1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 En marzo de 1983, 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,000 un gran pulso de rayos cósmicos interestelares 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,333 golpeó la Tierra y a su población. 7 00:00:29,958 --> 00:00:33,583 Estos rayos cósmicos provocaron una transformación genética 8 00:00:33,666 --> 00:00:35,041 en unos pocos, 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 desencadenando superpoderes inimaginables. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,208 Por desgracia, 11 00:00:40,291 --> 00:00:43,916 estos superpoderes solo se manifestaron en algunos individuos 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 genéticamente predispuestos a la sociopatía. 13 00:00:48,666 --> 00:00:51,083 A estos nuevos superhumanos se les llamó… 14 00:00:52,375 --> 00:00:53,541 Maleantes. 15 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 ¿Qué es eso? 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 ¡Ay, no! 17 00:01:09,291 --> 00:01:11,833 Mis padres murieron en el fuego cruzado. 18 00:01:12,333 --> 00:01:17,208 Aquel día juré que mi misión en la vida sería detener a los Maleantes. 19 00:01:29,333 --> 00:01:31,583 LOS MALEANTES DAN ASCO 20 00:01:31,666 --> 00:01:33,291 Todo lo que repasemos hoy 21 00:01:33,875 --> 00:01:36,791 saldrá en el control de mañana, ¿vale? 22 00:01:38,500 --> 00:01:40,208 Lydia, despierta. 23 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 Ahí está. 24 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 Perdón, Sr. Emerson. 25 00:01:44,041 --> 00:01:47,916 ¿Quién me dice qué es la concordancia entre sujeto y verbo? 26 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily lleva aquí una semana y siempre levanta la mano. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 Démosle una oportunidad a otro. 28 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 ¿Alguien? ¿Lydia, la Bella Durmiente? 29 00:01:56,500 --> 00:01:59,416 - ¿La respuesta es 11? - Increíblemente mal. No. 30 00:02:00,041 --> 00:02:01,166 ¿Alguien más? 31 00:02:02,500 --> 00:02:03,583 Emily, adelante. 32 00:02:03,666 --> 00:02:08,333 Significa que el sujeto y el verbo deben concordar en número. 33 00:02:08,416 --> 00:02:11,416 O sea, ambos deben estar en singular o en plural. 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,166 Bien otra vez, genial. 35 00:02:13,750 --> 00:02:14,583 Das asco. 36 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, lo he oído, colega. 37 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 No tolero esas chorradas en clase. Estás castigado. 38 00:02:21,625 --> 00:02:23,333 - Una pregunta. - ¿Sí? 39 00:02:23,416 --> 00:02:27,541 ¿Así que no puedo decir: "Wayne son imbéciles", 40 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 sino que debo decir: "Wayne es imbécil"? 41 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 Cállate, Lydia. 42 00:02:32,250 --> 00:02:35,291 Gramaticalmente, sí, pero estás castigada. 43 00:02:35,375 --> 00:02:36,833 Ha valido la pena. 44 00:02:36,916 --> 00:02:38,833 Concordancia de verbo y sustantivo. 45 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Para. 46 00:02:41,250 --> 00:02:46,208 No es justo que a tus padres los mataran unos Maleantes y que debamos aguantarte. 47 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Te crees muy lista. Siempre andas presumiendo en clase. 48 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Di que eres idiota y te dejo en paz. 49 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 - Dilo. - ¡Dilo, empollona! 50 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 No soy una empollona. Soy lista. No es lo mismo. 51 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 ¿Tienes mierda en los oídos? Que no lo va a decir. 52 00:03:01,541 --> 00:03:02,625 Claro que sí. 53 00:03:02,708 --> 00:03:04,791 ¿Crees que no pegaré a una chica? 54 00:03:06,375 --> 00:03:09,333 ¿Y tú crees que una chica no te pegará a ti? 55 00:03:10,625 --> 00:03:13,000 Y ahora métete en el contenedor. 56 00:03:13,083 --> 00:03:16,541 - ¿Qué? ¿Por qué? - Porque ahí es donde va la basura. 57 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 ¡Ni hablar! 58 00:03:17,875 --> 00:03:19,041 ¡Hazlo, imbécil! 59 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Vale. 60 00:03:22,166 --> 00:03:23,458 ¿Se mete alguien más? 61 00:03:26,125 --> 00:03:27,583 No te pasará nada. 62 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 - ¿A los columpios? - Sí. 63 00:03:37,833 --> 00:03:39,500 Siento lo de tus padres. 64 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Si tuviera superpoderes, reventaría a quien los mató. 65 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Gracias. 66 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 ¿A que molaría ser una superpersona? 67 00:03:48,666 --> 00:03:53,541 Bueno, más bien una heroína. Creo que sería una gran superheroína. 68 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Mis padres trabajaban en eso. 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,833 En convertir a la gente en superhéroes. 70 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 Eran genetistas. 71 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 ¿Los dos eran médicos de chichis? 72 00:04:01,791 --> 00:04:03,458 No, eso es un ginecólogo. 73 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Los genetistas trabajan con genes, incluidos los mutados. 74 00:04:08,166 --> 00:04:10,625 Ya lo sabía. Te estoy poniendo a prueba. 75 00:04:11,791 --> 00:04:15,416 Molaría que hubieran convertido a gente normal en superhéroes. 76 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 Alguien debe enfrentarse a esos Maleantes. 77 00:04:19,083 --> 00:04:20,208 Algún día lo haré. 78 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 - ¿Quedamos después de clase? - Claro. 79 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 - ¿Qué te gusta hacer? - Leer. 80 00:04:30,583 --> 00:04:32,541 Que vas en serio. Vale. 81 00:04:34,083 --> 00:04:36,583 SI ATACAN LOS MALEANTES, AGACHAOS Y CUBRÍOS 82 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 - ¡Hola! - Hola. 83 00:04:42,125 --> 00:04:45,958 He hecho pulseras de la amistad. Ya somos amigas oficialmente. 84 00:04:46,041 --> 00:04:47,166 Ya te digo. 85 00:04:50,041 --> 00:04:51,708 Emily, ¿bendices la mesa? 86 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 CINCO AÑOS DESPUÉS 87 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 ¿Emily? 88 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 ¡Emily Rose Stanton! 89 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 - Perdona, ¿qué? - ¿Qué andas leyendo? 90 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Fuerza nuclear débil. 91 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 - Yo la bendigo. - Gracias. 92 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 Vale. 93 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Gracias, Señor, por hacer una comida tan cojonuda. 94 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jesús se la zamparía toda. 95 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 Van Halen va a tocar en Grant Park. 96 00:05:16,583 --> 00:05:18,833 Podríamos colarnos por un agujero en la valla. 97 00:05:18,916 --> 00:05:21,541 - No puedo. Debo entregar un trabajo. - ¿Y? 98 00:05:22,500 --> 00:05:23,708 - Toc, toc. - ¿Quién es? 99 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 - Clyde. - Perdón, ¿qué? 100 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Lo he contado mal. 101 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Si no sabes contar chistes, nunca vas a ligar con una tía. 102 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Acepto el desafío. 103 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 - Adiós, Clyde. - Vamos, Em. 104 00:05:34,375 --> 00:05:36,458 Es Van Halen. Será divertido. 105 00:05:36,541 --> 00:05:38,666 Sí, pero debo ceñirme al plan. 106 00:05:48,833 --> 00:05:49,750 Vamos, Emily. 107 00:05:53,958 --> 00:05:57,041 - Aquí estás. ¿Qué has estado haciendo? - Estudiando. 108 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 - Llevas semanas en tu cueva. - Los exámenes son mañana. 109 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Soy muy consciente. 110 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Si no lo bordo, no terminaré la labor de mis padres 111 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 ni lograré que la gente se defienda de los Maleantes. 112 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Ya lo sé. 113 00:06:09,791 --> 00:06:11,500 Te irá bien en los exámenes. 114 00:06:11,583 --> 00:06:13,333 Te va a dar algo del estrés. 115 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 Por eso estoy aquí. 116 00:06:15,083 --> 00:06:19,958 ¿Y si te echas media hora, te despierto y vas a por el segundo asalto? 117 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Tranquila. Cuenta conmigo. Hazme caso. 118 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 ¡No! Ay, Dios mío, llego tarde. Tenías que despertarme. 119 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 La cosa no ha salido como yo quería. 120 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 No puedo seguir así. Intento hacer algo con mi vida, Lydia. 121 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 Oye, lo siento, la he cagado. 122 00:06:46,333 --> 00:06:49,166 No me vale. Tengo que hacer cosas importantes. 123 00:06:49,250 --> 00:06:51,208 No puedo quedarme en este barrio. 124 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 - ¿Qué tiene de malo? - No quiero que me hundas. 125 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Si siempre te cuido. Si te diviertes es gracias a mí. 126 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Debo ser especial. Se lo debo a mis padres. 127 00:07:03,083 --> 00:07:04,541 Sabemos que no lo soy. 128 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - No he dicho eso. - Da igual. 129 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 No sabes las vueltas que da la vida. 130 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Podría ser presidenta, que me lleven en limusina. 131 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 ¡Vamos! 132 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 De nada, doble turno. 133 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 ¡Eh, Tito! ¡No dejes envoltorios de caramelo en mi carretilla! 134 00:08:46,583 --> 00:08:49,625 Atraco a un banco. El sospechoso es un Maleante. 135 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Buscad una camioneta negra. 136 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 ¿Qué co…? 137 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 ¡Ay, Dios mío! 138 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 ¿Algún herido? 139 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 - ¿Estáis bien? - Sí. 140 00:09:33,625 --> 00:09:36,333 Sí, ¿quién destruye un ángel? 141 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 ¡Dios! 142 00:09:38,250 --> 00:09:39,875 BAR DE FRANK 143 00:09:39,958 --> 00:09:41,333 ¿Alguna novedad, Frank? 144 00:09:42,041 --> 00:09:43,416 No tengo clientela. 145 00:09:44,125 --> 00:09:48,833 A la gente le da miedo salir de casa por los altercados y la delincuencia. 146 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 Los Maleantes están ganando. 147 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 No me digas. 148 00:09:52,333 --> 00:09:54,333 No puedo pagar una ventana nueva. 149 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Bueno, te ayudaré a poner un cristal nuevo este fin de semana. 150 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Tan solo tengo que ir a esta reunión. 151 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Gracias. 152 00:10:03,791 --> 00:10:05,208 ¿Crees que vendrá Emily? 153 00:10:06,541 --> 00:10:09,500 No lo sé. No nos hablamos y lo sabes. 154 00:10:09,583 --> 00:10:12,958 ¿Por qué no la llamas a ver si quiere venir? 155 00:10:13,041 --> 00:10:15,666 - No podría ni aunque quisiera. - ¿En serio? 156 00:10:17,208 --> 00:10:19,750 No es que fuera a llamarla, es que no… 157 00:10:19,833 --> 00:10:22,958 Norma se ha pasado. Te he conseguido su número. 158 00:10:28,750 --> 00:10:29,708 Qué mal rollo. 159 00:10:29,791 --> 00:10:33,375 Quizá diga que no. No lo sabrás si no se lo preguntas. 160 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Es como hacer rebotar una piedra en un lago. 161 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 El lago se la va a tragar. 162 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 Has tardado en encontrar la piedra adecuada, 163 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 pero si no la tiras, 164 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 nunca sabrás si va a rebotar. 165 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Pero seguro que, si la tiras, acabará en el agua. 166 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Vamos bajo el agua. 167 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 Hay un gran salmón nadando. 168 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 La piedra entra y le da en la cabeza. 169 00:10:54,416 --> 00:10:57,583 - Muere y sale flotando a la superficie. - Dios. 170 00:10:57,666 --> 00:10:59,750 - Eso no es lo peor. - ¿Hay más? 171 00:10:59,833 --> 00:11:01,250 El salmón es una hembra. 172 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Va cargada de huevos. Están todos muertos como en el Titanic. 173 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 ¿Yo soy la piedra… o quién está en esta situación? 174 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Podrías ser la piedra, 175 00:11:10,500 --> 00:11:14,041 podrías ser el pez, podrías ser quien lanza la piedra. 176 00:11:14,750 --> 00:11:16,583 - Podrías ser el lago. - Vale. 177 00:11:16,666 --> 00:11:17,625 Piénsatelo. 178 00:11:19,333 --> 00:11:20,333 O no. 179 00:11:20,416 --> 00:11:21,791 Frank, eres deprimente. 180 00:11:22,708 --> 00:11:27,208 Me preocupas, pero haces unas tortitas de muerte. 181 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 - ¿Nos vemos mañana? - Gracias. 182 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Sí. Oye, ten cuidado ahí fuera. 183 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Sí, tú también. 184 00:11:37,375 --> 00:11:39,083 Estaría bien que viniera. 185 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 Sí. 186 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 PARA: EMILY STANTON. OJALÁ PUEDAS VENIR A LA REUNIÓN. 187 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emoticonos. 188 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 Ya estás bien. 189 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 ¡Dios! ¿Es la leche? 190 00:13:11,125 --> 00:13:13,041 HOLA. ME ALEGRA SABER DE TI. 191 00:13:14,916 --> 00:13:15,791 ¡Genial! 192 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 ¿Sabes qué? 193 00:13:21,791 --> 00:13:24,333 Vamos a diluirla. Así estará mejor. 194 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 No está mejor. 195 00:13:30,500 --> 00:13:32,166 ¿Es la leche o los cereales? 196 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 La leche. 197 00:13:41,166 --> 00:13:42,000 Es la leche. 198 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 BIENVENIDOS A CASA, ALUMNOS 199 00:13:55,750 --> 00:13:56,791 Joder, Em. 200 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Han intentado asesinar a El Rey, 201 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 el magnate naval y multimillonario que se enfrenta a Rachel Gonzales 202 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 en las elecciones municipales. 203 00:14:10,041 --> 00:14:11,333 Es casi cada día. 204 00:14:11,416 --> 00:14:16,458 Una deflagración provocada por la Maleante conocida como Láser 205 00:14:16,541 --> 00:14:19,791 ha interrumpido el discurso de William "El Rey" Stevens. 206 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Eres lo peor. 207 00:14:21,583 --> 00:14:23,333 ¿A que sí? ¿No es lo peor? 208 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Tras el ataque, El Rey ha hecho estas declaraciones. 209 00:14:28,166 --> 00:14:30,125 Hoy podría haber perdido la vida, 210 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 pero le mando un mensaje a esa Maleante llamada Láser. 211 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Puede que hayas destruido este podio, pero nunca acabarás con El Rey. 212 00:14:43,625 --> 00:14:47,541 La ventaja de El Rey sobre Gonzales se ha reducido a diez puntos. 213 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 Son las elecciones más reñidas desde que los dos candidatos… 214 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Em, vamos. ¿Dónde estás? 215 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 Por otro lado, Emily Stanton, nuestra hija pródiga, ha vuelto 216 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 con una nueva sede para su empresa, Stanton 4.0, 217 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 aquí en el centro de Chicago. 