1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 ‎1983年3月 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,000 ‎一束强大的星际宇宙射线 6 00:00:27,083 --> 00:00:29,750 ‎击中了地球和地球上的人类 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 ‎这种宇宙射线在少数特定人群中 ‎触发了基因突变 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 ‎令他们体内释放出难以想象的超能力 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 ‎不幸的是 只有极少数人的超能力 ‎获得了释放 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 ‎都是那些先天具有反社会人格的人 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 ‎这些新生代超人类被称为… 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 ‎恶徒 13 00:00:55,958 --> 00:00:57,208 ‎(芝加哥 1988年) 14 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 ‎那是什么? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 ‎不好! 16 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 ‎我父母成了灾难中被殃及的 ‎无辜受害者 17 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 ‎那一天 我发誓要倾尽毕生精力 ‎阻止恶徒 18 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 ‎(恶徒大坏蛋) 19 00:01:31,666 --> 00:01:33,291 ‎所以 我们今天讲到的知识 20 00:01:33,916 --> 00:01:36,791 ‎明天考试中都会涉及 21 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 ‎莉迪亚 醒醒 22 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 ‎醒了 23 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 ‎对不起 爱默生老师 24 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 ‎谁能告诉我 主谓一致是什么意思? 25 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 ‎艾米莉 你来了才一周 每次都举手 26 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 ‎也给别的同学一点机会吧 27 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 ‎谁说?莉迪亚?后面的睡美人 28 00:01:56,500 --> 00:01:59,916 ‎-答案是11吗? ‎-大错特错 不对 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 ‎还有谁? 30 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 ‎艾米莉 你来回答 31 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 ‎主谓一致的意思是 主语和动词的 ‎单复数必须一致 32 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 ‎也就是说 它们应该或者都是单数 ‎或者都是复数 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 ‎又答对了 很好 34 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 ‎你真烂 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 ‎韦恩 我听见了 36 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 ‎我的课堂上不许骂人 你放学后留下 37 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 ‎-爱默生老师 我有个简单的问题 ‎-好 38 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 ‎所以 我不能说“韦恩是一群蠢货” 39 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 ‎我得说“韦恩是一个蠢货”? 40 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 ‎闭嘴 莉迪亚 41 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 ‎语法上来说 你说对了 ‎但你也要放学后留下 42 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 ‎值了 43 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 ‎动词和名词一致 44 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 ‎住手 45 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 ‎不 你爸妈被恶徒干掉了 ‎你就赖在我们这里不走 这不公平 46 00:02:46,708 --> 00:02:50,083 ‎你以为你很聪明 总是在课堂上显摆 47 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 ‎说你是书呆子 我就放过你 48 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 ‎-说 ‎-说啊 呆子! 49 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 ‎我不是书呆子 我很聪明 二者有区别 50 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 ‎韦恩 你耳聋吗?她说她不想说 51 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 ‎她非说不可 ‎别以为你是女生 我就不敢打你 52 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 ‎别以为我是女生 就不能打你 韦恩 53 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 ‎现在 爬进那个垃圾箱 54 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 ‎-什么?为什么? ‎-因为垃圾都要进垃圾箱 55 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 ‎不! 56 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 ‎快去 蠢货 57 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 ‎好吧 58 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 ‎还有谁想进去? 59 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 ‎来 没事了 60 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 ‎-想去荡秋千吗? ‎-好啊 61 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 ‎你父母的事真令人难过 62 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 ‎如果我有超能力 ‎我一定会把凶手痛揍一顿 63 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 ‎谢谢 64 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 ‎不过 要是能成为一个超人类 ‎那该多好啊 65 00:03:48,666 --> 00:03:50,875 ‎或者不如说是英雄 66 00:03:50,958 --> 00:03:53,541 ‎我想我会是一个牛逼的超级英雄 67 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 ‎那就是我父母的研究课题 68 00:03:55,500 --> 00:03:57,833 ‎如何把普通人变成超级英雄 69 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 ‎他们是遗传学家 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 ‎他们都是研究怎么生小孩的? 71 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 ‎不 你说的是妇科医生 72 00:04:03,541 --> 00:04:05,708 ‎遗传学家是研究基因的科学家 73 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 ‎包括变异基因 74 00:04:08,125 --> 00:04:09,458 ‎对 我知道 75 00:04:09,541 --> 00:04:10,625 ‎我是考考你 76 00:04:11,833 --> 00:04:15,833 ‎要是他们能把普通人变成超级英雄 ‎那该多好啊 77 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 ‎应该有人去打那些恶徒 78 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 ‎将来有一天 我要那么做 79 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 ‎-放学后一起玩好吗? ‎-好啊 80 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 ‎-你喜欢干什么? ‎-看书 81 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 ‎你不是开玩笑啊 好吧 82 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 ‎(注意:遇到恶徒袭击 及时隐蔽) 83 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 ‎-嘿! ‎-嘿 84 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 ‎我给我们做了一对友谊手串 ‎现在 我们正式成为朋友了 85 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 ‎地地道道的好朋友 86 00:04:50,041 --> 00:04:51,708 ‎艾米莉 你来念祈祷词好吗? 87 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 ‎(五年后) 88 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 ‎艾米莉? 89 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 ‎艾米莉罗丝斯坦顿! 90 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 ‎-对不起 什么? ‎-你看什么呢? 91 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 ‎弱核力 92 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 ‎-我来祈祷 ‎-谢谢 93 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 ‎好的 94 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 ‎感谢上帝 赐给我们这么牛逼的美食 95 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 ‎如果耶稣在这里 他会都吃光的 96 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 ‎范海伦乐队今晚在格兰特公园演出 97 00:05:16,583 --> 00:05:18,833 ‎围墙有一段破了 ‎我们可以从那里溜进去 98 00:05:18,916 --> 00:05:21,541 ‎-我不能去 我下周有篇论文要交 ‎-那又怎样? 99 00:05:22,500 --> 00:05:23,708 ‎-敲敲门 ‎-是谁? 100 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 ‎-克莱德 ‎-什么? 101 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 ‎好像不是这么说的 102 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 ‎克莱德 你要是连笑话都不会说 ‎那你永远也泡不到女朋友 103 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 ‎我接受挑战 104 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 ‎-再见 克莱德 ‎-去吧 艾米莉 105 00:05:34,375 --> 00:05:35,708 ‎是范海伦啊 会很好玩的 106 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 ‎的确会很好玩 但我得遵循计划安排 107 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 ‎来吧 艾米莉 108 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 ‎-你在这儿啊 你去哪儿了? ‎-我在学习啊 109 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 ‎-你都闭关好几个礼拜了 ‎-明天上午有预修课程考试 110 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 ‎这我很清楚 111 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 ‎我要是考不好 就不能完成 ‎我父母未完成的工作 112 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 ‎赋予人们反抗恶徒的力量 113 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 ‎我知道 114 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 ‎但你会考好的 115 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 ‎但你压力太大 会吃不消的 ‎所以我来了 116 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 ‎不如你小睡30分钟 117 00:06:17,541 --> 00:06:19,958 ‎然后我叫醒你 ‎你也好精神百倍继续学习啊 118 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 ‎别担心 有我呢 相信我吧 119 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 ‎不好!天呐 我睡过了 ‎你应该叫醒我的 120 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 ‎我计划得挺好 没想到会这样 121 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 ‎我不能再这样下去了 ‎我不能虚度人生 122 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 ‎对不起 是我搞砸了 123 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 ‎对不起也没用 ‎我有重要的使命要去完成 124 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 ‎我不能一辈子困在这里 125 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 ‎-这里怎么了? ‎-我不能让你拖累我 126 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 ‎我还一直照顾你呢 ‎因为我 你的生活才有乐趣 127 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 ‎为了我父母 我一定要出类拔萃 128 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 ‎而我就是个普通人 129 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 ‎-我没这么说 ‎-没关系 130 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 ‎你不知道生活会是什么样 131 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 ‎没准我会当总统 ‎到哪儿去都坐豪华专车 132 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 ‎来吧! 133 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 ‎不用客气 连上两班 134 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 ‎蒂托!以后别把糖纸扔在我车上! 135 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 ‎有人抢劫银行 疑犯是恶徒 136 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 ‎小心一辆黑色皮卡 137 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 ‎搞什么… 138 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 ‎天呐! 139 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 ‎有人受伤吗? 140 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 ‎-你们没事吧? ‎-没事 141 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 ‎没事?谁会炸天使? 142 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 ‎上帝啊! 143 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 ‎(弗兰克餐馆) 144 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 ‎弗兰克 有什么新闻? 145 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 ‎没生意 146 00:09:44,333 --> 00:09:48,833 ‎人们不敢出门 到处打打杀杀 ‎这么多犯罪活动 147 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 ‎莉迪亚 没人打得过恶徒 148 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 ‎可不是嘛 149 00:09:52,333 --> 00:09:54,333 ‎我连修理窗户的钱都没有 150 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 ‎这周末我帮你换玻璃 151 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 ‎只是得去参加这个同学会 152 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 ‎谢谢 153 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 ‎你认为艾米莉会去吗? 154 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 ‎不知道 我和她没联系 你知道 155 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 ‎为什么不给她打个电话呢 ‎问问她要不要来? 156 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 ‎-就算我想联系她 我也不知怎么联系 ‎-真的? 157 00:10:17,250 --> 00:10:19,791 ‎我不是说我要联系 我是说我不会… 158 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 ‎诺玛刚来过 我替你要来了她的电话 159 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 ‎有点变态 160 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 ‎也许艾米莉会拒绝 ‎但你不问 就永远也不会知道 161 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 ‎这就像在湖边拿石头打水漂 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 ‎你知道石头会沉入湖底 163 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 ‎你花了半个小时 ‎才找到一块扁平的石头 164 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 ‎但你总得扔扔试试 165 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 ‎不然你不知道它能不能在水面上跳跃 166 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 ‎于是你把石头扔出去 ‎它直接落进水里了 167 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 ‎好吧 那就下水吧 168 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 ‎有一条鲑鱼游过来 169 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 ‎石头飞过去 正中鲑鱼的脑袋 170 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 ‎-死翘翘 漂起来了 ‎-上帝啊 171 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 ‎-这还不是最遭的 ‎-还没完? 172 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 ‎那是条雌鲑鱼 173 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 ‎怀了一肚子鱼子 ‎就像泰坦尼克号 全死光了 174 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 ‎在你的比喻里 我是那块石头?谁是… 175 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 ‎你可以是石头 176 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 ‎你可以是那条鱼 177 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 ‎你可以是扔石头的人 178 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 ‎-你可以是湖 ‎-好吧 179 00:11:16,666 --> 00:11:17,750 ‎值得你思考 180 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 ‎也许不值得 181 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 ‎弗兰克 你真够颓的 182 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 ‎我为你担心 但是你做的薄饼真好吃 183 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 ‎-明天见? ‎-谢谢 184 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 ‎好 在外面小心点 185 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 ‎你也小心点 186 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 ‎不过 她要是能来就好了 187 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 ‎是啊 188 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 ‎(发给:艾米莉斯坦顿 ‎我希望你能参加同学会) 189 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 ‎表情符 190 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 ‎你没事了 191 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 ‎老天!是牛奶吗? 192 00:13:09,375 --> 00:13:11,291 ‎(收到你的短信真高兴 ‎我尽量过去) 193 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 ‎“嗨 收到你的短信真高兴” 194 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 ‎好极了! 195 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 ‎你猜怎么? 196 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 ‎我们稀释一下 这样就行了 197 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 ‎还是不行 198 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 ‎是牛奶还是麦片? 199 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 ‎牛奶 200 00:13:41,125 --> 00:13:41,958 ‎是牛奶坏了 201 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 ‎(欢迎校友回家) 202 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 ‎讨厌 艾米莉 203 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 ‎人称“国王”的物流大亨 亿万富翁 ‎险遭行刺 204 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 ‎在即将到来的芝加哥市长选举中 ‎他和瑞秋冈萨雷斯 205 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 ‎是竞选对手 206 00:14:10,041 --> 00:14:11,833 ‎-几乎每天都有事 ‎-今天早些时候 207 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 ‎“国王”威廉史蒂文斯发表竞选演说时 208 00:14:14,625 --> 00:14:19,791 ‎遭遇人称“激光女”的恶徒爆炸袭击 209 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 ‎你最邪恶 210 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 ‎是不是?属她最邪恶 211 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 ‎袭击发生后 国王立即发表了声明 212 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 ‎今天 我差点死掉 213 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 ‎但我对那个叫激光女的恶徒有话说 214 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 ‎你摧毁了这座讲台 ‎但你永远无法摧毁国王 215 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 ‎国王对冈萨雷斯女士的领先优势 ‎已经缩小到了十个点 216 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 ‎两位候选人之间的差距从没这么小… 217 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 ‎艾米莉 你在哪儿呢? 218 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 ‎离乡远游的艾米莉斯坦顿 ‎回到了芝加哥 219 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 ‎在本市建立了她的公司新总部 ‎斯坦顿4.0 220 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 ‎就在芝加哥市中心 221 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 ‎干得好啊 艾米莉 222 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 ‎-艾米莉的大楼真棒 ‎-是啊 223 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 ‎怪不得她不来参加同学会 224 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 ‎真希望她能来 225 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 ‎她可能正和脱衣舞男一起花天酒地呢 226 00:15:16,875 --> 00:15:19,583 ‎吃鹅肉的墨西哥玉米片 227 00:15:19,666 --> 00:15:23,041 ‎克莱德 你对富人生活的想象很奇特 228 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 ‎想听一个笑话吗? 229 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 ‎-不想 ‎-记得吗?很久以前你说过 230 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 ‎“如果不会讲笑话 就泡不到女朋友” ‎听我讲一个吧 231 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 ‎-敲敲门 ‎-是谁? 232 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 ‎浮云 233 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 ‎什么浮云? 234 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 ‎我把浮云的笑话讲坏了 235 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 ‎我以为我是浮云 我想… 236 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 ‎好了 敲敲门 237 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 ‎-是谁? ‎-浮云 238 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 ‎-神马浮云! ‎-什么浮云? 239 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 ‎这样不行 因为这句话是你说的 ‎对不对? 240 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 ‎-除非我们俩都是浮云 ‎-那样也很好笑啊 是不是很好笑? 241 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 ‎-我知道了 ‎-好 242 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 ‎-敲敲门 ‎-是谁? 243 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 ‎我是浮云 闭嘴 244 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 ‎后半部分不说了 245 00:16:03,541 --> 00:16:04,833 ‎打破传统 246 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 ‎好吧 酷 247 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 ‎我去给艾米莉一个惊喜 我把她带来 248 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 ‎-好极了 ‎-她可能需要有人给她壮胆 249 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 ‎我留在这儿 我要把这个笑话讲好 250 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 ‎好 讲不好也没关系 251 00:16:17,666 --> 00:16:18,958 ‎什么浮云? 252 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 ‎谁的浮云? 253 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 ‎她是浮云 254 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 ‎不错啊 艾米莉 255 00:16:42,166 --> 00:16:44,166 ‎(斯坦顿4.0) 256 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 ‎嘿 你好 257 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 ‎-嗨 ‎-嗨 我来找艾米莉斯坦顿 258 00:16:53,500 --> 00:16:55,833 ‎对不起 现在下班了 你有预约吗? 259 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 ‎没有 我没预约 但我是莉迪亚波曼 260 00:17:00,083 --> 00:17:03,291 ‎我是她最好的朋友 所以…我是说 ‎我们目前 261 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 ‎不能说是“最好的朋友”或者“朋友” 262 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 ‎我们疏远了 这样说可能不好听 ‎可能不能算朋友了 263 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 ‎但我猜你也许可以说 ‎我们现在是已经疏远了 264 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 ‎但我们之间也并没有禁制令 265 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 ‎-所以 我能上去给她一个惊喜吗? ‎-绝对不可以 266 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 ‎好吧 但我想上去把她带走… 267 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 ‎不是强行地 268 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 ‎带她去高中同学会 269 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 ‎所以 就说是莉迪亚波曼 270 00:17:31,958 --> 00:17:33,333 ‎她会说:“酷” 271 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 ‎莉迪亚波曼 272 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 ‎有个莉迪亚波曼要见斯坦顿女士 273 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 ‎她说是来带她去参加高中同学会的 274 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 ‎我是来带她… 275 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 ‎-我刚说了 ‎-她不喜欢单独去参加派对 276 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 ‎真的吗? 277 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 ‎没想到 我这就让她上去 278 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 ‎-她可以见你了 ‎-这个答复让我松了一口气 279 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 ‎我也没想到会是这样的结果 280 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 ‎谢谢 281 00:18:11,416 --> 00:18:12,250 ‎-你好 ‎-嗨 282 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 ‎波曼女士 我是杰西 283 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 ‎你好 叫我莉迪亚就行了 ‎这是我的名字 284 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 ‎这地方太酷了 285 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 ‎看看这东西 286 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 ‎这么高 你们怎么换灯泡啊? 287 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 ‎这是个关于大厦维护的问题 288 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 ‎维护 对 289 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 ‎斯坦顿女士正在工作 ‎但她很快就会过来的 290 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 ‎你想来点什么? 291 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 ‎我能来杯冰啤酒吗? 292 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 ‎也许能让我放松一点 我有点冒汗… 293 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 ‎-汗津津的 也许你懂的 所以… ‎-好的 294 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 ‎谢谢 杰西 295 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 ‎嘿 莉迪亚 见到你真高兴 296 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 ‎嗨 297 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 ‎好久不见啊 298 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 ‎可不是么 299 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 ‎你看起来不错 300 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 ‎谢谢 你看起来真是超有型 301 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 ‎谢谢 302 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 ‎那么… 303 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ‎什么风把你吹来了? 304 00:19:30,458 --> 00:19:35,083 ‎我 你知道 我们那天互发短信… ‎我是说 我给你发过短信 305 00:19:35,166 --> 00:19:38,083 ‎然后你回了短信 关于同学会的事 306 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 ‎就是今晚 307 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 ‎我刚才在那边 你一直没去 所以我… 308 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 ‎我记得你从不喜欢一个人去参加派对 ‎所以我想我… 309 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 ‎我想来一趟 ‎看看你想不想让我陪你去 310 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 ‎就是今晚? 311 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 ‎对不起 莉迪亚 312 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 ‎我不能去同学会 工作抽不出身啊 313 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 ‎哦 当然 314 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 ‎看这些玩意儿 315 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 ‎“斯科蒂 把我传送上去” 316 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 ‎我不知道这些东西都是干什么用的 ‎但是… 317 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 ‎天呐 真对不起 这件毛衫可能贵得很 318 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 ‎没关系 我换换就是了 319 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 ‎-我不希望你的衬衫被毁了 ‎-不 这件衬衫就是垃圾 320 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 ‎真的 我在垃圾堆里捡的 所以我不… 321 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 ‎真对不起 322 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 ‎干洗的钱我来出 323 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 ‎不 我不能接受你的钱 324 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 ‎但我想拜托你… 325 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 ‎我离开的时候 请不要碰任何东西 326 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 ‎-好的 真是… ‎-这桌子也不要碰 327 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 ‎-好 ‎-好吗? 328 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 ‎我完全明白 329 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 ‎杰西! 330 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 ‎我需要你替我看着点 331 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 ‎她说要你立刻再给我拿一杯冰啤酒 332 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 ‎她好像挺生气 对你 333 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 ‎祝你好运 334 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 ‎好 我去拿 还要什么? 335 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 ‎-不用了 你真是好人 ‎-好的 336 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 ‎真蠢 337 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 ‎酷 338 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 ‎这都是什么啊? 339 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 ‎记住 莉迪亚 你说过你什么也不会碰 ‎所以… 340 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 ‎你不应该碰 341 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 ‎你是干什么的? 342 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 ‎这好像老式雅达利游戏机啊 343 00:22:00,291 --> 00:22:02,166 ‎我们看看她有什么 344 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 ‎灯的开关啊 有什么了不起 345 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 ‎(程序启动) 346 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 ‎好吧 我这就坐下 不再碰任何东西 ‎等我的啤酒 347 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 ‎不! 348 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 ‎这是世界上最蠢的按摩椅! 349 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 ‎这不是按摩椅 你这傻瓜 350 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 ‎有人擅闯注射室 351 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 ‎-让我下去! ‎-天呐 莉迪亚 你干了什么? 352 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 ‎艾米莉 我什么也没碰! ‎好吧 我碰了几个… 353 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 ‎我碰了一个东西 对不起 354 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 ‎20年的研究付诸东流 你怎么能 ‎把她一个人留在实验室? 355 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 ‎她说你让我再给她拿杯啤酒 ‎斯坦顿女士 356 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 ‎莉迪亚 你知道你干了些什么吗? 357 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 ‎这是我一辈子的心血 全被你毁了 358 00:23:08,250 --> 00:23:11,041 ‎我不知道那些针管里是什么 359 00:23:11,125 --> 00:23:13,458 ‎但我很乐意还给你 360 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 ‎我可以对着杯子撒泡尿 或者… 361 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 ‎你不明白 362 00:23:18,041 --> 00:23:21,916 ‎我用毕生精力开发了 ‎一种机体改造方案 正要实施 363 00:23:22,791 --> 00:23:25,500 ‎这是一种基因测序平台 364 00:23:25,583 --> 00:23:29,875 ‎能以难以想象的方式 ‎改造人的生物化学属性 365 00:23:30,541 --> 00:23:33,083 ‎我终于完成了我父母的工作 366 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 ‎我本来会找到打败恶徒的办法 367 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 ‎我本来会成为一个超… 人 368 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 ‎太好了 艾米莉 369 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 ‎我一直相信你能做到 370 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 ‎你的超能力是什么? 371 00:23:48,791 --> 00:23:51,416 ‎本来应该是超强力量和隐身 372 00:23:51,500 --> 00:23:53,666 ‎但她实现超强力量的第一剂药 ‎被你用掉了 373 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 ‎真是太对不起了 我不是有意的 374 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 ‎也许你可以再做一份 375 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 ‎这个配方用了五年才做出来 376 00:24:03,583 --> 00:24:04,583 ‎更重要的是 377 00:24:04,666 --> 00:24:08,125 ‎注射之后 你的身体已经开始 ‎发生分子层面的变化了 378 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 ‎你的心血管系统增强了百分之一千 379 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 ‎所以你脸上的严重烫伤 ‎才能这么快自愈 380 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 ‎莉迪亚 改造过程已经开始了 381 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 ‎这话听起来有些令人不安啊 382 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 ‎我感觉怪怪的 浑身冒汗 383 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 ‎我的心脏咚咚地狂跳 ‎这都是因为那药水 384 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 ‎-这意味着什么呢? ‎-如果你不继续接受药物注射 385 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 ‎你的血管就会粉碎 ‎像木头扔进粉碎机里一样 386 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 ‎杰西 请你去保安部一下 387 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 ‎当然 388 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 ‎艾米莉 唯一符合逻辑的选择 ‎就是继续做下去 389 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 ‎我们继续给这个乡下白痴 ‎实施超强力量的改造 390 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 ‎你开始接受隐身能力的改造 391 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 ‎“乡下白痴?” 392 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 ‎芝加哥可是个城市啊 不是乡下 ‎而且是全世界最好的城市 393 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 ‎-芝加哥熊队、芝加哥小熊队… ‎-现在不是时候 394 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 ‎-没有别的办法 对吧? ‎-没有 艾米莉 395 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 ‎-我们带你去你的房间 ‎-等等 我不能住在这里 396 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 ‎我还有事 周一还要上班 ‎我还买了公牛队的球票 397 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 ‎如果中止改造进程 398 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 ‎很可能你的身体在本周末就会爆炸 399 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 ‎看看我的房间也可以 400 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 ‎好像《太空堡垒卡拉狄加》 ‎里面的牢房啊 401 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 ‎-好了 进来吧 ‎-好 402 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 ‎房间的布置采用无干扰家居模式 ‎有助于你的康复 403 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 ‎谁来告诉我厄蔻尔是谁? 404 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 ‎-厄蔻尔是什么? ‎-厄蔻尔不是“什么” 厄蔻尔是“谁”? 405 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 ‎就是厄蔻尔…告诉她厄蔻尔是谁 406 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 ‎你们怎么会不…天呐 407 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 ‎你戴眼镜 穿背带裤 你好像超级聪明 408 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 ‎-我搜一下 ‎-你知道厄蔻尔是谁 409 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 ‎-怎么拼写? ‎-厄 蔻尔 410 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 ‎开玩笑吗?“这是我干的?” 411 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 ‎对吧?想起来没…“这是我干的吗?” 412 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 ‎“这是我干的吗?” 你知道啊 413 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 ‎“这是我干的吗?” 414 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 ‎妈妈 ‎这是接受注射后的不良反应吗? 415 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 ‎不是 她一直这样 416 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 ‎你说“妈妈”? 417 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 ‎“妈妈”?你有个小…你… 418 00:26:28,208 --> 00:26:30,458 ‎你有小孩 我都不知道? 419 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 ‎-20年来 你偷偷摸摸地有个女儿? ‎-我才15岁 420 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 ‎我不知道啊 因为她从没告诉我! 421 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 ‎我们没时间说这些 422 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 ‎-乔迪福斯特有什么毛病啊? ‎-这座实验室是艾丽帮我建立的 423 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 ‎她以前在中情局 现在她帮我管理 424 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 ‎怎么了?我是夸你呢 425 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 ‎我说的是《沉默的羔羊》里的 ‎乔迪福斯特 426 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 ‎而不是“风中的树” 427 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 ‎-风中的什么? ‎-风中的树 风… 428 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 ‎“风中的树!”《内尔》? 429 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 ‎-内尔是谁? ‎-“内尔是谁?”内尔是谁? 430 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 ‎乔迪福斯特 1994年 431 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 ‎乔迪福斯特知道我是说乔迪福斯特! ‎你们怎么会不知道“风中的树”? 432 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 ‎我们有干净的女装 ‎你可能会需要的任何东西 这里都有 433 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 ‎我们一有机会 ‎就会把你现在穿的这身衣服烧掉 434 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 ‎-这件衣服谁也别动 ‎-我们会动的 435 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 ‎这是正版1994年杀手乐队演唱会T恤 436 00:27:27,375 --> 00:27:32,416 ‎现场购买的 谁要是敢动一下 437 00:27:32,500 --> 00:27:35,291 ‎对不起 我知道你还年轻 ‎但我会杀掉你们所有人 438 00:27:35,375 --> 00:27:39,250 ‎好吧 在那之前 这个设备是给你的 439 00:27:39,833 --> 00:27:41,000 ‎如果你需要任何东西 440 00:27:41,083 --> 00:27:43,791 ‎-随时有人值班 ‎-你怎么不在学校? 441 00:27:43,875 --> 00:27:45,958 ‎首先 现在是晚上 442 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 ‎其次 我去年就从斯坦福毕业了 443 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 ‎她继承了书呆子的基因啊 444 00:27:52,166 --> 00:27:56,083 ‎她不是书呆子 她很聪明 二者有区别 445 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 ‎她在这里给了我们很大帮助 ‎她在技术方面很厉害 446 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 ‎-手腕伸出来一下 好吗? ‎-好吧 447 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 ‎这东西让我们在你康复和受训过程中 ‎可以监测你的生命指征 448 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 ‎心率 血压… 449 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 ‎我以前也戴过类似的东西 ‎不过他们是给我戴在脚踝… 450 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 ‎莉迪亚 她才15岁 我们说话注意一点 451 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 ‎明白 452 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 ‎-你玩《堡垒之夜》吗? ‎-是的… 453 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 ‎-不 ‎-你网名叫什么? 454 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 ‎T-Wagon-14 455 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 ‎我是“L-Train-631-哈珀大道-7B” 456 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 ‎等等 那是你的住址吗? 457 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 ‎别把你的地址公开到网上啊 458 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 ‎我没把我的地址公开到网上 459 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 ‎我住7A ‎7B是我那个讨厌的邻居史蒂夫 460 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 ‎所以 如果有人被揍 也是他 461 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 ‎我们应该一起玩 但我要警告你 ‎我可是不守规矩的! 462 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 ‎我已经无聊透了 463 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 ‎明天早上见 我们5点开始 464 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 ‎早上五点?该死的 465 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 ‎我不能五点开始 466 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 ‎5点了 起床时间到 467 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 ‎好 我们开始吧 468 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 ‎经过一系列的注射 469 00:29:05,083 --> 00:29:08,500 ‎我估计我们可以让你的三磷酸腺苷 ‎增加百分之一万 470 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 ‎你身体的一切都会变得更强壮 ‎包括你的皮肤 471 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 ‎你的血管和骨骼系统 ‎让你更不容易受伤 472 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 ‎此外 我预计你将 ‎可以举起9000公斤的重物 473 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 ‎差不多是一辆公交车的重量 474 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 ‎我操 我要把公交车扔出去 475 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 ‎注意语言 476 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 ‎我靠 我要把公交车扔出去 477 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 ‎还是不怎么样 ‎而且你也不能乱扔公交车 478 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 ‎那样很不好 479 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 ‎好吧 480 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 ‎首先 我要你举起这把大锤 砸这块板 481 00:29:41,916 --> 00:29:44,500 ‎我们会监测你的体征和结果 ‎从而得出我们的基线 482 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 ‎-这怎么像是游乐园的玩具? ‎-因为我很风趣 483 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 ‎好吧 484 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 ‎好 485 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 ‎好歹就这一锤 486 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 ‎我好像扭伤了我的腹股沟 ‎女生有腹股沟吗? 487 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 ‎-有 ‎-那就是扭伤了 488 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 ‎而且我好像还尿了一点尿 489 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 ‎从这里看 你的膀胱 ‎的确排出了一些尿液 490 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 ‎第一天成绩不错 我们明天见 491 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 ‎不 不 我们才刚开始 492 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 ‎现在我们有了基线 ‎可以开始你的每日注射了 493 00:30:21,875 --> 00:30:24,833 ‎不会像昨天那样了吧? 494 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 ‎绝对不会 每次给药都是完全不同的 495 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 ‎也是安全的吧? 496 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 ‎上帝啊 是安全的吗? ‎你现在还活着 已经是奇迹了 497 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 ‎任何给药行为都可能 ‎带来一些不良反应 498 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 ‎给你超强力量的同时 ‎也有不可避免的风险 499 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 ‎比如什么? 500 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 ‎比如死亡、失忆、瘫痪、中风、 ‎脑死亡 501 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 ‎心里都明白 ‎可是不能说话或表达思想 502 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 ‎那将是最不可言喻的痛苦 503 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 ‎我们只把它简称为“不可言喻” 504 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 ‎-还有 我说过死亡了吗? ‎-说了 505 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 ‎我在努力保持乐观 506 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 ‎就没有一点好的吗? ‎至少我不会腹泻吧 507 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 ‎严重的腹泻是必然的 508 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 ‎-这是百分之百会发生的 ‎-天呐 509 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 ‎我会尽全力确保你的安全 510 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 ‎我这么做是为了我的父母 ‎为了这座城市 511 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 ‎那我们来练出些大肌肉吧 ‎好好教训那些恶徒 512 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 ‎奶奶的… 513 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 ‎你说不会像昨天那样的 514 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 ‎我是说在代谢方面 515 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 ‎事实上 给药的方式是完全一样的 516 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 ‎烫死了!我的脸烫死了! 517 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 ‎大约两秒后应该消退 518 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 ‎哦 没错 519 00:31:54,000 --> 00:31:56,833 ‎真是 你是这么说的 但是 520 00:31:56,916 --> 00:31:58,583 ‎就连摸上去也凉凉的了 521 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 ‎再去举起那柄大锤 砸一次试试 522 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 ‎我不想再举大锤了 523 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 ‎我的脸刚被一万根针扎过 524 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 ‎莉迪亚 试试吧 ‎应该会有立竿见影的效果 525 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 ‎好吧 保护好你们那两坨子肉 ‎这东西会粉碎的 526 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 ‎她说什么? 527 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 ‎-别问 ‎-好吧 528 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 ‎太令人失望了 529 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 ‎你第二次接受注射就能这样 ‎真的很好了 530 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 ‎你说什么?一共要注射多少次? 531 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 ‎-33次 ‎-我的神啊 532 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 ‎(训练 第一天) 533 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 ‎(训练 第二天) 534 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 ‎五点了 起床时间到 535 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 ‎(程序启动) 536 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 ‎走开 537 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 ‎为什么扎我的胸? 538 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 ‎这一次给药 539 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 ‎必须通过乳房组织注射进去 ‎达到胸肌 540 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 ‎-我们什么时候给你下药啊? ‎-就现在 541 00:33:11,166 --> 00:33:12,458 ‎斯坦顿女士 请服药吧 542 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 ‎-谢谢 杰西 ‎-等等 就一颗药丸? 543 00:33:16,708 --> 00:33:19,833 ‎你就吃一颗破药丸? 544 00:33:19,916 --> 00:33:23,333 ‎很大的药丸 而且我还得忌乳制品 545 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 ‎(训练 第九天) 546 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 ‎五点了 起床时间到 547 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 ‎好 小心了 比尔 548 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 ‎(训练 第12天) 549 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 ‎我是故意的 550 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 ‎我没事 551 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 ‎看起来 ‎激光女的破坏活动永远不会停止 552 00:33:46,208 --> 00:33:47,666 ‎全市人心惶惶 553 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 ‎由于她近来的致命性破坏活动增多 554 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 ‎芝加哥白袜队和小熊队 ‎暂停了周末的棒球比赛 555 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 ‎另外 市长候选人 ‎“国王”威廉史蒂文斯的 556 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 ‎民调数据有所上升… 557 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 ‎-给你 斯坦顿女士 ‎-谢谢 558 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 ‎我听说你不吃饭 559 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 ‎吃什么都味同嚼蜡 我不饿 560 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 ‎这是意料之中的 但你还是得吃 561 00:34:13,750 --> 00:34:15,958 ‎你身体的化学成分在迅速变化 562 00:34:16,041 --> 00:34:18,750 ‎因此这可能是你唯一能吃的东西 563 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‎为什么是生鸡肉?太恶心了 564 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 ‎你的身体需要未经烹煮的纯氨基酸 565 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 ‎你的骨骼需要更多磷 才能结实 566 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 ‎你能偿出磷的味道 567 00:34:39,708 --> 00:34:41,666 ‎真好吃 568 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 ‎天呐 我是个怪物 569 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 ‎不 你不是 570 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 ‎好多汁啊 571 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 ‎我还有工作 572 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 ‎我要吐了 573 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 ‎-别鄙视我 太好吃了 ‎-天呐 574 00:34:53,791 --> 00:34:55,875 ‎我的身体需要 575 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 ‎我不是野兽! 576 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 ‎(训练 第14天) 577 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 ‎这只铅球大约77公斤重 578 00:35:03,291 --> 00:35:05,166 ‎相当于一个成年男性的体重 579 00:35:05,791 --> 00:35:08,458 ‎和我约会的那些大块头可不是这么轻 ‎我喜欢壮的 580 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 ‎-拿好 ‎-逗你玩呢 581 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 ‎来了 582 00:35:15,250 --> 00:35:16,666 ‎(斯坦顿4.0) 583 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 ‎那部分大楼也是你的产业吗? 584 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 ‎有我名字的那部分?当然是 585 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 ‎也可能是比尔斯坦顿大厦啊 ‎这名字很常见 586 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 ‎嘿 等等 587 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 ‎我要把这家伙打成筛子了 588 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 ‎天呐 他要把我打成筛子了 等等 ‎我被他的火力包围了 589 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 ‎-这游戏你真不擅长 ‎-我能不能问问你? 590 00:35:40,666 --> 00:35:43,875 ‎你从来不上学 怎么去认识男生呢? 591 00:35:43,958 --> 00:35:48,333 ‎或者女生 或者不确定性向者 592 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 ‎-都很好 不管你喜欢什么类型的 ‎-我喜欢男生 593 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 ‎我也是 在和什么有趣的人约会吗? 594 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 ‎我说有趣 意思是帅的 595 00:35:57,541 --> 00:36:00,958 ‎好吧 没有 但谢谢你问我 596 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 ‎我妈妈不… 597 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 ‎我也不知道 我们不谈这种事 598 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 ‎别太苛责你妈妈 她很棒的 ‎她肩负那么多责任 599 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 ‎你怎么还不睡? 600 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 ‎莉迪亚 现在凌晨一点了 601 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 ‎特蕾西 你不能这样游手好闲 ‎我们还有工作 602 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 ‎对不起 妈妈 603 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 ‎别责怪她 是我的错 604 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 ‎晚安 莉迪亚 605 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 ‎晚安 606 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 ‎她总是这么气咻咻的 ‎“莉迪亚 现在凌晨一点了“ 607 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 ‎你还没下线呢 608 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 ‎你没下线 609 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 ‎看来只有你和我了… 610 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 ‎我的生肉朋友 611 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 ‎天呐 我们还能看见你呢 612 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 ‎不 看不见了 613 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 ‎看在上帝份上 按一下关机键 614 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 ‎对不起 这鸟太好吃了 615 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 ‎太好吃了 616 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 ‎上帝啊 我创造了一个吃生鸡的怪兽 617 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 ‎真香 618 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 ‎我赞美那个没有把它做熟的人 619 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 ‎只能自挖双目了 620 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 ‎(训练 第18天) 621 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 ‎托尼 对不起 怪我 622 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 ‎我们休息一下 喝口水吧 623 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 ‎-你想… ‎-嘿! 624 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 ‎好的 625 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 ‎喝点水吧 托尼 626 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 ‎-大家都很努力啊 ‎-是啊 627 00:37:32,458 --> 00:37:34,708 ‎斯坦顿女士 给药时间到了 628 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 ‎-谢谢 杰西 ‎-这也叫给药 629 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 ‎拜托 告诉我你至少 ‎有些消化不良 胃灼热什么的 630 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 ‎-你假装的吧? ‎-是的 631 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 ‎你太差劲了 632 00:37:57,583 --> 00:37:58,916 ‎我一直在想 633 00:37:59,000 --> 00:38:02,083 ‎如果这不关我的事 你也可以直说 ‎但是… 634 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 ‎特蕾西的爸爸在哪儿? 635 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 ‎在耶鲁大学时 我和一个 ‎一起做研究的同事约会 636 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 ‎也许 我们深入研究 ‎鲍维里-萨顿染色体学说时 637 00:38:13,291 --> 00:38:17,541 ‎擦出了火花 ‎由此产生了我们无法承受的后果 638 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 ‎科学家的风情话 639 00:38:22,166 --> 00:38:23,125 ‎嗯… 640 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 ‎他知道我怀孕了 不想要这个孩子 641 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 ‎那是他的损失 642 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 ‎特蕾西是个好孩子 643 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 ‎谢谢 的确如此 644 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 ‎休息时间结束 我们继续吧 645 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 ‎“继续”?我们练了两个半小时了 ‎我以为我们练完了呢 646 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 ‎我们溜走吧 647 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 ‎-真的? ‎-对 648 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 ‎天呐 恶徒来啦!小心! 649 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 ‎-快 ‎-我说了 我很风趣的 650 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 ‎(训练 第23天) 651 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 ‎好吧 你想怎样就怎样吧 ‎我看有点夸张 652 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 ‎也许 我们来吧 653 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 ‎哎呀 托尼 真对不起 我只是… 654 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 ‎我还不太会控制我的力量 ‎你没事吧? 655 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 ‎我没事 656 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 ‎哎呀 657 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 ‎我看这些注射起作用了 ‎因为我不断让托尼受伤 658 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 ‎服药时间到 妈妈 659 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 ‎谢谢 亲爱的 660 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 ‎我总是看见你吃药 661 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 ‎但我们什么时候 ‎能看见你小试身手呢?或者说 662 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 ‎“什么时候 ‎我们能看不见你小试身手呢?” 663 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 ‎-你没告诉她? ‎-告诉我什么? 664 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 ‎刚才那是我最后一次服药 665 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 ‎开玩笑吗? ‎我的脸被针扎了十万八千次 666 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 ‎你不过吃了几颗药丸 667 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 ‎你有什么不一样的感觉吗?有效吗? 668 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 ‎我们试试看 669 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 ‎艾米莉 说句话 你把我吓坏了 670 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 ‎你得说点什么 艾米莉 我不能… 671 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 ‎好吧 你在哪儿? ‎我们得给你拴个铃铛了 672 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 ‎出点声 673 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 ‎艾米莉 说句话 674 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 ‎我告诉你 你要尊重我 675 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 ‎等等 莉迪亚 别走 676 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 ‎(训练 第29天) 677 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 ‎(训练 第31天) 678 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 ‎欢迎来到嘉年华 贱人! 679 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 ‎(训练 第33天) 680 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 ‎我力大无穷! 681 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 ‎击掌庆祝!好极了! 682 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 ‎比尔! 683 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 ‎如果我们都不看她 ‎也许她就会停下来 684 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 ‎-小心! ‎-早过了那个阶段了 685 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 ‎你好 芝加哥! 686 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 ‎嘿 托尼 ‎我发誓 我不是对着你发炮的 687 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 ‎我没事 688 00:41:01,875 --> 00:41:03,875 ‎-又拿了一只杯子 ‎-他没事 689 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 ‎我觉得你的训练结束了 690 00:41:05,583 --> 00:41:07,500 ‎-什么意思?正式结束? ‎-对 691 00:41:07,583 --> 00:41:10,125 ‎-我能把这个去掉吗? ‎-你头几周就已不再需要它了 692 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 ‎阴险啊 693 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 ‎给你一个礼物 694 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 ‎我可以带你们看看你们的新战斗服 695 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 ‎现在装备也有了 我们需要有个 ‎超级英雄的名号 696 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 ‎这是什么? 697 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 ‎我在帮你搞装修 698 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 ‎我觉得我的名号不如就叫“大锤” 699 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 ‎但是莉迪亚 你又不是抡大锤的 700 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 ‎-没必要那么较真儿啊 ‎-我就叫艾米莉不行吗? 701 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 ‎没有人想被一个叫艾米莉的人拯救 702 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 ‎我知道了 你叫宾果 703 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 ‎不知所云 704 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 ‎这既是一句口头禅 也是你的名字 ‎二合一套装 705 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 ‎你可以说:“宾果 我隐身” 706 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 ‎这太…我不知道 ‎它让我想起那条叫宾果的狗 707 00:42:14,833 --> 00:42:16,250 ‎宾果不是狗 708 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 ‎你是说佐罗吗? 709 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 ‎佐罗就是他的名字哟 710 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 ‎-不对 ‎-我们得想一个团队名号 711 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 ‎你知道我们需要什么吗? ‎我们需要休息一下 吃些点心 712 00:42:25,500 --> 00:42:27,416 ‎补充一下脑汁 713 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 ‎你看 我也会说科技黑话 ‎我们去吃点零食吧 714 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 ‎这样吧 “弹坑乔” 715 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 ‎烤脆饼 雷霆女神 716 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 ‎芒果拖鞋 我是不是想出来了?没错 717 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 ‎-芒果拖鞋? ‎-什么?不 雷霆女神 718 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 ‎听起来有点傻 719 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 ‎所有名字第一次听的时候都有点傻 720 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 ‎而且 你不能这么说“雷霆女神” 721 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 ‎我没说“雷霆女神” 722 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 ‎你要理直气壮 声如洪钟地说 ‎雷霆女神 723 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 ‎-雷霆女神! ‎-对 雷霆女神 724 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 ‎雷霆女神! 725 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 ‎-我喜欢 ‎-怎么样?你试试 726 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 ‎雷霆女神! 727 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 ‎你不会说:“1985年 芝加哥熊队” 728 00:43:08,125 --> 00:43:11,708 ‎你说:“1985年 ‎芝加哥熊队赢得超级碗 729 00:43:11,791 --> 00:43:15,166 ‎还创造了史上最牛的专辑和单曲 730 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 ‎-那就是《超级碗舞步》 ‎-“芝加哥熊队” 731 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 ‎“冰箱”威廉佩里 732 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 ‎我好喜欢他 733 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 ‎吉姆麦克马洪眼睛有毛病 戴眼镜 734 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 ‎他会摘下墨镜 就会有魔力 735 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 ‎我们不是来找麻烦的 736 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 ‎我们是来跳超级碗的舞步 737 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 ‎我们跑题了 你能不能大声说 ‎“雷霆女神”? 738 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 ‎-雷霆女神 ‎-雷霆女神! 739 00:43:40,958 --> 00:43:42,291 ‎艾丽让我们去车库 740 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 ‎我靠 741 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 ‎注意语言 742 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 ‎-我能不能说句话? ‎-绝对不行 743 00:43:54,208 --> 00:43:55,625 ‎这台车让我爱得排卵了 744 00:43:55,708 --> 00:43:58,000 ‎我想生几个锃亮的紫色兰博基尼宝宝 745 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 ‎我就知道狗嘴里吐不出象牙 746 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 ‎上车吧 我们时间不多了 747 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 ‎-什么事? ‎-你们的第一次任务 748 00:44:05,041 --> 00:44:05,916 ‎我坐副驾! 749 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 ‎-你知道什么叫副驾吗? ‎-上帝啊 750 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 ‎太酷了 我连门都打不开 751 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 ‎我给你们开 752 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 ‎一键启动钥匙在你战衣里 753 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 ‎哎哟 真是… 754 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 ‎还真没开过这台车 755 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 ‎你的车 你怎么会没开过? 756 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 ‎她们故意那么慢吞吞地上车吗? 757 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 ‎-哎哟 真让人紧张 ‎-是啊 758 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 ‎挤一挤 互相挤挤 759 00:44:39,166 --> 00:44:40,416 ‎我们是不是帅极了? 760 00:44:40,500 --> 00:44:41,541 ‎上帝啊 761 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 ‎雷霆女神! 762 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 ‎你们太帅了 763 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 ‎雷霆女神… 764 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 ‎-这名字不错 ‎-是个极品的名字 765 00:44:50,666 --> 00:44:51,791 ‎过去六个月 766 00:44:51,875 --> 00:44:55,583 ‎南城一直遭受恶徒“螃蟹”的荼毒 767 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 ‎他和他的同伙几乎每天抢劫店铺 768 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 ‎今天晚上 他们要抢克拉克街的 ‎一家卖酒商店 769 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 ‎螃蟹?他有什么超能力? 770 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 ‎蘸着融化的黄油很好吃? 771 00:45:09,791 --> 00:45:11,625 ‎好 雷霆女神 772 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 ‎你们就是为了这一刻而生的 773 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 ‎-我的心在狂跳 ‎-哎哟 774 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 ‎我们可能真的要去和人打架了… 775 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 ‎我好紧张 776 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 ‎-妈妈 请打开手套箱 ‎-为什么? 777 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 ‎我希望你在外面平安无事 778 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 ‎所以我为你制造了一把高能电击枪 779 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 ‎哦 太好了 780 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 ‎看起来棒极了! 781 00:45:39,750 --> 00:45:41,625 ‎使用时会产生强大电流 782 00:45:41,708 --> 00:45:43,916 ‎所以我认为你用的时候会显形 783 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 ‎很重要的信息 看起来很厉害啊 784 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 ‎我应该用哪一档? 785 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 ‎也许五档 六档? 786 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 ‎要是我就开最高档 787 00:45:52,583 --> 00:45:55,083 ‎要电人就狠狠地电 788 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 ‎免得他们缓醒过来揍你 789 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 ‎言之有理 790 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 ‎看看我们啊 791 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 ‎雷霆女神 792 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 ‎我们成功了 我们是超级英雄组合 793 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 ‎就像我们小时候 ‎坐在秋千上畅想的一样 794 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 ‎是啊 795 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 ‎我们去揍那些恶徒 796 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 ‎-我们需要点激昂的音乐 ‎-对 797 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 ‎让我们放点激昂的音乐 热血沸腾吧 798 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 ‎热血沸腾! 799 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 ‎这是…格林弗莱? 800 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 ‎我生活中天天听弗莱的歌 801 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 ‎《走私者的布鲁斯》 ‎很牛 而且让我们热血沸腾 802 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 ‎是吗? 803 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 ‎莉迪亚 这首歌连续11周 ‎占据排行榜榜首呢 804 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 ‎我没说我不喜欢格林弗莱 ‎我喜欢弗莱 805 00:46:41,000 --> 00:46:42,916 ‎但听弗莱的歌也要分场合分时候 806 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 ‎妈妈 不要对着电击枪唱歌 807 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 ‎你可以让莉迪亚对着它唱 808 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 ‎到了 停车 809 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 ‎-天呐 我要吐了 ‎-你得学会如何风驰电掣 810 00:47:16,791 --> 00:47:17,833 ‎小心 妈妈 811 00:47:18,416 --> 00:47:19,375 ‎你知道我会小心的 812 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 ‎-我们上 ‎-开始了 813 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 ‎-我们得重新考虑一下座驾的问题 ‎-对 814 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 ‎雷霆女神 耳机接通了 能听到吗? 815 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 ‎听到了 816 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 ‎-我们从后门进去 ‎-宾果 隐身吧 817 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 ‎我不叫宾果 818 00:47:57,625 --> 00:47:59,541 ‎我不明白你为什么不喜欢这个名字 819 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 ‎-你还在吗? ‎-在 820 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 ‎来吧 821 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 ‎-我在你后面 ‎-我以为你在我前面呢! 822 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 ‎快点 别磨蹭 823 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 ‎大家保持镇静 就不会有人受伤 824 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 ‎嘿 大个子 别按那按钮 很吵的 825 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 ‎今年都第五次了 抢抢别人行吗? 826 00:48:24,583 --> 00:48:26,083 ‎少些抱怨 827 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 ‎今晚我们挨家挨户地抢 把钱装袋里 828 00:48:29,041 --> 00:48:30,625 ‎别动 海鲜 829 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 ‎抢劫到此为止 我们是雷霆… 830 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 ‎妈妈? 831 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 ‎-艾米莉 你没事吧 ‎-我没事 832 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 ‎不好 他冲我们走过来了 833 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 ‎谁在说话? 834 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 ‎艾米莉? 835 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 ‎-我没事 ‎-我们去痛揍他们 836 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 ‎天呐!开始了 837 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 ‎大锤 主动出击 838 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 ‎-我知道我要做什么 ‎-你干什么? 839 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 ‎-我给他来个袋鼠大跳 ‎-我觉得不是好主意 840 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 ‎我知道 这是个绝妙的主意 841 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 ‎螃蟹 这边有情况 842 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 ‎处理一下 肯尼 843 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 ‎你好 伙计 844 00:49:22,375 --> 00:49:23,916 ‎比我预想的要好 845 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 ‎小骡子喜欢胡乱踢人 846 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 ‎你好 别紧张 847 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 ‎你是什么? 848 00:49:51,625 --> 00:49:52,791 ‎我是双子座 849 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 ‎你又是什么? 850 00:49:55,708 --> 00:49:59,375 ‎你会以为我是巨蟹座 其实我是摩羯 ‎洋苏草之月 851 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 ‎很多东西都在…雄起 852 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 ‎-我们希望如此 ‎-莉迪亚! 853 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 ‎-跳得挺高啊 ‎-你干什么呢? 854 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 ‎-我的大腿格外强健有力 ‎-别夸耀你的大腿了! 855 00:50:11,500 --> 00:50:15,166 ‎砸穿天花板掉下来 还这么美丽动人 ‎你不是一般的女子 856 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 ‎莉迪亚! 857 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 ‎莉迪亚!嘿! 858 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 ‎嘿!莉迪亚! 859 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 ‎莉迪亚 你干什么呢? 860 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 ‎我来收拾她 老大 861 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 ‎尝尝雷霆女神的厉害 862 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 ‎艾米莉 住手! 863 00:51:42,000 --> 00:51:44,791 ‎不是我 ‎电击枪锁定在高压循环模式了 864 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 ‎我没法从他脸上抽回来! 865 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 ‎我一直想告诉你 别设定高档位! 866 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 ‎-你要把他从里到外烤熟了 ‎-啊! 867 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 ‎先生 请不要拍摄 这是个错误! 868 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 ‎-你为什么电起我来没完没了? ‎-这是个错误! 869 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 ‎-太惨了 ‎-对不起 870 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 ‎-“对不起”?他要打死我 ‎-他是杀人犯 犯有重罪 871 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 ‎但这也太过分了 872 00:52:07,875 --> 00:52:11,083 ‎我们玩得很尽兴 但我们要走了 ‎兄弟们 撤 873 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 ‎-等等 谁也… ‎-谁也别动 874 00:52:13,791 --> 00:52:16,208 ‎你们还要怎样?你们阻止了一次抢劫 875 00:52:16,291 --> 00:52:18,375 ‎把那家伙烤熟了 还要打死我们吗? 876 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 ‎那样的话 ‎你们也不比我螃蟹好到哪去 我们走 877 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 ‎你们真是丢人现眼 知道吗? 878 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 ‎等等 你们是恶徒吗? 879 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 ‎不是 我们是雷霆女神 880 00:52:34,416 --> 00:52:35,333 ‎千真万确 881 00:52:35,416 --> 00:52:36,416 ‎我们成功了! 882 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 ‎雷霆女神是谁? 883 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 ‎他们不…让他瞧瞧 884 00:52:42,791 --> 00:52:44,041 ‎我们是雷霆女神 885 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 ‎怎么样?还是不… 886 00:52:46,041 --> 00:52:47,291 ‎缺乏语境 887 00:52:47,375 --> 00:52:49,458 ‎好像还是不…我们是好人 888 00:52:50,375 --> 00:52:52,916 ‎我们不求你们感恩戴德 ‎我们只求城市平安 889 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 ‎但如果 ‎你想给我一袋酸黄瓜表示感谢… 890 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 ‎你们救了我们的命 891 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 ‎你有资格要一袋酸黄瓜 892 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 ‎好 我们走了 893 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 ‎不等我们回到兰博基尼车上 ‎这条黄瓜就会进我嘴里 894 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 ‎很抱歉 895 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 ‎-记住 雷霆女神 ‎-雷霆女神拯救城市 896 00:53:09,791 --> 00:53:11,291 ‎有史以来第一次 897 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 ‎真正的超级英雄出现了 ‎她们开始反击恶徒 898 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 ‎她们自称“雷霆女神” ‎第一次动用电击枪时不怎么顺利 899 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 ‎但自那以后 她们频频现身 打击犯罪 900 00:53:22,750 --> 00:53:24,208 ‎战绩卓著 901 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 ‎“就是这两个傻瓜 ‎抢了格兰特街的珠宝店” 902 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 ‎“我们不求回报 903 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 ‎但希望能在小熊队比赛时 ‎扔出第一记投球” 904 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 ‎“此致 雷霆女神” 905 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 ‎谁能不热爱雷霆女神? 906 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 ‎而且 貌似芝加哥新登场的超级组合 ‎还很会玩 907 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 ‎问题是: ‎“雷霆女神斗得过激光女吗?” 908 00:53:48,125 --> 00:53:50,875 ‎其他新闻: ‎瑞秋冈萨雷斯在民调中缩小了 909 00:53:50,958 --> 00:53:52,583 ‎和国王之间的差距 910 00:53:52,666 --> 00:53:54,916 ‎进步的竞选纲领和草根战略 911 00:53:55,000 --> 00:53:57,416 ‎让冈萨雷斯赢得了更多选民的青睐 912 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 ‎这两个人是谁? 913 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 ‎她们哪来的超能力? 914 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 ‎有了超级英雄 人们还要我干什么? 915 00:54:09,958 --> 00:54:10,833 ‎很难说 916 00:54:10,916 --> 00:54:13,666 ‎-全部重点就在于 我让人民恐惧 ‎-当然 917 00:54:13,750 --> 00:54:17,625 ‎让媒体相信 你们是个问题 ‎只有我能解决 918 00:54:17,708 --> 00:54:20,583 ‎这样我才能赢这个该死的竞选 919 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 ‎我们为什么 ‎连两个40岁出头的女人都打不过? 920 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 ‎-至少45岁上下 ‎-至少的 921 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 ‎先生 给您 922 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 ‎他看起来好多了 923 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 ‎-你的脑袋像驴蛋 ‎-对不起 我去拿些奶油 924 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 ‎多拿点 925 00:54:39,208 --> 00:54:42,833 ‎我并不想扮演美女蛇的角色 ‎但我似乎需要干掉她们 926 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 ‎马屁精 927 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 ‎我喜欢她 928 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 ‎-什么? ‎-我喜欢你 激光女 929 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 ‎但我是这么想的 930 00:54:48,875 --> 00:54:50,583 ‎如果我现在让你干掉她们 931 00:54:50,666 --> 00:54:53,125 ‎我就会承受压力 ‎因为人们会认为我无力阻止你 932 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 ‎所以 我认为我们应该和她们谈判 933 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 ‎如果谈判成功 当然很好 ‎如果不成功… 934 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 ‎我干掉她们 935 00:55:01,916 --> 00:55:02,791 ‎对 我就是… 936 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 ‎老板 我担心她们不那么容易被干掉 937 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 ‎-过来 ‎-不 谢谢 不必了 938 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 ‎不 不 来呀 939 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 ‎来呀 过来 940 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 ‎来 941 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 ‎打扫干净 942 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 ‎看呐 太棒了 我们有了自己的标志 943 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 ‎-我设计的 ‎-亲爱的 我们是正规军了 944 00:55:54,625 --> 00:55:59,041 ‎你猜怎么?我们有了这么酷的标志 ‎还需要一首主题歌 945 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 ‎一首招牌金曲 ‎比如大卫李罗斯、邦乔飞乐队 946 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 ‎让他们来给我们写歌词 947 00:56:04,500 --> 00:56:07,583 ‎我弹吉他 当然我要先学会弹吉他 948 00:56:08,625 --> 00:56:10,666 ‎还记得高中才艺秀吗? 949 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 ‎姐姐 你为什么… 950 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 ‎躲在我身后 951 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 ‎门上有把手的呀 952 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 ‎哎哟 没看见 953 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 ‎你退后 954 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 ‎这是一次友好访问 ‎不然 你们早已死了 955 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 ‎你们俩是一伙的?当然了 956 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 ‎这完全是个阴谋 957 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 ‎我打赌 螃蟹也是你的手下吧? ‎所有恶徒都成你的走狗了? 958 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 ‎看呐 你的确聪明 959 00:56:46,500 --> 00:56:50,125 ‎好极了 是的 我把他们组织起来了 960 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 ‎有朝一日 所有恶徒都会为我所用 961 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 ‎特蕾西 你去告诉艾丽 来客人了 962 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 ‎好 963 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 ‎艾丽是那个爱发号施令的姑娘吗? ‎规矩特别多的那个? 964 00:57:00,000 --> 00:57:02,916 ‎嘿 她在走廊里昏过去了 965 00:57:03,000 --> 00:57:05,250 ‎我们破坏安防系统的时候 ‎把她打晕了 966 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 ‎你们改变了竞选的叙事 我不能容忍 967 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 ‎所以 如果再来两个恶徒或超级英雄 ‎为我服务 我总是很欢迎的 968 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 ‎不管你们到底是什么 969 00:57:15,541 --> 00:57:18,791 ‎我扩张势力的时候 ‎绝对用得上你们的力量 970 00:57:18,875 --> 00:57:23,375 ‎我不知道你会什么 ‎也许也能派得上用场 971 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 ‎-也许 ‎-我们要是不同意呢? 972 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 ‎如果我把你们俩抓过来 ‎像打响板一样对着敲呢? 973 00:57:31,458 --> 00:57:33,708 ‎也许我们会告诉人们事情的真相 974 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 ‎我会赢得竞选 成为市长 975 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 ‎今后我还会赢更多竞选 ‎直到我当上总统 976 00:57:41,666 --> 00:57:44,166 ‎那时 我就有了掌控一切的力量 977 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 ‎邦果 你在本地还有亲人 是不是? 978 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 ‎是宾果 979 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 ‎我不在乎 980 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 ‎-我为什么要纠正他 我讨厌这个名字 ‎-现在不是时候 981 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 ‎想想吧 姑娘们 982 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 ‎你们想站在历史的哪一边? 983 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 ‎我不怕你 984 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 ‎我迫不及待想把你们俩都干掉 985 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 ‎-什么? ‎-我还没说完 986 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 ‎-看这里 ‎-当然 好吧 987 00:58:13,541 --> 00:58:15,208 ‎我迫不及待想把你们俩都干掉 988 00:58:15,291 --> 00:58:18,583 ‎-一句台词重复两遍… ‎-我迫不及待想把你们俩都干掉 989 00:58:19,166 --> 00:58:21,916 ‎尤其是你 宾果 990 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 ‎你们…你们需要好好排演一下 ‎哦 她走了 991 00:58:27,791 --> 00:58:29,333 ‎她总是这么慢吞吞吗? 992 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 ‎你肯定急死了吧? 993 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 ‎再见 感谢光临 994 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 ‎-不要刺激他们 ‎-对不起 我太紧张了 995 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 ‎这边 右转 996 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 ‎-我们得去看看外婆 ‎-走 997 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 ‎莉迪亚 你来念祈祷词好吗? 998 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 ‎好啊 999 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 ‎亲爱的上帝 请你祝福这食物 ‎和备办这些食物的双手 1000 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 ‎你真是超级酷 感谢你 1001 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 ‎所以再接再厉 再见 1002 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 ‎阿门 1003 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 ‎-阿门 ‎-阿门 1004 00:59:13,750 --> 00:59:16,458 ‎外婆 我可以帮您 ‎搬到一个更安全的街区 1005 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 ‎您有没有再考虑一下? 1006 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 ‎我为什么要搬家? 1007 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 ‎这里一直是我家 ‎我会住在这里直到终老 1008 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 ‎外婆 请别这么说 1009 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 ‎我理解 外婆 谁能化羽成仙? 1010 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 ‎羽化成仙 1011 00:59:31,375 --> 00:59:32,208 ‎什么? 1012 00:59:32,291 --> 00:59:34,000 ‎-羽化 ‎-我就是这么说的 1013 00:59:34,083 --> 00:59:35,041 ‎你说“化羽” 1014 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 ‎-你说什么? ‎-羽化 1015 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 ‎“羽化” “化羽” 正说反说都一样 1016 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 ‎你们两个又和好如初了 真好 ‎我真高兴 1017 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 ‎-我的曾外孙女呢? ‎-她在工作 1018 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 ‎她这么勤劳 跟她妈妈一样 1019 00:59:53,166 --> 00:59:54,625 ‎您能保守秘密吗? 1020 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 ‎-有什么秘密可别瞒着我 ‎-我们不应该告诉她 1021 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 ‎为什么?我们也许应该告诉某个人 ‎她可能已经知道了呢 1022 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 ‎-莉迪亚… ‎-我们… 1023 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 ‎太好了 1024 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 ‎但愿这是真的 1025 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 ‎-我一直盼着这一天呢 ‎-盼着什么? 1026 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 ‎真的? 1027 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 ‎这一刻 1028 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 ‎你们告诉我你们是一对 1029 01:00:15,625 --> 01:00:18,458 ‎我就知道你们俩在一起最合适了 1030 01:00:20,833 --> 01:00:21,708 ‎是啊… 1031 01:00:23,541 --> 01:00:28,625 ‎-这真是… ‎-这东西我一直留着 就是为了这一刻 1032 01:00:32,208 --> 01:00:33,541 ‎我的胳膊像米切尔奥巴马 1033 01:00:33,625 --> 01:00:36,750 ‎的确 你的胳膊非常好看 哪个是我? 1034 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 ‎好吧 你知道…我有点凌乱 1035 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 ‎我想我们俩都更喜欢… 1036 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 ‎你知道 男人 1037 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 ‎-您也没必要这么失望啊 ‎-我情不自禁 1038 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 ‎你们至少可以试试嘛 1039 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 ‎什么?现在?你得先追求我 1040 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 ‎我以为是为这事呢 1041 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 ‎但如果你说的秘密 ‎就是你们是雷霆女神 1042 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 ‎那你们一定以为我从不看新闻 ‎你们已经成为表情包了 1043 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 ‎嗯 1044 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 ‎外婆 我们就是为这事来的 1045 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 ‎您可能会有危险 1046 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 ‎至少搬到我们大厦里去吧 1047 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 ‎-哪怕只是暂时的 ‎-我哪儿也不去 1048 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 ‎那些人杀害了我的女儿 1049 01:01:22,000 --> 01:01:24,875 ‎让你失去了父母 破坏了这个城市 1050 01:01:27,125 --> 01:01:30,416 ‎我要你们两个女强人 1051 01:01:30,500 --> 01:01:31,916 ‎去找他们 1052 01:01:32,583 --> 01:01:38,125 ‎作为超级英雄 和他们战斗 ‎不打败他们绝不罢休 1053 01:01:38,708 --> 01:01:40,708 ‎-好 ‎-只有到了那一天 1054 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 ‎当这个城市不再有恶徒 1055 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 ‎你们俩才能结婚 1056 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 ‎快吃吧 菜凉了 1057 01:01:55,583 --> 01:01:57,833 ‎你好 芝加哥 感谢大家光临 1058 01:01:57,916 --> 01:02:00,000 ‎我不会占用大家太多时间 1059 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 ‎我只想告诉大家… 1060 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 ‎-没看见激光女 ‎-保持警惕 1061 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 ‎衣服都有味儿了 我得洗洗 1062 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 ‎-不能洗 ‎-开玩笑吗? 1063 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 ‎那我怎么让它保持干净? 1064 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 ‎-这个问题我需要研究 ‎-没错 1065 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 ‎快点 1066 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 ‎…为了所有人的权利与安全 1067 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 ‎瑞秋! 1068 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 ‎掌声献给每个夜晚守护我们城市的 ‎新的超级组合 1069 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 ‎雷霆女神! 1070 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 ‎芝加哥公民们 大家好吗? 1071 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 ‎好消息 雷霆女神可以和大家 ‎合影留念 只需100美元 1072 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 ‎“好便宜啊”“可不是嘛” 1073 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 ‎我们不能合影 ‎如果可以的话 也会是免费的 1074 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 ‎的确是免费的 1075 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 ‎捐献100美元 即可免费合影 1076 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 ‎-雷霆女神! ‎-别喊了! 1077 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 ‎别喊了 安静! 1078 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 ‎我们受不了 芝加哥 我们怎么样? 1079 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 ‎-像雷霆一样! ‎-我们怎么样? 1080 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 ‎像雷霆一样! 1081 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 ‎-我们怎么样? ‎-像雷霆一样! 1082 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 ‎-我们怎么样? ‎-像雷霆一样! 1083 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 ‎今天下午 我们一直在关注 ‎初步的出口民调 1084 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 ‎我们看到每一分钟的更新 1085 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 ‎陆续送达我们的电视台 1086 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 ‎直到实时结果出炉 我们会… 1087 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 ‎也许我们还是关掉比较好 1088 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 ‎我想也是 1089 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 ‎你涂遮瑕霜了吗?那是遮瑕霜吗? 1090 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 ‎对 我用了点保湿水 也稍微遮盖一下 1091 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 ‎-有效吗? ‎-其实没有 1092 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 ‎去给自己找点零食吃吧 ‎别让他看见你这样 1093 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 ‎-我不饿 ‎-最好是含芦荟的 1094 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 ‎-好吧 ‎-找一株芦荟嚼一嚼 1095 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 ‎嗨! 1096 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 ‎总是这么幽默 1097 01:03:58,000 --> 01:03:59,166 ‎我的成绩怎么样? 1098 01:03:59,875 --> 01:04:00,791 ‎你是说… 1099 01:04:00,875 --> 01:04:03,875 ‎我不知道 我没看 你也不应该看 1100 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 ‎也许你应该煮一壶咖啡 享受一下 1101 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 ‎…每晚保卫着我们的城市 雷霆女神! 1102 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 ‎最近 雷霆女神公开支持 ‎瑞秋冈萨雷斯 1103 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 ‎令她人气大涨 1104 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 ‎-安德鲁 ‎-嗯 1105 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 ‎-我这边和这边看着一样吗? ‎-不一样 1106 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 ‎能看出来哪边不一样吗? ‎一边有一小块结痂 1107 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 ‎-是一大块 ‎-该死 1108 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 ‎最新结果出来了 ‎我们要宣布选举结果了 1109 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 ‎瑞秋冈萨雷斯 ‎将成为下一任芝加哥市长 1110 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 ‎-这是一次重大… ‎-国王不会输! 1111 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 ‎-国王的反应 ‎-见鬼 老板 1112 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 ‎是肯尼 他是个很好的团队成员 1113 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 ‎他不应该站在那儿 1114 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 ‎你的眼睛又有点奇怪了 ‎要不要我们给你找些眼药水? 1115 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 ‎我没事 别管我 1116 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 ‎雷霆女神…到处都有她们 1117 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 ‎需要有人干掉她们 她们必须死 1118 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 ‎你们别一个劲儿地后退好吗? 1119 01:05:04,125 --> 01:05:06,625 ‎我不是一个发脾气的小屁孩 1120 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 ‎我感觉非常挫败 1121 01:05:12,041 --> 01:05:14,541 ‎而且 尽管我刚才杀死了那个家伙 1122 01:05:14,625 --> 01:05:16,458 ‎但那算是个意外 所以… 1123 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 ‎杀死他 1124 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 ‎现在感觉怎么样? 1125 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 ‎好多了 不是很好 但好多了 1126 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 ‎老板 你的感受是合理的 1127 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 ‎那就是你的真实感受 ‎但是从战术的角度来说 1128 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 ‎我认为 干掉我们最好的团队成员 ‎是不明智的 1129 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 ‎那是沃特吗?她刚射死的是沃特吗? 1130 01:05:43,625 --> 01:05:46,916 ‎-沃特比肯尼更优秀 ‎-该死 我不知道… 1131 01:05:47,000 --> 01:05:48,041 ‎-我喜欢沃特 ‎-是啊 1132 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 ‎他叫什么? 1133 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 ‎站在旁边的那个? ‎他是安迪 安迪 打个招呼 1134 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 ‎-其实是安德鲁 但安迪也行 ‎-打个招呼 1135 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 ‎嗨 1136 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 ‎我不喜欢这个人 1137 01:06:01,666 --> 01:06:05,666 ‎下次杀死安…你喜欢人们叫你什么? ‎安德鲁?安迪? 1138 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 ‎都行 在工作场合 叫安德鲁更正式些 1139 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 ‎我妈妈叫我安迪 1140 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 ‎安迪-潘迪 但这么叫听起来太亲近了 1141 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 ‎我的棍网球队里有三个安德鲁 ‎他们叫我德鲁 1142 01:06:15,958 --> 01:06:18,541 ‎-我的教练叫我的中间名 安迪 ‎-好了 1143 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 ‎我妈妈的新男友 ‎喜欢安德鲁洛伊德韦伯 1144 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 ‎-所以 他就叫我保罗 ‎-够了 1145 01:06:24,541 --> 01:06:25,708 ‎下次 杀死安德鲁 1146 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 ‎明白 我们下一步怎么办? 1147 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 ‎我总是说 1148 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 ‎当生活给你柠檬 ‎你就做柠檬味的凝固汽油弹 1149 01:06:34,833 --> 01:06:36,208 ‎太精辟了 1150 01:06:36,291 --> 01:06:37,916 ‎-召开记者会 ‎-遵命 1151 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 ‎-收拾干净 安迪鲁 ‎-遵命 1152 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 ‎-好 ‎-随便 1153 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 ‎我相信民主 1154 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 ‎今晚我输给了一个更好的候选人 ‎为了表达我的善意 1155 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 ‎我要为候任市长冈萨雷斯 ‎和伟大的芝加哥市 1156 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 ‎举办一场庆祝活动 1157 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 ‎因为这是这座城市应得的 1158 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 ‎一场派对 1159 01:07:05,875 --> 01:07:07,208 ‎谢谢 1160 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 ‎薄饼免费 1161 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 ‎看呐 多亏你们俩 生意好多了 1162 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 ‎谢谢你 莉迪亚 谢谢你 艾米莉 1163 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 ‎欢迎 1164 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 ‎-你们的战衣真棒 ‎-对吧? 1165 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 ‎真希望我也有 1166 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 ‎-好吧 慢用 ‎-谢谢 1167 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 ‎好人赢得了选举 干一杯吧 1168 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 ‎先别急着庆祝 1169 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 ‎国王为这个城市举办派对 ‎可不是出于好意 1170 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 ‎对 1171 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 ‎抱歉 我去洗洗手 1172 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 ‎她不是洗手去了 她是去上厕所 1173 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 ‎天知道她在厕所干什么 我不想知道 1174 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 ‎有时我不能设想某些人做某些事 1175 01:07:47,375 --> 01:07:49,625 ‎你明白我意思吗?比如奥巴马吸地 1176 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 ‎或者埃琳娜罗斯福用牙线洁牙… 1177 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 ‎-艾米莉…你没事吧? ‎-出什么事了? 1178 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 ‎你没事吧? 1179 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 ‎你没事吧? 1180 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 ‎弗兰克 别起来 1181 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 ‎别起来 1182 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 ‎我以为国王想要谈判 1183 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 ‎我的链子被解开了 1184 01:08:37,666 --> 01:08:40,875 ‎你应该好好想想怎么说话 ‎照你这么说 1185 01:08:40,958 --> 01:08:42,541 ‎你成狗了 1186 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 ‎你们这几个白痴 ‎居然逃过了第一次轰炸 1187 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 ‎-你们比我想的更扛打 ‎-也许你没有你自己想的那么强 1188 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 ‎我… 1189 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 ‎很… 1190 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 ‎强! 1191 01:09:02,166 --> 01:09:03,666 ‎她说我们是白痴? 1192 01:09:03,750 --> 01:09:05,708 ‎找把铁锹 我要埋了那个贱人 1193 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 ‎-不!我们刚把那门修好! ‎-弗兰克 别说… 1194 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 ‎求你 不要… 1195 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 ‎我可以打得再狠些 但我不想打死你 1196 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 ‎但你不能再伤害我的朋友! 1197 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 ‎再见 书呆子们 1198 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 ‎疯婆娘 1199 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 ‎停车!全体下车! 1200 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 ‎弗兰克 你别动 莉迪亚! 1201 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 ‎出什么事了? 1202 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 ‎雷霆女神要用这辆车 1203 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 ‎莉迪亚 别 不要扔那辆公交车 1204 01:10:24,125 --> 01:10:25,208 ‎-莉迪亚! ‎-我能行! 1205 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 ‎不行 他们跑远了! ‎别扔这辆公交车! 1206 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 ‎我听不见你说什么 ‎因为我要扔一辆公交车! 1207 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 ‎爸爸 那位女士 ‎把一辆公交车扔出去了 1208 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 ‎天呐 我扔了一辆公交车 1209 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 ‎可不是么 你做事之前也不想想 1210 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 ‎你总是做蠢事 1211 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 ‎你可能会伤及无辜 1212 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 ‎你知道这有多危险吗? 1213 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 ‎对不起 我搞砸了 我是想阻止她 1214 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 ‎莉迪亚 你总是忘乎所以 1215 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 ‎我们小时候你就是这样 1216 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 ‎这不是做游戏 你不明白吗? ‎我们肩负着使命 1217 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 ‎我一辈子致力于阻止恶徒 1218 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 ‎现在你的行为就像个恶徒 1219 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 ‎我没看见你做任何事去阻止她 ‎你只会玩消失 1220 01:11:14,666 --> 01:11:15,666 ‎而且我要说 1221 01:11:15,750 --> 01:11:18,166 ‎你获得超能力之前 就很会玩消失 1222 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 ‎你知道吗?我应该拥有两种超能力 ‎因为我知道如何运用 1223 01:11:22,083 --> 01:11:23,416 ‎随你怎么说 1224 01:11:23,500 --> 01:11:24,666 ‎你总是对的 1225 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 ‎你出类拔萃 我是俗人 对吧? 1226 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 ‎该死的! 1227 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 ‎雷霆女神不但没能阻止激光女 1228 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 ‎还损毁了一辆公交车和白金汉喷泉 1229 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 ‎人们不禁要问 雷霆女神 ‎会让我们的城市更好吗? 1230 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 ‎-特蕾西? ‎-我们会有更多后续报道… 1231 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 ‎嘿 1232 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 ‎看什么呢? 1233 01:11:54,416 --> 01:11:56,791 ‎《复杂系统的分子热力学》 1234 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 ‎我喜欢这本书 1235 01:11:59,291 --> 01:12:01,333 ‎-你看完以后我能再看看吗? ‎-当然 1236 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 ‎你没事吧? 1237 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 ‎我… 1238 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 ‎我没事 亲爱的 1239 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 ‎只是…和莉迪亚遇到了点问题 1240 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 ‎我知道 她给我打电话了 1241 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 ‎当然 1242 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 ‎-你们俩相处得还不错? ‎-我喜欢她 1243 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 ‎她怪怪的 又风趣 我们聊很多话题 1244 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 ‎你觉得我和你聊得太少? 1245 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 ‎我对你太严厉了? 1246 01:12:37,958 --> 01:12:42,291 ‎我只是…我一直希望能成功 ‎这样其他人 包括你… 1247 01:12:43,291 --> 01:12:45,541 ‎-就不会再有我那样的童年 ‎-担惊受怕? 1248 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 ‎对 1249 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 ‎真对不起 亲爱的 1250 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 ‎我每天都想妈妈和爸爸 1251 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 ‎但我一门心思想要伸张正义 以至于… 1252 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 ‎我忽略了对你的陪伴 1253 01:13:02,416 --> 01:13:03,583 ‎我会改正的 1254 01:13:03,666 --> 01:13:04,708 ‎你做得很好 1255 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 ‎你对自己和莉迪亚都太苛刻了 1256 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 ‎她是你多年的朋友 ‎哪怕有时候你不想要这个朋友 1257 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 ‎她总是像一股飓风 1258 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 ‎-她是个好人 ‎-我知道 1259 01:13:20,000 --> 01:13:21,333 ‎但她扔了一辆公交车 1260 01:13:21,416 --> 01:13:25,625 ‎是啊 但她也是为了阻止坏人 ‎对不对? 1261 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 ‎-是的 ‎-另外 她也是真想扔公交车 1262 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 ‎你太逗了 1263 01:13:34,958 --> 01:13:36,333 ‎我真为你骄傲 1264 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 ‎-她说要去哪儿了吗? ‎-去约会 1265 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 ‎那就是莉迪亚 1266 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 ‎总是找时间玩 1267 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 ‎我想集中精力游泳 1268 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 ‎-是吗? ‎-对 1269 01:13:49,375 --> 01:13:51,125 ‎你肩膀强壮 适合游泳 1270 01:13:51,208 --> 01:13:56,041 ‎你主动找我 真没想到 1271 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 ‎特别是我以为你可能已经死了 1272 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 ‎有人是想让我死 1273 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 ‎那个神经病激光女 ‎竭尽全力想弄死我们 1274 01:14:05,750 --> 01:14:07,791 ‎你们居然没死 令人意外 1275 01:14:07,875 --> 01:14:10,250 ‎很多时候都不会留下活口 1276 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 ‎她这人就是喜欢杀人 1277 01:14:12,958 --> 01:14:14,625 ‎就是喜欢 乏味得很 1278 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 ‎也许算我走运 ‎我壮实得像一台谢尔曼坦克 1279 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 ‎战衣很抗击打 就是有味儿 1280 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 ‎哎呀 真是有味儿 但很抗击打 1281 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 ‎我觉得你气息如兰 1282 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 ‎这很令人吃惊 ‎因为自从那次意外之后 1283 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 ‎我的嗅觉就不那么灵敏 1284 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 ‎如果你不介意我冒昧的话 ‎当时是什么情况? 1285 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 ‎我当时在百慕大度蜜月 1286 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 ‎我当时的妻子说: ‎“杰瑞 我们去裸泳吧?” 1287 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 ‎我说:“好啊 我们光屁股下水吧” 1288 01:14:55,000 --> 01:14:57,625 ‎我们就脱掉衣服跳下水 1289 01:14:57,708 --> 01:15:01,333 ‎我们不知道 ‎水下有一片有辐射的珊瑚礁 1290 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 ‎是吗? 1291 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 ‎一只带辐射的螃蟹跳上来 ‎咬了我的要害 1292 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 ‎哎哟 1293 01:15:08,041 --> 01:15:09,000 ‎然后就这样了 1294 01:15:09,083 --> 01:15:11,083 ‎-她立刻离开我了 ‎-这是她的损失 1295 01:15:11,166 --> 01:15:13,583 ‎总之 我开始走上犯罪道路 1296 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 ‎我也不知道啦 这引出一些问题 1297 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 ‎你对我讲了你的遭遇 那么 ‎你是彻头彻尾的恶徒吗?还是… 1298 01:15:21,666 --> 01:15:22,916 ‎我不喜欢标签 1299 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 ‎-但经常有人这么问我 ‎-是啊 1300 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 ‎通常…我会说 我是个半徒 1301 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 ‎-斑秃 ‎-半徒 1302 01:15:30,166 --> 01:15:31,583 ‎我以为你说斑秃 1303 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 ‎你不是第一个…是啊 但不是 1304 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 ‎斑秃 半徒 都没关系 ‎但是“半徒”…我喜欢 1305 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 ‎是啊 1306 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 ‎嘿 我觉得 在那个卖酒商店 ‎我们好像擦出了些火花呢 1307 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 ‎我不知道是不是 1308 01:15:47,708 --> 01:15:50,666 ‎因为我的很多亲戚散居在东海岸各地 ‎还是… 1309 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 ‎是吗? 1310 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 ‎也许老湾调味料的气息总是那么… 1311 01:15:56,416 --> 01:15:58,208 ‎总是让我迷恋 1312 01:15:58,291 --> 01:15:59,833 ‎让我感到温暖、柔软 1313 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 ‎很好闻 1314 01:16:01,791 --> 01:16:04,208 ‎我看着你 我想 1315 01:16:04,291 --> 01:16:07,333 ‎在那坚硬强壮的… 1316 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 ‎闪光的甲壳下面 1317 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 ‎有一颗善良的螃蟹男人的心 1318 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 ‎干一杯吧?敬我? 1319 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 ‎-敬你 ‎-来 1320 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 ‎-你… ‎-稍等 1321 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 ‎-要不要我… ‎-不用 我不是小孩 1322 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 ‎有时候 我得像喝一杯可可那样 1323 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 ‎-对 我也是 ‎-它们力气超大 但我们试试 1324 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 ‎为我干杯 1325 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 ‎混蛋!该死的东西! 1326 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 ‎不要失态 吃你的晚饭吧 谢谢 1327 01:16:40,458 --> 01:16:41,583 ‎没戏看了 1328 01:16:41,666 --> 01:16:45,125 ‎我总觉得我掌握了窍门 ‎我就应该用小酒盅 1329 01:16:45,208 --> 01:16:47,583 ‎那样会容易一些 谢谢 1330 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 ‎谢谢 1331 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 ‎你们的酒杯太不结实 1332 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 ‎谢谢 卡尔 我们来收拾 1333 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 ‎经常发生 想好点什么了吗? 1334 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 ‎嗯… 1335 01:16:57,916 --> 01:16:59,583 ‎如果你们需要一点建议的话 1336 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 ‎我最喜欢的开胃菜是小海鲜塔 1337 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 ‎什么都有 1338 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 ‎蟹钳 珍宝蟹、雪蟹、虎虾… 1339 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 ‎没想到我们来吃饭还有娱乐项目 1340 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 ‎-的确很有趣 ‎-谐星 1341 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 ‎你是在向一个半人半蟹的生物 ‎推荐海鲜塔吗? 1342 01:17:18,208 --> 01:17:20,291 ‎-老天 ‎-向我推荐螃蟹 1343 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 ‎-需要很大勇气啊 ‎-你们这里都吃同类吗? 1344 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 ‎你要给我上一个 ‎32岁名叫莉迪亚的女人吗? 1345 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 ‎因为我就是32岁 1346 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 ‎我相信 我不会给你上那个 ‎下次我会更小心 1347 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 ‎多理解顾客一点 1348 01:17:34,750 --> 01:17:37,291 ‎非常抱歉 我没看见你的钳子 1349 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 ‎我为我提高音量道歉 1350 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 ‎但是我被带辐射的螃蟹咬了下体 1351 01:17:43,166 --> 01:17:44,541 ‎而我曾经喜欢海鲜 1352 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 ‎所以 我容易发怒 ‎餐厅是个容易让我失控的场所 1353 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 ‎-我理解 ‎-好 1354 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 ‎我需要一分钟时间 你先走开吧 1355 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 ‎没问题 1356 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 ‎-他们只是嫉妒 ‎-可能是因为我和你相对而坐 1357 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 ‎菜单上有你喜欢的吗? 1358 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 ‎我在考虑这个鸡肉 ‎但我担心你可能有一半是鸡 1359 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 ‎不 只是半螃蟹半人 1360 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 ‎一大半是人 1361 01:18:09,541 --> 01:18:11,208 ‎我也想点鸡肉呢 1362 01:18:11,291 --> 01:18:14,916 ‎但很不幸 我喜欢的鸡肉 ‎是放在捕蟹笼里的那种 1363 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 ‎生鸡肉 1364 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 ‎-怎么了? ‎-我只是… 1365 01:18:25,125 --> 01:18:26,708 ‎你也喜欢生鸡肉? 1366 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 ‎自从 1367 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 ‎我经历了改造之后 1368 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 ‎从生理上来说 我就极度 1369 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 ‎爱吃生鸡肉 1370 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 ‎把手给我 1371 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 ‎你找到我 1372 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 ‎是想知道什么? 1373 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 ‎我只需要知道 你站在谁一边 1374 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 ‎你干什么? 1375 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 ‎只是往你手上涂些黄油 1376 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 ‎我知道我们相互说了些狠话 ‎现在我们之间有点怪怪的 1377 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 ‎也是因为我扔了一辆城市公交 ‎尽管你不让我扔 1378 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 ‎而且我扔城市公交还不是最糟糕的 1379 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 ‎可能造成了一百万美元的损失 ‎我真应该闭嘴 1380 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 ‎我比财会部的汤姆还差劲 ‎他总是说:“我的账簿” 1381 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 ‎他总有一股老太太身上的药膏的味儿 ‎就像老太太的擦伤膏 1382 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 ‎现在我几乎连汤姆也不如了 ‎如果有人可能比他还差劲的话 1383 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 ‎-汤姆 我回头打给你 ‎-没问题 1384 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 ‎汤姆 我只是…哈哈!愚人节快乐 1385 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 ‎-不过现在不是四月 他挂了? ‎-他挂了 1386 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 ‎比一百万多得多呢 1387 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 ‎-多得多? ‎-没关系 我会赔付的 1388 01:19:52,625 --> 01:19:55,000 ‎而且 没人受伤 万幸 1389 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 ‎是啊 1390 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 ‎听说你约会去了 1391 01:19:59,208 --> 01:20:02,125 ‎应该说是寻找真相 1392 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 ‎我知道国王要干什么了 1393 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 ‎他举办的派对会是一场集体葬礼 1394 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 ‎他要把所有没投票给他的人抓起来 1395 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 ‎关进一座大楼里 然后把楼炸掉 1396 01:20:13,583 --> 01:20:15,583 ‎你怎么知道的? 1397 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 ‎谁告诉你的? 1398 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 ‎自从竞选失败 国王真的疯了 ‎我得退出 1399 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 ‎谁告诉你的?什么? 1400 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 ‎你的衣扣怎么了? 1401 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 ‎良好的开端 1402 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 ‎-螃蟹? ‎-你的口气很负面 1403 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 ‎螃蟹?天呐 螃蟹? 1404 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 ‎-我… ‎-我就知道你看他的眼神不对 1405 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 ‎别指着我!别说我 1406 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 ‎你是不是吃海陆大餐了? 1407 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 ‎没有什么海陆大餐 但是的 我吃了 1408 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 ‎看我找到了什么? 1409 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 ‎这是什么?你从餐馆偷出来的? ‎你这小贼 1410 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 ‎当然不是 我总是在胸罩里 ‎放一瓶老湾调味料 1411 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 ‎你永远不知道什么时候需要加点料 1412 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 ‎太温柔了 别忘了右手先生 1413 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 ‎-我怎么会忘了他 ‎-撒些粉 亲爱的 1414 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 ‎我要把你扔进浴缸 ‎享用一顿海鲜汤锅! 1415 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 ‎他很…别 1416 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 ‎他很迷人 1417 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 ‎他这个很在行 1418 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 ‎亲爱的!他是只螃蟹! 1419 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 ‎我知道 但我爱螃蟹 1420 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 ‎我知道这听起来很疯狂 ‎但我真的认为我们能相信他 1421 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 ‎我们不能听信恶徒提供的情报 1422 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 ‎他是个半徒 1423 01:21:31,208 --> 01:21:32,041 ‎他还是斑秃? 1424 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 ‎不 我也听错了 他不是斑秃 是半徒 1425 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 ‎他身上有股气质 1426 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 ‎我想在内心深处 他是个好人 1427 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 ‎这话从我嘴里说出来 可能没啥意义 ‎因为那公交车事件 1428 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 ‎我还闯进你的实验室 ‎抢走了你的超能力 1429 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 ‎而且可能是更酷的那一个超能力 1430 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 ‎尽管我曾说不是 但其实是的 1431 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 ‎莉迪亚 1432 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 ‎有时候 我不知道我是生你的气 ‎因为你总是疯疯癫癫的 1433 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 ‎还是说我其实是生自己的气 因为… 1434 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 ‎我从没疯癫过 1435 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 ‎我们俩不能都是疯子 1436 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 ‎我们还是想想怎么阻止国王吧 1437 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 ‎凭你的智慧 你想做什么都能做到 1438 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 ‎看看我 1439 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 ‎你把一个没出息的货 ‎变成了一个出类拔萃的人 1440 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 ‎莉迪亚 1441 01:22:22,416 --> 01:22:25,666 ‎我太傻 当年和你渐行渐远 1442 01:22:26,541 --> 01:22:28,083 ‎但你一直是个出类拔萃的人 1443 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 ‎谢谢 艾米莉 1444 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 ‎我不想破坏气氛 ‎但是你们的对话艾丽都听见了 1445 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 ‎她要你们赶快结束这段 ‎青少年人生哲理戏 装备起来 1446 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 ‎去技术室找她 现在就去 1447 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 ‎我们走 1448 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 ‎宾果 我们帮你从后门进入 1449 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 ‎等你进去并找到炸弹在哪里 1450 01:22:47,958 --> 01:22:51,125 ‎大锤随后进入 拿走炸弹 1451 01:22:51,208 --> 01:22:54,708 ‎把它带出大楼 ‎带到可以妥善拆卸的地方去 1452 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 ‎能听到吗? 1453 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 ‎大锤落地 1454 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 ‎-什么意思? ‎-就是“是的” 1455 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 ‎在门边就位 等我的信号 1456 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 ‎特蕾西 可能不会速战速决 1457 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 ‎你能不能再给我来点咖啡? ‎我想保持清醒 1458 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 ‎你听见音乐声了吗? 1459 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 ‎是席尔 我把他的歌 ‎置入我们的战衣了 1460 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 ‎艾米莉 我们在执行任务呢 1461 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 ‎你以为我不知道吗? 1462 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 ‎数千人的生命岌岌可危 ‎而我们被困在这里 我很紧张 1463 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 ‎好吧 1464 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 ‎我们必须成功 莉迪亚 1465 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 ‎这首歌可以帮我们放松 ‎集中精力完成任务 1466 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 ‎我怎么知道?我也紧张 1467 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 ‎我得承认 这首歌还真拽耳朵 1468 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 ‎看见她们了吗?回答我 1469 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 ‎说话小心点 你和国王 ‎达成了一笔交易 不是和我 1470 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 ‎她们在卸货区 大楼的南侧 1471 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 ‎下一个口右转 右转 1472 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 ‎快点!她们不会站一晚上 1473 01:24:11,166 --> 01:24:12,000 ‎你是坏人 1474 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 ‎离开这扇门! 1475 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 ‎-你没事吧? ‎-艾丽出卖了我们 1476 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 ‎国王收买了她 她把激光女 ‎引到你们所在的地方了 1477 01:24:29,750 --> 01:24:31,125 ‎你们唱得真难听 1478 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 ‎杀人不算是个业余爱好 1479 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 ‎我不会织毛衣 1480 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 ‎你死期到了! 1481 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 ‎清理垃圾时间到了 1482 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 ‎-天呐! ‎-有人只配进垃圾箱 1483 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 ‎这一切都是个陷阱 1484 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 ‎艾丽被打晕了 保安马上到 1485 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 ‎-我得去帮你们 ‎-这里不安全 你留在家里 1486 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 ‎我这就来 1487 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 ‎特蕾西? 1488 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 ‎我们走 1489 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 ‎大家想不想听下一任市长讲话? 1490 01:25:14,583 --> 01:25:17,458 ‎我感冒了 所以我不想握手… 1491 01:25:17,541 --> 01:25:20,083 ‎谢谢 谢谢你 王先生 1492 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 ‎是“国王” 1493 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 ‎是“国王” 我不姓“王”好吗? 1494 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 ‎好吧 1495 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 ‎这… 1496 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 ‎对不起 胜券在握 1497 01:25:32,916 --> 01:25:35,791 ‎这东西…能不能…好的 谢谢 1498 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 ‎祝你开心 1499 01:25:36,791 --> 01:25:38,500 ‎-谢谢 ‎-会有轰动效应的! 1500 01:25:43,291 --> 01:25:44,750 ‎这是一个绝好的例证 1501 01:25:44,833 --> 01:25:48,375 ‎让我们看到我们可以如何振兴芝加哥 1502 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 ‎通过团结合作 我们可以… 1503 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 ‎开动你那智慧的大脑 艾米莉 ‎他会把炸弹藏在哪儿呢? 1504 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 ‎派对在30楼 那里会有保安 1505 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 ‎地下室那么远 1506 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 ‎但等一下 瑞秋冈萨雷斯的 ‎竞选办公室在29层 1507 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 ‎所以他选了这个大楼 1508 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 ‎激光女哪儿去了?她该来了 1509 01:26:21,000 --> 01:26:21,833 ‎她干什么去了? 1510 01:26:23,041 --> 01:26:25,125 ‎-去杀雷霆女神啊 ‎-哦 1511 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 ‎她说要把她们变成烤棉花糖 1512 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 ‎时机正好 ‎因为我真的开始讨厌她们了 1513 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 ‎是啊 1514 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 ‎你知道 我真的不喜欢 ‎这只“良心发现的螃蟹” 1515 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 ‎我吃螃蟹喜欢蘸荷兰酱 ‎也许再撒点香菜 1516 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 ‎我很同意 1517 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 ‎有问题吗? 1518 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 ‎没问题 一切好极了 ‎我们把她们都杀光 1519 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 ‎干掉那些混蛋… 1520 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 ‎谢谢你帮忙 1521 01:27:05,458 --> 01:27:07,583 ‎-肯尼 给她打电话 ‎-你杀死了肯尼 1522 01:27:07,666 --> 01:27:09,041 ‎是吗? 1523 01:27:09,125 --> 01:27:09,958 ‎是的 1524 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 ‎-剩下的还有谁? ‎-还有安德鲁 1525 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 ‎对 我可以打电话 先生 1526 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 ‎-好啊 ‎-给…好的 不好意思 1527 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 ‎激光女 听到了吗? 1528 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 ‎-听到了吗? ‎-差不多吧 1529 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 ‎她说什么? 1530 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 ‎-红头发的那个用垃圾箱砸我 ‎-红头发的那个用垃圾箱砸她 1531 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 ‎什么?她们跑了?她们在哪儿? 1532 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 ‎-打开免提! ‎-安德鲁 你这个白痴! 1533 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 ‎-激光女 她们在哪儿? ‎-不知道 可能去找炸弹了 1534 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 ‎我们费了这么大劲 1535 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 ‎-挂了吧 你这傻瓜 ‎-手放下!挂断!白痴! 1536 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 ‎我们回楼上去 了结这件事 按29层 1537 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 ‎就差一点 1538 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 ‎-二十… ‎-我知道 这些按钮不是为… 1539 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 ‎-会花一些时间 但是… 好吧 ‎-29!我周围一群白痴 1540 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 ‎对不起 1541 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 ‎如果你是个自恋狂人 ‎你会把炸弹藏在哪儿? 1542 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 ‎我猜是在一个权力集中的地方 ‎也许在她办公室 1543 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 ‎哼哼… 1544 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 ‎晚上好 女士们 我猜你们俩都在这儿 1545 01:28:22,250 --> 01:28:23,250 ‎我得说 1546 01:28:24,041 --> 01:28:27,833 ‎-你们没死我很失望 ‎-对不起 让你失望了 王 1547 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 ‎我叫“国王” 好吗? 1548 01:28:29,958 --> 01:28:32,250 ‎“国王”!一共两个字! 1549 01:28:32,333 --> 01:28:34,000 ‎人们怎么就说不对呢? 1550 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 ‎-不难 ‎-“国王” 就像“老板” 1551 01:28:36,458 --> 01:28:37,333 ‎你在我左边吗? 1552 01:28:37,416 --> 01:28:38,833 ‎-“老大” ‎-对 1553 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 ‎-“炸弹” ‎-更好 1554 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 ‎谢谢 1555 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 ‎那枚巨大的漂亮的炸弹 1556 01:28:43,541 --> 01:28:45,875 ‎你们不会认为我会让两个讨厌的女人 1557 01:28:45,958 --> 01:28:49,666 ‎把我那巨大的漂亮的炸弹搞到手吧? 1558 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 ‎你知道 人们说 ‎凡是声称自己的炸弹很大的男人 1559 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 ‎他们的导火索都很细小 1560 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 ‎女士们 认识一下我的手下人 1561 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 ‎嗨 我是安迪 或安德鲁 都行 1562 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 ‎那是谁?是安德鲁吗? 1563 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 ‎是的 1564 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 ‎该死的!我想亲手杀死安德鲁的 1565 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 ‎射击到此为止 1566 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 ‎来吧 雷霆女神 我亲手解决你们 1567 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 ‎当然 他也是恶徒 1568 01:29:27,208 --> 01:29:31,458 ‎我以为你是个普通的坏蛋 ‎但你是个转基因坏蛋 1569 01:29:31,541 --> 01:29:34,041 ‎这么重要的信息你却没说 杰瑞 1570 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 ‎-你浪费了黄油 螃蟹 ‎-我没动那黄油 1571 01:29:37,291 --> 01:29:40,083 ‎我还有正事呢 所以我们速战速决吧 1572 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 ‎-好 ‎-我们跳舞吧 蠢货 1573 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 ‎他比我想象的有劲… 1574 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 ‎你应该和“垃圾”归为一类! 1575 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 ‎她有种性感的暴力之美 1576 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 ‎怎么了?哑巴了?旅途愉快! 1577 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 ‎莉迪亚! 1578 01:30:43,166 --> 01:30:44,375 ‎出来吧 1579 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 ‎莉迪亚! 1580 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 ‎该死! 1581 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 ‎我有个招牌动作 是一种死亡拥抱 1582 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 ‎你会喜欢的 1583 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 ‎-这是什么味儿? ‎-是战衣的味儿 没法洗 1584 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 ‎真臭! 1585 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 ‎我设在了高档 你这个人渣 1586 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 ‎再见了 书呆子! 1587 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 ‎她不是书呆子 她很聪明 1588 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 ‎二者有区别 1589 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 ‎特蕾西 你干了什么? 1590 01:31:57,583 --> 01:31:58,791 ‎我不得不这么做 妈妈 1591 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 ‎妈妈? 1592 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 ‎你是说 我有机会杀掉一家人? 1593 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 ‎这样的机会太难得了 1594 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 ‎但我要先杀你 1595 01:32:11,875 --> 01:32:13,541 ‎作为一个女的 你很强壮 1596 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 ‎但还不够强 1597 01:32:18,666 --> 01:32:19,500 ‎把手拿开 1598 01:32:19,583 --> 01:32:20,625 ‎杰瑞… 1599 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 ‎没问题 1600 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 ‎-妈… ‎-叛徒! 1601 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 ‎小虾米! 1602 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 ‎-击球手就位 王! ‎-我叫国… 1603 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 ‎击出了球场! 1604 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 ‎我真希望你没有这么做 你没事吧? 1605 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 ‎-你们需要支援 ‎-杰瑞 你没事吧? 1606 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 ‎没事 1607 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 ‎炸弹在哪儿? 1608 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 ‎-拐角办公室 ‎-明白了 1609 01:33:03,041 --> 01:33:04,375 ‎我需要救护车 1610 01:33:05,375 --> 01:33:06,833 ‎或者是兽医 1611 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 ‎海洋生物学家… 1612 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 ‎这是要炸平一座山吗? 1613 01:33:16,375 --> 01:33:17,333 ‎你能拆掉吗? 1614 01:33:17,416 --> 01:33:18,916 ‎时间不够了 1615 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 ‎布满了引爆线 我会触发炸弹的 1616 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 ‎好消息 1617 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 ‎-我试试吧 也许能行 ‎-不 我可以做到 1618 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 ‎我非常快 我可以带上它跑到城外 1619 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 ‎我们不知道 在你这么快的速度下 ‎它是否稳定 1620 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 ‎今天你已经救我们一次了 ‎你的外公外婆会为你骄傲的 1621 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 ‎但如果你认为我会让你动那颗炸弹 ‎那你就是疯了 1622 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 ‎等等 1623 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 ‎别做疯狂的事 1624 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 ‎其实 这一次我想好了 1625 01:33:53,000 --> 01:33:54,625 ‎破天荒第一次 1626 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 ‎不 莉迪亚 1627 01:33:56,000 --> 01:33:58,708 ‎我不能把它扔出窗户了事 ‎可能有人会受伤 1628 01:33:58,791 --> 01:34:01,000 ‎你知道我的身体能承受爆炸的冲击 1629 01:34:02,458 --> 01:34:05,333 ‎我们的时间不多了 所以请让我说完 1630 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 ‎如果出现意外 ‎我只想感谢你做我的朋友 1631 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 ‎你知道 人们总是不明白 ‎我们怎么会是朋友 因为我们 1632 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 ‎毫无共同点 ‎但我一直相信你会改变世界 1633 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 ‎你是我见过的最好的人 1634 01:34:21,958 --> 01:34:22,916 ‎除了你女儿之外 1635 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 ‎听妈妈的话 1636 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 ‎真希望我听了我妈妈的话 1637 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 ‎我该走了 1638 01:34:37,291 --> 01:34:40,708 ‎如果炸弹爆炸 而我们就这么站着 ‎那就太奇怪了 1639 01:34:41,416 --> 01:34:42,333 ‎莉迪亚 1640 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 ‎莉迪亚! 1641 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 ‎莉迪亚! 1642 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 ‎不… 1643 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 ‎(芝加哥警察局 恶徒行动组) 1644 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 ‎不…别动! 1645 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 ‎莉迪亚? 1646 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 ‎-哦不!莉迪亚! ‎-莉迪亚?天呐… 1647 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 ‎莉迪亚… 1648 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 ‎对不起 1649 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 ‎哦 对不起 1650 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 ‎我把河水吐了你一身 1651 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 ‎吐了这么多 1652 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 ‎我真的好爱这身战衣 1653 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 ‎我真的好爱它 哪怕臭烘烘的 ‎我也不在乎 1654 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 ‎你活着 我们太高兴了 1655 01:36:12,291 --> 01:36:14,791 ‎-我爱你们 ‎-我们爱你 亲爱的 1656 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 ‎-帮她起来 ‎-哎哟 帮我起来 1657 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 ‎干得漂亮 1658 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 ‎雷霆女神 我想感谢你们 1659 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 ‎整个芝加哥都想为你们的勇敢 ‎向你们表示感谢 1660 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 ‎-谢谢 市长 ‎-是的 1661 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 ‎国王在哪儿? 1662 01:36:45,750 --> 01:36:47,166 ‎被抓住了 还活着 1663 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 ‎你成功了 艾米莉 1664 01:36:50,458 --> 01:36:52,833 ‎你把一个恶徒绳之以法了 1665 01:36:52,916 --> 01:36:54,833 ‎你完成了你父母未完成的事业 1666 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 ‎-激光女呢? ‎-我们还在找她 1667 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 ‎等你们抓住她 把她送进监狱之前 1668 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 ‎我能不能见见她? ‎我想把她的马尾辫剪掉 1669 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 ‎你以为她的超能力来自头发? 1670 01:37:07,583 --> 01:37:10,541 ‎我只是觉得 她留短头发会很傻 1671 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 ‎好 应该吐干净了 1672 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 ‎我帮你把鞋倒干净好吗? 1673 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 ‎-不用 没关系 ‎-好的 对不起 1674 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 ‎我只是…现在可能不是时候 1675 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 ‎但我想问你们 1676 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 ‎你们的团队是否愿意 ‎正式与市政府合作? 1677 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 ‎好啊 1678 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 ‎好啊 是不是? 1679 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 ‎-我们愿意 ‎-好极了 1680 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 ‎-记者准备好听我们发表声明了 ‎-谢谢 1681 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 ‎女士们 谢谢 1682 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 ‎再见 1683 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 ‎谢谢 市长 1684 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 ‎我开车带你们回家 1685 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 ‎你坐我腿上 还是坐后备箱里? 1686 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 ‎我和你们赛跑 1687 01:37:50,250 --> 01:37:53,375 ‎-怎么不能让我开车? ‎-他们刚把你从河里捞上来 1688 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 ‎上一次我被人从河里捞上来 ‎我马上就开车了 1689 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 ‎雷霆女神! 1690 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 ‎雷霆女神! 1691 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 ‎什么? 1692 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 ‎芝加哥 我们挺你! 1693 01:38:30,791 --> 01:38:32,083 ‎(雷霆女神) 1694 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 ‎你没忘 1695 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 ‎好浪漫啊 看 1696 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 ‎真豪迈 1697 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 ‎至少让我喂你一块 1698 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 ‎-谢谢 ‎-来 张嘴 1699 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 ‎好孩子 都吃下去 1700 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 ‎天呐 1701 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 ‎留着点肚子 还有更多呢 1702 01:38:59,666 --> 01:39:00,666 ‎该我了? 1703 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 ‎该我们了 1704 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 ‎是吗? 1705 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 ‎(完) 1706 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 ‎字幕翻译: