1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,500 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:18,500 --> 00:01:23,000 Amber kertoi Stacylle, että on valmis hommiin kanssasi pelin jälkeen. 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,208 Hidasta, Macon. Kuka Amber olikaan? 6 00:01:26,291 --> 00:01:28,791 Olet nähnyt hänet sata kertaa. Ääliö. 7 00:01:28,875 --> 00:01:32,291 Tylypahkako? Paskat. Ei onnistu. 8 00:01:32,375 --> 00:01:36,166 Siitä pitäisi jo maksaa. -Sinulleko? Tyttö heittäytyy jalkoihisi. 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,291 Oikeasti. En suostuisi miljoonasta… 10 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Kaikki eivät voi olla kiukkuisia lautoja kuten Hailey. 11 00:01:41,833 --> 00:01:44,375 Alentaisit rimaa välillä. 12 00:01:45,083 --> 00:01:46,500 Odota hetki, Macon. 13 00:01:48,541 --> 00:01:49,458 Äiti. 14 00:01:51,041 --> 00:01:52,125 Sadie. 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,000 En tiedä. Ei mitään. 16 00:01:58,083 --> 00:02:01,458 Eihän heidän pitänyt olla kotona. -He ovat takakonttibileissä. 17 00:02:02,583 --> 00:02:04,875 Voi saatana! 18 00:02:04,958 --> 00:02:09,083 Siskoni nuolee mausteet Doritoista ja panee ne takaisin pussiin. 19 00:02:09,166 --> 00:02:13,083 Vääristynyt kehonkuva jo kahdeksanvuotiaana. 20 00:02:13,166 --> 00:02:16,416 Hän on outo lapsi. Minäkin olin. 21 00:02:19,750 --> 00:02:21,041 Otan nokoset ennen… 22 00:02:21,125 --> 00:02:23,750 Stressinpoisto! -En valmistaudu peliin siten. 23 00:02:23,833 --> 00:02:28,958 Rauhoitu. Miksi olet tuollainen tosikko? -Se on puhdasta proteiinia. 24 00:02:29,041 --> 00:02:31,666 Miksi haluaisin sitä ulos kropastani ennen… 25 00:02:31,750 --> 00:02:34,000 Olkoon. Älä nuku pommiin. 26 00:02:34,083 --> 00:02:36,708 En. Aloituspotkuun on neljä tuntia aikaa. 27 00:02:36,791 --> 00:02:40,041 Minä aion tuhlata proteiinia sen ajan. -Just. 28 00:02:40,125 --> 00:02:42,500 Hauskaa peliin valmistautumista, pervo. 29 00:03:16,208 --> 00:03:17,791 Mitä helvettiä? 30 00:03:48,291 --> 00:03:50,083 Helvetin auto. 31 00:04:13,458 --> 00:04:15,375 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? 32 00:04:17,083 --> 00:04:18,125 Haloo. Soititte… 33 00:04:40,375 --> 00:04:42,791 Soitit Paceille. -Voi paska. 34 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 Jätä viesti. 35 00:05:35,666 --> 00:05:37,500 En tiedä, mitä peliä pelaat - 36 00:05:39,083 --> 00:05:41,083 tai mitä luulet tietäväsi, 37 00:05:42,125 --> 00:05:43,583 muttet tiedä paskaakaan. 38 00:06:19,625 --> 00:06:23,541 Olet minun kodissani, joten minulla on oikeus tappaa sinut, 39 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 senkin kusipää! 40 00:06:26,708 --> 00:06:28,416 Tule esiin! 41 00:06:36,291 --> 00:06:39,708 Haluatko rahaa? Voin siirtää sitä sinulle heti. 42 00:06:39,791 --> 00:06:41,833 Kenenkään ei tarvitse tietää. 43 00:06:41,916 --> 00:06:46,416 Kuuntele. Olimme kaikki kännissä. Se oli joukkueen yhteishengen luomista. 44 00:06:46,500 --> 00:06:48,416 Vannon sen. 45 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 En ole sellainen. 46 00:06:50,208 --> 00:06:51,666 Tuo en ole - 47 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 minä? 48 00:07:14,833 --> 00:07:16,333 Vastaa, poika. 49 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Jumankauta. 50 00:07:21,541 --> 00:07:22,833 Rähmäys takakentällä! 51 00:07:22,916 --> 00:07:26,708 Puolustus toipuu! Ensimmäinen maali Wampus Catsille. 52 00:07:26,791 --> 00:07:30,375 Näin sähisee ja raapii Wampus Cats! 53 00:07:30,458 --> 00:07:32,291 Ei hän jättäisi tulematta. 54 00:07:34,041 --> 00:07:35,666 Caleb Greeley saa pallon. 55 00:07:36,958 --> 00:07:39,750 Caleb on vapaana. Hän lähtee! 56 00:07:45,666 --> 00:07:48,125 Jackson! Irti hänestä! 57 00:07:52,791 --> 00:07:54,208 Caleb, oletko kunnossa? 58 00:07:54,291 --> 00:07:56,208 Ihan totta. Oletko kunnossa? 59 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 Kuulitko Jacksonista? 60 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 Ihan sairas juttu. -Kammottava. 61 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 Kuka tekisi moista? -Näit sen videon. 62 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 Jackson meni liian pitkälle. 63 00:08:16,833 --> 00:08:21,458 Hän hakkasi jonkun. Ei se oikeuta tappoon. -Se ei ollut vain simputusta. 64 00:08:21,541 --> 00:08:23,916 Se oli brutaalia. -Hän otti Calebin kohteekseen. 65 00:08:24,000 --> 00:08:27,500 Homouden takiako? -Hän kadehti Calebin pelaajantaitoja. 66 00:08:27,583 --> 00:08:30,875 Caleb ei edes ilmoittanut siitä. -Kuka kertoi? 67 00:08:30,958 --> 00:08:32,666 Koko joukkue oli paikalla. 68 00:08:32,750 --> 00:08:35,708 Caleb on epäilty. -Mitä? 69 00:08:35,791 --> 00:08:38,875 Hän oli pelissä. -Ehkä hän palkkasi tappajan. 70 00:08:40,125 --> 00:08:41,708 Kaikki saivat videon. 71 00:08:41,791 --> 00:08:43,791 Ihan kaikki. -Koko kaupunki. 72 00:08:44,916 --> 00:08:47,333 Se oli kannanotto. -Mitä hän halusi sanoa? 73 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 Ei voi tietää. 74 00:08:48,916 --> 00:08:52,750 Minua pelottaa. -Pitäisikö meidän vain mennä kouluun? 75 00:08:52,833 --> 00:08:54,833 En saa unta. -Haluan pois täältä. 76 00:08:54,916 --> 00:08:56,416 Onko epäiltyjä? -Seriffi ei kerro. 77 00:08:56,500 --> 00:08:58,625 Kamalaa nähdä moista kotona. -Surullista. 78 00:08:58,708 --> 00:09:00,291 Mitä jos se tapahtuu taas? 79 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 POISSA LIIAN PIAN 80 00:09:20,000 --> 00:09:22,708 JACKSON PACE UPEA POIKA, YSTÄVÄ, URHEILIJA 81 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 PARANE PIAN 82 00:09:37,791 --> 00:09:38,625 Mitä? 83 00:09:39,416 --> 00:09:42,208 Osanottokortit olivat lopussa. -Sanoinko jotain? 84 00:09:42,708 --> 00:09:46,875 Minusta toiveikkuutesi on mahtavaa. -Hän sentään toi jotain. 85 00:09:46,958 --> 00:09:51,041 Mitä kuuluu ostaa tyypille, joka hakkasi minua huvikseen kolme vuotta? 86 00:09:53,291 --> 00:09:54,208 Ihan tosi? 87 00:09:55,875 --> 00:09:59,208 Taattu immuniteetti. Yksikään ope ei rankaise surevaa. 88 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 Tuo on aika fiksua. 89 00:10:00,875 --> 00:10:04,291 Olenko hullu, vai mulkoillaanko minua? -Et ole ikinä hullu. 90 00:10:05,583 --> 00:10:09,041 Calebin osa on pahin. -Ihan älytöntä syyttää häntä. 91 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 Tietysti homo on syypää. 92 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Viime perjantaina - 93 00:10:14,791 --> 00:10:17,416 Jackson Pace polvistui elämän pelikentällä. 94 00:10:18,375 --> 00:10:23,583 Mutta hän eli jokaisen päivän kuin pelin viimeiset hetket. En ikinä unohda sinua. 95 00:10:24,666 --> 00:10:26,041 Usvasta 96 00:10:26,750 --> 00:10:28,208 Kuului kehräys 97 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 Eikä. 98 00:10:29,375 --> 00:10:32,541 Ja kun kehräys murinaksi muuttui 99 00:10:33,125 --> 00:10:36,250 Käveli valoon kuusi jalkaa 100 00:10:36,875 --> 00:10:39,916 Ja tiesimme Aika taiston on 101 00:10:40,000 --> 00:10:42,791 Hän ei ole yhtään hassumpi. 102 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 Näin Cats käy 103 00:10:44,750 --> 00:10:48,333 Voittoon 104 00:10:48,916 --> 00:10:52,166 Puolesta Luojan pelin 105 00:10:52,250 --> 00:10:56,375 Ja kunniaksi Hänen 106 00:10:58,458 --> 00:11:01,000 Toivottavasti Fireballia saa myös taivaassa. 107 00:11:02,291 --> 00:11:03,458 Minä haluan kuolla. 108 00:11:04,958 --> 00:11:11,291 Kerroin Jacksonille kerran pizzan ääressä, etten löydä Stacyn klittaa. 109 00:11:11,375 --> 00:11:16,250 Hän piirsi pizzakastikkeeseen kuvan siitä, mistä kohtaa se löytyy. 