semmit nem ér, 308 00:21:43,833 --> 00:21:47,000 a priuszunk miatt nem kapunk melót, 309 00:21:47,208 --> 00:21:50,250 és nemsokára innen is kiraknak, mert nem fizetjük a lakbért. 310 00:21:52,083 --> 00:21:53,666 Jun-seoknak és nekem 311 00:21:55,375 --> 00:21:57,416 nincs családunk, akihez mehetnénk. 312 00:21:58,666 --> 00:22:00,458 Nincs semmink. 313 00:22:04,500 --> 00:22:08,250 Ha így folytatjuk, minden marad a régiben. 314 00:22:10,333 --> 00:22:12,500 Tovább tengődünk a nyomorban. 315 00:22:12,583 --> 00:22:14,458 De ha megcsináljuk, 316 00:22:18,041 --> 00:22:20,041 ember módjára élhetünk. 317 00:22:21,666 --> 00:22:22,666 Ember módjára, öregem. 318 00:22:31,875 --> 00:22:33,583 Baszki... 319 00:22:37,500 --> 00:22:38,750 Csináljuk, bazmeg! 320 00:22:40,708 --> 00:22:41,875 Tényleg? 321 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 Komolyan mondjátok? 322 00:22:47,250 --> 00:22:49,041 Igen, komolyan. 323 00:22:49,375 --> 00:22:51,291 Csináljunk valami őrültséget! 324 00:23:13,583 --> 00:23:16,541 Itt, itt és itt. 325 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 Mindenhol van kamera. A szomszédos épületen is láttál? 326 00:23:20,208 --> 00:23:22,708 Nem. A szomszédban nem volt semmi. 327 00:23:22,916 --> 00:23:27,000 Ha a másik oldalról közelítünk, nem kell aggódnunk a külső kamerák miatt. 328 00:23:27,083 --> 00:23:30,708 A beltéri kamerákkal lesz a bibi. Sang-soo, ellenőrizd! 329 00:23:30,791 --> 00:23:33,291 Merevlemezeken tárolják is a felvételt. 330 00:23:33,375 --> 00:23:37,208 Rögzítik az arcképünket, szóval el kell hoznunk őket. 331 00:23:37,291 --> 00:23:40,041 A vészkijáratnál is vannak kamerák. 332 00:23:40,125 --> 00:23:43,500 De csak a földszinttől a harmadikig, 333 00:23:43,583 --> 00:23:45,833 és a kártyabarlang feletti emeleteken nincs semmi. 334 00:23:46,333 --> 00:23:47,208 Biztos ez? 335 00:23:47,833 --> 00:23:51,875 Eszükbe se jut, hogy bárki a tetőn át próbálkozna. 336 00:23:52,666 --> 00:23:55,625 Akkor a tetőről a vészkijáraton át bejuthatnánk a raktárba. 337 00:23:56,916 --> 00:23:59,708 A raktáron át pedig a kártyabarlangba. 338 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 A raktár bejáratával szemben ott a pénztár. 339 00:24:09,208 --> 00:24:10,791 Van egy, 340 00:24:11,375 --> 00:24:12,750 kettő, három, 341 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 négy, öt és hat őr. 342 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Ki-hoonnal odamegyünk, 343 00:24:16,541 --> 00:24:18,041 - elintézzük az őröket. - Jó. 344 00:24:18,125 --> 00:24:20,625 - Sang-sooval itt biztosítjátok a terepet. - Oké. 345 00:24:20,708 --> 00:24:22,833 Ha kész, menjetek a pénztárhoz. 346 00:24:22,958 --> 00:24:26,916 Ha megszólal a riasztó, jelez a banda külsős tagjainak. 347 00:24:27,000 --> 00:24:29,750 Teszteljük, milyen hamar érnek ide. 348 00:24:42,250 --> 00:24:44,208 Úgy három perc alatt érnek az épülethez. 349 00:24:45,166 --> 00:24:47,333 Vagyis kábé öt perc, 350 00:24:47,416 --> 00:24:50,375 mire a búvóhelyükről felérnek a kártyabarlangba. 351 00:24:50,458 --> 00:24:52,000 Ennyi időnk van. 352 00:24:52,875 --> 00:24:54,875 Ennyi idő alatt kell bemennünk és kijönnünk. 353 00:25:04,666 --> 00:25:06,750 Bong-sik! 354 00:25:07,708 --> 00:25:09,750 Hé! 355 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 Rég láttalak. 356 00:25:14,541 --> 00:25:17,541 Jun-seok, öregem! 357 00:25:22,041 --> 00:25:24,208 Van golyóálló mellényed? 358 00:25:24,583 --> 00:25:25,625 Mellény? 359 00:25:25,750 --> 00:25:28,166 Van egy nagyon extra. 360 00:25:28,916 --> 00:25:31,875 Az ikertesóm egyszer nyolc lövést kapott, 361 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 a mellény mentette meg az életét. 362 00:25:34,083 --> 00:25:35,041 A szentségit! 363 00:25:38,708 --> 00:25:39,750 Nyisd ki! 364 00:25:41,375 --> 00:25:42,375 Jó napot! 365 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Gyere be! 366 00:25:54,416 --> 00:25:55,875 A mindenit! 367 00:25:56,791 --> 00:25:58,041 Ez hihetetlen! 368 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 Mi ez a sok... 369 00:26:01,458 --> 00:26:02,541 Egy K2! 370 00:26:02,625 --> 00:26:04,041 - Hé! - Egy K2! 371 00:26:04,125 --> 00:26:05,958 Ne légy ilyen amatőr! 372 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 Profi szemmel nem javaslom. 373 00:26:08,833 --> 00:26:10,208 Egy M4. 374 00:26:10,291 --> 00:26:14,291 Rövid csövű, jól szállítható, ez a legjobb. 375 00:26:15,125 --> 00:26:17,041 Szolgáltatok a seregben? 376 00:26:17,125 --> 00:26:18,666 - Mi igen, ő nem. - Értem. 377 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 Szóval őt leszámítva mind tudtok bánni a fegyverrel? 378 00:26:21,500 --> 00:26:22,458 Igen. 379 00:26:22,541 --> 00:26:26,166 A K2 hasonló az M4-hez, ezért nem lesz vele gond. 380 00:26:27,541 --> 00:26:29,333 Ez a legmenőbb. 381 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 A csúcs! 382 00:26:36,791 --> 00:26:40,375 Ha a megfélemlítéshez ekkora tűzerő kell, 383 00:26:41,208 --> 00:26:43,458 akkor valami nagy dologra készültök. 384 00:26:43,916 --> 00:26:46,791 Semmi közöm hozzá, 385 00:26:47,458 --> 00:26:48,291 de nem lesz gond? 386 00:26:48,375 --> 00:26:51,875 Nyugi, csak kijátsszuk a törvényt. 387 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Jun-seok! 388 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Igen? 389 00:26:59,958 --> 00:27:02,208 A törvény túloldalán a világ jóval kegyetlenebb. 390 00:27:05,125 --> 00:27:08,083 Légy óvatos, vigyázz magadra! 391 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Rendben. 392 00:27:12,416 --> 00:27:15,166 Köszönöm, hogy rám bíztad a fegyvereket. 393 00:27:20,250 --> 00:27:21,625 Add ide! 394 00:27:25,833 --> 00:27:26,875 Nem rossz! 395 00:27:28,000 --> 00:27:29,416 Jang-ho, gyere ide! 396 00:27:30,208 --> 00:27:31,708 A vállhoz szorítás fontos. 397 00:27:31,791 --> 00:27:32,625 Vállhoz szorítás? 398 00:27:32,708 --> 00:27:36,916 A puskatust tedd ide. Felfogja a visszarúgást, és segít a célzásban. 399 00:27:37,000 --> 00:27:37,958 Így. 400 00:27:38,125 --> 00:27:38,958 Érted? 401 00:27:41,833 --> 00:27:43,125 Ne mozdulj! 402 00:27:43,625 --> 00:27:44,625 Jól csinálom? 403 00:27:45,125 --> 00:27:46,500 Ne csináld! 404 00:27:46,583 --> 00:27:47,458 Rohadék! 405 00:27:47,541 --> 00:27:48,833 Tűz! 406 00:28:02,416 --> 00:28:04,000 Az jó, ha ilyen hangos? 407 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 Egy, kettő... 408 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Takarod az arcát. 409 00:28:07,166 --> 00:28:09,208 Mit művelsz? 410 00:28:09,291 --> 00:28:11,041 Öt másodperc. 411 00:28:16,916 --> 00:28:19,208 Nem olyan, mint a vonat? 412 00:28:19,375 --> 00:28:23,666 Egyszer ültem hajón, és tengeribeteg lettem. 413 00:28:26,291 --> 00:28:30,958 Átveszünk egy jó kis boltot, és dőlni fog a lé. 414 00:28:31,041 --> 00:28:35,250 Strandolunk, horgászunk, élvezzük a szaunát. 415 00:28:35,333 --> 00:28:37,958 Horgászunk? Megint ezzel jössz? 416 00:28:38,041 --> 00:28:39,500 Mi a baj vele? 417 00:28:39,833 --> 00:28:44,125 Már eleve dögunalmasak az ötleteid. 418 00:28:44,208 --> 00:28:45,916 Mi ebben az unalmas? 419 00:28:46,083 --> 00:28:47,958 - Apám! - Mi bajod a horgászattal? 420 00:28:48,041 --> 00:28:51,458 Az életünket tesszük kockára. Álmodjunk nagyot! 421 00:28:51,541 --> 00:28:53,666 Horgászat és szauna? 422 00:28:53,750 --> 00:28:58,208 Szörfözni kell, meg csajozni. 423 00:28:58,291 --> 00:28:59,625 - Ja. - Borozni. 424 00:28:59,708 --> 00:29:03,125 Ilyenek kellenek, picsába a horgászattal meg a szaunával. 425 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Ma is a régi vagy. 426 00:29:04,166 --> 00:29:05,666 Én szeretek horgászni. 427 00:29:05,750 --> 00:29:07,291 Látod? Jang-hónak tetszik. 428 00:29:07,375 --> 00:29:11,750 Horgászunk, szasimit eszünk, szusit, halragut főzünk. 429 00:29:11,833 --> 00:29:14,208 Ne beszélj a kajáról! Éhen halok. 430 00:29:14,291 --> 00:29:16,708 Kurvára imádok horgászni! Halász akarok lenni. 431 00:29:16,791 --> 00:29:18,375 - Én meg földműves. - Oké. 432 00:29:37,458 --> 00:29:39,000 - Tae-gun! - Igen? 433 00:29:39,958 --> 00:29:41,083 Azok kik? 434 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 - Azok? - Ja. 435 00:29:43,291 --> 00:29:44,708 Törzsvendégek. Nem tudtad? 436 00:29:44,791 --> 00:29:45,916 Sose láttam őket. 437 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Kik azok? 438 00:29:47,458 --> 00:29:50,041 Ha érdekel, kérdezd meg tőlük. 439 00:30:21,666 --> 00:30:22,666 Indulás! 440 00:30:34,458 --> 00:30:35,583 Csak nyugodtan! 441 00:30:36,125 --> 00:30:39,625 Ahogy gyakoroltuk, és akkor nem lesz gond. 442 00:30:39,791 --> 00:30:42,541 Ne lépjük túl a kijelölt időt, és nem lesz semmi baj. 443 00:30:43,166 --> 00:30:44,333 Sikerülni fog. 444 00:31:06,041 --> 00:31:07,083 Jang-ho! 445 00:31:08,708 --> 00:31:11,916 A biztonsági kamera merevlemezei 446 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 rögzítik az arcképünket. 447 00:31:15,083 --> 00:31:16,708 Tudom, hagyj már békén! 448 00:31:16,791 --> 00:31:18,125 Szerezd meg őket! 449 00:31:18,208 --> 00:31:19,958 Tudod egyáltalán, hogy néznek ki? 450 00:31:20,583 --> 00:31:21,875 Bízzatok bennem! 451 00:31:30,000 --> 00:31:31,083 Rajta! 452 00:32:32,583 --> 00:32:33,458 Nyomás! 453 00:33:36,041 --> 00:33:37,333 Mi a baj? 454 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Semmi. 455 00:34:16,375 --> 00:34:18,166 - A földre! - Ne mozdulj! 456 00:34:18,375 --> 00:34:19,791 Kezeket a tarkóra! 457 00:34:20,458 --> 00:34:21,833 Fel! 458 00:34:21,916 --> 00:34:23,500 Csak nyugalom. 459 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Picsába! 460 00:34:29,500 --> 00:34:32,791 Le a fejet! Hajtsd le a fejed! 461 00:34:33,583 --> 00:34:34,833 Leülni! 462 00:34:34,916 --> 00:34:35,875 Fordulj meg! 463 00:34:36,500 --> 00:34:37,958 - Le a földre! - Térdre! 464 00:34:38,375 --> 00:34:39,791 Térdre! 465 00:34:39,875 --> 00:34:41,875 - Süket vagy? Térdre! - Feküdj! Térdre! 466 00:34:41,958 --> 00:34:44,041 - Hajtsd le a fejed, barom! - Tedd, amit mond! 467 00:34:44,125 --> 00:34:46,250 - Hé! - Térdre! 468 00:34:46,333 --> 00:34:48,500 - Térdelj le, seggfej! - A földre! 469 00:34:48,583 --> 00:34:50,833 - Fejet lehajtani, rohadékok! - Földre! 470 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 A földre! 471 00:34:56,791 --> 00:34:57,625 Fejeket le! 472 00:34:57,708 --> 00:34:58,666 Most! 473 00:34:59,125 --> 00:35:01,208 - Nem mozog! - Nyugi! 474 00:35:04,125 --> 00:35:05,875 Mire vártok? 475 00:35:05,958 --> 00:35:09,291 - Indulás! - Ne csak álljatok, ti barmok! 476 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Mizu? 477 00:35:17,875 --> 00:35:19,250 Vedd ki a kezed a fiókból! 478 00:35:20,791 --> 00:35:22,166 Vedd ki! 479 00:35:29,416 --> 00:35:30,666 Kezeket hátra! 480 00:35:47,583 --> 00:35:48,708 Nyisd ki a széfet! 481 00:35:55,125 --> 00:35:58,166 - Befelé! Nyomás! - Gyorsan! 482 00:35:59,333 --> 00:36:02,208 Igyekezzetek! Azok a rohadékok! 483 00:36:06,416 --> 00:36:07,875 Ülj le! 484 00:36:09,416 --> 00:36:11,041 Ha megmozdul, lődd le! 485 00:36:13,875 --> 00:36:15,625 Fejet a földre! 486 00:36:17,416 --> 00:36:18,500 Le a fejet! 487 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 Le a fejet! 488 00:36:21,541 --> 00:36:24,500 Fejeket le! Most! 489 00:36:25,750 --> 00:36:27,625 Ne nézz rám! 490 00:36:27,708 --> 00:36:29,833 Ha felemeled a fejed, szétloccsantom. 491 00:36:29,916 --> 00:36:31,333 Hajtsd le a fejedet! 492 00:36:35,708 --> 00:36:37,875 Három perc van még. Igyekezz! 493 00:36:40,250 --> 00:36:41,916 Szívatsz, bazmeg? 494 00:36:42,916 --> 00:36:44,666 Három másodperc, és szélövöm a fejed! 495 00:36:45,083 --> 00:36:46,333 Egy! 496 00:36:46,416 --> 00:36:47,625 Kettő! 497 00:36:58,083 --> 00:37:00,375 Pakolj! Gyorsan! 498 00:37:00,708 --> 00:37:01,750 Gyorsabban! 499 00:37:08,458 --> 00:37:09,583 Ti ott ketten! 500 00:37:10,500 --> 00:37:14,083 Azt hiszitek, megúszhatjátok? 501 00:37:17,250 --> 00:37:20,291 Van fogalmatok, mit műveltek? 502 00:37:22,541 --> 00:37:24,500 Kibaszott amatőrök! 503 00:37:25,666 --> 00:37:27,375 Már most halottak vagytok. 504 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Meddig tart még? 505 00:37:32,500 --> 00:37:33,791 Mindjárt kész. 506 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 Mi tart ilyen soká? 507 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 Mindjárt! 508 00:37:38,916 --> 00:37:40,875 Húzzál már bele! 509 00:37:44,541 --> 00:37:45,583 Ne mozdulj! 510 00:37:50,125 --> 00:37:52,125 Gyerünk! Nyomás! 511 00:37:55,250 --> 00:37:56,625 Húzzunk bele! 512 00:37:56,791 --> 00:37:58,708 Gyorsan! Gyerünk! 513 00:38:01,000 --> 00:38:02,083 Igyekezz! 514 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 A földre! 515 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 Le a fejet! 516 00:38:06,583 --> 00:38:10,625 Marad a földön! Senki nem mozdul! 