218 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Así se hace, Em. 219 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 - El edificio de Emily es épico. - Sí. 220 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 No me extraña que no vaya a venir. 221 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Ojalá estuviera aquí. 222 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Estará con estríperes, bebiendo champán, 223 00:15:16,875 --> 00:15:19,583 comiéndose nachos rellenos de carne de ganso. 224 00:15:19,666 --> 00:15:23,041 Clyde, tienes una percepción rara de cómo viven los ricos. 225 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 ¿Te cuento un chiste? 226 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 - No. - Recuerda que me dijiste hace tiempo: 227 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 "Si no sabes contar chistes, nunca ligarás con una tía". Déjame. 228 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 - Toc, toc. - ¿Quién es? 229 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 Soy un búho. 230 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 ¿Un búho, tú? 231 00:15:38,291 --> 00:15:40,166 He fastidiado lo del búho. 232 00:15:40,250 --> 00:15:42,916 Creo que soy el búho y creo… 233 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Vale. Toc, toc. 234 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 - ¿Quién es? - Soy un búho. 235 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 ¿Un búho, tú? 236 00:15:49,541 --> 00:15:52,166 No sale porque has dicho tú esa parte, ¿no? 237 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 - O los dos somos búhos. - Podría ser gracioso. 238 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 - Ya está. - Vale. 239 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 - Toc, toc. - ¿Quién es? 240 00:15:59,000 --> 00:16:00,416 Soy un búho. Cállate. 241 00:16:01,291 --> 00:16:04,833 No haces la segunda parte. Rompes con la tradición. 242 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 Vale, guay. 243 00:16:07,000 --> 00:16:10,416 Voy a sorprender a Emily. Voy a traerla. 244 00:16:10,500 --> 00:16:12,833 - Genial. - Necesitará una compinche. 245 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 Sí. Yo seguiré aquí. A ver si resuelvo esto. 246 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 Vale. Si no, no pasa nada. 247 00:16:17,666 --> 00:16:18,958 ¿Un búho, tú? 248 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 ¿Un búho, tuturutú? 249 00:16:22,541 --> 00:16:23,500 Ella es el búho. 250 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 Así se hace, Em. 251 00:16:47,375 --> 00:16:49,791 Hola, ¿qué tal? 252 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 - Hola. - Hola. Vengo a ver a Emily Stanton. 253 00:16:53,500 --> 00:16:55,833 No es horario laboral. ¿Tiene cita? 254 00:16:55,916 --> 00:17:00,041 No. No tengo cita, pero soy Lydia Berman. 255 00:17:00,125 --> 00:17:01,583 Soy su mejor amiga. 256 00:17:01,666 --> 00:17:05,625 Bueno, digamos que ya no somos mejores amigas o amigas. 257 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Suena mal, pero nos distanciamos. No hay una buena razón. 258 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 Podría decirse que nos distanciamos, 259 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 pero no en plan orden de alejamiento. 260 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 - ¿Subo y la sorprendo? - De eso nada. 261 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Vale, pero me gustaría subir y llevarla… 262 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 no a la fuerza, 263 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 a su reunión de exalumnos. 264 00:17:28,541 --> 00:17:31,916 Dígale en plan: "Lydia Berman". 265 00:17:32,000 --> 00:17:33,333 Y dirá: "Genial". 266 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 267 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Una tal Lydia Berman desea ver a la Srta. Stanton 268 00:17:40,708 --> 00:17:43,375 para llevarla a su reunión de exalumnos. 269 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 ¡He venido a…! 270 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 - Eso he dicho. - No va sola a las fiestas. 271 00:17:48,333 --> 00:17:49,333 ¿En serio? 272 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Me sorprende oírlo. Le diré que suba. 273 00:17:54,875 --> 00:17:58,125 - La va a recibir. - Me alivia que esa sea la respuesta. 274 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 La cosa no ha salido como creía. 275 00:18:08,583 --> 00:18:09,416 ¡Vaya! 276 00:18:10,041 --> 00:18:11,250 Gracias, tío. 277 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 - Hola. - Hola. 278 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 Señorita Berman. Hola, soy Jessie. 279 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Hola. Puedes llamarme Lydia. Así me llamo yo. 280 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Este sitio es la caña. 281 00:18:23,625 --> 00:18:24,708 Mira esto. 282 00:18:27,958 --> 00:18:31,708 Va hasta… ¿Cómo puedes cambiar una bombilla en algo así? 283 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 Es una cuestión de mantenimiento. 284 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Mantenimiento. Eso es. 285 00:18:36,666 --> 00:18:42,208 La señorita Stanton está trabajando, pero debería estar disponible en breve. 286 00:18:42,291 --> 00:18:43,708 ¿Le traigo algo? 287 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 ¿Me puedes traer una birra helada? 288 00:18:47,000 --> 00:18:51,916 A ver si así me calmo, porque estoy un poco… sudada. 289 00:18:52,000 --> 00:18:54,208 - No sé si me sigues, así que… - Vale. 290 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Gracias, Jessie. 291 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Hola, Lydi. 292 00:19:05,791 --> 00:19:07,375 Me alegro de verte. 293 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hola. 294 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Cuánto tiempo, ¿eh? 295 00:19:12,375 --> 00:19:15,083 Sí, desde luego que sí. 296 00:19:16,166 --> 00:19:17,291 Te veo muy bien. 297 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Gracias. Sí, tú… Esto… Estás muy elegante. 298 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Gracias. 299 00:19:26,250 --> 00:19:27,375 Bueno… 300 00:19:28,875 --> 00:19:30,333 ¿Qué te trae por aquí? 301 00:19:30,416 --> 00:19:35,083 Bueno, nos mandamos unos mensajes y… Te mandé un mensaje 302 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 y me contestaste sobre lo de la reunión, 303 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 que ha sido… que es esta noche. 304 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Y estaba allí y tú aún no habías llegado, así que… 305 00:19:43,791 --> 00:19:47,416 He recordado que no te gustaba ir sola, así que he pensado… 306 00:19:49,083 --> 00:19:52,583 en pasarme para ver si querías que fuera contigo. 307 00:19:52,666 --> 00:19:53,916 ¿Era esta noche? 308 00:19:55,750 --> 00:19:56,875 Lo siento, Lydia. 309 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 No puedo ir a la reunión. Me he liado con el trabajo. 310 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Bueno, sí, seguro que sí. 311 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Mira todo eso. 312 00:20:07,041 --> 00:20:09,666 Es como: "Teletranspórtame, Scotty". 313 00:20:09,750 --> 00:20:12,125 No sé para qué sirve nada de esto, pero… 314 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Ay, Dios. Lo siento mucho. Este jersey debe de ser carísimo. 315 00:20:17,583 --> 00:20:19,416 No pasa nada. Iré a cambiarme. 316 00:20:19,500 --> 00:20:23,166 - No quiero destrozarte la camiseta. - No, es una porquería. 317 00:20:23,250 --> 00:20:26,083 Literalmente, la encontré en la basura, así que… 318 00:20:26,166 --> 00:20:27,125 Lo siento mucho. 319 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Pagaré la tintorería. 320 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 No podría aceptar tu dinero. 321 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Pero ¿podrías hacerme un favor y… 322 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 no tocar nada mientras no esté, por favor? 323 00:20:41,083 --> 00:20:43,458 - Sí, qué… - Ni siquiera eso. 324 00:20:44,333 --> 00:20:45,375 - Vale. - ¿Vale? 325 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Lo pillo al 100 %. 326 00:20:48,083 --> 00:20:49,041 ¡Jessie! 327 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Necesito que eches un ojo. 328 00:20:56,625 --> 00:21:00,625 Ha dicho que me traigas otra cerveza fría. 329 00:21:01,375 --> 00:21:03,500 Creo que está enfadada contigo. 330 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Suerte. 331 00:21:07,208 --> 00:21:09,666 Vale, yo me encargo. ¿Algo más? 332 00:21:09,750 --> 00:21:11,916 - No, eres un encanto. - Vale. 333 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Seré idiota. 334 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 Mola. 335 00:21:35,916 --> 00:21:37,125 ¿Qué es todo esto? 336 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 Vale, Lydia, recuerda 337 00:21:39,583 --> 00:21:43,041 que has dicho que no tocarías nada, así que… 338 00:21:44,000 --> 00:21:45,333 no deberías. 339 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 ¿Qué haces? 340 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Es como una antigua Atari. 341 00:22:00,291 --> 00:22:01,875 A ver qué hace. 342 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Es un interruptor. Vaya cosa. 343 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SECUENCIA INICIADA 344 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Vale, me voy a sentar, no voy a tocar nada y voy a esperar la cerveza. 345 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 ¡No! 346 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 ¡Es el peor sillón de masaje del mundo! 347 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 No es un sillón de masaje. 348 00:22:31,291 --> 00:22:34,291 Infracción de seguridad en la sala de inyecciones. 349 00:22:36,708 --> 00:22:40,208 - ¡Sácame de aquí! - Dios mío, Lydia. ¿Qué has hecho? 350 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, no he tocado nada. Vale, habré tocado un par… 351 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 He tocado una cosa. Lo siento mucho. 352 00:22:51,541 --> 00:22:56,625 Veinte años de investigación a la basura. ¿Cómo has podido dejarla sola? 353 00:22:56,708 --> 00:23:00,833 Dijo que quería que le trajera otra cerveza. Lo siento. 354 00:23:00,916 --> 00:23:03,750 Lydia, ¿sabes lo que has hecho? 355 00:23:03,833 --> 00:23:07,583 Llevo toda la vida trabajando en esto y lo has estropeado todo. 356 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 No sé qué había en esas inyecciones, 357 00:23:10,750 --> 00:23:13,458 pero te lo devuelvo ahora mismo. 358 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Puedo mear en un vaso o algo así. 359 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 No lo entiendes. 360 00:23:18,083 --> 00:23:21,916 Iba a empezar tratamientos en los que llevo toda la vida trabajando. 361 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 He desarrollado una plataforma de secuenciación genética 362 00:23:25,583 --> 00:23:29,750 que puede alterar la bioquímica humana de formas inimaginables. 363 00:23:30,583 --> 00:23:32,500 He acabado la labor de mis padres. 364 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Iba a encontrar la forma de detener a los Maleantes. 365 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Iba a convertirme en una super… persona. 366 00:23:43,708 --> 00:23:45,000 Eso es genial, Em. 367 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 Siempre supe que podrías. 368 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 ¿Cuál es tu poder? 369 00:23:48,791 --> 00:23:51,416 Supuestamente, superfuerza e invisibilidad. 370 00:23:51,500 --> 00:23:53,666 Ese era el primer tratamiento para la fuerza. 371 00:23:53,750 --> 00:23:57,583 Lo siento mucho. No quería… 372 00:23:57,666 --> 00:24:00,875 Quizá puedas cocinar otro lote. 373 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 Tardé cinco años en crear esa fórmula 374 00:24:03,583 --> 00:24:08,125 y, lo que es más importante, tú ya estás sufriendo cambios moleculares. 375 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Tu sistema cardiovascular ha aumentado un 1000 %. 376 00:24:12,041 --> 00:24:15,833 Por eso ya se te han curado los forúnculos de la cara. 377 00:24:16,750 --> 00:24:18,583 Lydia, el proceso ha empezado. 378 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Bueno, eso no me tranquiliza. 379 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Bueno, me siento rara y sudorosa, y… 380 00:24:28,416 --> 00:24:32,666 tengo el corazón que me va a explotar por culpa del suero. 381 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 - ¿Qué significa? - Si no sigues los tratamientos, 382 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 tus venas se harán añicos. 383 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Jessie, informa a seguridad. 384 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 Claro. 385 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, lo lógico es seguir adelante. 386 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Seguiremos con los tratamientos de superfuerza con la tonta del pueblo 387 00:24:51,291 --> 00:24:53,291 y tú con los de invisibilidad. 388 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 "¿La tonta del pueblo?". 389 00:24:54,833 --> 00:24:59,583 Oye, Chicago no es un pueblo, sino una ciudad, y es la mejor del mundo. 390 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 - Los Bears, los Cubs… - Ahora no. 391 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 - No puede hacerse de otro modo, ¿no? - No, Emily. 392 00:25:05,875 --> 00:25:10,583 - Em, vamos a tu habitación. - Espera, no voy a quedarme aquí. 393 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Tengo cosas que hacer. Tengo trabajo y entradas para los Bulls. 394 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Si dejas el tratamiento, 395 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 es posible que tu cuerpo explote violentamente el fin de semana. 396 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Puedo echarle un ojo a una habitación. 397 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 Esto parece la celda de Battlestar Galactica. 398 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 - Vale, vamos. - Vale. 399 00:25:41,875 --> 00:25:45,958 Está decorada sin distracciones para ayudarte a recuperarte. 400 00:25:46,041 --> 00:25:47,541 ¿Me decís quién es Urkel? 401 00:25:48,541 --> 00:25:51,083 - ¿Qué es un Urkel? - "Qué" no. Quién. 402 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 Es Urkel… Dile quién es Urkel. 403 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 ¿Cómo no…? Ay, Dios. 404 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Tienes gafas y tirantes, y pareces muy lista. 405 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 - Voy a buscarlo. - Sabes quién es Urkel. 406 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 - ¿Cómo se escribe? - Se escribe Ur-kel. 407 00:26:06,708 --> 00:26:08,791 ¿Estás de coña? "¿He sido yo?". 408 00:26:09,583 --> 00:26:12,333 ¿No os suena? "¿He sido yo?". 409 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "¿He sido yo?". Ya sabéis. 410 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "¿He sido yo?". 411 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mamá, ¿está reaccionando a la inyección? 412 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 No, es siempre así. 413 00:26:23,791 --> 00:26:24,625 ¿"Mamá"? 414 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 ¿"Mamá"? ¿Tienes una…? 415 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 ¿Tienes una hija y no lo sabía? 416 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 - ¿Desde hace 20 años? - Solo tengo 15 años. 417 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Bueno, no lo sé porque nunca me lo dijo. 418 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 No tenemos tiempo para esto. 419 00:26:38,916 --> 00:26:43,333 - ¿Qué le pasa a Jodie Foster? - Allie me ayudó a montar el laboratorio. 420 00:26:43,416 --> 00:26:46,458 Es exagente de la CIA. Gestiona mis cosas. 421 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 ¿Y qué? Es un cumplido. 422 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Digo Jodie Foster en plan: "Pon la crema en la cesta", 423 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 no en plan "A'ol n'eyen". 424 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 - ¿"A" qué? - "A'ol n'eyen". 425 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 "A'ol n'eyen". ¿Nell? 426 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 - ¿Quién es Nell? - "¿Quién es Nell?". 427 00:27:03,625 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 428 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 ¡Jodie Foster sabe que es Jodie Foster! ¿Cómo no conoces "A'ol n'eyen"? 429 00:27:10,041 --> 00:27:16,958 Tenemos ropa de mujer limpia. Todo lo que puedas necesitar. 430 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 Quemaremos lo que llevas puesto a la primera de cambio. 431 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 - Nadie va a tocar esto. - Sí. 432 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Es una camiseta genuina de un concierto de Slayer de 1994, 433 00:27:27,375 --> 00:27:32,416 comprada en el estadio, y como alguien la toque, 434 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 lo siento, sé que eres joven, os mataré a todos. 435 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 Vale. Antes de llegar a ese extremo, este dispositivo es para ti. 436 00:27:39,916 --> 00:27:41,000 Si necesitas algo, 437 00:27:41,083 --> 00:27:43,791 - habrá alguien de guardia. - ¿Por qué no estás en clase? 438 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 Primero, estamos en plena noche, 439 00:27:46,083 --> 00:27:48,958 y segundo, me gradué en Stanford el año pasado. 440 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Una empollona. De tal palo, tal astilla. 441 00:27:52,166 --> 00:27:56,083 No es una empollona. Es lista. No es lo mismo. 442 00:27:56,166 --> 00:28:00,416 Y nos es de mucha ayuda por aquí. La tecnología se le da bien. 443 00:28:00,500 --> 00:28:03,625 - ¿Me enseñas la muñeca? - Vale. 444 00:28:03,708 --> 00:28:08,166 Es para controlar tus constantes vitales. Ritmo cardíaco, presión sanguínea… 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,375 Tuve algo parecido, pero en el tobillo… 446 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Tiene 15 años. Controlemos lo que contamos. 447 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Vale. 448 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 - ¿Juegas a Fortnite? - Sí. 449 00:28:16,708 --> 00:28:18,791 - No. - ¿Y tu nombre de usuario? 450 00:28:18,875 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 451 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 El mío es L-Train-631- Harper-Avenue- Apartment-7B. 452 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Espera, ¿es tu dirección? 453 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 No pongas tu dirección en Internet. 454 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 No he puesto mi dirección en Internet. 455 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Estoy en el 7A. 456 00:28:31,833 --> 00:28:34,541 En el 7B vive el capullo de mi vecino, Steve. 457 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 Si revientan a alguien, será a él. 458 00:28:37,166 --> 00:28:41,333 Deberíamos jugar. Pero te aviso: ¡juego sucio! 459 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Estoy increíblemente aburrida. 460 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Os veré por la mañana. Nos levantamos a las 5:00. 461 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 ¿A las 5:00? Venga ya. 462 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 No me levanto a las 5:00. 463 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Son las 5:00. Es hora de levantarse. 464 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Vale, empecemos. 465 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 Tras una serie de tratamientos, 466 00:29:05,083 --> 00:29:08,500 podremos aumentar tu adenosín trifosfato en un 10 000 %. 467 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Todo tu cuerpo se volverá más fuerte, incluida tu piel, 468 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 los sistemas vasculares y esqueléticos. Costará más herirte. 469 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Y calculo que podrás levantar 9000 kilos. 470 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Más o menos como un autobús. 471 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Dios mío, voy a tirar un autobús de los cojones. 472 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Esa boca. 473 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Voy a tirar un autobús de las narices. 474 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 Eso no está mejor y no vas a tirar un autobús. 475 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Sería horrible. 476 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Vale. 477 00:29:38,208 --> 00:29:41,125 Primero, debes levantar el mazo y darle al bloque. 478 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 Controlaremos tus constantes vitales y los resultados. 479 00:29:44,583 --> 00:29:47,708 - ¿Por qué parece de feria? - Porque soy divertida. 480 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Vale. 481 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Sí. 482 00:29:53,916 --> 00:29:55,250 Vamos allá. 483 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Creo que me he torcido la ingle. ¿Las tías tienen ingles? 484 00:30:02,166 --> 00:30:04,416 - Sí. - Pues es lo que me ha pasado. 485 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Puede que me haya meado un poco en el chándal. 486 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Sí, según esto, tu vejiga ha soltado orina. 487 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Ha sido un primer día genial. Mañana nos vemos. 488 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 No. Acabamos de empezar. 489 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 Ya tenemos un punto de referencia. Empecemos el tratamiento. 490 00:30:21,875 --> 00:30:23,916 No será algo como lo de ayer, ¿no? 491 00:30:24,000 --> 00:30:28,083 Para nada. Cada tratamiento es único. 492 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Y son seguros, ¿no? 493 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Ay, Dios. ¿Que si son seguros? Es un milagro que sigas viva. 494 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Puede haber complicaciones con cualquier tratamiento. 495 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Darte superfuerza acarrea riesgos inevitables. 496 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 ¿Como qué? 497 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Como muerte, amnesia, parálisis, derrame cerebral, muerte cerebral, 498 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 vivir en tu mente, sin poder hablar o expresarte, 499 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 lo cual sería el dolor más indescriptible, 500 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 que abreviamos como "lo indecible". 501 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 - ¿Y he dicho muerte? - Sí. 502 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 ¿Sabes? Me está costando verle el lado bueno. 503 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 ¿Qué es? ¿Que al menos no tengo diarrea? 504 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 La diarrea se da por sentada. 505 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 - La padecerás sin lugar a dudas. - Ay, Dios mío. 506 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Haré cuanto esté en mi mano para mantenerte a salvo. 507 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Lo hago por mis padres, por esta ciudad. 508 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 Pues petémonos y démosles de leches a los Maleantes. 509 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Hijo de… 510 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Dijiste que no sería como ayer. 511 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Quería decir metabólicamente. 512 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 De hecho, el método de aplicación es el mismo. 513 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 ¡Me quemo! ¡Me arde la cara! 514 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Terminará en dos segundos. 515 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Ah, sí. 516 00:31:54,000 --> 00:31:56,833 Es tal como has dicho, pero, de hecho… 517 00:31:56,916 --> 00:31:58,583 Hasta está frío al tacto. 518 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 ¿Qué tal si coges el mazo y le das otra vez? 519 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 No quiero coger el mazo 520 00:32:04,333 --> 00:32:07,875 porque me han inyectado tropecientas mil agujas en la cara. 521 00:32:07,958 --> 00:32:11,333 Inténtalo. El resultado debería ser instantáneo. 522 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 Vale, agarraos bien las bufas porque voy a reventar esta movida. 523 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 ¿Las bufas? 524 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 - Da igual. - Vale. 525 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Bueno, vaya pedazo de decepción. 526 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Está bien para ser tu segundo tratamiento. 527 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 ¿Cómo? ¿Cuántos tratamientos hay? 528 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 - Treinta y tres. - Madre mía. 529 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 ENTRENAMIENTO DÍA 01 530 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 ENTRENAMIENTO DÍA 02 531 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Son las 5:00. Es hora de levantarse. 532 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SECUENCIA INICIADA 533 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 Largo de aquí. 534 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 ¿Por qué mis tetas? 535 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 Para este tratamiento, 536 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 se debe inyectar en el músculo pectoral a través del tejido mamario. 537 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 - ¿Cuándo empezarás tus tratamientos? - Ahora mismo. 538 00:33:11,208 --> 00:33:12,458 Tome, Srta. Stanton. 539 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 - Gracias, Jessie. - ¿Es una pastilla? 540 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 ¿Tu tratamiento completo es una pastilla cutre? 541 00:33:19,916 --> 00:33:23,250 Es una pastilla enorme y he tenido que dejar los lácteos. 542 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 ENTRENAMIENTO DÍA 09 543 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Son las 5:00. Es hora de levantarse. 544 00:33:32,791 --> 00:33:35,250 Vale, agárrate las bufas, Bill. 545 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 ENTRENAMIENTO DÍA 12 546 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Lo he hecho aposta. 547 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Sí, estoy bien. 548 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Parece que la ola de destrucción de Láser no acabará nunca. 549 00:33:46,208 --> 00:33:47,666 Chicago está al límite. 550 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 Los Chicago White Sox y los Cubs han suspendido sus partidos 551 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 debido al aumento de sus recientes actividades letales. 552 00:33:55,291 --> 00:34:01,083 La intención de voto al candidato William "El Rey" Stevens ha aumentado… 553 00:34:01,166 --> 00:34:03,583 - Aquí tiene, señorita Stanton. - Gracias. 554 00:34:07,208 --> 00:34:08,500 He oído que no comes. 555 00:34:08,583 --> 00:34:11,375 Me sabe todo mal. No tengo hambre. 556 00:34:11,458 --> 00:34:13,666 Era de esperar, pero debes comer. 557 00:34:13,750 --> 00:34:18,750 Debido al cambio de tu química corporal, quizá solo puedas tolerar esto. 558 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ¿Por qué pollo crudo? Qué asco. 559 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Tu cuerpo necesita aminoácidos puros crudos 560 00:34:25,625 --> 00:34:28,833 y fósforo para la densidad ósea. 561 00:34:37,541 --> 00:34:39,625 Se nota el fósforo. 562 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 Está muy bueno. 563 00:34:42,625 --> 00:34:43,958 Dios, soy un monstruo. 564 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 No lo eres. 565 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 Qué jugoso. 566 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Tengo cosas que hacer. 567 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Voy a vomitar. 568 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 - No me juzgues, está rico. - Dios. 569 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 Mi cuerpo lo necesita. 570 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 ¡No soy un animal! 571 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 ENTRENAMIENTO DÍA 14 572 00:35:00,458 --> 00:35:04,958 Esta bola pesa unos 77 kilos, el peso medio de un hombre adulto. 573 00:35:05,791 --> 00:35:08,875 No salgo con este tipo de tíos. Me van rechonchos. 574 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 - Toma. - Es broma. 575 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 Allá vamos. 576 00:35:18,833 --> 00:35:21,541 ¿Esa parte del edificio también es tuya? 577 00:35:21,625 --> 00:35:23,875 ¿El cartel con mi nombre? Sí. 578 00:35:25,541 --> 00:35:28,958 Podría ser el edificio de Bill Stanton. Es un nombre común. 579 00:35:29,041 --> 00:35:30,125 Oye, espera. 580 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Estoy tiroteando a este tío. 581 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Me está tiroteando. Espera. Me tiene rodeada. 582 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 - Esto no se te da bien. - ¿Puedo preguntarte algo? 583 00:35:40,666 --> 00:35:43,875 Si nunca vas a clase, ¿cómo conoces a tíos, 584 00:35:43,958 --> 00:35:48,333 a tías o a gente de género indeterminado? 585 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 - Todo el mundo mola. Lo que prefieras. - Me van los chicos. 586 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Y a mí. ¿Estás saliendo con alguien interesante? 587 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Por interesante, me refiero a que esté bueno. 588 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 Vale. No, pero gracias por preguntarme. 589 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Mi madre no… 590 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 No lo sé. No hablamos de esas cosas. 591 00:36:06,083 --> 00:36:10,375 No seas dura con tu madre. Es genial. Tiene muchas responsabilidades. 592 00:36:10,958 --> 00:36:12,500 ¿Por qué sigues despierta? 593 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Es la una de la mañana, Lydia. 594 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, no puedes perder el tiempo así. Tenemos un trabajo que hacer. 595 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 Lo siento, mamá. 596 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 No seas dura. Es culpa mía. 597 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 Buenas noches. 598 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 Buenas noches. 599 00:36:27,291 --> 00:36:31,208 Siempre está de mala leche. "Es la una de la mañana, Lydia". 600 00:36:31,291 --> 00:36:32,708 No te has desconectado. 601 00:36:34,291 --> 00:36:35,708 No te has desconectado tú. 602 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Solo estamos nosotros dos… 603 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 mi amiguito crudo. 604 00:36:47,125 --> 00:36:48,625 Dios, aún podemos verte. 605 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 No, no podéis. 606 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 Dios, dale al botón de apagado. 607 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 Perdona. Es que este pájaro está riquísimo. 608 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Está riquísimo. 609 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 He creado al monstruo del pollo crudo. 610 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Está buenísimo. 611 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Felicidades a quien no lo haya cocinado. 612 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 No podré borrármelo. 613 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 ENTRENAMIENTO DÍA 18 614 00:37:16,416 --> 00:37:18,291 Tony, lo siento. Es culpa mía. 615 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 Descansemos para beber. 616 00:37:20,333 --> 00:37:22,291 - ¿Quieres…? - ¡Oye! 617 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 Vale. 618 00:37:25,375 --> 00:37:26,750 Bebe agua, Tony. 619 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 - Llevamos un rato con esto. - Sí. 620 00:37:32,458 --> 00:37:34,833 Señorita Stanton, toca otro tratamiento. 621 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 - Gracias. - Si puede llamarse así. 622 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 Por favor, dime que al menos te da indigestión, acidez o algo así. 623 00:37:49,166 --> 00:37:50,916 - ¿Estás fingiendo? - Sí. 624 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Eres de lo peor. 625 00:37:57,583 --> 00:38:02,125 Quizá me vas a decir que no es asunto mío, pero me he estado preguntado: 626 00:38:02,208 --> 00:38:03,583 ¿y el padre de Tracy? 627 00:38:05,166 --> 00:38:08,875 Bueno, estaba saliendo con un compañero investigador en Yale. 628 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 Y supongo que el romance relacionado con el profundo estudio 629 00:38:13,291 --> 00:38:17,541 de la teoría cromosómica de Boveri-Sutton fue demasiado para nosotros. 630 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 El lenguaje sexi de la ciencia. 631 00:38:22,208 --> 00:38:23,125 Bueno, 632 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 cuando supo lo del bebé, no quiso tener nada que ver. 633 00:38:30,833 --> 00:38:32,125 Él se lo pierde. 634 00:38:33,666 --> 00:38:35,666 Tracy es una chica increíble. 635 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Gracias. Lo es. 636 00:38:38,333 --> 00:38:40,708 Se acabó el descanso. Volvamos al tema. 637 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 ¿"Volvamos"? Llevamos horas con esto. ¿No habíamos acabado? 638 00:38:48,125 --> 00:38:49,208 Salgamos huyendo. 639 00:38:49,291 --> 00:38:50,500 - ¿En serio? - Sí. 640 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 ¡Ay, Dios mío, Maleantes! ¡Cuidado! 641 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 - Vamos. - Te dije que era divertida. 642 00:38:57,833 --> 00:38:59,083 Vale. 643 00:38:59,166 --> 00:39:02,375 Haz lo que tengas que hacer, Tony. Me parece exagerado. 644 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Podría ser. Vamos allá. 645 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Ay, madre. Tony. Lo siento, tío. Tan solo… 646 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 intento pillarle el tranquillo a esto. ¿Estás bien? 647 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Estoy bien. 648 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Dios. 649 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Supongo que las inyecciones funcionan porque sigo haciéndole daño. 650 00:39:23,958 --> 00:39:26,541 - Es hora de la pastilla. - Gracias, cariño. 651 00:39:27,250 --> 00:39:29,250 Veo cómo te las sigues tomando, 652 00:39:29,333 --> 00:39:34,541 pero ¿vamos a llegar a ver algo de acción o más bien a no ver algo de acción? 653 00:39:34,625 --> 00:39:36,833 - ¿No se lo has contado? - ¿El qué? 654 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Esa ha sido mi última pastilla. 655 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 ¿Es coña? Me han puesto 35 000 millones de inyecciones en la cara 656 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 y tú te has tomado cuatro pastillas. 657 00:39:46,041 --> 00:39:48,416 ¿Te sientes diferente? ¿Funcionan? 658 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 Bueno, a ver. 659 00:39:56,125 --> 00:39:58,166 Em, di algo, me estás asustando. 660 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Tienes que decir algo, Emily. No puedo… 661 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Vale. ¿Dónde estás? Te vamos a poner un cencerro. 662 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 Haz ruido. 663 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, di algo. 664 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 ¿Sabes qué? Respétame. 665 00:40:10,500 --> 00:40:12,541 Lydia, espera, vuelve. 666 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 ENTRENAMIENTO DÍA 29 667 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 ENTRENAMIENTO DÍA 31 668 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 ¡Bienvenida a la feria, zorra! 669 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 ¡Soy todopoderosa! 670 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 ¡Choca esos cinco! ¡Ahí tienes! 671 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 ¡Bill! 672 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 A lo mejor para si no la miramos. 673 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 - ¡Cuidado! - Creo que ya es tarde. 674 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 ¡Hola, Chicago! 675 00:40:56,916 --> 00:41:00,208 Oye, Tony, te juro que no voy a por ti. 676 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Estoy bien. 677 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 - Voy a por otra taza. - Está bien. 678 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Tu entrenamiento ha terminado. 679 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 - ¿Pero oficialmente? - Sí. 680 00:41:07,583 --> 00:41:10,708 - ¿Me quito esto? - Hace semanas que no lo necesitas. 681 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Qué mala. 682 00:41:12,291 --> 00:41:14,250 Te he traído algo. 683 00:41:14,333 --> 00:41:17,291 Supongo que puedo enseñaros los trajes nuevos. 684 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Ahora que tenemos esto, necesitamos supernombres. 685 00:41:44,083 --> 00:41:45,625 ¿Qué es esto? 686 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 He estado decorando para ti. 687 00:41:47,541 --> 00:41:51,000 ¿Sabes qué? Creo que mi supernombre será Martillo. 688 00:41:51,083 --> 00:41:53,791 Lydia, no llevas un martillo. 689 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 - No seas tan literal. - ¿No puedo ser Emily a secas? 690 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Dios, nadie quiere que lo salve alguien llamado Emily. 691 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Ya está. Eres Bingo. 692 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Eso no tiene sentido. 693 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 Es un eslogan y un nombre todo en uno. 694 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Puedes decir: "¡Bingo! Me vuelvo invisible". 695 00:42:10,666 --> 00:42:14,250 Eso es… No sé. Me recuerda al perro Bingo. 696 00:42:14,333 --> 00:42:16,250 Bingo no es un perro. 697 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 ¿Estás pensando en Zorro? 698 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Se llamaba Zorro. 699 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 - No es así. - Pensemos en el nombre del equipo. 700 00:42:22,750 --> 00:42:27,416 ¿Sabéis qué necesitamos? Un refrigerio para que vuelva a funcionarnos el tarro. 701 00:42:27,500 --> 00:42:30,208 Yo también sé hablar de ciencia. Piquemos algo. 702 00:42:30,291 --> 00:42:32,666 Allá vamos. Las Espantavillanos. 703 00:42:33,791 --> 00:42:36,666 Galletas Flapjack. Patrulla Trueno. 704 00:42:36,750 --> 00:42:39,750 Atiza. ¿Acabo de hacerlo? Sí. 705 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 - ¿Atiza? - ¿Qué? No. Patrulla Trueno. 706 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Suena un poco infantil. 707 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Todo parece estúpido al oírlo por primera vez. 708 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 No puedes decirlo así: "Patrulla Trueno". 709 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 No lo he dicho así. 710 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 Pues dilo con más fuerza y más alto. En plan: "Patrulla Trueno". 711 00:42:55,666 --> 00:42:58,583 - ¡Patrulla Trueno! - Sí. ¡Patrulla Trueno! 712 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 - Me gusta. - ¿Ves? Prueba tú. 713 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 ¡Patrulla Trueno! 714 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 No dices: "Los Chicago Bears de 1985". 715 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 Dices: "En 1985, los Chicago Bears ganaron la Super Bowl 716 00:43:11,791 --> 00:43:16,416 y crearon uno de los mejores discos de la historia: The Super Bowl Shuffle". 717 00:43:16,500 --> 00:43:17,916 "Los Chicago Bears". 718 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William "The Fridge" Perry. 719 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Me encantaba. 720 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon tenía problemas oculares y llevaba gafas. 721 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Se quitaba las gafas de sol y era mágico. 722 00:43:28,458 --> 00:43:32,833 No hemos venido a causar problemas, sino a cantar The Super Bowl Shuffle. 723 00:43:33,583 --> 00:43:36,583 Nos desviamos. ¿Puedes decir "Patrulla Trueno"? 724 00:43:36,666 --> 00:43:38,708 - Patrulla Trueno. - ¡Patrulla Trueno! 725 00:43:40,916 --> 00:43:42,291 Allie nos quiere en el garaje. 726 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 La hostia. 727 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 Esa boca. 728 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 - ¿Puedo decir algo? - Claro que no. 729 00:43:54,208 --> 00:43:55,625 Me hace ovular. 730 00:43:55,708 --> 00:43:58,000 Quiero tener bebés Lamborghini. 731 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Sabía que no quería oírlo. 732 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Vale, subíos. No tenemos mucho tiempo. 733 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 - ¿Para qué? - Vuestra primera misión. 734 00:44:05,041 --> 00:44:05,916 ¡Me lo pido! 735 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 - "Me lo pido" no significa eso. - Madre mía. 736 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Es genial, no puedo ni abrir la puerta. 737 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 No. Yo te la abro. 738 00:44:15,708 --> 00:44:17,750 Tienes la llave en el traje. 739 00:44:20,458 --> 00:44:21,708 Vaya. Es… 740 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 No he llegado a conducir este. 741 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 ¿Cómo puedes tenerlo y no conducirlo? 742 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 ¿Están entrando tan despacio aposta? 743 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 - Vaya. Esto intimida. - Sí. 744 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Podríais apretujaros. Bien juntitas. 745 00:44:39,208 --> 00:44:40,416 ¿Molamos mucho? 746 00:44:40,500 --> 00:44:41,541 Ay, Dios mío. 747 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 ¡Patrulla Trueno! 748 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 Estáis geniales. 749 00:44:47,375 --> 00:44:48,458 Bueno, Patrulla Trueno… 750 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 - Es un buen nombre. - Es brutal. 751 00:44:50,666 --> 00:44:53,875 Estos últimos meses, un maleante llamado El Cangrejo 752 00:44:53,958 --> 00:44:55,583 ha arrasado el Lado Sur 753 00:44:55,666 --> 00:44:59,208 y, con su banda, ha estado robando tiendas casi a diario. 754 00:44:59,291 --> 00:45:01,958 Van a asaltar una licorería en la calle Clark. 755 00:45:02,708 --> 00:45:05,208 ¿El Cangrejo? ¿Qué poder tiene? 756 00:45:05,291 --> 00:45:07,625 ¿Estar rico con mantequilla derretida? 757 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Bien, Patrulla Trueno. Toca hacer aquello para lo que se os creó. 758 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 - Tengo el corazón a mil. - Madre mía. 759 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Ahora que vamos a involucrarnos en un posible altercado físico, 760 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 me aumenta el estrés. 761 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 - Mamá, abre la guantera. - ¿Por qué? 762 00:45:28,958 --> 00:45:31,125 Porque necesito que estés a salvo. 763 00:45:31,208 --> 00:45:33,708 Te he fabricado una táser de alto voltaje. 764 00:45:36,000 --> 00:45:37,666 ¡Es la caña! 765 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 ¡Qué pasada! 766 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Debido a la carga eléctrica, creo que te volverás visible al usarla. 767 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Está bien saberlo. Parece potente. 768 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 ¿Qué nivel debería usar? 769 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 ¿Quizá el cinco o el seis? 770 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 Yo la pondría a tope. 771 00:45:52,583 --> 00:45:54,666 No quieres medio tasear a alguien 772 00:45:54,750 --> 00:45:57,083 y que te den una galleta en la cabeza. 773 00:45:57,166 --> 00:45:58,291 Me parece bien. 774 00:45:59,833 --> 00:46:00,791 Míranos. 775 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Patrulla Trueno. 776 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Lo hemos logrado. Somos un superequipo. 777 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Como cuando de niñas solíamos hablar de ello. 778 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Sí. 779 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Machaquemos a esos Maleantes. 780 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 - Necesitamos música molona. - ¡Sí! 781 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Animémonos con música molona. 782 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 ¡Arriba el ánimo! 783 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 ¿Es… Glenn Frey? 784 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 Para mí, cada día es Freynes. 785 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smuggler's Blues". Es la leche y nos anima. 786 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 ¿Ah, sí? 787 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Fue el número uno de las listas durante 11 semanas. 788 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 No digo que no me guste Glenn Frey. Me encanta Frey. 789 00:46:41,000 --> 00:46:43,291 Pero Frey tiene su momento y su lugar. 790 00:46:52,500 --> 00:46:55,000 Mamá, por favor, no cantes en el táser. 791 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Podrías dejar que Lydia cantara en él. 792 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Ya estáis. Aparcad. 793 00:47:13,666 --> 00:47:16,708 - Voy a vomitar. - Debes aprender a soltarte. 794 00:47:16,791 --> 00:47:17,833 Ten cuidado, mamá. 795 00:47:17,916 --> 00:47:19,375 Ya sabes que lo tendré. 796 00:47:19,458 --> 00:47:20,458 Vamos allá. 797 00:47:21,041 --> 00:47:21,875 Es la hora. 798 00:47:43,208 --> 00:47:45,458 - Debemos replantearnos el coche. - Sí. 799 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Auriculares. ¿Me recibís? 800 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Te recibo. 801 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 - Vamos por atrás. - Es hora de ir de incógnito, Bingo. 802 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 No me llamo así. 803 00:47:57,583 --> 00:47:59,291 No sé cómo no te gusta. 804 00:48:00,041 --> 00:48:01,375 - ¿Sigues aquí? - Sí. 805 00:48:02,125 --> 00:48:03,000 Adelante. 806 00:48:10,791 --> 00:48:12,750 - Iba detrás. - Creía que ibas delante. 807 00:48:12,833 --> 00:48:13,875 Deprisa. Vamos. 808 00:48:13,958 --> 00:48:16,541 Tranquilizaos y nadie saldrá herido. 809 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 Oye, campeón. No le des al botón. Hace mucho ruido. 810 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 Es la quinta vez este año. Robad a otro. 811 00:48:24,583 --> 00:48:28,375 Ojalá lloriquearas menos. Robaremos a todo dios. Llena la bolsa. 812 00:48:28,458 --> 00:48:30,041 Espera, Calamar. 813 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 La Patrulla Trueno detiene el atra… 814 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 ¿Mamá? 815 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 - Em, ¿estás bien? - Sí. 816 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 No, viene directo hacia nosotras. 817 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 ¿Quién ha dicho eso? 818 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 ¿Em? 819 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 - Estoy bien. - Démosles una somanta. 820 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 ¡Ay, Dios mío! Allá vamos. 821 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Martillo, es hora de pasar a la ofensiva. 822 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 - Sé lo que voy a hacer. - ¿Qué haces? 823 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 - Lo voy a cangurear. - No me parece buena idea. 824 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Lo sé. Es una gran idea. 825 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Tenemos un problema. 826 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Encárgate, Kenny. 827 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 ¡Hola, socio! 828 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 Ha ido mejor de lo previsto. 829 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 A la mula le gusta cocear. 830 00:49:44,291 --> 00:49:45,541 Hola, tranquila. 831 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 ¿Qué eres? 832 00:49:51,625 --> 00:49:52,750 Bueno, soy géminis. 833 00:49:53,791 --> 00:49:55,083 ¿Qué cojones eres tú? 834 00:49:55,708 --> 00:49:59,375 Quizá creas que cáncer, pero soy capricornio, luna sabia. 835 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 Y todo tipo de cosas… ascendentes. 836 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 - Eso espero. - ¡Lydia! 837 00:50:05,208 --> 00:50:07,583 - Bonito salto. - ¿Qué haces? 838 00:50:07,666 --> 00:50:10,916 - Tengo unos muslos muy fuertes. - ¡Deja de presumir! 839 00:50:11,500 --> 00:50:14,416 Hace falta ser especial para lucirse cayendo del techo. 840 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 ¡Lydia! 841 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 ¡Lydia! ¡Oye! 842 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 ¡Oye! ¡Lydia! 843 00:51:29,500 --> 00:51:30,958 Lydia, ¿qué haces? 844 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 La tengo, jefe. 845 00:51:35,125 --> 00:51:36,500 Chúpate este trueno. 846 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 ¡Em, para! 847 00:51:42,000 --> 00:51:44,791 No soy yo. El táser está en un bucle de alto voltaje. 848 00:51:44,875 --> 00:51:49,000 - ¡No puedo quitárselo de la cara! - Te avisé que no lo subieras tanto. 849 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 - Lo estás friendo. - ¡Caray! 850 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Por favor, no lo grabe. Es un error. 851 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 - ¿Por qué sigues taseándome? - ¡Es un error! 852 00:52:00,416 --> 00:52:02,416 - Qué cagada. - Perdón. 853 00:52:03,166 --> 00:52:06,750 - ¿Cómo? Intentaba matarme. - Es un asesino y un delincuente. 854 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Se merece algo mejor. Ha sido genial, pero nos largamos. ¡Vamos! 855 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 - Un momento. Que… - Que nadie se mueva. 856 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 ¿Y ahora qué? Habéis detenido el atraco. 857 00:52:16,291 --> 00:52:18,375 Lo habéis frito. ¿Nos vais a matar? 858 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 Eso os haría tan malas como El Cangrejo. Vamos. 859 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Sois una vergüenza, ¿lo sabéis? 860 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 Esperad. ¿Sois Maleantes? 861 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 No, somos la Patrulla Trueno. 862 00:52:34,458 --> 00:52:35,333 Claro que sí. 863 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 ¡Lo conseguimos! 864 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 ¿Qué es la Patrulla Trueno? 865 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 No saben… Haz la cosa esa. 866 00:52:42,708 --> 00:52:44,041 Somos la Patrulla Trueno. 867 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 ¿Ves? Aún no está… 868 00:52:46,041 --> 00:52:49,458 Está fuera de contexto. Quizá aún esté… Somos las buenas. 869 00:52:50,416 --> 00:52:52,916 Lo hacemos desinteresadamente, por Chicago. 870 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Pero si quieres darme pepinillos… 871 00:52:55,083 --> 00:52:57,250 Nos habéis salvado la vida. 872 00:52:57,333 --> 00:52:59,000 Os merecéis unos pepinillos. 873 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Vale, pues nos vamos 874 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 y esto estará aquí antes de que lleguemos al Lamborghini. 875 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 Lo siento. 876 00:53:06,375 --> 00:53:09,625 - Recordad, Patrulla Trueno. - Patrulla Trueno salva la ciudad. 877 00:53:09,708 --> 00:53:11,291 Por primera vez, 878 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 auténticos superhéroes se enfrentan a la amenaza de los Maleantes. 879 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 Se hacen llamar Patrulla Trueno y, tras un espinoso comienzo con una táser, 880 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 han estado enfrentándose a la delincuencia 881 00:53:22,750 --> 00:53:24,208 y obteniendo resultados. 882 00:53:24,291 --> 00:53:28,666 "Son los dos imbéciles que robaron la joyería de la calle Grant. 883 00:53:28,750 --> 00:53:30,333 No queremos recompensa, 884 00:53:30,416 --> 00:53:33,750 excepto hacer el saque inicial en un partido de los Cubs. 885 00:53:33,833 --> 00:53:35,875 Atentamente, Patrulla Trueno". 886 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 ¿Cómo no va a gustarte la Patrulla Trueno? 887 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 Y parece que el nuevo superequipo de Chicago sabe divertirse. 888 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 La pregunta es: "¿Son rivales para Láser?". 889 00:53:48,208 --> 00:53:52,583 Rachel Gonzales ha acortado distancias con El Rey en las encuestas. 890 00:53:52,666 --> 00:53:57,583 Su programa progresista y su campaña local le han otorgado el apoyo de los votantes. 891 00:54:01,833 --> 00:54:02,750 ¿Quiénes son? 892 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 ¿De dónde han sacado sus poderes? 893 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Si hay superhéroes, ¿para qué me necesita la gente? 894 00:54:09,958 --> 00:54:10,833 Sabrá Dios. 895 00:54:10,916 --> 00:54:13,666 - Estoy asustando a la gente. - Claro. 896 00:54:13,750 --> 00:54:17,666 Manipulo a los medios para que crean que solo yo puedo deteneros. 897 00:54:17,750 --> 00:54:20,583 Así es como gano estas estúpidas elecciones. 898 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 ¿Por qué no podemos con dos cuarentonas? 899 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 - Al menos 40 y tantos. - Al menos. 900 00:54:27,250 --> 00:54:28,125 Aquí tiene. 901 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 Ahí está. Tiene mejor pinta. 902 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 - Estás hecho un eccehomo. - Perdón. Me echaré crema. 903 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Mucha. Échate mucha. 904 00:54:39,208 --> 00:54:42,750 No quiero parecer una vampiresa, pero creo que debo matarlas. 905 00:54:42,833 --> 00:54:43,750 Dale un premio. 906 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 Me cae bien. 907 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 - ¿Qué? - Me caes bien, Láser. 908 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Pero esta es mi teoría. 909 00:54:48,875 --> 00:54:50,583 Si te dejo matarlas ahora, 910 00:54:50,666 --> 00:54:53,125 parecerá que no he podido detenerte. 911 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 Propongo que hablemos con ellas. 912 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Y si la charla va bien, genial, pero si va mal… 913 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 Las mato. 914 00:55:01,916 --> 00:55:03,208 Sí, iba… 915 00:55:03,291 --> 00:55:06,916 Jefe, no creo que vaya a ser tan fácil matarlas. 916 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 - Ven. - No, gracias. Estoy bien. 917 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 No. Ven. 918 00:55:13,708 --> 00:55:15,458 Venga, ven. 919 00:55:20,708 --> 00:55:21,541 Vamos. 920 00:55:44,166 --> 00:55:45,000 Límpialo. 921 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Mira esto. Qué pasada. Tenemos nuestro propio logo. 922 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 - Lo he diseñado yo. - Ya somos creíbles. 923 00:55:54,125 --> 00:55:59,041 ¿Sabéis? Si tenemos un logo tan guay, estamos listas para tener una canción. 924 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 Como un himno, tipo David Lee Roth, Jon Bon Jovi. 925 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 Vienen, le ponen letra. 926 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 Tocaré la guitarra tras aprender a tocarla. 927 00:56:08,583 --> 00:56:10,666 ¿Recuerdas el concurso de talentos? 928 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Nena, ¿por qué…? 929 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Poneos detrás. 930 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Hay un pomo, ¿sabes? 931 00:56:23,083 --> 00:56:25,375 Uy, no lo he encontrado. 932 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Relajaos. 933 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 Es una visita de cortesía. Si no, ya estaríais muertas. 934 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 ¿Trabajáis juntos? Claro. 935 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Todo era un montaje. 936 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 El Cangrejo también trabajará para ti. ¿Estás reuniendo a los Maleantes? 937 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Fíjate. Sí que eres lista. 938 00:56:46,500 --> 00:56:50,083 Genial. Sí, digamos que los estoy sindicalizando. 939 00:56:50,166 --> 00:56:52,291 Algún día todos trabajarán para mí. 940 00:56:52,375 --> 00:56:55,458 Tracy, ¿puedes decirle a Allie que tenemos invitados? 941 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Vale. 942 00:56:56,458 --> 00:56:59,833 ¿Allie es la mandona con todas las reglas esas? 943 00:56:59,916 --> 00:57:02,375 Oye, está inconsciente en el pasillo. 944 00:57:03,166 --> 00:57:05,250 La noqueamos al freír el sistema de seguridad. 945 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Estáis cambiando el curso de las elecciones y no lo puedo permitir, 946 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 así que me vendrían bien un par de Maleantes, 947 00:57:12,666 --> 00:57:15,458 superheroínas o lo que seáis. 948 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 Tus músculos me vendrían bien para ampliar operaciones. 949 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 Y lo que sea que tú hagas también me vendría bien. 950 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 - Eso creo. - ¿Y si decimos que no? 951 00:57:26,916 --> 00:57:30,833 ¿Y si os cojo a los dos y os golpeo como a unas castañuelas? 952 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 Quizá contemos a la gente lo que pasa. 953 00:57:35,041 --> 00:57:37,750 Ganaré estas elecciones, seré alcalde, 954 00:57:37,833 --> 00:57:41,583 luego ganaré otras elecciones hasta que sea presidente 955 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 y luego todo estará bajo mi control. 956 00:57:44,750 --> 00:57:47,916 ¿Tienes familia en la ciudad, Bongo? 957 00:57:48,000 --> 00:57:48,958 Es Bingo. 958 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Me da igual. 959 00:57:50,833 --> 00:57:53,625 - No sé por qué defiendo ese nombre. - Ahora no. 960 00:57:53,708 --> 00:57:54,791 Vamos, chicas. 961 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 ¿De qué lado queréis estar? 962 00:58:02,208 --> 00:58:03,458 No te tengo miedo. 963 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Estoy deseando mataros. 964 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 - ¿Qué? - No había acabado. 965 00:58:11,250 --> 00:58:12,208 Estoy aquí. 966 00:58:12,291 --> 00:58:13,458 Claro, vale. 967 00:58:13,541 --> 00:58:15,208 Estoy deseando mataros. 968 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 - Todo eso por la misma frase. - Estoy deseando mataros. 969 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 Sobre todo a ti, Bingo. 970 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Debéis trabajar un poco la presentación. Allá vamos. 971 00:58:27,791 --> 00:58:29,333 ¿Siempre va tan despacio? 972 00:58:30,166 --> 00:58:31,958 Eso te volverá loco, ¿no? 973 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Adiós. Gracias por venir. 974 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 - No seas hostil. - Perdón. Estoy nerviosa. 975 00:58:39,166 --> 00:58:40,583 Por aquí, a la derecha. 976 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 - Debemos ir a ver a la abuela. - Vamos. 977 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, ¿bendices la mesa, por favor? 978 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 Sí. 979 00:58:54,125 --> 00:58:58,583 Dios mío, bendice esta comida y las manos que la han preparado. 980 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Gracias por ser tan guay y tal. 981 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 Así que sigue siendo la leche y hasta más ver. 982 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amén. 983 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 - Amén. - Amén. 984 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Abuela, ¿me dejas buscarte 985 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 una casa en un barrio más seguro? 986 00:59:19,500 --> 00:59:20,833 ¿Por qué? 987 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 Esta ha sido mi casa durante mucho tiempo y lo será hasta el final. 988 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 Por favor, no hables así. 989 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Abuela, lo comprendo. Moralidad, ¿no? 990 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Es mortalidad. 991 00:59:31,375 --> 00:59:32,208 ¿Qué? 992 00:59:32,291 --> 00:59:33,958 - Mortalidad. - Eso he dicho. 993 00:59:34,041 --> 00:59:35,041 Has dicho "moralidad". 994 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 - ¿Qué dices? - Mortalidad. 995 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Añades una T de más: morta, ta, ta, talidad. 996 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Me alegra ver que volvéis a llevaros bien. Es estupendo. 997 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 - ¿Dónde está mi bisnieta? - Está en el trabajo. 998 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Trabaja mucho como su madre. 999 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 ¿Me guardas un secreto? 1000 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 - No me ocultes nada. - No deberíamos decírselo. 1001 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 ¿Por qué? Deberías contárselo a alguien. Seguro que lo sabe. 1002 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 - Lydia… - Vamos… 1003 01:00:03,000 --> 01:00:05,416 Esto es increíble. 1004 01:00:05,500 --> 01:00:07,333 Por favor, que sea verdad. 1005 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 - He rezado para que llegase este día. - ¿Para qué? 1006 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 ¿De verdad? 1007 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Este momento. 1008 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Que me digáis que sois pareja. 1009 01:00:15,625 --> 01:00:18,708 Siempre supe que estabais hechas la una para la otra. 1010 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Sí. 1011 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 - Es… - Lo he estado reservando para esto. 1012 01:00:32,208 --> 01:00:36,750 - Tengo los brazos de Michelle Obama. - Sí, son geniales. ¿Cuál soy yo? 1013 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Vale, ya sabes, hay que asimilar muchas cosas. 1014 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Creo que a las dos nos gustan más… 1015 01:00:46,916 --> 01:00:48,500 los tíos, ¿sabes? 1016 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 - No pongas cara de decepción. - No puedo evitarlo. 1017 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Podríais intentarlo. 1018 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 ¿Qué? ¿Ahora? Tienes que cortejarme. 1019 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 Creía que era eso. 1020 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 ¿El secreto es que sois la Patrulla Trueno? 1021 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 ¿Os creéis que no veo las noticias? Sois un meme. 1022 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Bueno… 1023 01:01:06,750 --> 01:01:09,416 Abuela, por eso hemos venido. 1024 01:01:10,291 --> 01:01:12,083 Puede que estés en peligro. 1025 01:01:12,166 --> 01:01:13,791 Múdate a nuestro edificio. 1026 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 - Aunque sea temporalmente. - No voy a ir a ninguna parte. 1027 01:01:18,916 --> 01:01:21,375 Esa gente mató a mi hija, 1028 01:01:22,041 --> 01:01:24,875 te arrebató a tus padres y destrozó esta ciudad. 1029 01:01:27,125 --> 01:01:31,791 Como mujeres fuertes que sois, quiero que salgáis ahí fuera, 1030 01:01:32,583 --> 01:01:35,708 que los reventéis como las superheroínas que sois 1031 01:01:35,791 --> 01:01:38,125 y que no paréis hasta terminar. 1032 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 - Vale. - Y solo cuando… 1033 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 la ciudad esté libre de Maleantes, 1034 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 podréis casaros. 1035 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Vamos, comed, que se está enfriando. 1036 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 Hola, Chicago, gracias por estar aquí. 1037 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 No voy a tardar mucho. 1038 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Solo quiero que sepáis que… 1039 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 - No hay rastro de Láser. - Estate alerta. 1040 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 Este traje huele fatal. Tengo que lavarlo. 1041 01:02:09,958 --> 01:02:12,166 - No puedes lavarlo. - ¿Estás de coña? 1042 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 ¿Cómo voy a mantenerlo limpio? 1043 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 - Tengo que trabajar en eso. - Sí. 1044 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Y rápido. 1045 01:02:18,958 --> 01:02:22,666 …por los derechos y la seguridad de cada uno de vosotros. 1046 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 ¡Rachel! 1047 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 Un aplauso para nuestro superequipo que protege la ciudad cada noche. 1048 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 ¡Patrulla Trueno! 1049 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 ¿Qué tal, Chicago? 1050 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Gran noticia: Patrulla Trueno se hará selfis al módico precio de 100 dólares. 1051 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "Eso parece muy barato". "Sí". 1052 01:02:52,125 --> 01:02:56,500 No nos hacemos selfis y, si nos las hiciéramos, serían gratis. 1053 01:02:58,208 --> 01:02:59,708 Y son gratis. 1054 01:02:59,791 --> 01:03:03,000 Son gratis con una donación de 100 dólares. 1055 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 - ¡Patrulla Trueno! - ¡Parad! 1056 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 ¡Venga, tíos, parad! 1057 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 No podemos aceptarlo. ¿Cómo vamos, Chicago? 1058 01:03:13,250 --> 01:03:15,416 - ¡Como un trueno! - ¿Cómo vamos? 1059 01:03:15,500 --> 01:03:17,041 ¡Como un trueno! 1060 01:03:17,125 --> 01:03:19,125 - ¿Cómo vamos? - ¡Como un trueno! 1061 01:03:19,208 --> 01:03:20,916 - ¿Cómo vamos? - ¡Como un trueno! 1062 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Esta tarde hemos estado cubriendo los primeros sondeos. 1063 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 Estamos viendo el escrutinio minuto a minuto 1064 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 que llega a nuestra cadena. 1065 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 En cuanto a las últimas noticias… 1066 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Quizá deberíamos apagarla. 1067 01:03:35,291 --> 01:03:36,208 Creo que sí. 1068 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Oye, tío, ¿llevas corrector? ¿Es eso? 1069 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Sí, lo he hidratado y he intentado retocarlo un poco. 1070 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 - ¿Funciona? - Qué va. 1071 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 Vete a picar algo. No hace falta que vea esto. 1072 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 - No tengo hambre. - Algo con aloe. 1073 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 - Vale. - Busca una planta de aloe y máscala. 1074 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 ¡Hola! 1075 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 No falla. 1076 01:03:58,208 --> 01:03:59,166 ¿Cómo voy? 1077 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 En los… 1078 01:04:00,875 --> 01:04:03,875 Ni idea. No lo estoy viendo. Usted tampoco debería. 1079 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Hágase una tetera de eso y disfrútela. 1080 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 …que protege la ciudad cada noche. ¡Patrulla Trueno! 1081 01:04:10,666 --> 01:04:15,250 Patrulla Trueno apoya a Rachel Gonzales y la ha hecho subir en los sondeos. 1082 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 - Andrew. - Sí. 1083 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 - ¿Este lado está como este? - No. 1084 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 ¿Se nota? Uno tiene una costrita. 1085 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - No, una costraza. - Mierda. 1086 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Tenemos noticias de última hora. Podemos proclamar al ganador. 1087 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales será la próxima alcaldesa de Chicago. 1088 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 - Y esto es un gran… - ¡El Rey no pierde nunca! 1089 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 - La reacción de El Rey. - Joder, señor. 1090 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Era Kenny, un buen miembro del equipo. 1091 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Que se hubiera apartado. 1092 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Tiene los ojos raros. ¿Le traemos unas gotas? 1093 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Estoy bien. No te preocupes por mí. 1094 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Esa Patrulla Trueno está en todas partes. 1095 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 Alguien debe matarlas. Deben morir. 1096 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 ¿Queréis dejar de hacer eso? 1097 01:05:04,125 --> 01:05:06,625 ¡No soy un niño con una pataleta! 1098 01:05:09,791 --> 01:05:11,041 Estoy muy frustrado. 1099 01:05:12,041 --> 01:05:13,958 Y aunque antes matara a ese tío, 1100 01:05:14,708 --> 01:05:16,291 fue un accidente, así que… 1101 01:05:17,083 --> 01:05:18,000 mata a ese tío. 1102 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 ¿Y ahora cómo está? 1103 01:05:28,916 --> 01:05:31,916 Sí, mejor. Pero tampoco genial. Pero mejor. 1104 01:05:32,000 --> 01:05:34,791 ¿Sabe, jefe? Comprendo cómo se siente. 1105 01:05:34,875 --> 01:05:38,000 Se siente como se siente, pero, tácticamente hablando, 1106 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 matar a nuestros mejores miembros no es buena idea. 1107 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 ¿Acaba de matar a Walter? 1108 01:05:43,625 --> 01:05:46,916 - Walter era incluso mejor que Kenny. - Joder, no sabía… 1109 01:05:47,000 --> 01:05:48,750 - Me caía bien. - Sí. 1110 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 ¿Cómo se llama? 1111 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 ¿El de la izquierda? Es Andy. ¿Por qué no saludas? 1112 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 - Es Andrew, pero da igual. - Tan solo saluda. 1113 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Hola. 1114 01:05:59,541 --> 01:06:00,916 No me cae bien ese tío. 1115 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 La próxima vez, mátalo. ¿Y qué prefieres? ¿Andrew? ¿Andy? 1116 01:06:05,750 --> 01:06:10,000 Da igual. Andrew es más profesional. Mi madre me llama Andy. 1117 01:06:10,083 --> 01:06:13,375 Andy-Pandy, pero me resulta demasiado familiar. 1118 01:06:13,458 --> 01:06:15,833 Mi equipo de lacrosse me llamaba Drew. 1119 01:06:15,916 --> 01:06:18,541 - Mi entrenador, Andy. - Vale. 1120 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 Al nuevo novio de mi madre le gusta Andrew Lloyd Webber. 1121 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 - Así que me llama Paul. - Ya vale. 1122 01:06:24,541 --> 01:06:25,708 La próxima vez, él. 1123 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Vale. ¿Qué hacemos ahora? 1124 01:06:29,083 --> 01:06:30,333 Como me gusta decir, 1125 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 cuando la vida te da limones, haz napalm con sabor a limón. 1126 01:06:34,833 --> 01:06:37,916 - Es un gran dicho. - Convoca una rueda de prensa. 1127 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 - Limpia eso, Andy-rew. - Sí. 1128 01:06:42,875 --> 01:06:44,208 - Sí. - Da igual. 1129 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 Creo en la democracia. 1130 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 He perdido contra la mejor y, como muestra de buena voluntad, 1131 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 voy a organizar una celebración para la alcaldesa electa Gonzales 1132 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 y la gran ciudad de Chicago. 1133 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 Porque esta ciudad se merece lo que le espera. 1134 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 ¡Una fiesta! 1135 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Gracias. 1136 01:07:10,000 --> 01:07:10,958 Tortitas gratis. 1137 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 Mirad, el negocio ha mejorado gracias a las dos. 1138 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Así que gracias, Lydia, Emily. 1139 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 Bienvenidas. 1140 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 - Esos trajes molan. - ¿A que sí? 1141 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 Ojalá tuviera uno. 1142 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 - Que aproveche. - Gracias. 1143 01:07:23,125 --> 01:07:26,833 Sí. ¿Brindamos porque los buenos hayan ganado las elecciones? 1144 01:07:26,916 --> 01:07:29,125 No celebremos demasiado rápido. 1145 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 El Rey no da una fiesta porque tenga buen corazón. 1146 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Sí. 1147 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 Disculpadme. Voy a lavarme las manos. 1148 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 De eso nada. Va al cagadero. 1149 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 Sabrá Dios qué hace. No quiero saberlo. 1150 01:07:43,833 --> 01:07:47,250 No me imagino a ciertas personas haciendo ciertas cosas. 1151 01:07:47,333 --> 01:07:51,375 Como que Obama pase la aspiradora o que Eleanor Roosevelt use hilo… 1152 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 - ¿Estás bien? - ¿Qué ha pasado? 1153 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 ¿Estás bien? 1154 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 ¿Estás bien? 1155 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Frank, quédate ahí. 1156 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Quédate ahí. 1157 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Creía que El Rey quería hablar. 1158 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Me han quitado la correa. 1159 01:08:37,666 --> 01:08:42,541 Debes trabajar más tus expresiones, porque acabas de llamarte perra. 1160 01:08:43,958 --> 01:08:47,000 Me sorprende que hayáis sobrevivido, so bobas. 1161 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 - Eres más fuerte de lo que creía. - O tú más débil de lo que creías. 1162 01:08:53,250 --> 01:08:54,291 ¡No… 1163 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 soy… 1164 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 débil! 1165 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 ¿Nos ha llamado bobas? 1166 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 Trae una pala. Voy a enterrarla. 1167 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 - ¡Acabamos de arreglar esa puerta! - Calla… 1168 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 ¡No, por favor! 1169 01:09:29,166 --> 01:09:31,500 Podría darte más fuerte, pero no quiero matarte. 1170 01:09:31,583 --> 01:09:34,083 Vas a dejar de hacerles daño a mis amigos. 1171 01:09:47,916 --> 01:09:49,041 Adiós, empollonas. 1172 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 Tarada. 1173 01:10:08,083 --> 01:10:10,500 ¡Pare! ¡Bajen todos del autobús! 1174 01:10:10,583 --> 01:10:12,583 Quédate aquí, Frank. ¡Lydi! 1175 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 ¿Qué narices ha pasado? 1176 01:10:15,833 --> 01:10:17,583 Necesitamos este autobús. 1177 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, no. No tires ese autobús. 1178 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 - ¡Lydia! - ¡Puedo! 1179 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 No, están muy lejos. ¡No lo tires! 1180 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 ¡No te oigo porque voy a tirar un autobús! 1181 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Papá, esa señora acaba de tirar un autobús. 1182 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 He tirado un autobús. 1183 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 Claro que sí. No piensas antes de actuar. 1184 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Siempre haces tonterías. 1185 01:10:51,250 --> 01:10:54,625 Podrías haber herido a alguien. ¿Sabes que es peligroso? 1186 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 Perdona. La he cagado. Intentaba detenerla. 1187 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Joder, siempre te dejas llevar. 1188 01:11:00,708 --> 01:11:02,333 Desde que éramos niñas. 1189 01:11:02,416 --> 01:11:05,333 Esto no es un juego. Tenemos un trabajo que hacer. 1190 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 He dedicado mi vida a detener a los Maleantes 1191 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 y estás actuando como ellos. 1192 01:11:11,541 --> 01:11:14,583 Aparte de desaparecer, no has hecho nada para detenerla. 1193 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 Y es lo que llevas haciendo desde antes de tener tu poder. 1194 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 ¿Sabes? Debería tener ambos poderes porque sabría cómo usarlos. 1195 01:11:22,083 --> 01:11:24,333 Lo que tú digas. Siempre tienes razón. 1196 01:11:25,166 --> 01:11:27,458 Tú eres la especial, no yo, ¿verdad? 1197 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 ¡Rayos y centellas! 1198 01:11:36,875 --> 01:11:38,833 Pero al intentar detener a Láser, 1199 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 Patrulla Trueno destruyó un autobús y la Fuente de Buckingham. 1200 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 ¿Estaríamos mejor sin la Patrulla Trueno? 1201 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 - ¿Trace? - Daremos más detalles… 1202 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 Hola. 1203 01:11:52,583 --> 01:11:53,416 ¿Qué lees? 1204 01:11:54,458 --> 01:11:57,208 Termodinámica molecular de sistemas complejos. 1205 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Me encanta. 1206 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 - ¿Puedo releerlo cuando acabes? - Sí. 1207 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 ¿Estás bien? 1208 01:12:11,375 --> 01:12:12,583 Estoy… 1209 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 Estoy bien, cielo. 1210 01:12:14,708 --> 01:12:18,041 Es que estoy pasando por un momento difícil con Lydia. 1211 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Ya lo sé. Me ha llamado. 1212 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Claro que sí. 1213 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 - Os lleváis bien, ¿eh? - Me cae bien. 1214 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Es rara, divertida, y hablamos de muchas cosas. 1215 01:12:32,416 --> 01:12:34,333 ¿Crees que no te hablo bastante? 1216 01:12:35,625 --> 01:12:37,458 ¿He sido muy dura contigo? 1217 01:12:37,958 --> 01:12:40,583 Siempre he querido lograrlo 1218 01:12:40,666 --> 01:12:42,583 para que los demás, para que tú… 1219 01:12:43,333 --> 01:12:44,666 no crecieras como yo. 1220 01:12:44,750 --> 01:12:46,458 - ¿Asustada? - Sí. 1221 01:12:48,375 --> 01:12:49,750 Lo siento mucho, cielo. 1222 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Echo de menos a mis padres todos los días, 1223 01:12:54,500 --> 01:12:57,750 pero me he obsesionado tanto con reparar un daño que he… 1224 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 He dejado escapar un tiempo que habríamos compartido. 1225 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 Voy a cambiar eso. 1226 01:13:03,666 --> 01:13:04,708 Lo haces genial. 1227 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Eres demasiado dura contigo misma y con Lydia. 1228 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Ha sido tu amiga durante mucho tiempo. Aunque no quisieras que lo fuera. 1229 01:13:14,750 --> 01:13:16,916 Siempre ha sido un huracán. 1230 01:13:17,583 --> 01:13:21,333 - Es buena persona. - Ya lo sé, pero ha tirado un autobús. 1231 01:13:21,416 --> 01:13:25,625 Sí, pero, en su defensa, intentaba detener a los malos, ¿no? 1232 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 - Sí. - Además, quería tirar un autobús. 1233 01:13:31,541 --> 01:13:32,875 Eres increíble. 1234 01:13:34,708 --> 01:13:36,333 Estoy muy orgullosa de ti. 1235 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 - ¿Te ha dicho adónde iba? - A una cita. 1236 01:13:40,166 --> 01:13:44,250 Sí, Lydia es así. Siempre encuentra un rato para divertirse. 1237 01:13:44,875 --> 01:13:48,125 Intento centrarme en nadar. 1238 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 - ¿Sí? - Sí. 1239 01:13:49,375 --> 01:13:55,875 - Tienes buenos hombros para eso. - Me sorprende que me hayas contactado. 1240 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 Sobre todo porque creía que estarías muerta. 1241 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 No es porque no lo hayan intentado. 1242 01:14:02,041 --> 01:14:05,666 La psicópata de Láser se esforzó en intentar matarnos. 1243 01:14:05,750 --> 01:14:07,791 Me sorprendió que sobrevivieras. 1244 01:14:07,875 --> 01:14:10,250 Mucha gente no vive para contarlo. 1245 01:14:10,333 --> 01:14:12,791 Le encanta matar gente. 1246 01:14:12,875 --> 01:14:14,625 Le encanta. Qué aburrimiento. 1247 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Tuve suerte porque soy como un tanque. 1248 01:14:18,125 --> 01:14:22,291 Los trajes son muy resistentes. No huelen bien. 1249 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 Vaya, huelen fatal, pero son muy resistentes. 1250 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 A mí me hueles bien. 1251 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Lo cual me sorprende porque mi olfato no es tan bueno 1252 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 desde el accidente, ya sabes. 1253 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Si no es mucho preguntar ni demasiado pronto, ¿qué pasó? 1254 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Bueno, estaba de luna de miel en las Bermudas 1255 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 y mi mujer me dijo: "¿Qué tal si hacemos esnórquel desnudos?". 1256 01:14:52,833 --> 01:14:54,916 Dije: "Guay. Despelotémonos". 1257 01:14:55,000 --> 01:14:57,541 Nos quitamos la ropa y saltamos al agua. 1258 01:14:57,625 --> 01:15:01,333 No sabíamos que estábamos sobre un arrecife de coral radiactivo. 1259 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 ¿En serio? 1260 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 Saltó un cangrejo radiactivo y me mordió en los genitales. 1261 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Jo, tío. 1262 01:15:08,041 --> 01:15:11,083 - El resto es historia. Me dejó enseguida. - Peor para ella. 1263 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 En fin, empecé a delinquir. 1264 01:15:14,083 --> 01:15:17,541 No lo sé, plantea algunas preguntas. Tras contarme eso, 1265 01:15:17,625 --> 01:15:21,666 me pregunto si eres un Maleante de pura cepa o… 1266 01:15:21,750 --> 01:15:22,916 Paso de etiquetas. 1267 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 - Pero me lo dicen mucho. - Sí. 1268 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Suelo decir que soy semimaleante. 1269 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 - Semimaleable. - Semimaleante. 1270 01:15:30,166 --> 01:15:31,583 Creía que era semimaleable. 1271 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 No eres la primera en… Sí, pero no. 1272 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Cualquiera sería muy interesante, pero lo de semimaleante me gusta. 1273 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Sí. 1274 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Oye, creo que conectamos en la licorería. 1275 01:15:45,625 --> 01:15:46,958 No sé si es… 1276 01:15:47,791 --> 01:15:50,666 porque tengo mucha familia en la costa este o… 1277 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 ¿Ah, sí? 1278 01:15:51,750 --> 01:15:55,416 Quizá sea el olor del aliño Old Bay. De siempre me ha… 1279 01:15:56,458 --> 01:15:59,833 hecho sentir de forma especial. Me hace sentir cariñosa. 1280 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Es un olor genial. 1281 01:16:01,791 --> 01:16:04,250 Te miro y pienso que en alguna parte 1282 01:16:04,333 --> 01:16:07,333 dentro de esas conchas acopladas, fuertes… 1283 01:16:09,500 --> 01:16:11,416 y brillantes 1284 01:16:11,500 --> 01:16:14,333 está el corazón de un buen hombre cangrejo. 1285 01:16:15,250 --> 01:16:18,083 ¿Qué tal un brindis? Por mí, ¿no? 1286 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 - Por ti. - Vamos. 1287 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 - Es… - Espera. 1288 01:16:22,083 --> 01:16:24,333 - ¿Te ayu…? - No, no soy un niño. 1289 01:16:24,416 --> 01:16:27,791 A veces tengo que bebérmelo como si fuera cacao. 1290 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 - Sí. Y yo. - Son superfuertes. Intentémoslo. 1291 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Un brindis a mi salud. 1292 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 ¡Me cago en todo! ¡A la mierda! 1293 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 No sean maleducados. Coman. Gracias. 1294 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 Dejen de mirar. 1295 01:16:41,666 --> 01:16:45,083 Sigo creyendo que controlo. Debería usar vasos de chupito 1296 01:16:45,166 --> 01:16:47,541 y todo me resultaría más fácil. Gracias. 1297 01:16:47,625 --> 01:16:48,750 Gracias. 1298 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Tienen unos vasos enclenques. 1299 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Gracias, Carl. Ahora lo limpiamos. 1300 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Siempre pasa. ¿Saben qué quieren? 1301 01:16:57,000 --> 01:16:59,583 Bueno, si quieren una recomendación, 1302 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 mi aperitivo favorito al centro es la torrecita de marisco. 1303 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Tiene de todo. 1304 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Tiene pinzas de cangrejo, cangrejo Dungeness, de nieve, gambas… 1305 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 No sabía que era comida y espectáculo. 1306 01:17:11,250 --> 01:17:13,000 - Qué gracia. - Jimmy Chistes. 1307 01:17:13,083 --> 01:17:17,625 Oiga, ¿le va a servir la torre de marisco a medio cangrejo? 1308 01:17:18,208 --> 01:17:20,291 - Dios. - Anda que recomendármelo. 1309 01:17:21,041 --> 01:17:24,041 - Qué huevos tiene. - ¿Estamos en la mesa caníbal? 1310 01:17:24,125 --> 01:17:27,333 ¿Me va a recomendar una mujer de 32 años llamada Lydia? 1311 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 Porque tengo 32 años. 1312 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Lo creo y no se lo recomendaré. Seré más razonable. 1313 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 Conecte mejor con sus clientes. 1314 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 Lo siento mucho. No había visto sus pinzas. 1315 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Y me disculpo por levantar la voz, 1316 01:17:39,541 --> 01:17:43,041 pero un cangrejo radiactivo me mordió en el escroto 1317 01:17:43,125 --> 01:17:44,541 y me pirraba el marisco, 1318 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 así que me enfado con facilidad. Este sitio me lo recuerda. 1319 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 - Entiendo. - Vale. 1320 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Necesitaremos un minuto. ¿Por qué no se va? 1321 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Por supuesto. 1322 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 - Están celosos. - Quizá porque estoy contigo. 1323 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 ¿Te gusta algo del menú? 1324 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Pensaba en pedir pollo, pero temía que fueras medio pollo. 1325 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 No. Solo cangrejo y hombre. 1326 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Mucho hombre. 1327 01:18:09,541 --> 01:18:11,208 Yo también iba a pedirlo, 1328 01:18:11,291 --> 01:18:15,416 pero, por desgracia, me gusta como se lo ponen a los cangrejos: crudo. 1329 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 - ¿Qué te pasa? - Es que me ha… 1330 01:18:25,166 --> 01:18:26,708 ¿También te gusta crudo? 1331 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Desde entonces, 1332 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 debido a todo lo que he pasado, 1333 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 físicamente, he tenido como una especie de antojo… 1334 01:18:34,500 --> 01:18:36,291 insaciable por el pollo crudo. 1335 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Ven aquí. 1336 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Bueno, me has localizado, ¿no? 1337 01:18:43,541 --> 01:18:45,041 ¿Qué quieres saber? 1338 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Quiero saber de qué lado estás. 1339 01:18:54,750 --> 01:18:55,958 ¿Qué haces? 1340 01:18:56,041 --> 01:18:57,958 Untarte la pinza. 1341 01:19:05,500 --> 01:19:09,208 Sé que la cosa está tensa porque nos dijimos cosas feas. 1342 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Y porque tiré el autobús aunque me dijiste que no lo hiciera. 1343 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Y para empeorar las cosas, los daños que provocó el autobús 1344 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 van a costar un millón de dólares y ojalá dejaras de hablar. 1345 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Soy peor que Tom, el de contabilidad, en plan: "Mi libro de contabilidad". 1346 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Siempre huele a ungüento de vieja o a rozaduras de vieja 1347 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 y ahora casi soy peor que Tom, si eso es posible. 1348 01:19:34,541 --> 01:19:37,375 - Tom, ahora te llamo. - No pasa nada. 1349 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, es coña. ¡Inocente! 1350 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 - Solo que no es diciembre. ¿Se ha ido? - Sí. 1351 01:19:45,375 --> 01:19:49,208 Es mucho más que un millón de dólares. 1352 01:19:49,291 --> 01:19:51,916 - ¿Más? - No pasa nada. Yo me encargo. 1353 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 Y, de algún modo, nadie salió herido. 1354 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Sí. 1355 01:19:57,458 --> 01:19:59,125 He oído que tenías una cita. 1356 01:19:59,208 --> 01:20:03,916 Era más bien una misión de investigación. He descubierto qué trama El Rey. 1357 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 La fiesta que está organizando es como un funeral colectivo. 1358 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Va a coger a todos los que no le votaron, 1359 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 los meterá en un edificio y lo volará. 1360 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 ¿Cómo lo sabes? 1361 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 ¿Quién te lo dijo? 1362 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 A El Rey se le ha ido la pinza. Voy a abandonar la partida. 1363 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 ¿Que quién te lo dijo? ¿Qué? 1364 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 ¿Qué ha pasado con tus botones? 1365 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Es un gran comienzo. Sí. 1366 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 - ¿El Cangrejo? - Lo dices negativamente. 1367 01:20:31,166 --> 01:20:34,000 ¿El Cangrejo? Ay, Dios. ¿El Cangrejo? 1368 01:20:34,083 --> 01:20:37,041 - Mira, yo… - Sabía que lo mirabas raro. 1369 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 ¡No me señales! No me señales mientras me juzgas. 1370 01:20:41,333 --> 01:20:43,333 ¿Has comido carne y marisco? 1371 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Ese plato no existe, pero sí. 1372 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 ¿Qué he encontrado? 1373 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 ¿Qué es eso? ¿Lo has cogido del restaurante, forajida? 1374 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 No. Siempre llevo Old Bay en el sujetador. 1375 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Nunca se sabe cuándo hay que sazonar algo rico. 1376 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Qué tierno. La derecha también. 1377 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 - Cómo podría olvidárseme. - Sazona, nena. 1378 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 ¡Te voy a meter en ese jacuzzi y me voy a hacer un buen caldo! 1379 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Estuvo… No. 1380 01:21:09,833 --> 01:21:11,875 Estuvo increíblemente cautivador. 1381 01:21:12,666 --> 01:21:14,125 Y es muy bueno con su… 1382 01:21:17,666 --> 01:21:19,583 ¡Cariño! ¡Es un cangrejo! 1383 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Es que me pirra el cangrejo. 1384 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Sé que va a parecer una locura, pero creo que podemos confiar en él. 1385 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 No deberíamos obtener información de un Maleante. 1386 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Bueno, es semimaleante. 1387 01:21:30,708 --> 01:21:32,041 ¿Es semimaleable? 1388 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 No, eso es lo que dije. No es semimaleable, sino semimaleante. 1389 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Tiene algo. 1390 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Creo que es buen tío. 1391 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 No significará mucho, porque lo digo yo, por lo del autobús 1392 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 y porque entré aquí y te quité tu poder, 1393 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 que es el poder más molón, 1394 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 desde antes de que dijera que no lo era. 1395 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 Lydi… 1396 01:21:54,250 --> 01:21:58,500 A veces no sé si estoy enfadada contigo porque siempre se te va la olla 1397 01:21:59,208 --> 01:22:01,666 o si estoy enfadada conmigo misma porque… 1398 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 nunca se me va. 1399 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Ambas no podemos estar locas. 1400 01:22:09,375 --> 01:22:11,916 Veamos cómo podemos detener a El Rey. 1401 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Sé que puedes hacer lo que te propongas. 1402 01:22:15,333 --> 01:22:16,666 Porque mírame. 1403 01:22:17,333 --> 01:22:19,916 Has hecho de una pringada algo especial. 1404 01:22:21,041 --> 01:22:21,916 Lydi… 1405 01:22:22,416 --> 01:22:25,916 Aunque fui lo bastante tonta como para perder el contacto, 1406 01:22:26,666 --> 01:22:28,083 siempre fuiste especial. 1407 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Gracias. 1408 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 No quiero cortaros el rollo, pero Allie os ha estado escuchando 1409 01:22:34,375 --> 01:22:37,750 y dice que acabéis de una vez, que os pongáis los trajes 1410 01:22:37,833 --> 01:22:40,375 y que la veáis en la sala tecnológica ya. 1411 01:22:40,458 --> 01:22:41,708 Vamos. 1412 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, te introduciremos por la entrada trasera. 1413 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 Cuando entres y localices la bomba, 1414 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 Martillo te seguirá, cogerá la bomba 1415 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 y la sacará del edificio, donde la desactivaremos. 1416 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 ¿Me recibes? 1417 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 En el clavo. 1418 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 - ¿Qué significa eso? - En argot significa: "Sí". 1419 01:23:01,583 --> 01:23:04,416 Ponte en posición en la puerta y espera mi señal. 1420 01:23:06,708 --> 01:23:11,541 Esto nos va a llevar un buen rato. ¿Me traes más café? Quiero estar alerta. 1421 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 ¿Oyes música? 1422 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Es Seal. Lo he programado en el traje. 1423 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, estamos en una misión. 1424 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 ¿Crees que no lo sé? 1425 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Hay miles de vidas en peligro, estamos aquí atrapadas y estoy nerviosa. 1426 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Vale. 1427 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Tenemos que lograrlo. 1428 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 La canción nos relajará para terminar la misión. 1429 01:23:32,291 --> 01:23:36,458 ¿Qué sé yo? También estoy nerviosa. Admito que la canción tiene gancho. 1430 01:23:51,166 --> 01:23:52,083 ¿Las ves? 1431 01:23:52,916 --> 01:23:54,000 Contéstame. 1432 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Cuida tus palabras. Has hecho un trato con El Rey, no conmigo. 1433 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 Están en la zona de carga en el lado sur del edificio. 1434 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 A la derecha. La otra derecha. 1435 01:24:05,625 --> 01:24:08,750 ¡Date prisa! No se quedarán ahí toda la noche. 1436 01:24:11,166 --> 01:24:12,000 Eres mala. 1437 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 ¡Alejaos de la puerta ya! 1438 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 - ¿Estás bien? - Allie nos ha traicionado. 1439 01:24:25,916 --> 01:24:29,208 El Rey la ha comprado. Ha guiado a Láser hacia vosotras. 1440 01:24:29,750 --> 01:24:31,125 Cantáis fatal. 1441 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Matar gente no es un pasatiempo reconocido. 1442 01:24:37,833 --> 01:24:39,458 No sé hacer punto. 1443 01:24:40,041 --> 01:24:41,500 ¡Es hora de morir! 1444 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Es hora de sacar la basura. 1445 01:24:51,375 --> 01:24:53,875 - ¡Ostras! - Se merece acabar en la basura. 1446 01:24:54,541 --> 01:24:55,875 Era una trampa. 1447 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie está inconsciente. Seguridad va para allá. 1448 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 - Iré a ayudar. - No es seguro, quédate. 1449 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Voy para allá. 1450 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 ¿Tracy? 1451 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Vamos. 1452 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 ¿Quién quiere oír a nuestra futura alcaldesa? 1453 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 Tengo un resfriado, por eso no toco… 1454 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 Gracias. Bueno, gracias, señor Rey. 1455 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Es El… Es El Rey. 1456 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 Es El Rey. Rey es un nombre de perro, ¿vale? 1457 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 Vale. 1458 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 ¿Está…? 1459 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 Lo siento. Lo estaba petando. 1460 01:25:32,916 --> 01:25:35,791 ¿Esto…? Vale. Gracias. 1461 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Páselo bien. 1462 01:25:36,791 --> 01:25:38,625 - Gracias. - ¡Va a ser la bomba! 1463 01:25:43,291 --> 01:25:44,750 Es un ejemplo magnífico 1464 01:25:44,833 --> 01:25:48,375 de cómo podemos revitalizar la ciudad de Chicago juntos. 1465 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Mediante la colaboración y la cooperación podemos… 1466 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 Usa esa gran sesera tuya. ¿Dónde escondería la bomba? 1467 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 La fiesta es en el 30.º piso, habrá seguridad. 1468 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 Y el sótano está muy lejos. 1469 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Pero la oficina de campaña de Rachel está en el 29.º piso. 1470 01:26:13,041 --> 01:26:15,083 Por eso eligió este edificio. 1471 01:26:16,083 --> 01:26:18,791 ¿Dónde coño está Láser? Ya debería estar aquí. 1472 01:26:21,166 --> 01:26:22,000 ¿Y dónde está? 1473 01:26:23,125 --> 01:26:25,250 - Matando a la Patrulla Trueno. - Sí. 1474 01:26:25,791 --> 01:26:27,875 Me ha dicho que las hará papilla… 1475 01:26:28,666 --> 01:26:32,541 No podría ser más oportuno porque ya me están tocando las narices. 1476 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 Sí. 1477 01:26:44,416 --> 01:26:48,291 No me gusta este nuevo cangrejo con conciencia. 1478 01:26:48,375 --> 01:26:53,000 Me gusta mi cangrejo con salsa holandesa, tal vez con aderezo de perejil. 1479 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Así estamos ricos. 1480 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 ¿Tenemos un problema? 1481 01:26:55,750 --> 01:26:59,500 Ninguno. Todo va bien. ¡Masacrémoslos a todos! 1482 01:26:59,583 --> 01:27:01,416 Mataremos a esos hijos de puta… 1483 01:27:02,916 --> 01:27:04,333 Gracias por la ayuda. 1484 01:27:05,500 --> 01:27:07,583 - Kenny, llámala. - Mató a Kenny. 1485 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 ¿Sí? 1486 01:27:09,125 --> 01:27:09,958 Sí. 1487 01:27:13,500 --> 01:27:15,125 - ¿Quién queda? - Andrew. 1488 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Puedo llamarla, señor. 1489 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 - Bien. - Vale, sí. Perdón. 1490 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Láser, ¿me recibes? 1491 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 - ¿Me recibes? - Sí, más o menos. 1492 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 ¿Qué dice? 1493 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 - La pelirroja me tiró un contenedor. - Una pelirroja le tiró un contenedor. 1494 01:27:34,000 --> 01:27:37,125 ¿Qué? ¿Se han escapado? ¿Dónde están? 1495 01:27:37,750 --> 01:27:40,166 - ¡Pon el manos libres! - Andrew, idiota. 1496 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 - Láser, ¿dónde están? - Ni idea. Irán a por la bomba. 1497 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 Tras todo esto. 1498 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 - Cuelga, estúpido… - ¡Cuelga! ¡Imbécil! 1499 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Volvamos a subir. Acabemos con esto. Al piso 29. 1500 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Casi. 1501 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 - Veintinue… - Lo sé, no están hechos para… 1502 01:28:01,916 --> 01:28:05,541 - Tardaremos un rato. - Veintinueve. Estoy rodeado de idiotas. 1503 01:28:05,625 --> 01:28:06,458 Perdón. 1504 01:28:10,666 --> 01:28:14,000 ¿Dónde escondería una bomba un megalómano narcisista? 1505 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 En un lugar de poder. Quizá en su despacho. 1506 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Vaya. 1507 01:28:18,958 --> 01:28:21,458 Buenas noches. Supongo que estáis las dos. 1508 01:28:22,250 --> 01:28:25,458 Confieso… que me fastidia que no estéis muertas. 1509 01:28:25,541 --> 01:28:27,833 Siento decepcionarte, Rey. 1510 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 Oye, es El Rey, ¿vale? 1511 01:28:29,958 --> 01:28:32,250 ¡El Rey! ¡Son dos letras! 1512 01:28:32,333 --> 01:28:34,000 ¿Por qué no lo pilla nadie? 1513 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 - No es difícil. - El Rey como El jefe. 1514 01:28:36,458 --> 01:28:38,833 - ¿Estás a mi izquierda? - El hombre. 1515 01:28:38,916 --> 01:28:40,458 - La bomba. - Es mejor. 1516 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Gracias. 1517 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 La bomba grande y bonita. 1518 01:28:43,541 --> 01:28:45,875 No creeríais que dejaría que dos tías 1519 01:28:45,958 --> 01:28:49,666 le pusieran las manos encima a mi gran y preciosa bomba, ¿no? 1520 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Ya sabes lo que dicen de los que dicen tener bombas grandes. 1521 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 Mechas pequeñitas. 1522 01:28:56,750 --> 01:28:59,541 Señoras, les presento a mis secuaces. 1523 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hola, soy Andy o Andrew. El que queráis. 1524 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 ¿Quién era ese? ¿Era Andrew? 1525 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Sí. 1526 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 ¡Mierda! Quería matar a Andrew. 1527 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Ya basta de balas. 1528 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Vamos, estoy listo para ensuciarme las manos. 1529 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 Claro, él también es un Maleante. 1530 01:29:27,291 --> 01:29:30,833 Creía que eras basura corriente, pero eres basura Maleante. 1531 01:29:31,541 --> 01:29:34,041 Te has callado lo más importante, Jerry. 1532 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 - Eres mantequilla tirada a la basura. - No la cogí. 1533 01:29:37,291 --> 01:29:39,500 Tengo un trabajo que hacer. Acabemos. 1534 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 - Sí. - Bailemos, pánfilo. 1535 01:29:49,416 --> 01:29:50,875 Es más fuerte de lo que creía. 1536 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 Te clasifico como basura. 1537 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Tiene una vena muy sexi y violenta. 1538 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 ¿Te ha comido la lengua el gato? ¡Disfruta del viaje! 1539 01:30:28,500 --> 01:30:29,375 ¡Lydi! 1540 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Cucú. 1541 01:31:06,208 --> 01:31:07,208 ¡Lydi! 1542 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 ¡Mierda! 1543 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Tengo un movimiento característico, como un abrazo mortal. 1544 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Te va a encantar. 1545 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 - ¿Qué es ese olor? - Son los trajes, no podemos lavarlos. 1546 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 ¡Qué mal! 1547 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Intensidad supercrujiente, asqueroso. 1548 01:31:42,208 --> 01:31:44,041 ¡Adiós, empollona! 1549 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 No es una empollona. Es lista. 1550 01:31:51,916 --> 01:31:52,958 No es lo mismo. 1551 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 Tracy, ¿qué has hecho? 1552 01:31:57,583 --> 01:31:58,791 Lo que debía, mamá. 1553 01:31:59,541 --> 01:32:00,583 ¿"Mamá"? 1554 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 ¿Voy a poder matar a una familia? 1555 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Casi nunca se da la ocasión. 1556 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Pero tú primero. 1557 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 Eres fuerte para ser una chica… 1558 01:32:14,916 --> 01:32:16,291 pero no lo suficiente. 1559 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 No la toques. 1560 01:32:19,583 --> 01:32:20,625 Jerry. 1561 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 No hay problema. 1562 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 - Cabr… - ¡Traidor! 1563 01:32:33,583 --> 01:32:34,458 ¡Carroñero! 1564 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 - ¡Batea, Rey! - ¡Es El R…! 1565 01:32:49,333 --> 01:32:51,000 ¡Y se sale del estadio! 1566 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Ojalá no lo hubieras hecho. ¿Estás bien? 1567 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 - Sí, necesitabais ayuda. - ¿Estás bien? 1568 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Sí, estoy bien. 1569 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 ¿Y la bomba? 1570 01:33:01,166 --> 01:33:02,958 - En el despacho de la esquina. - Vale. 1571 01:33:03,041 --> 01:33:04,458 Llamad a una ambulancia. 1572 01:33:05,375 --> 01:33:07,041 O a un veterinario, ¿no? 1573 01:33:07,791 --> 01:33:09,291 A un biólogo marino. 1574 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 Alguien se ha lucido. 1575 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 - ¿Puedes desactivarla? - No hay tiempo. 1576 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Tendrá detonadores. Podría estallar. 1577 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Está bien saberlo. 1578 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 - Déjame intentarlo. Tal vez funcione. - No, puedo hacerlo. 1579 01:33:27,958 --> 01:33:30,875 Ahora soy superrápida. Puedo sacarla de la ciudad. 1580 01:33:31,500 --> 01:33:35,000 Mira, no sabemos lo estable que será con tu velocidad. 1581 01:33:35,083 --> 01:33:37,125 Ya nos has salvado una vez hoy. 1582 01:33:37,208 --> 01:33:39,666 Tus abuelos estarían muy orgullosos, 1583 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 pero si te crees que te dejaré tocarla, es que estás loca. 1584 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 Espera. 1585 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 No hagas una locura. 1586 01:33:50,375 --> 01:33:54,625 No. De hecho, me lo he pensado bien. Hay una primera vez para todo. 1587 01:33:54,708 --> 01:33:56,000 No, Lydia. 1588 01:33:56,083 --> 01:33:58,708 No puedo tirarla por la ventana, heriría a alguien. 1589 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 Mi cuerpo puede absorber el impacto. 1590 01:34:02,458 --> 01:34:05,291 No nos queda tiempo, así que déjame decirte esto. 1591 01:34:05,916 --> 01:34:09,416 Si esto sale mal, quiero darte las gracias por ser mi amiga. 1592 01:34:10,125 --> 01:34:13,125 La gente se preguntaba por qué éramos amigas porque… 1593 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 no nos parecíamos, pero siempre supe que cambiarías el mundo. 1594 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 Eres la mejor persona que conozco. 1595 01:34:22,000 --> 01:34:22,916 Tú eres mejor aún. 1596 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Haz caso a tu madre. 1597 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 Ojalá yo lo hubiera hecho. 1598 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 Debería irme. 1599 01:34:37,333 --> 01:34:40,708 Si la bomba explota y seguimos aquí, sería raro. 1600 01:34:41,416 --> 01:34:42,333 Lydi… 1601 01:34:45,666 --> 01:34:46,958 ¡Lydi! 1602 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 ¡Lydia! 1603 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 No. 1604 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 POLICÍA UNIDAD DE MALEANTES 1605 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 ¡No, paren! 1606 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 ¿Lydi? 1607 01:35:39,291 --> 01:35:42,833 - ¡Ay, no! ¡Lydia! - Ay, Dios mío. 1608 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 Lydi. 1609 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 Lo siento. 1610 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Lo siento. 1611 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Te he potado agua de río. 1612 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Ha sido una pasada. 1613 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Me encanta este traje. 1614 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Me encanta y ya no me importa si apesta. 1615 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 Nos alegra que estés viva. 1616 01:36:11,791 --> 01:36:12,875 Os quiero, chicas. 1617 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Te queremos, cielo. 1618 01:36:15,833 --> 01:36:18,500 - Ayúdala a levantarse. - Ayudad a esta chica. 1619 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Menuda reacción. 1620 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Patrulla Trueno, la ciudad de Chicago 1621 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 y yo queremos agradeceros vuestra gran valentía. 1622 01:36:42,625 --> 01:36:44,250 - Gracias, alcaldesa. - Sí. 1623 01:36:44,333 --> 01:36:45,166 ¿Y El Rey? 1624 01:36:45,250 --> 01:36:47,166 Detenido. Vivo. 1625 01:36:48,458 --> 01:36:49,583 Lo has logrado, Em. 1626 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Has capturado a un Maleante. Has terminado el trabajo de tus padres. 1627 01:36:57,500 --> 01:36:59,500 - ¿Y Láser? - Seguimos buscándola. 1628 01:36:59,583 --> 01:37:02,583 Cuando la atrapéis, antes de mandarla a la cárcel, 1629 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 dejádmela unos minutos. Le cortaré la coleta. 1630 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 ¿Es algo a lo Sansón y Dalila? 1631 01:37:07,583 --> 01:37:10,541 No, es que creo que parecería tonta con el pelo co… 1632 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Vale, creo que ya está. 1633 01:37:16,125 --> 01:37:18,041 ¿Puedo vaciarle los zapatos? 1634 01:37:18,125 --> 01:37:20,375 - No, están bien. - Vale, lo siento. 1635 01:37:20,458 --> 01:37:22,625 Quizá sea raro preguntároslo ahora, 1636 01:37:23,708 --> 01:37:28,541 pero me gustaría saber si querríais llegar a un acuerdo municipal oficial. 1637 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Sí. 1638 01:37:30,041 --> 01:37:32,208 Sí, ¿a que sí? 1639 01:37:32,291 --> 01:37:34,375 - Claro que sí. - Perfecto. 1640 01:37:34,458 --> 01:37:37,166 - La prensa está lista. - Gracias. 1641 01:37:37,250 --> 01:37:39,125 Señoras. Gracias. 1642 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Adiós. 1643 01:37:40,125 --> 01:37:41,250 Gracias, alcaldesa. 1644 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Yo conduzco. 1645 01:37:43,833 --> 01:37:46,541 O te sientas en mi regazo o vas en el maletero. 1646 01:37:47,583 --> 01:37:48,833 Os echo una carrera. 1647 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 - ¿Por qué no puedo conducir? - Acaban de sacarte del río. 1648 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 La última vez que salí del río, me puse a conducir enseguida. 1649 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 ¡Patrulla Trueno! 1650 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 ¡Patrulla Trueno! 1651 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 ¿Qué? 1652 01:38:13,250 --> 01:38:15,375 ¡Te cubrimos las espaldas, Chicago! 1653 01:38:30,791 --> 01:38:32,083 PATRULLA TRUENO 1654 01:38:36,083 --> 01:38:37,333 Te has acordado. 1655 01:38:38,958 --> 01:38:40,708 Qué romántico. Fíjate. 1656 01:38:42,250 --> 01:38:43,666 Mira qué ganas tienes. 1657 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 Deja que al menos te dé de comer. 1658 01:38:47,125 --> 01:38:49,208 - Gracias. - Venga. Toc, toc. 1659 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Buena chica. Para dentro. 1660 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Ay, Dios. 1661 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Deja hueco para más. 1662 01:38:59,666 --> 01:39:00,500 ¿Me toca a mí? 1663 01:39:01,750 --> 01:39:03,000 O nos toca a los dos. 1664 01:39:04,500 --> 01:39:05,333 ¿Sí? 1665 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 FIN 1666 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Subtítulos: Mónica Morales Gómez