110 00:11:16,833 --> 00:11:18,166 Tyypillistä Jacksonia. 111 00:11:18,791 --> 00:11:20,416 Olen tässä vieressä! 112 00:11:21,833 --> 00:11:24,541 Minulla on täydellinen epäilty. Macon Bewley. 113 00:11:26,125 --> 00:11:29,541 Hän jää tyhmyyttään kiinni, joten kaikki voittavat. 114 00:11:32,500 --> 00:11:36,666 Toinen teoria. Minun isäni. -Toiveajattelua. 115 00:11:36,750 --> 00:11:39,583 Miettikää. Jacksonin vanhemmat eivät halua asua - 116 00:11:39,666 --> 00:11:45,166 hetkeäkään kauemmin kuin on pakko tilalla, jolla heidän poikansa tapettiin. 117 00:11:45,750 --> 00:11:49,958 Osbornen maanomistajaparoni Skipper Sandford haluaa tilan itselleen. 118 00:11:50,041 --> 00:11:56,083 "Kaaos tuo mukanaan tilaisuuksia. Tässä on sellainen Sandford Family Farmsille." 119 00:11:58,250 --> 00:11:59,791 Voit istua pöytäämme. 120 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 Anteeksi. Kiitos. 121 00:12:08,708 --> 00:12:11,791 Olen Darby. -Tiedän. Olen Caleb. 122 00:12:12,833 --> 00:12:15,625 Kiva tavata teidät kaikki ihan virallisesti. 123 00:12:17,125 --> 00:12:20,000 Caleb. -Emme ole millään country clubilla. 124 00:12:20,708 --> 00:12:21,541 Olen Makani. 125 00:12:22,625 --> 00:12:27,875 Muut ovat Rodrigo, Zach ja Alex, joka on porukan virallinen ämmä. 126 00:12:27,958 --> 00:12:28,916 Kiitos. 127 00:12:29,625 --> 00:12:31,708 Kanssaoppilaat. -Jos minä olen paha… 128 00:12:32,291 --> 00:12:34,375 Saisinko huomionne? 129 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 Kiitos. 130 00:12:36,291 --> 00:12:39,166 Mitä tällaisen surun keskellä voi sanoa? 131 00:12:39,833 --> 00:12:44,041 Oppilaskunnan puheenjohtajana tunnen, että minun on oltava majakka, 132 00:12:44,125 --> 00:12:48,083 joka johdattaa teitä näinä vaikeina aikoina. 133 00:12:49,041 --> 00:12:52,958 Haluan lukea otteen hakuesseestäni Cornelliin. 134 00:12:53,666 --> 00:12:57,291 Se kertoo sorrosta. "Walesin prinsessa Diana sanoi - 135 00:12:57,375 --> 00:13:02,958 äärettömässä viisaudessaan, että maailman suurin ongelma on suvaitsemattomuus." 136 00:13:03,541 --> 00:13:06,458 Siteeraako hän prinsessaa jonkun sorretun sijaan? 137 00:13:06,541 --> 00:13:11,875 "Koulussamme on oppilas, joka harrastaa avaruustieteitä. 138 00:13:11,958 --> 00:13:15,000 Hän on toisellakin tapaa muukalainen joukossamme. 139 00:13:15,083 --> 00:13:19,583 Tämän pojan tai tytön, päivästä riippuen, nimi on Darby. 140 00:13:20,166 --> 00:13:24,416 Kasteessa nimen Justine Darby saanut oppilas on minulle urheuden esikuva. 141 00:13:24,500 --> 00:13:28,041 Hän kertoi 11-vuotiaana pronominiensa olevan she, he ja they, 142 00:13:28,125 --> 00:13:33,208 ja osoitan joka päivä mielessäni suosiota hänelle, pronominista riippumatta." 143 00:13:38,708 --> 00:13:42,291 Jacksonin video ja kuolema olivat täynnä vihaa, 144 00:13:42,375 --> 00:13:44,458 ja vihaan voi vastata vain - 145 00:13:46,166 --> 00:13:47,041 rakkaudella. 146 00:13:47,958 --> 00:13:52,500 Rakastamme kaikkia versioitasi, Darby. Kuten kaikkia Calebin versioitakin. 147 00:13:53,583 --> 00:13:58,500 Juhlikaamme tuota rakkautta huomenna Holy Trinityn muistotilaisuudessa. 148 00:13:58,583 --> 00:14:04,500 Sitä ennen hiljainen hetki pakottamattoman ja tunnustuksettoman rukouksen parissa. 149 00:14:25,291 --> 00:14:29,458 Helvetin reaktiiviset ihmiset! -Kaikkien college-esseet ovat sinusta. 150 00:14:29,541 --> 00:14:30,666 Saat pian puukosta. 151 00:14:31,666 --> 00:14:34,666 Olisipa Katie tappaja. -Tai jos Katie tapettaisi. 152 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 Sanoit sen tuosta vain. Ja pidin siitä. 153 00:14:39,291 --> 00:14:41,208 SANDFORDIN KUSIPÄIDEN OMAISUUTTA 154 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 Jumalauta. -"Sandfordin kusipäät." 155 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 No, 156 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 onhan se tosiasia. 157 00:14:52,291 --> 00:14:53,708 Isäni on kusipää. 158 00:14:55,083 --> 00:14:56,416 Haluatteko savut? -Joo. 159 00:15:05,083 --> 00:15:06,458 Caleb vaikutti kivalta. 160 00:15:08,416 --> 00:15:10,916 Selvä. Muotoilen saman toisin, mulkerot. 161 00:15:12,166 --> 00:15:17,375 Kutsu samaan pöytään oli kiva ele teiltä. Teitte saman minulle, kun muutin tänne. 162 00:15:17,458 --> 00:15:19,333 Sinua sanottiin Vaianaksi. 163 00:15:19,416 --> 00:15:21,750 Mahtava leffa. -Ei se ole loukkaus. 164 00:15:21,833 --> 00:15:25,333 Jackson kutsui. Ei kuka vain. Olet siis odottanut hetkeäsi. 165 00:15:29,125 --> 00:15:30,500 Voi paska! 166 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 Varmasta murhaajasta puheen ollen… 167 00:15:35,500 --> 00:15:39,958 Kuka nykyään polttaa tupakkaa? -Oliver Larsson, koska hän on sosiopaatti. 168 00:15:40,041 --> 00:15:41,750 Pidät kaikkia sosiopaatteina. 169 00:15:41,833 --> 00:15:46,875 Hänen vanhempiensa olisi pitänyt vetäytyä unholaan. Poika on täysin tunteeton. 170 00:15:47,583 --> 00:15:52,166 Minä vetäydyn unholaan, jos en pian kuule stipendistä. Äiti sanoi eilen, 171 00:15:52,250 --> 00:15:55,791 että puhelimeen vastaaminen teurastamolla on aina vaihtoehto. 172 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 Tämän takia valmistumista pidetään kuolemantuomiona. 173 00:15:59,166 --> 00:16:02,666 Osbornessa se on sitä. -Paitsi että se on vastakohta. 174 00:16:02,750 --> 00:16:05,041 Se on lopun vastakohta. 175 00:16:05,125 --> 00:16:07,791 Aivan! 176 00:16:07,875 --> 00:16:10,583 Se on lopun vastakohta, runkkarit! 177 00:16:16,541 --> 00:16:19,083 UNIKLINIKKA KOHTI ANSAITTUA LEPOA 178 00:16:21,125 --> 00:16:21,958 Mieleeni tuli: 179 00:16:23,833 --> 00:16:28,208 "Olet sinäkin. Pyydät lapsenlapseltasi isoa askelta collegen suhteen - 180 00:16:28,291 --> 00:16:31,375 etkä itse ota pientäkään ongelmasi korjaamiseksi." 181 00:16:32,833 --> 00:16:36,875 Ilmoittauduin ensi kuuksi. -Voisit myös juoda vain teesi. 182 00:16:40,583 --> 00:16:44,625 Kuljeskelit taas viime yönä. -Huomaan kyllä puheenaiheen vaihtamisen. 183 00:16:45,500 --> 00:16:49,500 Koulussa tapahtuneet kauheudet nostavat varmasti esiin muistoja, 184 00:16:49,583 --> 00:16:52,083 mutta sinun pitää keskittyä hakemukseesi. 185 00:16:52,166 --> 00:16:56,375 Mitä järkeä siinä on? Kaikki paljastuu, jos joku Googlaa oikean nimeni. 186 00:16:57,541 --> 00:17:00,791 Sen jälkeen taloudellinen apu ja saamani ystävät - 187 00:17:01,625 --> 00:17:03,583 vain katoavat. Joten mitä järkeä? 188 00:17:03,666 --> 00:17:06,708 Et ole enää sellainen. 189 00:17:07,333 --> 00:17:11,458 Asut äitisi vanhassa huoneessa hänen tavaroidensa keskellä - 190 00:17:12,166 --> 00:17:17,833 kuin sinulla ei olisi sananvaltaa. Et saa syyttää itseäsi enää. 191 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 Hyvä on. 192 00:17:26,708 --> 00:17:28,750 Mutta sinun täytyy juoda teesi. 193 00:17:47,500 --> 00:17:54,500 KOKO ELÄMÄSI PITKÄN MUUTUT SÄ 194 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 UUSI RUNO, VAI? 195 00:18:11,333 --> 00:18:13,666 Hyvää yötä, mummi. -Öitä, muru. 196 00:18:48,208 --> 00:18:52,625 ET VOI IKUISESTI OLLA HUOMIOIMATTA MINUA 197 00:19:01,916 --> 00:19:03,166 Hei, Jasmine. 198 00:19:03,833 --> 00:19:04,666 ÄMMÄ 199 00:19:04,750 --> 00:19:05,833 Mikä nimesi on? 200 00:19:07,416 --> 00:19:09,333 Kysyin nimeäsi! 201 00:19:20,041 --> 00:19:21,083 Mummi. 202 00:19:23,833 --> 00:19:25,458 Kävelet taas unissasi. 203 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Tämä on uutta. 204 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Mummi. 205 00:20:26,250 --> 00:20:27,541 Isoäiti, herää. 206 00:20:29,333 --> 00:20:31,041 Kävelit taas unissasi. 207 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 Niinkö? 208 00:20:39,291 --> 00:20:42,416 Jätetään huominen aamumessu väliin. 209 00:20:43,583 --> 00:20:48,791 MUISTOTILAISUUS JACKSON PACEN ELÄMÄN KUNNIAKSI 210 00:20:49,750 --> 00:20:52,041 Caleb on varmasti tämän takana. 211 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 Ehkä hän palkkasi jonkun. 212 00:20:54,750 --> 00:20:59,416 Kaikella kunnioituksella vainajaa kohtaan olen katsonut paljon tosirikossarjoja, 213 00:20:59,500 --> 00:21:01,875 ja murha oli selvästi harkittu. 214 00:21:02,375 --> 00:21:03,208 Eikö ollutkin? 215 00:21:03,708 --> 00:21:05,208 Kenen sinä uskot… 216 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 Marcus? 217 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 KAMALA OLO PÄRJÄÄTKÖ MESSUSSA YKSIN? 218 00:21:24,750 --> 00:21:26,583 Lopeta jo. -Mikä? 219 00:21:26,666 --> 00:21:29,125 Et ole oikeasti kipeä. -Mitä tarkoitat? 220 00:21:29,208 --> 00:21:32,250 Juttelin juuri kanssasi. Täällä. 221 00:21:32,333 --> 00:21:34,000 Olit täällä. -Olen sängyssä. 222 00:21:34,083 --> 00:21:39,458 Joidenkin rotujen ÄO on toisia korkeampi. Se on tieteellinen tosiasia. Tarkistakaa. 223 00:21:39,541 --> 00:21:40,750 ETNINEN PUHDISTUS 224 00:21:40,833 --> 00:21:42,166 Soitellaan myöhemmin. 225 00:21:42,250 --> 00:21:48,958 Silti vassariakateemikot, jotka väittävät suojelevansa tieteitä, 226 00:21:49,041 --> 00:21:54,708 alkavat huutaa valeuutista, kun esitämme heille tieteellisiä faktoja. 227 00:21:54,791 --> 00:21:56,125 Miksi ihmeessä? 228 00:21:56,208 --> 00:22:00,916 Siksi, että liberaalit palvovat tasa-arvoa ja monimuotoisuutta. 229 00:22:01,000 --> 00:22:03,291 Toisin sanoen jokaisen lumihiutaleen - 230 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 on oltava samanlainen eikä minkäänlaisia eroja suvaita. 231 00:22:06,875 --> 00:22:07,750 Hyvänen… 232 00:22:07,833 --> 00:22:11,291 Miten moni hyvä valkoinen amerikkalainen uhrataan… 233 00:22:11,375 --> 00:22:12,708 En tiedä, kuka tai… 234 00:22:12,791 --> 00:22:14,125 …ennen kuin tajuamme… 235 00:22:14,208 --> 00:22:15,250 …mitä tämä on. 236 00:22:19,291 --> 00:22:23,958 Hyvä on. Saatoin äänittää podcastjakson, mutta kenenkään ei pitänyt… 237 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 …he haluavat vain… 238 00:22:25,250 --> 00:22:27,208 Julkaisin sen nimettömänä. 239 00:22:27,875 --> 00:22:33,291 Kyse on satiirista. Pilailen niiden paskapäiden kustannuksella. 240 00:22:34,666 --> 00:22:37,750 Olen roturealisti. 241 00:22:37,833 --> 00:22:41,583 Kuunnelkaa minua vassarilampaiden sijaan. 242 00:22:41,666 --> 00:22:43,375 En väitä muita rotuja… 243 00:22:43,458 --> 00:22:46,125 He eivät vain ole yhtä fiksuja. 244 00:23:01,708 --> 00:23:03,958 Ihanaa, että pukeuduit keltaiseen. 245 00:23:04,750 --> 00:23:06,291 Oven pitäisi olla jo auki. 246 00:23:21,083 --> 00:23:24,750 Jokaisella etnisellä ryhmällä on vahvuutensa ja heikkoutensa. 247 00:23:24,833 --> 00:23:27,541 Totuushan on, että nämä kukkahatut - 248 00:23:28,500 --> 00:23:31,875 haluavat vain tuhota valkoisen yhteiskunnan. 249 00:23:32,458 --> 00:23:34,666 Heille valkoiset - 250 00:23:35,875 --> 00:23:37,750 ovat vihollisia. 251 00:23:37,833 --> 00:23:39,166 Syyllisiä. 252 00:23:39,250 --> 00:23:45,125 Miten moni hyvä valkoinen amerikkalainen uhrataan sillä alttarilla, 253 00:23:45,208 --> 00:23:48,583 ennen kuin tajuamme keisarin olevan alasti? 254 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Olen pahoillani. Kuuletko? 255 00:24:02,625 --> 00:24:06,041 Ei sen tajuamiseen tarvita Wikipediaa. Se on historiaa. 256 00:24:06,750 --> 00:24:09,083 Mutta se ei tee meistä "parempia". 257 00:24:14,041 --> 00:24:17,666 …keskimäärin älykkäämpiä muihin rotuihin nähden. 258 00:24:17,750 --> 00:24:20,666 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? -Tappaja on täällä. 259 00:24:21,958 --> 00:24:26,875 Hänellä on minua esittävä naamio, ja hän pakottaa minua äänittämään vihapuhetta… 260 00:24:32,250 --> 00:24:37,333 …kun taas edistyksellisten mukaan abortoitu sikiökin pääsee olympialaisiin. 261 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 …käyttää sitä johonkin. 262 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 Hei, isä. -Olen pahoillani. 263 00:24:40,583 --> 00:24:42,041 Ei hätää. 264 00:24:42,125 --> 00:24:46,083 …lainkaan. Ainoa vaihtoehto mielestäni… -Mitä tuo on? 265 00:24:46,791 --> 00:24:52,208 …on perustaa omia valkoisia yhteisöjä. Omia valkoisia koulujärjestelmiä. 266 00:24:53,041 --> 00:24:54,958 Siitähän me haaveilemme, 267 00:24:55,583 --> 00:25:02,083 että valkoiset nuoret saavat juhlistaa Luojalta saamaansa valkoista ihoa. 268 00:25:06,375 --> 00:25:10,250 Seuraamme jokaista johtolankaa ja teemme ympäripyöreitä päiviä - 269 00:25:10,333 --> 00:25:15,166 näiden rikosten selvittämiseksi. Siksi ulkona ei saa liikkua kello 20 jälkeen. 270 00:25:15,250 --> 00:25:18,916 Kyseessä on varotoimi, mutta yksi asia on selvä. 271 00:25:19,000 --> 00:25:21,333 Tappajan aikeena näyttäisi olevan - 272 00:25:21,416 --> 00:25:28,041 intiimien tietojen paljastaminen uhreista. 273 00:25:28,125 --> 00:25:30,458 Molemmat uhrit kävivät Osborne High'ta… 274 00:25:30,541 --> 00:25:31,708 PIDÄTKÖ PODCASTISTANI? 275 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 …joten tutkinta alkaa sieltä. 276 00:25:33,875 --> 00:25:40,541 Huhujen mukaan tappaja käyttää kameroita tai naamiota uhrien kasvoista. 277 00:25:40,625 --> 00:25:42,750 Keskitymme siihen, mitä tiedämme. 278 00:26:25,875 --> 00:26:28,916 Et häivy noin! Avaa! -Eikö täällä olekin kiva asua? 279 00:26:29,000 --> 00:26:29,833 Mitä? 280 00:26:30,333 --> 00:26:32,583 Olen puhelimessa. -Onko ovi lukossa? 281 00:26:34,125 --> 00:26:36,291 Mitä hemmettiä minä teen kanssasi? 282 00:26:36,375 --> 00:26:41,541 Anteeksi. Äiti on ihan… -Tiedän. Ei tarvitse pyytää anteeksi. 283 00:26:41,625 --> 00:26:44,416 Olet onnekas, kun et asu vanhempiesi kanssa. 284 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Oletko kunnossa? 285 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 Olen. Vilustunut vain. 286 00:26:51,875 --> 00:26:53,625 Otin flunssalääkettä. 287 00:26:54,541 --> 00:27:00,625 Tämä kuulostaa tosi itsekkäältä, mutta miksen voi elää normaalia elämää, 288 00:27:00,708 --> 00:27:05,375 jossa ketään ei murhata, minulla on tyttöystävä ja saan ohjelmoida pelejä? 289 00:27:05,458 --> 00:27:06,791 Onko pyyntöni typerä? 290 00:27:06,875 --> 00:27:09,875 On se typerä. Älä minusta välitä. 291 00:27:09,958 --> 00:27:13,666 Soittelet minulle, vaikka oikeasti haluaisit soittaa Alexille. 292 00:27:15,250 --> 00:27:17,291 Kai minua vain pelottaa. 293 00:27:19,166 --> 00:27:20,500 Salaat sen tosi hyvin. 294 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 Ilmeisesti emme voi salata enää mitään. 295 00:27:28,541 --> 00:27:32,041 HAWAII TRIBUNE PAIKALLINEN TEINI PIDÄTETTY 296 00:27:32,125 --> 00:27:33,291 TEINILLE SYYTE 297 00:27:35,125 --> 00:27:36,625 Mitä he mahtavat kysyä? 298 00:27:37,291 --> 00:27:41,625 Valkoisilta kysytään ohjelmasuosituksia, muilta: "Miksi ihmeessä murhaat?" 299 00:27:41,708 --> 00:27:43,625 Aivan. Siksi tämä kutiseva puku. 300 00:27:45,125 --> 00:27:48,250 Mahtaako tappaja olla tässä huoneessa? -En tiedä. 301 00:27:49,333 --> 00:27:51,791 Päähän sattuu, kun yritän järkeillä tätä. 302 00:27:51,875 --> 00:27:53,916 Miksi tappaja lähti Katien perään? 303 00:27:54,000 --> 00:27:58,125 Katiella ja Jacksonilla oli molemmilla salaisuus. 304 00:27:59,208 --> 00:28:02,041 Seuratkaa hänen elekieltään. -Ja tuota naamaa. 305 00:28:02,125 --> 00:28:05,125 Hän koskettelee suutaan ja välttelee katsekontaktia. 306 00:28:05,208 --> 00:28:07,708 Selkeitä merkkejä paskanjauhamisesta. 307 00:28:09,000 --> 00:28:10,458 Huomaat kaiken, Ro. 308 00:28:11,583 --> 00:28:12,791 Se on uuvuttavaa. 