517 00:38:10,708 --> 00:38:12,666 Nehogy megmozduljatok! 518 00:38:27,916 --> 00:38:29,041 Mi az? 519 00:38:31,083 --> 00:38:32,750 Kifelé! Azonnal! 520 00:38:33,083 --> 00:38:34,750 Baszhatjuk! 521 00:38:34,958 --> 00:38:37,791 - Fel a tetőre! - A tetőre! 522 00:38:39,750 --> 00:38:40,833 Gyorsan! 523 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Nyomás! 524 00:38:51,916 --> 00:38:52,958 Gyerünk! 525 00:39:05,458 --> 00:39:06,625 Gyorsabban! 526 00:39:07,583 --> 00:39:09,500 - Gyorsabban! - Hé! Erre! 527 00:39:19,166 --> 00:39:20,875 - Rohadt szemetek! - Utánuk! 528 00:39:21,291 --> 00:39:22,916 - Mocskok! - Erre! 529 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 Állj! 530 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Mondom, állj! 531 00:39:31,541 --> 00:39:32,708 Lőjetek! 532 00:39:36,500 --> 00:39:37,791 Megállni! 533 00:39:38,041 --> 00:39:39,083 Állj! 534 00:39:45,000 --> 00:39:46,500 - Tűnjünk innen! - Nyomás! 535 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 - Gyorsan! - Megállni! 536 00:39:53,708 --> 00:39:56,250 Balra! Fordulj balra! 537 00:40:06,875 --> 00:40:08,208 Gyorsabban! 538 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 Megmenekültünk. 539 00:40:19,250 --> 00:40:21,000 Sikerült. 540 00:40:21,916 --> 00:40:23,166 Megcsináltuk! 541 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 A szentségit! 542 00:40:27,708 --> 00:40:28,791 Sikerült! 543 00:40:32,875 --> 00:40:34,416 A kurva életbe! 544 00:40:36,416 --> 00:40:37,500 Hé! 545 00:40:37,583 --> 00:40:39,958 A biztonsági felvétel. Megvannak a merevlemezek? 546 00:40:40,666 --> 00:40:41,833 Basszus! 547 00:40:44,041 --> 00:40:45,208 Nem hoztad el? 548 00:40:47,916 --> 00:40:50,708 - Tudtam, bazmeg! - Mi a frász? 549 00:40:51,708 --> 00:40:53,083 Most mihez kezdünk? 550 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Ezekre gondolsz? 551 00:40:56,500 --> 00:40:57,541 Mi a fasz van? 552 00:40:57,625 --> 00:41:00,458 Ránk hoztad a frászt, te barom! 553 00:41:00,541 --> 00:41:01,958 Úgy megijedtem! 554 00:41:02,041 --> 00:41:04,083 Miért ne hoztam volna el őket? 555 00:41:04,166 --> 00:41:05,166 Megkönnyebbültem! 556 00:41:21,916 --> 00:41:25,791 Azt hiszem, el tudom intézni. 557 00:41:49,083 --> 00:41:51,791 A kártyabarlangra fegyveresek támadtak. 558 00:41:52,041 --> 00:41:57,041 A nagy széfet szerencsére nem nyitották ki, csak a pénztárit. 559 00:41:57,916 --> 00:41:59,083 Na és? 560 00:41:59,166 --> 00:42:01,583 De azok a szemetek... 561 00:42:02,125 --> 00:42:05,000 elvitték a kamerák merevlemezeit. 562 00:42:06,791 --> 00:42:07,666 A merevlemezeket? 563 00:42:07,750 --> 00:42:08,666 Igen. 564 00:42:10,541 --> 00:42:11,375 Ez érdekes. 565 00:42:11,458 --> 00:42:14,833 Azokon vannak a VIP-vendégek bizniszei, 566 00:42:15,333 --> 00:42:18,625 a VIP-ek listája, és a pénzmosásaik adatai. 567 00:42:19,791 --> 00:42:21,333 A főnökök őrjöngenek. 568 00:42:21,416 --> 00:42:22,625 Értem. 569 00:42:27,541 --> 00:42:29,708 Ki-hoon azt mondja, haza kell mennie. 570 00:42:29,791 --> 00:42:31,666 Akkor a szüleinél alszunk, 571 00:42:31,750 --> 00:42:33,208 és holnap indulunk a szigetre? 572 00:42:33,291 --> 00:42:35,500 Holnap lelépünk. 573 00:42:36,666 --> 00:42:38,041 Velünk kéne jönnöd. 574 00:42:40,666 --> 00:42:44,250 Ha most elmegyek, rám fognak gyanakodni. 575 00:42:45,333 --> 00:42:48,333 Maradok még egy hónapot, és lépek, ha eljön az ideje. 576 00:42:48,500 --> 00:42:49,750 Megleszel? 577 00:42:51,625 --> 00:42:53,958 Egy hónap múlva anyámmal lelépek innen. 578 00:42:56,166 --> 00:42:58,250 Ez a részed. Számold meg! 579 00:43:00,791 --> 00:43:01,875 Biztos megvan. 580 00:43:03,333 --> 00:43:04,375 De hideg van! 581 00:43:05,666 --> 00:43:06,583 Csőváz! 582 00:43:09,291 --> 00:43:10,708 Szokj le a cigiről, faszfej! 583 00:43:11,166 --> 00:43:12,458 Összepakoltatok? 584 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 Akkor induljunk! 585 00:43:13,875 --> 00:43:14,916 Mentünk. 586 00:43:16,375 --> 00:43:17,583 Jun-seok! 587 00:43:21,500 --> 00:43:22,750 Kösz. 588 00:43:23,541 --> 00:43:24,666 Mit? 589 00:43:25,875 --> 00:43:29,000 Hogy azt mondtad, menjek veletek. 590 00:43:29,750 --> 00:43:32,916 Hát nem magától értetődő, te idióta? 591 00:43:37,083 --> 00:43:38,791 Később gyere, ha tudsz. 592 00:43:39,416 --> 00:43:40,458 Vigyázz anyádra! 593 00:43:42,125 --> 00:43:44,791 Kösz a kölcsönt a kórházi számlákra. 594 00:43:46,958 --> 00:43:49,500 Nem felejtem el, amit tettetek. Induljatok! 595 00:43:52,083 --> 00:43:54,583 Vigyázz magadra, haver! 596 00:43:56,500 --> 00:43:58,208 Köszönöm! 597 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Elhoztam egy pisztolyt a kártyabarlangból. 598 00:44:01,958 --> 00:44:03,750 A fiókban van, ha kell, használd! 599 00:44:03,833 --> 00:44:04,916 - Mi? - Vagy add el! 600 00:44:05,000 --> 00:44:07,250 A puskák hátul vannak, ha kellenek. 601 00:44:07,333 --> 00:44:08,833 Vigyétek el, nekem nem kell. 602 00:44:08,916 --> 00:44:12,166 - Pedig jól állt! - Menj a picsába, te marha! 603 00:44:13,583 --> 00:44:15,125 - Szia! - Csá! 604 00:44:15,250 --> 00:44:18,000 - Hívj, ha van valami. - Ne hagyd, hogy zrikáljanak! 605 00:44:19,583 --> 00:44:21,000 Vigyázni fogok, seggfej! 606 00:44:21,083 --> 00:44:22,916 - Csak aggódom. - Menjetek már! 607 00:44:23,500 --> 00:44:24,791 - Léptünk! - Csá! 608 00:44:50,791 --> 00:44:57,375 A Valutaalap nemet mondott a futamidő kétéves hosszabbítására. 609 00:44:57,916 --> 00:45:02,000 A sürgős tárgyalásokon felvetette az újabb kölcsön lehetőségét, 610 00:45:02,083 --> 00:45:07,791 de a hosszabbítást nem hagyta jóvá. 611 00:45:08,125 --> 00:45:11,666 A koreai kormány 115 milliárd dollárral tartozik a Valutaalapnak, 612 00:45:11,750 --> 00:45:15,583 de a tavalyi törlesztések meghiúsultak, 613 00:45:15,666 --> 00:45:18,458 így bekövetkezett a jelenlegi államcsőd. 614 00:45:19,041 --> 00:45:23,500 A Valutaalap és a kormány ötödik alkalommal tárgyal... 615 00:45:24,208 --> 00:45:28,000 Állítsák le a családokat tönkretevő elbocsátásokat! 616 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 - Állítsák le! - Állítsák le! 617 00:45:30,166 --> 00:45:32,916 Vonják vissza az irreális átszervezéseket! 618 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 - Vonják vissza! - Vonják vissza! 619 00:45:35,041 --> 00:45:37,875 Ellenezzük a kényszerátszervezéseket! 620 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 - Ellenezzük! - Ellenezzük! 621 00:45:40,416 --> 00:45:43,083 Biztosítsák a dolgozók életkörülményeit! 622 00:45:43,166 --> 00:45:45,375 - Biztosítsák! - Biztosítsák! 623 00:45:45,458 --> 00:45:46,541 Elég az elnyomásból! 624 00:45:46,625 --> 00:45:47,916 Apa! 625 00:45:48,125 --> 00:45:49,291 Elnézést! 626 00:45:50,000 --> 00:45:51,208 Apa! 627 00:45:54,250 --> 00:45:55,166 Apa! 628 00:45:56,041 --> 00:45:57,125 Apa! 629 00:45:57,958 --> 00:45:59,250 Helló, fiam! 630 00:46:00,250 --> 00:46:02,250 - Vonják vissza! - Vonják vissza! 631 00:46:02,333 --> 00:46:06,583 Ha mosolyogsz, akkor inkább ne tiltakozz! 632 00:46:07,333 --> 00:46:09,291 A tiltakozás nem ér semmit. 633 00:46:09,375 --> 00:46:12,500 Még bevisznek, és megruháznak. 634 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 Értem. Honnan tudtad, hogy itt vagyok? 635 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 Anya azt mondta, nem ad vacsorát, ha nem viszlek haza. 636 00:46:20,416 --> 00:46:22,791 Pont jókor. Éhen halok. 637 00:46:23,375 --> 00:46:24,541 Üdv! 638 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 Apa, ne vigyorogj már így! 639 00:46:32,500 --> 00:46:36,083 - Jun-seok! Ki-hoonnak kútja van. - Pofa be! 640 00:46:36,166 --> 00:46:38,875 Megőrültél? Miért dobtál bele követ? 641 00:46:38,958 --> 00:46:41,333 - Tűnés! - Még sose láttam kutat. 642 00:46:42,083 --> 00:46:44,625 - Van kút? - Nézd meg! 643 00:46:44,708 --> 00:46:45,708 Annyira vidéki! 644 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Mucsai! 645 00:46:47,208 --> 00:46:50,208 - Pofa be! - Kutatok van. 646 00:46:50,291 --> 00:46:52,291 Mindenkinek van kútja. 647 00:46:53,125 --> 00:46:54,125 Köszönöm az ételt. 648 00:46:54,583 --> 00:46:55,958 - Hoznál vizet? - Persze. 649 00:46:56,041 --> 00:46:56,958 A kútból. 650 00:46:59,041 --> 00:47:00,125 Rohadt állat! 651 00:47:08,625 --> 00:47:09,875 Ki-hoon. 652 00:47:09,958 --> 00:47:13,166 - Milyen? - Szép. Próbáld fel! 653 00:47:14,291 --> 00:47:18,750 Nem hittem volna, hogy ruhát kapok a fiamtól. 654 00:47:20,375 --> 00:47:25,666 Egy csomó pénzt kerestünk, szóval bármit megvehetek neked. 655 00:47:26,833 --> 00:47:29,416 Ugyan! Ez bőven elég. 656 00:47:30,625 --> 00:47:31,791 Klassz fiam van. 657 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Üdv! 658 00:47:51,666 --> 00:47:53,166 - Főnök? - Igen? 659 00:48:07,000 --> 00:48:09,666 Fegyveresek kirabolták a kártyabarlangot. 660 00:48:10,833 --> 00:48:16,041 Csak ellenőrzöm. Adott el mostanában fegyvereket? 661 00:48:21,791 --> 00:48:23,208 Mit használtak? 662 00:48:23,291 --> 00:48:24,958 Két sörétest. 663 00:48:25,708 --> 00:48:27,250 Egy M4-et. 664 00:48:28,875 --> 00:48:30,125 Egy revolvert. 665 00:48:40,625 --> 00:48:42,208 Az nem innen van. 666 00:48:43,416 --> 00:48:46,250 Ilyesmit mostanában nem adtunk el. 667 00:48:46,333 --> 00:48:51,208 Talán máshol vették, vagy csempészáru lehet. 668 00:48:58,000 --> 00:49:02,291 Fiúk! Tudjátok, ki lehetett? 669 00:49:02,500 --> 00:49:04,541 Nem igazán. 670 00:49:04,625 --> 00:49:06,333 - Uram! - Igen? 671 00:49:08,458 --> 00:49:09,750 Megint megkérdezem. 672 00:49:13,583 --> 00:49:18,166 Tényleg nem tud semmit? 673 00:49:22,375 --> 00:49:24,916 Nincs okom titkolózni. 674 00:49:50,791 --> 00:49:52,875 Ne kockáztassa ilyenért az életét! 675 00:49:54,333 --> 00:49:57,500 Ha elmondja, amit tudni akarok, 676 00:49:59,041 --> 00:50:02,041 akkor minden megint a régi lesz. 677 00:50:17,375 --> 00:50:20,166 Most fenyeget? 678 00:50:21,125 --> 00:50:22,250 Tényleg? 679 00:50:23,625 --> 00:50:26,541 Rám vigyáznak. 680 00:50:30,500 --> 00:50:31,916 Azt hiszi, ha fenyeget, 681 00:50:33,875 --> 00:50:37,375 azt megúszhatja? 682 00:50:40,000 --> 00:50:43,791 Jun-seok, ott biztos más színű az óceán. 683 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 Naná! 684 00:50:45,541 --> 00:50:50,708 Smaragdzöld és tiszta, és egész évben süt a nap. 685 00:50:50,916 --> 00:50:54,208 Olyan, akár egy álom, hogy holnap már ott leszünk. 686 00:50:54,291 --> 00:50:57,958 Nem álom. Két nap múlva a valóság lesz. 687 00:50:58,041 --> 00:50:59,541 A sitten ébredsz. 688 00:50:59,625 --> 00:51:01,541 Te rohadék! 689 00:51:01,625 --> 00:51:03,875 Ne fesd az ördögöt falra! 690 00:51:03,958 --> 00:51:06,291 Nemrég engedtek ki, 691 00:51:06,791 --> 00:51:09,375 és még sokszor álmodom a sittről. 692 00:51:12,958 --> 00:51:14,458 Az a szemét megint alszik? 693 00:51:14,541 --> 00:51:16,458 Csak úgy tesz, mintha aludna. 694 00:51:16,541 --> 00:51:17,958 Folyton ezt csinálja. 695 00:51:19,166 --> 00:51:21,958 Jang-ho, kelj fel, ne szórakozz! 696 00:51:22,625 --> 00:51:26,500 Hagyd már abba! Nem vicces! 697 00:51:27,958 --> 00:51:29,125 Jang-ho! 698 00:51:30,833 --> 00:51:34,416 - Mi baja van? - Az, hogy egy barom. 699 00:51:34,958 --> 00:51:39,000 Hagyd békén, csak figyelemre vágyik. 700 00:51:39,375 --> 00:51:40,708 - Menjünk! - Hagyjuk itt? 701 00:51:40,791 --> 00:51:41,958 Menjünk! 702 00:51:42,583 --> 00:51:44,291 Akkor gyerünk! 703 00:51:44,375 --> 00:51:45,333 Fel fog ébredni. 704 00:51:46,583 --> 00:51:48,791 - Nyomás! - Jót aludtam. 705 00:51:48,875 --> 00:51:51,291 Mennyi az idő? Készültök valahová? 706 00:51:51,375 --> 00:51:54,791 - Egy kicsit legyél egyedül! - Hadd menjek én is! 707 00:51:55,333 --> 00:51:56,583 Ne hagyjatok itt! 708 00:51:56,666 --> 00:51:58,958 - Egyszer lehetnél egyedül. - Szó sincs róla. 709 00:51:59,458 --> 00:52:01,083 Pillanat! Ez nem az enyém? 710 00:52:01,166 --> 00:52:02,083 Nem. 711 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 - De. Vedd le! - Nem a tiéd. 712 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Mi? 713 00:52:24,750 --> 00:52:25,625 Basszus... 714 00:53:08,416 --> 00:53:11,333 Ne tettesd az alvást. Élvezed, vagy mi? 715 00:53:11,416 --> 00:53:13,291 Csak behunytam a szemem, te majom. 716 00:53:13,375 --> 00:53:14,875 Már azt se szabad? 717 00:53:14,958 --> 00:53:18,916 Akkor válaszolj, ha szólok hozzád! Csak figyelemre vágysz. 718 00:53:20,625 --> 00:53:22,125 Folyton beveszed. 719 00:53:22,541 --> 00:53:23,958 Láttam, ahogy hunyorogtál. 720 00:53:24,041 --> 00:53:26,250 Perverznek neveztél? 721 00:53:26,333 --> 00:53:28,000 - Az is vagy. - Nem vagyok az. 722 00:53:28,083 --> 00:53:29,458 Tesó! 723 00:53:29,958 --> 00:53:31,125 Jun-seok! 724 00:53:33,083 --> 00:53:34,500 Hogy ment a meló? 725 00:53:34,791 --> 00:53:36,875 Jól, hála neked. 726 00:53:38,166 --> 00:53:39,375 Akkor jó. 727 00:53:41,250 --> 00:53:44,125 Hol vagytok? 728 00:53:44,458 --> 00:53:46,000 A Japán-tengernél. 729 00:53:49,333 --> 00:53:50,291 Mi a helyzet? 730 00:53:50,833 --> 00:53:53,333 Szóval a Japán-tengertől indultok? 731 00:53:53,416 --> 00:53:55,750 Nem, nem innen. 732 00:53:56,125 --> 00:53:59,708 Akkor honnan indultok? 733 00:54:01,958 --> 00:54:04,125 Valami gond van? 734 00:54:08,166 --> 00:54:11,083 A legkevésbé sincs... 735 00:54:12,000 --> 00:54:17,041 Csak látni akartalak, mielőtt elmész. 736 00:54:18,750 --> 00:54:20,958 Odamegyek. 737 00:54:21,083 --> 00:54:23,458 - Tesó! - Majd beszélünk. 738 00:54:23,541 --> 00:54:25,458 Tesó! Várj egy kicsit! 739 00:54:35,041 --> 00:54:35,916 Gyere már! 740 00:54:36,375 --> 00:54:38,541 Mi a fene van? 741 00:54:59,000 --> 00:55:02,083 Csak most jöttetek. Muszáj máris mennetek? 742 00:55:02,500 --> 00:55:05,166 Túl kicsi a ház, nem alhatunk itt mind. 743 00:55:05,250 --> 00:55:07,750 Két év után végre láttalak. 744 00:55:08,083 --> 00:55:11,791 Miattad csinálom. 745 00:55:12,375 --> 00:55:15,708 Nem fogsz sírva fakadni, ha hirtelen elmegyek. 746 00:55:15,791 --> 00:55:18,416 Örülök, hogy a fiam ilyen figyelmes. 747 00:55:19,916 --> 00:55:21,208 Ugye? 748 00:55:21,291 --> 00:55:24,208 Meddig leszel ott? 749 00:55:24,708 --> 00:55:27,041 - Legalább két évig. - Két évet mondtál? 750 00:55:27,708 --> 00:55:28,875 Az hamar elszáll. 751 00:55:28,958 --> 00:55:30,791 Egy rakás pénzt keresek. 752 00:55:39,375 --> 00:55:40,416 Helló, Jun-seok! 753 00:55:40,625 --> 00:55:43,083 Sang-soo, minden rendben? 754 00:55:43,166 --> 00:55:46,250 Épp munkába megyek. 755 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 Rohadt ideges vagyok. 756 00:55:50,541 --> 00:55:53,000 Nyugi, ne izgulj! 757 00:55:53,833 --> 00:55:55,708 Ha bármi van, hívj! 758 00:55:55,791 --> 00:55:58,916 Megérkeztem. Később beszélünk. 759 00:55:59,000 --> 00:56:02,375 - Oké. - Légy óvatos! 760 00:56:03,541 --> 00:56:04,458 Majd hívj! 761 00:56:39,916 --> 00:56:42,375 - Hé, Sang-soo! - Helló! 762 00:56:42,458 --> 00:56:45,083 Hallottál a tegnap esti rablásról? 763 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Ja. 764 00:56:49,125 --> 00:56:51,083 Hallottam a részleteket. A picsába! 765 00:56:52,333 --> 00:56:54,000 - Hogy történhetett? - Ja. 766 00:57:16,250 --> 00:57:17,666 Tegnap te se melóztál? 767 00:57:18,666 --> 00:57:19,625 Nem. 768 00:57:19,791 --> 00:57:23,833 Még jó, mert eléggé rábasztunk volna. 769 00:57:39,000 --> 00:57:39,833 Te! 770 00:57:41,291 --> 00:57:42,666 Hová mész? 771 00:57:45,916 --> 00:57:47,541 A mosdóba. 772 00:57:47,916 --> 00:57:49,041 Mindjárt jövök. 773 00:58:04,625 --> 00:58:05,750 Miért nem jön már? 774 00:58:07,875 --> 00:58:08,875 Nézd meg! 775 00:58:13,083 --> 00:58:14,166 Hé! 776 00:58:21,625 --> 00:58:23,333 Mi a franc van? 777 00:58:28,791 --> 00:58:31,875 Te rohadék! Azonnal állj meg! 778 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 Irigylem. 779 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 Én is. 780 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 Kisfiam... 781 00:59:07,041 --> 00:59:10,500 - A család... - Igen? 782 00:59:14,833 --> 00:59:18,458 Milyen az, ha valakinek vannak szülei? 783 00:59:24,166 --> 00:59:25,916 Sosem vagy magányos, ugye? 784 00:59:31,041 --> 00:59:32,000 Hát... 785 00:59:33,625 --> 00:59:35,916 Nekem sose volt családom. 786 00:59:40,125 --> 00:59:41,541 Mindig egyedül voltam. 787 00:59:48,916 --> 00:59:52,708 Nem vagy egyedül. Ki-hoon és én vagyunk a családod. 788 00:59:55,375 --> 00:59:56,333 Tényleg. 789 00:59:58,791 --> 01:00:00,833 Te és Ki-hoon vagytok a családom. 790 01:02:40,416 --> 01:02:42,708 Jun-seok! Mi a baj? 791 01:02:43,000 --> 01:02:44,958 Semmi. 792 01:02:48,083 --> 01:02:49,541 Kimegyek egy kicsit. 793 01:02:59,458 --> 01:03:02,083 SANG-SOO 794 01:03:26,166 --> 01:03:27,291 Kérek még egyet! 795 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 HÍVÁSNAPLÓ: SANG-SOO, BONG-SIK 796 01:03:55,708 --> 01:03:57,166 SANG-SOO 797 01:03:57,250 --> 01:03:58,625 Szemét! 798 01:04:01,708 --> 01:04:03,708 Te, Sang-soo! 799 01:04:08,375 --> 01:04:09,333 Sang-soo! 800 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Ne szórakozz velem, haver! 801 01:04:16,625 --> 01:04:17,833 Baszki! 802 01:04:25,250 --> 01:04:26,666 SANG-SOO 803 01:04:26,916 --> 01:04:27,916 Sang-soo! 804 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 Mi lehet vele? 805 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 SANG-SOO 806 01:05:11,208 --> 01:05:12,250 Halló? 807 01:05:19,791 --> 01:05:21,375 SANG-SOO HÍVÁS VÉGE 808 01:05:31,458 --> 01:05:32,791 SANG-SOO 809 01:06:12,833 --> 01:06:14,250 Mi a fasz van? 810 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 - Hol vannak a fegyverek? - Mi? 811 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Hová tetted őket? 812 01:06:17,708 --> 01:06:19,458 Hé! Nyugalom, öregem! 813 01:06:19,583 --> 01:06:21,000 Minek kellenek? 814 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 Hol vannak? 815 01:06:23,500 --> 01:06:25,375 Csak a pénzt hoztam be. 816 01:06:27,041 --> 01:06:29,041 A csomagtartóban vannak? 817 01:06:29,125 --> 01:06:31,125 Igen. Ne idegesíts már! 818 01:06:31,208 --> 01:06:32,250 Mi az? 819 01:06:34,666 --> 01:06:36,041 Öltözzetek! 820 01:06:36,125 --> 01:06:37,708 - Kellenek a fegyverek! - Mi? 821 01:06:37,791 --> 01:06:39,500 Mi a fene folyik itt? 822 01:06:39,583 --> 01:06:40,791 Veszélyben vagyunk. 823 01:06:42,875 --> 01:06:44,375 Valaki vadászik ránk. 824 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Mozgás! 825 01:08:12,583 --> 01:08:13,708 A mellényeket is. 826 01:08:22,083 --> 01:08:23,333 A francba! 827 01:08:23,416 --> 01:08:25,958 - Gyerünk! - Jó. 828 01:08:32,666 --> 01:08:33,916 Mi van ezzel? 829 01:08:34,166 --> 01:08:35,291 Próbáld újra! 830 01:08:40,583 --> 01:08:42,041 Még sose csinált ilyet. 831 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 Szerintem valaki megpiszkálta a kocsit. 832 01:08:49,375 --> 01:08:52,083 Most mi lesz? 833 01:08:59,250 --> 01:09:00,625 Vigyük azt a kocsit! 834 01:09:01,791 --> 01:09:02,916 Azt ott? 835 01:09:05,000 --> 01:09:08,166 Jang-ho, be tudod indítani? 836 01:09:08,333 --> 01:09:09,291 Három percet kérek. 837 01:09:10,125 --> 01:09:11,666 - Mi majd fedezünk. - Oké. 838 01:09:15,458 --> 01:09:19,791 Ki-hoon, nyugi, meg fogjuk úszni. 839 01:09:20,291 --> 01:09:21,958 Csak fázom. Ez minden. 840 01:09:22,458 --> 01:09:23,750 Semmiség. 841 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 Gyerünk! 842 01:10:26,916 --> 01:10:28,333 Az istenit! 843 01:11:05,333 --> 01:11:07,333 Jang-ho, igyekezz! 844 01:11:26,250 --> 01:11:28,458 Mi a franc volt ez? 845 01:11:31,375 --> 01:11:32,791 Jang-ho, indíts! 846 01:11:37,083 --> 01:11:38,041 Gyerünk! 847 01:12:01,041 --> 01:12:02,750 Hol a kijárat? 848 01:12:05,041 --> 01:12:08,000 Hé! Elnéztük volna a kijáratot? 849 01:12:08,250 --> 01:12:11,125 Menj a másik irányba! Itt fordulj be! 850 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Basszus! 851 01:12:18,500 --> 01:12:19,666 Mi az? 852 01:12:24,458 --> 01:12:25,500 Taposs bele! 853 01:12:50,458 --> 01:12:51,375 Jang-ho! 854 01:12:56,083 --> 01:12:59,375 Ki-hoon, öregem, jól vagy? 855 01:13:01,500 --> 01:13:05,291 Jang-ho, kapaszkodj! Tűnjünk el innen! 856 01:13:24,000 --> 01:13:25,041 Kiszállás! 857 01:14:31,041 --> 01:14:32,166 De érdekes! 858 01:14:42,250 --> 01:14:43,666 Kaptok egy esélyt. 859 01:14:45,208 --> 01:14:46,541 Öt percetek van. 860 01:14:47,333 --> 01:14:50,083 Menjetek olyan messze, amennyire csak tudtok! 861 01:14:51,916 --> 01:14:53,458 Ne okozzatok csalódást! 862 01:15:41,208 --> 01:15:43,458 Basszus, mi történt? 863 01:15:44,000 --> 01:15:47,125 Kijutottunk a parkolóból. Jól vagy? 864 01:15:47,416 --> 01:15:48,833 Baszki. 865 01:15:49,625 --> 01:15:50,833 A fejem... 866 01:15:52,958 --> 01:15:55,125 Jang-ho, jól vagy? 867 01:15:55,375 --> 01:15:56,708 Tarts ki, haver! 868 01:15:57,750 --> 01:15:59,375 Mindjárt a kórházban leszünk. 869 01:16:16,625 --> 01:16:18,291 - Segítség! - Hogy? 870 01:16:18,375 --> 01:16:19,500 Kérem, segítsen! 871 01:16:19,583 --> 01:16:20,500 Orvost! 872 01:16:20,583 --> 01:16:22,291 Mi az? Mi a gond? 873 01:16:22,375 --> 01:16:25,041 - Megsérült? - Nem én. Ő. 874 01:16:26,500 --> 01:16:28,041 Mi történt vele? 875 01:16:29,041 --> 01:16:30,416 Erre jöjjenek! 876 01:16:36,791 --> 01:16:38,041 Basszus! 877 01:16:46,500 --> 01:16:47,583 Tűnjünk el innen! 878 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 Mennünk kell. 879 01:16:49,416 --> 01:16:52,500 Miről beszélsz? Amikor Jang-ho ilyen állapotban van? 880 01:16:53,083 --> 01:16:54,125 Ha nem megyünk... 881 01:16:55,541 --> 01:16:57,125 Szerintem utánunk jön. 882 01:16:57,416 --> 01:16:59,791 Ugyan már! Ez egy másik város. 883 01:16:59,875 --> 01:17:01,583 Hogy találna ránk? 884 01:17:01,666 --> 01:17:04,000 Akkor maradjunk itt, hogy kinyírhasson minket? 885 01:17:04,458 --> 01:17:05,541 Haver! 886 01:17:07,208 --> 01:17:09,125 Miért halnánk meg? Nyugodj meg! 887 01:17:09,208 --> 01:17:10,916 Ha maradunk, mind meghalunk! 888 01:17:12,583 --> 01:17:16,333 Haver! Ne mondogasd már, hogy meghalunk. 889 01:17:17,833 --> 01:17:20,000 Miattad vagyunk itt. 890 01:17:33,583 --> 01:17:37,541 Én is ideges vagyok. 891 01:17:38,250 --> 01:17:40,500 Nagyon szeretnék eltűnni innen. 892 01:17:42,250 --> 01:17:46,250 De most jött ki a műtőből, és pihennie kell. 893 01:17:47,083 --> 01:17:48,541 Mi pedig vigyázunk rá. 894 01:17:54,458 --> 01:17:58,000 Rohadt messze vagyunk. 895 01:17:59,625 --> 01:18:01,416 Biztosan nem tudott követni minket. 896 01:18:22,916 --> 01:18:24,500 Nem baj, ha maradunk? 897 01:18:25,208 --> 01:18:29,291 Reggelig maradunk, aztán rögtön indulunk. 898 01:18:29,833 --> 01:18:32,041 Nyugodj meg, és aludj! 899 01:18:32,416 --> 01:18:33,833 És Sang-soo? 900 01:18:36,250 --> 01:18:37,583 Beszéltél vele? 901 01:18:40,916 --> 01:18:42,250 Válaszolj! 902 01:18:42,916 --> 01:18:46,291 Igen, nemrég beszéltem vele. 903 01:18:48,000 --> 01:18:51,958 Figyelmeztettem, hogy veszélyben lehet, 904 01:18:53,583 --> 01:18:55,750 és azonnal tűnjön el. 905 01:18:55,833 --> 01:18:57,416 Akkor jó. 906 01:18:59,583 --> 01:19:04,458 Olyan, mint a róka. Biztos bevette magát valahová. 907 01:19:51,125 --> 01:19:52,208 Sang-soo! 908 01:19:56,583 --> 01:19:57,541 Sang-soo! 909 01:19:58,333 --> 01:20:00,000 Nem szabad itt lenned. 910 01:20:00,166 --> 01:20:01,666 Menekülj! 911 01:20:03,500 --> 01:20:04,875 Jun-seok, ébresztő! 912 01:20:08,708 --> 01:20:10,166 Ébredj már, öreg! 913 01:20:47,375 --> 01:20:49,125 Ki-hoon! Ébredj! 914 01:20:49,250 --> 01:20:50,291 Mi az? 915 01:21:20,416 --> 01:21:21,541 Jang-ho! 916 01:21:51,666 --> 01:21:53,416 HÍVÁS JUN-SEOK 917 01:23:03,916 --> 01:23:06,916 JANG-HO 918 01:23:07,000 --> 01:23:09,791 JUN-SEOK 919 01:23:39,208 --> 01:23:40,166 Kelj fel! 920 01:24:25,291 --> 01:24:27,666 A lift hamarosan érkezik. 921 01:25:33,041 --> 01:25:35,041 Az ajtók záródnak. 922 01:25:46,250 --> 01:25:48,416 Jól vagy? 923 01:25:52,250 --> 01:25:56,625 Jang-ho, jól vagy? 924 01:26:00,666 --> 01:26:02,250 Kelj fel! Menjünk! 925 01:26:19,291 --> 01:26:23,458 SÜRGŐSSÉGI KÖZPONT 926 01:26:31,166 --> 01:26:32,291 Ide! 927 01:26:33,166 --> 01:26:34,250 Már van gyújtás. 928 01:27:04,958 --> 01:27:06,541 Micsoda rémálom, mi? 929 01:27:08,916 --> 01:27:10,666 Ez nem lehet igaz. 930 01:27:14,541 --> 01:27:15,625 Mi az? 931 01:27:16,333 --> 01:27:18,208 RENDŐRSÉG 932 01:27:18,375 --> 01:27:19,500 Ez mi? 933 01:27:23,958 --> 01:27:25,541 Mi a franc ez? 934 01:27:27,958 --> 01:27:29,541 Ez valami kibaszott vicc? 935 01:27:49,041 --> 01:27:51,875 Egy rendőrautóban ülünk? 936 01:27:52,291 --> 01:27:53,541 Ez meg hogy lehet? 937 01:27:56,500 --> 01:27:57,416 JUN-SEOK 938 01:27:58,500 --> 01:27:59,625 Ő az. 939 01:27:59,708 --> 01:28:00,625 Vedd fel! 940 01:28:05,416 --> 01:28:07,458 Jobbak vagytok, mint vártam. Úgy élvezem! 941 01:28:08,416 --> 01:28:11,166 Örülök, hogy életben hagytalak titeket. Jól szórakoztam. 942 01:28:11,250 --> 01:28:13,041 De maga zsaru. 943 01:28:13,125 --> 01:28:17,000 Miért csinálja ezt? 944 01:28:18,416 --> 01:28:22,250 Ha a pénz miatt, akkor visszaadom az egészet. 945 01:28:22,625 --> 01:28:24,750 Az összes lopott pénzt. 946 01:28:26,041 --> 01:28:27,833 Szerintem nem érted. 947 01:28:28,333 --> 01:28:32,458 Azt hiszed, a lopott pénz miatt csinálom? 948 01:28:32,541 --> 01:28:34,000 Akkor miért? 949 01:28:35,416 --> 01:28:37,000 Mit akar? 950 01:28:37,083 --> 01:28:39,291 Semmit. Megvan, amit akartam. 951 01:28:40,166 --> 01:28:41,416 Megvan? 952 01:28:43,375 --> 01:28:46,041 Akkor miért üldöz minket? 953 01:28:46,666 --> 01:28:48,208 Megvan, amit akart. 954 01:28:48,541 --> 01:28:51,416 Miért nem hagy minket békén? 955 01:28:53,750 --> 01:28:55,791 Befejezem, amit elkezdtem. 956 01:28:58,500 --> 01:29:01,083 Mi a francról beszél? 957 01:29:01,750 --> 01:29:04,208 Bemegyünk a rendőrségre, és feladjuk magunkat. 958 01:29:04,666 --> 01:29:05,833 Szóval álljon le, kérem! 959 01:29:06,416 --> 01:29:08,583 Álljon le! 960 01:29:09,166 --> 01:29:10,208 Jól figyelj! 961 01:29:10,916 --> 01:29:13,208 Ha feladjátok magatokat, az semmit nem old meg. 962 01:29:14,500 --> 01:29:16,000 Nem segít nektek senki. 963 01:29:17,208 --> 01:29:19,416 A világ már nem olyan, mint volt. 964 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Ne feledjétek! 965 01:29:23,666 --> 01:29:25,166 Bárhová is mentek... 966 01:29:27,166 --> 01:29:28,625 nem menekülhettek. 967 01:29:36,291 --> 01:29:37,625 - Állj! - Le a fegyvert! 968 01:29:37,708 --> 01:29:40,041 - Fegyvert le! - Dobd el, seggfej! 969 01:29:41,000 --> 01:29:44,041 - Tedd le a fegyvert! - Fegyvert eldobni! 970 01:29:47,250 --> 01:29:48,708 Kezeket a tarkóra! 971 01:29:50,125 --> 01:29:51,750 Kezeket fel! 972 01:30:03,083 --> 01:30:05,000 Mi az? Miért állt meg? 973 01:30:16,916 --> 01:30:18,166 Miért álltunk meg? 974 01:30:18,541 --> 01:30:19,916 Engedjétek el a fickót! 975 01:30:20,208 --> 01:30:22,375 Miről beszélsz? 976 01:30:22,458 --> 01:30:26,041 A főnök hívott, hogy engedjük el. 977 01:30:26,125 --> 01:30:29,458 Felsőbb utasításra. Az istenit! 978 01:31:12,125 --> 01:31:13,291 Jössz már? 979 01:31:14,583 --> 01:31:16,041 A kikötőben vagyunk. 980 01:31:16,125 --> 01:31:17,541 Ott vagy már? 981 01:31:17,625 --> 01:31:20,000 Igyekeznél? 982 01:31:20,458 --> 01:31:23,750 Ha sokáig maradunk... 983 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 nekünk végünk. 984 01:31:26,541 --> 01:31:28,916 Ha most indulok, hajnalban érek oda. 985 01:31:29,291 --> 01:31:31,041 Azonnal indulunk... 986 01:31:31,125 --> 01:31:34,500 Kérlek, igyekezz! Könyörgök! 987 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Oké. 988 01:31:35,541 --> 01:31:36,416 Jó. 989 01:31:36,500 --> 01:31:38,500 Pontosan hol vagytok? 990 01:31:38,750 --> 01:31:41,583 Egy lerobbant lakóház előtt a kikötőnél. 991 01:31:41,666 --> 01:31:42,500 Lakóház? 992 01:31:42,583 --> 01:31:43,416 Igen. 993 01:31:43,500 --> 01:31:45,041 Van egy titkos búvóhely a közelben... 994 01:31:47,166 --> 01:31:48,000 Nos? 995 01:31:49,583 --> 01:31:52,416 Ha azonnal indul, akkor is csak hajnalra ér ide. 996 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 Basszus! 997 01:32:08,916 --> 01:32:12,083 A búvóhelye a közelben van egy elhagyatott épületben. 998 01:32:12,291 --> 01:32:14,916 Azt mondta, ott biztonságban leszünk. 999 01:32:19,875 --> 01:32:22,916 Ott meghúzzuk magunkat, amíg ide nem ér. 1000 01:32:23,000 --> 01:32:23,916 Jesszus! 1001 01:32:24,583 --> 01:32:26,458 Szóval van itt egy raktár? 1002 01:32:27,625 --> 01:32:29,625 Itt minden lepukkant. 1003 01:33:02,125 --> 01:33:03,166 Itt van. 1004 01:33:34,500 --> 01:33:37,458 Ma este itt maradunk, amíg értünk nem jön. 1005 01:33:38,666 --> 01:33:40,458 Éjszaka kihajózunk. 1006 01:33:40,541 --> 01:33:43,125 El akarok menni innen. 1007 01:33:50,750 --> 01:33:51,916 Jun-seok! 1008 01:33:52,708 --> 01:33:53,958 Mondd! 1009 01:33:58,291 --> 01:33:59,708 Én nem mehetek. 1010 01:34:04,166 --> 01:34:05,375 A szüleid miatt? 1011 01:34:07,666 --> 01:34:10,916 Akkor menjünk el értük... 1012 01:34:11,000 --> 01:34:12,125 Nem. 1013 01:34:12,458 --> 01:34:14,166 Úgy még veszélyesebb lenne. 1014 01:34:16,166 --> 01:34:18,000 Megtalál minket. 1015 01:34:22,750 --> 01:34:26,750 Felraklak titeket a hajóra, 1016 01:34:27,625 --> 01:34:29,541 aztán egyedül visszamegyek. 1017 01:34:35,166 --> 01:34:37,208 Majd ha meglesz a tengerparti ház, 1018 01:34:38,875 --> 01:34:40,625 kérek benne egy szobát. 1019 01:34:42,833 --> 01:34:44,416 Végre saját szobát szeretnék. 1020 01:34:52,000 --> 01:34:56,125 Tudom, ki a fivérem gyilkosa. Követjük. 1021 01:34:56,833 --> 01:34:59,291 Meg kell torolnom. 1022 01:34:59,375 --> 01:35:01,958 Küldöm az embereimet, és segítenek neked. 1023 01:35:02,041 --> 01:35:05,458 Köszönöm. Lekötelezel. 1024 01:35:05,541 --> 01:35:07,041 Az a szemét a boltban. 1025 01:35:07,125 --> 01:35:07,958 Ki? 1026 01:35:08,083 --> 01:35:10,333 Han, a gyilkos. 1027 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Han? 1028 01:35:11,625 --> 01:35:14,875 Eljött, és megnézte a fegyvereket. 1029 01:35:14,958 --> 01:35:16,958 Egyedül besétált? 1030 01:35:17,041 --> 01:35:18,083 Igen. 1031 01:35:18,166 --> 01:35:20,500 Szerintem nem tudja, hogy követjük. 1032 01:35:23,291 --> 01:35:25,541 Ennek örülök. 1033 01:35:25,625 --> 01:35:27,916 Egyedül sétál be az oroszlán barlangjába. 1034 01:35:28,166 --> 01:35:29,625 Majd én elintézem. 1035 01:35:29,708 --> 01:35:31,083 Hagyd békén! 1036 01:35:31,166 --> 01:35:36,500 Kapja meg, amit akar, és tegyetek rá nyomkövetőt! 1037 01:35:37,166 --> 01:35:39,291 Főnök, itt az esély. 1038 01:35:39,375 --> 01:35:40,958 Elintézhetjük. 1039 01:35:41,125 --> 01:35:42,041 Nem! 1040 01:35:47,750 --> 01:35:49,416 Megölte az ikertestvéremet. 1041 01:35:51,958 --> 01:35:53,833 Magam fogok végezni vele. 1042 01:35:55,041 --> 01:35:58,708 Addig senki nem nyúlhat hozzá. 1043 01:35:59,875 --> 01:36:03,458 Ha egyedül van, nem küldöm el. 1044 01:36:03,958 --> 01:36:06,791 De úgyse hallgatna rám. 1045 01:37:12,416 --> 01:37:14,250 Halló? Anya? 1046 01:37:16,833 --> 01:37:17,916 Anya? 1047 01:37:18,458 --> 01:37:19,666 Ki-hoon! 1048 01:37:25,125 --> 01:37:30,125 Miért nem vetted fel? Azt hittem, valami baj van. 1049 01:37:30,208 --> 01:37:33,416 Mi történt? Nyugodj meg! 1050 01:37:34,250 --> 01:37:36,000 Még nem utaztatok el? 1051 01:37:37,583 --> 01:37:42,250 Anya, tényleg nincs semmi baj? 1052 01:37:42,333 --> 01:37:44,041 Minden rendben. 1053 01:37:46,375 --> 01:37:50,166 Nyugodj meg, és jó utat! 1054 01:37:51,875 --> 01:37:52,875 Érted? 1055 01:37:53,916 --> 01:37:58,000 Anya, maradj, ahol vagy! Azonnal megyek. 1056 01:38:27,291 --> 01:38:28,166 Ki-hoon! 1057 01:38:35,291 --> 01:38:36,416 Készülsz valahová? 1058 01:38:38,875 --> 01:38:42,625 Hol a fenében voltál? Mindenütt kerestelek. 1059 01:38:43,125 --> 01:38:46,083 Nem tudtam aludni. 1060 01:38:46,291 --> 01:38:50,166 - Ezért feltérképeztem a kikötőt. - A fenébe! 1061 01:38:50,625 --> 01:38:52,666 Miért? Valami baj van? 1062 01:38:53,291 --> 01:38:56,666 El akartalak titeket búcsúztatni, 1063 01:38:57,208 --> 01:39:00,541 de éjjel nehéz lesz hazajutni, szóval most indulok. 1064 01:39:03,500 --> 01:39:05,666 Biztos nincs semmi? 1065 01:39:12,875 --> 01:39:15,291 Hogy a fenébe lenne? 1066 01:39:17,333 --> 01:39:18,583 Ne légy tengeribeteg! 1067 01:39:21,416 --> 01:39:22,791 Vigyázz Jang-hóra! 1068 01:39:26,500 --> 01:39:28,666 Megyek. Nemsokára találkozunk. 1069 01:39:49,500 --> 01:39:51,500 Jang-ho, alszol? 1070 01:39:53,000 --> 01:39:54,708 Tudom, hogy hallasz. 1071 01:39:55,708 --> 01:39:57,875 Ránézek a szüleimre, aztán jövök. 1072 01:39:58,666 --> 01:40:00,750 Ne nyafogj, mert nem vagyok itt. 1073 01:40:03,166 --> 01:40:04,500 Igyekszem. 1074 01:40:06,708 --> 01:40:08,000 Így nem leszel magányos. 1075 01:40:52,083 --> 01:40:53,041 Jun-seok! 1076 01:41:50,750 --> 01:41:51,625 Jang-ho! 1077 01:41:52,125 --> 01:41:53,000 Jang-ho! 1078 01:41:58,041 --> 01:41:59,375 A picsába! 1079 01:42:21,875 --> 01:42:22,916 Jang-ho! 1080 01:42:23,125 --> 01:42:24,083 Jang-ho! 1081 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 Jang-ho! 1082 01:44:06,791 --> 01:44:07,833 Jun-seok! 1083 01:44:08,750 --> 01:44:09,875 Jun-seok! 1084 01:44:11,541 --> 01:44:12,583 Baszki! 1085 01:44:17,583 --> 01:44:19,500 - Jun-seok! - Jang-ho! 1086 01:44:20,291 --> 01:44:22,041 - Várj meg! - Ne mozdulj! 1087 01:44:22,125 --> 01:44:23,541 Maradj ott! 1088 01:45:59,458 --> 01:46:00,583 Jang-ho! 1089 01:46:02,333 --> 01:46:03,333 Jun-seok! 1090 01:46:08,875 --> 01:46:10,000 Jang-ho! 1091 01:46:14,125 --> 01:46:15,291 Jang-ho! 1092 01:46:18,166 --> 01:46:19,083 Gyerünk! 1093 01:47:02,125 --> 01:47:03,958 Igyekezz! 1094 01:47:11,958 --> 01:47:14,458 Jang-ho! Siess! Gyerünk már! 1095 01:47:14,791 --> 01:47:17,583 Húzzál már bele! 1096 01:47:19,625 --> 01:47:22,000 Bukj le! Gyorsan! 1097 01:47:44,458 --> 01:47:45,958 Jang-ho! 1098 01:47:46,250 --> 01:47:48,583 Jang-ho! Szállj ki! Most! 1099 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Jang-ho! 1100 01:48:48,666 --> 01:48:51,958 Csak akkor van esélyünk, ha harcolunk. 1101 01:48:53,166 --> 01:48:54,750 Tudsz lőni? 1102 01:48:57,500 --> 01:48:58,750 Igen... azt hiszem. 1103 01:49:01,375 --> 01:49:02,958 Vegyük fel a golyóálló mellényt! 1104 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 Maradj itt! Én átmegyek a túloldalra. 1105 01:49:16,791 --> 01:49:17,750 Mire készülsz? 1106 01:49:19,083 --> 01:49:20,750 Jobb lesz, ha szétválunk. 1107 01:49:22,416 --> 01:49:23,458 Jun-seok! 1108 01:51:22,666 --> 01:51:24,125 Te rohadék! 1109 01:51:55,000 --> 01:51:56,416 Ne! 1110 01:52:30,833 --> 01:52:31,708 Jang-ho! 1111 01:52:33,166 --> 01:52:35,083 Jól vagy? 1112 01:53:33,666 --> 01:53:35,291 Picsába! 1113 01:53:37,125 --> 01:53:38,458 Maradj itt egy kicsit! 1114 01:53:40,666 --> 01:53:42,791 Nem... nem kapok levegőt. 1115 01:53:57,125 --> 01:53:58,291 Minden oké? 1116 01:53:59,500 --> 01:54:01,791 - Jun-seok! - Igen? 1117 01:54:04,250 --> 01:54:05,916 Nem vagyok magányos... 1118 01:54:08,333 --> 01:54:10,125 Már nem vagyok magányos... 1119 01:54:16,250 --> 01:54:19,041 Most egyedül akarok lenni... 1120 01:55:05,958 --> 01:55:08,625 Jang-ho! Haver, kelj fel! 1121 01:55:14,833 --> 01:55:16,875 Jang-ho! 1122 01:55:29,500 --> 01:55:31,958 Csak viccelsz, ugye? 1123 01:55:37,541 --> 01:55:38,958 Ne csináld! 1124 01:55:42,666 --> 01:55:46,791 Komolyan mondom. Ne csináld! 1125 01:58:34,500 --> 01:58:35,500 Készüljetek! 1126 02:03:04,625 --> 02:03:08,041 Olyan, akár egy álom, hogy holnap már ott leszünk. 1127 02:03:12,166 --> 02:03:14,416 Ott biztos más színű az óceán. 1128 02:04:20,958 --> 02:04:22,125 Jun-seok! 1129 02:04:24,375 --> 02:04:26,166 Nem vagyok magányos... 1130 02:04:28,416 --> 02:04:30,083 Már nem vagyok magányos... 1131 02:04:35,041 --> 02:04:39,333 Ha meghalok, te akkor is menj! 1132 02:04:40,791 --> 02:04:42,208 Ígérd meg! 1133 02:04:49,458 --> 02:04:51,833 Szállj fel a hajóra, és menj el innen! Jó? 1134 02:04:54,041 --> 02:04:55,416 Ígérd meg... 1135 02:05:24,625 --> 02:05:25,958 Jól megy a sorod? 1136 02:05:26,750 --> 02:05:31,250 Egészen világos lett a bőröd az ittléttől. 1137 02:05:44,583 --> 02:05:50,125 Itt a lista azokról, akiknek köze van a kártyabarlanghoz. 1138 02:05:55,541 --> 02:05:59,208 Jun-seok! Megleszel? 1139 02:06:01,250 --> 02:06:03,875 Életben van? 1140 02:06:07,458 --> 02:06:08,500 Igen. 1141 02:06:13,208 --> 02:06:15,291 Valahogy túlélte a támadást. 1142 02:06:17,333 --> 02:06:21,291 Bong-sik ikertestvérének feketepiaci fegyverbandája 1143 02:06:21,833 --> 02:06:23,958 teljesen gajra ment. 1144 02:06:24,958 --> 02:06:28,625 A rendőrség segítségével kiiktatta őket. 1145 02:06:29,875 --> 02:06:31,208 Mi a neve? 1146 02:06:31,916 --> 02:06:35,500 Úgy hívják, „Han”, de ez csak álnév. 1147 02:06:35,583 --> 02:06:36,916 A valódi neve „Lee Jae-sin”. 1148 02:06:37,333 --> 02:06:39,916 De állítólag ez se a valódi neve. 1149 02:06:42,791 --> 02:06:45,166 Ha valakit célba vesz, 1150 02:06:46,125 --> 02:06:50,958 azt üldözni kezdi, és a végén megöli. 1151 02:07:34,083 --> 02:07:36,750 Nem kéne Jun-seoknak szólni a barátja miatt, 1152 02:07:37,833 --> 02:07:41,291 akire várt? 1153 02:07:48,833 --> 02:07:51,625 Nem kérte, hogy figyeljünk rá. 1154 02:07:54,291 --> 02:07:57,958 Ha nem kérte, minek szóljunk? 1155 02:08:01,458 --> 02:08:03,791 Időnként hazudnunk kell magunknak. 1156 02:08:06,500 --> 02:08:08,333 Csak úgy élhetjük túl. 1157 02:09:08,791 --> 02:09:10,958 Ez az álmod, amiről beszéltél? 1158 02:09:13,833 --> 02:09:16,208 Ha bringákat akarsz árulni, 1159 02:09:16,916 --> 02:09:19,875 azt az otthoni boltban is megtehetted volna. 1160 02:09:22,416 --> 02:09:26,583 Igaz. Azt kellett volna. 1161 02:09:38,750 --> 02:09:39,750 Hiányoztál. 1162 02:10:00,708 --> 02:10:02,000 Ki-hoon! 1163 02:10:03,750 --> 02:10:06,458 Remélem, egy nap megkapod az üzenetet. 1164 02:10:08,416 --> 02:10:12,250 Ha még élsz, akkor semmi akadálya. 1165 02:10:17,958 --> 02:10:22,750 Emlékszel, hogy azt mondta, nem menekülhetünk előle? 1166 02:10:25,875 --> 02:10:27,583 Igaza volt. 1167 02:10:28,416 --> 02:10:30,166 Lehetek itt, 1168 02:10:31,625 --> 02:10:33,333 vagy bárhol máshol, 1169 02:10:34,375 --> 02:10:35,791 akkor se menekülhetek... 1170 02:10:38,916 --> 02:10:40,666 abból a pokolból. 1171 02:10:45,791 --> 02:10:47,458 Visszamegyek. 1172 02:10:52,083 --> 02:10:53,708 Lehet, hogy belehalok... 1173 02:10:57,291 --> 02:10:59,416 de akkor is a szemébe nézek még egyszer. 1174 02:11:00,958 --> 02:11:02,666 Többé nem menekülök. 1175 02:11:05,666 --> 02:11:06,916 Harcolni fogok. 1176 02:11:09,916 --> 02:11:14,208 Ott a helyem. 1177 02:14:09,916 --> 02:14:14,541 A FILMBEN KITALÁLT KARAKTEREK, HELYSZÍNEK ÉS SZERVEZETEK LÁTHATÓK 1178 02:14:14,625 --> 02:14:18,500 BÁRMILYEN HASONLÓSÁGUK A VALÓSÁGGAL CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE