1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,708
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
Hogy csinálod?
5
00:00:38,250 --> 00:00:40,125
Egy pasas retró ruhákat exportál,
6
00:00:40,208 --> 00:00:42,083
majd rajta keresztül eladjuk külföldre.
7
00:00:42,166 --> 00:00:44,583
Ne már! Egy fillért se keresünk rajta.
8
00:00:44,666 --> 00:00:46,583
Márkától függ, de a „dezignercuccok”...
9
00:00:46,666 --> 00:00:47,791
Dizájner! Te barom!
10
00:00:47,875 --> 00:00:50,250
Három dizájnering egy dollár.
11
00:00:50,625 --> 00:00:51,583
Három ára egy dollár?
12
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
- Ja.
- Ez komoly?
13
00:00:52,875 --> 00:00:54,166
Háromszáz ing száz dollár.
14
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
Büszkék vagyunk,
miért árulnánk használt cuccokat?
15
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
A büszkeség nem játszik.
16
00:00:59,416 --> 00:01:00,625
Épp le vagyunk égve.
17
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
- Azzal főzünk, amink van.
- Menj a picsába!
18
00:01:03,333 --> 00:01:05,791
- Csináld egyedül!
- Tudtam, hogy ez lesz.
19
00:01:06,625 --> 00:01:08,000
Basszus! Az az én ingem?
20
00:01:08,958 --> 00:01:12,833
- Kinyújtod, dagi! Vedd le!
- Ez az enyém, más a színe.
21
00:01:13,041 --> 00:01:14,416
Kék.
22
00:01:15,000 --> 00:01:18,416
- Kamu. Ez tutira az enyém.
- A tiéd sötétkék, barom.
23
00:01:18,500 --> 00:01:19,416
Kuss, és fizess!
24
00:01:19,541 --> 00:01:21,916
- Fizess te! Adtam pénzt.
- Nem igaz. Mikor?
25
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
- Mindig ilyen.
- Adtam pénzt, te hülye szemét!
26
00:01:25,416 --> 00:01:28,625
- Igaz. Bocs.
- Baszki...
27
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Ha eladod, rád hívom a zsarukat.
28
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Miért tenném? Az enyém.
29
00:01:34,833 --> 00:01:38,125
Elég a baromságból! Az enyém, seggfej!
30
00:01:38,208 --> 00:01:40,041
Baszki, a tiéd sötétkék. Az enyém kék.
31
00:01:40,125 --> 00:01:42,000
- Színvak vagy?
- Micsoda simlis!
32
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
- Te szemét csaló!
- Dobja ki a blokkot!
33
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
Pöcsfej!
34
00:01:47,083 --> 00:01:48,875
Muti, mit loptál!
35
00:01:48,958 --> 00:01:50,125
Szart se loptam, barom!
36
00:01:50,208 --> 00:01:51,708
Láttalak!
37
00:01:51,791 --> 00:01:53,958
- Már nem lopok.
- Köhögj a tenyeredbe!
38
00:01:54,041 --> 00:01:58,583
Ma reggel 8000 ember
tiltakozott a Valutaalap ellen...
39
00:01:59,083 --> 00:02:00,875
Folyton összevissza beszélsz.
40
00:02:00,958 --> 00:02:02,458
Szállj már be!
41
00:02:04,916 --> 00:02:06,750
Szállj már be, baszod!
42
00:03:43,375 --> 00:03:47,333
Idő van. Miért nem jön már?
43
00:03:47,416 --> 00:03:48,916
Jól értetted az időpontot?
44
00:03:49,000 --> 00:03:50,958
Mi? Aha.
45
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Hol a tofum?
46
00:04:16,666 --> 00:04:20,375
- Nincs tofu?
- Csinálja még valaki egyáltalán?
47
00:04:20,541 --> 00:04:22,416
- Jó voltál.
- Igyunk valamit!
48
00:04:32,333 --> 00:04:34,166
- Mi a pálya?
- Erre!
49
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
- Gratu!
- Üdv újra köztünk.
50
00:04:49,416 --> 00:04:50,875
Mihez akarsz kezdeni?
51
00:04:51,583 --> 00:04:52,666
Mit csináljunk?
52
00:04:52,750 --> 00:04:56,708
- Mondd el, amit korábban akartál!
- Amit a kocsiban mondtál.
53
00:05:00,333 --> 00:05:04,541
A sitten összehaverkodtam egy pasassal,
aki Tajvanról csempészi a cuccokat.
54
00:05:04,625 --> 00:05:05,791
Egy Kenting nevű helyről.
55
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Tudjátok, hol van Tajvan?
56
00:05:07,583 --> 00:05:09,041
- Igen.
- Az a sziget...
57
00:05:09,125 --> 00:05:15,208
Az óceán smaragdzöld,
mindenhol pálmafák, és folyton süt a nap.
58
00:05:15,583 --> 00:05:17,416
Pont, mint Hawaii.
59
00:05:17,500 --> 00:05:18,583
Ja, pontosan olyan.
60
00:05:18,666 --> 00:05:21,166
- Mindig is oda készültél.
- Úgy van.
61
00:05:21,375 --> 00:05:23,708
Meghívott magához.
62
00:05:23,916 --> 00:05:26,958
Ha odamegyek, segít az indulásban.
63
00:05:27,041 --> 00:05:28,583
Igen? Hogyan?
64
00:05:29,041 --> 00:05:33,375
A csempészés mellett
a turizmusban is érdekelt.
65
00:05:33,625 --> 00:05:37,375
Bringák, bérautók, kajáldák, boltok,
66
00:05:37,458 --> 00:05:38,916
egy csomó vállalkozása van.
67
00:05:39,000 --> 00:05:41,291
Azt mondta, durva a bevétele.
68
00:05:41,750 --> 00:05:44,916
Havi 8000 dollárnál is több.
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
- Nyolc rugó?
- Egy hónapra?
70
00:05:46,708 --> 00:05:48,250
Halljátok ezt?
71
00:05:48,333 --> 00:05:51,666
- Kurva eget! Pofa be!
- Nem vicc.
72
00:05:51,750 --> 00:05:54,541
- Ez rohadt nagy buli!
- Szent ég!
73
00:05:54,625 --> 00:05:57,791
Olcsón eladja nekem az egyik boltját.
74
00:05:57,875 --> 00:06:00,416
Olcsón? Mennyire olcsón?
75
00:06:01,458 --> 00:06:05,750
Kétszázezer dollárért kapok
egy stabil bevétellel rendelkező boltot,
76
00:06:06,458 --> 00:06:11,875
és egy gyönyörű házat
a napsütötte tengerparton.
77
00:06:16,416 --> 00:06:19,583
Költözzünk oda, és kezdjük újra!
78
00:06:20,625 --> 00:06:22,166
Távol ettől a pokoltól.
79
00:06:23,750 --> 00:06:27,291
Mindennap úszunk, és horgászunk a parton,
80
00:06:27,375 --> 00:06:29,166
és új életet kezdünk.
81
00:06:33,208 --> 00:06:34,333
Hé!
82
00:06:35,333 --> 00:06:36,500
Srácok!
83
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Mi bajotok van?
84
00:06:39,291 --> 00:06:40,458
Nem csípitek?
85
00:06:40,958 --> 00:06:44,458
Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.
86
00:06:44,541 --> 00:06:45,500
Ja.
87
00:06:46,416 --> 00:06:47,375
Bakker...
88
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
- Tök király.
- Szerintem is.
89
00:06:49,541 --> 00:06:50,875
Tajvanon hol?
90
00:06:50,958 --> 00:06:54,208
Kentingben, a sziget déli csücskén.
91
00:06:56,333 --> 00:07:00,333
Három kibaszott éve erről álmodok.
92
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
- Arról, hogy idejövök.
- Bírod?
93
00:07:02,875 --> 00:07:03,791
Kurvára bírom!
94
00:07:03,875 --> 00:07:07,625
- Tényleg kurvára bírod?
- Kurva jó!
95
00:07:07,708 --> 00:07:09,750
Még most is nyitott ajtónál szarsz?
96
00:07:09,833 --> 00:07:12,291
- Kibaszott barom!
- Mi a fasz?
97
00:07:12,958 --> 00:07:13,916
Seggfej!
98
00:07:14,000 --> 00:07:16,666
Ez a barom most is a mi alsónkat hordja.
99
00:07:16,750 --> 00:07:18,000
Ne hordd a cuccainkat!
100
00:07:18,083 --> 00:07:19,458
- Igaz!
- Elég már!
101
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
- Akkor lássuk!
- Kurva anyád, te barom!
102
00:07:39,083 --> 00:07:41,375
Remélem, nem lőnek agyon.
103
00:07:42,583 --> 00:07:45,291
Úgy hallom, itt mindenkinek van fegyvere.
104
00:07:45,750 --> 00:07:51,125
Narkó és fegyverek. Mi a fene történt?
105
00:07:52,375 --> 00:07:55,833
Emlékszel a környék utolsó bankjára?
106
00:07:55,916 --> 00:07:56,750
Aha.
107
00:07:56,833 --> 00:07:59,541
Fegyveresek rontottak be, és kirabolták.
108
00:07:59,625 --> 00:08:01,833
- Gépkarabéllyal?
- Ja, automata fegyverekkel.
109
00:08:01,916 --> 00:08:04,500
A szentségit!
110
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Ez már nem olyan, mint régen.
Szintet léptek.
111
00:08:08,083 --> 00:08:10,583
Manapság sok a merész fickó.
112
00:08:10,666 --> 00:08:12,291
Menjenek a picsába!
113
00:08:12,958 --> 00:08:15,041
Megbolondult a világ.
114
00:08:15,916 --> 00:08:18,333
Ez a koszfészek nem embernek való.
115
00:08:22,041 --> 00:08:23,166
Te, Ki-hoon!
116
00:08:23,833 --> 00:08:24,791
Mi az?
117
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
Miért nem említed?
118
00:08:27,083 --> 00:08:28,166
Micsodát?
119
00:08:28,791 --> 00:08:32,166
A pénzünket. A papírnehezéket.
120
00:08:37,375 --> 00:08:40,250
Olyan nehéz volt szóba hozni?
121
00:08:40,583 --> 00:08:44,625
Nem akármilyen pénzről van szó.
Sittre kerültél miatta.
122
00:08:44,708 --> 00:08:48,875
Hogy mondhattam volna el neked
a látogatáson, hogy nem ér semmit?
123
00:08:49,166 --> 00:08:52,916
Akartuk, de tudtuk,
hogy nem könnyű a dolgod.
124
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Na és mennyi maradt?
125
00:08:58,666 --> 00:08:59,666
Hát...
126
00:09:00,750 --> 00:09:04,791
A pénz kurvára elértéktelenedett,
127
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
a megélhetés meg az egekben.
A lakbérre sincs elég.
128
00:09:08,083 --> 00:09:11,791
Valamennyi csak maradt.
Dollárban mondjátok!
129
00:09:14,333 --> 00:09:15,458
Hát...
130
00:09:17,458 --> 00:09:20,208
Betiltották a banki valutaváltást.
131
00:09:22,458 --> 00:09:23,666
Miről beszélsz?
132
00:09:24,875 --> 00:09:25,958
Ennek semmi értelme.
133
00:09:26,875 --> 00:09:29,666
A koreai von mélyrepülésbe fogott,
134
00:09:29,750 --> 00:09:33,291
az árak meg az egekben.
135
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
A boltok el se fogadják a kápét.
136
00:09:38,208 --> 00:09:43,875
Ezért fizettetek dollárral a klubban?
137
00:09:45,458 --> 00:09:48,708
Csak annyink van, amennyit
sikerült beváltani az utolsó pillanatban,
138
00:09:49,041 --> 00:09:50,750
szóval nem sok.
139
00:09:50,833 --> 00:09:54,166
- Úgy 2000 dodó.
- Még annyi se.
140
00:09:57,041 --> 00:09:58,625
Basszus...
141
00:10:39,041 --> 00:10:40,208
Hé!
142
00:10:42,041 --> 00:10:43,458
Istenverte bomlasztók!
143
00:10:43,541 --> 00:10:44,416
Marhák!
144
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
A felső és nadrág egyben van?
145
00:10:46,666 --> 00:10:48,625
- Külön.
- Ne hallgass rá!
146
00:10:48,708 --> 00:10:50,375
- Egy hete erről beszél.
- Sima ügy.
147
00:10:50,458 --> 00:10:52,666
- Márkás legyen?
- Jobb, ha márkás.
148
00:10:53,291 --> 00:10:54,250
És a cipő?
149
00:10:54,541 --> 00:10:56,625
- Az nincs.
- Banyek.
150
00:10:59,125 --> 00:11:04,458
Ez biztos valami vicc.
Hogy lerohadt a környék!
151
00:11:05,333 --> 00:11:06,583
Ide már senki se jár.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,916
- Szar sincs itt.
- Jang-ho!
153
00:11:09,000 --> 00:11:10,833
Nem kapnál munkát egy műhelyben?
154
00:11:11,333 --> 00:11:13,458
Autólopásért ítéltek el. Ki venne fel?
155
00:11:13,541 --> 00:11:14,708
Hát hazudj!
156
00:11:14,791 --> 00:11:17,833
- A kereső feldobja.
- Ki keres már manapság a neten?
157
00:11:17,916 --> 00:11:20,208
- És a kajálda, ahol dolgoztál?
- Az befuccsolt.
158
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Miatta.
159
00:11:21,750 --> 00:11:22,833
Egy francokat miattam.
160
00:11:22,916 --> 00:11:24,833
Főzés közben a farkadat masszíroztad.
161
00:11:24,916 --> 00:11:26,666
Figyeld már ezt a barmot!
162
00:11:26,750 --> 00:11:28,416
Mit szóltok egy utolsó balhéhoz?
163
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
- Elment az esze.
- Teljesen.
164
00:11:30,708 --> 00:11:32,000
Csak tegnap jöttél ki.
165
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Holtbiztos a tervem.
166
00:11:33,958 --> 00:11:35,708
- Pofa be, bazmeg!
- Nem vicc.
167
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
Mi az?
168
00:11:39,666 --> 00:11:40,500
PARADISE KERÉKPÁR
169
00:11:40,583 --> 00:11:42,000
Nem ez a mi boltunk?
170
00:11:42,083 --> 00:11:44,500
- Ki a franc csinálta?
- Ne már!
171
00:11:44,583 --> 00:11:46,708
Micsoda rusnya graffiti!
172
00:11:50,916 --> 00:11:54,083
Jó újra itt.
173
00:11:56,458 --> 00:11:58,000
Rég nem jártam erre.
174
00:12:02,291 --> 00:12:04,041
Túlzásba ne vidd, seggfej!
175
00:12:04,125 --> 00:12:05,500
Kész van a tüdőm, öcsém.
176
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Többet cigizel, mint én.
177
00:12:13,958 --> 00:12:15,875
Ehhez nem nyúlt senki.
178
00:12:33,750 --> 00:12:39,333
Anya azt mondta,
a bolt bevételéből elvisz Hawaiira.
179
00:12:40,083 --> 00:12:41,875
Ezért beszélsz folyton Hawaiiról?
180
00:12:41,958 --> 00:12:45,250
Igen, de nem ragaszkodom hozzá.
181
00:12:46,500 --> 00:12:49,666
Bárhol jó, ahol meleg van,
182
00:12:49,750 --> 00:12:52,000
és a víz kristálytiszta.
183
00:12:54,708 --> 00:12:58,416
Ezért örültem meg úgy,
amikor a cellatársam
184
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
beszélt a szigetről.
185
00:13:01,875 --> 00:13:05,791
Lakhatnánk ott, horgászhatnánk,
186
00:13:05,875 --> 00:13:07,500
boltot nyithatnánk,
187
00:13:07,958 --> 00:13:11,000
egész nap strandolnánk.
188
00:13:11,500 --> 00:13:12,875
Zsír lenne.
189
00:13:13,875 --> 00:13:17,125
Azt hittem, boldogok leszünk.
190
00:13:22,375 --> 00:13:28,916
Ezzel a gondolattal éltem túl
három évet a pokolban.
191
00:13:42,416 --> 00:13:45,750
Azt hitte, kettesem van,
192
00:13:45,833 --> 00:13:49,375
de eldugtam két dámát.
193
00:13:49,833 --> 00:13:51,750
Szóval dámával vittem mindent.
194
00:13:52,250 --> 00:13:53,833
Durva volt.
195
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Hárman, felfelé.
196
00:14:17,791 --> 00:14:18,958
Üdv!
197
00:14:19,625 --> 00:14:20,541
Blackjack.
198
00:14:20,708 --> 00:14:22,500
Blackjack? Erre.
199
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
- Helló!
- Jó estét!
200
00:14:45,166 --> 00:14:47,083
Nyerni jöttünk.
201
00:14:48,125 --> 00:14:51,375
Négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc és tíz.
202
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
- Tessék.
- Rendben.
203
00:14:54,750 --> 00:14:56,041
Hogy tele van a hely!
204
00:15:00,041 --> 00:15:01,958
Kaptam 100 dollárt.
205
00:15:26,583 --> 00:15:27,625
Tessék, a söre.
206
00:15:31,083 --> 00:15:32,166
Rég láttalak.
207
00:15:36,875 --> 00:15:38,416
Miért csinálod ezt?
208
00:15:38,583 --> 00:15:40,000
Hogy miért csinálom?
209
00:15:41,958 --> 00:15:44,375
Ez azt hiszi, ő a menő.
210
00:15:45,041 --> 00:15:48,208
Hogy lophattál meg egy tolvajt?
211
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
A szabadulásod után
vissza akartam adni a tízmillió vont.
212
00:15:53,750 --> 00:15:57,125
Mi? Tízmillió vont?
213
00:15:57,500 --> 00:15:59,041
Szórakozol velem?
214
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
Mi?
215
00:16:00,083 --> 00:16:03,166
Minek nézel te engem? Valami balfasznak?
216
00:16:06,708 --> 00:16:09,708
Ne meressz rám ilyen szemeket!
Akkor mi lesz?
217
00:16:11,166 --> 00:16:14,250
Mi a terved, te kibaszott szemét?
218
00:16:17,958 --> 00:16:19,791
Mit akarsz?
219
00:16:23,125 --> 00:16:25,250
- Dollárban adod meg.
- Mi?
220
00:16:26,041 --> 00:16:29,166
Kamatostul. Tízezer dolcsit kérek.
221
00:16:30,541 --> 00:16:32,833
A régi barátságunk emlékére
kedvezményt is kapsz.
222
00:16:32,916 --> 00:16:36,625
Nincs ennyi pénzem,
és nem lehet dollárhoz jutni.
223
00:16:36,708 --> 00:16:38,083
Fogd be a pofádat!
224
00:16:38,583 --> 00:16:41,500
A kártyabarlangban van dollár.
225
00:16:41,875 --> 00:16:43,750
Biztos téged is dollárban fizetnek.
226
00:16:43,833 --> 00:16:45,291
Az igaz,
227
00:16:45,875 --> 00:16:49,750
de tényleg nem tudok
tíz rugót szerezni. Lehetetlen.
228
00:16:49,833 --> 00:16:55,916
Ha még egyszer azt mondod,
hogy „lehetetlen”, kinyírlak, baszki!
229
00:16:58,625 --> 00:17:00,333
Két napot kapsz.
230
00:17:00,958 --> 00:17:03,750
Kunyerálj, lopj, ahogy akarod.
231
00:17:03,833 --> 00:17:05,291
Jun-seok, kérlek...
232
00:17:06,541 --> 00:17:09,166
Könyörgök! Adj még időt!
233
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
Egy hónap, és az egészet megadom.
234
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Szívességet kérek!
235
00:17:14,041 --> 00:17:16,708
A rohadt életbe...
236
00:17:17,875 --> 00:17:18,958
Jun-seok.
237
00:17:27,666 --> 00:17:29,791
Egy hónapot nem várhatok,
238
00:17:31,041 --> 00:17:32,541
inkább használni foglak.
239
00:17:33,708 --> 00:17:34,666
Hogyan?
240
00:17:34,750 --> 00:17:38,291
Egy nagy bulira készülök. Segítened kell.
241
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Miféle bulira?
242
00:17:41,625 --> 00:17:42,541
Arra.
243
00:17:43,875 --> 00:17:46,125
Arra? A kártyabarlangra?
244
00:17:48,666 --> 00:17:52,875
- Elment az a kevés kis eszed?
- Mi a gond?
245
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
Hallod egyáltalán, mit beszélsz?
246
00:17:55,833 --> 00:17:57,500
Ott egy gengszter a főnök!
247
00:17:57,583 --> 00:18:00,000
Azok piti kis bűnözők.
248
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Ha belehalok, akkor se veszek benne részt.
249
00:18:04,208 --> 00:18:08,291
Haver, érted bármit szívesen kirabolok,
250
00:18:08,500 --> 00:18:10,916
kivéve a kártyabarlangot.
251
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
Dollárt kell szereznünk.
252
00:18:13,125 --> 00:18:17,916
De nagy mennyiségben csak bankok
és kártyabarlangok tartanak.
253
00:18:18,000 --> 00:18:19,875
Akkor rabolj inkább bankot!
254
00:18:19,958 --> 00:18:22,000
Hogy mind megint sittre kerüljünk.
255
00:18:22,083 --> 00:18:25,291
- Halkabban!
- A kártyabarlang a bankhoz képest semmi.
256
00:18:25,625 --> 00:18:27,416
Továbbá illegális.
257
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
Nem jönnek majd a zsaruk, mint a banknál.
258
00:18:30,000 --> 00:18:30,833
A francba!
259
00:18:30,916 --> 00:18:33,291
Egy ilyen helyen
pisztollyal nem sokra mész.
260
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
Ezt nem mondod komolyan, baszki!
261
00:18:35,541 --> 00:18:37,750
Gépkarabélyt és sörétest?
Meg tudom szerezni.
262
00:18:38,166 --> 00:18:40,458
A sittről ismerek egy fegyverkereskedőt.
263
00:18:42,458 --> 00:18:44,125
Az istenit, Jun-seok,
264
00:18:44,208 --> 00:18:47,916
annyit ültél, hogy elvesztetted
a kapcsolatot a valósággal.
265
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
Térj már észhez, baszki!
266
00:18:51,625 --> 00:18:54,916
Menj tartalékosnak, ha lövöldözni akarsz!
267
00:18:55,000 --> 00:18:56,833
Jézus fasza...
268
00:18:57,458 --> 00:18:58,500
Ki-hoon.
269
00:18:59,791 --> 00:19:01,250
Nem viccelek.
270
00:19:03,833 --> 00:19:07,708
Régóta tervezgetem a bulit a sitten.
271
00:19:08,708 --> 00:19:12,416
Még egyszer bízzatok meg bennem,
és csináljuk meg!
272
00:19:14,166 --> 00:19:16,250
A szentségit!
273
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Haver,
274
00:19:23,291 --> 00:19:25,583
a múltkor ugyanezt mondtad.
275
00:19:26,875 --> 00:19:29,750
Egy első és utolsó nagy buli.
276
00:19:31,041 --> 00:19:33,458
És nézd meg, mi lett veled.
277
00:19:34,875 --> 00:19:37,250
Ráment három éved.
278
00:19:38,000 --> 00:19:39,791
Mennyit akarsz még elveszíteni?
279
00:19:47,333 --> 00:19:48,750
Már nincs...
280
00:19:50,750 --> 00:19:52,250
mit veszítenünk.
281
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
Ki-hoon!
282
00:20:01,958 --> 00:20:03,166
Az álmot...
283
00:20:04,458 --> 00:20:06,333
Nem akarom elveszíteni.
284
00:20:07,291 --> 00:20:09,416
Kérlek, bízz meg bennem...
285
00:20:10,708 --> 00:20:12,375
még egyszer utoljára!
286
00:20:13,166 --> 00:20:15,666
Meg tudjuk csinálni.
287
00:20:18,500 --> 00:20:21,500
Aztán mindhárman elmegyünk a szigetre,
288
00:20:23,166 --> 00:20:24,958
és új életet kezdünk.
289
00:20:32,166 --> 00:20:35,541
A francba is, mit sóhajtozol itt
kora reggel?
290
00:20:36,666 --> 00:20:37,791
Mihez kezdesz?
291
00:20:39,458 --> 00:20:40,583
Hát te?
292
00:20:42,458 --> 00:20:43,500
Benne vagyok.
293
00:20:48,416 --> 00:20:51,041
Tartozunk Jun-seoknak.
294
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Azért kapták el,
mert nekünk akart időt nyerni.
295
00:20:55,916 --> 00:20:58,250
Három évig rohadt miattunk a sitten.
296
00:20:59,958 --> 00:21:02,666
Annyira akarja. A kedvéért megteszem.
297
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
Megteszem.
298
00:21:05,208 --> 00:21:08,583
Le kell beszélnünk róla, te seggfej!
299
00:21:08,666 --> 00:21:11,916
Megegyeztünk, hogy sose teszünk ilyet.
300
00:21:12,791 --> 00:21:16,958
Ez nem ékszerrablás, hanem egészen más.
301
00:21:17,208 --> 00:21:18,916
Őrültség!
302
00:21:19,000 --> 00:21:20,875
Tényleg az.
303
00:21:21,583 --> 00:21:23,708
Három éven át éltünk rendes életet,
304
00:21:24,583 --> 00:21:28,333
amíg ő a sitten ült.
305
00:21:29,291 --> 00:21:33,958
Változott valamit az életünk?
306
00:21:36,083 --> 00:21:38,833
Még elbaszottabb lett.
307
00:21:40,541 --> 00:21:43,291
A félretett pénzünk semmit nem ér,
308
00:21:43,833 --> 00:21:47,000
a priuszunk miatt nem kapunk melót,
309
00:21:47,208 --> 00:21:50,250
és nemsokára innen is kiraknak,
mert nem fizetjük a lakbért.
310
00:21:52,083 --> 00:21:53,666
Jun-seoknak és nekem
311
00:21:55,375 --> 00:21:57,416
nincs családunk, akihez mehetnénk.
312
00:21:58,666 --> 00:22:00,458
Nincs semmink.
313
00:22:04,500 --> 00:22:08,250
Ha így folytatjuk, minden marad a régiben.
314
00:22:10,333 --> 00:22:12,500
Tovább tengődünk a nyomorban.
315
00:22:12,583 --> 00:22:14,458
De ha megcsináljuk,
316
00:22:18,041 --> 00:22:20,041
ember módjára élhetünk.
317
00:22:21,666 --> 00:22:22,666
Ember módjára, öregem.
318
00:22:31,875 --> 00:22:33,583
Baszki...
319
00:22:37,500 --> 00:22:38,750
Csináljuk, bazmeg!
320
00:22:40,708 --> 00:22:41,875
Tényleg?
321
00:22:46,166 --> 00:22:47,166
Komolyan mondjátok?
322
00:22:47,250 --> 00:22:49,041
Igen, komolyan.
323
00:22:49,375 --> 00:22:51,291
Csináljunk valami őrültséget!
324
00:23:13,583 --> 00:23:16,541
Itt, itt és itt.
325
00:23:16,625 --> 00:23:19,375
Mindenhol van kamera.
A szomszédos épületen is láttál?
326
00:23:20,208 --> 00:23:22,708
Nem. A szomszédban nem volt semmi.
327
00:23:22,916 --> 00:23:27,000
Ha a másik oldalról közelítünk,
nem kell aggódnunk a külső kamerák miatt.
328
00:23:27,083 --> 00:23:30,708
A beltéri kamerákkal lesz a bibi.
Sang-soo, ellenőrizd!
329
00:23:30,791 --> 00:23:33,291
Merevlemezeken tárolják is a felvételt.
330
00:23:33,375 --> 00:23:37,208
Rögzítik az arcképünket,
szóval el kell hoznunk őket.
331
00:23:37,291 --> 00:23:40,041
A vészkijáratnál is vannak kamerák.
332
00:23:40,125 --> 00:23:43,500
De csak a földszinttől a harmadikig,
333
00:23:43,583 --> 00:23:45,833
és a kártyabarlang feletti emeleteken
nincs semmi.
334
00:23:46,333 --> 00:23:47,208
Biztos ez?
335
00:23:47,833 --> 00:23:51,875
Eszükbe se jut, hogy bárki
a tetőn át próbálkozna.
336
00:23:52,666 --> 00:23:55,625
Akkor a tetőről a vészkijáraton át
bejuthatnánk a raktárba.
337
00:23:56,916 --> 00:23:59,708
A raktáron át pedig a kártyabarlangba.
338
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
A raktár bejáratával szemben
ott a pénztár.
339
00:24:09,208 --> 00:24:10,791
Van egy,
340
00:24:11,375 --> 00:24:12,750
kettő, három,
341
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
négy, öt és hat őr.
342
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Ki-hoonnal odamegyünk,
343
00:24:16,541 --> 00:24:18,041
- elintézzük az őröket.
- Jó.
344
00:24:18,125 --> 00:24:20,625
- Sang-sooval itt biztosítjátok a terepet.
- Oké.
345
00:24:20,708 --> 00:24:22,833
Ha kész, menjetek a pénztárhoz.
346
00:24:22,958 --> 00:24:26,916
Ha megszólal a riasztó,
jelez a banda külsős tagjainak.
347
00:24:27,000 --> 00:24:29,750
Teszteljük, milyen hamar érnek ide.
348
00:24:42,250 --> 00:24:44,208
Úgy három perc alatt érnek az épülethez.
349
00:24:45,166 --> 00:24:47,333
Vagyis kábé öt perc,
350
00:24:47,416 --> 00:24:50,375
mire a búvóhelyükről
felérnek a kártyabarlangba.
351
00:24:50,458 --> 00:24:52,000
Ennyi időnk van.
352
00:24:52,875 --> 00:24:54,875
Ennyi idő alatt kell
bemennünk és kijönnünk.
353
00:25:04,666 --> 00:25:06,750
Bong-sik!
354
00:25:07,708 --> 00:25:09,750
Hé!
355
00:25:12,625 --> 00:25:14,458
Rég láttalak.
356
00:25:14,541 --> 00:25:17,541
Jun-seok, öregem!
357
00:25:22,041 --> 00:25:24,208
Van golyóálló mellényed?
358
00:25:24,583 --> 00:25:25,625
Mellény?
359
00:25:25,750 --> 00:25:28,166
Van egy nagyon extra.
360
00:25:28,916 --> 00:25:31,875
Az ikertesóm egyszer nyolc lövést kapott,
361
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
a mellény mentette meg az életét.
362
00:25:34,083 --> 00:25:35,041
A szentségit!
363
00:25:38,708 --> 00:25:39,750
Nyisd ki!
364
00:25:41,375 --> 00:25:42,375
Jó napot!
365
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Gyere be!
366
00:25:54,416 --> 00:25:55,875
A mindenit!
367
00:25:56,791 --> 00:25:58,041
Ez hihetetlen!
368
00:25:58,125 --> 00:25:59,208
Mi ez a sok...
369
00:26:01,458 --> 00:26:02,541
Egy K2!
370
00:26:02,625 --> 00:26:04,041
- Hé!
- Egy K2!
371
00:26:04,125 --> 00:26:05,958
Ne légy ilyen amatőr!
372
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
Profi szemmel nem javaslom.
373
00:26:08,833 --> 00:26:10,208
Egy M4.
374
00:26:10,291 --> 00:26:14,291
Rövid csövű, jól szállítható,
ez a legjobb.
375
00:26:15,125 --> 00:26:17,041
Szolgáltatok a seregben?
376
00:26:17,125 --> 00:26:18,666
- Mi igen, ő nem.
- Értem.
377
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
Szóval őt leszámítva
mind tudtok bánni a fegyverrel?
378
00:26:21,500 --> 00:26:22,458
Igen.
379
00:26:22,541 --> 00:26:26,166
A K2 hasonló az M4-hez,
ezért nem lesz vele gond.
380
00:26:27,541 --> 00:26:29,333
Ez a legmenőbb.
381
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
A csúcs!
382
00:26:36,791 --> 00:26:40,375
Ha a megfélemlítéshez ekkora tűzerő kell,
383
00:26:41,208 --> 00:26:43,458
akkor valami nagy dologra készültök.
384
00:26:43,916 --> 00:26:46,791
Semmi közöm hozzá,
385
00:26:47,458 --> 00:26:48,291
de nem lesz gond?
386
00:26:48,375 --> 00:26:51,875
Nyugi, csak kijátsszuk a törvényt.
387
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Jun-seok!
388
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Igen?
389
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
A törvény túloldalán
a világ jóval kegyetlenebb.
390
00:27:05,125 --> 00:27:08,083
Légy óvatos, vigyázz magadra!
391
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Rendben.
392
00:27:12,416 --> 00:27:15,166
Köszönöm, hogy rám bíztad a fegyvereket.
393
00:27:20,250 --> 00:27:21,625
Add ide!
394
00:27:25,833 --> 00:27:26,875
Nem rossz!
395
00:27:28,000 --> 00:27:29,416
Jang-ho, gyere ide!
396
00:27:30,208 --> 00:27:31,708
A vállhoz szorítás fontos.
397
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Vállhoz szorítás?
398
00:27:32,708 --> 00:27:36,916
A puskatust tedd ide. Felfogja
a visszarúgást, és segít a célzásban.
399
00:27:37,000 --> 00:27:37,958
Így.
400
00:27:38,125 --> 00:27:38,958
Érted?
401
00:27:41,833 --> 00:27:43,125
Ne mozdulj!
402
00:27:43,625 --> 00:27:44,625
Jól csinálom?
403
00:27:45,125 --> 00:27:46,500
Ne csináld!
404
00:27:46,583 --> 00:27:47,458
Rohadék!
405
00:27:47,541 --> 00:27:48,833
Tűz!
406
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Az jó, ha ilyen hangos?
407
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
Egy, kettő...
408
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Takarod az arcát.
409
00:28:07,166 --> 00:28:09,208
Mit művelsz?
410
00:28:09,291 --> 00:28:11,041
Öt másodperc.
411
00:28:16,916 --> 00:28:19,208
Nem olyan, mint a vonat?
412
00:28:19,375 --> 00:28:23,666
Egyszer ültem hajón,
és tengeribeteg lettem.
413
00:28:26,291 --> 00:28:30,958
Átveszünk egy jó kis boltot,
és dőlni fog a lé.
414
00:28:31,041 --> 00:28:35,250
Strandolunk, horgászunk,
élvezzük a szaunát.
415
00:28:35,333 --> 00:28:37,958
Horgászunk? Megint ezzel jössz?
416
00:28:38,041 --> 00:28:39,500
Mi a baj vele?
417
00:28:39,833 --> 00:28:44,125
Már eleve dögunalmasak az ötleteid.
418
00:28:44,208 --> 00:28:45,916
Mi ebben az unalmas?
419
00:28:46,083 --> 00:28:47,958
- Apám!
- Mi bajod a horgászattal?
420
00:28:48,041 --> 00:28:51,458
Az életünket tesszük kockára.
Álmodjunk nagyot!
421
00:28:51,541 --> 00:28:53,666
Horgászat és szauna?
422
00:28:53,750 --> 00:28:58,208
Szörfözni kell, meg csajozni.
423
00:28:58,291 --> 00:28:59,625
- Ja.
- Borozni.
424
00:28:59,708 --> 00:29:03,125
Ilyenek kellenek,
picsába a horgászattal meg a szaunával.
425
00:29:03,208 --> 00:29:04,083
Ma is a régi vagy.
426
00:29:04,166 --> 00:29:05,666
Én szeretek horgászni.
427
00:29:05,750 --> 00:29:07,291
Látod? Jang-hónak tetszik.
428
00:29:07,375 --> 00:29:11,750
Horgászunk, szasimit eszünk, szusit,
halragut főzünk.
429
00:29:11,833 --> 00:29:14,208
Ne beszélj a kajáról! Éhen halok.
430
00:29:14,291 --> 00:29:16,708
Kurvára imádok horgászni!
Halász akarok lenni.
431
00:29:16,791 --> 00:29:18,375
- Én meg földműves.
- Oké.
432
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
- Tae-gun!
- Igen?
433
00:29:39,958 --> 00:29:41,083
Azok kik?
434
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
- Azok?
- Ja.
435
00:29:43,291 --> 00:29:44,708
Törzsvendégek. Nem tudtad?
436
00:29:44,791 --> 00:29:45,916
Sose láttam őket.
437
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Kik azok?
438
00:29:47,458 --> 00:29:50,041
Ha érdekel, kérdezd meg tőlük.
439
00:30:21,666 --> 00:30:22,666
Indulás!
440
00:30:34,458 --> 00:30:35,583
Csak nyugodtan!
441
00:30:36,125 --> 00:30:39,625
Ahogy gyakoroltuk, és akkor nem lesz gond.
442
00:30:39,791 --> 00:30:42,541
Ne lépjük túl a kijelölt időt,
és nem lesz semmi baj.
443
00:30:43,166 --> 00:30:44,333
Sikerülni fog.
444
00:31:06,041 --> 00:31:07,083
Jang-ho!
445
00:31:08,708 --> 00:31:11,916
A biztonsági kamera merevlemezei
446
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
rögzítik az arcképünket.
447
00:31:15,083 --> 00:31:16,708
Tudom, hagyj már békén!
448
00:31:16,791 --> 00:31:18,125
Szerezd meg őket!
449
00:31:18,208 --> 00:31:19,958
Tudod egyáltalán, hogy néznek ki?
450
00:31:20,583 --> 00:31:21,875
Bízzatok bennem!
451
00:31:30,000 --> 00:31:31,083
Rajta!
452
00:32:32,583 --> 00:32:33,458
Nyomás!
453
00:33:36,041 --> 00:33:37,333
Mi a baj?
454
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Semmi.
455
00:34:16,375 --> 00:34:18,166
- A földre!
- Ne mozdulj!
456
00:34:18,375 --> 00:34:19,791
Kezeket a tarkóra!
457
00:34:20,458 --> 00:34:21,833
Fel!
458
00:34:21,916 --> 00:34:23,500
Csak nyugalom.
459
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Picsába!
460
00:34:29,500 --> 00:34:32,791
Le a fejet! Hajtsd le a fejed!
461
00:34:33,583 --> 00:34:34,833
Leülni!
462
00:34:34,916 --> 00:34:35,875
Fordulj meg!
463
00:34:36,500 --> 00:34:37,958
- Le a földre!
- Térdre!
464
00:34:38,375 --> 00:34:39,791
Térdre!
465
00:34:39,875 --> 00:34:41,875
- Süket vagy? Térdre!
- Feküdj! Térdre!
466
00:34:41,958 --> 00:34:44,041
- Hajtsd le a fejed, barom!
- Tedd, amit mond!
467
00:34:44,125 --> 00:34:46,250
- Hé!
- Térdre!
468
00:34:46,333 --> 00:34:48,500
- Térdelj le, seggfej!
- A földre!
469
00:34:48,583 --> 00:34:50,833
- Fejet lehajtani, rohadékok!
- Földre!
470
00:34:54,625 --> 00:34:55,583
A földre!
471
00:34:56,791 --> 00:34:57,625
Fejeket le!
472
00:34:57,708 --> 00:34:58,666
Most!
473
00:34:59,125 --> 00:35:01,208
- Nem mozog!
- Nyugi!
474
00:35:04,125 --> 00:35:05,875
Mire vártok?
475
00:35:05,958 --> 00:35:09,291
- Indulás!
- Ne csak álljatok, ti barmok!
476
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Mizu?
477
00:35:17,875 --> 00:35:19,250
Vedd ki a kezed a fiókból!
478
00:35:20,791 --> 00:35:22,166
Vedd ki!
479
00:35:29,416 --> 00:35:30,666
Kezeket hátra!
480
00:35:47,583 --> 00:35:48,708
Nyisd ki a széfet!
481
00:35:55,125 --> 00:35:58,166
- Befelé! Nyomás!
- Gyorsan!
482
00:35:59,333 --> 00:36:02,208
Igyekezzetek! Azok a rohadékok!
483
00:36:06,416 --> 00:36:07,875
Ülj le!
484
00:36:09,416 --> 00:36:11,041
Ha megmozdul, lődd le!
485
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Fejet a földre!
486
00:36:17,416 --> 00:36:18,500
Le a fejet!
487
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
Le a fejet!
488
00:36:21,541 --> 00:36:24,500
Fejeket le! Most!
489
00:36:25,750 --> 00:36:27,625
Ne nézz rám!
490
00:36:27,708 --> 00:36:29,833
Ha felemeled a fejed, szétloccsantom.
491
00:36:29,916 --> 00:36:31,333
Hajtsd le a fejedet!
492
00:36:35,708 --> 00:36:37,875
Három perc van még. Igyekezz!
493
00:36:40,250 --> 00:36:41,916
Szívatsz, bazmeg?
494
00:36:42,916 --> 00:36:44,666
Három másodperc, és szélövöm a fejed!
495
00:36:45,083 --> 00:36:46,333
Egy!
496
00:36:46,416 --> 00:36:47,625
Kettő!
497
00:36:58,083 --> 00:37:00,375
Pakolj! Gyorsan!
498
00:37:00,708 --> 00:37:01,750
Gyorsabban!
499
00:37:08,458 --> 00:37:09,583
Ti ott ketten!
500
00:37:10,500 --> 00:37:14,083
Azt hiszitek, megúszhatjátok?
501
00:37:17,250 --> 00:37:20,291
Van fogalmatok, mit műveltek?
502
00:37:22,541 --> 00:37:24,500
Kibaszott amatőrök!
503
00:37:25,666 --> 00:37:27,375
Már most halottak vagytok.
504
00:37:30,541 --> 00:37:31,875
Meddig tart még?
505
00:37:32,500 --> 00:37:33,791
Mindjárt kész.
506
00:37:33,875 --> 00:37:35,125
Mi tart ilyen soká?
507
00:37:35,208 --> 00:37:36,375
Mindjárt!
508
00:37:38,916 --> 00:37:40,875
Húzzál már bele!
509
00:37:44,541 --> 00:37:45,583
Ne mozdulj!
510
00:37:50,125 --> 00:37:52,125
Gyerünk! Nyomás!
511
00:37:55,250 --> 00:37:56,625
Húzzunk bele!
512
00:37:56,791 --> 00:37:58,708
Gyorsan! Gyerünk!
513
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Igyekezz!
514
00:38:03,916 --> 00:38:05,083
A földre!
515
00:38:05,166 --> 00:38:06,166
Le a fejet!
516
00:38:06,583 --> 00:38:10,625
Marad a földön! Senki nem mozdul!
517
00:38:10,708 --> 00:38:12,666
Nehogy megmozduljatok!
518
00:38:27,916 --> 00:38:29,041
Mi az?
519
00:38:31,083 --> 00:38:32,750
Kifelé! Azonnal!
520
00:38:33,083 --> 00:38:34,750
Baszhatjuk!
521
00:38:34,958 --> 00:38:37,791
- Fel a tetőre!
- A tetőre!
522
00:38:39,750 --> 00:38:40,833
Gyorsan!
523
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Nyomás!
524
00:38:51,916 --> 00:38:52,958
Gyerünk!
525
00:39:05,458 --> 00:39:06,625
Gyorsabban!
526
00:39:07,583 --> 00:39:09,500
- Gyorsabban!
- Hé! Erre!
527
00:39:19,166 --> 00:39:20,875
- Rohadt szemetek!
- Utánuk!
528
00:39:21,291 --> 00:39:22,916
- Mocskok!
- Erre!
529
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Állj!
530
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Mondom, állj!
531
00:39:31,541 --> 00:39:32,708
Lőjetek!
532
00:39:36,500 --> 00:39:37,791
Megállni!
533
00:39:38,041 --> 00:39:39,083
Állj!
534
00:39:45,000 --> 00:39:46,500
- Tűnjünk innen!
- Nyomás!
535
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
- Gyorsan!
- Megállni!
536
00:39:53,708 --> 00:39:56,250
Balra! Fordulj balra!
537
00:40:06,875 --> 00:40:08,208
Gyorsabban!
538
00:40:17,666 --> 00:40:18,666
Megmenekültünk.
539
00:40:19,250 --> 00:40:21,000
Sikerült.
540
00:40:21,916 --> 00:40:23,166
Megcsináltuk!
541
00:40:24,541 --> 00:40:26,250
A szentségit!
542
00:40:27,708 --> 00:40:28,791
Sikerült!
543
00:40:32,875 --> 00:40:34,416
A kurva életbe!
544
00:40:36,416 --> 00:40:37,500
Hé!
545
00:40:37,583 --> 00:40:39,958
A biztonsági felvétel.
Megvannak a merevlemezek?
546
00:40:40,666 --> 00:40:41,833
Basszus!
547
00:40:44,041 --> 00:40:45,208
Nem hoztad el?
548
00:40:47,916 --> 00:40:50,708
- Tudtam, bazmeg!
- Mi a frász?
549
00:40:51,708 --> 00:40:53,083
Most mihez kezdünk?
550
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
Ezekre gondolsz?
551
00:40:56,500 --> 00:40:57,541
Mi a fasz van?
552
00:40:57,625 --> 00:41:00,458
Ránk hoztad a frászt, te barom!
553
00:41:00,541 --> 00:41:01,958
Úgy megijedtem!
554
00:41:02,041 --> 00:41:04,083
Miért ne hoztam volna el őket?
555
00:41:04,166 --> 00:41:05,166
Megkönnyebbültem!
556
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
Azt hiszem, el tudom intézni.
557
00:41:49,083 --> 00:41:51,791
A kártyabarlangra fegyveresek támadtak.
558
00:41:52,041 --> 00:41:57,041
A nagy széfet szerencsére
nem nyitották ki, csak a pénztárit.
559
00:41:57,916 --> 00:41:59,083
Na és?
560
00:41:59,166 --> 00:42:01,583
De azok a szemetek...
561
00:42:02,125 --> 00:42:05,000
elvitték a kamerák merevlemezeit.
562
00:42:06,791 --> 00:42:07,666
A merevlemezeket?
563
00:42:07,750 --> 00:42:08,666
Igen.
564
00:42:10,541 --> 00:42:11,375
Ez érdekes.
565
00:42:11,458 --> 00:42:14,833
Azokon vannak a VIP-vendégek bizniszei,
566
00:42:15,333 --> 00:42:18,625
a VIP-ek listája,
és a pénzmosásaik adatai.
567
00:42:19,791 --> 00:42:21,333
A főnökök őrjöngenek.
568
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
Értem.
569
00:42:27,541 --> 00:42:29,708
Ki-hoon azt mondja, haza kell mennie.
570
00:42:29,791 --> 00:42:31,666
Akkor a szüleinél alszunk,
571
00:42:31,750 --> 00:42:33,208
és holnap indulunk a szigetre?
572
00:42:33,291 --> 00:42:35,500
Holnap lelépünk.
573
00:42:36,666 --> 00:42:38,041
Velünk kéne jönnöd.
574
00:42:40,666 --> 00:42:44,250
Ha most elmegyek, rám fognak gyanakodni.
575
00:42:45,333 --> 00:42:48,333
Maradok még egy hónapot,
és lépek, ha eljön az ideje.
576
00:42:48,500 --> 00:42:49,750
Megleszel?
577
00:42:51,625 --> 00:42:53,958
Egy hónap múlva anyámmal lelépek innen.
578
00:42:56,166 --> 00:42:58,250
Ez a részed. Számold meg!
579
00:43:00,791 --> 00:43:01,875
Biztos megvan.
580
00:43:03,333 --> 00:43:04,375
De hideg van!
581
00:43:05,666 --> 00:43:06,583
Csőváz!
582
00:43:09,291 --> 00:43:10,708
Szokj le a cigiről, faszfej!
583
00:43:11,166 --> 00:43:12,458
Összepakoltatok?
584
00:43:12,750 --> 00:43:13,791
Akkor induljunk!
585
00:43:13,875 --> 00:43:14,916
Mentünk.
586
00:43:16,375 --> 00:43:17,583
Jun-seok!
587
00:43:21,500 --> 00:43:22,750
Kösz.
588
00:43:23,541 --> 00:43:24,666
Mit?
589
00:43:25,875 --> 00:43:29,000
Hogy azt mondtad, menjek veletek.
590
00:43:29,750 --> 00:43:32,916
Hát nem magától értetődő, te idióta?
591
00:43:37,083 --> 00:43:38,791
Később gyere, ha tudsz.
592
00:43:39,416 --> 00:43:40,458
Vigyázz anyádra!
593
00:43:42,125 --> 00:43:44,791
Kösz a kölcsönt a kórházi számlákra.
594
00:43:46,958 --> 00:43:49,500
Nem felejtem el,
amit tettetek. Induljatok!
595
00:43:52,083 --> 00:43:54,583
Vigyázz magadra, haver!
596
00:43:56,500 --> 00:43:58,208
Köszönöm!
597
00:43:58,416 --> 00:44:01,875
Elhoztam egy pisztolyt a kártyabarlangból.
598
00:44:01,958 --> 00:44:03,750
A fiókban van, ha kell, használd!
599
00:44:03,833 --> 00:44:04,916
- Mi?
- Vagy add el!
600
00:44:05,000 --> 00:44:07,250
A puskák hátul vannak, ha kellenek.
601
00:44:07,333 --> 00:44:08,833
Vigyétek el, nekem nem kell.
602
00:44:08,916 --> 00:44:12,166
- Pedig jól állt!
- Menj a picsába, te marha!
603
00:44:13,583 --> 00:44:15,125
- Szia!
- Csá!
604
00:44:15,250 --> 00:44:18,000
- Hívj, ha van valami.
- Ne hagyd, hogy zrikáljanak!
605
00:44:19,583 --> 00:44:21,000
Vigyázni fogok, seggfej!
606
00:44:21,083 --> 00:44:22,916
- Csak aggódom.
- Menjetek már!
607
00:44:23,500 --> 00:44:24,791
- Léptünk!
- Csá!
608
00:44:50,791 --> 00:44:57,375
A Valutaalap nemet mondott
a futamidő kétéves hosszabbítására.
609
00:44:57,916 --> 00:45:02,000
A sürgős tárgyalásokon
felvetette az újabb kölcsön lehetőségét,
610
00:45:02,083 --> 00:45:07,791
de a hosszabbítást nem hagyta jóvá.
611
00:45:08,125 --> 00:45:11,666
A koreai kormány 115 milliárd dollárral
tartozik a Valutaalapnak,
612
00:45:11,750 --> 00:45:15,583
de a tavalyi törlesztések meghiúsultak,
613
00:45:15,666 --> 00:45:18,458
így bekövetkezett a jelenlegi államcsőd.
614
00:45:19,041 --> 00:45:23,500
A Valutaalap és a kormány
ötödik alkalommal tárgyal...
615
00:45:24,208 --> 00:45:28,000
Állítsák le
a családokat tönkretevő elbocsátásokat!
616
00:45:28,083 --> 00:45:30,083
- Állítsák le!
- Állítsák le!
617
00:45:30,166 --> 00:45:32,916
Vonják vissza az irreális átszervezéseket!
618
00:45:33,000 --> 00:45:34,958
- Vonják vissza!
- Vonják vissza!
619
00:45:35,041 --> 00:45:37,875
Ellenezzük a kényszerátszervezéseket!
620
00:45:37,958 --> 00:45:39,708
- Ellenezzük!
- Ellenezzük!
621
00:45:40,416 --> 00:45:43,083
Biztosítsák a dolgozók életkörülményeit!
622
00:45:43,166 --> 00:45:45,375
- Biztosítsák!
- Biztosítsák!
623
00:45:45,458 --> 00:45:46,541
Elég az elnyomásból!
624
00:45:46,625 --> 00:45:47,916
Apa!
625
00:45:48,125 --> 00:45:49,291
Elnézést!
626
00:45:50,000 --> 00:45:51,208
Apa!
627
00:45:54,250 --> 00:45:55,166
Apa!
628
00:45:56,041 --> 00:45:57,125
Apa!
629
00:45:57,958 --> 00:45:59,250
Helló, fiam!
630
00:46:00,250 --> 00:46:02,250
- Vonják vissza!
- Vonják vissza!
631
00:46:02,333 --> 00:46:06,583
Ha mosolyogsz, akkor inkább ne tiltakozz!
632
00:46:07,333 --> 00:46:09,291
A tiltakozás nem ér semmit.
633
00:46:09,375 --> 00:46:12,500
Még bevisznek, és megruháznak.
634
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
Értem. Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
635
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
Anya azt mondta, nem ad vacsorát,
ha nem viszlek haza.
636
00:46:20,416 --> 00:46:22,791
Pont jókor. Éhen halok.
637
00:46:23,375 --> 00:46:24,541
Üdv!
638
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
Apa, ne vigyorogj már így!
639
00:46:32,500 --> 00:46:36,083
- Jun-seok! Ki-hoonnak kútja van.
- Pofa be!
640
00:46:36,166 --> 00:46:38,875
Megőrültél? Miért dobtál bele követ?
641
00:46:38,958 --> 00:46:41,333
- Tűnés!
- Még sose láttam kutat.
642
00:46:42,083 --> 00:46:44,625
- Van kút?
- Nézd meg!
643
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
Annyira vidéki!
644
00:46:46,125 --> 00:46:47,125
Mucsai!
645
00:46:47,208 --> 00:46:50,208
- Pofa be!
- Kutatok van.
646
00:46:50,291 --> 00:46:52,291
Mindenkinek van kútja.
647
00:46:53,125 --> 00:46:54,125
Köszönöm az ételt.
648
00:46:54,583 --> 00:46:55,958
- Hoznál vizet?
- Persze.
649
00:46:56,041 --> 00:46:56,958
A kútból.
650
00:46:59,041 --> 00:47:00,125
Rohadt állat!
651
00:47:08,625 --> 00:47:09,875
Ki-hoon.
652
00:47:09,958 --> 00:47:13,166
- Milyen?
- Szép. Próbáld fel!
653
00:47:14,291 --> 00:47:18,750
Nem hittem volna,
hogy ruhát kapok a fiamtól.
654
00:47:20,375 --> 00:47:25,666
Egy csomó pénzt kerestünk,
szóval bármit megvehetek neked.
655
00:47:26,833 --> 00:47:29,416
Ugyan! Ez bőven elég.
656
00:47:30,625 --> 00:47:31,791
Klassz fiam van.
657
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
Üdv!
658
00:47:51,666 --> 00:47:53,166
- Főnök?
- Igen?
659
00:48:07,000 --> 00:48:09,666
Fegyveresek kirabolták a kártyabarlangot.
660
00:48:10,833 --> 00:48:16,041
Csak ellenőrzöm.
Adott el mostanában fegyvereket?
661
00:48:21,791 --> 00:48:23,208
Mit használtak?
662
00:48:23,291 --> 00:48:24,958
Két sörétest.
663
00:48:25,708 --> 00:48:27,250
Egy M4-et.
664
00:48:28,875 --> 00:48:30,125
Egy revolvert.
665
00:48:40,625 --> 00:48:42,208
Az nem innen van.
666
00:48:43,416 --> 00:48:46,250
Ilyesmit mostanában nem adtunk el.
667
00:48:46,333 --> 00:48:51,208
Talán máshol vették,
vagy csempészáru lehet.
668
00:48:58,000 --> 00:49:02,291
Fiúk! Tudjátok, ki lehetett?
669
00:49:02,500 --> 00:49:04,541
Nem igazán.
670
00:49:04,625 --> 00:49:06,333
- Uram!
- Igen?
671
00:49:08,458 --> 00:49:09,750
Megint megkérdezem.
672
00:49:13,583 --> 00:49:18,166
Tényleg nem tud semmit?
673
00:49:22,375 --> 00:49:24,916
Nincs okom titkolózni.
674
00:49:50,791 --> 00:49:52,875
Ne kockáztassa ilyenért az életét!
675
00:49:54,333 --> 00:49:57,500
Ha elmondja, amit tudni akarok,
676
00:49:59,041 --> 00:50:02,041
akkor minden megint a régi lesz.
677
00:50:17,375 --> 00:50:20,166
Most fenyeget?
678
00:50:21,125 --> 00:50:22,250
Tényleg?
679
00:50:23,625 --> 00:50:26,541
Rám vigyáznak.
680
00:50:30,500 --> 00:50:31,916
Azt hiszi, ha fenyeget,
681
00:50:33,875 --> 00:50:37,375
azt megúszhatja?
682
00:50:40,000 --> 00:50:43,791
Jun-seok, ott biztos más színű az óceán.
683
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Naná!
684
00:50:45,541 --> 00:50:50,708
Smaragdzöld és tiszta,
és egész évben süt a nap.
685
00:50:50,916 --> 00:50:54,208
Olyan, akár egy álom,
hogy holnap már ott leszünk.
686
00:50:54,291 --> 00:50:57,958
Nem álom. Két nap múlva a valóság lesz.
687
00:50:58,041 --> 00:50:59,541
A sitten ébredsz.
688
00:50:59,625 --> 00:51:01,541
Te rohadék!
689
00:51:01,625 --> 00:51:03,875
Ne fesd az ördögöt falra!
690
00:51:03,958 --> 00:51:06,291
Nemrég engedtek ki,
691
00:51:06,791 --> 00:51:09,375
és még sokszor álmodom a sittről.
692
00:51:12,958 --> 00:51:14,458
Az a szemét megint alszik?
693
00:51:14,541 --> 00:51:16,458
Csak úgy tesz, mintha aludna.
694
00:51:16,541 --> 00:51:17,958
Folyton ezt csinálja.
695
00:51:19,166 --> 00:51:21,958
Jang-ho, kelj fel, ne szórakozz!
696
00:51:22,625 --> 00:51:26,500
Hagyd már abba! Nem vicces!
697
00:51:27,958 --> 00:51:29,125
Jang-ho!
698
00:51:30,833 --> 00:51:34,416
- Mi baja van?
- Az, hogy egy barom.
699
00:51:34,958 --> 00:51:39,000
Hagyd békén, csak figyelemre vágyik.
700
00:51:39,375 --> 00:51:40,708
- Menjünk!
- Hagyjuk itt?
701
00:51:40,791 --> 00:51:41,958
Menjünk!
702
00:51:42,583 --> 00:51:44,291
Akkor gyerünk!
703
00:51:44,375 --> 00:51:45,333
Fel fog ébredni.
704
00:51:46,583 --> 00:51:48,791
- Nyomás!
- Jót aludtam.
705
00:51:48,875 --> 00:51:51,291
Mennyi az idő? Készültök valahová?
706
00:51:51,375 --> 00:51:54,791
- Egy kicsit legyél egyedül!
- Hadd menjek én is!
707
00:51:55,333 --> 00:51:56,583
Ne hagyjatok itt!
708
00:51:56,666 --> 00:51:58,958
- Egyszer lehetnél egyedül.
- Szó sincs róla.
709
00:51:59,458 --> 00:52:01,083
Pillanat! Ez nem az enyém?
710
00:52:01,166 --> 00:52:02,083
Nem.
711
00:52:02,166 --> 00:52:05,125
- De. Vedd le!
- Nem a tiéd.
712
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Mi?
713
00:52:24,750 --> 00:52:25,625
Basszus...
714
00:53:08,416 --> 00:53:11,333
Ne tettesd az alvást. Élvezed, vagy mi?
715
00:53:11,416 --> 00:53:13,291
Csak behunytam a szemem, te majom.
716
00:53:13,375 --> 00:53:14,875
Már azt se szabad?
717
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Akkor válaszolj, ha szólok hozzád!
Csak figyelemre vágysz.
718
00:53:20,625 --> 00:53:22,125
Folyton beveszed.
719
00:53:22,541 --> 00:53:23,958
Láttam, ahogy hunyorogtál.
720
00:53:24,041 --> 00:53:26,250
Perverznek neveztél?
721
00:53:26,333 --> 00:53:28,000
- Az is vagy.
- Nem vagyok az.
722
00:53:28,083 --> 00:53:29,458
Tesó!
723
00:53:29,958 --> 00:53:31,125
Jun-seok!
724
00:53:33,083 --> 00:53:34,500
Hogy ment a meló?
725
00:53:34,791 --> 00:53:36,875
Jól, hála neked.
726
00:53:38,166 --> 00:53:39,375
Akkor jó.
727
00:53:41,250 --> 00:53:44,125
Hol vagytok?
728
00:53:44,458 --> 00:53:46,000
A Japán-tengernél.
729
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
Mi a helyzet?
730
00:53:50,833 --> 00:53:53,333
Szóval a Japán-tengertől indultok?
731
00:53:53,416 --> 00:53:55,750
Nem, nem innen.
732
00:53:56,125 --> 00:53:59,708
Akkor honnan indultok?
733
00:54:01,958 --> 00:54:04,125
Valami gond van?
734
00:54:08,166 --> 00:54:11,083
A legkevésbé sincs...
735
00:54:12,000 --> 00:54:17,041
Csak látni akartalak, mielőtt elmész.
736
00:54:18,750 --> 00:54:20,958
Odamegyek.
737
00:54:21,083 --> 00:54:23,458
- Tesó!
- Majd beszélünk.
738
00:54:23,541 --> 00:54:25,458
Tesó! Várj egy kicsit!
739
00:54:35,041 --> 00:54:35,916
Gyere már!
740
00:54:36,375 --> 00:54:38,541
Mi a fene van?
741
00:54:59,000 --> 00:55:02,083
Csak most jöttetek. Muszáj máris mennetek?
742
00:55:02,500 --> 00:55:05,166
Túl kicsi a ház, nem alhatunk itt mind.
743
00:55:05,250 --> 00:55:07,750
Két év után végre láttalak.
744
00:55:08,083 --> 00:55:11,791
Miattad csinálom.
745
00:55:12,375 --> 00:55:15,708
Nem fogsz sírva fakadni,
ha hirtelen elmegyek.
746
00:55:15,791 --> 00:55:18,416
Örülök, hogy a fiam ilyen figyelmes.
747
00:55:19,916 --> 00:55:21,208
Ugye?
748
00:55:21,291 --> 00:55:24,208
Meddig leszel ott?
749
00:55:24,708 --> 00:55:27,041
- Legalább két évig.
- Két évet mondtál?
750
00:55:27,708 --> 00:55:28,875
Az hamar elszáll.
751
00:55:28,958 --> 00:55:30,791
Egy rakás pénzt keresek.
752
00:55:39,375 --> 00:55:40,416
Helló, Jun-seok!
753
00:55:40,625 --> 00:55:43,083
Sang-soo, minden rendben?
754
00:55:43,166 --> 00:55:46,250
Épp munkába megyek.
755
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
Rohadt ideges vagyok.
756
00:55:50,541 --> 00:55:53,000
Nyugi, ne izgulj!
757
00:55:53,833 --> 00:55:55,708
Ha bármi van, hívj!
758
00:55:55,791 --> 00:55:58,916
Megérkeztem. Később beszélünk.
759
00:55:59,000 --> 00:56:02,375
- Oké.
- Légy óvatos!
760
00:56:03,541 --> 00:56:04,458
Majd hívj!
761
00:56:39,916 --> 00:56:42,375
- Hé, Sang-soo!
- Helló!
762
00:56:42,458 --> 00:56:45,083
Hallottál a tegnap esti rablásról?
763
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Ja.
764
00:56:49,125 --> 00:56:51,083
Hallottam a részleteket. A picsába!
765
00:56:52,333 --> 00:56:54,000
- Hogy történhetett?
- Ja.
766
00:57:16,250 --> 00:57:17,666
Tegnap te se melóztál?
767
00:57:18,666 --> 00:57:19,625
Nem.
768
00:57:19,791 --> 00:57:23,833
Még jó, mert eléggé rábasztunk volna.
769
00:57:39,000 --> 00:57:39,833
Te!
770
00:57:41,291 --> 00:57:42,666
Hová mész?
771
00:57:45,916 --> 00:57:47,541
A mosdóba.
772
00:57:47,916 --> 00:57:49,041
Mindjárt jövök.
773
00:58:04,625 --> 00:58:05,750
Miért nem jön már?
774
00:58:07,875 --> 00:58:08,875
Nézd meg!
775
00:58:13,083 --> 00:58:14,166
Hé!
776
00:58:21,625 --> 00:58:23,333
Mi a franc van?
777
00:58:28,791 --> 00:58:31,875
Te rohadék! Azonnal állj meg!
778
00:58:58,375 --> 00:58:59,583
Irigylem.
779
00:59:00,750 --> 00:59:01,625
Én is.
780
00:59:02,875 --> 00:59:04,083
Kisfiam...
781
00:59:07,041 --> 00:59:10,500
- A család...
- Igen?
782
00:59:14,833 --> 00:59:18,458
Milyen az, ha valakinek vannak szülei?
783
00:59:24,166 --> 00:59:25,916
Sosem vagy magányos, ugye?
784
00:59:31,041 --> 00:59:32,000
Hát...
785
00:59:33,625 --> 00:59:35,916
Nekem sose volt családom.
786
00:59:40,125 --> 00:59:41,541
Mindig egyedül voltam.
787
00:59:48,916 --> 00:59:52,708
Nem vagy egyedül.
Ki-hoon és én vagyunk a családod.
788
00:59:55,375 --> 00:59:56,333
Tényleg.
789
00:59:58,791 --> 01:00:00,833
Te és Ki-hoon vagytok a családom.
790
01:02:40,416 --> 01:02:42,708
Jun-seok! Mi a baj?
791
01:02:43,000 --> 01:02:44,958
Semmi.
792
01:02:48,083 --> 01:02:49,541
Kimegyek egy kicsit.
793
01:02:59,458 --> 01:03:02,083
SANG-SOO
794
01:03:26,166 --> 01:03:27,291
Kérek még egyet!
795
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
HÍVÁSNAPLÓ: SANG-SOO, BONG-SIK
796
01:03:55,708 --> 01:03:57,166
SANG-SOO
797
01:03:57,250 --> 01:03:58,625
Szemét!
798
01:04:01,708 --> 01:04:03,708
Te, Sang-soo!
799
01:04:08,375 --> 01:04:09,333
Sang-soo!
800
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Ne szórakozz velem, haver!
801
01:04:16,625 --> 01:04:17,833
Baszki!
802
01:04:25,250 --> 01:04:26,666
SANG-SOO
803
01:04:26,916 --> 01:04:27,916
Sang-soo!
804
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
Mi lehet vele?
805
01:04:56,625 --> 01:04:58,375
SANG-SOO
806
01:05:11,208 --> 01:05:12,250
Halló?
807
01:05:19,791 --> 01:05:21,375
SANG-SOO
HÍVÁS VÉGE
808
01:05:31,458 --> 01:05:32,791
SANG-SOO
809
01:06:12,833 --> 01:06:14,250
Mi a fasz van?
810
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
- Hol vannak a fegyverek?
- Mi?
811
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Hová tetted őket?
812
01:06:17,708 --> 01:06:19,458
Hé! Nyugalom, öregem!
813
01:06:19,583 --> 01:06:21,000
Minek kellenek?
814
01:06:21,125 --> 01:06:22,500
Hol vannak?
815
01:06:23,500 --> 01:06:25,375
Csak a pénzt hoztam be.
816
01:06:27,041 --> 01:06:29,041
A csomagtartóban vannak?
817
01:06:29,125 --> 01:06:31,125
Igen. Ne idegesíts már!
818
01:06:31,208 --> 01:06:32,250
Mi az?
819
01:06:34,666 --> 01:06:36,041
Öltözzetek!
820
01:06:36,125 --> 01:06:37,708
- Kellenek a fegyverek!
- Mi?
821
01:06:37,791 --> 01:06:39,500
Mi a fene folyik itt?
822
01:06:39,583 --> 01:06:40,791
Veszélyben vagyunk.
823
01:06:42,875 --> 01:06:44,375
Valaki vadászik ránk.
824
01:06:51,125 --> 01:06:52,125
Mozgás!
825
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
A mellényeket is.
826
01:08:22,083 --> 01:08:23,333
A francba!
827
01:08:23,416 --> 01:08:25,958
- Gyerünk!
- Jó.
828
01:08:32,666 --> 01:08:33,916
Mi van ezzel?
829
01:08:34,166 --> 01:08:35,291
Próbáld újra!
830
01:08:40,583 --> 01:08:42,041
Még sose csinált ilyet.
831
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Szerintem valaki megpiszkálta a kocsit.
832
01:08:49,375 --> 01:08:52,083
Most mi lesz?
833
01:08:59,250 --> 01:09:00,625
Vigyük azt a kocsit!
834
01:09:01,791 --> 01:09:02,916
Azt ott?
835
01:09:05,000 --> 01:09:08,166
Jang-ho, be tudod indítani?
836
01:09:08,333 --> 01:09:09,291
Három percet kérek.
837
01:09:10,125 --> 01:09:11,666
- Mi majd fedezünk.
- Oké.
838
01:09:15,458 --> 01:09:19,791
Ki-hoon, nyugi, meg fogjuk úszni.
839
01:09:20,291 --> 01:09:21,958
Csak fázom. Ez minden.
840
01:09:22,458 --> 01:09:23,750
Semmiség.
841
01:09:26,916 --> 01:09:27,958
Gyerünk!
842
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
Az istenit!
843
01:11:05,333 --> 01:11:07,333
Jang-ho, igyekezz!
844
01:11:26,250 --> 01:11:28,458
Mi a franc volt ez?
845
01:11:31,375 --> 01:11:32,791
Jang-ho, indíts!
846
01:11:37,083 --> 01:11:38,041
Gyerünk!
847
01:12:01,041 --> 01:12:02,750
Hol a kijárat?
848
01:12:05,041 --> 01:12:08,000
Hé! Elnéztük volna a kijáratot?
849
01:12:08,250 --> 01:12:11,125
Menj a másik irányba! Itt fordulj be!
850
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
Basszus!
851
01:12:18,500 --> 01:12:19,666
Mi az?
852
01:12:24,458 --> 01:12:25,500
Taposs bele!
853
01:12:50,458 --> 01:12:51,375
Jang-ho!
854
01:12:56,083 --> 01:12:59,375
Ki-hoon, öregem, jól vagy?
855
01:13:01,500 --> 01:13:05,291
Jang-ho, kapaszkodj! Tűnjünk el innen!
856
01:13:24,000 --> 01:13:25,041
Kiszállás!
857
01:14:31,041 --> 01:14:32,166
De érdekes!
858
01:14:42,250 --> 01:14:43,666
Kaptok egy esélyt.
859
01:14:45,208 --> 01:14:46,541
Öt percetek van.
860
01:14:47,333 --> 01:14:50,083
Menjetek olyan messze,
amennyire csak tudtok!
861
01:14:51,916 --> 01:14:53,458
Ne okozzatok csalódást!
862
01:15:41,208 --> 01:15:43,458
Basszus, mi történt?
863
01:15:44,000 --> 01:15:47,125
Kijutottunk a parkolóból. Jól vagy?
864
01:15:47,416 --> 01:15:48,833
Baszki.
865
01:15:49,625 --> 01:15:50,833
A fejem...
866
01:15:52,958 --> 01:15:55,125
Jang-ho, jól vagy?
867
01:15:55,375 --> 01:15:56,708
Tarts ki, haver!
868
01:15:57,750 --> 01:15:59,375
Mindjárt a kórházban leszünk.
869
01:16:16,625 --> 01:16:18,291
- Segítség!
- Hogy?
870
01:16:18,375 --> 01:16:19,500
Kérem, segítsen!
871
01:16:19,583 --> 01:16:20,500
Orvost!
872
01:16:20,583 --> 01:16:22,291
Mi az? Mi a gond?
873
01:16:22,375 --> 01:16:25,041
- Megsérült?
- Nem én. Ő.
874
01:16:26,500 --> 01:16:28,041
Mi történt vele?
875
01:16:29,041 --> 01:16:30,416
Erre jöjjenek!
876
01:16:36,791 --> 01:16:38,041
Basszus!
877
01:16:46,500 --> 01:16:47,583
Tűnjünk el innen!
878
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
Mennünk kell.
879
01:16:49,416 --> 01:16:52,500
Miről beszélsz?
Amikor Jang-ho ilyen állapotban van?
880
01:16:53,083 --> 01:16:54,125
Ha nem megyünk...
881
01:16:55,541 --> 01:16:57,125
Szerintem utánunk jön.
882
01:16:57,416 --> 01:16:59,791
Ugyan már! Ez egy másik város.
883
01:16:59,875 --> 01:17:01,583
Hogy találna ránk?
884
01:17:01,666 --> 01:17:04,000
Akkor maradjunk itt,
hogy kinyírhasson minket?
885
01:17:04,458 --> 01:17:05,541
Haver!
886
01:17:07,208 --> 01:17:09,125
Miért halnánk meg? Nyugodj meg!
887
01:17:09,208 --> 01:17:10,916
Ha maradunk, mind meghalunk!
888
01:17:12,583 --> 01:17:16,333
Haver! Ne mondogasd már, hogy meghalunk.
889
01:17:17,833 --> 01:17:20,000
Miattad vagyunk itt.
890
01:17:33,583 --> 01:17:37,541
Én is ideges vagyok.
891
01:17:38,250 --> 01:17:40,500
Nagyon szeretnék eltűnni innen.
892
01:17:42,250 --> 01:17:46,250
De most jött ki a műtőből,
és pihennie kell.
893
01:17:47,083 --> 01:17:48,541
Mi pedig vigyázunk rá.
894
01:17:54,458 --> 01:17:58,000
Rohadt messze vagyunk.
895
01:17:59,625 --> 01:18:01,416
Biztosan nem tudott követni minket.
896
01:18:22,916 --> 01:18:24,500
Nem baj, ha maradunk?
897
01:18:25,208 --> 01:18:29,291
Reggelig maradunk, aztán rögtön indulunk.
898
01:18:29,833 --> 01:18:32,041
Nyugodj meg, és aludj!
899
01:18:32,416 --> 01:18:33,833
És Sang-soo?
900
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Beszéltél vele?
901
01:18:40,916 --> 01:18:42,250
Válaszolj!
902
01:18:42,916 --> 01:18:46,291
Igen, nemrég beszéltem vele.
903
01:18:48,000 --> 01:18:51,958
Figyelmeztettem, hogy veszélyben lehet,
904
01:18:53,583 --> 01:18:55,750
és azonnal tűnjön el.
905
01:18:55,833 --> 01:18:57,416
Akkor jó.
906
01:18:59,583 --> 01:19:04,458
Olyan, mint a róka.
Biztos bevette magát valahová.
907
01:19:51,125 --> 01:19:52,208
Sang-soo!
908
01:19:56,583 --> 01:19:57,541
Sang-soo!
909
01:19:58,333 --> 01:20:00,000
Nem szabad itt lenned.
910
01:20:00,166 --> 01:20:01,666
Menekülj!
911
01:20:03,500 --> 01:20:04,875
Jun-seok, ébresztő!
912
01:20:08,708 --> 01:20:10,166
Ébredj már, öreg!
913
01:20:47,375 --> 01:20:49,125
Ki-hoon! Ébredj!
914
01:20:49,250 --> 01:20:50,291
Mi az?
915
01:21:20,416 --> 01:21:21,541
Jang-ho!
916
01:21:51,666 --> 01:21:53,416
HÍVÁS
JUN-SEOK
917
01:23:03,916 --> 01:23:06,916
JANG-HO
918
01:23:07,000 --> 01:23:09,791
JUN-SEOK
919
01:23:39,208 --> 01:23:40,166
Kelj fel!
920
01:24:25,291 --> 01:24:27,666
A lift hamarosan érkezik.
921
01:25:33,041 --> 01:25:35,041
Az ajtók záródnak.
922
01:25:46,250 --> 01:25:48,416
Jól vagy?
923
01:25:52,250 --> 01:25:56,625
Jang-ho, jól vagy?
924
01:26:00,666 --> 01:26:02,250
Kelj fel! Menjünk!
925
01:26:19,291 --> 01:26:23,458
SÜRGŐSSÉGI KÖZPONT
926
01:26:31,166 --> 01:26:32,291
Ide!
927
01:26:33,166 --> 01:26:34,250
Már van gyújtás.
928
01:27:04,958 --> 01:27:06,541
Micsoda rémálom, mi?
929
01:27:08,916 --> 01:27:10,666
Ez nem lehet igaz.
930
01:27:14,541 --> 01:27:15,625
Mi az?
931
01:27:16,333 --> 01:27:18,208
RENDŐRSÉG
932
01:27:18,375 --> 01:27:19,500
Ez mi?
933
01:27:23,958 --> 01:27:25,541
Mi a franc ez?
934
01:27:27,958 --> 01:27:29,541
Ez valami kibaszott vicc?
935
01:27:49,041 --> 01:27:51,875
Egy rendőrautóban ülünk?
936
01:27:52,291 --> 01:27:53,541
Ez meg hogy lehet?
937
01:27:56,500 --> 01:27:57,416
JUN-SEOK
938
01:27:58,500 --> 01:27:59,625
Ő az.
939
01:27:59,708 --> 01:28:00,625
Vedd fel!
940
01:28:05,416 --> 01:28:07,458
Jobbak vagytok, mint vártam. Úgy élvezem!
941
01:28:08,416 --> 01:28:11,166
Örülök, hogy életben hagytalak titeket.
Jól szórakoztam.
942
01:28:11,250 --> 01:28:13,041
De maga zsaru.
943
01:28:13,125 --> 01:28:17,000
Miért csinálja ezt?
944
01:28:18,416 --> 01:28:22,250
Ha a pénz miatt,
akkor visszaadom az egészet.
945
01:28:22,625 --> 01:28:24,750
Az összes lopott pénzt.
946
01:28:26,041 --> 01:28:27,833
Szerintem nem érted.
947
01:28:28,333 --> 01:28:32,458
Azt hiszed, a lopott pénz miatt csinálom?
948
01:28:32,541 --> 01:28:34,000
Akkor miért?
949
01:28:35,416 --> 01:28:37,000
Mit akar?
950
01:28:37,083 --> 01:28:39,291
Semmit. Megvan, amit akartam.
951
01:28:40,166 --> 01:28:41,416
Megvan?
952
01:28:43,375 --> 01:28:46,041
Akkor miért üldöz minket?
953
01:28:46,666 --> 01:28:48,208
Megvan, amit akart.
954
01:28:48,541 --> 01:28:51,416
Miért nem hagy minket békén?
955
01:28:53,750 --> 01:28:55,791
Befejezem, amit elkezdtem.
956
01:28:58,500 --> 01:29:01,083
Mi a francról beszél?
957
01:29:01,750 --> 01:29:04,208
Bemegyünk a rendőrségre,
és feladjuk magunkat.
958
01:29:04,666 --> 01:29:05,833
Szóval álljon le, kérem!
959
01:29:06,416 --> 01:29:08,583
Álljon le!
960
01:29:09,166 --> 01:29:10,208
Jól figyelj!
961
01:29:10,916 --> 01:29:13,208
Ha feladjátok magatokat,
az semmit nem old meg.
962
01:29:14,500 --> 01:29:16,000
Nem segít nektek senki.
963
01:29:17,208 --> 01:29:19,416
A világ már nem olyan, mint volt.
964
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
Ne feledjétek!
965
01:29:23,666 --> 01:29:25,166
Bárhová is mentek...
966
01:29:27,166 --> 01:29:28,625
nem menekülhettek.
967
01:29:36,291 --> 01:29:37,625
- Állj!
- Le a fegyvert!
968
01:29:37,708 --> 01:29:40,041
- Fegyvert le!
- Dobd el, seggfej!
969
01:29:41,000 --> 01:29:44,041
- Tedd le a fegyvert!
- Fegyvert eldobni!
970
01:29:47,250 --> 01:29:48,708
Kezeket a tarkóra!
971
01:29:50,125 --> 01:29:51,750
Kezeket fel!
972
01:30:03,083 --> 01:30:05,000
Mi az? Miért állt meg?
973
01:30:16,916 --> 01:30:18,166
Miért álltunk meg?
974
01:30:18,541 --> 01:30:19,916
Engedjétek el a fickót!
975
01:30:20,208 --> 01:30:22,375
Miről beszélsz?
976
01:30:22,458 --> 01:30:26,041
A főnök hívott, hogy engedjük el.
977
01:30:26,125 --> 01:30:29,458
Felsőbb utasításra. Az istenit!
978
01:31:12,125 --> 01:31:13,291
Jössz már?
979
01:31:14,583 --> 01:31:16,041
A kikötőben vagyunk.
980
01:31:16,125 --> 01:31:17,541
Ott vagy már?
981
01:31:17,625 --> 01:31:20,000
Igyekeznél?
982
01:31:20,458 --> 01:31:23,750
Ha sokáig maradunk...
983
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
nekünk végünk.
984
01:31:26,541 --> 01:31:28,916
Ha most indulok, hajnalban érek oda.
985
01:31:29,291 --> 01:31:31,041
Azonnal indulunk...
986
01:31:31,125 --> 01:31:34,500
Kérlek, igyekezz! Könyörgök!
987
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Oké.
988
01:31:35,541 --> 01:31:36,416
Jó.
989
01:31:36,500 --> 01:31:38,500
Pontosan hol vagytok?
990
01:31:38,750 --> 01:31:41,583
Egy lerobbant lakóház előtt a kikötőnél.
991
01:31:41,666 --> 01:31:42,500
Lakóház?
992
01:31:42,583 --> 01:31:43,416
Igen.
993
01:31:43,500 --> 01:31:45,041
Van egy titkos búvóhely a közelben...
994
01:31:47,166 --> 01:31:48,000
Nos?
995
01:31:49,583 --> 01:31:52,416
Ha azonnal indul,
akkor is csak hajnalra ér ide.
996
01:31:52,583 --> 01:31:54,083
Basszus!
997
01:32:08,916 --> 01:32:12,083
A búvóhelye a közelben van
egy elhagyatott épületben.
998
01:32:12,291 --> 01:32:14,916
Azt mondta, ott biztonságban leszünk.
999
01:32:19,875 --> 01:32:22,916
Ott meghúzzuk magunkat, amíg ide nem ér.
1000
01:32:23,000 --> 01:32:23,916
Jesszus!
1001
01:32:24,583 --> 01:32:26,458
Szóval van itt egy raktár?
1002
01:32:27,625 --> 01:32:29,625
Itt minden lepukkant.
1003
01:33:02,125 --> 01:33:03,166
Itt van.
1004
01:33:34,500 --> 01:33:37,458
Ma este itt maradunk, amíg értünk nem jön.
1005
01:33:38,666 --> 01:33:40,458
Éjszaka kihajózunk.
1006
01:33:40,541 --> 01:33:43,125
El akarok menni innen.
1007
01:33:50,750 --> 01:33:51,916
Jun-seok!
1008
01:33:52,708 --> 01:33:53,958
Mondd!
1009
01:33:58,291 --> 01:33:59,708
Én nem mehetek.
1010
01:34:04,166 --> 01:34:05,375
A szüleid miatt?
1011
01:34:07,666 --> 01:34:10,916
Akkor menjünk el értük...
1012
01:34:11,000 --> 01:34:12,125
Nem.
1013
01:34:12,458 --> 01:34:14,166
Úgy még veszélyesebb lenne.
1014
01:34:16,166 --> 01:34:18,000
Megtalál minket.
1015
01:34:22,750 --> 01:34:26,750
Felraklak titeket a hajóra,
1016
01:34:27,625 --> 01:34:29,541
aztán egyedül visszamegyek.
1017
01:34:35,166 --> 01:34:37,208
Majd ha meglesz a tengerparti ház,
1018
01:34:38,875 --> 01:34:40,625
kérek benne egy szobát.
1019
01:34:42,833 --> 01:34:44,416
Végre saját szobát szeretnék.
1020
01:34:52,000 --> 01:34:56,125
Tudom, ki a fivérem gyilkosa. Követjük.
1021
01:34:56,833 --> 01:34:59,291
Meg kell torolnom.
1022
01:34:59,375 --> 01:35:01,958
Küldöm az embereimet, és segítenek neked.
1023
01:35:02,041 --> 01:35:05,458
Köszönöm. Lekötelezel.
1024
01:35:05,541 --> 01:35:07,041
Az a szemét a boltban.
1025
01:35:07,125 --> 01:35:07,958
Ki?
1026
01:35:08,083 --> 01:35:10,333
Han, a gyilkos.
1027
01:35:10,708 --> 01:35:11,541
Han?
1028
01:35:11,625 --> 01:35:14,875
Eljött, és megnézte a fegyvereket.
1029
01:35:14,958 --> 01:35:16,958
Egyedül besétált?
1030
01:35:17,041 --> 01:35:18,083
Igen.
1031
01:35:18,166 --> 01:35:20,500
Szerintem nem tudja, hogy követjük.
1032
01:35:23,291 --> 01:35:25,541
Ennek örülök.
1033
01:35:25,625 --> 01:35:27,916
Egyedül sétál be az oroszlán barlangjába.
1034
01:35:28,166 --> 01:35:29,625
Majd én elintézem.
1035
01:35:29,708 --> 01:35:31,083
Hagyd békén!
1036
01:35:31,166 --> 01:35:36,500
Kapja meg, amit akar,
és tegyetek rá nyomkövetőt!
1037
01:35:37,166 --> 01:35:39,291
Főnök, itt az esély.
1038
01:35:39,375 --> 01:35:40,958
Elintézhetjük.
1039
01:35:41,125 --> 01:35:42,041
Nem!
1040
01:35:47,750 --> 01:35:49,416
Megölte az ikertestvéremet.
1041
01:35:51,958 --> 01:35:53,833
Magam fogok végezni vele.
1042
01:35:55,041 --> 01:35:58,708
Addig senki nem nyúlhat hozzá.
1043
01:35:59,875 --> 01:36:03,458
Ha egyedül van, nem küldöm el.
1044
01:36:03,958 --> 01:36:06,791
De úgyse hallgatna rám.
1045
01:37:12,416 --> 01:37:14,250
Halló? Anya?
1046
01:37:16,833 --> 01:37:17,916
Anya?
1047
01:37:18,458 --> 01:37:19,666
Ki-hoon!
1048
01:37:25,125 --> 01:37:30,125
Miért nem vetted fel?
Azt hittem, valami baj van.
1049
01:37:30,208 --> 01:37:33,416
Mi történt? Nyugodj meg!
1050
01:37:34,250 --> 01:37:36,000
Még nem utaztatok el?
1051
01:37:37,583 --> 01:37:42,250
Anya, tényleg nincs semmi baj?
1052
01:37:42,333 --> 01:37:44,041
Minden rendben.
1053
01:37:46,375 --> 01:37:50,166
Nyugodj meg, és jó utat!
1054
01:37:51,875 --> 01:37:52,875
Érted?
1055
01:37:53,916 --> 01:37:58,000
Anya, maradj, ahol vagy! Azonnal megyek.
1056
01:38:27,291 --> 01:38:28,166
Ki-hoon!
1057
01:38:35,291 --> 01:38:36,416
Készülsz valahová?
1058
01:38:38,875 --> 01:38:42,625
Hol a fenében voltál?
Mindenütt kerestelek.
1059
01:38:43,125 --> 01:38:46,083
Nem tudtam aludni.
1060
01:38:46,291 --> 01:38:50,166
- Ezért feltérképeztem a kikötőt.
- A fenébe!
1061
01:38:50,625 --> 01:38:52,666
Miért? Valami baj van?
1062
01:38:53,291 --> 01:38:56,666
El akartalak titeket búcsúztatni,
1063
01:38:57,208 --> 01:39:00,541
de éjjel nehéz lesz hazajutni,
szóval most indulok.
1064
01:39:03,500 --> 01:39:05,666
Biztos nincs semmi?
1065
01:39:12,875 --> 01:39:15,291
Hogy a fenébe lenne?
1066
01:39:17,333 --> 01:39:18,583
Ne légy tengeribeteg!
1067
01:39:21,416 --> 01:39:22,791
Vigyázz Jang-hóra!
1068
01:39:26,500 --> 01:39:28,666
Megyek. Nemsokára találkozunk.
1069
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Jang-ho, alszol?
1070
01:39:53,000 --> 01:39:54,708
Tudom, hogy hallasz.
1071
01:39:55,708 --> 01:39:57,875
Ránézek a szüleimre, aztán jövök.
1072
01:39:58,666 --> 01:40:00,750
Ne nyafogj, mert nem vagyok itt.
1073
01:40:03,166 --> 01:40:04,500
Igyekszem.
1074
01:40:06,708 --> 01:40:08,000
Így nem leszel magányos.
1075
01:40:52,083 --> 01:40:53,041
Jun-seok!
1076
01:41:50,750 --> 01:41:51,625
Jang-ho!
1077
01:41:52,125 --> 01:41:53,000
Jang-ho!
1078
01:41:58,041 --> 01:41:59,375
A picsába!
1079
01:42:21,875 --> 01:42:22,916
Jang-ho!
1080
01:42:23,125 --> 01:42:24,083
Jang-ho!
1081
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Jang-ho!
1082
01:44:06,791 --> 01:44:07,833
Jun-seok!
1083
01:44:08,750 --> 01:44:09,875
Jun-seok!
1084
01:44:11,541 --> 01:44:12,583
Baszki!
1085
01:44:17,583 --> 01:44:19,500
- Jun-seok!
- Jang-ho!
1086
01:44:20,291 --> 01:44:22,041
- Várj meg!
- Ne mozdulj!
1087
01:44:22,125 --> 01:44:23,541
Maradj ott!
1088
01:45:59,458 --> 01:46:00,583
Jang-ho!
1089
01:46:02,333 --> 01:46:03,333
Jun-seok!
1090
01:46:08,875 --> 01:46:10,000
Jang-ho!
1091
01:46:14,125 --> 01:46:15,291
Jang-ho!
1092
01:46:18,166 --> 01:46:19,083
Gyerünk!
1093
01:47:02,125 --> 01:47:03,958
Igyekezz!
1094
01:47:11,958 --> 01:47:14,458
Jang-ho! Siess! Gyerünk már!
1095
01:47:14,791 --> 01:47:17,583
Húzzál már bele!
1096
01:47:19,625 --> 01:47:22,000
Bukj le! Gyorsan!
1097
01:47:44,458 --> 01:47:45,958
Jang-ho!
1098
01:47:46,250 --> 01:47:48,583
Jang-ho! Szállj ki! Most!
1099
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Jang-ho!
1100
01:48:48,666 --> 01:48:51,958
Csak akkor van esélyünk, ha harcolunk.
1101
01:48:53,166 --> 01:48:54,750
Tudsz lőni?
1102
01:48:57,500 --> 01:48:58,750
Igen... azt hiszem.
1103
01:49:01,375 --> 01:49:02,958
Vegyük fel a golyóálló mellényt!
1104
01:49:14,375 --> 01:49:16,708
Maradj itt! Én átmegyek a túloldalra.
1105
01:49:16,791 --> 01:49:17,750
Mire készülsz?
1106
01:49:19,083 --> 01:49:20,750
Jobb lesz, ha szétválunk.
1107
01:49:22,416 --> 01:49:23,458
Jun-seok!
1108
01:51:22,666 --> 01:51:24,125
Te rohadék!
1109
01:51:55,000 --> 01:51:56,416
Ne!
1110
01:52:30,833 --> 01:52:31,708
Jang-ho!
1111
01:52:33,166 --> 01:52:35,083
Jól vagy?
1112
01:53:33,666 --> 01:53:35,291
Picsába!
1113
01:53:37,125 --> 01:53:38,458
Maradj itt egy kicsit!
1114
01:53:40,666 --> 01:53:42,791
Nem... nem kapok levegőt.
1115
01:53:57,125 --> 01:53:58,291
Minden oké?
1116
01:53:59,500 --> 01:54:01,791
- Jun-seok!
- Igen?
1117
01:54:04,250 --> 01:54:05,916
Nem vagyok magányos...
1118
01:54:08,333 --> 01:54:10,125
Már nem vagyok magányos...
1119
01:54:16,250 --> 01:54:19,041
Most egyedül akarok lenni...
1120
01:55:05,958 --> 01:55:08,625
Jang-ho! Haver, kelj fel!
1121
01:55:14,833 --> 01:55:16,875
Jang-ho!
1122
01:55:29,500 --> 01:55:31,958
Csak viccelsz, ugye?
1123
01:55:37,541 --> 01:55:38,958
Ne csináld!
1124
01:55:42,666 --> 01:55:46,791
Komolyan mondom. Ne csináld!
1125
01:58:34,500 --> 01:58:35,500
Készüljetek!
1126
02:03:04,625 --> 02:03:08,041
Olyan, akár egy álom,
hogy holnap már ott leszünk.
1127
02:03:12,166 --> 02:03:14,416
Ott biztos más színű az óceán.
1128
02:04:20,958 --> 02:04:22,125
Jun-seok!
1129
02:04:24,375 --> 02:04:26,166
Nem vagyok magányos...
1130
02:04:28,416 --> 02:04:30,083
Már nem vagyok magányos...
1131
02:04:35,041 --> 02:04:39,333
Ha meghalok, te akkor is menj!
1132
02:04:40,791 --> 02:04:42,208
Ígérd meg!
1133
02:04:49,458 --> 02:04:51,833
Szállj fel a hajóra, és menj el innen! Jó?
1134
02:04:54,041 --> 02:04:55,416
Ígérd meg...
1135
02:05:24,625 --> 02:05:25,958
Jól megy a sorod?
1136
02:05:26,750 --> 02:05:31,250
Egészen világos lett a bőröd az ittléttől.
1137
02:05:44,583 --> 02:05:50,125
Itt a lista azokról,
akiknek köze van a kártyabarlanghoz.
1138
02:05:55,541 --> 02:05:59,208
Jun-seok! Megleszel?
1139
02:06:01,250 --> 02:06:03,875
Életben van?
1140
02:06:07,458 --> 02:06:08,500
Igen.
1141
02:06:13,208 --> 02:06:15,291
Valahogy túlélte a támadást.
1142
02:06:17,333 --> 02:06:21,291
Bong-sik ikertestvérének
feketepiaci fegyverbandája
1143
02:06:21,833 --> 02:06:23,958
teljesen gajra ment.
1144
02:06:24,958 --> 02:06:28,625
A rendőrség segítségével kiiktatta őket.
1145
02:06:29,875 --> 02:06:31,208
Mi a neve?
1146
02:06:31,916 --> 02:06:35,500
Úgy hívják, „Han”, de ez csak álnév.
1147
02:06:35,583 --> 02:06:36,916
A valódi neve „Lee Jae-sin”.
1148
02:06:37,333 --> 02:06:39,916
De állítólag ez se a valódi neve.
1149
02:06:42,791 --> 02:06:45,166
Ha valakit célba vesz,
1150
02:06:46,125 --> 02:06:50,958
azt üldözni kezdi, és a végén megöli.
1151
02:07:34,083 --> 02:07:36,750
Nem kéne Jun-seoknak szólni
a barátja miatt,
1152
02:07:37,833 --> 02:07:41,291
akire várt?
1153
02:07:48,833 --> 02:07:51,625
Nem kérte, hogy figyeljünk rá.
1154
02:07:54,291 --> 02:07:57,958
Ha nem kérte, minek szóljunk?
1155
02:08:01,458 --> 02:08:03,791
Időnként hazudnunk kell magunknak.
1156
02:08:06,500 --> 02:08:08,333
Csak úgy élhetjük túl.
1157
02:09:08,791 --> 02:09:10,958
Ez az álmod, amiről beszéltél?
1158
02:09:13,833 --> 02:09:16,208
Ha bringákat akarsz árulni,
1159
02:09:16,916 --> 02:09:19,875
azt az otthoni boltban is
megtehetted volna.
1160
02:09:22,416 --> 02:09:26,583
Igaz. Azt kellett volna.
1161
02:09:38,750 --> 02:09:39,750
Hiányoztál.
1162
02:10:00,708 --> 02:10:02,000
Ki-hoon!
1163
02:10:03,750 --> 02:10:06,458
Remélem, egy nap megkapod az üzenetet.
1164
02:10:08,416 --> 02:10:12,250
Ha még élsz, akkor semmi akadálya.
1165
02:10:17,958 --> 02:10:22,750
Emlékszel, hogy azt mondta,
nem menekülhetünk előle?
1166
02:10:25,875 --> 02:10:27,583
Igaza volt.
1167
02:10:28,416 --> 02:10:30,166
Lehetek itt,
1168
02:10:31,625 --> 02:10:33,333
vagy bárhol máshol,
1169
02:10:34,375 --> 02:10:35,791
akkor se menekülhetek...
1170
02:10:38,916 --> 02:10:40,666
abból a pokolból.
1171
02:10:45,791 --> 02:10:47,458
Visszamegyek.
1172
02:10:52,083 --> 02:10:53,708
Lehet, hogy belehalok...
1173
02:10:57,291 --> 02:10:59,416
de akkor is a szemébe nézek még egyszer.
1174
02:11:00,958 --> 02:11:02,666
Többé nem menekülök.
1175
02:11:05,666 --> 02:11:06,916
Harcolni fogok.
1176
02:11:09,916 --> 02:11:14,208
Ott a helyem.
1177
02:14:09,916 --> 02:14:14,541
A FILMBEN KITALÁLT KARAKTEREK, HELYSZÍNEK
ÉS SZERVEZETEK LÁTHATÓK
1178
02:14:14,625 --> 02:14:18,500
BÁRMILYEN HASONLÓSÁGUK A VALÓSÁGGAL
CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE