1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,208 Maaliskuussa 1983 - 5 00:00:24,291 --> 00:00:27,000 valtava määrä tähtienvälisiä kosmisia säteitä - 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,750 iski Maapalloon ja sen asukkaisiin. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 Nämä säteet saivat aikaan geneettisen muutoksen muutamissa yksilöissä. 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 He saivat uskomattomat supervoimat. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 Ikävä kyllä supervoimat pääsivät irti vain niissä harvoissa henkilöissä, 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 jotka olivat geneettisesti alttiita sosiopatialle. 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,875 Näitä superihmisiä alettiin kutsua - 12 00:00:52,375 --> 00:00:53,666 konniksi. 13 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 Mitä tuo on? 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 Voi ei! 15 00:01:09,250 --> 00:01:11,500 Vanhempani jäivät ristituleen. 16 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Sinä päivänä vannoin, että elämäntehtäväni olisi pysäyttää konnat. 17 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 KONNAT OVAT SYVÄLTÄ 18 00:01:31,666 --> 00:01:36,791 Kaikki, mitä käymme tänään läpi on huomisessa kokeessa. Onko selvä? 19 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, herää. 20 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 Siinä hän on. -Anteeksi, herra Emerson. 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Mitä tarkoittaa subjektin ja predikaatin kongruenssi? 22 00:01:48,666 --> 00:01:53,333 Emily, tulit viikko sitten ja viittaat jatkuvasti. Annetaan tilaisuus muillekin. 23 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 Joku muu? Lydia? Takapulpetin Prinsessa Ruusunen? 24 00:01:56,500 --> 00:02:00,583 Onko vastaus yksitoista? -Erittäin väärin, Lydia. Ei. Joku muu? 25 00:02:02,500 --> 00:02:03,583 Anna palaa, Emily. 26 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Se tarkoittaa, että sekä subjekti että predikaatti ovat samassa muodossa. 27 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 Molempien on oltava joko yksikössä tai monikossa. 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Taas oikein. Hienoa. 29 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Olet syvältä. 30 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, kuulin tuon. 31 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Minun luokallani ei haukuta. Saat jälki-istuntoa. 32 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 Nopea kysymys. -Niin? 33 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 Eli en voi sanoa: "Wayne ovat tyhmä paskakasa", 34 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 vaan "Wayne on tyhmä paskakasa"? 35 00:02:30,791 --> 00:02:33,625 Turpa kiinni, Lydia. -Kieliopillisesti kyllä. 36 00:02:33,708 --> 00:02:35,916 Mutta saat jälki-istuntoa. -Kannatti. 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Verbit ja subjektit mukautuvat. 38 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Lopeta. 39 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Ei ole reilua, että konnat tappoivat vanhempasi ja me kärsimme siitä. 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,083 Luulet olevasi fiksu. Leveilet aina luokassa. 41 00:02:50,166 --> 00:02:51,791 Myönnä olevasi tyhmä. 42 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 Sano se. -Sano se, nörtti! 43 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 En ole nörtti. Olen fiksu. Siinä on ero. 44 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Onko sinulla paskaa korvissasi? Hän ei aio sano sitä. 45 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 Sanoo kyllä. Älä luule, etten löisi tyttöä. 46 00:03:05,875 --> 00:03:08,750 Älä luule, ettei tyttö löisi sinua, Wayne. 47 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Mene tuohon roskikseen. 48 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 Mitä? Miksi? -Roskat kuuluvat sinne. 49 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 En! 50 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Tee se, pökäle! 51 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Hyvä on. 52 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 Haluaako joku muukin? 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,541 Kaikki hyvin. 54 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 Tuletko keinumaan? -Okei. 55 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 Kurja kuulla vanhemmistasi. 56 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Jos minulla olisi supervoimia, hakkaisin syylliset. 57 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Kiitos. 58 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Olisi tosi siistiä olla superhenkilö. 59 00:03:48,666 --> 00:03:50,875 Tai pikemminkin sankari. 60 00:03:50,958 --> 00:03:53,541 Olisin aika mahtava supersankari. 61 00:03:53,625 --> 00:03:57,875 Vanhempani tutkivat, miten tavallinen ihminen muutetaan supersankariksi. 62 00:03:57,958 --> 00:04:01,166 He olivat geneetikkoja. -Hoitivatko he naistentauteja? 63 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Ei. Se on gynekologi. 64 00:04:03,541 --> 00:04:05,708 Geneetikot tutkivat geenejä. 65 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Myös mutaatioita. 66 00:04:08,125 --> 00:04:09,458 Tiesin sen. 67 00:04:09,541 --> 00:04:10,625 Testasin sinua. 68 00:04:11,833 --> 00:04:15,958 Ajattele, jos he olisivat onnistuneet muuttamaan tavikset sankareiksi. 69 00:04:16,041 --> 00:04:18,125 Jonkun on vastustettava konnia. 70 00:04:19,000 --> 00:04:20,416 Jonain päivänä teen sen. 71 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 Nähdäänkö koulun jälkeen? -Toki. 72 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 Mitä tykkäät tehdä? -Lukea. 73 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Et pilaillut. Okei. 74 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 VAROITUS: SUOJAUTUKAA KONNAN HYÖKÄTESSÄ 75 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 Hei! -Hei. 76 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Tein ystäväkorut. Olemme virallisesti ystävät. 77 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Totta helvetissä. 78 00:04:50,000 --> 00:04:51,708 Emily, luetko ruokarukouksen? 79 00:04:51,791 --> 00:04:53,458 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 80 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton! 81 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 Anteeksi, mitä? -Mitä sinä luet? 82 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Heikosta ydinvoimasta. 83 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 Luen ruokarukouksen. -Kiitos. 84 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 Selvä. 85 00:05:07,958 --> 00:05:10,958 Kiitos, Herra, että teet niin pahuksen hyvää ruokaa. 86 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jeesus vetäisi napaansa kaiken. 87 00:05:14,375 --> 00:05:19,000 Van Halen konsertoi tänään Grant Parkissa. Voimme livahtaa aidan raosta sisään. 88 00:05:19,083 --> 00:05:21,791 Ensi viikolla on esseen palautus. -Mitä sitten? 89 00:05:22,458 --> 00:05:23,791 Kop, kop. -Kuka puhuu? 90 00:05:23,875 --> 00:05:25,333 Clyde. -Mitä? 91 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Taisin kertoa sen väärin. 92 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Et saa ikinä tyttöystävää, jollet opi kertomaan vitsejä. 93 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Otan haasteen vastaan. 94 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 Heippa, Clyde. -Ihan totta, Em. 95 00:05:34,375 --> 00:05:38,666 Van Halen! Se olisi hauskaa. -Niin. Mutta pitää pysyä suunnitelmassa. 96 00:05:48,791 --> 00:05:49,875 Älä viitsi, Emily. 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 Siinä se tyttö on. Missä olet ollut? -Opiskelemassa. 98 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 Olet ollut luolassasi viikkoja. -Pänttään collegeen. 99 00:06:00,500 --> 00:06:01,791 Olen tietoinen siitä. 100 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Minun on saatettava vanhempieni tutkimus loppuun. 101 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 Antaa ihmisille voima taistella konnia vastaan. 102 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Tiedän. 103 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 Pärjäät kyllä kokeissa. 104 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Mutta romahdat stressin alla. Siksi olen täällä. 105 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Sulje silmäsi puoleksi tunniksi. 106 00:06:17,541 --> 00:06:19,958 Herätän sinut, niin jaksat taas jatkaa. 107 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Älä huoli. Hoidan asian. Luota minuun. 108 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Ei! Voi luoja, olen myöhässä. Sinun piti herättää minut. 109 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Tämä ei mennyt suunnitelmien mukaan. 110 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 En pysty tähän enää. Aion tehdä elämälläni jotain. 111 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Anteeksi, mokasin. 112 00:06:46,333 --> 00:06:51,125 Ei riitä. Minulla on tärkeitä asioita. En voi jumahtaa tähän naapurustoon. 113 00:06:51,208 --> 00:06:54,166 Mitä vikaa siinä on? -Etkä sinä saa hidastaa minua. 114 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Huolehdin aina sinusta. Vain minun ansiostani sinulla on hauskaa. 115 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Minun on oltava erityinen vanhempieni tähden. 116 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Ja minä en ole erityinen. 117 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 En sanonut niin. -Ei haittaa. 118 00:07:06,375 --> 00:07:08,458 Elämästä ei ikinä tiedä. 119 00:07:08,541 --> 00:07:11,625 Minusta voi tulla presidentti. Ajelen limusiineilla. 120 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 Vauhtia nyt. 121 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 Ole hyvä, tuplavuoro. 122 00:08:26,708 --> 00:08:30,416 Hei, Tito! Älä jätä karkkipapereitasi minun peliini! 123 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 On menossa pankkiryöstö. Epäilty on konna. 124 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Pitäkää silmällä mustaa lava-autoa. 125 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 Mitä vit… 126 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 Hyvä luoja! 127 00:09:25,916 --> 00:09:27,500 Loukkaantuiko kukaan? 128 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 Oletteko kunnossa? -Joo. 129 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Millainen tyyppi räjäyttää enkelin? 130 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Voi luoja! 131 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 FRANKIN KUPPILA 132 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Mitä uutta, Frank? 133 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 Asiakkaita ei ole. 134 00:09:44,333 --> 00:09:47,333 Ihmiset pelkäävät lähteä kotoa rikollisuuden takia. 135 00:09:47,416 --> 00:09:48,833 MITEN KONNA PYSÄYTETÄÄN? 136 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 Konnat päihittävät meidät, Lydia. 137 00:09:51,041 --> 00:09:54,375 Älä muuta sano. -Minulla ei ole varaa korjauttaa ikkunaa. 138 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Autan sinua laittamaan siihen uuden lasin tänä viikonloppuna. 139 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Täytyy vaan mennä ensin luokkakokoukseen. 140 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Kiitos. 141 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Tuleekohan Emily sinne? 142 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 En tiedä. Emme ole puheväleissä. Tiedät sen. 143 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Soittaisit hänelle ja kysyisit, haluaako hän tulla. 144 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 En tietäisi kuinka, vaikka haluaisinkin. -Niinkö? 145 00:10:17,250 --> 00:10:19,791 En sano, että haluaisin. Sanoin, että en… 146 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma kävi täällä. Minulla on hänen numeronsa. 147 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Aika karmivaa. 148 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Ehkä Emily kieltäytyy. Et tiedä, ennen kuin kysyt. 149 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Se on kuin leipien heittämistä järveen. 150 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Tiedät, kuinka ne putoavat. 151 00:10:37,791 --> 00:10:42,000 Kestää puoli tuntia löytää litteä kivi, mutta se on heitettävä. 152 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 Muuten ei tiedä, hyppiikö se. 153 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Mutta joskus, kun kiven heittää, se uppoaa heti veteen. 154 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Siirrytään veden alle. 155 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 Ohitse ui iso lohi. 156 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Kivi osuukin lohta päähän. 157 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 Lohi lilluu kuolleena pinnalle. -Jeesus. 158 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 Eikä se ole pahinta. -Jatkuuko tämä? 159 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 Lohi on naaras. 160 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Se on täynnä mätiä. Kaikki kuolevat kuin Titanicilla. 161 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Olenko minä tässä skenaariossa kivi? Vai kuka… 162 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Voit olla kivi, 163 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 voit olla kala - 164 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 tai kiven heittäjä. 165 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 Voit olla järvi. -Selvä. 166 00:11:16,666 --> 00:11:17,750 Mietipä sitä. 167 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Tai sitten ei. 168 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 Olet synkkä, Frank. 169 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Olen huolissani sinusta, mutta teet helvetin hyviä pannukakkuja. 170 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 Nähdäänkö huomenna? -Kiitos. 171 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Joo. Ole varovainen. 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Samoin. 173 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Olisi hienoa, jos hän tulisi. 174 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Niin. 175 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 TOIVOTTAVASTI PÄÄSET TULEMAAN LUOKKAKOKOUKSEEN 176 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Hymiöitä. 177 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Olet kunnossa. 178 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Luoja! Maitoako tuo on? 179 00:13:09,375 --> 00:13:11,333 KIVA KUULLA SINUSTA. YRITÄN TULLA 180 00:13:11,416 --> 00:13:13,041 "Hei. Kiva kuulla sinusta." 181 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Mahtavaa! 182 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Tiedätkö mitä? 183 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Laimennetaan tätä vähän. Maku paranee. 184 00:13:27,916 --> 00:13:29,416 Maku ei parantunut. 185 00:13:30,375 --> 00:13:32,500 Johtuuko tämä maidosta vai muroista? 186 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Maidosta. 187 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 Maidon syy. 188 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 TERVETULOA, ALUMNIT 189 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 Hitto vieköön, Em. 190 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Kuningas on yritetty salamurhata. 191 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Laivanvarustajamiljardööri on Rachel Gonzalesin vastaehdokas - 192 00:14:08,083 --> 00:14:11,833 Chicagon tulevissa pormestarinvaaleissa… -Lähes joka päivä. 193 00:14:11,916 --> 00:14:14,583 …William "Kuningas" Stevensin kampanjapuhe - 194 00:14:14,666 --> 00:14:19,791 keskeytyi väkivaltaisesti Laser-nimisen konnan tekemän hyökkäyksen tähden. 195 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Olet kamala. 196 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Eikö hän olekin kamala? 197 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Heti iskun jälkeen Kuningas antoi tämän lausunnon. 198 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Olisin voinut menettää henkeni tänään, 199 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 mutta minulla on viesti Laser-konnalle. 200 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Räjäytit ehkä korokkeen, mutta Kuningasta et tuhoa. 201 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 Kuninkaan johtoasema kisassa on pudonnut kymmenellä pisteellä. 202 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 Kisa ei ole ollut näin tasainen sen jälkeen, kun ehdokkaat… 203 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Ihan tosi, Em. Missä sinä olet? 204 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 Kaupunkimme oma tuhlaajatytär Emily Stanton on palannut. 205 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 Hänen yrityksellään Stanton 4.0:lla on uusi päämaja - 206 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 aivan Chicagon keskustassa. 207 00:15:04,833 --> 00:15:06,041 Niin sitä pitää, Em. 208 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 Emilyn rakennus on valtava. -Niin. 209 00:15:09,083 --> 00:15:11,291 Ei ihme, ettei hän tule kokoukseemme. 210 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 Olisipa hän täällä. 211 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Hän varmaan hengailee stripparien kanssa, juo samppanjaa - 212 00:15:16,875 --> 00:15:19,583 ja syö hanhenlihalla täytettyjä nachoja. 213 00:15:19,666 --> 00:15:23,041 Clyde, sinulla on outo käsitys rikkaiden elämäntyylistä. 214 00:15:23,125 --> 00:15:25,791 Haluatko kuulla vitsin? -Ei tarvitse. 215 00:15:25,875 --> 00:15:31,166 Sanoit, etten saa tyttöystävää, ellen osaa kertoa vitsejä. Anna, kun kerron. 216 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Kop, kop. -Kuka puhuu? 217 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 Olen pöllö. 218 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 Kuka pöllö? 219 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Munasin pöllöjutun. 220 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Luulen, että olen pöllö ja… 221 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Selvä. Kop, kop. 222 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 Kuka puhuu? -Olen pöllö. 223 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 Kuka pöllö? -Pöllökö, huhuu? 224 00:15:49,583 --> 00:15:52,166 Se ei toimi, koska sinä kysyt. Eikö niin? 225 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 Voimme olla molemmat pöllöjä. -Olisiko se hauskaa? 226 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 Tajusin. -Selvä. 227 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 Kop, kop. -Kuka puhuu? 228 00:15:59,000 --> 00:16:03,458 Olen pöllö. Ja sitten hiljaa. Et kysy toista kysymystä. 229 00:16:03,541 --> 00:16:04,833 Rikot perinteen. 230 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 Selvä. Hienoa. 231 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Menen yllättämään Emilyn. Tuon hänet tänne. 232 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 Mahtavaa. -Hän tarvitsee siipinaista. 233 00:16:13,375 --> 00:16:15,875 Niin. Olen täällä. Ratkaisen tämän pulman. 234 00:16:15,958 --> 00:16:19,208 Eikä haittaa, vaikket ratkaise… -Huhuu, pöllökö puhuu? 235 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Huhhuu, pöllökö puhhuu? 236 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 Hän on pöllö. 237 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Hienoa, Em. 238 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Hei, miten menee? 239 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 Hei. -Hei. Tulin tapaamaan Emily Stantonia. 240 00:16:53,500 --> 00:16:55,833 Onko tapaamisesta sovittu? 241 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Ei. Mutta olen Lydia Berman. 242 00:17:00,083 --> 00:17:05,625 Olen hänen paras ystävänsä. Tai nykyään emme ole parhaita ystäviä. Tai ystäviä. 243 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Ajauduimme erillemme. Kuulostaa pahalta, muttei se ihan niin paha juttu ole. 244 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 En ole päässyt hänen lähelleen nykyään. 245 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 Muttei minulla lähestymiskieltoa siis ole. 246 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 Menenkö vain ylös yllättämään hänet? -Et missään nimessä. 247 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Okei, mutta tahtoisin ottaa hänet… 248 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 En väkisin siis… Ottaisin hänet mukaan luokkakokoukseen. 249 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 Joten Lydia Berman siis. 250 00:17:31,958 --> 00:17:33,333 Hän ihastuu takuulla. 251 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 252 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Lydia Berman haluaa tavata neiti Stantonin. 253 00:17:40,666 --> 00:17:44,583 Hän sanoo vievänsä tämän luokkakokoukseen. -Tulin viemään… 254 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 Sanoin sen jo. -Hän ei käy yksin juhlissa. 255 00:17:48,291 --> 00:17:49,333 Niinkö? 256 00:17:50,166 --> 00:17:52,875 Se on yllättävä kuulla. Lähetän hänet ylös. 257 00:17:54,875 --> 00:17:58,125 Hän ottaa sinut vastaan. -Onpa huojentavaa. 258 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 En olisi uskonut, että tässä käy näin. 259 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Kiitti. 260 00:18:11,416 --> 00:18:12,250 Hei. -Hei. 261 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 Neiti Berman? Hei, olen Jessie. 262 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Heippa. Voit sanoa Lydiaksi. Se on nimeni. 263 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Mieletön lukaali. 264 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Valtava. 265 00:18:28,000 --> 00:18:31,708 Sehän jatkuu… Miten tuonne vaihtaa sähkölampun? 266 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Se on huoltokysymys. 267 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Huolto. Sillä lailla. 268 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Neiti Stanton työskentelee parhaillaan, mutta vapautuu varmaan aivan kohta. 269 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Voinko tuoda jotain? 270 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Saanko jääkylmän bissen? 271 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 Se auttaisi relaamaan. On vähän nihkeä olo. 272 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 Kun hermostuttaa, niin hikoilen. -Aivan. 273 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Kiitos, Jessie. 274 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Hei, Lydi. Mukava nähdä. 275 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hei. 276 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Pitkästä aikaa. 277 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Totta tosiaan. 278 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Näytät hyvältä. 279 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Kiitti. Sinä näytät huipputyylikkäältä. 280 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Kiitos. 281 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 Joten… 282 00:19:28,875 --> 00:19:29,750 Miksi tulit? 283 00:19:30,416 --> 00:19:35,083 No kun tekstasimme ja… Siis tekstasin sinulle. 284 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 Vastasit kysymykseeni luokkakokouksesta, 285 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 joka oli tai on tänään. 286 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Olin siellä, etkä ollut vielä saapunut, joten minä… 287 00:19:43,791 --> 00:19:47,416 Muistin, ettet tykkää käydä yksin juhlissa, joten ajattelin, 288 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 että tulen katsomaan, haluatko lähteä minun kanssani. 289 00:19:52,666 --> 00:19:53,833 Oliko se tänään? 290 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Olen pahoillani. 291 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 En pääse tulemaan. Minulla on töitä. 292 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Takuulla. 293 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Kamala määrä roinaa. 294 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 "Sädetä minut, Scotty!" 295 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 En tiedä, mitä näillä tehdään, mutta… 296 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Voi luoja. Olen pahoillani. Tuo pusero on varmaan kallis. 297 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Ei hätää. Käyn vaihtamassa sen. 298 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 En halua pilata paitaasi. -Tämä paita on roskaa. 299 00:20:23,250 --> 00:20:27,166 Kirjaimellisesti. Löysin sen roskiksesta, joten… Olen pahoillani. 300 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Maksan pesulalaskun… 301 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Ei. En voisi ottaa sinulta rahaa. 302 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Mutta voisit tehdä palveluksen. 303 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 Älä koske mihinkään, kun olen poissa. Ole kiltti. 304 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 Niin. Mikä… -Ei edes siihen. 305 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 Okei. -Sopiiko? 306 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Minä puhua englantia. 307 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie! 308 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Pidä asioita silmällä. 309 00:20:56,625 --> 00:21:01,208 Hän käski sinun hakea minulle heti toisen kylmän oluen. 310 00:21:01,291 --> 00:21:03,500 Tuntui vihaiselta. Selkeästi sinulle. 311 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Lykkyä pyttyyn. 312 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Hyvä on. Hoidan sen. Jotain muuta? 313 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 Ei. Olet kultainen. -Hyvä on. 314 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Tyhmä. 315 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Siistiä. 316 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 Mitä tämä on? 317 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Muista, Lydia, että lupasit olla koskematta mihinkään, 318 00:21:44,000 --> 00:21:45,541 joten et saisi tehdä sitä. 319 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Mitäs sinä teet? 320 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Kuin vanhanaikainen Atari. 321 00:22:00,291 --> 00:22:02,166 Katsotaan, mihin se pystyy. 322 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Valokatkaisin. Tylsää. 323 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SEKVENSSI ALOITETTU 324 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Selvä. Minä istun alas, en koske mihinkään ja odotan oluttani. 325 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 Ei! 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Maailman tyhmin hierontatuoli! 327 00:22:29,333 --> 00:22:34,000 Se ei ole hierontatuoli, idiootti. Injektiohuoneeseen on murtauduttu. 328 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 Päästäkää pois! -Luoja, Lydia. Mitä olet mennyt tekemään? 329 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, en koskenut mihinkään. Okei, koskin pariin… 330 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 Koskin yhteen juttuun. Anteeksi. 331 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Kahdenkymmenen vuoden tutkimus valui hukkaan. Miksi jätit hänet yksin labraan? 332 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Hän sanoi, että käskit hakemaan lisää olutta. Olen pahoillani. 333 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, tajuatko yhtään, mitä olet tehnyt? 334 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Olen valmistanut tätä koko elämäni ajan. Tuhosit kaiken. 335 00:23:08,250 --> 00:23:11,041 En tiedä, mitä neuloissa oli, 336 00:23:11,125 --> 00:23:13,458 mutta annan sen mielelläni takaisin. 337 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Voin pissata kuppiin tai jotain. 338 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Et ymmärrä. 339 00:23:18,041 --> 00:23:21,916 Olin aloittamassa hoidot, joita olen työstänyt koko elämäni. 340 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 Keksin geneettisen sekvensoinnin, 341 00:23:25,583 --> 00:23:29,875 jolla voi muuttaa ihmisen biokemiaa käsittämättömillä tavoilla. 342 00:23:30,541 --> 00:23:33,083 Päätin viimein vanhempieni aloittaman työn. 343 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Minun piti keksiä keino pysäyttää konnat. 344 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Minusta piti tulla super… henkilö. 345 00:23:43,666 --> 00:23:47,500 Sehän on upeaa, Em. Tiesin aina, että pystyt siihen. 346 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 Mikä voimasi on? 347 00:23:48,791 --> 00:23:53,666 Supervoimat ja näkymättömyys, mutta otit supervoimien ensimmäisen annoksen. 348 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Olen pahoillani. En tarkoittanut… 349 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Voisit kiehauttaa toisen annoksen. 350 00:24:00,958 --> 00:24:04,583 Kaavan luominen kesti viisi vuotta. Ja mikä tärkeintä, 351 00:24:04,666 --> 00:24:08,125 ruiske on jo aloittanut molekyylimuutokset kehossasi. 352 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Verenkiertojärjestelmäsi on voimistunut tuhatprosenttisesti. 353 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Siksi palovammat kasvoillasi ovat jo alkaneet parantua. 354 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, prosessi on alkanut. 355 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Tuo ei ole kovin rauhoittavaa. 356 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Minulla on outo ja hikinen olo. 357 00:24:28,458 --> 00:24:33,750 Sydämeni hakkaa rinnassani ihan sikana sen seerumin takia. Mitä se tarkoittaa? 358 00:24:33,833 --> 00:24:39,041 Jos lopetat hoidot, suonesi repeävät kuin halko silppurissa. 359 00:24:39,625 --> 00:24:43,083 Jessie, tee ilmoitus turvahenkilöstölle. -Toki. 360 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, loogisinta on jatkaa samaa linjaa. 361 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Jatkamme supervoimahoitoja tämän kylähullun kanssa, 362 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 ja sinä aloitat näkemättömyyshoidot. 363 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 Kylähullu? 364 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Haloo. Chicago on kaupunki. Ei kylä. Ja paras kaupunki maailmassa onkin. 365 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 Bearsit ja Cubsit… -Ei nyt. 366 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 Muuta keinoa ei taida olla. -Ei, Emily. 367 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 Näytän sinulle huoneesi. -Hetkinen. En minä tänne jää. 368 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Minulla on hommia. Töitä maanantaina. Ja liput Bullsin otteluun. 369 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Jos lopetat hoidot, 370 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 on mahdollista, että kehosi räjähtää viikonlopun aikana. 371 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Ehkä voisin kurkata sitä huonetta. 372 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 Tämä on kuin Battlestar Galactican vankiselli. 373 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 No niin. Menehän. -Selvä. 374 00:25:41,875 --> 00:25:45,541 Huoneessa mikään ei vie huomiotasi pois parantumisesta. 375 00:25:46,083 --> 00:25:48,291 Haluaako joku kertoa, kuka Urkel on? 376 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 Mikä on Urkel? -Ei mikä vaan kuka. 377 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 Tämä on Urkelin… Kerro, kuka Urkel on. 378 00:25:54,791 --> 00:26:00,916 Miten et tiedä… Luoja. Sinulla on lasit ja henkselit ja vaikutat tosi fiksulta. 379 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Anna, kun etsin. -Tiedät, kuka Urkel on. 380 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Miten se kirjoitetaan? -U-R-K-E-L. 381 00:26:06,666 --> 00:26:09,458 Et ole tosissasi. "Minäkö tuon tein?" 382 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 Eikö se soita… "Minäkö tuon tein?" 383 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "Minäkö tuon tein?" Tiedäthän. 384 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "Minäkö tuon tein?" 385 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Äiti, reagoiko hän pistokseen? 386 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Ei, hän on aina tuollainen. 387 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Sanoitko "äiti"? 388 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 Äiti? Sinulla on lapsi… 389 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 Sinulla on lapsi, enkä minä tiennyt? 390 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 Salainen lapsi 20 vuoden ajan? -Olen vasta 15. 391 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Mistä minä tietäisin! Hän ei ole kertonut minulle! 392 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 Tällaiseen ei ole aikaa. 393 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 Mikä Jodie Fosteria nyppii? -Allie on auttanut minua. 394 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 Hän on entinen CIA:n agentti. Hän johtaa paikkaa. 395 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 Mitä? Se oli kohteliaisuus. 396 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Jodie Foster niin kuin "Se panee voiteen koriin", 397 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 eikä "Puu tuulessa!" 398 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 Mikä tuulee? -"Puu tuulessa!" 399 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 "Puu tuulessa!" Nell? 400 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 Kuka on Nell? -"Kuka on Nell?" Kuka on Nell? 401 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 402 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster tietää, että se on Jodie Foster! Miten et tiedä sitä? 403 00:27:10,041 --> 00:27:16,958 Meillä on sinulle puhtaita naisten vaatteita. Kaikkea, mitä tarvitset. 404 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 Poltamme sen, mitä päälläsi on nyt. Heti, kun voimme. 405 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 Tähän ei kosketa. -Kosketaan. 406 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Tämä on aito Slayerin konserttipaita vuodelta 1994. 407 00:27:27,375 --> 00:27:32,416 Ostin sen stadionilta. Jos joku koskee tähän, 408 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 niin murhaan kaikki, vaikka sinä oletkin nuori. 409 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 Selvä. No, sitä ennen tämä laite on sinulle. 410 00:27:39,916 --> 00:27:43,791 Jos tarvitset mitään, joku vastaa kyllä. -Miksi et ole koulussa? 411 00:27:43,875 --> 00:27:45,958 Ensinnäkin on yö. 412 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 Toisekseen valmistuin viime vuonna Stanfordista. 413 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Ei omena kauas nörttipuusta putoa. 414 00:27:52,166 --> 00:27:56,083 Hän ei ole nörtti, vaan fiksu. Siinä on ero. 415 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 Hän auttaa meitä täällä. Hän osaa loistavasti teknologiaa. 416 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 Näytätkö rannettasi? -Okei. 417 00:28:03,708 --> 00:28:08,166 Seuraamme elintoimintojasi toipuessasi ja treenatessasi. Syke, verenpaine… 418 00:28:08,250 --> 00:28:11,375 Minulla oli vastaavanlainen nilkassani. 419 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, hän on 15. Tarkkaile puheitasi. 420 00:28:14,208 --> 00:28:16,625 Selvä. Pelaatko Fortnitea? -Kyllä… 421 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 En. -Mikä käyttäjänimi? 422 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 423 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Minun on L-Train-631-Harper-Avenue-Apartment-7B. 424 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Onko se osoitteesi? 425 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Älä laita osoitettasi nettiin. 426 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 En laita osoitettani nettiin. 427 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 Asun 7A:ssa. 7B:ssä asuu kusipäänaapurini Steve. 428 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Jos joku saa turpiinsa, niin hän. 429 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 Pelataan. Mutta varoitan, että pelaan likaista peliä! 430 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Tämä on tosi tylsää. 431 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Nähdään aamulla. Aloitamme viideltä. 432 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 Viideltä aamulla? Ja paskat. 433 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 Minä en aloita viideltä. 434 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Kello on viisi. Aika nousta. 435 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Aloitetaan. 436 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 Hoitosarjan jälkeen - 437 00:29:05,083 --> 00:29:08,500 arvioin, että voimme nostaa ATP:täsi 10 000 prosentilla. 438 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Kaikki sinussa vahvistuu. Mukaan lukien ihosi, 439 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 verisuonistosi ja luustosi. Näin sinua on vaikeampi satuttaa. 440 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Arvioin, että kykenet nostamaan noin 9 000 kiloa. 441 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Suunnilleen bussin painon. 442 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Luoja, heitän sen paskabussin jorpakkoon! 443 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Siisti suusi. 444 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Heitän sen pissakakkabussin jorpakkoon! 445 00:29:30,708 --> 00:29:35,666 Kuulosti yhtä pahalta. Etkä heitä bussia mihinkään. Se olisi huono juttu. 446 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Selvä. 447 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Ensin sinun pitää nostaa tämä nuija ja lyödä. 448 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 Katsomme elintoimintojesi lähtötilanteen. 449 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 Miksi tuo näyttää siltä karnevaalijutulta? -Olen hauska. 450 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Selvä. 451 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Joo. 452 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 Yrittänyttä ei laiteta. 453 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Taisin nyrjäyttää nivuseni. Onko tytöillä nivuset? 454 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 On. -Niin minä tein. 455 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Taisin myös vähän pissata pukuuni. 456 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Virtsarakostasi vapautui vähän virtsaa. 457 00:30:12,916 --> 00:30:15,875 Hieno ensimmäinen päivä. Nähdään huomenna. 458 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Ei. Aloittelimme vasta. 459 00:30:18,708 --> 00:30:21,958 Mittasimme lähtötilanteen. On päivittäisen hoidon aika. 460 00:30:22,041 --> 00:30:24,833 Eihän se ole samanlaista kuin eilen? 461 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 Ei ollenkaan. Jokainen hoito on täysin ainutlaatuinen. 462 00:30:28,166 --> 00:30:33,333 Onhan se turvallista? -Voi luoja. On ihme, että olet elossa. 463 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Kaikissa hoidoissa on mahdollisia komplikaatioita. 464 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Supervoiman saamisella on riskinsä. 465 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Kuten mitä? 466 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Kuolema, muistinmenetys, halvaus, aivoinfarkti, aivokuolema. 467 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 Että elät, muttet pysty tuomaan ajatuksiasi ilmi. 468 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 Se olisi sanoinkuvaamattoman tuskallista. 469 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 Käytämme siitä lyhennettä "sanoinkuvaamaton". 470 00:30:56,250 --> 00:30:57,916 Mainitsinko kuoleman? -Kyllä. 471 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 Yritän löytää hopeareunuksen. 472 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Mikä se on? "Ainakaan minulla ei ole ripulia?" 473 00:31:04,708 --> 00:31:09,875 Paha ripuli on itsestäänselvyys. -Voi luoja. 474 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Teen kaikkeni pitääkseni sinut turvassa. 475 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Teen tämän vanhempieni ja tämän kaupungin puolesta. 476 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 Kasvatetaan massaa ja potkitaan konnia persuuksille. 477 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Voi hel… 478 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Sanoit, ettei tämä olisi sellaista kuin eilen. 479 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Tarkoitin aineenvaihduntaa. 480 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 Itse asiassa antamistapa on täysin samanlainen. 481 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Minä palan! Naamani on tulessa! 482 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Se on ohi kahdessa sekunnissa. 483 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Kappas. 484 00:31:54,000 --> 00:31:58,583 Sanoit niin, mutta… Kasvoni tuntuvat ihan viileiltä. 485 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Jospa hakisit nuijan ja iskisit taas? 486 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 En halua nostaa nuijaa, 487 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 koska naamaani on juuri isketty bsiljardi neulaa. 488 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Kokeile, Lydia. Tuloksien pitäisi tulla heti. 489 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Pitäkää kiinni lolloistanne, koska kohta lähtee. 490 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 Lolloistanne? 491 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 Unohda. -Selvä. 492 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Olipa surkea esitys. 493 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Tosi hyvin vasta toisella hoitokerralla. 494 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Mitä tarkoitat? Montako niitä on? 495 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 33. -Voi luoja! 496 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 KOULUTUSPÄIVÄ 01 497 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 KOULUTUSPÄIVÄ 02 498 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Kello on viisi. Aika nousta. 499 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SEKVENSSI ALOITETTU 500 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Häipykää siitä. 501 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Miksi tissini? 502 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 Tässä hoitojaksossa - 503 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 on tärkeä ruiskuttaa aine rintakudokseen rintalihaksen kautta. 504 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 Koska aloitamme sinun hoitosi? -Juuri nyt. 505 00:33:11,166 --> 00:33:12,458 Tässä, neiti Stanton. 506 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 Kiitos, Jessie. -Hetki. Pilleri? 507 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 Onko koko hoitosi yksi hikinen pilleri? 508 00:33:19,916 --> 00:33:23,333 Se on iso pilleri. Ja jouduin luopumaan maitotuotteista. 509 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 KOULUTUSPÄIVÄ 9 510 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Kello on viisi. Aika nousta. 511 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 Pidä kiinni lolloistasi, Bill. 512 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 KOULUTUSPÄIVÄ 12 513 00:33:40,083 --> 00:33:41,416 Noin aioinkin tehdä. 514 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Olen kunnossa. 515 00:33:42,666 --> 00:33:47,666 Vaikuttaa siltä, että Laserin tuhokausi pitää kaupunkiamme ikuisesti otteessaan. 516 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 Chicago White Soxit ja Cubsit jättävät viikonlopun ottelut väliin - 517 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 hänen lisääntyneiden tappotoimiensa takia. 518 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 Samaan aikaan pormestariehdokas William "Kuningas" Stevens - 519 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 on nostanut kannatustaan… 520 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 Olkaa hyvä, neiti Stanton. -Kiitos. 521 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Et kuulemma syö. 522 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Kaikki maistuu pahalta. Ei ole nälkä. 523 00:34:11,541 --> 00:34:15,958 Se oli odotettavissa. Mutta syödä pitää. Kehosi muuttuvan kemian takia - 524 00:34:16,041 --> 00:34:18,750 tämä on ehkä ainoa asia, mitä voit syödä. 525 00:34:20,333 --> 00:34:22,666 Miksi raakaa kanaa? Tosi ällöä. 526 00:34:22,750 --> 00:34:25,541 Kehosi tarvitsee käsittelemättömiä aminohappoja. 527 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 Ja fosfori auttaa luustoasi tihentymään. 528 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 Fosforin voi tosiaan maistaa. 529 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 Tosi hyvää. 530 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Luoja, olen hirviö. 531 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Et ole. 532 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 Mehukasta. 533 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Minulla on töitä. 534 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Oksennan kohta. 535 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 Älä tuomitse. Tämä on hyvää. -Luoja. 536 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 Kehoni tarvitsee tätä. 537 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 En ole eläin! 538 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 KOULUTUSPÄIVÄ 14 539 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Tämä kuula painaa noin 80 kiloa. 540 00:35:03,291 --> 00:35:05,208 Se on aikuisen miehen keskipano. 541 00:35:05,791 --> 00:35:08,458 Minä tykkään deittailla paksumpia jätkiä. 542 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 Ole hyvä. -Vitsailin vain. 543 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Nyt lähtee. 544 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Omistatko sinä tuonkin osan rakennuksesta? 545 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 Kyltin, jossa on nimeni? Kyllä. 546 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Se olisi voinut kuulua Bill Stantonille. Yleinen nimi. 547 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 Odota vähän! 548 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Ammun tämän sällin täyteen reikiä. 549 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Luoja, hän ampuu minua. Hetki. Hän rakentaa ympärilleni. 550 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 Olet tosi huono tässä pelissä. -Voinko kysyä jotain? 551 00:35:40,666 --> 00:35:43,875 Jos et ole koulussa, miten tapaat jätkiä? 552 00:35:43,958 --> 00:35:48,333 Tai tyttöjä tai jotain määrittelemätöntä sukupuolta? 553 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 Kaikki käy. Mistä vain pidätkin. -Pidän pojista. 554 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Niin minäkin. Deittailetko ketään kiinnostavaa? 555 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Tarkoitan sillä kuumaa. 556 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 Selvä. En. Mutta kiitos, kun kysyit. 557 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Äitini ei… 558 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 En tiedä. Emme puhu sellaisista asioista. 559 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Älä ole ankara hänelle. Hän on aika mahtava. Hänellä on paljon vastuuta. 560 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Miksi olet yhä hereillä? 561 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Kello on yksi aamulla, Lydia. 562 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, et voi laiskotella näin. Meillä on tehtävä hoidettavana. 563 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Anteeksi, äiti. 564 00:36:21,333 --> 00:36:23,833 Älä hänelle suutu. Syy on minun. -Öitä. 565 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 Hyvää yötä. 566 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Aina hän sauhuaa. "Kello on yksi aamulla, Lydia." 567 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Et kirjautunut ulos. 568 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 Et kirjautunut ulos. 569 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Taidamme olla kahden, 570 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 pieni raaka ystäväni. 571 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 Luoja, näemme sinut yhä. 572 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Ettekä näe. 573 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 Luoja sentään, sulje se. 574 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Olen pahoillani. Tämä tipu on vain niin hyvää. 575 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Tosi hyvää. 576 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Luoja, olen luonut raakakanahirviön. 577 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Herkullista. 578 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Kiitokset sille, joka ei kokannut sitä. 579 00:37:06,791 --> 00:37:08,458 Tuo syöpyi verkkokalvolleni. 580 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 KOULUTUSPÄIVÄ 18 581 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Tony, anteeksi. Minun syyni. 582 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Pidetään vesitauko. 583 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 Haluatko… -Hei! 584 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Selvä. 585 00:37:25,291 --> 00:37:26,583 Hae vettä, Tony. 586 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 Aikamoinen treeni. -Niin. 587 00:37:32,458 --> 00:37:34,833 Neiti Stanton, on seuraavan hoidon aika. 588 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 Kiitos. -Jos sitä siksi voi sanoa. 589 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Toivottavasti tuosta tulee edes ruoansulatusvaivoja tai närästystä. 590 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 Teeskenteletkö? -Joo. 591 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Olet kamala. 592 00:37:57,583 --> 00:38:02,083 Olen tässä miettinyt… Jos asia ei kuulu minulle, niin sano. Mutta… 593 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 Missä Tracyn isä on? 594 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Tapasin toisen tutkijan Yalessa. 595 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 Juttu pyöri Boverin ja Suttonin kromosomiteorian ympärillä. 596 00:38:13,291 --> 00:38:18,958 Se taisi tappaa romanssin. -Seksikästä tiedepuhetta. 597 00:38:22,166 --> 00:38:23,125 No… 598 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 Kun hän sai kuulla vauvasta, hän häipyi. 599 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Oma häviönsä. 600 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy on mahtava nuori. 601 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Kiitos. Niin on. 602 00:38:38,333 --> 00:38:40,500 Tauko on ohi. Jatketaan hommia. 603 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 "Jatketaan hommia?" Olemme tehneet tätä tuntitolkulla. 604 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 Karataan. 605 00:38:49,291 --> 00:38:50,625 Oletko tosissasi? -Joo. 606 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Voi luoja, konnia! Varokaa! 607 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 Mene! -Sanoin, että tämä olisi hauskaa. 608 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 KOULUTUSPÄIVÄ 23 609 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Hyvä on. Tee, mitä pitää. Mielestäni liioittelet. 610 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Voi olla. Tehdään se. 611 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Voi. Tony. Olen pahoillani. Minä vain… 612 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Yritän yhä totutella tähän voimajuttuun. Oletko kunnossa? 613 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Ihan kunnossa. 614 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Hitsi. 615 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Pistokset toimivat. Tony on jatkuvasti kanveesissa. 616 00:39:23,958 --> 00:39:26,541 Pillerin aika, äiti. -Kiitos, kulta. 617 00:39:27,250 --> 00:39:29,250 Näen sinun ottavan pillereitä, 618 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 muttemme koskaan näe sinun toimivan. Tai siis - 619 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 saammeko olla näkemättä, kun toimit? 620 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 Etkö kertonut hänelle? -Mitä? 621 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Se oli viimeinen pillerini. 622 00:39:39,375 --> 00:39:43,458 Et ole tosissasi. Minä olen saanut 35 miljardia ruisketta naamaani. 623 00:39:43,541 --> 00:39:45,958 Sinä olet ottanut kourallisen pillereitä. 624 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 Tuntuuko erilaiselta? Tepsivätkö ne? 625 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Katsotaan. 626 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Sano jotain, Em. Pelotat minua. 627 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Sinun täytyy sanoa jotain, Emily. En voi… 628 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Hyvä on. Missä olet? Laitamme kellon kaulaasi. 629 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 Pidä jotain ääntä. 630 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, sano jotain. 631 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Tiedätkö mitä? Kunnioita minua. 632 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 Odota, Lydia. Tule takaisin. 633 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 KOULUTUSPÄIVÄ 29 634 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 KOULUTUSPÄIVÄ 31 635 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 Tervetuloa karnevaaliin, ämmä! 636 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 KOULUTUSPÄIVÄ 33 637 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Olen kaikkivoipa! 638 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 Yläfemma! Noin! 639 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill! 640 00:40:45,208 --> 00:40:47,458 Ehkä hän lopettaa, jos emme katso. 641 00:40:47,541 --> 00:40:49,750 Varokaa! -Taitaa olla liian myöhäistä. 642 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 Hei, Chicago! 643 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Vannon , etten tähdännyt sinuun, Tony. 644 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 Kaikki hyvin. 645 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 Haen toisen kupin. -Ei hätää. 646 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Koulutus on päättynyt. 647 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 Virallisestiko? -Niin. 648 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 Voinko ottaa tämän pois? -Aikoja sitten. 649 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Epärehellistä. 650 00:41:12,291 --> 00:41:14,250 Siinä sinulle. 651 00:41:14,333 --> 00:41:17,291 Taidan näyttää uudet puvut. 652 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Nyt kun meillä on nämä, tarvitsemme supernimet. 653 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 Mitä tämä on? 654 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Olen sisustanut. 655 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Tiedätkö mitä? Taidan ottaa supernimekseni Vasara. 656 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Mutta ei sinulla ole vasaraa, Lydia. 657 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 Ei kirjaimellisesti. -Enkö voi olla vain Emily? 658 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Luoja. Ei kukaan halua tulla Emilyn pelastamaksi. 659 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Nyt tiedän. Olet Bingo. 660 00:42:02,416 --> 00:42:07,333 Siinä ei ole mitään järkeä. -Sanonta ja nimi samassa paketissa. 661 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Voit sanoa: "Bingo! Olen näkymätön." 662 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 Se… En tiedä. Siitä tulee mieleen Bingo-koira. 663 00:42:14,333 --> 00:42:16,250 Ei Bingo ole koira. 664 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 Ajattelitko Zorroa? 665 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Zorro oli hänen nimensä… 666 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 Väärin. -Mietitään joukkuenimeä. 667 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 Tiedätkö, mitä tarvitsemme? Välipalatauon. 668 00:42:25,500 --> 00:42:27,416 Niin aivot alkavat raksuttaa. 669 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Minäkin osaan tiedepuheita. Hetaan välipalaa. 670 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Miten olisi Crater Joe? 671 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Flapjack Crackers. Thunder Force. 672 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango Flops. Keksinkö sen? Joo. 673 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 Mango Flops? -Mitä? Ei. Thunder Force. 674 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Kuulostaa jätkämäiseltä. 675 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Kaikki kuulostaa ensi kerralla ääliömäiseltä. 676 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Sano se näin: "Thunder Force". 677 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 En sanonut "Thunder Force". 678 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Sano se ajatuksella ja kovempaa. Thunder Force. 679 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 Thunder Force! -Aivan. 680 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Thunder Force! 681 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 Pidän siitä. -Kokeile. 682 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Thunder Force! 683 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Et sano "1985, Chicago Bears." 684 00:43:08,125 --> 00:43:11,625 Sanot: "Vuonna 1985 Chicago Bears voitti Super Bowlin - 685 00:43:11,708 --> 00:43:15,041 ja loi yhden parhaista singleistä koskaan: 686 00:43:15,125 --> 00:43:17,916 'The Super Bowl Shuffle'." -"The Chicago Bears." 687 00:43:18,000 --> 00:43:21,416 William "The Fridge" Perry. -Hän oli ihana. 688 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 "Jim McMahonilla oli silmäongelmia ja hän käytti silmälaseja. 689 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Kun hän otti aurinkolasit pois, tapahtui taikoja." 690 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 Emme tulleet kiusaamaan 691 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 Tulimme vain laulamaan 692 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Eksymme asiasta. Sanotaan vain "Thunder Force". 693 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 Thunder Force. -Thunder Force! 694 00:43:40,958 --> 00:43:43,375 Allie pyytää meitä autotalliin. 695 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 Pyhä paska. 696 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 Siisti suusi. 697 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 Voinko sanoa jotain? -Ehdottomasti et. 698 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Tämä auto saa minut ovuloimaan. Haluan kiiltäviä Lamborghini-vauvoja. 699 00:43:58,083 --> 00:44:01,041 Tiesin, etten halua kuulla sitä. -Hypätkää kyytiin. 700 00:44:01,708 --> 00:44:04,041 Aikaa on vähän. -Mihin? 701 00:44:04,125 --> 00:44:06,375 Ensimmäiseen tehtäväänne. -Etupenkki! 702 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 Tuo on ajajan paikka. -Voi luoja. 703 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Siistiä. En saa edes ovea auki. 704 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Ei. Minä avaan sen sinulle. 705 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 Käynnistysnappi on puvussasi. 706 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Voi pojat. Tämä on… 707 00:44:22,666 --> 00:44:26,958 En ole ennen ajanut tätä. -Omistat tällaisen, etkä ole ajanut sitä? 708 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 Liikkuvatko he tahallaan hitaasti? 709 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 Voi pojat. Näyttää pelottavalta. -Niin. 710 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Koettakaa ahtautua. 711 00:44:39,166 --> 00:44:40,416 Näytämmekö upeilta? 712 00:44:40,500 --> 00:44:41,541 Voi luoja. 713 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 Thunder Force! 714 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Näytätte hyviltä. 715 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Thunder Force… 716 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 Se on hyvä nimi. -Tolkuttoman hyvä. 717 00:44:50,666 --> 00:44:55,583 Viimeiset kuusi kuukautta Rapu-niminen konna on riehunut kaupungin eteläosassa. 718 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 Hän on ryöstellyt kauppoja sakkinsa kanssa lähes päivittäin. 719 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 He ryöstävät nyt viinakauppaa Clark Streetillä. 720 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Rapu? Mikä hänen voimansa on? 721 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Herkullinen maku sulan voin kera? 722 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Hyvä on, Thunder Force. Teidän on aika tehdä, mitä pitää. 723 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 Sydämeni jyskyttää. -Voi pojat. 724 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Nyt kun meillä on edessä fyysinen tappelu, 725 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 stressitasoni nousee. 726 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 Äiti, avaa hansikaslokero. -Miksi? 727 00:45:28,958 --> 00:45:32,875 Halusin, että olet turvassa. Kehitin voimakkaan etälamauttimen. 728 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Himskatti. 729 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 Mieletön! 730 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Siitä lähtevän sähkövirran takia tulet sitä käyttäessäsi näkyväksi. 731 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Hyvä tietää. Näyttää voimakkaalta. 732 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Mitä asetusta käytän? 733 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Ehkä viisi tai kuusi. 734 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Käännä se täysille. 735 00:45:52,583 --> 00:45:57,083 Olisi kurjaa, jos tainnutettu heräisi ja pamauttaisi yhtäkkiä kaaliin. 736 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Kuulostaa oikealta. 737 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Katso meitä. 738 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 739 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Teimme sen, Em. Olemme supertiimi. 740 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Kuten lapsena suunnittelimme. 741 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Niin. 742 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Potkitaan konnia persuuksille! 743 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 Tarvitsemme inspiroivaa musiikkia. -Joo. 744 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Mahtava musa sytyttää. 745 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Riehaannutaan! 746 00:46:25,208 --> 00:46:29,500 Onko tämä Glenn Freytä? -Joka päivä on Glenn Frey -päivä. 747 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smuggler's Blues". Se on mahtava ja innostava. 748 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Niinkö? 749 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Se oli ykkösenä 11 viikkoa, Lydia. 750 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Pidän kyllä Glenn Freystä. Tosi paljon. 751 00:46:40,875 --> 00:46:43,208 Mutta Freylle on aikansa ja paikkansa. 752 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Äiti, älä laula lamauttimeen. 753 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Ehkä Lydia voisi laulaa siihen. 754 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Perillä ollaan. Pysäytä. 755 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 Luoja. Oksettaa. -Opi nauttimaan tilanteesta. 756 00:47:16,791 --> 00:47:19,375 Ole varovainen, äiti. -Tietenkin olen. 757 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 Tehdään se. -On toiminnan aika. 758 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 Tätä autoa pitää miettiä. -Niin. 759 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, korvanapit. Kuuluuko? 760 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Kuittaan. 761 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 Mennään takaovesta. -Aika olla inkognito, Bingo. 762 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Se ei ole nimeni. 763 00:47:57,625 --> 00:47:59,541 En tajua, mikset pidä siitä. 764 00:48:00,041 --> 00:48:01,458 Oletko yhä täällä? -Olen. 765 00:48:02,041 --> 00:48:02,875 Mene vain. 766 00:48:11,083 --> 00:48:12,791 Olin takanasi. -En tiennyt! 767 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Kiirettä. 768 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Olkaa rauhallisia, niin kukaan ei loukkaannu. 769 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Älä koske nappulaan, huimapää. Ääni on tosi kova. 770 00:48:22,041 --> 00:48:23,708 Viides kerta tänä vuonna. 771 00:48:23,791 --> 00:48:26,083 Ryöstäkää muitakin. -Älä valita. 772 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 Ryöstämme tänään kaikki. Rahat säkkiin. 773 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Seis, Mustekala. 774 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 Tämän ryöstön pysäyttää Thunder… 775 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Äiti? 776 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 Oletko kunnossa, Em? -Joo. 777 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Hän tulee suoraan meitä kohti. 778 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Kuka puhui? 779 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 780 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 Olen kunnossa. -Potkitaan persauksia! 781 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Hyvä luoja! Nyt lähtee. 782 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Vasara, on aika siirtyä hyökkäykseen. 783 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 Tiedän, mitä teen. -Mitä sinä teet? 784 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 Teen kengurut. -Se ei ole hyvä ajatus. 785 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Ei, vaan mahtava idea. 786 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Rapu, täällä on ongelma. 787 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Hoida se, Kenny. 788 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 Päivää, kamu. 789 00:49:22,375 --> 00:49:23,916 Meni paremmin kuin luulin. 790 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Pikku muuli tykkää potkia. 791 00:49:44,291 --> 00:49:45,541 Älä hermostu! 792 00:49:48,458 --> 00:49:50,791 Mikä sinä olet? 793 00:49:51,625 --> 00:49:54,500 Olen kaksonen. Mikä helvetti sinä olet? 794 00:49:55,708 --> 00:49:59,500 Luulisi, että rapu, mutta olen kauris. Synnyin täysikuun aikaan. 795 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 Ja kaikenlaisia nousevia juttuja. 796 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 Toivotaan niin. -Lydia! 797 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 Aika söpö hyppy. -Mitä sinä teet? 798 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 Minulla on tosi vahvat reidet. -Älä kersku reisilläsi! 799 00:50:11,500 --> 00:50:15,166 Vain tietynlainen nainen näyttää hyvältä tuollaisessa asussa. 800 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 Lydia! 801 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Lydia! Hei! 802 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 Hei! Lydia! 803 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Mitä sinä teet? 804 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Ammun hänet, pomo. 805 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 Saat kohta maistaa Thunder Forcea! 806 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Lopeta, Em! 807 00:51:42,000 --> 00:51:46,416 Lamaannutin on jumittunut korkealle jännitteelle! En saa sitä irti! 808 00:51:46,500 --> 00:51:49,000 Yritin kieltää käyttämästä korkeita lukuja. 809 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 Hänen sisuksensa kiehuvat. -Hitsi! 810 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Älkää kuvatko tätä. Tämä on erehdys. 811 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 Miksi lamaannutat minua vielä? -Tämä on virhe! 812 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 Tuo on sairasta. -Olen pahoillani. 813 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 Pahoillasi? Hän yritti tappaa minut. -Hän on murhaaja ja roisto. 814 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Hän ansaitsee parempaa. Tämä oli hauskaa, mutta lähdemme. Alkakaa tulla. 815 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 Hetkinen. Älkää… -Älkää liikkuko. 816 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 Mitä nyt tapahtuu? Pysäytitte ryöstön. 817 00:52:16,291 --> 00:52:21,416 Keitit jätkän. Ja nyt tapatte meidät? Olisit yhtä paha kuin rapumies. Mennään. 818 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Olet tosi nolo tapaus. Tiedätkö? 819 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Odota. Oletteko konnia? 820 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Ei, olemme Thunder Force. 821 00:52:34,416 --> 00:52:35,333 Totta turiset. 822 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 Me teimme sen! 823 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 Mikä Thunder Force on? 824 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 Eivät he… Tee se juttu. 825 00:52:42,791 --> 00:52:44,041 Olemme Thunder Force. 826 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 Se ei kuulosta vieläkään… 827 00:52:46,041 --> 00:52:49,458 Kun se ei ole kontekstissa. Se on… Olemme hyviä tyyppejä. 828 00:52:50,375 --> 00:52:52,916 Emme halua kiitoksia. Suojelemme kaupunkia. 829 00:52:53,000 --> 00:52:56,750 Jos haluat kiittää minua suolakurkulla… -Pelastitte henkemme. 830 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Ansaitset suolakurkun. 831 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Okei. Me häippäämme. 832 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 Tämä on suussani ennen kuin olemme hypänneet Lamboon. 833 00:53:05,250 --> 00:53:06,250 Anteeksi tuo. 834 00:53:06,333 --> 00:53:09,666 Muista, Thunder Force. -Thunder Force pelastaa kaupungin! 835 00:53:09,750 --> 00:53:15,625 Ensimmäistä kertaa historiassa aidot supersankarit vastustavat konnia. 836 00:53:15,708 --> 00:53:19,875 He kutsuvat itseään "Thunder Forceksi". Aluksi etälamautin jumitti, 837 00:53:19,958 --> 00:53:24,208 mutta nyt he taistelevat rikollisuutta vastaan hyvin tuloksin. 838 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "Nämä kaksi ääliötä ryöstivät jalokivikaupan Grant Streetillä. 839 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 Emme halua palkintoa, 840 00:53:30,416 --> 00:53:33,791 mutta haluamme heittää ensimmäisen syötön Cubsin pelissä. 841 00:53:33,875 --> 00:53:35,833 Vilpittömästi, Thunder Force." 842 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 Thunder Forcesta on pakko pitää. 843 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 Chicagon uusi supertiimi osaa pitää hauskaa. 844 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 Kysymys kuuluu, pystyykö Thunder Force haastamaan Laserin. 845 00:53:48,166 --> 00:53:52,583 Rachel Gonzales on kirinyt Kuningasta vaalimittauksissa. 846 00:53:52,666 --> 00:53:57,416 Gonzalesin suosion syy on edistynyt vaaliohjelma ja ruohonjuurikampanja. 847 00:54:01,833 --> 00:54:03,166 Keitä nämä kaksi ovat? 848 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Mistä he saivat voimansa? 849 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Jos kaupungissa on supersankareita, mihin minua tarvitaan? 850 00:54:09,958 --> 00:54:10,833 Vaikea tietää. 851 00:54:10,916 --> 00:54:13,666 Koko pointti on, että pelotan ihmisiä. -Niinpä. 852 00:54:13,750 --> 00:54:17,625 Manipuloin mediaa uskomaan, että vain minä voin hoidella teidät. 853 00:54:17,708 --> 00:54:20,583 Siten voitan nämä tyhmät vaalit. 854 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 Nämä ovat vain pari nelikymppistä tyttöä. 855 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 Ainakin 45. -Ainakin. 856 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Olkaa hyvä. 857 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 Hän näyttää jo paremmalta. 858 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 Näytät kamalalta. -Anteeksi. Laitan voidetta. 859 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Paljon. Pane paljon sitä. 860 00:54:39,208 --> 00:54:42,875 En yritä olla femme fatale, mutta minun täytynee tappaa heidät. 861 00:54:42,958 --> 00:54:44,666 Anna makupala. -Pidän hänestä. 862 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 Mitä? -Pidän sinusta, Laser. 863 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Tehdään näin. 864 00:54:48,875 --> 00:54:53,125 Jos tapat heidät nyt, saan ongelmia, koska en pysäyttänyt sinua. 865 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Meidän pitää puhua heille. 866 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Jos se menee hyvin, niin menee. Jos se menee huonosti… 867 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Tapan heidät. 868 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Niin. Aioin… 869 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 En tiedä, onko heitä niin helppo tappaa, pomo. 870 00:55:10,083 --> 00:55:12,166 Tule tänne. -Kiitos, täällä on hyvä. 871 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Ei. Tule. 872 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Tule tänne nyt vain. 873 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Ala tulla. 874 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Siivoa tuo. 875 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Katso tätä. Mahtavaa. Meillä on oma logo. 876 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 Suunnittelin sen. -Olemme nyt ihan luvallisia. 877 00:55:54,125 --> 00:55:59,041 Arvaa mitä? Jos meillä on näin siisti logo, tarvitsemme tunnusbiisinkin. 878 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Kunnon hymnin. David Lee Rothia tai Jon Bon Jovia. 879 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 He voivat äänittää jonkun biisin. 880 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 Minä soitan kitaraa. Opettelen vain ensin soittamaan. 881 00:56:08,625 --> 00:56:10,666 Muistatko taitokilpailut lukiossa? 882 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Tyttö, miksi… 883 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Menkää taakseni. 884 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Ovessa on kahvakin. 885 00:56:23,083 --> 00:56:25,291 Hups, en löytänyt sitä. 886 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Rauhoittukaa. 887 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 Tämä on vierailu. Muuten olisitte jo kuolleita. 888 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Työskentelettekö yhdessä? Niin tietysti. 889 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Tämä on ollut lavastusta. 890 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 Rapukin kai työskentelee sinulle. Keräätkö kaikki konnat palkollisiksesi? 891 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Kappas. Olet fiksu. 892 00:56:46,500 --> 00:56:52,291 Autan konnia järjestäytymään. Joskus vielä he kaikki työskentelevät minulle. 893 00:56:52,375 --> 00:56:55,458 Tracy, kerro Allielle vieraista. 894 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Selvä. 895 00:56:56,458 --> 00:56:59,875 Onko Allie se komentelija sääntöjensä kanssa? 896 00:56:59,958 --> 00:57:02,916 Hän on tajuttomana käytävällä. 897 00:57:03,000 --> 00:57:05,250 Tainnutin hänet tunkeutuessamme tänne. 898 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Muutatte vaalituloksia, enkä salli sitä. 899 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 Minulla voisi olla käyttöä parille konnalle tai supersankarille. 900 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 Tai mitä nyt olettekin. 901 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 Voisin käyttää lihasvoimaasi, kun laajennan toimintaani. 902 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 Sinunkin voimillesi löytyisi varmaan käyttöä, mitä ne sitten ovatkin. 903 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 Luulen… -Entä jos kieltäydymme? 904 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 Mitä jos nostan teidät ylös ja isken yhteen kuin kastanjetit? 905 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 Ehkä kerromme ihmisille juonistasi. 906 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Voitan vaalit ja tulen pormestariksi. 907 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 Sitten voitan muita vaaleja, kunnes olen presidentti. 908 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 Silloin minä määrään kaikesta. 909 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Sinullahan on täällä perhettä, eikö olekin, Bongo? 910 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Se on Bingo. 911 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Ihan sama. 912 00:57:50,833 --> 00:57:53,625 En tiedä, miksi puolustan nimeä. -Ei nyt. 913 00:57:53,708 --> 00:57:56,791 Ihan totta. Millä puolella historiaa haluatte olla? 914 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 En pelkää sinua. 915 00:58:05,708 --> 00:58:08,250 Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 916 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 Mitä? -En lopettanut vielä. 917 00:58:11,166 --> 00:58:15,208 Olen yhä tässä. Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 918 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 Sama litania… -Saisinpa jo tappaa teidät molemmat. 919 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 Etenkin sinut, Bingo. 920 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Harjoitelkaa tuota vähän. Noin. 921 00:58:27,791 --> 00:58:32,375 Käveleekö hän aina noin hitaasti? Eikö se ole raivostuttavaa? 922 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Heippa. Kiitos, kun kävitte. 923 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 Älä ärsytä heitä. -Anteeksi. Hermot petti. 924 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Oikealle. 925 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 Mennään katsomaan mummia. -Mennään. 926 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, sanoisitko ruokarukouksen? 927 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 Kyllä. 928 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 Rakas Jumala, siunaa tämä ruoka ja sen valmistajat. 929 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Kiitos, että olet tosi siisti ja sitä rataa. 930 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Jatka pehvojen potkimista. Ja rauhaa vain. 931 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Aamen. 932 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 Aamen. -Aamen. 933 00:59:13,833 --> 00:59:18,750 Isoäiti, oletko harkinnut, että hankkisin sinulle asunnon turvallisemmalta alueelta? 934 00:59:19,500 --> 00:59:25,083 Miksi haluaisin sellaista? Tämä on ollut kauan kotini ja kelpaa loppuun asti. 935 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Älä puhu noin, isoäiti. 936 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Ymmärrän. Voi moraalia. 937 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Mortaliteettia. 938 00:59:31,375 --> 00:59:32,750 Mitä? -Mortaliteettia. 939 00:59:32,833 --> 00:59:35,041 Niinhän minä sanoin. -Sanoit moraalia. 940 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 Mitä yrität sanoa? -Mortaliteetti. 941 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Sinä vain lisäät t-kirjaimia. Mor-ta-ta-taali. 942 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Olen iloinen, että tulette jälleen toimeen keskenänne. Mukavaa. 943 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 Missä lapsenlapsenlapseni on? -Töissä. 944 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Kova työntekijä. Kuten äitinsä. 945 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 Kerron salaisuuden. 946 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 Älä salaa minulta asioita. -Emme saisi kertoa hänelle. 947 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Miksi emme? Jollekin pitää kertoa. Hän kai tietää jo. 948 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 Lydia… -Me… 949 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Uskomatonta. 950 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 Anna sen olla totta. 951 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 Olen rukoillut tätä tapahtuvaksi. -Mitä? 952 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Niinkö? 953 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Rukoillut tätä hetkeä. 954 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Että kerrotte olevanne pari. 955 01:00:15,625 --> 01:00:18,458 Tiesin aina, että sovitte yhteen. 956 01:00:20,833 --> 01:00:21,708 Joo… 957 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 Se.. -Tätä olen säästänyt tätä hetkeä varten. 958 01:00:32,208 --> 01:00:36,750 Minulla on Michelle Obaman käsivarret. -Niin on. Upeat. Kumpi minä olen? 959 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Okei. Tuossa on sulateltavaa. 960 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Taidamme molemmat pitää… 961 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 …jätkistä. 962 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 Älä näytä noin pettyneeltä. -En voi sille mitään. 963 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Voisitte edes yrittää. 964 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 Mitä? Nytkö? Minua pitää vokotella. 965 01:00:57,750 --> 01:01:01,458 Luulin, että kyse oli siitä. Jos salaisuutenne on Thunder Force, 966 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 niin luuletteko, etten katso uutisia? Olette meemi. 967 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 No, 968 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 sen takia olemme täällä. 969 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 Saatat olla vaarassa. 970 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 Muuta edes rakennukseemme. 971 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 Vaikka vain väliaikaisesti. -En lähde mihinkään. 972 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 Ne tyypit tappoivat tyttäreni, 973 01:01:22,000 --> 01:01:24,875 veivät sinulta vanhemmat ja tuhosivat kaupungin. 974 01:01:27,125 --> 01:01:31,916 Nyt haluan teidän vahvojen naisten menevän sinne ja - 975 01:01:32,583 --> 01:01:35,708 potkivan persauksia kuten supersankarit. 976 01:01:35,791 --> 01:01:39,500 Ja hoitakaa homma kotiin. -Okei. 977 01:01:39,583 --> 01:01:44,958 Vasta, kun kaupunki on vapaa konnista, 978 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 voitte pitää häänne. 979 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Syökäähän nyt. Ruoka jäähtyy. 980 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Hei, Chicago. Kiitos, että tulitte. 981 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 En vie liikaa aikaanne. 982 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Haluan kertoa… 983 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 Laseria ei näy. -Pitäkää silmänne auki. 984 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Tämä puku alkaa lemuta. Pitää pestä se. 985 01:02:10,458 --> 01:02:14,416 Ei näitä voi pestä. -Vitsailetko? Miten tämä pysyy raikkaana? 986 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 Pitää keksiä jotain. -No niin pitää. 987 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Ja nopeasti. 988 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 …teidän jokaisen oikeuksien ja turvallisuuden tähden. 989 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel! 990 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 Aplodit superjoukkueelle, joka on suojellut joka ilta kaupunkiamme. 991 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force! 992 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Miten menee, Chicago? 993 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Jännittäviä uutisia. Thunder Forcen saa mukaan selfieihin vain sadalla dollarilla. 994 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "Onpa halpaa." "No niin on." 995 01:02:52,125 --> 01:02:56,375 Emme ota selfieitä. Jos ottaisimme, ne olisivat ilmaisia. 996 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 Ja ne ovat ilmaisia. 997 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 Ilmaisia, kun antaa sadan dollarin lahjoituksen. 998 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 Thunder Force! -Lopettakaa. 999 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Lopettakaa nyt. 1000 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 Emme tarvitse aplodeja. Miten jyräämme, Chicago? 1001 01:03:13,250 --> 01:03:15,416 Kuin ukkonen! -Miten jyräämme? 1002 01:03:15,500 --> 01:03:17,041 Kuin ukkonen! 1003 01:03:17,125 --> 01:03:20,916 Miten jyräämme? -Kuin ukkonen! 1004 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Olemme seuranneet iltapäivän aikana ennakkoäänestystä. 1005 01:03:24,875 --> 01:03:30,458 Seuraamme tuloksia hetki hetkeltä studiossamme. 1006 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Tästä pääsemme uutisiin… 1007 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Meidän kannattaa sammuttaa tuo. 1008 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Luulen niin. 1009 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Onko sinulla peitevoidetta? Sitäkö tuo on? 1010 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Niin. Kosteutin sen ja yritin vähän häivyttää. 1011 01:03:43,291 --> 01:03:45,708 Auttaako se? -Ei voi sanoa. Hae välipalaa. 1012 01:03:45,791 --> 01:03:48,583 Hän ei saa nähdä tätä. -Ei ole nälkä. 1013 01:03:48,666 --> 01:03:52,708 Jotain, missä on aloeta. Etsi aloekasvi ja pureskele sitä. 1014 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 Hei! 1015 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Aina hauskaa. 1016 01:03:58,000 --> 01:03:59,166 Miten pärjään? 1017 01:03:59,875 --> 01:04:03,875 Ai noissa… En tiedä. En katsele sitä. Sinunkaan ei pitäisi. 1018 01:04:03,958 --> 01:04:06,458 Tee kannullinen tuota ja nauti. 1019 01:04:06,541 --> 01:04:09,458 …suojelee kaupunkiamme joka ilta. Thunder Force! 1020 01:04:10,666 --> 01:04:15,666 Rachel Gonzales on noussut gallupeissa Thunder Forcen kannatuksen ansiosta. 1021 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 Andrew. -Niin. 1022 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 Näyttävätkö molemmat puolet samalta? -Ei. 1023 01:04:19,666 --> 01:04:22,291 Huomaako eron? Toisella puolen on pieni rupi. 1024 01:04:22,375 --> 01:04:24,833 Ei. Iso rupi. -Voi paska. 1025 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Olemme valmiita julistamaan vaalien tulokset. 1026 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales on Chicagon uusi pormestari. 1027 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 Tämä on valtava… -Kuningas ei häviä! 1028 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 …Kuninkaan reaktio. -Voi helvetti. 1029 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Tuo oli Kenny. Hän oli hyvä jäsen. 1030 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Mitäs seisoi siinä. 1031 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Silmäsi ovat taas oudot. Tarvitsetko tippoja? 1032 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Olen kunnossa. Älä huolehdi. 1033 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Se Thunder Force on kaikkialla. 1034 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Heidät täytyy tappaa. 1035 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Lopettakaa tuo. 1036 01:05:04,125 --> 01:05:06,250 En ole kiukutteleva pentu! 1037 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Olen turhautunut. 1038 01:05:12,041 --> 01:05:16,041 Vaikka tapoin sen tyypin aiemmin, se oli tavallaan vahinko, joten… 1039 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 Tapa tuo jätkä. 1040 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 Miltä tuntuu? 1041 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Paremmalta. Ei loistavalta, mutta paremmalta. 1042 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Ymmärrän tunteesi, pomo. 1043 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Tunteesi ovat tunteitasi, mutta taktisesti sanoen - 1044 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 ei ole fiksua tappaa parhaita jäseniämme. 1045 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 Walteriako hän juuri täräytti? 1046 01:05:43,625 --> 01:05:48,041 Walter oli vielä parempi kuin Kenny. -Voi paska. Tykkäsin Walterista. 1047 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 Kuka tuo on? 1048 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Tuo, joka jäi henkiin? Se on Andy. Tervehdi, Andy. 1049 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 Nimi on Andrew, mutta Andy käy. -Tervehdi vain. 1050 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Terve. 1051 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 En pidä tuosta tyypistä. 1052 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 Tapa ensi kerralla And… Kumpi on parempi? Andrew vai Andy? 1053 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 Kumpi vain. On ammattimaisempaa käyttää Andrew'ta. 1054 01:06:08,875 --> 01:06:13,291 Äitini kutsuu minua Andyksi. Andy-Pandyksi. Se on tosi tuttavallista. 1055 01:06:13,375 --> 01:06:18,416 Lacrossetiimissä oli kolme Andrew'ta. Olin Drew. Valmentaja sanoi Andyksi. 1056 01:06:18,500 --> 01:06:20,416 Äidin poikakaverille olen Paul, 1057 01:06:20,500 --> 01:06:23,458 koska hän tykkää Andrew Lloyd Webberistä. -Riittää. 1058 01:06:24,541 --> 01:06:28,166 Tapa ensi kerralla Andrew. -Selvä. Seuraava siirto? 1059 01:06:29,041 --> 01:06:33,125 Tapanani on sanoa, että jos elämä antaa sitruunoita, 1060 01:06:33,208 --> 01:06:36,291 tee sitruunan makuista napalmia. -Ihan paras sanonta. 1061 01:06:36,375 --> 01:06:38,500 Järjestä lehdistötilaisuus. -Selvä. 1062 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 Siivoa tuo, Andy-rew. -Joo. 1063 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 Joo. -Ihan sama. 1064 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Uskon demokratiaan. 1065 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 Hävisin paremmalle ehdokkaalle. Hyvän tahdon eleenä - 1066 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 pidän juhlat Gonzalesille. Tulevan pormestarin - 1067 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 ja koko Chicagon kunniaksi. 1068 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 Kaupunki ansaitsee sen, mitä tuleman pitää. 1069 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 Kemut! 1070 01:07:05,875 --> 01:07:07,166 Kiitos. 1071 01:07:09,916 --> 01:07:14,333 Talo tarjoaa pannukakut. -Bisnes on kasvanut ansiostanne. 1072 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Joten kiitos, Lydia ja Emily. 1073 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Olkaa hyvät. 1074 01:07:18,250 --> 01:07:21,166 Mahtavat asut. Olisipa minullakin. -Eikö olekin? 1075 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 Nauttikaa. -Kiitos. 1076 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Nostetaanko malja sille, että hyvät tyypit voittivat vaalit? 1077 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 Ei juhlita vielä. 1078 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Kuningas ei järjestä juhlia hyvän hyvyyttään. 1079 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Niin. 1080 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Anteeksi. Menen pesemään käteni. 1081 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 Pöntölle hän menee. 1082 01:07:41,166 --> 01:07:43,833 Luoja tietää, mitä tekemään. En tahdo tietää. 1083 01:07:43,916 --> 01:07:47,458 Tiettyjä tyyppejä ei voi kuvitella tekemässä joitain juttuja. 1084 01:07:47,541 --> 01:07:51,375 Obamaa imuroimassa. Eleanor Rooseveltiä käyttämässä hammaslankaa. 1085 01:08:08,375 --> 01:08:09,458 Oletko kunnossa? 1086 01:08:23,666 --> 01:08:24,625 Oletko kunnossa? 1087 01:08:26,041 --> 01:08:27,333 Pysy alhaalla, Frank. 1088 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Pysy alhaalla. 1089 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Luulin, että Kuningas haluaa puhua asioista. 1090 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Minut on vapautettu hihnasta. 1091 01:08:37,666 --> 01:08:40,875 Kannattaisi miettiä, mitä sanoo. Tuossa skenaariossa - 1092 01:08:40,958 --> 01:08:42,541 teet itsestäsi koiran. 1093 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 Ihme, että te puupäät selvisitte räjähdyksestä. 1094 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 Olet vahvempi kuin luulin. -Ehkä olet itse heikompi kuin luulit. 1095 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Minä - 1096 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 en ole - 1097 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 heikko! 1098 01:09:02,166 --> 01:09:05,708 Sanoiko hän meitä puupäiksi? -Hae lapio. Hautaan tuon ämmän. 1099 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Ei! Korjasimme oven juuri! -Ole hilj… 1100 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 Ole kiltti. Ei… 1101 01:09:29,166 --> 01:09:34,083 Voisin lyödä kovemmin, mutten halua tappaa sinua. Lakkaa satuttamasta ystäviäni! 1102 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Heippa, nörtit. 1103 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Sekoboltsi. 1104 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Seis! Kaikki heti ulos bussista! 1105 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Pysy täällä, Frank. Lydi! 1106 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Mitä helkkaria tapahtui? 1107 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 Thunder Force tarvitsee tätä bussia. 1108 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, ei. Älä heitä sitä bussia. 1109 01:10:23,625 --> 01:10:25,208 Lydia! -Homma hoidossa! 1110 01:10:25,291 --> 01:10:28,250 He ovat liian kaukana! Älä heitä bussia! 1111 01:10:28,333 --> 01:10:30,666 En kuule. Olen heittämässä bussia! 1112 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Isät, tuo nainen heitti juuri bussin. 1113 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 Luoja, heitin bussin. 1114 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Tietenkin. Et ajattele, ennen kuin toimit. 1115 01:10:49,541 --> 01:10:52,875 Toimit aina hölmösti. Joku olisi voinut loukkaantua. 1116 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 Tuo oli vaarallista. 1117 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Anteeksi. Mokasin. Yritin vain pysäyttää hänet. 1118 01:10:58,625 --> 01:11:02,291 Hitto vie, Lydi. Innostut aina liikaa. Lapsesta saakka. 1119 01:11:02,375 --> 01:11:05,333 Tämä ei ole leikkiä. Ymmärrätkö? Meillä on tehtävä. 1120 01:11:05,416 --> 01:11:10,083 Olen omistanut elämäni pysäyttääkseni konnat. Ja sinä käyttäydyt kuin sellainen. 1121 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Itse et edes yrittänyt pysäyttää häntä. Katosit vain. 1122 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 Jota olet tehnyt siitä asti, kun sait voimasi. 1123 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 Minulla pitäisi olla molemmat voimat, koska osaan käyttää niitä. 1124 01:11:22,083 --> 01:11:24,208 Ihan sama. Olet aina oikeassa. 1125 01:11:25,166 --> 01:11:27,708 Sinä olet erityinen. En minä. Eikö niin, Em? 1126 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Kakkakikkara! 1127 01:11:36,833 --> 01:11:40,750 Yrittäessään pysäyttää Laserin, Thunder Force tuhosi bussin - 1128 01:11:40,833 --> 01:11:44,750 ja suihkulähteen. Herää kysymys, pärjäämmekö paremmin ilman heitä. 1129 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 Trace? -Lisää uutisia asiasta… 1130 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 Hei. 1131 01:11:52,583 --> 01:11:53,416 Mitä luet? 1132 01:11:54,375 --> 01:11:58,541 Kompleksisten järjestelmien molekulaarinen termodynamiikka. Hyvä kirja. 1133 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 Saanko lukea sen uudestaan? -Toki. 1134 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Oletko kunnossa? 1135 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Minä… 1136 01:12:12,666 --> 01:12:13,916 Olen kunnossa, kulta. 1137 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Minulla on vain vähän närää Lydian kanssa. 1138 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Tiedän. Hän soitti. 1139 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 Tietysti soitti. 1140 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 Taidatte tulla hyvin toimeen. -Pidän hänestä. 1141 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Hän on outo ja hauska. Ja puhumme paljon. 1142 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Enkö puhu sinulle tarpeeksi? 1143 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Olenko liian ankara? 1144 01:12:37,958 --> 01:12:42,291 Olen vain aina koettanut toimia niin, että toisilla… Että sinä… 1145 01:12:43,291 --> 01:12:46,125 Ettet joudu varttumaan kuten minä. -Pelossa? 1146 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 Niin. 1147 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Olen pahoillani, kulta. 1148 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Kaipaan äitiäni ja isääni joka päivä, 1149 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 mutta olen niin uppoutunut korjaamaan vääryyksiä, että… 1150 01:12:59,125 --> 01:13:03,583 Menetin ajan, joka olisi pitänyt viettää kanssasi. Siihen tulee muutos. 1151 01:13:03,666 --> 01:13:04,708 Pärjäät hyvin. 1152 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Olet liian ankara itsellesi. Ja myös Lydialle. 1153 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Hän on ollut kauan ystäväsi. Silloinkin, kun et halunnut sitä. 1154 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hän on aina ollut oikea pyörremyrsky. 1155 01:13:17,708 --> 01:13:21,333 Hän on hyvä ihminen. -Tiedän sen. Mutta hän heitti bussin. 1156 01:13:21,416 --> 01:13:25,625 Hänen puolustuksekseen, hän yritti pysäyttää pahikset. 1157 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 Niin. -Ja hän halusi heittää bussin. 1158 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Olet aikamoinen. 1159 01:13:34,916 --> 01:13:36,333 Olen tosi ylpeä sinusta. 1160 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 Minne hän oli menossa? -Treffeille. 1161 01:13:40,166 --> 01:13:44,250 Sellainen Lydia on. Hänellä on aina aikaa pitää hauskaa. 1162 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Yritän keskittyä uimiseen. 1163 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 Niinkö? -Niin. 1164 01:13:49,375 --> 01:13:51,125 Sinulla on uimarin hartiat. 1165 01:13:51,208 --> 01:13:56,041 Olen yllättynyt, että otit yhteyttä minuun. 1166 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Varsinkin, kun luulin, että olet ehkä kuollut. 1167 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 Yrityksen puutetta se ei ollut. 1168 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Se mielipuoli Laser yritti tosissaan tappaa meidät. 1169 01:14:05,750 --> 01:14:07,791 Ihme, että selvisitte hengissä. 1170 01:14:07,875 --> 01:14:10,250 Useat eivät jää eloon kertomaan siitä. 1171 01:14:10,333 --> 01:14:12,958 Hän tykkää tosi paljon ihmisten tappamisesta. 1172 01:14:13,041 --> 01:14:14,625 Tosi paljon. Tosi tylsää. 1173 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Minulla kävi tuuri, että olen kuin tankki. 1174 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 Puvut ovat kestäviä. Mutta ne eivät haise hyvältä. 1175 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 Siis eivät todellakaan. Mutta ne ovat tosi kestävä. 1176 01:14:26,291 --> 01:14:31,750 Minusta tuoksut hyvälle. Yllättävää, sillä hajuaistini on huono. 1177 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 On ollut onnettomuudestani asti. 1178 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Toivottavasti en utele liian paljon liian nopeasti. Mitä tapahtui? 1179 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Olin häämatkallani Bermudalla. 1180 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 Silloinen vaimoni kysyi, haluaisinko mennä alasti snorklaamaan. 1181 01:14:52,750 --> 01:14:57,625 "Kuulostaa hyvältä. Pyllyt pystyssä." Riisuimme vaatteemme, hyppäsimme veteen, 1182 01:14:57,708 --> 01:15:01,333 muttemme tienneet uivamme radioaktiivisella koralliriutalla. 1183 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Niinkö? 1184 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 Radioaktiivinen rapu puri minua sukuelimiin. 1185 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Voi juma. 1186 01:15:08,041 --> 01:15:11,083 Loppu on historiaa. Vaimo jätti. -Oma häviönsä. 1187 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 Niin aloitin rikollisen elämän. 1188 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Se herättää kysymyksiä. 1189 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Kerroit tarinan. Oletko kokonaan konna, vai oletko… 1190 01:15:21,666 --> 01:15:22,916 En pidä leimoista. 1191 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 Mutta kuulen tuota usein. -Niin. 1192 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Tapaan sanoa, etten ole piru. Konna vain. 1193 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 Rupikonna? -Konna vain. 1194 01:15:30,166 --> 01:15:34,416 Luulin, että olet rupikonna. -Et ole ainoa. 1195 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Se voisi olla mielenkiintoista. Kuulostaa kivalta. Et ole piru, konna vain. 1196 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Niin. 1197 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Mielestäni meillä syntyi kiva yhteys siellä viinakaupassa. 1198 01:15:45,625 --> 01:15:50,666 En tiedä, johtuiko se siitä, että minulla on paljon sukua itärannikolla, vai… 1199 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 Niinkö? 1200 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Ehkä se johtuu siitä, että äyriäismausteen tuoksu on aina - 1201 01:15:56,416 --> 01:15:58,208 saanut minut syttymään. 1202 01:15:58,291 --> 01:15:59,833 Se tuo lämpimän tunteen. 1203 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Se on mahtava tuoksu. 1204 01:16:01,791 --> 01:16:07,333 Ajattelen sinua katsoessani, että tuon lihaksikkaan, vahvan - 1205 01:16:09,458 --> 01:16:14,333 ja kimaltavan kuoren alla sykkii todella kultainen ihmisravun sydän. 1206 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Nostetaanko malja. Minulle, joohan? 1207 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Sinulle. -Tule tänne. 1208 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 Tämä… -Odota hetki. 1209 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 Voinko auttaa… -Ei. En ole lapsi. 1210 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Joskus tätä pitää juoda kuin kaakaota. 1211 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 Jep. Samoin. -Nämä ovat tosi vahvat. Yritetään. 1212 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Terveydeksi minulle. 1213 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Voi pirulauta! Helkkari! 1214 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Ei saa olla töykeä. Jatkakaa. Kiitos. 1215 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 Esitys on ohi. 1216 01:16:41,666 --> 01:16:47,583 Ajattelen aina, että pystyn tähän. Pitäisi pysyä shottilaseissa. Kiitos. 1217 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Kiitos tuosta. 1218 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Teillä on heikkoja laseja. 1219 01:16:51,625 --> 01:16:56,916 Kiitos, Carl. Siivoamme tuon. Tuota sattuu koko ajan. Mitä söisitte? 1220 01:16:57,000 --> 01:16:59,583 Jos ehdotuksia haluat, 1221 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 niin ehdottaisin alkupalaksi pientä jaettavaa äyriäistornia. 1222 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Siinä on kaikkea. 1223 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Saksia, taskurapua, lumirapua, tiikerikatkarapua… 1224 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 En tiennyt, että saamme myös viihdettä. 1225 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 Hauskaa! -Ville Vitsikäs. 1226 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Ehdotatko äyriäistornia puoliravulle? 1227 01:17:18,208 --> 01:17:20,291 Jeesus. -Ehdottelet sitä minulle. 1228 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 On sinulla otsaa. -Onko tämä kannibaalipöytä? 1229 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Tarjoatko minulle 32-vuotiasta naista nimeltä Lydia? 1230 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 Koska olen 32. 1231 01:17:29,541 --> 01:17:34,666 Uskon sen. Olen ensi kerralla järkevämpi. -Ota parempi yhteys vieraisiisi. 1232 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 Olen todella pahoillani. En nähnyt saksiasi. 1233 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Anteeksi, että korotin ääntäni. 1234 01:17:39,541 --> 01:17:44,541 Mutta merenelävät olivat herkkuani. Sitten radioaktiivinen rapu puri minua palleihin. 1235 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 Siksi pinnani on kireällä. Tämä ympäristö triggeröi. 1236 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 Ymmärrän. -Selvä. 1237 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Tarvitsen pienen hetken. Poistuisitko? 1238 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Toki. 1239 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 He ovat kateellisia. -Seuralaisestani ehkä. 1240 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Onko ruokalistassa jotain hyvää? 1241 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Ajattelin kanaa, mutta pelkäsin, että olet puolikana. 1242 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Ei. Pelkkä rapu ja mies. 1243 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Paljon miestä. 1244 01:18:09,541 --> 01:18:11,208 Minäkin aioin tilata kanaa. 1245 01:18:11,291 --> 01:18:16,291 Ikävä kyllä pidän kanasta sellaisena kuin sitä käytetään ravunsyöteissä. Raakana. 1246 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 Mitä tapahtui? -Minä… 1247 01:18:25,125 --> 01:18:26,708 Pidätkö raa'asta kanasta? 1248 01:18:26,791 --> 01:18:30,500 Siitä lähtien, kun olen kokenut mitä olen, 1249 01:18:30,583 --> 01:18:36,291 olen tuntenut hillitöntä himoa raakaan kanaan. 1250 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Tule tänne. 1251 01:18:40,416 --> 01:18:44,458 Etsit minut käsiisi. Mitä haluat tietää? 1252 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Haluan tietää, kenen puolella olet. 1253 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Mitä sinä teet? 1254 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Voitelen vain rystysiäsi. 1255 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Tiedän, että välimme ovat kireät, koska riitelimme. 1256 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Ja koska heitin sen kaupunkibussin, vaikka kielsit. 1257 01:19:13,166 --> 01:19:17,416 Kaupunkibussin suhteen asiaa ei auta se, 1258 01:19:17,500 --> 01:19:21,375 että seuraukset maksavat varmasti miljoonan. Olisinpa hiljaa. 1259 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Olen pahempi kuin kirjanpidon Tom. 1260 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Hän tuoksuu linimentille, jota vanhat naiset käyttävät hiertymiin. 1261 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 Nyt olen pahempi kuin Tom, mikäli mahdollista. 1262 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 Soitan takaisin kohta, Tom. -Sopii. 1263 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, laskin leik… Menit hämyyn! Aprillia. 1264 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 Vaikkei ole huhtikuu. Lopettiko hän? -Lopetti. 1265 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Tämä maksaa paljon enemmän kuin miljoona dollaria. 1266 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 Enemmän? -Ei haittaa. Minä maksan. 1267 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 Ihme kyllä kukaan ei loukkaantunut. 1268 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Niin. 1269 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 Olit kuulemma treffeillä. 1270 01:19:59,208 --> 01:20:03,916 Se oli pikemminkin tiedustelutehtävä. Yritin selvittää Kuninkaan aikeet. 1271 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 Hän suunnittelee juhlistaan pikemminkin ryhmähautajaisia. 1272 01:20:08,375 --> 01:20:13,500 Hän aikoo räjäyttää kappaleiksi kaikki, jotka eivät äänestäneet häntä. 1273 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 Mistä sait tuon tiedon? 1274 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Kuka kertoi? 1275 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 Kuningas on seonnut hävittyään vaalit. Häivyn kuvioista. 1276 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Kuka kertoi? Mitä? 1277 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Mitä napeillesi tapahtui? 1278 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Mainio alku. Jep. 1279 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 Rapu? -Sanot sen negatiivisesti. 1280 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 Rapu. Voi… Rapu? 1281 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 Minä… -Tiesin, että katsoit häntä oudosti. 1282 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Älä osoittele. Älä tuomitse sillä sormellasi. 1283 01:20:41,333 --> 01:20:47,500 Näitkö hänen merimakkaransa? -Ei noin sanota. Mutta kyllä. 1284 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Mitäs tässä on? 1285 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 Mitä tuo on? Otitko sen ravintolasta, senkin lainsuojaton? 1286 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 En. Minulla on tätä aina rintaliiveissäni. 1287 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Koskaan ei tiedä, milloin pitää maustaa. 1288 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Älä unohda herra Oikeaa. 1289 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 En voisi unohtaa. -Puuteroi, äiskä. 1290 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Heitän sinut porealtaaseen ja pidän rapujuhlat! 1291 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Hän… Älä. 1292 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Hän oli todella hurmaava. 1293 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Ja hän osaa käyttää… 1294 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Kulta! Hän on rapu! 1295 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Tiedän. Pidän ravuista. 1296 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Tämä kuulostaa hullulta, mutta uskon, että voimme luottaa häneen. 1297 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 Meidän ei pitäisi hankkia tietoja konnalta. 1298 01:21:29,250 --> 01:21:32,041 Hän ei ole piru. Konna vain. -Rupikonna? 1299 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Niin minäkin sanoin. Ei. Hän ei ole piru, konna vain. 1300 01:21:36,541 --> 01:21:40,125 Hän on erilainen. Uskon, että hän on pohjimmiltaan hyvä. 1301 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Mielipiteeni ei ehkä merkitse mitään sen bussin takia. 1302 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 Ja koska ryntäsin tänne ja otin voimasi. 1303 01:21:47,458 --> 01:21:52,000 Ja vieläpä sen siistimmän voiman. Vaikka väitinkin, ettei se ole siistimpi. 1304 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Lydi, joskus en tiedä olenko sinulle vihainen siitä, että sekoilet, 1305 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 vai itselleni siitä, 1306 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 etten ikinä sekoile. 1307 01:22:06,458 --> 01:22:11,916 Emme voi olla molemmat hulluja. Mietitään, miten Kuningas pysäytetään. 1308 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Pystyt mihin vain isojen aivojesi kanssa. 1309 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Katso nyt minuakin. 1310 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Teit luuserista jotain erityistä. 1311 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi… 1312 01:22:22,416 --> 01:22:25,916 Vaikka olin niin hölmö, että sallin meidän ajautua erilleen, 1313 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 olet aina ollut erityinen. 1314 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Kiitos, Em. 1315 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 En halua pilata tunnelmaa, mutta Allie on kuunnellut keskusteluanne. 1316 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 Hän käski teidän lopettaa ja pistää puvut yllenne. 1317 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 Hän haluaa tavata heti tekniikkahuoneessa. 1318 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 Mentiin. 1319 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, päästämme sinut takaovesta sisään. 1320 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 Kun olet saanut selville, missä pommi on, 1321 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 Vasara seuraa perässäsi, hakee pommin - 1322 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 ja vie sen ulos rakennuksesta, jotta sen voi purkaa. 1323 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Kuuletteko? 1324 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Vasara alhaalla. 1325 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 Mitä se tarkoittaa? -"Jep" ammattikielellä. 1326 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 Menkää asemiin ovelle ja odottakaa merkkiäni. 1327 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 Tracy, tämä voi kestää. 1328 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Hakisitko lisää kahvia? Haluan pysyä valppaana. 1329 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Kuuletko musiikkia? 1330 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Se on Sealia. Ohjelmoin sen asuun. 1331 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, meillä on tehtävä. 1332 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Luuletko, etten tiedä? 1333 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Tuhansien ihmisten henki on vaakalaudalla ja minua hermostuttaa. 1334 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Okei. 1335 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Meidän on onnistuttava. 1336 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 Biisi saa meidät rentoutumaan ja keskittymään asiaan. 1337 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 En tiedä. Minuakin hermostuttaa. 1338 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 Myönnetään, että biisissä on hyvä koukku. 1339 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Näetkö heidät? Vastaa. 1340 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Varo sanojasi. Teit diilin Kuninkaan kanssa, et minun. 1341 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 He ovat lastauslaiturilla rakennuksen eteläpuolella. 1342 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 Seuraavasta oikealle. Toiselle oikealle. 1343 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Kiirehdi! Eivät he seisoskele siellä koko yötä. 1344 01:24:11,166 --> 01:24:12,000 Olet paha. 1345 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Pois oven luota! 1346 01:24:23,791 --> 01:24:25,916 Oletko kunnossa? -Allie petti meidät. 1347 01:24:26,000 --> 01:24:29,166 Kuningas lahjoi hänet. Hän johdatti Laserin luoksenne. 1348 01:24:29,750 --> 01:24:31,541 Olet surkea laulaja. 1349 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Ihmisten tappaminen ei ole oikea harrastus. 1350 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 En osaa kutoa. 1351 01:24:40,041 --> 01:24:41,458 Aika kuolla! 1352 01:24:44,708 --> 01:24:46,500 Aika viedä roskat. 1353 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 Pyhä paska! -Jotkut kuuluvat roskikseen. 1354 01:24:54,458 --> 01:24:58,208 Tämä oli väijytys. Allie on tyrmätty. Vartiointi on tulossa. 1355 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Tulen auttamaan. -Ei. Se on vaarallista. 1356 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Olen tulossa. 1357 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy? 1358 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Mennään. 1359 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Oletteko valmiina kuulemaan tulevaa pormestarianne? 1360 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 Olen vilustunut. Siksi en koske… 1361 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 Kiitos. Kiitos, herra Kunkku. 1362 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Nimi on "Kuningas". 1363 01:25:22,666 --> 01:25:25,458 "Kuningas". "Kunkku" on koiran nimi. 1364 01:25:26,416 --> 01:25:27,666 Onko selvä? -On. 1365 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Onko tämä… 1366 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Anteeksi. Olen murskaavan hyvä. 1367 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Onko tämä… Selvä. Kiitos. 1368 01:25:35,875 --> 01:25:36,833 Pidä hauskaa. 1369 01:25:36,916 --> 01:25:38,500 Kiitos. -Kohta ilo irtoaa! 1370 01:25:43,291 --> 01:25:48,375 Tämä on loistava esimerkki siitä, miten voimme yhdessä uudistaa Chicagoa. 1371 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Yhteistyön avulla voimme… 1372 01:26:00,875 --> 01:26:04,083 Käytä isoja aivojasi, Em. Minne hän piilottaisi pommin? 1373 01:26:04,166 --> 01:26:08,541 Juhlat ovat 30. kerroksessa, joten se on vartioitu. Ja kellari on kaukana. 1374 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Mutta Rachel Gonzalesin kampanjatoimisto on 29. kerroksessa. 1375 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 Siksi hän valitsi tämän rakennuksen. 1376 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Mikä helvetti Laserilla kestää? 1377 01:26:21,000 --> 01:26:21,833 Kestää mikä? 1378 01:26:23,041 --> 01:26:25,125 Thunder Forcen tappaminen. -Niin. 1379 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Hän sanoi kärventävänsä heidät, joten… 1380 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 Ajoitus on loistava. He alkavat todella ärsyttää minua. 1381 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 Niin. 1382 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 En pidä tästä uudesta "rapu, jolla on omatunto" -jutusta. 1383 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Haluan rapuni hollandaisekastikkeella ja ehkä persiljoilla koristeltuna. 1384 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Ymmärrän. 1385 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 Onko ongelmia? 1386 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 Ei ole. Kaikki hyvin. Teurastetaan kaikki. 1387 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Tapetaan ne paskiaiset… 1388 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Kiitos avusta. 1389 01:27:05,333 --> 01:27:07,583 Kenny, soita Laserille. -Tapoit Kennyn. 1390 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 Tapoinko? 1391 01:27:09,125 --> 01:27:09,958 Jep. 1392 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 Keitä on jäljellä? -Andrew. 1393 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Voin soittaa. 1394 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 Hyvä on. -Okei. Anteeksi. 1395 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, kuuluuko? 1396 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 Kuuluuko? -Tavallaan. 1397 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Mitä hän sanoo? 1398 01:27:30,541 --> 01:27:33,916 Punapää heitti roskiksella. -Punapää heitti roskiksella. 1399 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Mitä? Pääsivätkö he karkuun? Missä he ovat? 1400 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 Laita kaiutin päälle. -Andrew, idiootti! 1401 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 Missä he ovat, Laser? -Ei aavistustakaan. Hakevat kai pommia. 1402 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 Kaiken jälkeen. 1403 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 Sulje se, tyhmä… -Sulje se! Ääliö. 1404 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Mennään ylös päättämään tämä. Paina 29. 1405 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Niin lähellä. 1406 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 29… -Tiedän. Nämä eivät sovi… 1407 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 Tässä menee hetken, mutta… Noin. -29! Pelkkiä idiootteja! 1408 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 Anteeksi. 1409 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Minne suuruudenhullu narsisti piilottaisi pommin? 1410 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Vallan keskukseen. Ehkä Gonzalesin toimistoon. 1411 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Kappas vain. 1412 01:28:19,083 --> 01:28:21,458 Iltaa, rouvat. Lienette molemmat täällä. 1413 01:28:22,250 --> 01:28:27,833 Kurjaa, että ette ole kuolleita. -Ikävä tuottaa pettymys, Kunkku. 1414 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 "Kuningas". Onko selvä? 1415 01:28:29,958 --> 01:28:32,250 "Kuningas". Yksinkertaista. 1416 01:28:32,333 --> 01:28:36,375 Miksei kukaan tajua? Olen "pomo", en "pomppu". 1417 01:28:36,458 --> 01:28:38,833 Oletko vasemmalla puolellani? -"Äijä". 1418 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 "Pommi". -Hienoa. 1419 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Kiitos. 1420 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 Iso, kaunis pommi. 1421 01:28:43,541 --> 01:28:45,875 Ette kai luulleet, että pari likkaa - 1422 01:28:45,958 --> 01:28:49,666 pystyisi kajoamaan kauniiseen, isoon pommiini? 1423 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Mitä isoilla pommeilla rehentelevistä miehistä sanotaankaan? 1424 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Tulilanka on pikkuruinen. 1425 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Naiset, saanko esitellä kätyrini. 1426 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hei. Olen Andy tai Andrew. Molemmat käy. 1427 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Kuka se oli? Oliko se Andrew? 1428 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Oli. 1429 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Hitto! Halusin itse tappaa Andrew'n. 1430 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Riittää jo. 1431 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 No niin, Thunder Force. Olen valmis likaamaan käteni. 1432 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Tietysti. Hänkin on konna. 1433 01:29:27,208 --> 01:29:30,875 Luulin, että olet tavallinen paskiainen. Oletkin paskiaiskonna. 1434 01:29:31,541 --> 01:29:34,041 Unohdit vinkata, Jerry. 1435 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 Olet voin hukkaa, Rapu. -En hukannut voita. 1436 01:29:37,291 --> 01:29:39,500 Hoidetaan homma. 1437 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 Joo. -Tanssitaan, tolvana. 1438 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 Vahvempi kuin luulin. 1439 01:30:05,875 --> 01:30:07,125 Roskakansioon! 1440 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Hän on seksikkään väkivaltainen. 1441 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Mikä hätänä? Kissako kielesi vei? Nauti matkasta! 1442 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 Lydi! 1443 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Kukkuu. 1444 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 Lydi! 1445 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Voi paska! 1446 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Tämä on ominaisliikkeeni. Tappava halaus. 1447 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Ihastut tähän. 1448 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 Mikä täällä haisee? -Puvut. Niitä ei voi pestä. 1449 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Kamalaa! 1450 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Asetuksena on erityisrapea, senkin tollo! 1451 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Heippa, nörtti! 1452 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Hän ei ole nörtti. Hän on fiksu. 1453 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 Siinä on ero. 1454 01:31:55,666 --> 01:31:58,791 Tracy, mitä olet tehnyt? -Tein, mitä piti. 1455 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 "Äiti"? 1456 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 Saanko tehdä perhesurman? 1457 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Niitä pääsee tekemään harvoin. 1458 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Mutta ensin sinä. 1459 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 Aika vahva tytöksi. 1460 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 Muttei tarpeeksi vahva. 1461 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 Näpit irti! 1462 01:32:19,583 --> 01:32:20,625 Jerry… 1463 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 Ei hätää. 1464 01:32:29,625 --> 01:32:31,125 Perk… -Petturi! 1465 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Liero! 1466 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 Vuorosi, Kunkku! -"Kuning…" 1467 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Lensipä kauas. 1468 01:32:53,833 --> 01:32:56,166 Et olisi saanut tehdä sitä. 1469 01:32:56,250 --> 01:32:58,375 Tarvitsitte apua. -Oletko kunnossa? 1470 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Olen. 1471 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Missä pommi on? 1472 01:33:01,166 --> 01:33:02,583 Kulmatoimistossa. -Selvä. 1473 01:33:03,083 --> 01:33:04,416 Ambulanssi olisi kiva. 1474 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 Tai eläinlääkäri. 1475 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 Meribiologi… 1476 01:33:13,958 --> 01:33:17,333 Varsinainen ylisuorittaja. -Voiko sen purkaa? 1477 01:33:17,416 --> 01:33:18,916 Ei ole aikaa. 1478 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Siinä on ansalankoja. Se voi laueta. 1479 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Hyvä tietää. 1480 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 Anna minun yrittää. -Ei. Minä teen sen. 1481 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Olen supernopea. Voin juosta kaupungista sen kanssa. 1482 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Siinä nopeudessa et ehkä pitele pommia tarpeeksi tasaisesti. 1483 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Pelastit meidät jo kerran tänään. Isovanhempasi olisivat ylpeitä. 1484 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Jos luulet, että annan sinun koskea pommiin, olet seonnut. 1485 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Odota. 1486 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Älä tee mitään hullua. 1487 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 En. Mietin tämän läpikotaisin. 1488 01:33:53,000 --> 01:33:54,625 Kerta se on ensimmäinenkin. 1489 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 Ei, Lydia. 1490 01:33:56,000 --> 01:33:58,708 En voi vain heittää sitä ikkunasta. 1491 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 Kehoni kestää iskun. 1492 01:34:02,458 --> 01:34:05,333 Meillä ei ole paljon aikaa, joten sanon tämän. 1493 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Jos tämä päättyy huonosti, kiitos, että olit ystäväni. 1494 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Ihmiset eivät ymmärtäneet, miksi olemme ystäviä, 1495 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 koska olimme niin erilaisia. Tiesin aina, että muutat maailmaa. 1496 01:34:18,750 --> 01:34:20,583 Olet rohkein tapaamani henkilö. 1497 01:34:21,958 --> 01:34:23,500 Kunnes tapasin muksusi. 1498 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Kuuntele äitiäsi. 1499 01:34:29,375 --> 01:34:31,041 Olisinpa minäkin kuunnellut. 1500 01:34:35,166 --> 01:34:36,250 Minun pitää mennä. 1501 01:34:37,291 --> 01:34:40,708 Olisi outoa, jos pommi räjähtäisi tässä seisoskellessamme. 1502 01:34:41,416 --> 01:34:42,333 Lydi… 1503 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 Lydi! 1504 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 Lydia! 1505 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 Ei… 1506 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 CHICAGON POLIISI - KONNARYHMÄ 1507 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Voi ei. Seis! 1508 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1509 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 Voi ei! Voi, Lydia! -Voi luoja. 1510 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 Lydi… 1511 01:35:46,125 --> 01:35:47,083 Olen pahoillani. 1512 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Ai, anteeksi. 1513 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Oksensin jokivettä päällesi. 1514 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Olipa sitä paljon. 1515 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Pidän tästä asusta niin kamalasti. 1516 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Pidän tästä, enkä edes välitä löyhkästä enää. 1517 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 Olemme iloisia, että olet hengissä. 1518 01:36:11,791 --> 01:36:14,791 Olette rakkaitta. -Sinäkin olet rakas. 1519 01:36:15,833 --> 01:36:18,458 Auta hänet ylös. -Voi luoja. Auta tyttö ylös! 1520 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Mikä reaktio. 1521 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, kiitän teitä - 1522 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 koko Chicagon puolesta uskomattomasta rohkeudestanne. 1523 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 Kiitos, pormestari. -Niin. 1524 01:36:44,250 --> 01:36:47,166 Missä Kuningas on? -Vangittu. Elävänä. 1525 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Teit sen, Em. 1526 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Saatoit konnan oikeuden eteen. Päätit vanhempiesi aloittaman työn. 1527 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 Entä Laser? -Etsimme häntä yhä. 1528 01:37:00,166 --> 01:37:05,541 Kun löydätte hänet, saanko pari minuuttia hänen kanssaan? Leikkaan sen ponihännän. 1529 01:37:05,625 --> 01:37:10,541 Liittyykö se Simsoniin ja Delilaan? -Hän näyttäisi tyhmältä lyhyttukkai… 1530 01:37:14,125 --> 01:37:15,541 Siinä taisi olla kaikki. 1531 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 Voinko tyhjentää kenkäsi? 1532 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 Ei haittaa. -Selvä. Anteeksi. 1533 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Tämä on ehkä huono hetki kysyä, 1534 01:37:23,625 --> 01:37:28,541 mutta voisiko tiiminne tehdä virallisen sopimuksen kaupungin kanssa? 1535 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Kyllä. 1536 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Kyllä. Eikö vain? 1537 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 Voisimme. -Täydellistä. 1538 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 Lehdistö odottaa lausuntoa. -Kiitos. 1539 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Hyvät naiset. Kiitos. 1540 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Heippa. 1541 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Kiitos, pormestari. 1542 01:37:42,583 --> 01:37:46,458 Minä ajan kotiin. Sinä istut sylissäni tai ahtaudut takalokeroon. 1543 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Mennään kilpaa. 1544 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 Miksi en saa ajaa? -Sinut vedettiin juuri ylös joesta. 1545 01:37:53,458 --> 01:37:57,083 Viimeksi, kun minut vedettiin ylös joesta, menin heti rattiin. 1546 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 Thunder Force! 1547 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 Thunder Force! 1548 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Mitä? 1549 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 Suojelemme sinua, Chicago! 1550 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Sinä muistit. 1551 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 Romanttista. Katsos tuota. 1552 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Oletpa sinä innoissasi. 1553 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Anna minun edes ruokkia sinua. 1554 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 Kiitos. -Vauhtia. Kop, kop. 1555 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Hyvä tyttö. Hotkaise kerralla. 1556 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Voi luoja. 1557 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Ja lisää. 1558 01:38:59,666 --> 01:39:00,666 Minun vuoroniko? 1559 01:39:01,833 --> 01:39:03,041 Tai meidän vuoromme. 1560 01:39:04,458 --> 01:39:05,291 Niinkö? 1561 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 LOPPU 1562 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Tekstitys: Merja Pohjola