309 00:28:14,166 --> 00:28:16,541 Tällaista sattuu yhtä mittaa. 310 00:28:16,625 --> 00:28:20,750 Jalkapalloilija saa aivovamman ja alkaa tappaa. Se on ihan ilmiö. 311 00:28:20,833 --> 00:28:25,041 Jalkapallon vihaaminen on yhtä suuri klisee kuin sen pelaaminen. 312 00:28:25,125 --> 00:28:27,625 Eivät he ole ihan kamalia. -Ovat sinulle. 313 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 He ovat hämillään. Eri asia. 314 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Seuraatte pöydän väärää puolta. 315 00:28:37,333 --> 00:28:38,416 Seriffi, vai? 316 00:28:38,500 --> 00:28:42,125 Ensi kuussa äänestetään poliisivoimien lakkauttamisesta. 317 00:28:42,208 --> 00:28:44,875 Voiko niin tehdä? -Tilalle tulee vartiointifirma. 318 00:28:44,958 --> 00:28:47,958 Paitsi jos hän ratkaisee murhasarjan, 319 00:28:48,041 --> 00:28:52,875 eli etsii ei-valkoisen syntipukin, ja nousee paikallissankariksi. 320 00:28:52,958 --> 00:28:54,416 Lohduttavaa. 321 00:28:58,708 --> 00:29:01,291 Vastaus voi myös olla ilmiselvin. 322 00:29:02,291 --> 00:29:04,458 Traaginen menneisyys, ei ystäviä. 323 00:29:04,541 --> 00:29:07,000 Eli käytännössä me. -Mitä? Ei. 324 00:29:07,708 --> 00:29:12,541 Te olette vain sellaisia kuin olette. Se on juttunne. Teillä ei ole salattavaa. 325 00:29:13,125 --> 00:29:15,875 Ellet sinä halua kertoa meille jotain. 326 00:29:16,625 --> 00:29:18,000 Zachariah Sandford. 327 00:29:18,791 --> 00:29:22,208 Isäsi asianajajat vetosivat perustuslaillisiin oikeuksiisi. 328 00:29:22,916 --> 00:29:23,833 Voit lähteä. 329 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 Naurettavaa. -Helvetti! 330 00:29:26,041 --> 00:29:27,125 Tietty. 331 00:29:27,208 --> 00:29:29,333 Kävipä säkä. -Ihan sama. 332 00:29:32,708 --> 00:29:34,166 Kannattaa varoa. 333 00:29:34,666 --> 00:29:38,333 Ihan pelkällä hyvällä. Tässä kaupungissa on hulluja paskiaisia. 334 00:29:39,708 --> 00:29:42,916 RIP kera Daven, kaupungin parhaan Uber-kuskin. 335 00:29:43,000 --> 00:29:45,250 Sanoista "Ride In Peace". Tässä esite. 336 00:29:47,250 --> 00:29:49,083 Tässä teille. Menettekö tuonne? 337 00:29:57,375 --> 00:29:58,916 Tulin omalla autolla. 338 00:30:12,416 --> 00:30:16,083 Anteeksi, isä. -Haluan nuo pojat viralta ensi vaaleissa. 339 00:30:16,583 --> 00:30:18,500 Tiedän. -Ja täällä sinä olet. 340 00:30:19,416 --> 00:30:24,041 Olin matkalla lentokentälle Omahassa, kun… -Kaikki olivat tulossa. Ystäväni… 341 00:30:24,125 --> 00:30:29,166 Eivät he ole ystäviäsi. He vain jäivät jäljelle, kun muut hylkäsivät sinut. 342 00:30:33,291 --> 00:30:34,958 Löyhkäät marihuanalta. 343 00:30:35,541 --> 00:30:38,041 Olen poliisin ykkösvihollinen, 344 00:30:38,125 --> 00:30:42,916 eli sinä olet yhteiskunnan toiseksi pahin vihollinen, ja sinulla on otsaa… 345 00:30:43,000 --> 00:30:46,583 Ei. Anteeksi. Olet kyllin tyhmä - 346 00:30:47,208 --> 00:30:50,916 polttaaksesi huumeita juuri ennen pääkallonpaikalle astumista. 347 00:30:54,958 --> 00:30:56,333 Aja autosi kotiin. 348 00:30:57,041 --> 00:30:59,708 Ja poistata tuo hiton graffiti. Se on nolo. 349 00:31:18,791 --> 00:31:19,833 "Hei, Ollie." 350 00:31:21,250 --> 00:31:26,458 Hei, Makani. Anteeksi tuijotus. Joudun odottamaan veljeni vuoron loppumista. 351 00:31:28,166 --> 00:31:30,416 "Tajuan kyllä, Ollie. Se on taakkasi." 352 00:31:31,250 --> 00:31:32,625 Suunnilleen. 353 00:31:33,250 --> 00:31:36,416 "Oletko leikannut tukkasi?" Olen. Ja ihan itse. 354 00:31:38,416 --> 00:31:42,958 "Kampauksesi on kiva. Ja anteeksi, etten ole huomioinut sinua koulun alettua. 355 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 Olen ollut…" -Oletko tosissasi? 356 00:31:45,083 --> 00:31:47,666 Olen. Käytin oikein saksia. 357 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 Minulla on teoria. 358 00:32:07,291 --> 00:32:10,875 Haluat seuraasi jonkun, joka on vielä enemmän sekaisin kuin sinä. 359 00:32:12,166 --> 00:32:16,958 Tunsit olosi normaaliksi, mutta sitten kesä loppui ja koulu alkoi. 360 00:32:17,041 --> 00:32:21,291 Sinun piti taas esittää normaalia, mitä et ole. 361 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Se oli kohteliaisuus. 362 00:32:26,791 --> 00:32:30,000 Seurassani näyttäytyminen vaaransi imagosi. 363 00:32:31,208 --> 00:32:35,000 Keksitkö teoriasi itse vai katsoitko juuri ensi kertaa Greasen? 364 00:32:39,541 --> 00:32:43,750 Hei, pikkuveli. Näitkö, kuka nappasi etälamauttimeni? 365 00:32:44,541 --> 00:32:45,666 En. 366 00:32:51,375 --> 00:32:52,500 Makani Young. 367 00:32:56,625 --> 00:32:59,458 Tämän mukaan siirryit toisena opiskeluvuotenasi - 368 00:33:01,041 --> 00:33:04,291 Kamehamehasta. Lausuinko sen oikein? 369 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Oliko siirtoon jokin syy? 370 00:33:13,666 --> 00:33:14,500 Ei. Siis… 371 00:33:14,583 --> 00:33:17,791 Etkä ollut tekemisissä Jacksonin tai Katien kanssa. 372 00:33:18,750 --> 00:33:21,958 Oliko teillä riitaa, tai näitkö riitoja? 373 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 En. 374 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 Olet hermostunut. 375 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 Juttu on aika selvä. 376 00:33:39,125 --> 00:33:40,208 Olet hyvä nuori. 377 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 Ahkera. 378 00:33:44,666 --> 00:33:47,583 Sinua varmasti painostetaan täydellisyyteen. 379 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Mutta - 380 00:33:52,875 --> 00:33:54,666 et siis tuntenut Katieta. 381 00:33:56,875 --> 00:33:59,291 Hänen parhaista ystävistäänkin tuntuu, 382 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 etteivät he tunteneet häntä. 383 00:34:07,666 --> 00:34:12,208 Joskus tuntemattomien kanssa on helpompi olla oma itsensä kuin ystävien. 384 00:34:17,958 --> 00:34:19,541 Tuo pitää kirjoittaa ylös. 385 00:34:20,708 --> 00:34:22,166 Voit poistua. 386 00:34:22,833 --> 00:34:24,875 Kiitos. "Joskus…" 387 00:34:35,500 --> 00:34:38,291 Häivytään täältä. -Entä ulkonaliikkumiskielto? 388 00:34:54,916 --> 00:34:56,541 Halusitko jutella jostain? 389 00:35:02,458 --> 00:35:04,375 Tehdään samaa kuin ennenkin. 390 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Tässäkö? 391 00:37:31,125 --> 00:37:33,625 Vain sinä annat minun kadota. 392 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 Kaipaan tätä. 393 00:37:46,291 --> 00:37:48,458 Saakeli. Mitä helvettiä? 394 00:37:50,833 --> 00:37:52,375 Tuo oli Randall Brice. 395 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 Se Maconin kaveriko? 396 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 Mitä hemmettiä? 397 00:37:59,375 --> 00:38:00,541 Vauhtia! 398 00:38:05,958 --> 00:38:07,000 Voi paska. 399 00:38:10,791 --> 00:38:12,791 Zach näköjään kuolee seuraavaksi. 400 00:38:14,416 --> 00:38:15,333 Isänsä käsissä. 401 00:38:15,416 --> 00:38:18,000 SALABILEET KUNINGAS HÄIPYI, VALLATAAN SANDFORD 402 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Mennään bileisiin. 403 00:38:28,833 --> 00:38:33,583 Ottakaa, mutta älkää ajako. Minä ajan. Olen Dave. Otatko tällaisen? 404 00:38:33,666 --> 00:38:37,875 Se on esite. Vien teidät kotiin tai minne haluattekin. En välitä. 405 00:38:37,958 --> 00:38:41,125 Jos otat, et aja. Ota Dave. Tässä on esite. 406 00:38:42,208 --> 00:38:44,583 Nauttikaa nuoruudestanne. 407 00:38:44,666 --> 00:38:47,333 Daven löytää, kun lataa sovelluksen. 408 00:38:47,416 --> 00:38:50,666 Kympin alennus ekasta kyydistä. Dynaaminen hinnoittelu. 409 00:38:53,416 --> 00:38:54,333 Ei haittaa. 410 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 Kivat bileet. 411 00:39:00,250 --> 00:39:03,666 Teurastamo palkkaa maahanmuuttajia, joille ei makseta. 412 00:39:03,750 --> 00:39:07,250 Lataan nettiin kikkelikuvia. -Syön roskaruokaa lihomatta. 413 00:39:07,333 --> 00:39:09,000 Minua vihataan sen takia. 414 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 Eli salaisuutesi on täydellisyys. Haista paska. 415 00:39:13,000 --> 00:39:16,291 Yritän YouTube-kanavallani laulaa oopperaa. 416 00:39:16,375 --> 00:39:17,625 Tiesin tuon! 417 00:39:17,708 --> 00:39:19,833 Sinäkö sitä seuraat? -Minä. 418 00:39:20,458 --> 00:39:26,583 Sain viime vuonna keskenmenon. -Kerrotaanko täällä oikeita salaisuuksia? 419 00:39:28,833 --> 00:39:30,125 Salabileet. 420 00:39:32,458 --> 00:39:35,416 Oli jo aikakin! Ala tulla. 421 00:39:35,500 --> 00:39:37,708 Tunnen vetoa serkkuuni. 422 00:39:37,791 --> 00:39:40,625 Tee tilaa, Rodrigo. Tässä on juotavaa. 423 00:39:46,166 --> 00:39:49,916 Ajoin vahingossa liftarin yli ja heitin ruumiin mereen. 424 00:39:50,000 --> 00:39:51,416 Onko se paha? En tiedä. 425 00:39:51,500 --> 00:39:56,291 Kertovatko kaikki oikeasti salaisuuksiaan? -Eikö olekin nerokasta? 426 00:39:56,375 --> 00:40:01,416 Riisumme tappajan aseista, kun myönnämme asiat, joita hän käyttää meitä vastaan. 427 00:40:01,500 --> 00:40:03,291 Paitsi jos ase on puukko. 428 00:40:03,375 --> 00:40:05,750 Isäsi ei ikinä ole antanut lupaa tähän. 429 00:40:05,833 --> 00:40:10,333 Ikävä kyllä Skipper on matkalla ohittamattomalle suurriistasafarille. 430 00:40:10,416 --> 00:40:11,666 Voimmeko auttaa sinua? 431 00:40:12,625 --> 00:40:16,666 Juuri sinua, meitä tuijottava kouluampujan tyyli-ikoni mustissa. 432 00:40:18,000 --> 00:40:21,500 Haluatko keventää mieltäsi jakamalla jonkin salaisuuden? 433 00:40:21,583 --> 00:40:26,083 Vai käyttäydytkö vain kuin hyypiö? -Kaikki tietävät, että olet sosiopaatti. 434 00:40:26,166 --> 00:40:27,333 Kamu! 435 00:40:28,000 --> 00:40:31,208 Saakeli. Tuo oli todella ilkeää. -Ei ollut. 436 00:40:31,791 --> 00:40:33,333 Minulla on tunnustettavaa. 437 00:40:37,791 --> 00:40:39,041 Minut hyväksyttiin. 438 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 Mitä? -Sinut hyväksyttiin! 439 00:40:41,166 --> 00:40:43,833 Hyvä luoja! Eikä! 440 00:40:45,083 --> 00:40:47,125 Älä itketä minua. -Selvä. 441 00:40:50,625 --> 00:40:54,333 Minulla on salaisuus. -Eihän meillä pitänyt olla salattavaa. 442 00:40:54,416 --> 00:40:58,958 Olen salaa ihastunut… 443 00:41:02,500 --> 00:41:06,625 Olet hemmetin hauska huomaamattomalla tavalla. 444 00:41:06,708 --> 00:41:09,125 Huomaan sen silti. Ja pidän siitä. 445 00:41:09,208 --> 00:41:12,291 Asiaa. Tämähän on hauskaa. Rodrigon vuoro. 446 00:41:12,375 --> 00:41:13,666 Kerro salaisuutesi. 447 00:41:15,541 --> 00:41:16,416 Sama. 448 00:41:17,708 --> 00:41:18,666 Mitä? 449 00:41:18,750 --> 00:41:19,833 Ihan oikeastiko? 450 00:41:22,833 --> 00:41:23,708 Makani. 451 00:41:28,833 --> 00:41:31,583 Kirjoitan runoja. -Eikä. 452 00:41:32,166 --> 00:41:35,208 Minä taas en valmistu. 453 00:41:35,708 --> 00:41:37,041 Siinä teille runoutta. 454 00:41:37,958 --> 00:41:41,708 "Tiedotamme tässä kirjeessä, että poikanne Zachariah Sandford - 455 00:41:41,791 --> 00:41:47,458 saattaa saada hylättyjä arvosanoja. Hänen keskiarvonsa on paska." 456 00:41:48,500 --> 00:41:51,541 Aivan. Mutta tuo ei ole oikea salaisuuteni. 457 00:41:51,625 --> 00:41:53,250 Oikea salaisuuteni on… 458 00:41:53,333 --> 00:41:54,916 Voi paska! 459 00:41:55,000 --> 00:41:57,875 Rauhoittukaa. 460 00:41:58,458 --> 00:42:01,625 Tämä on ladattu vain merkityksillä. 461 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 Mitä? Älä! 462 00:42:04,833 --> 00:42:06,291 Zach! -Kamu! 463 00:42:06,375 --> 00:42:07,333 Mitä hittoa? 464 00:42:11,291 --> 00:42:13,000 Kamu! -Sekopää. 465 00:42:13,083 --> 00:42:17,041 Tästä pääsemme illan päätapahtumaan. 466 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Nauratte minulle. 467 00:42:23,833 --> 00:42:24,875 Pilkkaatte minua. 468 00:42:26,000 --> 00:42:30,250 Te sotkitte autoni. -Totta helvetissä sotkimme! 469 00:42:30,958 --> 00:42:33,375 Tajuan teitä. Siinä on järkeä. 470 00:42:34,166 --> 00:42:38,166 Isäni on mielestänne märkivä mätäpaise, 471 00:42:38,250 --> 00:42:41,791 joka esittää jumalaapelkäävää yhteiskunnan tukipilaria. 472 00:42:41,875 --> 00:42:46,958 Hän ostaa perheidenne maat pilkkahinnalla. Ja minkä vuoksi? 473 00:42:47,041 --> 00:42:51,583 Kasvattaakseen omaa 12 000 hehtaarin paskavaltakuntaansa. 474 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 Vittu, mitä paskaa. 475 00:42:54,625 --> 00:42:56,375 Mitä jos kertoisin teille, 476 00:42:57,833 --> 00:43:02,125 että Skipper Sandfordin kokoelmassa on paljon muutakin kuin maissia? 477 00:43:04,000 --> 00:43:04,916 Siis mitä? 478 00:43:05,000 --> 00:43:11,333 Siihen kuuluu muun muassa Pohjois-Amerikan kymmeneksi suurin natsiesineiden kokoelma. 479 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Tuo on sairasta. 480 00:43:13,708 --> 00:43:16,958 Minä taas olen muuntanut valtaosan kokoelmasta - 481 00:43:17,041 --> 00:43:21,250 piipuiksi ja vesipiipuiksi. 482 00:43:22,375 --> 00:43:25,291 Totta kai. -Uskomatonta. 483 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Ihan älytöntä. -Haluan kohottaa maljan. 484 00:43:29,916 --> 00:43:33,416 Rikkain prosentti polttaa maailmaa pysyäkseen lämpimänä. 485 00:43:33,500 --> 00:43:36,458 Minä sanon: "Polttakoon maailma myös heidät." 486 00:43:37,666 --> 00:43:39,750 Me poltamme kumia valtatiellä 420. 487 00:44:41,666 --> 00:44:43,041 Odota. Sinä siis… 488 00:44:44,250 --> 00:44:47,958 Olitko tosissasi? Et vain sanonut, että minä olen salaisuutesi. 489 00:44:53,083 --> 00:44:54,500 Mitä sinä haluat? 490 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Sipsejä. 491 00:45:01,041 --> 00:45:03,083 Viinietikkaa! -Painu helvettiin! 492 00:45:03,166 --> 00:45:04,041 Anteeksi. 493 00:45:05,750 --> 00:45:08,041 Kyllä sinä olet salaisuuteni. 494 00:45:09,541 --> 00:45:10,916 Huomaan sinut, Ro. 495 00:45:12,166 --> 00:45:13,500 Olen aina huomannut. 496 00:45:30,375 --> 00:45:32,666 Nähdäänkö muiden luona? -Nähdään. 497 00:45:33,625 --> 00:45:36,708 Kiitos. -Kiititkö sinä minua juuri? 498 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 En. 499 00:45:39,083 --> 00:45:42,000 Anteeksi. Se olisi ollut tyhmää. 500 00:46:31,333 --> 00:46:32,833 Oletko sinä tämän takana? 501 00:46:33,666 --> 00:46:35,916 Ovatko särkylääkkeet salaisuutesi? 502 00:46:36,000 --> 00:46:36,916 Fentanyyliä. 503 00:46:37,541 --> 00:46:39,291 Se on narkkareiden juttuja. 504 00:46:40,416 --> 00:46:41,583 Mitä on tekeillä? 505 00:46:41,666 --> 00:46:44,791 Kuka helvetti sammutti valot? -Katkesivatko sähköt? 506 00:46:44,875 --> 00:46:47,166 Alex! -Rodrigo! 507 00:46:47,250 --> 00:46:49,625 Olemme täällä. -Missä te olette? 508 00:46:49,708 --> 00:46:51,208 MINÄ ÄITINI FENTANYYLIKÄTKÖLLÄ 509 00:46:51,291 --> 00:46:52,541 Mitä on tekeillä? 510 00:46:54,708 --> 00:46:57,833 Täällä on tyyppi, jolla on Rodrigoa esittävä naamio. 511 00:46:57,916 --> 00:46:59,125 Tappaja on täällä! 512 00:47:01,958 --> 00:47:06,208 Se turruttaa aivoni, enkä ajattele liikaa. Märehdin asioita. 513 00:47:12,791 --> 00:47:13,750 Näen hänet! 514 00:47:15,041 --> 00:47:17,083 Näen hänet! Auttakaa! 515 00:47:17,625 --> 00:47:18,541 Apua! 516 00:47:51,625 --> 00:47:52,625 Jumalauta. 517 00:48:03,708 --> 00:48:04,625 Voi paska. 518 00:48:31,916 --> 00:48:33,291 Voi luoja. 519 00:48:44,250 --> 00:48:46,000 Tulkaa! Meidän pitää lähteä. 520 00:49:45,000 --> 00:49:48,250 KOULU SULJETTU LOKAKUUN AJAN 521 00:50:27,416 --> 00:50:29,416 OLEN TUKENASI, JOS KAIPAAT MINUA. 522 00:51:17,583 --> 00:51:20,666 Wampus Cats pelaa ekan ottelunsa kolmeen viikkoon. 523 00:51:20,750 --> 00:51:21,583 KOULU AVATTU 524 00:51:21,666 --> 00:51:24,458 Juhlistakaamme uhrien muistoa osbornelaisella ylpeydellä. 525 00:51:24,541 --> 00:51:29,083 Poliisi on paikalla suojelemassa kaikkia tapahtumaan osallistuvia. 526 00:51:32,791 --> 00:51:35,708 Elämä näköjään vain jatkuu. 527 00:51:35,791 --> 00:51:37,833 Kai te tulette peliin? 528 00:51:39,083 --> 00:51:40,458 Osanottoni. 529 00:51:43,083 --> 00:51:44,166 OSBORNE VAHVANA 530 00:51:44,250 --> 00:51:46,666 Tein tämän hänen muistonsa kunniaksi. 531 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 Ettekö sano tästä mitään? 532 00:51:53,291 --> 00:51:55,333 En jaksa enää arvailla tekijää. 533 00:51:56,833 --> 00:51:58,208 Tiedän sen varmaksi. 534 00:52:02,083 --> 00:52:03,583 MURHAAJA 535 00:52:04,166 --> 00:52:05,833 Nyt kaikki muutkin tietävät. 536 00:52:12,000 --> 00:52:15,250 Miksi puolustelet häntä juuri nyt? -En puolustele. Minä… 537 00:52:15,791 --> 00:52:20,041 Mieti, jos porukka kuiskisi sinusta, D:stä tai Zachista. 538 00:52:24,916 --> 00:52:28,416 Olit itse bileissä. Hän kuuli, mitä sanoin hänelle. 539 00:52:28,500 --> 00:52:32,125 Sitten Rodrigo jauhoi paskaa, ja tunnin kuluttua Rodrigo vain… 540 00:52:32,208 --> 00:52:35,041 Tajuan kyllä. Mitä pitäisi sanoa? 541 00:52:35,125 --> 00:52:38,416 Soita poliisille. -Poliisin mukaan todisteita ei ole. 542 00:52:38,500 --> 00:52:41,375 Ei olekaan. -Hänen veljensä on apulaisseriffi! 543 00:52:43,083 --> 00:52:46,791 Tappaja käytti etälamautinta. Kuka käyttää niitä? Poliisi. 544 00:52:46,875 --> 00:52:52,458 Ja kuka asuu poliisin kanssa? Hän pystyy tutkimaan meidän kaikkien taustat. 545 00:52:56,083 --> 00:52:58,375 Katien podcast oli nimetön. 546 00:52:58,458 --> 00:53:02,083 Kuka voi pyytää tietoja palveluntarjoajilta? Kytät. 547 00:53:03,333 --> 00:53:05,250 Et varttunut täällä, Makani. 548 00:53:05,750 --> 00:53:08,000 Hän oli lapsena tosi häiriintynyt. 549 00:53:09,625 --> 00:53:12,000 Tiedätkö hänen vanhempiensa kohtalosta? 550 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 Hyvä, Caleb! 551 00:53:22,208 --> 00:53:26,666 Ollaanpa sitä iloisia. Joukkue puolustaa homoja, kun nämä voittavat pelejä. 552 00:53:26,750 --> 00:53:28,708 Vihaatko sinä ihan kaikkia? 553 00:53:39,083 --> 00:53:41,208 VOIMMEKO TAVATA? 554 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 Et kai sinä unohtanut? 555 00:53:49,500 --> 00:53:51,958 Se sinun uniklinikkasi. Aivan. 556 00:53:52,041 --> 00:53:56,583 En halua, että olet yksin kotona. Sanoit meneväsi huomenna Alexandralle yöksi. 557 00:53:56,666 --> 00:54:00,041 Tekstasin hänelle siitä juuri äsken. 558 00:54:00,958 --> 00:54:02,083 Olen ylpeä sinusta. 559 00:54:03,166 --> 00:54:06,416 Mitä teenkään saadakseni nalkutuksen loppumaan. 560 00:54:25,291 --> 00:54:27,125 Päätit vain ilmestyä ovelleni. 561 00:54:29,166 --> 00:54:31,708 Haluan viedä sinut merelle. 562 00:54:32,375 --> 00:54:34,166 Sinne on yli tuhat kilometriä. 563 00:54:35,166 --> 00:54:36,833 Mietin eri merta. 564 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 Kuka nykyään polttaa tupakkaa? 565 00:55:02,166 --> 00:55:05,000 Tykkään uskoa, että voin vaikuttaa kuolemaani. 566 00:55:13,750 --> 00:55:16,000 SANDFORD FAMILY FARMSIN OMAISUUTTA 567 00:55:27,958 --> 00:55:29,833 Sanoit vieväsi minut rannalle. 568 00:55:29,916 --> 00:55:31,833 En. Merelle. 569 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Ei hätää. Auto on romu. 570 00:55:50,708 --> 00:55:52,666 Eihän tämä mikään Tyynimeri ole, 571 00:55:54,666 --> 00:55:55,625 vaan pelto. 572 00:56:09,875 --> 00:56:11,250 Vaipukoon se unholaan 573 00:56:13,708 --> 00:56:15,458 Kuin kuihtunut kukka 574 00:56:17,291 --> 00:56:20,000 Kuin liekki kerran kultaa laulanut 575 00:56:22,041 --> 00:56:24,500 Vaipukoon se ikuisesti unholaan 576 00:56:26,583 --> 00:56:28,416 Aika on ystävä 577 00:56:29,416 --> 00:56:30,916 Se meidät vanhentaa 578 00:56:37,625 --> 00:56:39,000 Milloin kirjoitit tuon? 579 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 Suljet minut ulkopuolelle. 580 00:56:56,208 --> 00:56:57,333 Pysy luonani. 581 00:56:58,875 --> 00:56:59,916 Tällä tavalla. 582 00:57:01,291 --> 00:57:05,000 Onneksi tiedän, ettet ole vaarallinen. -En ole väittänyt moista. 583 00:57:08,541 --> 00:57:11,500 Ehkä toin sinut tänne juuri siksi. 584 00:57:13,416 --> 00:57:15,166 Kukaan ei löydä meitä täältä. 585 00:57:17,208 --> 00:57:20,833 Sinun pitäisi tietää salaisuuteni. -Luuletko, etten tiedä? 586 00:57:55,125 --> 00:57:57,833 Taidat nauttia salaisuuksista. 587 00:57:59,458 --> 00:58:02,041 Et vieläkään kerro kenellekään minusta. 588 00:58:12,291 --> 00:58:13,791 Helvetin Chris. 589 00:58:15,625 --> 00:58:18,333 Hän ei anna periksi, joten… 590 00:58:18,416 --> 00:58:19,708 Aivan. -Anteeksi. 591 00:58:25,125 --> 00:58:27,250 Mitä haluat? 592 00:58:30,875 --> 00:58:31,791 Lähellä. 593 00:58:36,083 --> 00:58:37,291 En tiedä. Pian. 594 00:58:49,500 --> 00:58:52,166 Hänen on pakko tietää jokainen liikkeeni. 595 00:58:53,916 --> 00:58:55,791 Kerroitko hänelle? -En. 596 00:58:56,833 --> 00:58:58,958 Hän luulee yhä, että voi olla isäni. 597 00:59:05,041 --> 00:59:06,875 Et puhu heistä koskaan. 598 00:59:08,250 --> 00:59:09,208 Vanhemmistasi. 599 00:59:10,875 --> 00:59:12,000 Mitä tapahtui? 600 00:59:17,166 --> 00:59:18,208 Anteeksi. 601 00:59:18,916 --> 00:59:21,083 Voimme vain lähteä. 602 00:59:23,583 --> 00:59:25,375 He törmäsivät puuhun. 603 00:59:29,333 --> 00:59:30,875 Isä ajoi. 604 00:59:31,958 --> 00:59:33,916 Hän kuoli heti. 605 00:59:35,666 --> 00:59:40,375 Äiti kuoli seuraavana päivänä sairaalassa. 606 00:59:42,166 --> 00:59:44,375 He olivat juoppoja. 607 00:59:44,458 --> 00:59:49,708 Olivat aina olleet, mutta porukka unohtaa sen kätevästi. 608 00:59:50,500 --> 00:59:53,583 Tarina on kai parempi, kun syynä on - 609 00:59:54,666 --> 00:59:59,041 lapsen käytöshäiriöiden aiheuttama dramaattinen kaksoisitsemurha. 610 01:00:02,583 --> 01:00:05,583 Kun jotain kamalaa tapahtuu, 611 01:00:05,666 --> 01:00:08,416 ihmiset tarvitsevat syntipukin. 612 01:00:09,958 --> 01:00:12,458 Sinä tajuat sen kai paremmin kuin kukaan. 613 01:00:14,375 --> 01:00:17,000 Siitähän sinun runoissasi on kyse, 614 01:00:18,166 --> 01:00:19,041 eikö olekin? 615 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Mistä? 616 01:00:21,375 --> 01:00:22,500 Syntipukin osasta. 617 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 Oletko tutkinut taustani? 618 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 Makani, pysähdy. 619 01:00:40,541 --> 01:00:42,041 Makani Sun-woo. 620 01:00:43,291 --> 01:00:44,375 Tunnen sinut. 621 01:00:45,833 --> 01:00:47,375 Tiedän, kuka olet. 622 01:00:50,250 --> 01:00:52,250 Aiotko liftata kotiin täältä? 623 01:00:57,291 --> 01:00:58,708 Masentaako maailma? 624 01:00:59,666 --> 01:01:00,791 Voit puhua minulle. 625 01:01:01,791 --> 01:01:02,791 En tuomitse. 626 01:01:03,750 --> 01:01:07,625 Olen pelkkä ihmisten käytöksen tarkkailija. 627 01:01:09,458 --> 01:01:12,666 Opin tuntemaan ihmisen aika pian, kun hän on autossani. 628 01:01:13,625 --> 01:01:16,541 Etenkin, jos minua pidetään palkollisena. 629 01:01:17,666 --> 01:01:22,833 Se kirkkotyttö oli hyvä esimerkki. Näin heti, että hän oli kaksinaamainen. 630 01:01:23,416 --> 01:01:25,625 Hän oli kamala ämmä. 631 01:01:26,291 --> 01:01:27,250 Keveitä multia. 632 01:01:29,875 --> 01:01:32,208 Hän oli huono peittelemään luonnettaan. 633 01:01:33,500 --> 01:01:34,541 Toisin kuin sinä. 634 01:01:37,333 --> 01:01:39,166 Sinä olet mukava tyttö. 635 01:01:42,958 --> 01:01:45,750 Mukavien tyttöjen kyyditseminen on aina mukavaa. 636 01:01:53,833 --> 01:01:55,500 Oletko yksin kotona? 637 01:01:56,708 --> 01:01:58,750 En. Vanhempani ovat iltaunisia. 638 01:01:59,875 --> 01:02:02,291 Viisi tähteä. Kiitos. Nähdään. -Niin. 639 01:02:03,791 --> 01:02:04,666 Nähdään. 640 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Mummi? 641 01:03:26,625 --> 01:03:29,958 Vihaan itseäni sen takia joka päivä, arvoisa tuomari. 642 01:03:30,625 --> 01:03:35,541 Jos voisin vaihtaa osia hänen kanssaan ja joutua itse liekkeihin, tekisin sen. 643 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Ollie? 644 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 OPPILAS SYYTTEESEEN NUOTIO-ONNETTOMUUDESTA 645 01:05:59,500 --> 01:06:01,708 Olen hänen luonaan. Makani? 646 01:06:02,291 --> 01:06:04,875 Isoäitisi soitti. Oletko sinä… Saakeli! 647 01:06:04,958 --> 01:06:07,708 Ystäväni kimppuun on käyty. Prescott 1412. 648 01:06:07,791 --> 01:06:11,000 Lähetän heti partioauton. -Ollie on syyllinen. 649 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Olit oikeassa. 650 01:06:13,875 --> 01:06:16,916 Nyt kaikki saavat tietää. Ihan kaikki. 651 01:06:17,000 --> 01:06:17,958 Mistä puhut? 652 01:06:45,500 --> 01:06:46,833 Hei, muru. 653 01:06:49,333 --> 01:06:50,250 Mitä? 654 01:06:51,625 --> 01:06:53,166 Hän oli siellä. 655 01:06:55,416 --> 01:06:57,375 Mummi, hän oli siellä. 656 01:06:57,458 --> 01:06:58,666 Hänet pidätettiin. 657 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 Hän löytyi. -Olet turvassa. 658 01:07:01,083 --> 01:07:02,166 Kaikki järjestyy. 659 01:07:02,666 --> 01:07:05,333 Sinä toivut tästä. Olemme kaikki täällä. 660 01:07:08,625 --> 01:07:10,041 Tekstasiko hän kaikille? 661 01:07:11,333 --> 01:07:12,541 En lukenut loppuun. 662 01:07:13,125 --> 01:07:15,875 Arvelin, että haluaisit meidän kuulevan sen - 663 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 sinulta. 664 01:07:20,791 --> 01:07:24,583 Haen kahvia, niin saatte olla rauhassa. 665 01:07:37,041 --> 01:07:38,458 Avatkaa silmät. 666 01:07:42,458 --> 01:07:47,208 Luuletteko te ämmät, että teistä on voittamaan osavaltion mestaruus? 667 01:07:47,958 --> 01:07:49,750 En näe teissä paskan vertaa. 668 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Mikä nimesi on, ämmä? 669 01:07:59,708 --> 01:08:02,416 Sieppasivatko ne tytöt sinut? -Olivatko he ystäviäsi? 670 01:08:03,208 --> 01:08:07,458 Ainakin välillä. En tiedä. He olivat viimeisellä luokalla. 671 01:08:07,541 --> 01:08:10,750 Olin ekaa vuotta koulun joukkueessa. -Missä? 672 01:08:10,833 --> 01:08:12,083 Urheilitko sinä? 673 01:08:12,166 --> 01:08:14,500 Oletko nälkäinen pikku ämmä? 674 01:08:15,916 --> 01:08:17,083 Lehmä! 675 01:08:19,333 --> 01:08:21,000 Juokaa, ämmät. 676 01:08:21,083 --> 01:08:22,750 Meitä simputettiin. 677 01:08:23,250 --> 01:08:26,625 Käännytettiin toisiamme vastaan. -Pystytte parempaan. 678 01:08:27,375 --> 01:08:28,416 Olimme sekaisin. 679 01:08:28,500 --> 01:08:30,458 Miltä maistuu, Makani? 680 01:08:32,125 --> 01:08:33,666 Hei, Jasmine. 681 01:08:45,708 --> 01:08:46,666 Minä vain - 682 01:08:48,708 --> 01:08:49,625 tönäisin. 683 01:08:51,166 --> 01:08:55,666 Jasmine selvisi, mutta sai pahoja palovammoja. 684 01:08:57,333 --> 01:08:59,000 Hänen kasvonsa… 685 01:09:02,958 --> 01:09:06,083 Sain syytteen ja jouduin oikeudenkäyntiin. 686 01:09:08,208 --> 01:09:11,083 Vaikka tuomio oli vapauttava, minua uhkailtiin. 687 01:09:12,083 --> 01:09:13,000 Päivittäin. 688 01:09:15,416 --> 01:09:17,333 Vanhempani syyttelivät toisiaan. 689 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 He olivat muutenkin etsineet syytä eroon. 690 01:09:25,708 --> 01:09:30,166 Minua hävetti niin paljon, 691 01:09:32,375 --> 01:09:33,916 että muutin tänne. 692 01:09:36,125 --> 01:09:39,666 Otin äitini tyttönimen käyttöön - 693 01:09:41,333 --> 01:09:43,416 ja yritin muuttua erilaiseksi. 694 01:09:43,500 --> 01:09:44,833 Sinä olet erilainen. 695 01:09:45,416 --> 01:09:47,833 En ole tavannut henkilöä, josta puhut. 696 01:09:48,416 --> 01:09:52,083 Tuot minulle donitseja, koska tiedät niiden rauhoittavan minua. 697 01:09:52,666 --> 01:09:56,916 Oikoluet esseeni. Puolustat minua julkisesti. 698 01:09:57,000 --> 01:09:58,791 Sellainen sinä olet. 699 01:09:59,791 --> 01:10:03,125 Olit valmis uskomaan hyvää jopa Ollie Larssonista. 700 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 Ja hän on murhaaja. 701 01:10:04,625 --> 01:10:07,750 Annoit murhaajalle tilaisuuden todistaa hyvyytensä. 702 01:10:11,916 --> 01:10:16,708 Sille, ettei ystäviltä salata mitään. -Olemme sairaalassa! Odota kotiin asti. 703 01:10:16,791 --> 01:10:18,666 En ajatellut poltella. 704 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Tämä on symboli. 705 01:10:21,708 --> 01:10:23,458 En ole hyvä halailija. 706 01:10:26,250 --> 01:10:27,375 Tänne sieltä. 707 01:10:37,750 --> 01:10:42,125 Kuulemamme mukaan Sloanin piirikunnan poliisi on suorittanut pidätyksen - 708 01:10:42,208 --> 01:10:45,000 ja epäilty Oliver Larsson on poliisin hallussa. 709 01:10:45,083 --> 01:10:47,833 Rauha on palannut tähän pikkukaupunkiin, 710 01:10:47,916 --> 01:10:51,666 ja Corn in the USA -festivaali aiotaan pitää ensi… 711 01:11:31,958 --> 01:11:34,833 Elonkorjuuta juhlistetaan tänä vuonna kunnolla. 712 01:11:34,916 --> 01:11:35,875 MAISSILABYRINTTI 713 01:11:35,958 --> 01:11:38,750 Täkäläisillä on oikeus tuntea olonsa turvatuksi, 714 01:11:38,833 --> 01:11:44,000 mutta kelpo poliisivoimamme ovat ikävä kyllä alimitoitetut. 715 01:11:44,083 --> 01:11:46,958 Siksi Sandford Family Farms astuu apuun. 716 01:11:47,041 --> 01:11:50,583 Kustannamme juhliin yksityisen vartiointifirman. 717 01:11:50,666 --> 01:11:52,125 Se on lahjamme teille. 718 01:11:52,208 --> 01:11:56,750 Nämä miehet ovat täällä, jotta kaikki voivat nauttia juhlista. 719 01:11:57,583 --> 01:12:04,458 Yhtään mikään ei estä tätä ylpeää maissikaupunkia karistamasta mennyttä - 720 01:12:04,541 --> 01:12:08,666 ja voitelemasta itseään seuraavaa hienoa vuotta varten. 721 01:12:12,916 --> 01:12:15,875 Eikö Zachin pitänyt hakea sinut? 722 01:12:15,958 --> 01:12:19,500 Voi paska. Unohdin kertoa. Hän on töissä maissilabyrintissa. 723 01:12:19,583 --> 01:12:23,208 Etkö pääse bussilla? -Se lähti juuri. 724 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 Käännymme ympäri. Olemme lähellä. 725 01:12:25,333 --> 01:12:27,791 Pärjäätkö yksin sen aikaa? -Pärjään. 726 01:12:38,208 --> 01:12:40,791 OLLIEN VELI VAPAUTTI HÄNET! 727 01:13:08,750 --> 01:13:10,541 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? 728 01:13:10,625 --> 01:13:13,916 Olen high schoolilla. Nimeni on Makani Young. 729 01:13:14,000 --> 01:13:15,916 Kerro, millaista apua tarvitset. 730 01:13:17,375 --> 01:13:20,041 Makani. Kerro, mitä siellä on tekeillä. 731 01:13:25,375 --> 01:13:27,166 Makani! Minä tässä. 732 01:13:27,250 --> 01:13:30,791 Caleb. Luojan kiitos. -Kiva nähdä sinuakin. 733 01:13:30,875 --> 01:13:32,541 Kaikki ovat ulkona… 734 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 Oletko kunnossa? 735 01:14:27,125 --> 01:14:30,666 SANDFORDIN PERHE PALAA 736 01:14:41,375 --> 01:14:47,375 Osborne High'lle tarvitaan ambulanssi. Oppilasta on puukotettu vatsaan. 737 01:15:00,750 --> 01:15:01,958 Maissilabyrintti. 738 01:15:40,500 --> 01:15:41,708 Vastaa, Zach. 739 01:15:41,791 --> 01:15:43,958 Kiitos kovasti. 740 01:15:45,000 --> 01:15:46,083 Caleb toipuu. 741 01:15:47,208 --> 01:15:49,916 Hänen tilansa on kriittinen, mutta vakaa. 742 01:15:50,750 --> 01:15:52,291 Kunpa Zach olisi kunnossa. 743 01:15:53,333 --> 01:15:56,916 Kenen tilat hänen isänsä on ostanut? -Lähes kaikkien. 744 01:15:57,708 --> 01:16:02,500 Jacksonin, Maconin… Jokainen Osbornessa joko vihaa häntä tai tekee töitä hänelle. 745 01:16:02,583 --> 01:16:05,083 Muista seriffi Adkins. -Mitä? 746 01:16:05,625 --> 01:16:08,000 Seriffi on PA. Hänen piti myydä maansa. 747 01:16:08,666 --> 01:16:11,791 Ja nyt Zachin isä yrittää syrjäyttää poliisivoimat. 748 01:16:28,333 --> 01:16:30,333 En tiedä, mistä edes alkaisin. 749 01:16:31,708 --> 01:16:35,125 Olen ollut aivan kamala sinua kohtaan. 750 01:16:38,833 --> 01:16:39,791 Mitä tuo on? 751 01:16:42,000 --> 01:16:43,083 Voi paska. 752 01:16:43,833 --> 01:16:44,750 Zach soittaa. 753 01:16:44,833 --> 01:16:46,333 Haloo! -Zach. 754 01:16:46,416 --> 01:16:48,541 Oletko kunnossa? -Kaikkialla palaa. 755 01:16:48,625 --> 01:16:51,708 Isäni on labyrintissa. Minun pitää etsiä hänet. 756 01:16:53,166 --> 01:16:54,083 Mitä? 757 01:17:21,666 --> 01:17:24,250 Sinähän sanoit, että auto on pelkkä romu. 758 01:17:25,625 --> 01:17:27,583 Miten auto liittyy mihinkään? 759 01:17:28,500 --> 01:17:31,708 Et saatana ole tosissasi! -Meidän pitää yrittää auttaa. 760 01:17:31,791 --> 01:17:36,083 Zach ja koulukaverimme ovat tuolla. Voimme raivata heille reitin ulos. 761 01:17:36,916 --> 01:17:38,916 Hyvä on. 762 01:17:39,708 --> 01:17:41,916 Pelastetaan sitten jalkapallojoukkue. 763 01:18:02,083 --> 01:18:03,416 Hei, Jasmine. 764 01:18:13,125 --> 01:18:15,625 Voi paska. Ulos autosta! 765 01:18:15,708 --> 01:18:16,708 Helvetti. 766 01:18:23,833 --> 01:18:24,833 Mitä? -Voi paska. 767 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 Odota! 768 01:18:45,208 --> 01:18:46,416 Hyvä luoja. 769 01:18:56,041 --> 01:18:57,000 En saa henkeä! 770 01:18:58,416 --> 01:19:01,291 Kuka siellä? -En näe paskaakaan. 771 01:19:01,375 --> 01:19:03,041 Odottakaa muita. 772 01:19:03,125 --> 01:19:05,458 Miten täältä pääsee pois? 773 01:19:05,541 --> 01:19:08,041 Me näytämme. Nopeasti nyt. Autamme teitä. 774 01:19:08,125 --> 01:19:10,750 Tiedetään. Vauhtia. -Viekää heidät pois. 775 01:19:10,833 --> 01:19:12,625 Tulemme mukaan. -Ette tule. 776 01:19:13,375 --> 01:19:15,083 Auttakaa heitä. -Makani. 777 01:19:16,250 --> 01:19:17,583 Me etsimme Zachin. 778 01:19:17,666 --> 01:19:21,125 Osaatte pois täältä. Auttakaa heitä. -Mennään. 779 01:19:28,083 --> 01:19:29,333 Voi paska! 780 01:19:36,708 --> 01:19:40,083 Älä tee tätä. Näillä ihmisillä on perheet. 781 01:19:41,708 --> 01:19:43,416 Minullakin on perhe. 782 01:19:44,625 --> 01:19:47,375 Ole kiltti. -Hei, persläpi. 783 01:20:13,250 --> 01:20:14,458 Saakeli! 784 01:20:17,583 --> 01:20:19,000 Tajuatteko, miten usein… 785 01:20:22,541 --> 01:20:25,333 Tajuatteko, miten usein olen haaveillut tästä? 786 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Zach! 787 01:20:27,041 --> 01:20:29,375 Isänsä voi tappaa vain kerran. 788 01:20:29,458 --> 01:20:30,625 Hemmetti. 789 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 Tiesin tarkkaan, mitä sanoa - 790 01:20:33,625 --> 01:20:35,250 päin hänen naamaansa. 791 01:20:37,083 --> 01:20:38,166 Mikä hätänä? 792 01:20:38,958 --> 01:20:42,583 Kadutko 9-vuotislahjaksi antamaasi Sodankäynnin taitoa? 793 01:20:46,708 --> 01:20:48,916 Nyt se kuulostaa vain tyhmältä. 794 01:20:49,500 --> 01:20:55,333 Hänen piti tajuta itkien elämänvalintansa ja niiden seuraukset. 795 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 Perkele! 796 01:20:56,958 --> 01:20:58,500 Helvetin sosiopaatti. 797 01:21:00,000 --> 01:21:00,875 Voi paska. 798 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 En ole sosiopaatti! 799 01:21:08,625 --> 01:21:11,791 Eikö kukaan enää tiedä, mitä se sana tarkoittaa? 800 01:21:11,875 --> 01:21:16,791 Sosiopaatilla ei olisi tunteista kumpuavaa kiinnostusta lopputulokseen. 801 01:21:16,875 --> 01:21:20,833 Ollie! -Tämä on minulle tärkeää. 802 01:21:20,916 --> 01:21:24,708 Lisäksi tämä on vaatinut työtä. 803 01:21:24,791 --> 01:21:28,666 Tiedätkö, miten vaikeaa näiden naamioiden teko on? 804 01:21:28,750 --> 01:21:31,166 Lopeta, ole kiltti. Et ole tällainen. 805 01:21:31,250 --> 01:21:33,416 Et tunne minua yhtään. 806 01:21:34,000 --> 01:21:36,041 Et tunne edes itseäsi. 807 01:21:36,125 --> 01:21:40,125 Olen koko ikäni kieltänyt sen, millainen oikeasti olen. 808 01:21:40,208 --> 01:21:43,791 Minua hävetti, mutta mikä? Etuoikeutetuksi syntyminenkö? 809 01:21:43,875 --> 01:21:46,083 Miksi häpeäisin sitä? 810 01:21:46,708 --> 01:21:49,458 Ei se ole minun vikani. Se minulle annettiin. 811 01:21:50,458 --> 01:21:55,166 Huomaatko nyt? Te kaikki pidätte naamioita, Makani Sun-woo. 812 01:21:55,791 --> 01:21:59,166 Kasvonne ovat pelkkää kulissia. 813 01:21:59,875 --> 01:22:03,208 Olette tekopyhiä. Ihan kuin isäni. 814 01:22:03,291 --> 01:22:07,458 En voi piiloutua isäni sukunimeltä, 815 01:22:08,041 --> 01:22:12,458 joten näytän ihmisille, keitä he ovat. 816 01:22:12,541 --> 01:22:14,041 Keitä he oikeasti ovat! 817 01:22:15,500 --> 01:22:18,500 Astu vielä askelkin, ja minä vannon… 818 01:22:18,583 --> 01:22:19,916 Mitä? 819 01:22:20,541 --> 01:22:24,666 Työnnätkö minut liekkeihin? Käytätkö minuun samaa veistä kuin Calebiin? 820 01:22:24,750 --> 01:22:30,083 Sekä Jacksoniin ja Katieen? Samaa veistä, jolla viilsit Rodrigon kurkun auki? 821 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 Sinä tapoit isäni. 822 01:22:33,083 --> 01:22:34,916 Sinä tapoit Ollien. 823 01:22:35,958 --> 01:22:37,708 Minun piti suojella itseäni. 824 01:22:38,791 --> 01:22:40,208 Tappamalla sinut. 825 01:22:42,750 --> 01:22:44,166 Sehän käy järkeen. 826 01:22:45,166 --> 01:22:47,458 Taas liekkejä ja uhreja. 827 01:22:48,041 --> 01:22:49,458 Tyypillistä sinulle. 828 01:22:50,416 --> 01:22:55,750 Poliisit löytävät paikalta veitsen ja sinut kuolleena. 829 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 Voisin panna kaiken sinun piikkiisi. 830 01:22:59,375 --> 01:23:01,125 Kukaan ei saisi tietää. 831 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 Minä tiedän. 832 01:23:10,208 --> 01:23:13,083 Luuletko olevasi uhri, koska olet saanut kaiken? 833 01:23:13,166 --> 01:23:18,166 Saatanan sairas logiikka. Syytät muita kaikesta, mikä on mennyt pieleen, 834 01:23:18,250 --> 01:23:20,541 vaikka syypää olet sinä. 835 01:23:21,125 --> 01:23:22,666 Ongelma on sinussa. 836 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 Katso minua, Zach. 837 01:23:26,083 --> 01:23:28,166 Katso kasvojani. 838 01:23:30,750 --> 01:23:33,791 En tarvitse naamiota näyttääkseni todellisen minäsi. 839 01:24:01,666 --> 01:24:02,875 "Hei, Ollie." 840 01:24:05,125 --> 01:24:06,791 Hei, Makani. 841 01:24:08,333 --> 01:24:11,125 Olen pahoillani. 842 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 Pysy tajuissasi, Ollie. 843 01:24:16,375 --> 01:24:17,958 Saamme pian apua. 844 01:24:18,916 --> 01:24:20,125 Pysy tajuissasi. 845 01:24:29,041 --> 01:24:30,333 Sanoin: 846 01:24:31,250 --> 01:24:32,958 "Nuoruuteni on poissa 847 01:24:34,875 --> 01:24:37,750 Kuin liekit sateen lannistamat 848 01:24:40,750 --> 01:24:43,208 Ne eivät koskaan enää tanssi 849 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Tai leiki vireessä tuulen" 850 01:24:46,833 --> 01:24:48,916 COLORADON YLIOPISTO, BOULDER 851 01:24:49,000 --> 01:24:50,125 Sanoin: 852 01:24:50,208 --> 01:24:51,708 MANHATTANIN KONSERVATORIO 853 01:24:51,791 --> 01:24:55,375 "Ei ole suuri suru Että sammui nuoruutein 854 01:24:56,541 --> 01:24:58,500 Siihen monta pientä surua kuuluu 855 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Lakkaamatta vyöryvää" 856 01:25:03,000 --> 01:25:05,041 Luulin Nuoruuteni mennyttä ois 857 01:25:05,125 --> 01:25:07,083 Mutta kaikki te palasitte 858 01:25:08,875 --> 01:25:11,458 Kuin liekki kutsusta tuulen 859 01:25:12,500 --> 01:25:15,083 Se loikki ja paloi 860 01:25:16,541 --> 01:25:18,791 Tuhkaviitan harteiltaan heitti 861 01:25:19,583 --> 01:25:21,958 Ja itsensä asuun uuteen verhosi 862 01:25:26,666 --> 01:25:28,625 Se salansa paljasti 863 01:25:31,333 --> 01:25:34,000 Ja kerran vielä teille kuiskasi 864 01:25:48,916 --> 01:25:50,041 Hyvä, Makani! 865 01:33:56,875 --> 01:34:01,875 Tekstitys: Miia Mattila