1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 I mars 1983 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 träffade interstellära kosmiska strålar jorden 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,750 och dess befolkning. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 De kosmiska strålarna utlöste en genetisk förvandling i ett antal personer, 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 och gav dem ofattbara superkrafter. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Tyvärr dök dessa superkrafter bara upp i individer 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 som genetiskt räknat var sociopater. 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 De nya supermänniskorna blev kända som… 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 …Missdådare. 13 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 Vad är det där? 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 Åh nej! 15 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 Mina föräldrar hamnade i skottlinjen. 16 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Den dagen lovade jag att göra allt för att stoppa Missdådarna. 17 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 MISSDÅDARE SUGER 18 00:01:31,666 --> 00:01:36,791 Allt vi går igenom idag kommer med på provet imorgon. Okej? 19 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, vakna. 20 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 Där är hon. 21 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 Förlåt, mr Emerson. 22 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Vem kan berätta vad kongruens innebär? 23 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily, du räcker alltid upp handen. 24 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 Låt oss ge nån annan en chans. 25 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Någon? Vad sägs om Lydia? Törnrosa där. 26 00:01:56,500 --> 00:01:59,916 -Är svaret elva? -Otroligt fel, Lydia. Nej. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 Nån annan? 28 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Emily, kör. 29 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Kongruens betyder att subjekt och verb måste överensstämma i antal. 30 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 Båda måste vara antingen i singular eller i plural. 31 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Rätt igen, bra. 32 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Du suger. 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, jag hörde det där. 34 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Vi säger inte så i min klass. Du får kvarsittning. 35 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 -Mr Emerson, en snabb fråga. -Ja? 36 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 Så jag kan inte säga: "Wayne är en dum skithögar", 37 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 utan jag måste säga: "Wayne är en dum skithög"? 38 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 Käften, Lydia. 39 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammatiskt rätt, men det blir kvarsittning. 40 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Värt det. 41 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Verb och substantiv. 42 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Sluta. 43 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Det är orättvist att dina föräldrar dödades av Missdådare och du blev kvar. 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,041 Du tror att du är smart. 45 00:02:48,125 --> 00:02:50,083 Du skryter jämt på lektionerna. 46 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Säg att du är en tönt, så går jag. 47 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 -Säg det. -Säg det, nörd! 48 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Jag är ingen nörd. Jag är smart. Det är skillnad. 49 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Har du skit i öronen? Hon sa att hon inte ville. 50 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 Det gör hon nog. Tro inte att jag inte slår en tjej. 51 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Tro inte att en tjej inte slår dig. 52 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Hoppa in i soptunnan. 53 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 -Vad? Varför det? -Det är där soporna hamnar. 54 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 Inte en chans! 55 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Gör det! 56 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Okej. 57 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 Nån annan som vill? 58 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 Du är inte så dum. 59 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 -Ska vi gunga? -Okej. 60 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 Tråkigt med dina föräldrar. 61 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Om jag hade superkrafter hade jag krossat de som bar ansvaret. 62 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Tack. 63 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Hur coolt skulle det inte vara att vara en superperson? 64 00:03:48,666 --> 00:03:50,125 Eller, typ en hjälte. 65 00:03:50,208 --> 00:03:53,541 Jag skulle nog vara en grym superhjälte. 66 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Det jobbade mina föräldrar på. 67 00:03:55,500 --> 00:03:57,833 Att göra vanliga människor till superhjältar. 68 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 De var genetiker. 69 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Var båda kvinnoläkare? 70 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Nej, det är gynekolog. 71 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Genetiker arbetar med gener, även muterade gener. 72 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 Det visste jag. Jag testar dig. 73 00:04:11,833 --> 00:04:15,833 Det hade varit coolt om de hade kunnat göra om människor till superhjältar. 74 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 Nån måste kämpa mot Missdådarna. 75 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 Jag ska göra det en dag. 76 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 -Ska vi hänga efter skolan? -Visst. 77 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 -Vad gillar du att göra? -Läsa. 78 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Du skojade inte. Okej. 79 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 I HÄNDELSE AV MISSDÅDARATTACK TA SKYDD 80 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 -Hej! -Hej. 81 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Jag har gjort vänskapsarmband. Nu är vi vänner. 82 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Det kan du lita på. 83 00:04:50,000 --> 00:04:51,708 Emily, vill du läsa bordsbön? 84 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 FEM ÅR SENARE 85 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 Emily? 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton! 87 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 -Förlåt, va? -Vad läser du om? 88 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Svag kärnkraft. 89 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 -Jag ber bordsbön. -Tack. 90 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 Okej. 91 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Tack, Herre, för att du lagat så häftig mat. 92 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jesus skulle vräka i sig allt. 93 00:05:14,375 --> 00:05:18,833 Van Halen spelar i Grant Park ikväll. Det finns ett hål i stängslet. 94 00:05:18,916 --> 00:05:21,583 -Jag kan inte. Jag har prov nästa vecka. -Och? 95 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 -Knack, knack. -Vem är det? 96 00:05:23,833 --> 00:05:25,333 -Clyde. -Vänta, va? 97 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Jag tror att jag sa fel. 98 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Clyde, om du inte kan dra ett skämt får du aldrig en tjej. 99 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Utmaningen accepterad. 100 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 -Hej då, Clyde. -Kom igen, Em. 101 00:05:34,375 --> 00:05:38,666 -Van Halen. Det blir kul. -Jo, men jag måste hålla mig till planen. 102 00:05:48,791 --> 00:05:49,750 Kom igen, Emily. 103 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 -Där är tjejen. Var har du varit? -Jag har pluggat. 104 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 -Du har varit här i veckor. -Jag har prov i morgon. 105 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Supermedveten om det. 106 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Jag måste få bra betyg för att fortsätta mina föräldrars jobb 107 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 och ge folk kraft att ge igen mot Missdådarna. 108 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Jag vet. 109 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 Du klarar dig bra på provet. 110 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Men du stressar ihjäl dig. Det är därför jag är här. 111 00:06:15,083 --> 00:06:17,166 Du får sova i en halvtimme. 112 00:06:17,250 --> 00:06:19,958 Sen väcker jag dig, och då kan du köra vidare. 113 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Ingen fara. Jag hjälper dig. Lita på mig. 114 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Nej! Herregud, jag är sen. Du skulle väcka mig! 115 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Det gick inte som jag planerade. 116 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 Jag fixar inte det här! Jag försöker göra nåt av mitt liv. 117 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Förlåt, jag klantade mig. 118 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 Det räcker inte. Jag har viktiga saker att göra. 119 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 Jag kan inte fastna här. 120 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 -Vadå? -Jag kan inte låta dig dra ner mig. 121 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Jag hjälper dig jämt. Jag är enda skälet till att du har kul. 122 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Jag står i skuld till mina föräldrar. 123 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Och jag är bara vanlig. 124 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 -Det sa jag inte. -Det är okej. 125 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 Man vet inte hur livet blir. 126 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Jag kan bli president och köras runt i limousiner. 127 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 Kom igen! 128 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 Varsågod, dubbelskift. 129 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Du, Tito! Sluta lämna godispapper i min truck! 130 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 Pågående bankrån. Den misstänkte är en Missdådare. 131 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Se upp för en svart pickup. 132 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 Vad i helv… 133 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 Herregud! 134 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 Blev nån skadad? 135 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 -Är ni okej? -Ja. 136 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Vem spränger en ängel? 137 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Herregud! 138 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Så vad händer, Frank? 139 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 Affärerna går dåligt. 140 00:09:44,166 --> 00:09:46,958 Folk vill inte lämna huset. Alla bråk och brott… 141 00:09:47,041 --> 00:09:48,833 HUR STOPPAR MAN EN MISSDÅDARE? 142 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 Missdådarna vinner, Lydia. 143 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 Jag vet. 144 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Jag kan inte ens laga mitt fönster. 145 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Jag hjälper dig sätta in nytt glas i helgen. 146 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Jag måste bara gå på en klassträff. 147 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Tack. 148 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Tror du att Emily kommer? 149 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Jag vet inte. Jag pratar inte med henne. 150 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Varför ringer du inte och hör om hon vill komma? 151 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 -Jag vet inte hur, även om jag ville. -Verkligen? 152 00:10:17,166 --> 00:10:19,791 Jag säger inte att jag ska. Men jag vet inte… 153 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma tittade in. Jag fick hennes nummer. 154 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Ganska läskigt. 155 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Emily kanske säger nej, men du vet inte om du inte frågar. 156 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Det är som att kasta smörgås. 157 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Du vet att sjön tar den. 158 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 Det tog en halvtimme att hitta rätt flatsten, 159 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 men man måste kasta den, 160 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 annars vet man inte om det går. 161 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Men du kastar stenen och den åker rakt ner i sjön. 162 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Vi dyker under ytan. 163 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 En stor lax simmar förbi. 164 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Stenen dyker i, träffar laxen i huvudet. 165 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 -Stendöd. Flyter upp. -Jisses. 166 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 -Det är inte det värsta. -Finns det mer? 167 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 Laxen är en hona. 168 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Hon är full med ägg. Precis som Titanic är de alla döda. 169 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Är jag stenen, eller… Alltså, i den här situationen? 170 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Du kan vara stenen, 171 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 du kan vara fisken, 172 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 du kan vara den som kastar. 173 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 -Du kan vara sjön. -Okej. 174 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 Det tål att tänka på. 175 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Eller inte. 176 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 Du är dyster, Frank. 177 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Jag oroar mig för dig, men du lagar supergoda pannkakor. 178 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 -Ses vi i morgon? -Tack. 179 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Ja. Var försiktig där ute. 180 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Ja, du med. 181 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Det vore fint om hon kom. 182 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Ja. 183 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 TILL: EMILY STANTON HOPPAS DU KOMMER PÅ KLASSTRÄFFEN 184 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emojier. 185 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Du är okej. 186 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Herregud! Är det mjölken? 187 00:13:09,375 --> 00:13:11,291 KUL ATT HÖRA AV DIG. JAG SKA FÖRSÖKA. 188 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 "Hej. Kul att höra av dig." 189 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Toppen! 190 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Vet du vad? 191 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Vi späder ut det. Det fixar biffen. 192 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 Det fixade inte biffen. 193 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 Är det mjölken eller flingorna? 194 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Mjölken. 195 00:13:41,125 --> 00:13:42,041 Det är mjölken. 196 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 VÄLKOMNA HEM, STUDENTER! 197 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Jäklar, Em. 198 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Det har skett ett mordförsök på Kungen, 199 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 rederimagnaten och miljardären som är Rachel Gonzales motståndare 200 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 i det kommande borgmästarvalet. 201 00:14:10,041 --> 00:14:11,250 Det sker så ofta nu. 202 00:14:11,333 --> 00:14:16,166 Idag avbröts "Kungen" Stevens kampanjtal 203 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 av en explosion av en Missdådare känd som Laser. 204 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Du är hemsk. 205 00:14:21,583 --> 00:14:23,416 Inte sant? Är hon inte hemsk? 206 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Omedelbart efter attacken uttalade Kungen sig. 207 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Jag kunde ha förlorat mitt liv idag… 208 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 …men jag har ett meddelande till Missdådaren vid namn Laser. 209 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Du kanske sprängde podiet, men du kommer aldrig att spränga Kungen. 210 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 Kungens ledning över miss Gonzales har reducerats till tio procent, 211 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 vilket är det närmaste de nominerade varit… 212 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Kom igen, Em. Var är du? 213 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 I andra nyheter har vår stads förlorade dotter, Emily Stanton, återvänt 214 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 med ett nytt högkvarter för sitt företag, Stanton 4.0, 215 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 här i Chicagos centrum. 216 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Bra jobbat, Em. 217 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 -Emilys byggnad är episk. -Ja. 218 00:15:09,083 --> 00:15:11,333 Inte konstigt att hon inte kommer hit. 219 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Jag önskar att hon var här. 220 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Hon hänger nog med strippor, smuttar champagne, 221 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 och äter nachos fyllda med gåskött eller nåt. 222 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Du har en konstig syn på hur rika människor lever. 223 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Vill du höra en vits? 224 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 -Nej tack. -Du vet, för länge sen sa du: 225 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 "Om du inte kan dra ett skämt så får du ingen tjej." Bara ett, okej? 226 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 -Knack, knack. -Vem är det? 227 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 En uggla. 228 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 Vilken uggla? 229 00:15:38,291 --> 00:15:40,166 Jag klantade till uggla-grejen. 230 00:15:40,250 --> 00:15:42,916 Jag tror att jag är ugglan och… 231 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Knack-knack. 232 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 -Vem där? -Jag är en uggla. 233 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 -Jag är en uggla! -Vilken uggla? 234 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 Det kan inte fungera för du säger det. Eller hur? 235 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 -Om inte båda är ugglor. -Det kan vara roligt. 236 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 -Jag vet. -Okej. 237 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 -Knack, knack. -Vem där? 238 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Jag är en uggla. Tyst. 239 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 Du gör inte den andra delen. 240 00:16:03,541 --> 00:16:05,958 -Man bryter traditionen. -Okej, coolt. 241 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Jag ska överraska Emily. Jag ska ta hit henne. 242 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 -Härligt. -Hon behöver nog stöd. 243 00:16:12,916 --> 00:16:17,583 -Jag stannar. Jag ska lösa det här. -Det gör inget om du inte löser det. 244 00:16:17,666 --> 00:16:19,041 Jag är en uggla, ho ho? 245 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 Jag är vems uggla? 246 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 Hon är ugglan. 247 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Bra jobbat, Em. 248 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Hej, hur är det? 249 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 -Hej. -Hej. Jag är här för Emily Stanton. 250 00:16:53,333 --> 00:16:55,833 Det är efter kontorstid. Har du bokat tid? 251 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Nej. Jag har ingen tid, men jag heter Lydia Berman. 252 00:17:00,083 --> 00:17:05,625 Jag är hennes bästis. Eller, just nu är vi inte direkt vänner. 253 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Vi har glidit ifrån varandra, men det låter illa. 254 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 Men jag antar att man kan säga att det är så, 255 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 men det är inte så att vi glider. 256 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 -Ska jag bara överraska henne? -Definitivt inte. 257 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Men jag vill gå upp och ta henne… 258 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 …inte med våld… 259 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 …till vår klassträff. 260 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 Så, du vet, Lydia Berman. 261 00:17:31,958 --> 00:17:33,458 Hon kommer att gilla det. 262 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 263 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Det är en Lydia Berman här, för miss Stanton. 264 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 Hon är här för att ta henne till en klassträff. 265 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 Jag ska ta henne… 266 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 -Jag sa det. -Hon går inte på fester ensam. 267 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Verkligen? 268 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Det var förvånande. Jag skickar upp henne. 269 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 -Hon vill träffa dig. -Det gör mig lättad. 270 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Det var inte vad jag trodde. 271 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Tack. 272 00:18:11,416 --> 00:18:12,250 -Hej. -Hej. 273 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 Miss Berman. Hej, jag är Jessie. 274 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Hej, där. Du kan kalla mig Lydia. Det är mitt namn. 275 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Det här stället är otroligt. 276 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Kolla där. 277 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 Hela vägen upp. Hur byter man en glödlampa i den? 278 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Vår fastighetsservice sköter sådant. 279 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Fastighetsservice. Där ser man. 280 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Miss Stanton jobbar just nu, men hon borde snart vara klar. 281 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Vill du ha nåt? 282 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Kan jag få en iskall öl? 283 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 Då skulle jag nog bli lugnare, för jag är lite svettig… 284 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 -Jag är helsvettig, om du fattar. -Okej. 285 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Tack, Jessie. 286 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Hej, Lydi. Kul att se dig. 287 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hej. 288 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Det var länge sen. 289 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Ja, det var det. 290 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Du ser bra ut. 291 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Tack. Du ser jättetjusig ut. 292 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Tack. 293 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 Så… 294 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 …vad för dig hit? 295 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Vi messade ju varann… 296 00:19:33,333 --> 00:19:38,083 Alltså, jag messade dig och sen skrev du om klassträffen, 297 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 som var… eller är… ikväll. 298 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Jag var där, men du hade inte kommit, så… 299 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 Jag kom ihåg att du inte gillar att gå ensam på fester, så jag… 300 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 …kom förbi för att se om du ville gå med mig. 301 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 Var det ikväll? 302 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Jag är ledsen. 303 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 Jag kan inte gå på klassträffen. Jag har mycket jobb. 304 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Jaha, det förstår jag. 305 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Jag menar, se på allt det här. 306 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 Det är som: "Stråla upp mig, Scotty." 307 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 Jag vet inte vad den gör, men… 308 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Herregud, förlåt. Den tröjan var nog dyr. 309 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Det är okej. Jag byter om. 310 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 -Jag vill inte förstöra den. -Nej, den här tröjan är skräp. 311 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Jag hittade den i soporna, så jag… 312 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 Förlåt. 313 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Jag betalar för kemtvätt… 314 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Jag kan inte ta dina pengar. 315 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Men kan du göra mig en tjänst och… 316 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 …rör inget medan jag är borta. 317 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 -Ja, vilken… -Inte ens det. 318 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 -Okej. -Okej? 319 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Jag talar lite engelska. 320 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie! 321 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Håll ett öga på läget. 322 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 Hon sa att du ska ge mig en till öl direkt. 323 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Hon verkade arg. På dig, tror jag. 324 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Lycka till. 325 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Okej, jag fixar det. Nåt annat? 326 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 -Nej, du är så gullig. -Okej. 327 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Så dumt. 328 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Coolt. 329 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 Vad är allt det här? 330 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Kom ihåg, Lydia, du sa att du inte skulle röra nåt, så… 331 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 …det borde du inte göra. 332 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Vad gör du? 333 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Det är som en gammal Atari. 334 00:22:00,291 --> 00:22:02,166 Nu ska vi se vad hon har. 335 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Det är en strömbrytare. Inget märkvärdigt. 336 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SEKVENS INITIERAD 337 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Jag ska sitta, inte röra nåt annat och vänta på min öl. 338 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 Nej! 339 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Det här är världens dummaste massagestol! 340 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Det är ingen massagestol, idiot. 341 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 Intrång i injektionsrummet. 342 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 -Få mig härifrån! -Gode Gud, Lydia. Vad har du gjort? 343 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, jag rörde inget! Okej, jag rörde några… 344 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 Jag rörde en grej. Jag är så ledsen… 345 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Tjugo år av forskning har förstörts! Hur kunde du lämna henne ensam i labbet? 346 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Hon sa att du ville att jag skulle ge henne en öl till. Förlåt. 347 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, vet du vad du har gjort? 348 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Det här är mitt livsverk, och du har förstört allt. 349 00:23:08,250 --> 00:23:10,666 Jag vet inte vad som fanns i nålarna, 350 00:23:10,750 --> 00:23:13,458 men jag ger gärna tillbaka det till dig. 351 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Jag kan kissa i en kopp eller… 352 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Du förstår inte. 353 00:23:17,875 --> 00:23:22,666 Ikväll skulle jag påbörja de behandlingar som jag arbetat med under hela mitt liv. 354 00:23:22,750 --> 00:23:25,583 Jag utvecklade en genetisk sekvenseringsplattform 355 00:23:25,666 --> 00:23:29,875 som kan förändra en människas biokemi på otroliga sätt. 356 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Jag avslutade det mina föräldrar påbörjade. 357 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Jag tänkte hitta ett sätt att stoppa Missdådarna. 358 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Jag var på väg att bli en superperson. 359 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 Det är fantastiskt, Em. 360 00:23:45,708 --> 00:23:48,708 Jag visste det. Vad har du för kraft? 361 00:23:48,791 --> 00:23:53,666 Egentligen superstyrka och osynlighet, men du tog hennes första styrkedos. 362 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Jag är verkligen ledsen. Jag menade inte att… 363 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Du kanske kan laga en till dos? 364 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 Sammansättningen tog fem år att skapa, 365 00:24:03,583 --> 00:24:08,125 och viktigare är att din kropp redan genomgår en molekylär förvandling. 366 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Ditt hjärt-kärlsystem har ökat med 1 000 procent. 367 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Det är därför de stora bölderna i ditt ansikte redan har läkt. 368 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, processen har börjat. 369 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Det är inte så lugnande att höra. 370 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Jag känner mig konstig och svettig, och… 371 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 …mitt hjärta bultar som en stånghammare på grund av serumet. 372 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 -Vad betyder det? -Om du slutar med behandlingen 373 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 kommer dina vener att strimlas som i en flistugg. 374 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Kan du rapportera till vakten? 375 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 Självklart. 376 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, det enda logiska är att fortsätta. 377 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Vi ger superstyrkebehandlingarna åt byidioten här, 378 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 och du börjar med behandlingarna för osynlighet. 379 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 "Byidioten?" 380 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Chicago är en stad, inte en by, och världens bästa stad. 381 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 -The Bears, the Cubs… -Fel tidpunkt. 382 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 -Finns det inget annat sätt? -Nej, Emily. 383 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 -Vi visar dig till ditt rum. -Jag kan inte stanna här. 384 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Jag måste jobba på måndag. Jag har bra Bulls-biljetter. 385 00:25:14,625 --> 00:25:20,333 Slutar du med behandlingarna är det möjligt att din kropp exploderar. 386 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Jag kan titta på ett rum. 387 00:25:34,583 --> 00:25:37,500 Det liknar fängelsecellen på Battlestar Galactica. 388 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 -Kom in. -Okej. 389 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 Rummet är inrett för att hjälpa till med din återhämtning. 390 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 Vill nån berätta vem Urkel är? 391 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 -Vad är en Urkel? -Inte "vad" utan "vem". 392 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 Berätta vem Urkel är. 393 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Hur kan du inte veta… 394 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Glasögon och hängslen och du verkar supersmart. 395 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 -Jag ska söka. -Du vet vem Urkel är. 396 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 -Hur stavar man det? -Ur-kel. 397 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 Skojar du? "Var det mitt fel?" 398 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Låter det… "Var det mitt fel?" 399 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "Var det mitt fel?" Du vet. 400 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "Var det mitt fel?" 401 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mamma, är det en reaktion på injektionen? 402 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Nej, hon är alltid så där. 403 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Sa du "mamma"? 404 00:26:25,875 --> 00:26:27,500 "Mamma"? Har du ett… 405 00:26:27,875 --> 00:26:30,458 Du har ett barn och jag visste inte det? 406 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 -Hade du en hemlig unge i 20 år? -Jag är 15. 407 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Jag visste inte det, för hon har aldrig berättat! 408 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 Vi har inte tid med det här. 409 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 -Vad är Jodie Fosters problem? -Allie hjälpte mig med labbet. 410 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 Hon har jobbat på CIA. Hon sköter saker åt mig. 411 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Vadå? Det är en komplimang. 412 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Jag menar Jodie Foster som i När lammen tystnar, 413 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 inte som Tay in the wind-Jodie. 414 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 -Tay in… vadå? -Tay in the wind. 415 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 Tay in the wind! Nell? 416 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 -Vem är Nell? -"Vem är Nell?" Vem är Nell? 417 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 418 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster vet att det är Jodie Foster! Hur kan du inte veta det? 419 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 Vi har rena damkläder åt dig. Allt du kan behöva 420 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 och vi bränner det du har på dig vid första tillfälle. 421 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 -Ingen rör det här. -Jo. 422 00:27:23,666 --> 00:27:29,458 Det här är en äkta Slayertröja från 1994. Den köptes under arenaspelningen, 423 00:27:29,541 --> 00:27:32,208 och om nån rör den… 424 00:27:32,291 --> 00:27:35,791 Förlåt, jag vet att du är ung, men då mördar jag er allihop. 425 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Innan vi kommer dit, så är den här apparaten till dig, 426 00:27:39,333 --> 00:27:42,500 och om du behöver nåt kan du få hjälp dygnet runt. 427 00:27:42,583 --> 00:27:45,958 -Varför är du inte i skolan? -För det första är det kväll 428 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 och för det andra tog jag examen från Stanford förra året. 429 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Hon är en avbild av sin nördmorsa. 430 00:27:52,166 --> 00:27:54,875 Hon är ingen nörd. Hon är smart. 431 00:27:54,958 --> 00:27:56,083 Det är skillnad. 432 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 Och hon hjälper oss mycket här. Hon är bra på teknik. 433 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 -Får jag se på din handled? -Okej. 434 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 Vi vill kunna övervaka dig under återhämtningstiden. 435 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 Hjärtfrekvens, blodtryck… 436 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 Jag har haft nåt liknande runt vristen… 437 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, hon är 15. Tänk på vad du säger. 438 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Jag fattar. 439 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 -Spelar du Fortnite? -Ja. 440 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 -Nej. -Vad är ditt profilnamn? 441 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 442 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Mitt är L-Train-631-Harper-Avenue- Apartment-7B. 443 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Är det din adress? 444 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Lägg inte ut din adress på nätet. 445 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 Jag lägger inte ut min adress på nätet. 446 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 Jag bor på 7A. 7B är min skitgranne, Steve. 447 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Så om nån blir mördad är det han. 448 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 Vi borde spela. Men jag måste varna dig. Jag är tuff! 449 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Jag är otroligt uttråkad. 450 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Vi ses imorgon bitti. Klockan fem. 451 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 Klockan fem? Skitsnack. 452 00:28:51,125 --> 00:28:52,791 Jag börjar inte klockan fem. 453 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 454 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Okej, då sätter vi igång. 455 00:29:03,166 --> 00:29:08,500 Efter en rad behandlingar kan vi nog öka din ATP med 10 000 %. 456 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Allt i dig blir starkare, inklusive din hud, 457 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 dina blodkärl och ditt skelett, vilket gör det svårt att skada dig. 458 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Och jag uppskattar att du kan komma att lyfta 9 000 kilo. 459 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Ungefär vad en buss väger. 460 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Herregud, jag ska kasta skiten ur en buss. 461 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Tänk på språket. 462 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Jag ska kasta kisset ur en buss. 463 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 Det är inte bättre, och du ska inte kasta en buss. 464 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Det vore illa. 465 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Okej. 466 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Lyft klubban och slå på blocket. 467 00:29:41,833 --> 00:29:44,500 Vi avläser dina värden för att få en utgångspunkt. 468 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 -Varför ser den ut som en tivoligrej? -För att jag är rolig. 469 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Okej. 470 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Ja. 471 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 Då kör vi. 472 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Jag tror jag sträckte ljumsken. Har brudar ljumskar? 473 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 -Ja. -Det var det jag gjorde. 474 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Jag kanske kissade lite i dräkten också. 475 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Enligt det här släppte din urinblåsa urin. 476 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Bra första dag, allihop. Vi ses imorgon. 477 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Nej. Vi har precis börjat. 478 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 Nu när vi har standardvärden börjar vi med din behandling. 479 00:30:21,875 --> 00:30:25,708 -Det blir väl inte som i går? -Inte alls. 480 00:30:25,791 --> 00:30:28,083 Varje behandling är helt unik. 481 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Är det farligt? 482 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Herregud. Vi kan säga att det är ett mirakel att du lever. 483 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Det finns komplikationer med alla behandlingar. 484 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Att ge dig superstyrka har oundvikliga risker. 485 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Som vadå? 486 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Dödsfall, minnesförlust, förlamning, stroke, hjärndöd, 487 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 locked-in-syndrom, där du inte kan tala, 488 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 vilket innebär outhärdlig smärta. 489 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 Vi förkortar det till "det outhärdliga". 490 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 -Sa jag "dödsfall"? -Ja. 491 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 Jag försöker se det positiva i det här. 492 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Vad är det? "Jag har i alla fall inte diarré." 493 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 Svår diarré är självklart. 494 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 -Det är hundra procent säkert. -Herregud. 495 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Jag gör allt för att det ska gå bra. 496 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Jag gör det här för mina föräldrar, för den här staden. 497 00:31:23,208 --> 00:31:26,458 Nu gör vi mig stark, så att vi kan ge oss på Missdådare. 498 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Det var som... 499 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Du sa att det inte skulle bli som igår. 500 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Jag menade metaboliskt sett. 501 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 Injektionerna är faktiskt likadana. 502 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Jag brinner! Mitt ansikte brinner! 503 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Det är över om två sekunder. 504 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Ja. 505 00:31:54,000 --> 00:31:56,708 Jag menar, du sa det, men det är faktiskt… 506 00:31:56,791 --> 00:31:58,583 Det känns till och med svalt. 507 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Vad sägs om att ta upp klubban och slå på blocket igen? 508 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 Jag vill inte lyfta klubban, 509 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 för jag fick precis en miljard nålar injicerade i ansiktet. 510 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Försök, Lydia. Dina resultat borde vara omedelbara. 511 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Håll i era brön, för den här ska krossas. 512 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 Vad är brön? 513 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 -Glöm det. -Okej. 514 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Det var en total flopp. 515 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Det är jättebra för bara två behandlingar. 516 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Va? Hur många behandlingar är det? 517 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 -Trettiotre. -Herregud. 518 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 TRÄNINGSDAG 01 519 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 TRÄNINGSDAG 02 520 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 521 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SEKVENS INITIERAD 522 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Lägg av. 523 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Varför mina tuttar? 524 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 I den här behandlingen 525 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 är det viktigt att injicera genom bröstvävnaden in i bröstmusklerna. 526 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 -När börjar dina behandlingar? -Just nu, faktiskt. 527 00:33:11,083 --> 00:33:12,458 Varsågod, miss Stanton. 528 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 -Tack, Jessie. -Är det ett piller? 529 00:33:16,708 --> 00:33:21,083 -Är hela behandlingen ett piller? -Det är ett jättestort piller 530 00:33:21,166 --> 00:33:23,666 och jag var tvungen att sluta med mjölkprodukter. 531 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 TRÄNINGSDAG 09 532 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Klockan är fem. Dags att stiga upp. 533 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Håll i dina brön, Bill. 534 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 TRÄNINGSDAG 12 535 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Jag tänkte göra så. 536 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Ja, jag mår bra. 537 00:33:42,666 --> 00:33:47,666 Laser fortsätter med sina nidingsdåd, och alla i staden är rädda. 538 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 The Chicago White Sox och Cubs har ställt in sina basebollmatcher 539 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 eftersom så många har dött under hennes attacker. 540 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 Borgmästarkandidaten William "Kungen" Stevens 541 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 opinionssiffror har ökat... 542 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 -Varsågod, miss Stanton. -Tack. 543 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Du äter ju inget. 544 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Inget smakar rätt. Jag är inte hungrig. 545 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Jag förstår det. Men du måste äta. 546 00:34:13,750 --> 00:34:18,750 Din kroppskemi har förändrats enormt. Det här kan vara det enda du kan äta. 547 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Varför rå kyckling? Det är så äckligt. 548 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Din kropp behöver rena, okokta aminosyror 549 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 och ditt skelett behöver fosfor för densitet. 550 00:34:37,416 --> 00:34:41,666 Jag känner verkligen smaken av fosfor. Det är jättegott. 551 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Jag är ett monster. 552 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Nej då. 553 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 Så saftigt. 554 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Nu måste jag arbeta. 555 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Jag måste spy. 556 00:34:51,500 --> 00:34:52,541 Döm mig inte. 557 00:34:52,625 --> 00:34:55,875 Det smakar så gott! Min kropp behöver det. 558 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 Jag är inte ett djur! 559 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 TRÄNINGSDAG 14 560 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Den här väger 77 kilo. 561 00:35:03,291 --> 00:35:05,166 En vuxen mans medelvikt. 562 00:35:05,791 --> 00:35:08,875 Jag dejtar inte såna. Jag gillar kraftiga killar. 563 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 -Varsågod. -Jag skojar bara. 564 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Då kör vi. 565 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Äger du den delen av byggnaden också? 566 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 Skylten med mitt namn? Ja. 567 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Det kunde ha varit Bill Stantons byggnad. Vanligt namn. 568 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Vänta. 569 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Jag skjuter allt på den killen. 570 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Herregud, han skjuter på mig. Vänta. Han bygger runt mig. 571 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 -Du är inte bra på det här. -Får jag fråga nåt? 572 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 Om du inte går i skolan, hur träffar du killar 573 00:35:43,333 --> 00:35:48,333 eller tjejer eller de med icke-specifik könsidentitet? 574 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 -Vad du än gillar. -Jag gillar killar. 575 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Jag också. Dejtar du nån intressant? 576 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Och med "intressant" menar jag "sexig". 577 00:35:59,000 --> 00:36:00,958 Nej. Men tack för att du frågade. 578 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Mamma vet inte... 579 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 Vi pratar inte om såna saker. 580 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Var snäll mot din mamma. Hon är toppen. Hon har mycket ansvar. 581 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Varför är du uppe än? 582 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Klockan är ett på morgonen, Lydia. 583 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, du kan inte hålla på så här. Vi har ett jobb att göra. 584 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Förlåt, mamma. 585 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 Det var mitt fel. 586 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 God natt. 587 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 God natt. 588 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Hon tjafsar alltid. "Klockan är ett på morgonen, Lydia." 589 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Du har inte loggat ut. 590 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Du har inte loggat ut. 591 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Det verkar vara bara vi… 592 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 …min lilla råa vän. 593 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 Vi kan fortfarande se dig. 594 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Nej, det kan ni inte. 595 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 För Guds skull, tryck på stäng av. 596 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Ursäkta. Den här fågeln är bara så god. 597 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Den är så god. 598 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Jag har skapat ett rå-kycklingmonster. 599 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Det är jättegott. 600 00:37:03,500 --> 00:37:06,208 Mina komplimanger till den som inte lagade den. 601 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Den bilden fastnar. 602 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 TRÄNINGSDAG 18 603 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Förlåt, Tony. Det var mitt fel. 604 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Vi tar en vattenpaus. 605 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 -Du vill… -Hallå! 606 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Så där. 607 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Ta lite vatten. 608 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 -Vi har kört på hårt. -Ja. 609 00:37:32,458 --> 00:37:34,708 Miss Stanton, dags för din behandling. 610 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 -Tack. -Om man vill uttrycka det så. 611 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Säg att det åtminstone ger dig matsmältningsbesvär eller halsbränna. 612 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 -Fejkar du? -Ja. 613 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Du är hemsk. 614 00:37:57,583 --> 00:38:02,083 Jag har undrat, och om jag inte ska lägga näsan i blöt, kan du säga det, men… 615 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 …var är Tracys pappa? 616 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Jag dejtade en forskare på Yale. 617 00:38:09,583 --> 00:38:15,083 Och jag antar att romantiken i Boveri-Sutton-kromosomteorin 618 00:38:15,166 --> 00:38:17,541 blev för mycket. 619 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Sexigt forskarsnack. 620 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 När han fick veta att jag var gravid ville han inte ses mer. 621 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Hans förlust. 622 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy är en härlig unge. 623 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Tack. Det är hon. 624 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 Pausen är över. Vi fortsätter. 625 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 "Fortsätter"? Vi har hållit på i timmar. Jag trodde att vi var klara. 626 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 Vi sticker. 627 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 -Verkligen? -Ja. 628 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Herregud! Missdådare! Se upp! 629 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 -Spring! -Jag sa ju att jag var rolig. 630 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 TRÄNINGSDAG 23 631 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Gör det du måste. Fast det verkar lite överdrivet. 632 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Kanske. Nu kör vi. 633 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Oj! Tony, jag är ledsen. Jag bara… 634 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Jag fattar inte riktigt hur stark jag är. Gick det bra? 635 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Jag är okej. 636 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Oj. 637 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Injektionerna fungerar, för jag fortsätter att skada Tony. 638 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Dags för piller. 639 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 Tack, raring. 640 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Jag ser att du tar pillren, 641 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 men ska vi få se lite action eller borde jag säga: 642 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 "Kommer vi aldrig att få se nån action?" 643 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 -Sa du inte det? -Sa vadå? 644 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Det var sista pillret. 645 00:39:39,375 --> 00:39:43,458 Skämtar du? Jag har fått trettiofem biljoner injektioner i ansiktet 646 00:39:43,541 --> 00:39:45,958 och du har bara tagit en handfull piller. 647 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Känner du dig annorlunda? Funkar de? 648 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Vi får se. 649 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Em, säg något, du skrämmer mig. 650 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Du måste säga nåt, Emily. Jag kan inte… 651 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Var är du? Vi måste sätta en bjällra på dig. 652 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 För lite oväsen. 653 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, säg nåt. 654 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Vet du vad? Respektera mig. 655 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 Vänta, Lydia. Kom tillbaka. 656 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 TRÄNINGSDAG 29 657 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 TRÄNINGSDAG 31 658 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Välkommen till karnevalen, bitch! 659 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 TRÄNINGSDAG 33 660 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Jag är allsmäktig! 661 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 High five! Sådär! 662 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill! 663 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Om vi inte tittar, kanske hon slutar. 664 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 -Se upp! -Vi är förbi det. 665 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 God kväll, Chicago! 666 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Tony, jag svär att jag inte är ute efter dig. 667 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 Jag är okej. 668 00:41:01,791 --> 00:41:03,875 -Jag tar en kopp till. -Han är okej. 669 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Din träning är klar. 670 00:41:05,583 --> 00:41:07,291 -Menar du officiellt? -Ja. 671 00:41:07,458 --> 00:41:10,125 -Får jag ta av den? -Du har inte behövt den på veckor. 672 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Skumt. 673 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Jag har nåt till dig. 674 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 Jag kan visa er de nya dräkterna. 675 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Nu när vi har de här, behöver vi supernamn. 676 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 Vad är det här? 677 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Jag har inrett åt dig. 678 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Jag tror att mitt supernamn ska vara Hammaren. 679 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Men Lydia, du har ingen hammare. 680 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 -Vi måste inte vara bokstavliga. -Jag kan väl heta Emily? 681 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Ingen vill bli räddad av någon som heter Emily. 682 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Jag har det. Du är Bingo. 683 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Det är inte vettigt. 684 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 Det är ett slagord och ett namn i samma paket. 685 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Man kan säga: "Bingo! Jag är osynlig. " 686 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 Jag vet inte. Det påminner mig bara om hunden Bingo. 687 00:42:14,833 --> 00:42:16,250 Det är ingen hund. 688 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 Tänker du på "Zorro"? 689 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Zorro var hans namn 690 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 -Det är fel. -Vi måste tänka ut ett teamnamn. 691 00:42:22,750 --> 00:42:25,375 Vet du vad vi behöver? En liten snackpaus 692 00:42:25,458 --> 00:42:27,416 så att hjärnsafterna rinner till. 693 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Jag kan också prata vetenskap. Vi går och äter. 694 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Nu kör vi. Crater Joe. 695 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Flapjack Crackers. Thunder Force. 696 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango Flops. Satte jag det? Ja. 697 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 -Mango Flops? -Va? Nej. Thunder Force. 698 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Det låter killaktigt. 699 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Allt låter dumt första gången man hör det. 700 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Man kan inte säga "Thunder Force". 701 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Det sa jag inte. 702 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Säg det med eftertryck och högre. Som "Thunder Force". 703 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 -Thunder Force! -Just det. 704 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Thunder Force! 705 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 -Jag gillar det. -Prova. 706 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Thunder Force! 707 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Man säger inte: "1985, när Chicago Bears…" 708 00:43:08,125 --> 00:43:11,541 Man säger: "1985 vann Chicago Bears Super Bowl 709 00:43:11,625 --> 00:43:15,166 och skapade ett av de bästa albumen snedstreck singlarna nånsin, 710 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 -The Super Bowl Shuffle." -"Chicago Bears." 711 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William "The Fridge" Perry. 712 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Jag älskade honom. 713 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon hade ögonproblem och hade glasögon. 714 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Tog han av sig solglasögonen var det magi. 715 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 Vi är inte här för att orsaka problem 716 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 Vi är bara här För att göra The Superbowl Shuffle 717 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Vi kommer från ämnet. Kan du bara säga "Thunder Force"? 718 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 -Thunder Force. -Thunder Force! 719 00:43:40,833 --> 00:43:42,291 Allie vill ses i garaget. 720 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Jävlar. 721 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 Tänk på språket. 722 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 -Får jag säga nåt? -Absolut inte. 723 00:43:54,083 --> 00:43:58,000 Den ger mig ägglossning. Jag vill få glänsande Lamborghini-bebisar. 724 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Det ville jag inte höra. 725 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Hoppa in. Vi har inte mycket tid. 726 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 -För vad? -Ert första uppdrag. 727 00:44:05,041 --> 00:44:06,125 Pax för framsätet! 728 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 -Det är inte vad pax betyder. -Herregud. 729 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Den är så cool att jag inte ens kan öppna dörren. 730 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Nej. Jag öppnar den åt dig. 731 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 Startknappen finns i dräkten. 732 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Åh, boy. Det är… 733 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 Jag har inte ens kört den. 734 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 Hur kan du ha den och inte köra den? 735 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Går de in så långsamt med flit? 736 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 -Jösses. Det är skrämmande. -Ja. 737 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Kanske… kläm ihop er. 738 00:44:39,166 --> 00:44:41,541 -Ser vi fantastiska ut? -Herregud. 739 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 Thunder Force! 740 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Ni ser bra ut. 741 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Thunder Force… 742 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 -Ett bra namn. -Ett coolt namn. 743 00:44:50,666 --> 00:44:55,583 Under ett halvår har South Side plundrats av en Missdådare som heter Krabban, 744 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 som med sitt gäng har rånat butiker nästan dagligen. 745 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 I kväll är det en spritbutik på Clark Street. 746 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Krabban? Vad är hans kraft? 747 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Smaka gott med smält smör? 748 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Okej, Thunder Force. Nu är det dags. 749 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 -Mitt hjärta dunkar så hårt. -Jösses. 750 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Nu när vi går in i en möjlig fysisk förändring… 751 00:45:23,875 --> 00:45:25,250 …stiger min stressnivå. 752 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 -Mamma, öppna handskfacket. -Varför då? 753 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 Jag ville att du skulle vara trygg. 754 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 Så jag utvecklade en elpistol åt dig. 755 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Otroligt. 756 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 Den ser fantastisk ut! 757 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Den elektriska spänningen gör nog att du blir synlig när du använder den. 758 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Bra att veta. Den ser kraftfull ut. 759 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Vilken inställning? 760 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Kanske fem eller sex. 761 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Sätt den på max. 762 00:45:52,583 --> 00:45:57,083 Du vill inte bara sänka nån till hälften, och sen slår de dig i skallen. 763 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Det låter rimligt. 764 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Se på oss. 765 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 766 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Vi gjorde det, Em. Vi är ett superteam. 767 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Precis som vi pratade om när vi var barn. 768 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Ja. 769 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Nu går vi och ger Missdådarna. 770 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 -Vi behöver rätt musik. -Precis. 771 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Vi peppar oss med lite grym musik. 772 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Nu kör vi! 773 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 Är det här… Glenn Frey? 774 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 I mitt liv är varje dag Frey-dag. 775 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smugglers Blues." Den gör oss taggade. 776 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Gör den? 777 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Den var nummer ett på listorna i 11 veckor, Lydia. 778 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Jag säger inte att jag inte älskar Glen Frey. 779 00:46:41,000 --> 00:46:43,041 Men det finns en tid och en plats. 780 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Mamma, sjung inte i din elpistol. 781 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Du kan låta Lydia sjunga. 782 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Här är det. Stanna. 783 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 -Jag kommer att spy. -Du måste rida på blixten. 784 00:47:16,791 --> 00:47:19,375 -Var försiktig, mamma. -Jag lovar. 785 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 -Nu kör vi. -Det är dags! 786 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 -Vi måste tänka om bilen. -Ja. 787 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, öronsnäckor. Uppfattat? 788 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Uppfattat. 789 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 -Vi tar bakdörren. -Dags att bli inkognito, Bingo. 790 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Det är inte mitt namn. 791 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 Hur kan du inte älska det namnet? 792 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 -Är du kvar? -Ja. 793 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 Gå in. 794 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 -Jag var bakom… -Jag trodde du var framför! 795 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Skynda på. Kör. 796 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Alla håller sig lugna så blir ingen skadad. 797 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Hallå, höjdarn. Tryck inte på knappen. Den låter. 798 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 Det är femte gången i år. Råna nån annan. 799 00:48:24,583 --> 00:48:26,083 Gärna lite mindre gnäll. 800 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 Vi ska råna alla ikväll. Lägg pengar i väskan. 801 00:48:29,041 --> 00:48:30,625 Sluta, Calamari. 802 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 Det här rånet stoppas av Thunder… 803 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Mamma? 804 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 -Em, mår du bra? -Ja. 805 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Han är på väg rakt mot oss. 806 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Vem sa det? 807 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 808 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 -Jag är okej. -Nu ska de få! 809 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Herregud! Då kör vi. 810 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Hammaren, det är dags att gå på offensiven. 811 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 -Jag vet hur jag ska göra. -Vad gör du? 812 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 -Jag ska hoppa på honom. -Det är nog ingen bra idé. 813 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Jo. Det är en bra idé. 814 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Krabban, vi har ett problem. 815 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Hantera det, Kenny. 816 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 G'day, mate. 817 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 Det gick bättre än jag trodde. 818 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Mulan gillar att sparka. 819 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Hej där, ta det lugnt. 820 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 Vad är du? 821 00:49:51,541 --> 00:49:53,208 Jag är född i tvillingarna. 822 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 Vad tusan är du? 823 00:49:55,708 --> 00:49:58,416 Jag ser ut som en kräfta, men jag är stenbock. 824 00:49:58,500 --> 00:50:03,125 Med månen i skytten. Och med allt möjligt på uppstigande. 825 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 -Vi får hoppas det. -Lydia! 826 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 -Snyggt hopp. -Vad gör du? 827 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 -Jag har otroligt starka lår. -Sluta skryta om dem! 828 00:50:11,375 --> 00:50:15,375 Det krävs en viss kvinna för att se så bra ut efter att ha fallit genom taket. 829 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 Lydia! 830 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Lydia! Hallå! 831 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 Hallå! Lydia! 832 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Vad gör du? 833 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Jag har henne, chefen. 834 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 Här kommer Thunder Force! 835 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Sluta! 836 00:51:41,791 --> 00:51:44,791 Det är inte jag. Elpistolen är låst på hög spänning. 837 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 Jag får inte bort den! 838 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 Sätt den inte för högt, sa jag ju! 839 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 -Du kokar honom inifrån och ut. -Jösses! 840 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Filma inte det här. Det är ett misstag! 841 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 -Varför fortsätter du? -Det är ett misstag! 842 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 -Det var sjukt. -Förlåt. 843 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 -Han försökte döda mig. -Ja, han är mördare och kriminell. 844 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Han förtjänar bättre. Det var kul, men vi ska sticka. Samla ihop era grejer. 845 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 -Vänta lite. Ingen… -Ingen rör sig. 846 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 Vad händer nu? 847 00:52:14,750 --> 00:52:18,375 Ni stoppade rånet. Ni kokade killen. Ska ni döda oss nu? 848 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 Då är ni lika usla som krabbmannen. Kom. 849 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Du är pinsam, vet du det? 850 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Vänta. Är ni Missdådare? 851 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Nej, vi är Thunder Force. 852 00:52:33,916 --> 00:52:36,416 -Det kan du ge dig på. -Vi gjorde det! 853 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 Vad är Thunder Force? 854 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 De vet inte… Gör grejen. 855 00:52:42,791 --> 00:52:44,041 Vi är Thunder Force. 856 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 Ser du? Är det inte… 857 00:52:46,041 --> 00:52:47,291 Det är lösryckt. 858 00:52:47,375 --> 00:52:49,458 Vi är på de godas sida. 859 00:52:50,291 --> 00:52:52,916 Vi gör det inte för att bli tackade. Vi skyddar staden. 860 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Om du vill tacka med saltgurka… 861 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Ni räddade våra liv. 862 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Ni förtjänar saltgurka. 863 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Okej, vi sticker nu. 864 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 Det här kommer att hamna här innan vi sitter i Lambon. 865 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Förlåt för det. 866 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 -Kom ihåg, Thunder Force. -Thunder Force räddar staden. 867 00:53:09,791 --> 00:53:11,291 För första gången i historien 868 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 kämpar riktiga superhjältar mot Missdådar-hotet. 869 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 De kallar sig för Thunder Force och efter ett problem med en elpistol, 870 00:53:19,916 --> 00:53:24,208 har de bekämpat brott i vår stad, med goda resultat. 871 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "Här är de två idioterna som rånade guldsmeden på Grant Street. 872 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 Vi vill inte ha någon belöning, 873 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 men vill kasta första bollen i en Cubs-match. 874 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 Allt gott, Thunder Force." 875 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 Man bara måste älska Thunder Force. 876 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 Det verkar som om Chicagos nya superteam vet hur man har kul. 877 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 Frågan är om Thunder Force är en match för Laser? 878 00:53:48,125 --> 00:53:52,583 Rachel Gonzales har knappat in på Kungen i opinionsundersökningarna. 879 00:53:52,666 --> 00:53:57,416 Hennes progressiva gräsrotskampanj har gett Gonzales ett lyft. 880 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Vilka är de? 881 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Varifrån fick de sina krafter? 882 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Om det finns superhjältar där ute, varför behöver de mig? 883 00:54:09,958 --> 00:54:10,875 Svårt att veta. 884 00:54:10,958 --> 00:54:13,666 -Hela poängen är att jag skrämmer folk. -Visst. 885 00:54:13,750 --> 00:54:16,375 Jag lurar media att tro att ni är ett problem 886 00:54:16,458 --> 00:54:20,583 som bara jag kan lösa. Det är så jag vinner det här dumma valet. 887 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 Varför stoppar vi inte två tjejer i 40-årsåldern? 888 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 -Minst 45. -Minst. 889 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Varsågod. 890 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 Där är han. Det ser bättre ut. 891 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 -Du ser ut som fan själv. -Ursäkta. Jag hämtar grädde. 892 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Ja, hämta mycket grädde. 893 00:54:39,208 --> 00:54:42,833 Inte för att låta som en femme fatale, men jag måste döda dem. 894 00:54:42,916 --> 00:54:44,666 -Ge henne godis. -Jag gillar henne. 895 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 -Va? -Jag gillar dig, Laser. 896 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Men så här tror jag. 897 00:54:48,875 --> 00:54:50,541 Om jag låter dig döda dem nu 898 00:54:50,625 --> 00:54:53,125 blir jag anklagad för att inte stoppa dig. 899 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Så vi tar ett snack med dem. 900 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Och om det går rätt, går det rätt, men om det går fel… 901 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Då dödar jag dem. 902 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Jaha, jag tänkte… 903 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 Jag vet inte om de är så lätta att döda. 904 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 -Kom hit. -Nej, tack. 905 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Nej. Kom. 906 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Kom igen. Kom hit. 907 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Kom. 908 00:55:44,083 --> 00:55:45,166 Städa upp det där. 909 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Titta här. Vi har vår egen logga! 910 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 -Jag designade den. -Vi är legitima nu. 911 00:55:54,625 --> 00:55:59,041 Nu när vi har en så cool logga behöver vi en egen låt. 912 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Nåt häftigt, med David Lee Roth och Jon Bon Jovi. 913 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 De fixar några texter. 914 00:56:04,500 --> 00:56:05,666 Jag spelar gitarr. 915 00:56:05,750 --> 00:56:07,583 När jag lärt mig spela gitarr. 916 00:56:08,541 --> 00:56:10,666 Minns du talangjakten i high school? 917 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Tjejen, varför… 918 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Bakom mig. 919 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Det finns ett dörrhandtag. 920 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Oj. Jag hittade det inte. 921 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Lugna er. 922 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 Det är ett artighetsbesök. Annars skulle ni vara döda. 923 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Jobbar ni ihop? Självklart. 924 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Allt var en bluff. 925 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 Krabban jobbar säkert också för dig. Samlar du på alla Missdådare? 926 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Du är verkligen smart! 927 00:56:46,500 --> 00:56:52,291 Gulligt. Ja, jag enar dem. En dag ska alla Missdådare jobba för mig. 928 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 Tracy, säg till Allie att vi har gäster. 929 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Okej. 930 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 Är Allie den bossiga tjejen med alla regler? 931 00:57:00,000 --> 00:57:02,416 Hon ligger medvetslös i korridoren. 932 00:57:02,916 --> 00:57:05,250 Hon svimmade när vi stekte säkerhetssystemet. 933 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Ni förändrar situationen kring valet, och det vägrar jag gå med på, 934 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 men jag kan ha nytta av ett par Missdådare eller superhjältar, 935 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 eller vad ni nu är. 936 00:57:15,541 --> 00:57:18,875 Din styrka vore användbar när jag utvidgar verksamheten. 937 00:57:18,958 --> 00:57:20,916 Och jag kan nog använda 938 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 vad det nu är… som du gör. 939 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 -Tror jag. -Och om vi säger nej? 940 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 Tänk om jag plockar upp er och slår ihop er som kastanjetter? 941 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 Sen kan vi berätta sanningen för folk. 942 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Jag ska vinna valet och bli borgmästare 943 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 och sen ska jag vinna andra val tills jag blir president, 944 00:57:41,666 --> 00:57:43,375 och då kontrollerar jag allt. 945 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Du har familj här i stan, eller hur, Bongo? 946 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Det är Bingo. 947 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Det kvittar. 948 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 -Varför försvarar jag det namnet? -Inte nu. 949 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 Kom igen, tjejer. 950 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 Vilken sida vill ni vara på? 951 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 Jag är inte rädd för dig. 952 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Jag längtar efter att få döda er. 953 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 -Va? -Jag var inte klar. 954 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 -Jag är här. -Visst, okej. 955 00:58:13,541 --> 00:58:17,166 -Jag längtar efter att få döda er. -Samma replik… 956 00:58:17,250 --> 00:58:21,916 Jag längtar efter att få döda er. Speciellt dig, Bingo. 957 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Du måste jobba lite på ditt uppförande. Så där ja. 958 00:58:27,791 --> 00:58:29,416 Går hon alltid så långsamt? 959 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Det måste göra dig galen, va? 960 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Adjö. Tack för att ni kom. 961 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 -Reta dem inte. -Förlåt. Jag blir nervös. 962 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Till höger. 963 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 -Vi måste titta till mormor. -Kom. 964 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, kan du be bordsbön? 965 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 Ja. 966 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Kära Gud, välsigna maten och händerna som tillagade den. 967 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Du vet, tack för att du är cool och så. 968 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Fortsätt rocka och fridens liljor. 969 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 970 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 -Amen. -Amen. 971 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Mormor, har du funderat mer på 972 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 ett ställe i ett säkrare område? 973 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Varför skulle jag det? 974 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 Det här har varit mitt hem länge, och det duger till slutet. 975 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Snälla, prata inte så. 976 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Jag fattar, mormor. Moral, va? 977 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Du menar mortalitet. 978 00:59:31,375 --> 00:59:32,875 -Vad sa du? -Mortalitet. 979 00:59:32,958 --> 00:59:35,041 -Det var det jag sa. -Du sa moral. 980 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 -Vad säger du? -Mortalitet. 981 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Du lägger bara extra t:n i det. 982 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Jag är glad att se att ni är sams igen. Vad fint. 983 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 -Var är mitt barnbarnsbarn? -Hon är på jobbet. 984 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Hon jobbar hårt, som sin mamma. 985 00:59:53,000 --> 00:59:54,625 Kan du bevara en hemlighet? 986 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 -Du kan inte ha hemligheter för mig. -Vi borde inte. 987 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Varför inte? Vi borde nog berätta för nån. Hon vet nog. 988 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 -Lydia! -Vi är… 989 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Det är underbart. 990 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Snälla, låt det vara sant. 991 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 -Jag har bett om den här dagen. -Bett för vad? 992 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Verkligen? 993 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 För det här ögonblicket. 994 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Att ni två säger att ni är ett par. 995 01:00:15,625 --> 01:00:18,458 Jag visste att ni var rätt för varandra. 996 01:00:20,833 --> 01:00:21,708 Ja… 997 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 -Det är… -Den här är sparad för det här tillfället. 998 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Jag har Michelle Obama-armar. 999 01:00:33,625 --> 01:00:36,750 Verkligen. Armarna ser fantastiska ut. Vilken är jag? 1000 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Okej. Det är mycket att ta in. 1001 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Jag tror att vi båda föredrar… 1002 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 …du vet, killar. 1003 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 -Se inte så besviken ut. -Jag kan inte hjälpa det. 1004 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Ni kunde ge det en chans. 1005 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 Va? Nu? Du måste uppvakta mig. 1006 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 Jag trodde det var så. 1007 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 Om hemligheten är att ni är Thunder Force, 1008 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 måste ni tro att jag inte ser nyheterna. Ni är en meme nu. 1009 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Jaha… 1010 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 Det är därför vi är här, mormor. 1011 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 Du kan vara i fara. 1012 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 Flytta in i vårt hus. 1013 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 -Även om det är tillfälligt. -Jag ska ingenstans. 1014 01:01:18,916 --> 01:01:21,875 De dödade min dotter, 1015 01:01:21,958 --> 01:01:24,875 tog dina föräldrar ifrån dig och förstörde staden. 1016 01:01:27,125 --> 01:01:33,875 Nu vill jag att ni två starka kvinnor går ut och ger igen 1017 01:01:33,958 --> 01:01:38,125 som de superhjältar ni är, och sluta inte förrän jobbet är klart. 1018 01:01:38,708 --> 01:01:41,250 -Okej. -Och först den dagen… 1019 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 …då staden är fri från Missdådare… 1020 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 …kan ni ha ert bröllop. 1021 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Ät nu. Det blir kallt. 1022 01:01:55,583 --> 01:02:00,000 Hej, Chicago. Tack för att ni är här. Jag ska fatta mig kort. 1023 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Jag vill att ni ska veta… 1024 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 -Laser syns inte till. -Håll ögonen öppna. 1025 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Dräkten börjar stinka. Jag måste tvätta den. 1026 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 -Det går inte. -Skojar du? 1027 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 Hur ska jag hålla den fräsch? 1028 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 -Jag måste jobba på det. -Ja, det gör du. 1029 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Fort. 1030 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 …för allas rättigheter och säkerhet. 1031 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel! 1032 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 En applåd för vårt nya superteam som skyddar vår stad varje kväll. 1033 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force! 1034 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Läget, Chicago? 1035 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Thunder Force är tillgängligt för selfies för det låga priset på 100 dollar. 1036 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "Det verkar så billigt." "Det gör det verkligen." 1037 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 Vi tar inte selfies, och om vi gjorde det skulle de vara gratis. 1038 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 Och de är gratis. 1039 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 De är gratis med en donation på 100 dollar. 1040 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 -Thunder Force! -Sluta! 1041 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Sluta, hörni! 1042 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 Vi klarar det inte. Hur kör vi, Chicago? 1043 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 -Som åska. -Hur kör vi? 1044 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 Som åska! 1045 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 -Hur kör vi? -Som åska! 1046 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 -Hur kör vi? -Som åska! 1047 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Vi har pratat om valundersökningarna i eftermiddag. 1048 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 Vi tittar på minut-för-minut-exemplen 1049 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 som kommer in till oss här på stationen. 1050 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Och det allra senaste… 1051 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Vi kanske borde stänga av. 1052 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Jag tror det. 1053 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Hör du, chefen, är det där foundation? 1054 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Ja. Jag använde fuktkräm och sen fixade jag underlaget. 1055 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 -Hjälper det? -Nej. 1056 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Gå och ät något. Han behöver inte se det här. 1057 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 -Jag är inte hungrig. -Helst nåt med aloe. 1058 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 -Okej. -Hitta en aloeplanta och tugga på den. 1059 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 Hej! 1060 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Alltid skoj. 1061 01:03:57,958 --> 01:03:59,166 Hur går det för mig? 1062 01:03:59,875 --> 01:04:03,875 Med… Jag vet inte. Jag tittar inte. Det borde inte du heller. 1063 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Ta en kopp och njut istället. 1064 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 …som skyddar vår stad varje kväll. Thunder Force! 1065 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 Thunder Forces godkännande av Rachel Gonzale 1066 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 gav henne skjuts i valmätningarna. 1067 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 -Andrew. -Ja. 1068 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 -Ser båda sidor likadana ut? -Nej. 1069 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 Ser du skillnaden? Ena sidan har en liten skorpa. 1070 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 -Nej, en stor skorpa. -Fan. 1071 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Vi har nyheter. Vi kan nu utse vinnaren i valet. 1072 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales blir nästa borgmästare i Chicago. 1073 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 -Det är en stor… -Kungen förlorar inte! 1074 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 -…och kungens reaktion. -Jäklar, sir. 1075 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Det var Kenny. Han är en bra medlem i laget. 1076 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Han borde inte ha stått där. 1077 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Dina ögon ser konstiga ut. Vill du ha droppar? 1078 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Jag mår bra. Oroa dig inte för mig. 1079 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Thunder Force… De är överallt. 1080 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Nån måste döda dem. De måste vara döda. 1081 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Kan du sluta göra så där? 1082 01:05:04,125 --> 01:05:06,666 Jag är ingen liten unge som får ett utbrott! 1083 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Jag är frustrerad. 1084 01:05:12,041 --> 01:05:16,458 Och även om jag dödade den där killen, så var det en olycka, så… 1085 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 …döda honom. 1086 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 Hur känns det nu? 1087 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Ja, bättre. Men inte bra. Men bättre. 1088 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Jag förstår dina känslor. 1089 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Dina känslor är dina känslor, men taktiskt sett 1090 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 är det inte så smart att döda de bästa i teamet. 1091 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 -Var det Walter som hon zappade? -Ja. 1092 01:05:43,625 --> 01:05:46,833 -Walter var ännu bättre än Kenny. -Jag visste inte… 1093 01:05:46,916 --> 01:05:48,041 Jag gillade Walter. 1094 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 Vad heter han? 1095 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Den som står kvar? Det är Andy. Andy, säg hej. 1096 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 -Det är Andrew, men Andy går bra. -Säg bara hej. 1097 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Hej. 1098 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 Jag gillar honom inte. 1099 01:06:01,666 --> 01:06:03,583 Nästa gång dödar du… 1100 01:06:03,875 --> 01:06:05,666 Vad föredrar du? Andrew? Andy? 1101 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 Vilket som. På jobbet är det proffsigare med Andrew. 1102 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Mamma säger Andy. 1103 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy känns för mycket. 1104 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 Mitt lacrosse-team hade tre Andrew. De sa Drew. 1105 01:06:15,958 --> 01:06:18,541 -Tränaren sa mitt mellannamn, Andy. -Okej. 1106 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 Mammas pojkvän älskar Andrew Lloyd Webber. 1107 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 -Så han kallar mig Paul. -Det räcker. 1108 01:06:24,125 --> 01:06:25,708 Döda Andrew nästa gång. 1109 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Vilket är vårt nästa drag? 1110 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Som jag brukar säga… 1111 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 När livet ger dig citroner, gör citronsmakande napalm. 1112 01:06:34,833 --> 01:06:36,125 Vilket bra talesätt. 1113 01:06:36,208 --> 01:06:37,916 -Ordna en presskonferens. -Ja. 1114 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 Städa upp det, Andy-rew. 1115 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 -Ja. -Strunt samma. 1116 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Jag tror på demokrati. 1117 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 Jag förlorade mot en bättre kandidat. Men för att visa min goda vilja 1118 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 ordnar jag med en fest för borgmästare Gonzales 1119 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 och den fina staden Chicago. 1120 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 För den här staden förtjänar det. 1121 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 En fest! 1122 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Tack. 1123 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 Huset bjuder. 1124 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Affärerna går bättre tack vare er två. 1125 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Så tack, Lydia. Tack, Emily. 1126 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Välkomna hit. 1127 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 -Fina dräkter. -Eller hur? 1128 01:07:20,166 --> 01:07:23,041 -Jag vill också ha en. Smaklig måltid. -Tack. 1129 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Vad sägs om en skål för de som vann valet? 1130 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 Låt oss inte fira för tidigt. 1131 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Kungen håller inte en fest för att han är snäll. 1132 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Just det. 1133 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Ursäkta. Jag ska tvätta händerna. 1134 01:07:38,625 --> 01:07:41,083 Hon tvättar inte händerna. Hon går på toa. 1135 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 Gud vet vad som pågår där inne. 1136 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 Det är svårt att se en del personer i vardagssituationer. 1137 01:07:47,375 --> 01:07:51,375 Obama med en dammsugare eller Eleanor Roosevelt med tandtråd… 1138 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 -Em…. Är du okej? -Vad hände? 1139 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Är du okej? 1140 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Är du okej? 1141 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Ligg ner. 1142 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Ligg kvar. 1143 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Jag trodde att Kungen ville prata. 1144 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Jag är fri från kopplet. 1145 01:08:37,666 --> 01:08:40,708 Jobba på din frasering, för i det scenariot 1146 01:08:40,791 --> 01:08:42,541 blev du hund. 1147 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 Tänk att ni idioter ändå överlevde explosionen. 1148 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 -Du är starkare än jag trodde. -Du är svagare än du trodde. 1149 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Jag är… 1150 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 …inte… 1151 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 …svag! 1152 01:09:02,166 --> 01:09:05,708 -Kallade hon oss idioter? -Hämta en spade. Jag ska begrava henne. 1153 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 -Nej, vi lagade ju nyss den dörren! -Tyst. 1154 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 Snälla, nej… 1155 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 Jag kan slå hårdare, men jag vill inte döda dig. 1156 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 Men du ska sluta skada mina vänner! 1157 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Hej då, nördar. 1158 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Knäppskalle. 1159 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Stanna! Gå ur bussen! 1160 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Stanna här, Frank. Lydi! 1161 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Vad hände? 1162 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 Thunder Force behöver bussen. 1163 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, nej. Kasta inte bussen. 1164 01:10:24,041 --> 01:10:25,208 -Lydia! -Jag har den! 1165 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 De är för långt borta! Kasta inte bussen! 1166 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 Jag hör dig inte, för jag kastar en buss! 1167 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Pappa, tanten kastade precis en buss. 1168 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 Jag kastade en buss. 1169 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Så klart. Du borde tänka efter före. 1170 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Du gör alltid dumma saker. 1171 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 Nån kunde ha blivit skadad. 1172 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 Vet du hur farligt det var? 1173 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Förlåt, jag sabbade det. Jag försökte stoppa henne. 1174 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Jädrans. Du rycks alltid med. 1175 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 Ända sen vi var barn. 1176 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 Fattar du inte att det här inte är en lek? 1177 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 Jag har ägnat mitt liv åt att stoppa Missdådare, 1178 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 och nu beter du dig som en. 1179 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Du försökte inte stoppa henne, förutom att försvinna, 1180 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 vilket du förresten gjorde redan innan du fick dina krafter. 1181 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 Jag borde ha båda krafterna, för jag vet hur man använder dem. 1182 01:11:22,083 --> 01:11:23,416 Som du vill. 1183 01:11:23,500 --> 01:11:24,666 Du har alltid rätt. 1184 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 Du är den speciella, inte jag. Eller hur? 1185 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Skit också! 1186 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 De misslyckades med att stoppa Laser, 1187 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 och Thunder Force förstörde en buss och en fontän. 1188 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 Är Thunder Force bra för staden? 1189 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 -Trace? -Mera om detta senare… 1190 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 Hej. 1191 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 Vad läser du? 1192 01:11:54,416 --> 01:11:57,208 Molekylär termodynamik inom komplexa system. 1193 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Jag älskar den. 1194 01:11:59,250 --> 01:12:01,333 -Får jag läsa den sen? -Visst. 1195 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Är du okej? 1196 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Jag är… 1197 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 Jag är okej. 1198 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Jag jobbar bara på en del med Lydia. 1199 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Jag vet. Hon ringde mig. 1200 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Såklart hon gjorde. 1201 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 -Kommer ni bra överens? -Jag gillar henne. 1202 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Hon är konstig och rolig, men vi pratar om en massa grejer. 1203 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Pratar inte jag tillräckligt? 1204 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Är jag hård mot dig? 1205 01:12:37,958 --> 01:12:41,458 Min önskan har varit att andra… 1206 01:12:41,541 --> 01:12:43,041 …att du… 1207 01:12:43,125 --> 01:12:46,041 -…inte skulle få växa upp som jag. -I rädsla? 1208 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Ja. 1209 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Jag är ledsen. 1210 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Jag saknar mamma och pappa varje dag, 1211 01:12:54,000 --> 01:12:58,125 men jag har varit så uppfylld av att ställa allt till rätta att jag… 1212 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 …har missat mycket av vår tid tillsammans. 1213 01:13:02,416 --> 01:13:04,708 -Det ska jag ändra på. -Du är jättebra. 1214 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Du är för hård mot dig själv och Lydia. 1215 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Hon har varit din vän länge. Även när du inte ville det. 1216 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hon har alltid varit som en orkan. 1217 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 -Hon är en bra människa. -Jag vet. 1218 01:13:20,000 --> 01:13:25,625 -Men hon kastade en buss. -Ja, men hon försökte stoppa skurkarna. 1219 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 -Ja. -Och hon ville verkligen kasta en buss. 1220 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Du är för mycket. 1221 01:13:34,666 --> 01:13:36,333 Jag är så stolt över dig. 1222 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 -Sa hon vart hon skulle? -På en dejt. 1223 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 Sån är Lydia. 1224 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Hon har alltid tid att ha kul. 1225 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Simning är vad jag försöker fokusera på. 1226 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 -Jaså? -Ja. 1227 01:13:49,375 --> 01:13:56,041 -Du har rätt sorts axlar. -Det förvånar mig att du tog kontakt. 1228 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Särskilt eftersom jag trodde att du var död. 1229 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 Hon försökte i alla fall. 1230 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Psykfallet Laser försökte verkligen döda oss. 1231 01:14:05,750 --> 01:14:10,250 Jag är förvånad över att ni klarade er. Många överlever inte. 1232 01:14:10,333 --> 01:14:14,625 Hon älskar verkligen att döda människor. Det är så tråkigt. 1233 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Jag hade väl tur som är byggd som en stridsvagn. 1234 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 Dräkterna är väldigt motståndskraftiga. De luktar inte så bra. 1235 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 De luktar illa. Men de är väldigt motståndskraftiga. 1236 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 Du luktar gott. 1237 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Vilket är överraskande, för jag har inget bra luktsinne 1238 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 ända sen olyckan. 1239 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Vad hände, om jag får fråga? 1240 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Jag var på smekmånad i Bermuda 1241 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 och min dåvarande fru sa: "Jer, ska vi snorkla nakna?" 1242 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 Jag sa: "Det låter skoj." 1243 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 Vi tog av oss kläderna och hoppade i vattnet. 1244 01:14:57,750 --> 01:15:01,333 Vi visste inte att vi simmade över ett radioaktivt korallrev. 1245 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Jaså? 1246 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 En radioaktiv krabba hoppade upp och bet mig i skrevet. 1247 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Fasen. 1248 01:15:07,625 --> 01:15:09,000 Resten är historia. 1249 01:15:09,083 --> 01:15:11,083 -Hon lämnade mig. -Hennes förlust. 1250 01:15:11,166 --> 01:15:14,000 Jag fortsatte in på brottets bana. 1251 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Det väcker frågor. 1252 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Är du hundra procent Missdådare, eller… 1253 01:15:21,666 --> 01:15:25,041 Jag gillar inte etiketter. Men den frågan får jag ofta. 1254 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Jag brukar kalla mig för halvdådare. 1255 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 -Halv-korean. -Halvdådare. 1256 01:15:30,166 --> 01:15:34,416 -Jag trodde att du sa halv-korean. -Du är inte den första att… men nej. 1257 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Endera skulle vara väldigt intressant, men halvdådare. Jag gillar det. 1258 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Ja. 1259 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Jag tyckte att vi fick fin kontakt i spritbutiken. 1260 01:15:45,625 --> 01:15:50,666 Jag vet inte om det är för att jag har familj på östkusten… 1261 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 Jaså? 1262 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Lukten av Old Bay har alltid… 1263 01:15:56,416 --> 01:15:59,833 …gjort nåt med mig. Det ger mig en varm och mysig känsla. 1264 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Det är en fin doft. 1265 01:16:01,791 --> 01:16:07,333 Jag tittar på dig och tänker att nånstans inuti det där starka… 1266 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 …glittrande skalet 1267 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 finns hjärtat hos en riktigt fin mankrabba. 1268 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Vad sägs om en skål? För mig, va? 1269 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 -För dig. -Kom hit. 1270 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 -Det är… -Vänta lite. 1271 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 -Kan jag hjälpa… -Jag är inget barn. 1272 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Ibland måste jag dricka det som om det är varm choklad. 1273 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 -Jag också. -De är så kraftfulla. Vi provar. 1274 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Skål för mig, va? 1275 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Jävlar! Helvete! 1276 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Var inte oförskämda. Ät er middag. 1277 01:16:40,458 --> 01:16:43,250 -Showen är över. -Jag tror jämt att det ska funka. 1278 01:16:43,333 --> 01:16:47,583 Jag borde hålla mig till shotglas, så blir det lättare. Tack. 1279 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Tack för det. 1280 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Era glas är väldigt sköra. 1281 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Tack, Carl. Vi ska städa upp. 1282 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Det händer jämt. Vad vill ni äta? 1283 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 Tja… 1284 01:16:57,916 --> 01:17:03,583 Min favoriträtt att dela på är det lilla skaldjurstornet. 1285 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Det har allt. 1286 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Krabbklor, Dungeness-krabba, maskeringskrabba, tigerräkor… 1287 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 Får vi både mat och underhållning? 1288 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 Heter du "jokern Jimmy"? 1289 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Erbjuder du skaldjurstornet till en halvkrabba? 1290 01:17:18,208 --> 01:17:20,958 -Jösses. -Du rekommenderar det till mig? 1291 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 -Det kräver stake. -Är det här kannibalbordet? 1292 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Ska du erbjuda mig en 32-årig kvinna vid namn Lydia? 1293 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 För jag är 32. 1294 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Jag tror dig. Jag ska vara finkänsligare nästa gång. 1295 01:17:33,000 --> 01:17:37,291 -Ha bättre kontakt med dina gäster. -Ursäkta, sir. Jag såg inte klorna. 1296 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Jag ber om ursäkt för att jag höjde rösten, 1297 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 men jag blev biten på påsen av en radioaktiv krabba 1298 01:17:43,166 --> 01:17:44,541 och jag älskade skaldjur. 1299 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 Så min stubin är lite kort. Det här är en triggermiljö för mig. 1300 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 -Jag förstår. -Okej. 1301 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Jag behöver nog en stund. Du kan väl gå? 1302 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Inga problem. 1303 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 -De är bara avundsjuka. -På den jag sitter med. 1304 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Ser nåt på menyn gott ut? 1305 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Jag tänkte på kycklingen, men jag var rädd att du är halv-kyckling. 1306 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Nej. Bara krabba och man. 1307 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Mycket man. 1308 01:18:09,541 --> 01:18:11,375 Jag tänkte också ta kycklingen, 1309 01:18:11,458 --> 01:18:14,916 men jag gillar kyckling så som man får den i kräftburarna, 1310 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 alltså rå. 1311 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 -Vad hände? -Jag har… 1312 01:18:25,041 --> 01:18:26,708 Gillar du också rå kyckling? 1313 01:18:26,791 --> 01:18:27,958 Ända sen… 1314 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 …det som jag har gått igenom, 1315 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 har jag haft ett omättligt… 1316 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 …begär efter rå kyckling. 1317 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Kom hit. 1318 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Du sökte upp mig. 1319 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Vad vill du veta? 1320 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Jag vill veta vems sida du är på. 1321 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Vad gör du? 1322 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Jag smörjer dina knogar. 1323 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Jag vet att det är konstigt mellan oss på grund av hårda ord. 1324 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Och för att jag kastade en buss, trots att du sa nej. 1325 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Det blev inte bättre av att skadan bussen orsakade 1326 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 kostar en miljon dollar, och jag önskar att jag kunde sluta prata. 1327 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Jag är värre än Tom på bokföringen. 1328 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Han luktar alltid som tantliniment eller som ett tantskavsår 1329 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 och nu är jag värre än Tom, om det är möjligt. 1330 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 -Tom, jag får ringa tillbaka. -Inga problem. 1331 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, jag skämtar. Lurad! 1332 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 -Fast det inte är april. Är han borta? -Han är borta. 1333 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Det är mycket mer pengar än en miljon dollar. 1334 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 -Mer? -Det är okej. Jag täcker det. 1335 01:19:52,625 --> 01:19:56,875 -Och ingen blev skadad, konstigt nog. -Ja. 1336 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 Jag hörde att du var på dejt. 1337 01:19:59,208 --> 01:20:02,125 Det var mer ett faktauppdrag. 1338 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 Jag fick veta mer om Kungen. 1339 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 Den lilla festen han ska ha blir som en gruppbegravning. 1340 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Han tänker ta alla som inte röstade på honom, 1341 01:20:11,208 --> 01:20:13,541 sätta dem i en byggnad och spränga den. 1342 01:20:13,625 --> 01:20:15,416 -Hur fick du veta det? -Va? 1343 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Vem sa det? 1344 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 Kungen har blivit galen sen valet. Jag är inte med längre. 1345 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Vem sa det? Va? 1346 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Vad hände med dina knappar? 1347 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Det är en bra början. Okej. 1348 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 -Krabban? -Du säger det så negativt. 1349 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 Krabban? Oj… Krabban? 1350 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 -Jag… -Jag vet att du tittade konstigt på honom. 1351 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Peka inte på mig. Peka inte fördömande på mig. 1352 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Blev det surf and turf? 1353 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Surf and turf är ingen grej. Men ja. 1354 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Vad hittade jag? 1355 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 Vad är det? Tog du det från restaurangen, din lilla skurk? 1356 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Nej då. Jag har alltid en Old Bay i min behå. 1357 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Man vet aldrig när man måste krydda nåt gott. 1358 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Det är ömt. Glöm inte herr höger. 1359 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 -Jag glömmer inte honom. -Pudra, mamma. 1360 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Jag ska kasta dig i bubbelpoolen och köra ett långkok. 1361 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Han var… Nej. 1362 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Han var väldigt charmig. 1363 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Han är väldigt bra med sin… 1364 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Raring! Han är en krabba! 1365 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Ja, men jag älskar krabba. 1366 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Jag vet att det här låter galet, men jag tror att vi kan lita på honom. 1367 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 Vi borde inte få information från en Missdådare. 1368 01:21:29,250 --> 01:21:32,041 -Han är halvdådare. -Halv-korean? 1369 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Nej. Jag sa likadant först, men han är en halvdådare. 1370 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Det är nånting med honom. 1371 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Jag tror att han är en bra kille. 1372 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Det kanske inte betyder mycket med tanke på bussen, 1373 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 och att jag gick in här och tog din styrka, 1374 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 vilket nog är den coolare kraften, 1375 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 fast jag sa att det inte är det. 1376 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 Lydi… 1377 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Ibland vet jag inte om jag är arg på dig för att du alltid är tokig, 1378 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 eller om jag bara är arg på mig själv för… 1379 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 …att jag inte är det. 1380 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Vi kan inte båda vara galna. 1381 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 Vi måste lista ut hur vi kan stoppa Kungen. 1382 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Jag vet att du kan göra vad som helst. 1383 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Jag menar, se på mig. 1384 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Du gjorde en nolla till nåt speciellt. 1385 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi… 1386 01:22:22,416 --> 01:22:28,083 Jag var dum nog att låta oss glida isär, men du har alltid varit speciell. 1387 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Tack, Em. 1388 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Inte för att förstöra stämningen, men Allie har lyssnat på er 1389 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 och hon säger att ni måste lägga av nu, klä på er 1390 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 och träffa henne i teknikrummet. Genast. 1391 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 Då går vi. 1392 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, vi tar in dig genom bakdörren. 1393 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 När du är inne och kan avgöra var bomben är, 1394 01:22:47,958 --> 01:22:50,208 då kommer Hammaren 1395 01:22:50,291 --> 01:22:54,708 och för ut bomben ur byggnaden så att den kan desarmeras. 1396 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Hör ni mig? 1397 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Hammaren är med. 1398 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 -Vad betyder det? -Det är lingo för "ja". 1399 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 Ställ dig vid dörren och vänta på min signal. 1400 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 Det här kan ta ett tag. 1401 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Kan du hämta mer kaffe? Jag vill vara vaken. 1402 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Hör du musik? 1403 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Jag programmerade in Seal i dräkten. 1404 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, vi är på uppdrag här. 1405 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Tror du inte jag vet det? 1406 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Tusentals liv är i fara, vi är här ute och jag är nervös. 1407 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Okej. 1408 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Vi måste lyckas, Lydi. 1409 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 Låten ger oss det avslappnade fokus vi behöver. 1410 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Vad vet jag? Jag är också nervös. 1411 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 Jag måste erkänna att låten svänger. 1412 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Ser du dem? Svara mig. 1413 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Du gjorde ett avtal med Kungen, inte med mig. 1414 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 De är på lastbryggan på södra sidan av byggnaden. 1415 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 Nästa höger. Andra höger. 1416 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Skynda dig! De kommer inte att stå där hela natten. 1417 01:24:10,500 --> 01:24:12,000 Du är ond. 1418 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Bort från dörren! 1419 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 -Är du okej? -Allie förrådde oss. 1420 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 Kungen betalade henne. Hon ledde Laser till er. 1421 01:24:29,750 --> 01:24:31,541 Ni sjunger dåligt. 1422 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Att döda människor är ingen erkänd hobby. 1423 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 Jag kan inte sticka. 1424 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 Dags att dö! 1425 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Dags att slänga soporna. 1426 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 -Herregud! -Vissa förtjänar en soptunna. 1427 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 Alltihop var planerat. 1428 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie är utslagen. Vakterna är på väg. 1429 01:24:58,750 --> 01:25:01,125 -Jag måste hjälpa till. -Stanna hemma. 1430 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Jag är på väg. 1431 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy? 1432 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Kom. 1433 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Vem är redo att höra vår nästa borgmästare? 1434 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 -Jag är förkyld, så därför rör jag inte… -Tack. 1435 01:25:18,833 --> 01:25:20,208 Tack, herr Kung. 1436 01:25:20,291 --> 01:25:22,583 Det är "Kungen"! 1437 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 Det är Kungen! Annars låter det som ett hundnamn. Okej? 1438 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 Okej. 1439 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Är den… 1440 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Förlåt. Kör hårt! 1441 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Är den här på? Kan du… Tack. 1442 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Ha det så kul. 1443 01:25:36,791 --> 01:25:38,500 -Tack. -Det blir smällkul! 1444 01:25:43,291 --> 01:25:48,375 Det här är ett utmärkt exempel på hur vi kan återuppliva Chicago. 1445 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Genom samarbete kan vi… 1446 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 Använd din stora hjärna. Var skulle han gömma bomben? 1447 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 Festen är på 30:e våningen, det är vakter där. 1448 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 Källaren är så långt borta. 1449 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Rachel Gonzales kampanjkontor är på 29:e våningen. 1450 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 Därför valde han den här byggnaden. 1451 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Var är Laser? Hon borde vara här nu. 1452 01:26:21,083 --> 01:26:22,541 Var har hon varit? 1453 01:26:23,166 --> 01:26:25,708 -Hon skulle döda Thunder Force. -Jaha. 1454 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Hon sa att hon ska göra dem till s'mores… 1455 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 Tajmingen är rätt. De börjar verkligen irritera mig. 1456 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 Ja. 1457 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 Jag gillar inte den här nya "krabban med samvete". 1458 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Jag gillar krabba med hollandaisesås, kanske lite persilja. 1459 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Vi är bra på det. 1460 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 Har vi ett problem? 1461 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 Vi har inga problem. Allt är bra. Vi slaktar alla. 1462 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Döda de jävlarna… 1463 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Tack för hjälpen. 1464 01:27:05,250 --> 01:27:07,583 -Kenny, ring henne. -Du har dödat Kenny. 1465 01:27:07,666 --> 01:27:09,958 -Har jag? -Ja. 1466 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 -Vem är kvar? -Andrew är här. 1467 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Jag kan ringa, sir. 1468 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 -Visst. -Okej, ja. Förlåt. 1469 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, hör du mig? 1470 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 -Hör du mig? -Ja, typ. 1471 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Vad säger hon? 1472 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 -Den rödhåriga kastade en soptunna. -En rödhårig kastade en soptunna. 1473 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Va? Kom de undan? Var är de? 1474 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 -Högtalartelefonen! -Andrew, din idiot! 1475 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 -Laser, var är de? -Ingen aning. De letar nog efter bomben. 1476 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 Efter allt det där. 1477 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 -Lägg på, din dumma… -Ner! Lägg på! Idiot! 1478 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Vi måste tillbaka. Vi avslutar det här. Tryck 29. 1479 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Så nära. 1480 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 -Tjugo… -De är inte gjorda för… 1481 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 -Det tar ett tag men… -Tjugonio! Jag är omgiven av idioter. 1482 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Förlåt. 1483 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Om du var narcissist med storhetsvansinne, var skulle du gömma bomben? 1484 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Min gissning är hennes kontor. 1485 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Jaha… 1486 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 Mina damer, jag antar att ni båda är här. 1487 01:28:22,250 --> 01:28:25,458 Jag måste säga att det suger att du inte är död. 1488 01:28:25,958 --> 01:28:29,875 -Ledsen att göra dig besviken, kung. -Det är "Kungen". 1489 01:28:29,958 --> 01:28:34,000 "Kungen!" Varför fattar ingen det? 1490 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 -Det är inte svårt. "Kungen." Som "chefen". 1491 01:28:36,458 --> 01:28:37,333 Är du till vänster? 1492 01:28:37,416 --> 01:28:38,833 -"Mannen". -Just det. 1493 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 -"Bomben." -Bättre. 1494 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Tack. 1495 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 Den stora, vackra bomben. 1496 01:28:43,541 --> 01:28:49,666 Skulle jag låta några tjatiga brudar ta hand om min stora, vackra bomb? 1497 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Du vet vad de säger om män som påstår sig ha stora bomber. 1498 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Små säkringar. 1499 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Mina damer, träffa kumpanerna. 1500 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hej, jag är Andy eller Andrew. Vilket som. 1501 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Vem var det? Var det Andrew? 1502 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Ja. 1503 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Fan! Jag ville döda Andrew. 1504 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Inga fler kulor. 1505 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Kom igen, Thunder Force. Jag är redo att sätta igång. 1506 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Självklart. Han är också en Missdådare. 1507 01:29:27,000 --> 01:29:31,083 Jag trodde att du bara var en skithög, men du är en Missdådar-skithög. 1508 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 Det nämnde du inte, Jerry. 1509 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 -Du är slöseri med smör, Krabban. -Jag tog inte smöret. 1510 01:29:37,291 --> 01:29:40,125 Jag har ett jobb att göra, så nu sätter vi igång. 1511 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 -Ja. -Nu dansar vi. 1512 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 Han är starkare än jag trodde. 1513 01:30:05,875 --> 01:30:07,833 Du hamnar i papperskorgen! 1514 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Hon är sexigt våldsam. 1515 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Vad är det? Har du fått tunghäfta? Njut av åkturen! 1516 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 Lydi! 1517 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Tittut. 1518 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 Lydi! 1519 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Oj, jävlar! 1520 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Jag har ett eget specialgrepp. Det är en dödskram. 1521 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Du kommer att älska den. 1522 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 -Vad är det som luktar? -Dräkterna. Vi kan inte tvätta dem. 1523 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Vad hemskt! 1524 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Den är inställd på extra krispig, idiot. 1525 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Hej då, nörd! 1526 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Hon är ingen nörd. Hon är smart. 1527 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 Det är skillnad. 1528 01:31:55,541 --> 01:31:57,000 Tracy, vad har du gjort? 1529 01:31:57,500 --> 01:31:58,791 Det jag måste, mamma. 1530 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 "Mamma"? 1531 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 Får jag försöka mig på familjemord? 1532 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Man får knappt aldrig den chansen. 1533 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Men först tar vi hand om dig. 1534 01:32:11,875 --> 01:32:13,708 Du är rätt stark för en flicka… 1535 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 …men inte stark nog. 1536 01:32:18,666 --> 01:32:20,625 -Bort med tassarna. -Jerry… 1537 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 Inga problem. 1538 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 -Jävl… -Förrädare! 1539 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Slamsugare! 1540 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 -Ditt slag, Kung! -Det är "Kungen". 1541 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Det var ett ordentligt slag! 1542 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Jag önskar att du inte hade gjort så. Är du okej? 1543 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 -Ja. Ni behövde hjälp. -Jerry, mår du bra? 1544 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Ja, bra. 1545 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Var är bomben? 1546 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 -Hörnkontoret. -Uppfattat. 1547 01:33:03,041 --> 01:33:06,833 Ring gärna efter en ambulans. Eller en veterinär. 1548 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 En marinbiolog… 1549 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Nån är en högpresterare. 1550 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 -Kan du desarmera? -Inte med tiden vi har. 1551 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Det är snubbeltrådar överallt. Jag kanske detonerar den. 1552 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Bra att veta. 1553 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 -Jag ska försöka. Det kanske funkar. -Jag kan göra det. 1554 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Jag är supersnabb nu. Jag kan springa bort med den. 1555 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Vi vet inte hur stabil din hastighet är. 1556 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Du har räddat oss en gång i dag. Dina morföräldrar skulle vara så stolta. 1557 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Men om du tror att jag låter dig röra bomben, är du knäpp. 1558 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Vänta. 1559 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Gör inget dumt. 1560 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 Nej. Jag har tänkt igenom det här. 1561 01:33:53,000 --> 01:33:55,916 -Nån gång ska vara den första. -Nej, Lydia. 1562 01:33:56,000 --> 01:33:58,791 Jag kan inte kasta ut den. Folk kan bli skadade då. 1563 01:33:58,875 --> 01:34:01,000 Men min kropp klarar av det. 1564 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Vi har inte så mycket tid, så låt mig säga det här. 1565 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Om det går illa vill jag tacka dig för att du är min vän. 1566 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Folk undrade alltid varför vi var vänner, för vi är 1567 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 inte alls lika, men jag visste att du skulle förändra världen. 1568 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 Du är den bästa person jag träffat. 1569 01:34:21,958 --> 01:34:23,708 Tills jag träffade ditt barn. 1570 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Lyssna på vad din mamma säger. 1571 01:34:29,250 --> 01:34:31,041 Jag önskar att jag hade gjort det. 1572 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 Jag borde gå. 1573 01:34:37,291 --> 01:34:39,791 Om bomben exploderar och vi står här, 1574 01:34:39,875 --> 01:34:42,333 -då blir det konstigt. -Lydi… 1575 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 Lydi! 1576 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 Lydia! 1577 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 Nej… 1578 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 CHICAGO-POLISENS MISSDÅDARSTYRKA 1579 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Nej, sluta! 1580 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1581 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 -Åh, nej! Lydia! -Lydia? Herregud… 1582 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 Lydi… 1583 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 Jag är ledsen. 1584 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Jag är ledsen. 1585 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Jag spydde flodvatten på dig. 1586 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Det var mycket vatten. 1587 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Jag älskar verkligen den här dräkten. 1588 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Jag älskar den och bryr mig inte längre om att den stinker. 1589 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 Vi är så glada att du lever. 1590 01:36:12,166 --> 01:36:14,791 -Jag älskar er. -Vi älskar dig, vännen. 1591 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 -Hjälp henne upp. -Hjälp en tjej upp! 1592 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Vilken reaktion. 1593 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, jag vill tacka er. 1594 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 Hela Chicago vill tacka er för ert enorma mod. 1595 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 -Tack. -Ja. 1596 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 Var är Kungen? 1597 01:36:45,750 --> 01:36:47,166 I häktet. Vid liv. 1598 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Du gjorde det, Em. 1599 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Du förde en Missdådare inför rätta. Du avslutade dina föräldrars livsverk. 1600 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 -Och Laser? -Vi letar efter henne. 1601 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 När ni fångar henne, 1602 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 kan jag få klippa av hästsvansen? 1603 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Är det en Simson och Delila-grej? 1604 01:37:07,583 --> 01:37:09,958 Nej, men hon ser nog dum ut i kort hår… 1605 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Nu får det väl räcka. 1606 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 Får jag tömma dina skor? 1607 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 -Nej, ingen fara. -Förlåt. 1608 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Det kanske är udda att fråga nu, 1609 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 men jag undrar 1610 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 om ni vill skriva ett avtal med staden. 1611 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Ja. 1612 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Ja. Eller hur? 1613 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 -Det kan vi göra. -Perfekt. 1614 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 -Pressen är redo för ett uttalande. -Tack. 1615 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Mina damer. Tack. 1616 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Hej då. 1617 01:37:40,125 --> 01:37:41,250 Tack, borgmästaren. 1618 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Jag kör hem. 1619 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 Du måste sitta i mitt knä eller i bakluckan. 1620 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Vi tävlar hem. 1621 01:37:50,166 --> 01:37:53,375 -Varför får inte jag köra? -De drog upp dig ur en flod. 1622 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 Sist jag drogs upp ur floden körde jag genast. 1623 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 Thunder Force! 1624 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 Thunder Force! 1625 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Va? 1626 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 Vi skyddar er, Chicago! 1627 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Du kom ihåg. 1628 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 Så romantiskt. Se där. 1629 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Se på dig. 1630 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Låt mig åtminstone mata dig. 1631 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 -Tack. -Kom igen. Knack-knack. 1632 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Duktig tjej. In i luckan. 1633 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Åh, Gud… 1634 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Gör plats för mer. 1635 01:38:59,541 --> 01:39:00,541 Min tur? 1636 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 Vår tur. 1637 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 Ja? 1638 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 SLUT 1639 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis