1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,041 --> 00:01:16,666
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:01:39,083 --> 00:01:40,500
MIT DER LEHRE DER FÜNF ELEMENTE
5
00:01:40,583 --> 00:01:42,916
UNTERSCHEIDEN YIN-YANG-MEISTER
MENSCHEN VON DÄMONEN.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,083
RECHTSCHAFFENE VERSAMMELN SICH
IM YIN-YANG-AMT,
7
00:01:45,166 --> 00:01:46,833
UM DAS FANGEN BÖSER GEISTER ZU ÜBEN.
8
00:02:06,000 --> 00:02:06,833
Qingming.
9
00:02:07,416 --> 00:02:08,750
Was hast du getan?
10
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Cimu
11
00:02:17,041 --> 00:02:18,041
wurde getötet.
12
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
Cimu.
13
00:02:20,625 --> 00:02:21,791
Was hast du Cimu angetan?
14
00:02:23,250 --> 00:02:25,541
Ich war es nicht.
Ein Dämon ist ausgebrochen.
15
00:02:26,791 --> 00:02:28,083
Er hat den Schuppenstein.
16
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
So viele sind gestorben.
17
00:02:30,125 --> 00:02:33,250
Warum bist du der einzige Überlebende?
18
00:02:33,333 --> 00:02:34,375
Ich war es nicht.
19
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
-Ich war es nicht.
-Du wirst dich niemals ändern.
20
00:02:37,166 --> 00:02:39,416
Du bist der wahre Dämon.
21
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Nein…
22
00:02:42,333 --> 00:02:44,250
Nein, der bin ich nicht!
23
00:02:56,250 --> 00:02:57,125
Baini.
24
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Was ist passiert?
25
00:03:00,583 --> 00:03:03,041
Qingming tötete Cimu
und wollte an den Schuppenstein.
26
00:03:03,916 --> 00:03:04,875
Unmöglich.
27
00:03:05,875 --> 00:03:08,166
-Das kann nicht sein.
-Er ist bereits geflohen.
28
00:03:08,250 --> 00:03:10,916
Als Leiterin müsst Ihr
Recht von Unrecht unterscheiden.
29
00:03:20,666 --> 00:03:21,791
Das Glockenblumen-Band.
30
00:03:35,541 --> 00:03:38,333
SIEBEN JAHRE SPÄTER
31
00:03:38,416 --> 00:03:43,458
DIE STADT PINGJING
32
00:03:49,625 --> 00:03:51,125
Als Pangu den Himmel öffnete,
33
00:03:51,208 --> 00:03:54,166
lebten Menschen und Dämonen
in friedlicher Harmonie.
34
00:03:55,500 --> 00:03:57,541
Aber der böse Dämon Xiangliu
35
00:03:57,625 --> 00:03:59,125
ernannte sich zum Dämonenkaiser.
36
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Diese neunköpfige Schlange
37
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
betörte andere Dämonen
38
00:04:03,041 --> 00:04:04,291
und verwüstete Ländereien.
39
00:04:05,791 --> 00:04:08,208
Zum Glück wehrten sich Yin-Yang-Meister
40
00:04:09,166 --> 00:04:10,541
mit einer mächtigen Waffe,
41
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
dem Tushan-Schwert.
42
00:04:13,000 --> 00:04:14,833
Sie schlugen Xianglius Kopf ab
43
00:04:15,416 --> 00:04:16,916
und verdrängten die Dämonen.
44
00:04:17,750 --> 00:04:20,083
Die Welten von Menschen und Dämonen
wurden getrennt.
45
00:04:20,583 --> 00:04:22,041
Menschen lebten in der Stadt,
46
00:04:22,125 --> 00:04:23,791
Dämonen im Dämonenreich.
47
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Beide blieben auf ihrer Seite.
48
00:04:26,166 --> 00:04:28,125
Jeder Dämon, der die Grenze übertrat,
49
00:04:28,208 --> 00:04:30,250
wurde dem Dämonenkaiser zugerechnet.
50
00:04:30,333 --> 00:04:32,083
Sie wurden sofort gefangen
51
00:04:32,166 --> 00:04:34,375
und im Kerker
der Unterdrückung eingesperrt.
52
00:04:39,958 --> 00:04:41,250
{\an8}Aus dem Weg!
53
00:04:41,333 --> 00:04:43,791
{\an8}Die Stadtwachen
bringen Tribute aus der Stadt!
54
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
{\an8}Aus dem Weg!
55
00:04:49,458 --> 00:04:52,750
{\an8}Die Stadtwachen
bringen Tribute aus der Stadt!
56
00:04:53,875 --> 00:04:56,416
DAS DÄMONENREICH IST GEFÄHRLICH
57
00:04:56,500 --> 00:04:59,000
VERLASSEN AUF EIGENE GEFAHR
58
00:05:27,875 --> 00:05:29,083
Zurzeit ist Geisterfest.
59
00:05:29,166 --> 00:05:31,625
Trotzdem überbringt unser Hauptmann
die Opfergaben.
60
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
So geraten wir nur
61
00:05:33,333 --> 00:05:34,541
in Schwierigkeiten.
62
00:05:34,625 --> 00:05:37,125
Stimmt. Warum müssen wir das erledigen?
63
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Wieso nicht das Yin-Yang-Amt?
64
00:05:59,916 --> 00:06:01,208
Etwas ist im Wald.
65
00:06:10,583 --> 00:06:11,625
Wer ist da?
66
00:06:28,791 --> 00:06:29,625
Hü!
67
00:07:08,958 --> 00:07:09,791
Seht her.
68
00:07:10,583 --> 00:07:12,875
Wer sich mit den Stadtwachen anlegt,
69
00:07:13,500 --> 00:07:15,791
dem droht dieses Schicksal.
70
00:07:47,250 --> 00:07:48,208
Toll!
71
00:07:58,000 --> 00:07:59,416
Das Schwert!
72
00:07:59,500 --> 00:08:00,875
Gebt mir das Schwert!
73
00:09:40,541 --> 00:09:41,791
Die kaiserlichen Tribute.
74
00:09:41,875 --> 00:09:42,750
Wie wagt ihr es?
75
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
Ich kam gerade vorbei.
76
00:09:54,708 --> 00:09:55,916
Lasst aneinander helfen.
77
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
Guter Herr.
78
00:09:57,666 --> 00:09:58,916
Gern geschehen.
79
00:10:04,166 --> 00:10:05,000
He!
80
00:10:05,541 --> 00:10:06,916
Was tust du da?
81
00:10:07,666 --> 00:10:08,708
He!
82
00:10:08,791 --> 00:10:10,166
Ich half mit den Dämonen.
83
00:10:10,250 --> 00:10:11,166
Schon gut.
84
00:10:11,250 --> 00:10:12,791
Ich bitte nicht um Lohn.
85
00:10:12,875 --> 00:10:14,416
Ich nehme mir nur ein paar Dinge.
86
00:10:14,500 --> 00:10:15,458
Niemand bezahlt dich.
87
00:10:17,500 --> 00:10:18,333
Wer…
88
00:10:18,416 --> 00:10:19,291
Herr.
89
00:10:19,916 --> 00:10:21,083
Ihr seid im Unrecht.
90
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
Wer Dämonen entkommt,
91
00:10:23,791 --> 00:10:25,458
zeigt üblicherweise Dankbarkeit.
92
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Es hat mich einige Zeit gekostet, aber Ihr
93
00:10:28,125 --> 00:10:29,166
wollt knausern.
94
00:10:32,250 --> 00:10:34,125
Das sind kaiserliche Tribute.
95
00:10:34,208 --> 00:10:35,333
Sie bleiben hier.
96
00:10:37,333 --> 00:10:39,083
Die Frettchen-Dämonen kannten Euch.
97
00:10:39,166 --> 00:10:40,458
Vielleicht
98
00:10:40,541 --> 00:10:42,458
seid Ihr ein verkleideter Dämon.
99
00:10:42,541 --> 00:10:43,708
Herr.
100
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
Ihr seid so kleingeistig.
101
00:10:54,458 --> 00:10:55,500
Keine Ausreden mehr.
102
00:10:56,166 --> 00:10:57,250
Dein Urteil wartet.
103
00:11:03,166 --> 00:11:04,375
Wenn Ihr mich belästigt,
104
00:11:04,458 --> 00:11:05,625
werdet Ihr fallen,
105
00:11:06,333 --> 00:11:07,458
sobald Ihr losgeht.
106
00:11:07,541 --> 00:11:08,833
Du gehörst zum Yin-Yang-Amt.
107
00:11:09,625 --> 00:11:10,958
Du brichst das Gesetz?
108
00:11:24,416 --> 00:11:25,541
Fieser Dieb!
109
00:12:01,958 --> 00:12:03,875
Welchen Rang hast du im Yin-Yang-Amt?
110
00:12:03,958 --> 00:12:05,083
Sag mir deinen Namen!
111
00:12:07,625 --> 00:12:08,458
Mein Name
112
00:12:09,041 --> 00:12:09,875
ist Qingming.
113
00:12:12,666 --> 00:12:13,666
Qingming?
114
00:12:14,541 --> 00:12:15,541
Ich erinnere mich.
115
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
Der Sturz tut mir leid.
116
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Für heute
117
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
wäre das alles.
118
00:12:53,625 --> 00:12:55,583
Die Stadtwachen,
119
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
wo sind sie alle hin?
120
00:13:51,416 --> 00:13:53,958
Meister will nicht,
dass wir etwas für uns behalten.
121
00:13:54,041 --> 00:13:55,916
Wird unser Diebstahl rauskommen?
122
00:13:56,000 --> 00:13:57,666
Sag einfach nichts.
123
00:13:59,291 --> 00:14:00,333
Mach keinen Unsinn.
124
00:14:05,958 --> 00:14:07,125
Da sind noch mehr?
125
00:14:10,208 --> 00:14:12,750
YIN-YANG-AMT
126
00:14:21,458 --> 00:14:25,708
YIN-YANG-AMT
127
00:14:50,291 --> 00:14:52,875
SCHUTZKAMMER DES SCHUPPENSTEINS
128
00:14:57,291 --> 00:14:58,916
Etwas stimmt nicht im Kerker.
129
00:15:13,250 --> 00:15:16,166
KERKER DER UNTERDRÜCKUNG
130
00:15:21,000 --> 00:15:21,833
Weg da.
131
00:15:27,375 --> 00:15:29,083
Zur Reinheit, versiegeln!
132
00:15:32,541 --> 00:15:34,541
-Dämonen sind eingedrungen.
-Leiterin.
133
00:15:36,166 --> 00:15:37,666
Wer bewacht den Schuppenstein?
134
00:15:41,791 --> 00:15:44,083
Sonnenloser Tag, mondlose Nacht.
135
00:15:44,166 --> 00:15:46,958
Gesetze entfesselt, Götter zurück.
136
00:15:47,041 --> 00:15:48,625
Zerbrich.
137
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Rückkehr zum rechten Weg,
Reinheit entsteht.
138
00:15:57,833 --> 00:15:58,750
Versiegeln.
139
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
Etwa neun Li in nordöstliche Richtung.
140
00:16:47,250 --> 00:16:48,541
{\an8}Nimm das weg.
141
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Was ist das?
142
00:16:55,833 --> 00:16:56,708
Der Schuppenstein.
143
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
{\an8}Er glänzt so.
144
00:16:59,416 --> 00:17:00,458
{\an8}Er ist wertvoll.
145
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
Fasst ihn nicht an.
146
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Ich habe dich.
147
00:17:17,083 --> 00:17:18,666
-Meiner.
-Ich sah ihn zuerst.
148
00:17:18,750 --> 00:17:19,708
Lass los!
149
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
Frettchen-Dämon.
150
00:17:38,041 --> 00:17:38,875
Lass ihn fallen!
151
00:17:40,333 --> 00:17:41,166
Nicht!
152
00:17:50,291 --> 00:17:51,458
Was ist mit dir?
153
00:18:08,125 --> 00:18:10,333
Ich habe versagt
und verdiene meine Strafe.
154
00:18:10,416 --> 00:18:13,625
Ich stahl den Schuppenstein
aus dem Yin-Yang-Amt,
155
00:18:13,708 --> 00:18:16,500
aber drei Frettchen-Dämonen
kamen mir in die Quere.
156
00:18:16,583 --> 00:18:18,541
Ich weiß nicht, wem sie gehorchen,
157
00:18:18,625 --> 00:18:21,500
aber sie flohen mit dem Schuppenstein.
158
00:18:22,208 --> 00:18:23,916
"Drei Frettchen-Dämonen"?
159
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
Sie müssen zu Qingming gehören.
160
00:18:27,125 --> 00:18:28,916
Er hat meinen Plan durschaut.
161
00:18:33,541 --> 00:18:35,416
Wie konntest du etwas so Einfaches
162
00:18:36,958 --> 00:18:38,250
ruinieren?
163
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
Die Rabenhund-Zwillinge.
164
00:18:46,875 --> 00:18:48,583
Die besten Kämpfer des Dämonenreichs.
165
00:18:49,875 --> 00:18:52,166
Jeder hält euch beide für unbesiegbar.
166
00:18:53,708 --> 00:18:54,625
Offenbar seid ihr
167
00:18:55,583 --> 00:18:56,791
gar nicht außergewöhnlich.
168
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Der Schuppenstein wurde
aus der Schutzkammer entfernt.
169
00:19:08,416 --> 00:19:11,416
Deine Reise hat sich gelohnt, Rabenhund.
170
00:19:12,166 --> 00:19:14,708
Du kannst nun ruhen.
171
00:19:29,833 --> 00:19:30,708
Noch einmal.
172
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Nicht aufhören.
173
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
Hebe es höher.
174
00:19:36,250 --> 00:19:37,416
Stich nach vorne.
175
00:19:38,958 --> 00:19:40,083
Stich zur Seite.
176
00:19:43,041 --> 00:19:45,125
Nur die Tribute reichen nicht aus.
177
00:19:45,875 --> 00:19:47,750
Der Meister erwartet mehr von euch.
178
00:19:51,166 --> 00:19:52,041
Höher.
179
00:19:52,958 --> 00:19:53,916
Wir üben
180
00:19:54,541 --> 00:19:56,041
und üben für die Schlacht,
181
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
für die Zukunft.
182
00:20:01,458 --> 00:20:02,416
Heb die Arme.
183
00:20:03,250 --> 00:20:04,291
Nutz deine Stärke.
184
00:20:05,000 --> 00:20:05,958
Wo zielst du hin?
185
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Hätte der Meister euch nicht akzeptiert
186
00:20:12,583 --> 00:20:13,458
als Schutzgeister,
187
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
würde jeder von euch
188
00:20:15,875 --> 00:20:17,166
noch herumstreunen
189
00:20:17,250 --> 00:20:18,416
und ausgelacht werden.
190
00:20:20,541 --> 00:20:21,541
Komm.
191
00:20:32,500 --> 00:20:33,375
Stich nach vorne.
192
00:20:34,333 --> 00:20:35,291
Noch einmal.
193
00:20:36,708 --> 00:20:37,833
Wo wart ihr?
194
00:20:44,083 --> 00:20:45,166
Was ist los?
195
00:20:47,791 --> 00:20:48,791
Halt.
196
00:20:56,333 --> 00:20:58,125
Jemand ist gestürzt. Wer?
197
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
Er aß etwas.
198
00:21:05,291 --> 00:21:06,500
Und du schlugst jemanden.
199
00:21:21,333 --> 00:21:22,708
Wir sehen uns wieder,
200
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Qingming.
201
00:21:24,958 --> 00:21:28,833
Der Schuppenstein ist endlich dem Schutz
des Yin-Yang-Amtes entkommen.
202
00:21:28,916 --> 00:21:32,458
Du musst mir helfen,
in die Welt zurückzukehren.
203
00:21:33,125 --> 00:21:35,500
Dies ist dein Schicksal.
204
00:21:35,583 --> 00:21:36,875
Verstehst du?
205
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Qingming.
206
00:21:50,416 --> 00:21:52,875
Licht des Nordsterns, versiegeln.
207
00:22:00,958 --> 00:22:02,583
Ist etwas schiefgegangen?
208
00:22:03,333 --> 00:22:04,833
Gebt auf die Frettchen acht.
209
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Es geht um den Schuppenstein.
210
00:22:06,625 --> 00:22:08,291
Ich gehe ins Dämonenreich.
211
00:22:18,166 --> 00:22:19,791
Das Amt verlor den Schuppenstein.
212
00:22:19,875 --> 00:22:21,916
Der Kerker der Unterdrückung
ist in Unruhe.
213
00:22:22,000 --> 00:22:23,875
Die Hüter benutzten Bannzauber,
214
00:22:23,958 --> 00:22:25,625
sie brauchten die ganze Nacht.
215
00:22:25,708 --> 00:22:28,041
Ich weigere mich,
an einen Zufall zu glauben.
216
00:22:28,125 --> 00:22:29,416
Qingmings Dämonen
217
00:22:29,500 --> 00:22:31,208
stahlen den Schuppenstein.
218
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Ganz offensichtlich
219
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
versagte er vor sieben Jahren
220
00:22:35,583 --> 00:22:36,875
und sinnt nun auf Rache.
221
00:22:37,708 --> 00:22:40,541
Der Verlust des Schuppensteins
ist eine Katastrophe.
222
00:22:41,250 --> 00:22:43,083
Vor Verrätern gibt es keinen Schutz.
223
00:22:43,916 --> 00:22:46,125
Ohne die Hilfe eines Verräters im Amt,
224
00:22:46,208 --> 00:22:48,791
wie hätte der Rabenhund das Siegel brechen
225
00:22:48,875 --> 00:22:51,583
und mit unseren Zaubern
den Turm zerstören sollen?
226
00:22:52,166 --> 00:22:53,625
Der Stein wurde gestohlen
227
00:22:53,708 --> 00:22:55,666
und die Frettchen handelten sofort.
228
00:22:57,083 --> 00:22:59,958
Das Amt hätte den Verräter
vor Jahren festnehmen müssen,
229
00:23:00,750 --> 00:23:02,208
aber die Leiterin ist weich.
230
00:23:02,291 --> 00:23:03,541
Xican.
231
00:23:03,625 --> 00:23:05,875
Der Dieb läuft nun frei herum.
232
00:23:05,958 --> 00:23:09,166
Sorgt Euch nicht um meine Vergangenheit
mit Qingming, Ältester.
233
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
-Es ist eine Mahnung…
-Ältester Xican.
234
00:23:12,416 --> 00:23:13,708
Achtet auf Eure Worte.
235
00:23:14,375 --> 00:23:16,583
Ich werde mich
dieser Angelegenheit annehmen.
236
00:23:21,666 --> 00:23:23,166
Vor hundert Jahren
237
00:23:23,250 --> 00:23:24,583
opferten die Amts-Ältesten
238
00:23:24,666 --> 00:23:26,083
ihre Leben,
239
00:23:26,166 --> 00:23:27,333
einer nach dem anderen,
240
00:23:28,375 --> 00:23:30,583
um dem Dämon Xiangliu
den Kopf abzuschlagen.
241
00:23:31,625 --> 00:23:33,166
Aber die Schlange hat neun Köpfe
242
00:23:33,250 --> 00:23:35,000
und sie war sehr mächtig.
243
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Obwohl ihr Körper vernichtet war,
244
00:23:37,166 --> 00:23:39,291
wurde ihre Macht
nicht so einfach aufgelöst.
245
00:23:40,000 --> 00:23:42,583
Deswegen wurde sie am Ende
im Schuppenstein aufgefangen.
246
00:23:42,666 --> 00:23:44,833
Er lag versiegelt im Turm.
247
00:23:46,166 --> 00:23:47,500
{\an8}Der Schutz des Turmes
248
00:23:48,291 --> 00:23:50,375
{\an8}und die Bewahrung des Schuppensteins
249
00:23:50,458 --> 00:23:53,125
{\an8}ist daher die größte Verantwortung
des Yin-Yang-Amtes.
250
00:23:55,000 --> 00:23:57,583
In Zukunft wird dies euch obliegen.
251
00:23:58,166 --> 00:24:00,375
Geht niemals sorglos
mit euren Pflichten um.
252
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Cimu.
253
00:24:03,083 --> 00:24:04,625
Bitte leite den Schutzzauber an.
254
00:24:05,708 --> 00:24:07,000
Jawohl, Ältester.
255
00:24:09,000 --> 00:24:12,416
Die Schwarze Schildkröte hält den Norden,
Roter Vogel beruhigt den Süden.
256
00:24:12,500 --> 00:24:14,375
Die Schwarze Schildkröte hält den Norden.
257
00:24:14,458 --> 00:24:16,000
Roter Vogel beruhigt den Süden.
258
00:24:16,083 --> 00:24:19,166
Rückkehr zum rechten Weg,
Reinheit entsteht.
259
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
Rückkehr zum rechten Weg,
260
00:24:21,166 --> 00:24:22,625
Reinheit entsteht.
261
00:24:22,708 --> 00:24:24,083
Qingming.
262
00:24:24,166 --> 00:24:26,625
-Sprich nicht mit den anderen mit.
-Versiegeln.
263
00:24:26,708 --> 00:24:28,041
-Du bist ein Dämon.
-Versiegeln.
264
00:24:28,125 --> 00:24:30,750
Ein Dämon meines Blutes.
265
00:24:30,833 --> 00:24:32,750
-Lass mich frei.
-Die Schwarze Schildkröte hält den Norden.
266
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
-Verbinde dich mit mir.
-Roter Vogel beruhigt den Süden.
267
00:24:34,833 --> 00:24:36,375
-Nein!
-Roter Vogel beruhigt den Süden.
268
00:24:36,458 --> 00:24:37,875
Was ist los?
269
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Qingming.
270
00:24:39,458 --> 00:24:41,791
-Qingming.
-Qingming, lass den Unsinn.
271
00:24:41,875 --> 00:24:43,166
-Das ist die Schutzkammer.
-Qingming.
272
00:24:43,250 --> 00:24:44,166
Er ist ein Halbdämon.
273
00:24:44,250 --> 00:24:47,250
Er trägt Dämonenblut in sich.
Spricht er zu dir?
274
00:24:47,333 --> 00:24:49,041
Was hat Xiangliu zu dir gesagt?
275
00:24:49,125 --> 00:24:51,583
Das ist Unsinn.
Qingming wird ein Yin-Yang-Meister.
276
00:24:51,666 --> 00:24:54,083
Er ist ein Waisenkind,
das aus dem Nirgendwo kam.
277
00:24:54,166 --> 00:24:55,375
Das Amt nahm ihn nur auf,
278
00:24:55,458 --> 00:24:57,291
-um nach ihm zu sehen.
-Seid ruhig!
279
00:24:57,375 --> 00:24:59,958
-Das ist ein Befehl.
-Baini, du bist noch nicht Leiterin.
280
00:25:00,041 --> 00:25:01,166
-Du kannst nicht…
-Ruhe!
281
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
Setzt euch.
282
00:25:02,916 --> 00:25:04,208
-Jawohl, Cimu.
-Jawohl, Cimu.
283
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Qingming.
284
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
Qingming!
285
00:25:24,833 --> 00:25:27,208
Rückkehr zum rechten Weg,
Reinheit entsteht.
286
00:25:27,291 --> 00:25:28,125
Versiegeln.
287
00:25:33,416 --> 00:25:34,250
Qingming.
288
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Erzählt niemandem,
289
00:25:38,000 --> 00:25:39,375
was heute geschehen ist.
290
00:25:39,458 --> 00:25:41,708
-Jawohl, Cimu.
-Jawohl, Cimu.
291
00:25:44,333 --> 00:25:45,791
Ob Mensch oder Dämon,
292
00:25:45,875 --> 00:25:47,166
du musst dich kontrollieren.
293
00:25:47,750 --> 00:25:48,625
Ansonsten
294
00:25:49,458 --> 00:25:51,125
wirst du dich selbst zerstören.
295
00:25:59,875 --> 00:26:02,458
GRAB VON CIMU
296
00:26:04,916 --> 00:26:06,041
Cimu.
297
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
Dein Tod soll nicht umsonst sein.
298
00:26:08,666 --> 00:26:11,333
Qingming lässt uns keine andere Wahl.
299
00:26:11,416 --> 00:26:13,833
Das Amt sollte sich schämen,
auch sieben Jahre danach
300
00:26:13,916 --> 00:26:15,458
den Verräter nicht zu fassen.
301
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Wir durchkämmen das gesamte Dämonenreich,
302
00:26:19,208 --> 00:26:20,708
um ihn einzusperren.
303
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
HOF DER WACHEN
304
00:26:35,083 --> 00:26:36,166
Wir erhalten Befehl.
305
00:26:36,250 --> 00:26:37,541
Welchen Befehl?
306
00:26:37,625 --> 00:26:39,416
Wir sollen zum Yin-Yang-Amt,
307
00:26:39,500 --> 00:26:41,083
den Dämonendieb festnehmen
308
00:26:41,166 --> 00:26:42,291
und die Tribute holen.
309
00:26:43,500 --> 00:26:46,083
Letzte Nacht gab es einen Notfall
im Yin-Yang-Amt.
310
00:26:46,166 --> 00:26:49,166
Woher nehmen sie die Zeit,
sich um die Tribute zu sorgen?
311
00:26:49,750 --> 00:26:50,666
Hiermit befehle ich
312
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
Hauptmann siebten Ranges Yuan Boya,
313
00:26:53,958 --> 00:26:55,583
Ermittlungen aufzunehmen.
314
00:26:55,666 --> 00:26:58,250
Wenn er die Tribute nicht
in drei Tagen zurückholt,
315
00:26:58,333 --> 00:26:59,833
wird sein Besitz beschlagnahmt.
316
00:27:01,708 --> 00:27:04,750
Ihr habt lange darüber nachgedacht,
wie Ihr Eure Ziele erreicht.
317
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Nun seht, was passiert.
318
00:27:06,416 --> 00:27:07,958
Ihr kennt nicht Eure Grenzen.
319
00:27:09,791 --> 00:27:11,625
Ich bringe diesen Dämon hierher.
320
00:27:11,708 --> 00:27:12,791
Ihr werdet sehen!
321
00:27:16,916 --> 00:27:18,750
Herr, ich möchte ehrlich mit Euch sein.
322
00:27:18,833 --> 00:27:21,791
Ich erhielt meine Waren
immer von Yanyan Le.
323
00:27:21,875 --> 00:27:23,500
Was? Wer ist das?
324
00:27:23,583 --> 00:27:25,000
Ein Mystiker und Dämonexperte.
325
00:27:25,083 --> 00:27:26,791
-"Dämonexperte"?
-Ja.
326
00:27:26,875 --> 00:27:28,083
-Kommt.
-Seht Euch um!
327
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Sein Zelt ist hier drüben.
328
00:27:30,041 --> 00:27:31,666
Fragt ihn doch nach Qingming.
329
00:27:35,375 --> 00:27:37,458
Verschwende nicht deinen Atem.
330
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
Na los, rede.
331
00:27:39,416 --> 00:27:41,708
Es gibt keinen Weg ins Dämonenreich.
332
00:27:41,791 --> 00:27:44,250
-Sprichst du nun oder nicht?
-Das tut weh!
333
00:27:44,333 --> 00:27:45,291
Nein.
334
00:27:55,916 --> 00:27:56,875
Ihr da drinnen.
335
00:27:56,958 --> 00:27:58,666
Ich bin Hauptmann Yuan Boya.
336
00:27:59,541 --> 00:28:00,791
Ich komme auf Befehl.
337
00:28:02,666 --> 00:28:04,125
Wo sind Eure Manieren?
338
00:28:05,125 --> 00:28:07,708
Das Räucherholz draußen bedeutet,
dass wir Gäste haben.
339
00:28:08,541 --> 00:28:09,791
Was kommt Ihr einfach rein?
340
00:28:10,625 --> 00:28:12,250
Seid Ihr der Mystiker Yan Lele?
341
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
Ich habe eine Frage wegen jemandem.
342
00:28:15,000 --> 00:28:15,916
Er heißt Qingming.
343
00:28:17,041 --> 00:28:18,500
Wisst Ihr, wo er wohnt?
344
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
Der Mann, den Ihr sucht,
345
00:28:19,833 --> 00:28:21,416
ist der Yin-Yang-Meister Qingming.
346
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
So ist es.
Ich kämpfte letzte Nacht gegen ihn.
347
00:28:23,625 --> 00:28:24,708
Er ist geflohen.
348
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
-Daher muss ich ihn festnehmen.
-Lügner!
349
00:28:29,666 --> 00:28:30,666
Versteckt Euch nicht.
350
00:28:30,750 --> 00:28:31,958
Kommt heraus und sprecht!
351
00:28:33,958 --> 00:28:34,916
Ihr wagt es,
352
00:28:35,000 --> 00:28:36,416
eine Stadtwache anzugreifen?
353
00:28:36,500 --> 00:28:37,666
Ich werde Euch verhaften.
354
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Ihr unterliegt mir,
355
00:28:42,208 --> 00:28:43,833
aber Qingming soll geflohen sein?
356
00:28:45,333 --> 00:28:46,541
Seid Ihr Yan Lele?
357
00:28:47,333 --> 00:28:49,416
Ich bin diejenige, die hier spricht.
358
00:28:49,500 --> 00:28:51,083
Ich suche Yan Lele. Beeilt…
359
00:28:51,166 --> 00:28:52,500
Seid ruhig!
360
00:28:55,750 --> 00:28:57,583
Sein Name ist Yanyan Le.
361
00:29:02,125 --> 00:29:04,000
Sagte ich das nicht gerade?
362
00:29:05,083 --> 00:29:07,375
Für einen Hauptmann
seid Ihr nicht sehr schlau.
363
00:29:07,458 --> 00:29:08,791
Deswegen brauche ich Euch.
364
00:29:08,875 --> 00:29:10,750
Sagt Ihr es mir? Oder soll ich…
365
00:29:10,833 --> 00:29:12,583
-Nein.
-…wieder den Schirm benutzen?
366
00:29:16,791 --> 00:29:18,041
Sie ist hinter mir
367
00:29:18,625 --> 00:29:19,875
in dem Stapel Fellen.
368
00:29:21,541 --> 00:29:24,250
Hättet Ihr das eher gesagt,
hätte ich Euch nichts getan.
369
00:29:27,166 --> 00:29:29,750
Nicht jeder kann einfach
ins Dämonenreich gehen.
370
00:29:29,833 --> 00:29:31,375
Die Karte wird Euch nicht helfen.
371
00:29:31,458 --> 00:29:32,958
Wie macht es dann Qingming?
372
00:29:33,041 --> 00:29:34,708
Qingming ist ein Halbdämon.
373
00:29:34,791 --> 00:29:36,916
-"Ein Halbdämon"?
-Er hat den Zauber des Amts.
374
00:29:37,500 --> 00:29:38,416
Zauber?
375
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Ich habe einen.
376
00:29:40,875 --> 00:29:41,833
Ihr habt einen?
377
00:29:41,916 --> 00:29:43,500
Ich…
378
00:29:43,583 --> 00:29:45,291
-Wo ist er?
-Ihr…
379
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
Bindet mich los.
380
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
Bindet mich los.
381
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Mein junger Hauptmann,
382
00:29:55,125 --> 00:29:57,833
Ihr seid etwas Besonderes
und ganz und gar nicht gewöhnlich.
383
00:29:59,000 --> 00:29:59,833
Zurück!
384
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
Das ist es.
385
00:30:11,625 --> 00:30:13,041
Herr.
386
00:30:13,125 --> 00:30:15,958
Ich, Shenle, bin bereit,
Euch ins Dämonenreich zu verhelfen,
387
00:30:16,041 --> 00:30:17,375
um Qingming festzunehmen.
388
00:30:22,083 --> 00:30:23,500
Und im Dämonenreich
389
00:30:24,500 --> 00:30:25,708
kann ich Qingming finden?
390
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
Ich wusste von Anfang an,
dass er schlimm ist.
391
00:30:32,000 --> 00:30:34,583
Aber er ist der Nachkomme
eines Menschen und eines Dämons?
392
00:30:34,666 --> 00:30:35,583
Was weiß ich.
393
00:30:36,166 --> 00:30:37,791
Qingmings Blutlinie ist selten.
394
00:30:37,875 --> 00:30:39,291
Nur er kann Dämonen befehligen.
395
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
Na gut.
396
00:30:40,458 --> 00:30:42,625
Er will nicht Mensch, sondern Dämon sein.
397
00:30:42,708 --> 00:30:43,916
Wenn ich ihn sehe,
398
00:30:44,000 --> 00:30:45,458
werde ich ihn sofort töten.
399
00:30:47,125 --> 00:30:48,958
Hier. Seht auf die Karte.
400
00:30:49,041 --> 00:30:50,333
Wie weit ist es noch?
401
00:30:50,416 --> 00:30:52,375
Wie soll ich gefesselt nachsehen?
402
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Ihr seid zu Eurem Schutz gefesselt.
403
00:31:00,375 --> 00:31:01,541
Laut Karte
404
00:31:01,625 --> 00:31:03,666
sollen wir nach 35 Li hinter dem Tempel
405
00:31:04,375 --> 00:31:06,166
die Statuen zum Eingang sehen.
406
00:31:07,000 --> 00:31:07,958
ZERFKLÜFTETE KLIPPE
407
00:31:12,916 --> 00:31:14,208
Seht Ihr, wir sind da.
408
00:31:20,416 --> 00:31:21,583
Das…
409
00:31:21,666 --> 00:31:23,500
Es sieht wie der Eingang aus.
410
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Das Problem ist nur…
411
00:31:31,041 --> 00:31:32,375
Wie kommen wir hinüber?
412
00:31:32,958 --> 00:31:34,250
He, Ihr?
413
00:31:35,166 --> 00:31:36,416
Gebt mir den Zauber.
414
00:31:37,000 --> 00:31:38,541
Beeilung.
415
00:31:49,875 --> 00:31:51,208
Goldenes Licht umhüllt.
416
00:31:51,791 --> 00:31:53,500
Fliegt zwischen den drei Reichen.
417
00:31:54,708 --> 00:31:56,500
Sonne und Schatten wandern.
418
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Goldenes Licht umhüllt.
419
00:32:04,375 --> 00:32:05,666
Fliegt zwischen den drei Reichen.
420
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
Sonne und Schatten wandern.
421
00:32:25,000 --> 00:32:26,208
Der Zauber. Warum…
422
00:32:27,083 --> 00:32:28,791
Warum ist er verbrannt? Ihr…
423
00:32:28,875 --> 00:32:30,375
Ihr seid eine Lügnerin!
424
00:32:30,458 --> 00:32:31,583
-Kommt…
-Ihr lügt doch.
425
00:32:31,666 --> 00:32:33,250
Ihr wollt ein Hauptmann sein?
426
00:32:33,333 --> 00:32:34,458
Benehmt Euch.
427
00:32:34,541 --> 00:32:36,125
-Lasst den Unsinn.
-Lasst los!
428
00:33:32,666 --> 00:33:34,333
Ist das nicht der Weg?
429
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
Es dauert etwas, wisst Ihr?
430
00:33:38,083 --> 00:33:40,083
Seid einfach ruhig, Ahnungsloser.
431
00:33:41,750 --> 00:33:42,791
Kommt Ihr nun?
432
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
Die Brücke verschwindet sonst.
433
00:33:46,166 --> 00:33:47,416
"Verschwindet"?
434
00:33:48,666 --> 00:33:51,125
Ihr könnt vorher
gar nicht von ihr gewusst haben.
435
00:34:17,333 --> 00:34:18,416
Was ist das?
436
00:34:18,500 --> 00:34:20,416
Pflaumenblattwasser tarnt unseren Geruch.
437
00:34:20,500 --> 00:34:21,875
Warum erst jetzt?
438
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
Ich war so aufgeregt
und habe es vergessen.
439
00:34:24,500 --> 00:34:25,333
Gebt mir etwas.
440
00:34:32,625 --> 00:34:33,458
Da wären wir.
441
00:34:34,541 --> 00:34:35,583
{\an8}Der Rote Turm.
442
00:34:35,666 --> 00:34:37,625
{\an8}Der Anführer des Dämonenreichs,
443
00:34:37,708 --> 00:34:39,291
der Hafenmeister, lebt dort.
444
00:34:39,375 --> 00:34:40,875
Qingming hat mit ihm zu tun.
445
00:34:55,041 --> 00:34:56,375
Fischaugen-Ohrringe.
446
00:34:57,666 --> 00:34:58,666
Was kosten die?
447
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
Etwas Konzentration.
448
00:35:00,541 --> 00:35:01,375
Wie sehen sie aus?
449
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Ganz furchtbar.
450
00:35:05,833 --> 00:35:08,125
Qingming wird sich
noch nicht blicken lassen.
451
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
Geht zur Brücke und seht nach,
wenn Ihr wollt.
452
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
He!
453
00:35:44,333 --> 00:35:45,166
Probiert das.
454
00:35:50,000 --> 00:35:51,041
Nicht übel.
455
00:35:51,125 --> 00:35:52,416
Aus was wird es gemacht?
456
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
-Herrje. Ihr…
-Geht weg.
457
00:36:12,250 --> 00:36:13,083
Na gut.
458
00:36:13,166 --> 00:36:15,375
Hier. Probiert den Gürtel an.
459
00:36:16,416 --> 00:36:17,708
Was ist das?
460
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Ein Geschenk.
461
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
Ihr seht wirklich gut aus.
462
00:36:23,458 --> 00:36:24,833
Gefällt mir.
463
00:36:26,000 --> 00:36:27,916
Wir haben etwas Wichtiges zu tun.
464
00:36:28,458 --> 00:36:29,916
-Ihr gesteht mir…
-Meister!
465
00:36:33,916 --> 00:36:35,125
Meister, ich bin Shenle!
466
00:36:35,750 --> 00:36:36,583
Die Diebin?
467
00:36:36,666 --> 00:36:37,583
Meister.
468
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
Endlich habe ich Euch gefunden.
469
00:36:41,750 --> 00:36:44,208
Das ist ein Geschenk für Euch.
Nehmt es bitte an.
470
00:36:44,291 --> 00:36:46,000
Endlich nehme ich dich fest, Dieb.
471
00:36:48,625 --> 00:36:49,458
Fort mit Euch.
472
00:36:50,000 --> 00:36:51,208
Weg von meinem Meister.
473
00:36:52,000 --> 00:36:54,041
Meister, die Stadtwache
will Euch etwas tun.
474
00:36:54,125 --> 00:36:56,000
Ich komme, um Euch zu warnen.
475
00:36:58,916 --> 00:36:59,916
Du Dämonendieb,
476
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
du Irrer.
477
00:37:01,083 --> 00:37:02,833
Ich, Yuan Boya, spreche mit dir.
478
00:37:03,416 --> 00:37:04,750
{\an8}Wie lautet dein Name noch?
479
00:37:05,458 --> 00:37:06,291
{\an8}Yuan Boya.
480
00:37:06,375 --> 00:37:08,208
{\an8}Ich bin Hauptmann siebten Ranges. He!
481
00:37:08,291 --> 00:37:10,125
{\an8}-Gib das her…
-So schreibt Ihr Euch?
482
00:37:10,208 --> 00:37:11,416
{\an8}Loslassen.
483
00:37:20,833 --> 00:37:22,041
Ist das Dämonmagie?
484
00:37:22,708 --> 00:37:23,750
Ein Schutzgeist-Zauber.
485
00:37:23,833 --> 00:37:25,291
-Was?
-Er ist auf Euch.
486
00:37:25,375 --> 00:37:26,208
Welcher Zauber?
487
00:37:28,916 --> 00:37:30,250
Meister, ich will ihn auch.
488
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
-Ich gebe mein Leben für Euch.
-Ich kann mich nicht bewegen.
489
00:37:34,916 --> 00:37:36,416
-Befreit mich!
-Meister!
490
00:37:37,333 --> 00:37:38,375
Meister.
491
00:37:40,458 --> 00:37:41,458
Meister…
492
00:37:43,000 --> 00:37:44,083
Was tut Ihr da?
493
00:37:45,375 --> 00:37:46,416
He, aufhören!
494
00:37:46,500 --> 00:37:47,666
-Dämonendieb!
-Meister!
495
00:37:48,208 --> 00:37:49,041
Meister!
496
00:37:49,791 --> 00:37:50,708
Meister.
497
00:37:50,791 --> 00:37:52,125
Dämonendieb, mach es weg!
498
00:37:52,208 --> 00:37:53,666
Lasst mich los, Yuan Boya!
499
00:38:58,750 --> 00:39:00,791
Ein Ehrengast ist eingetroffen.
500
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
Es ist mir eine Ehre,
Euch willkommen zu heißen.
501
00:39:04,041 --> 00:39:06,291
Wir sehen uns nur einen Tag nicht,
502
00:39:06,916 --> 00:39:09,708
aber es fühlt sich an wie eine Ewigkeit.
503
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
Eure Schutzgeister sandten mir gestern
zwei Wagen mit Tributen,
504
00:39:14,375 --> 00:39:16,208
und heute seid Ihr persönlich hier.
505
00:39:17,333 --> 00:39:19,125
Könnte es sein,
506
00:39:19,208 --> 00:39:21,583
dass Ihr mir
einen weiteren Schatz mitbringt?
507
00:39:21,666 --> 00:39:22,541
Dieses Mal
508
00:39:23,166 --> 00:39:24,916
komme ich, um etwas zu erhalten.
509
00:39:26,125 --> 00:39:27,416
Alles ändert sich
510
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
und das öffnet Möglichkeiten.
511
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Sagt mir, was Ihr wünscht.
512
00:39:30,791 --> 00:39:31,666
Das Tushan-Schwert!
513
00:39:34,166 --> 00:39:35,958
Seine Erwähnung ist verboten.
514
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
Wie sollte ich es haben?
515
00:39:40,541 --> 00:39:41,958
Denkt vor Eurer Antwort nach.
516
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
Meine wertvollen Schätze!
517
00:39:44,125 --> 00:39:46,375
Ihr schwort
dem Yin-Yang-Amt Eure Loyalität.
518
00:39:46,458 --> 00:39:48,333
Das Schwert als Leihgabe,
519
00:39:48,416 --> 00:39:49,875
aber Ihr habt es behalten.
520
00:39:51,708 --> 00:39:52,666
Tut nicht unwissend.
521
00:39:57,416 --> 00:39:59,041
Eine triviale Angelegenheit.
522
00:39:59,125 --> 00:40:00,833
An so was erinnert Ihr Euch?
523
00:40:05,375 --> 00:40:08,750
Das Tushan-Schwert tötete
vor 300 Jahren den Dämonenkaiser.
524
00:40:08,833 --> 00:40:10,958
Das Dämonenreich
hat sich nie davon erholt.
525
00:40:11,041 --> 00:40:12,375
Der Dämonenkaiser ist tot,
526
00:40:12,875 --> 00:40:15,625
und das Schwert geriet in Vergessenheit.
527
00:40:15,708 --> 00:40:17,000
Wozu braucht Ihr es?
528
00:40:17,083 --> 00:40:20,125
Des Dämons Körper ist vielleicht tot,
aber seine Seele lebt noch.
529
00:40:20,208 --> 00:40:22,291
Vorbereitung schadet nicht.
530
00:40:22,375 --> 00:40:25,125
Das Yin-Yang-Amt kann ich nicht verärgern.
531
00:40:26,041 --> 00:40:27,333
Ich warne Euch.
532
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
Übertretet keine Grenze.
533
00:40:29,291 --> 00:40:30,750
Ihr seid im Dämonenreich,
534
00:40:30,833 --> 00:40:32,500
das ist mein Gebiet.
535
00:40:32,583 --> 00:40:34,375
Hier habe ich das letzte Wort.
536
00:40:35,458 --> 00:40:36,541
Zerbrecht nichts.
537
00:40:42,375 --> 00:40:44,875
Um Geschäfte zu machen,
muss man verhandeln.
538
00:40:44,958 --> 00:40:46,375
Ich muss etwas davon haben.
539
00:40:48,000 --> 00:40:49,375
Ihr bekommt zwei Menschen.
540
00:40:51,125 --> 00:40:52,250
"Zwei Menschen"?
541
00:40:54,708 --> 00:40:55,791
Seid Ihr nun offener
542
00:40:55,875 --> 00:40:56,750
für einen Handel?
543
00:41:08,750 --> 00:41:10,083
Meister!
544
00:41:10,166 --> 00:41:11,083
Meister!
545
00:41:13,541 --> 00:41:15,000
Meister!
546
00:41:15,083 --> 00:41:16,500
Meister, seht her!
547
00:41:16,583 --> 00:41:17,416
Meister!
548
00:41:18,416 --> 00:41:20,541
He!
549
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Hilfe!
550
00:41:27,333 --> 00:41:28,375
Hilfe!
551
00:41:38,833 --> 00:41:40,541
Woher kommt das denn?
552
00:41:40,625 --> 00:41:42,583
Sieht nicht wie ein Dämon aus.
553
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Yuan Boya, seid vorsichtig!
554
00:41:57,291 --> 00:41:58,208
Was tut ihr da?
555
00:41:58,291 --> 00:42:00,291
-Lasst sie los!
-Gebt auf Euch acht!
556
00:42:03,416 --> 00:42:05,291
Meine Dämonenfreunde.
557
00:42:05,375 --> 00:42:08,666
Ein noch nie dagewesener Kampf
zwischen Mensch und Dämon.
558
00:42:08,750 --> 00:42:10,250
Ein Kampf bis zum Tod.
559
00:42:10,333 --> 00:42:13,208
Ein Fest für die Augen.
560
00:42:13,750 --> 00:42:17,000
Schnell, platziert eure Wetten!
561
00:42:18,958 --> 00:42:20,833
Du bist eine Stadtwache, nicht wahr?
562
00:42:20,916 --> 00:42:22,500
Kämpfe mit aller Kraft,
563
00:42:22,583 --> 00:42:25,875
sonst bezahlt deine Freundin den Preis.
564
00:42:32,583 --> 00:42:35,916
Ich präsentiere den Bösen Roten Geist.
565
00:42:36,625 --> 00:42:38,458
Er lebt von Geburt an in der Arena
566
00:42:38,541 --> 00:42:40,166
und hat noch nie verloren.
567
00:42:40,875 --> 00:42:42,208
Nur einer von euch
568
00:42:42,291 --> 00:42:45,208
verlässt diese Arena lebendig.
569
00:44:13,250 --> 00:44:15,833
{\an8}Wenn der Rote Geist geschlagen wird,
wird er immer größer.
570
00:44:15,916 --> 00:44:17,375
Die perfekte Taktik.
571
00:44:17,458 --> 00:44:19,000
Deswegen verliert er nie.
572
00:46:01,416 --> 00:46:03,875
Die Kraft des Tushan-Schwertes
ist zu stark.
573
00:46:04,541 --> 00:46:05,875
Ich werde nicht hineingehen.
574
00:46:47,416 --> 00:46:48,541
Ihr wart schnell hier.
575
00:46:49,375 --> 00:46:51,041
Seit wann ist das Amt so kompetent?
576
00:47:05,791 --> 00:47:06,708
Das Licht scheint.
577
00:47:06,791 --> 00:47:07,791
Öffnen.
578
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Meisters Zauber?
579
00:47:56,500 --> 00:47:58,333
Dreitausend Meilen Universum, brich!
580
00:48:23,500 --> 00:48:24,875
Ich hoffe, du bist wohlauf.
581
00:48:24,958 --> 00:48:26,458
Ich bin nicht aus Sehnsucht hier.
582
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Gib die Sachen zurück,
583
00:48:29,083 --> 00:48:30,416
die dir nicht gehören.
584
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Stillstand!
585
00:49:15,916 --> 00:49:18,250
Du willst also auch das Schwert?
586
00:49:19,875 --> 00:49:21,166
Spiele nicht den Dummen.
587
00:49:21,250 --> 00:49:22,541
Ich will den Schuppenstein.
588
00:49:22,625 --> 00:49:23,833
"Den Schuppenstein"?
589
00:49:24,458 --> 00:49:26,000
Was geht mich das an?
590
00:49:26,083 --> 00:49:27,625
Du machst mir nichts vor.
591
00:49:27,708 --> 00:49:28,875
Frag deine Frettchen.
592
00:49:29,583 --> 00:49:30,791
"Meine Frettchen"?
593
00:49:32,000 --> 00:49:34,666
Selbst sie würden
den Schuppenstein nicht stehlen.
594
00:49:35,666 --> 00:49:37,083
So sehr vertraust du Dämonen?
595
00:49:39,708 --> 00:49:40,875
Natürlich.
596
00:49:40,958 --> 00:49:42,708
Sie sind meine Schutzgeister.
597
00:49:43,666 --> 00:49:45,458
Sie sind keine hasserfüllten Dämonen.
598
00:49:47,541 --> 00:49:49,958
Schutzgeister leben und sterben
mit ihrem Meister
599
00:49:50,791 --> 00:49:52,041
und betrügen niemals.
600
00:49:53,958 --> 00:49:55,458
Das hast du mich gelehrt.
601
00:50:30,666 --> 00:50:31,500
Seine Nase!
602
00:50:31,583 --> 00:50:32,416
Schlag seine Nase!
603
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Toller Schlag!
604
00:51:06,375 --> 00:51:07,958
Was für ein Kampf ist das?
605
00:51:08,041 --> 00:51:09,458
Das ist Betrug!
606
00:51:16,208 --> 00:51:17,666
Bring es zu Ende!
607
00:51:18,166 --> 00:51:20,083
Verlierer!
608
00:51:20,708 --> 00:51:21,833
Töte ihn!
609
00:51:24,666 --> 00:51:25,875
Beende es!
610
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Töte ihn!
611
00:51:28,125 --> 00:51:29,375
Die Regeln schreiben vor,
612
00:51:29,458 --> 00:51:32,708
dass nur der Sieger davonkommt.
613
00:51:57,791 --> 00:51:58,625
Los!
614
00:52:01,375 --> 00:52:02,333
Haltet sie auf!
615
00:52:03,625 --> 00:52:05,041
Lasst sie nicht entkommen!
616
00:52:05,125 --> 00:52:07,000
Vorsicht! Er ist ein guter Kämpfer!
617
00:52:08,833 --> 00:52:09,750
Wohin wollt ihr?
618
00:52:12,666 --> 00:52:13,625
Keine Bewegung!
619
00:52:18,333 --> 00:52:19,166
Vorsicht!
620
00:53:09,916 --> 00:53:11,750
-Das Tushan-Schwert!
-Warum ist es hier?
621
00:53:34,875 --> 00:53:35,916
Der Dämon hilft Euch!
622
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Das ist unnötig!
623
00:53:40,708 --> 00:53:43,416
Wer mir das Schwert zurückbringt,
wird reich belohnt!
624
00:54:02,250 --> 00:54:03,208
Dämonendieb!
625
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
Du sitzt in deiner Falle.
626
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
Stadtwache.
627
00:54:07,375 --> 00:54:10,083
Dieses Ding ist weit mehr wert
als Euer Leben.
628
00:54:10,166 --> 00:54:11,291
Gebt es mir.
629
00:54:12,958 --> 00:54:14,791
-Gehört es dir?
-Ja.
630
00:54:14,875 --> 00:54:17,458
Du hast etwas verloren
und nun bist du besorgt?
631
00:54:18,541 --> 00:54:19,791
Schnell, gebt es mir.
632
00:54:19,875 --> 00:54:22,375
Komm mit zum Hof der Wachen
und beweise meine Unschuld.
633
00:54:24,666 --> 00:54:25,500
Na gut.
634
00:54:27,041 --> 00:54:28,125
Das Yin-Yang-Amt!
635
00:54:38,625 --> 00:54:39,958
Leiterin.
636
00:54:44,625 --> 00:54:45,625
Baini!
637
00:54:54,166 --> 00:54:55,000
Baini.
638
00:55:12,583 --> 00:55:13,416
Ihnen nach!
639
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Warum ist er dabei?
640
00:55:41,708 --> 00:55:42,541
Das…
641
00:55:43,041 --> 00:55:44,125
Wo sind wir hier?
642
00:55:54,416 --> 00:55:55,583
Das Zuhause des Meisters.
643
00:55:56,125 --> 00:55:58,333
Dann sind die gestohlenen Tribute
bestimmt hier.
644
00:56:04,291 --> 00:56:06,791
Nein, wir gehören zusammen.
Tut einander nicht weh.
645
00:56:06,875 --> 00:56:09,541
Dem Meister zu folgen,
macht euch noch nicht zu Freunden.
646
00:56:10,750 --> 00:56:12,541
Ich will nicht euer Freund sein.
647
00:56:12,625 --> 00:56:14,958
Ich werde mich
an all eure Gesichter erinnern.
648
00:56:15,041 --> 00:56:17,708
Ihr seid die dreckigen Dämonen,
die meine Tribute haben.
649
00:56:17,791 --> 00:56:19,083
Wen nennst du einen Dieb?
650
00:56:20,125 --> 00:56:21,041
Ich zerreiße dich!
651
00:56:21,916 --> 00:56:22,750
Seid ruhig.
652
00:56:23,583 --> 00:56:24,708
Hübscher Dämon,
653
00:56:24,791 --> 00:56:26,750
bitte vergebt diesem Narren.
654
00:56:27,333 --> 00:56:28,500
Sie sind Gäste.
655
00:56:32,625 --> 00:56:33,791
Lass sie herein.
656
00:56:33,875 --> 00:56:34,833
Na gut.
657
00:56:36,250 --> 00:56:37,625
Danke, Fräulein.
658
00:56:37,708 --> 00:56:39,250
Wir sehen uns nur um.
659
00:56:39,333 --> 00:56:41,000
Wir machen keinen Ärger.
660
00:57:21,625 --> 00:57:22,500
Baini.
661
00:57:25,125 --> 00:57:27,708
Gibt es noch einen Platz für mich im Amt?
662
00:57:31,958 --> 00:57:32,958
Was ist das?
663
00:57:33,041 --> 00:57:34,208
Es zeigt mein Vertrauen.
664
00:57:34,291 --> 00:57:36,041
Das tragen Mädchen. Ich will es nicht.
665
00:57:36,125 --> 00:57:38,375
Das Glockenblumen-Band
macht dich zum Schutzgeist.
666
00:57:39,125 --> 00:57:40,583
Dieser Zauber ist für Dämonen.
667
00:57:40,666 --> 00:57:41,583
Ich bin ein Mensch.
668
00:57:41,666 --> 00:57:43,583
Du bist ein Halbdämon.
669
00:57:43,666 --> 00:57:44,916
Ich bin kein Dämon!
670
00:57:45,000 --> 00:57:46,500
Ich werde nie einer sein!
671
00:57:46,583 --> 00:57:48,750
Qingming, es ist in Ordnung,
ein Dämon zu sein.
672
00:57:48,833 --> 00:57:51,125
Sei mein Schutzgeist,
ich werde deine Meisterin.
673
00:57:52,125 --> 00:57:53,083
Weißt du es nicht?
674
00:57:53,833 --> 00:57:55,916
Wenn ein Dämon einen Meister hat,
675
00:57:56,000 --> 00:57:57,583
hat er auch ein Zuhause,
676
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
er wird also niemals böse.
677
00:58:03,000 --> 00:58:03,833
Wenn das so ist…
678
00:58:06,583 --> 00:58:07,791
…bin ich,
679
00:58:07,875 --> 00:58:08,833
Qingming,
680
00:58:09,583 --> 00:58:10,958
von diesem Tag an
681
00:58:11,041 --> 00:58:12,458
der Schutzgeist von Baini.
682
00:58:14,125 --> 00:58:15,458
Wir haben eine Allianz.
683
00:58:15,541 --> 00:58:17,416
{\an8}Gemeinsam leben und sterben
und nie betrügen.
684
00:58:21,041 --> 00:58:22,833
Nie betrügen.
685
00:58:37,916 --> 00:58:38,916
Pass auf, deine Wunde.
686
00:58:41,125 --> 00:58:42,375
Ich verspreche,
687
00:58:43,208 --> 00:58:44,666
die Wahrheit herauszufinden.
688
00:58:44,750 --> 00:58:45,833
Deine Versprechen
689
00:58:46,708 --> 00:58:47,625
sind wertlos.
690
00:58:47,708 --> 00:58:49,166
Wenn du mir nicht glaubst,
691
00:58:50,333 --> 00:58:52,083
warum hast du mich gerettet?
692
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Ich suche nach dem Schuppenstein.
693
00:58:55,791 --> 00:58:57,458
Du und deine Dämonen seid Diebe,
694
00:58:57,541 --> 00:58:58,875
das weiß jeder.
695
00:58:59,791 --> 00:59:01,375
Du musst damit zu tun haben.
696
00:59:01,458 --> 00:59:02,708
Alle Dämonen hier
697
00:59:02,791 --> 00:59:03,958
sind wie ich.
698
00:59:04,958 --> 00:59:06,375
Sie können nicht nach Pingjing,
699
00:59:06,458 --> 00:59:08,208
aber gehören nicht ins Dämonenreich.
700
00:59:08,875 --> 00:59:10,166
Sie haben kein Zuhause.
701
00:59:10,250 --> 00:59:11,541
Sie stehlen und rauben,
702
00:59:11,625 --> 00:59:12,666
um zu überleben.
703
00:59:12,750 --> 00:59:15,583
{\an8}-Wir haben keine Wahl.
-Du hältst also zu den Dämonen.
704
00:59:16,500 --> 00:59:18,458
{\an8}Wir beide leisteten einst einen Eid.
705
00:59:19,750 --> 00:59:21,000
Du nahmst einen anderen Weg
706
00:59:21,833 --> 00:59:22,958
und hast alles ruiniert.
707
00:59:31,208 --> 00:59:32,583
{\an8}Ich verließ das Yin-Yang-Amt,
708
00:59:32,666 --> 00:59:33,875
{\an8}weil mir keine Wahl blieb.
709
00:59:35,000 --> 00:59:36,666
{\an8}In der Nacht vor sieben Jahren
710
00:59:36,750 --> 00:59:38,916
{\an8}bewachte ich
das Siegel des Schuppensteins.
711
00:59:39,000 --> 00:59:40,333
{\an8}Ich begegnete Cimu.
712
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
Qingming.
713
00:59:43,083 --> 00:59:45,666
Wie immer war er um meine Lage besorgt.
714
00:59:46,666 --> 00:59:47,583
Cimu.
715
00:59:48,875 --> 00:59:50,750
Beschäftigt dich noch Xiangliu?
716
00:59:54,125 --> 00:59:55,208
Das Geisterfest
717
00:59:55,875 --> 00:59:57,000
bereitet mir Unbehagen.
718
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
Danke für die Lehre des Schutzzaubers.
719
01:00:00,166 --> 01:00:01,333
Ich nutze ihn oft.
720
01:00:03,291 --> 01:00:05,166
Versuche, keine Probleme zu machen.
721
01:00:05,750 --> 01:00:07,666
Solltest du die Kontrolle verlieren,
722
01:00:10,250 --> 01:00:12,666
kehre den Zauber um und vernichte dich,
723
01:00:12,750 --> 01:00:14,250
anstatt Xiangliu zuzufallen.
724
01:00:15,875 --> 01:00:17,166
"Den Zauber umkehren"?
725
01:00:18,666 --> 01:00:20,416
Ich bewache heute für dich die Kammer.
726
01:00:35,458 --> 01:00:36,291
In dieser Nacht
727
01:00:36,916 --> 01:00:38,291
war die Dämonenstimme
728
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
außergewöhnlich mächtig.
729
01:00:42,375 --> 01:00:43,291
Ich wusste,
730
01:00:44,000 --> 01:00:45,625
dass etwas Schlimmes passiert war.
731
01:00:52,750 --> 01:00:53,625
Der Turm.
732
01:00:59,375 --> 01:01:01,166
Überall die Leichen meiner Kameraden.
733
01:01:01,958 --> 01:01:03,500
Ich wollte Cimu finden,
734
01:01:04,500 --> 01:01:06,208
aber der Turm schmolz bereits.
735
01:01:09,500 --> 01:01:11,166
Das Böse im Schuppenstein
736
01:01:11,250 --> 01:01:12,541
trieb mich in den Wahnsinn.
737
01:01:17,666 --> 01:01:19,875
Ist jemand da?
738
01:01:20,750 --> 01:01:23,875
Armer Qingming.
739
01:01:25,125 --> 01:01:28,833
In der Menschenwelt wirst du
als Ausgestoßener behandelt,
740
01:01:28,916 --> 01:01:31,333
aber du weißt auch nicht,
741
01:01:31,416 --> 01:01:33,916
dass du zu einer seltenen,
kostbaren Blutlinie gehörst.
742
01:01:34,000 --> 01:01:35,458
Reinheit entsteht.
743
01:01:36,083 --> 01:01:36,916
Versiegeln.
744
01:01:37,000 --> 01:01:39,750
Vergiss diesen nutzlosen Zauber.
745
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
Du bist ein Dämon.
746
01:01:41,916 --> 01:01:45,583
Ein Dämon meines Blutes.
747
01:01:46,375 --> 01:01:48,041
Noch ein Dieb des Schuppensteins.
748
01:01:53,333 --> 01:01:55,000
Es war die Schneedame.
749
01:01:55,083 --> 01:01:57,000
Sie war im Kerker eingesperrt.
750
01:01:57,583 --> 01:01:59,083
Wie gelang sie an diesen Ort?
751
01:02:00,208 --> 01:02:01,041
Cimu.
752
01:02:01,125 --> 01:02:02,750
-Cimu!
-Qingming, lauf!
753
01:02:02,833 --> 01:02:05,208
Da sah ich Cimu zum letzten Mal.
754
01:02:16,708 --> 01:02:18,166
Ich musste mich zur Wehr setzen,
755
01:02:18,875 --> 01:02:20,750
aber letztlich sah ich, wie Cimu
756
01:02:20,833 --> 01:02:22,625
durch mich in Stücke gerissen wurde.
757
01:02:22,708 --> 01:02:25,041
Die Schneedame verschwand ebenfalls.
758
01:02:32,125 --> 01:02:35,291
Die letzten sieben Jahre
suche ich verzweifelt nach der Schneedame.
759
01:02:35,375 --> 01:02:36,250
"Die Schneedame"?
760
01:02:37,250 --> 01:02:38,208
Wer außer dir
761
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
könnte Dämonen durch das Siegel bringen?
762
01:02:42,000 --> 01:02:44,166
Wegen dir musste Cimu
vor sieben Jahren sterben.
763
01:02:44,833 --> 01:02:45,958
Und wegen dir
764
01:02:46,041 --> 01:02:47,875
wurden noch mehr Grabsteine errichtet.
765
01:02:49,333 --> 01:02:50,875
Du bist nicht unschuldig.
766
01:02:52,875 --> 01:02:54,041
Wenn du das glaubst,
767
01:02:55,125 --> 01:02:56,791
warum hast du noch das Armband?
768
01:03:15,833 --> 01:03:16,875
Das schon wieder.
769
01:03:18,000 --> 01:03:18,958
Etwas stimmt nicht.
770
01:03:20,208 --> 01:03:21,958
Fasst nichts im Hof an.
771
01:03:23,708 --> 01:03:24,750
Das habe ich gerade.
772
01:03:24,833 --> 01:03:26,541
Vielleicht sind dort die Tribute.
773
01:03:31,125 --> 01:03:32,208
Du bist nicht dran.
774
01:04:12,750 --> 01:04:14,916
Qingming.
775
01:04:19,791 --> 01:04:20,750
Das Tushan-Schwert!
776
01:04:23,500 --> 01:04:24,708
Das Frettchen ist mutiert.
777
01:04:25,583 --> 01:04:26,416
Erstich ihn!
778
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
Was hast du noch zu sagen?
779
01:05:15,375 --> 01:05:18,083
Hätte das Yin-Yang-Amt
seine Arbeit gemacht,
780
01:05:18,166 --> 01:05:20,125
wäre das Frettchen nicht so gestorben.
781
01:05:23,750 --> 01:05:25,291
Heute lasse ich euch in Ruhe.
782
01:05:25,916 --> 01:05:28,541
Ihr Dämonen sollt
ein paar Tage Frieden haben.
783
01:05:29,125 --> 01:05:30,333
Bei meiner Rückkehr,
784
01:05:30,416 --> 01:05:31,833
zerstöre ich diesen Hof.
785
01:05:52,666 --> 01:05:53,791
Mein Bruder.
786
01:05:53,875 --> 01:05:56,208
Das Zeichen von dir und Meister,
787
01:05:56,708 --> 01:05:58,541
ich lasse es bei dir.
788
01:05:58,625 --> 01:05:59,833
Du warst sein Schutzgeist
789
01:05:59,916 --> 01:06:01,000
bis in den Tod.
790
01:06:01,083 --> 01:06:03,208
{\an8}Jeder Dämon braucht einen Meister
791
01:06:03,291 --> 01:06:04,416
{\an8}in seinem Leben.
792
01:06:05,041 --> 01:06:06,083
Mit einem Zuhause
793
01:06:07,333 --> 01:06:08,833
werden sie niemals böse.
794
01:06:11,458 --> 01:06:13,000
Aber damals
795
01:06:13,958 --> 01:06:15,916
bekamen meine Dämonenschwestern
796
01:06:16,000 --> 01:06:17,291
nicht einmal ein Begräbnis.
797
01:06:17,375 --> 01:06:18,833
"Deine Dämonenschwestern"?
798
01:06:20,083 --> 01:06:21,458
Ich war eine Waise.
799
01:06:22,333 --> 01:06:23,416
Ich bettelte um Essen.
800
01:06:24,041 --> 01:06:25,166
Einmal
801
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
verfolgte mich ein Hund.
802
01:06:26,666 --> 01:06:29,000
Vor einem Haus wurde ich
letztendlich ohnmächtig.
803
01:06:30,333 --> 01:06:32,208
Ich erinnere mich, wie gut es roch.
804
01:06:32,291 --> 01:06:34,166
Es erfüllte mich mit Kraft,
805
01:06:36,000 --> 01:06:38,291
meine Wunden schmerzten nicht einmal.
806
01:06:38,375 --> 01:06:40,291
Ihr habt bestimmt geträumt.
807
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
Es war besser als ein Traum.
808
01:06:42,666 --> 01:06:44,666
Diesen Ort nannte man den Innenhof.
809
01:06:44,750 --> 01:06:46,166
"Der Innenhof"?
810
01:06:46,250 --> 01:06:49,166
Ist das nicht ein bekanntes Freudenhaus?
811
01:06:50,458 --> 01:06:52,916
Wie konnte es
in einem Freudenhaus gut riechen?
812
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Es war großartig,
813
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
denn ich wurde gut behandelt.
814
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Als ich sieben Jahre alt war,
815
01:07:13,916 --> 01:07:15,416
kam das Yin-Yang-Amt.
816
01:07:16,166 --> 01:07:18,000
Sie behaupteten, meine Schwestern
817
01:07:18,083 --> 01:07:19,791
seien Dämonen, die herumlungern,
818
01:07:19,875 --> 01:07:21,458
sie sollten Pingjing verlassen.
819
01:07:22,125 --> 01:07:24,208
Wer sich fügte,
wurde im Kerker versiegelt.
820
01:07:25,125 --> 01:07:26,458
Wer sich wehrte,
821
01:07:26,541 --> 01:07:27,833
wurde getötet.
822
01:07:31,416 --> 01:07:33,166
Aber unter ihnen
823
01:07:33,250 --> 01:07:34,916
befand sich ein junger Mann.
824
01:07:35,791 --> 01:07:37,416
Er zitterte ebenfalls.
825
01:07:38,291 --> 01:07:39,583
Er war ein Yin-Yang-Meister,
826
01:07:40,791 --> 01:07:43,208
aber er tat meinen Schwestern nichts.
827
01:07:45,166 --> 01:07:46,666
Stattdessen nahm er mich hoch.
828
01:07:47,833 --> 01:07:49,750
Er nahm auch
die Schirme meiner Schwestern.
829
01:07:51,208 --> 01:07:52,833
Seit diesem Tag
830
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
betrachtete ich ihn als meinen Meister.
831
01:07:56,083 --> 01:07:57,458
Wo mein Meister auch hingeht,
832
01:07:58,625 --> 01:07:59,833
dort ist mein Zuhause.
833
01:08:00,666 --> 01:08:02,625
Ich bin niemandes Meister.
834
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
Musst du jetzt etwas sagen?
835
01:08:06,083 --> 01:08:07,583
Du bist das Problem.
836
01:08:08,583 --> 01:08:11,125
Du bist ein Dämon,
tust aber auf Yin-Yang-Meister?
837
01:08:11,208 --> 01:08:12,958
Wenn du ein Mensch bist,
838
01:08:13,041 --> 01:08:15,041
warum sind all diese Dämonen bei dir?
839
01:08:15,125 --> 01:08:17,375
-Lächerlich.
-Wir wurden beiden zurückgelassen.
840
01:08:18,458 --> 01:08:19,666
Warum einander beleidigen?
841
01:08:19,750 --> 01:08:21,166
Wie kannst du uns vergleichen?
842
01:08:21,250 --> 01:08:22,500
Sind wir nicht beide
843
01:08:23,083 --> 01:08:24,541
vertriebene Sonderlinge?
844
01:08:24,625 --> 01:08:25,541
Ich…
845
01:08:27,500 --> 01:08:28,333
Kommt her.
846
01:08:28,958 --> 01:08:30,166
Trinken wir.
847
01:08:30,958 --> 01:08:32,000
Was ist mit Euch?
848
01:08:32,500 --> 01:08:33,875
Glaubt Ihr, es sei Gift?
849
01:08:35,458 --> 01:08:37,833
-Ich habe keine Angst vor dir.
-Yuan Boya.
850
01:08:38,916 --> 01:08:40,083
Lasst das.
851
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
Trinken wir.
852
01:08:43,958 --> 01:08:45,000
Ich habe keine Angst.
853
01:08:45,083 --> 01:08:47,291
Ihr geratet nur in Schwierigkeiten.
854
01:09:00,250 --> 01:09:03,708
Die Leiterin war schwer verwundet,
als sie ging.
855
01:09:04,708 --> 01:09:06,916
Ich sprach einen Zauber,
um sie aufzuhalten.
856
01:09:08,250 --> 01:09:10,791
Der Schuppenstein
darf nicht zurück ins Yin-Yang-Amt.
857
01:09:37,625 --> 01:09:38,916
Nach dieser Runde
858
01:09:39,000 --> 01:09:40,291
nehme ich dich mit
859
01:09:40,375 --> 01:09:41,500
und schließe den Fall.
860
01:09:43,875 --> 01:09:45,333
Die mir verbundenste Person
861
01:09:45,416 --> 01:09:47,250
sagt, ich habe sie betrogen,
862
01:09:47,333 --> 01:09:48,875
und dennoch glaubt Ihr,
863
01:09:48,958 --> 01:09:50,583
ich hielte mein Versprechen.
864
01:09:50,666 --> 01:09:52,500
Du hast es mir versprochen.
865
01:09:54,458 --> 01:09:55,750
Willst du es brechen?
866
01:09:55,833 --> 01:09:57,333
Zeigt etwas Dankbarkeit
867
01:09:57,416 --> 01:09:59,166
und trinkt auf meinen Meister.
868
01:09:59,833 --> 01:10:01,708
Was ist mit dem Roten Geist?
869
01:10:02,458 --> 01:10:04,708
Der Zauber meines Meisters
hat Euch geholfen.
870
01:10:09,416 --> 01:10:12,125
Na los, nehmt den Zauber zurück.
871
01:10:13,041 --> 01:10:15,041
Ein erwachsener Mann mit einem roten Faden
872
01:10:15,125 --> 01:10:16,708
sieht lächerlich aus.
873
01:10:16,791 --> 01:10:18,416
Seid nicht so undankbar.
874
01:10:19,291 --> 01:10:20,708
Meister, ich will ihn.
875
01:10:20,791 --> 01:10:22,125
Er ist kein Zauber.
876
01:10:22,916 --> 01:10:24,166
Der rote Faden
877
01:10:25,083 --> 01:10:27,333
ist ein Scherz des Meisters.
878
01:10:28,416 --> 01:10:29,625
Du hast mich reingelegt?
879
01:10:29,708 --> 01:10:31,916
-Was?
-Nur Dämonen werden Schutzgeister.
880
01:10:32,541 --> 01:10:33,916
Menschen können das nicht.
881
01:10:34,416 --> 01:10:36,791
-Schon gut.
-Wir Menschen
882
01:10:36,875 --> 01:10:38,916
können nicht einmal Schutzgeister sein?
883
01:10:39,000 --> 01:10:40,708
Das menschliche Herz ändert sich.
884
01:10:40,791 --> 01:10:43,166
Eine besiegelte Allianz bis in den Tod,
885
01:10:43,250 --> 01:10:44,875
wie sollten Menschen das können?
886
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
Mach uns nicht schlecht.
887
01:10:48,083 --> 01:10:49,625
Wenn wir gemein sein sollen,
888
01:10:49,708 --> 01:10:53,625
dann ist dein Meister halbgemein.
889
01:10:54,708 --> 01:10:56,916
Und wenn Dämonen Narren sind,
890
01:10:57,500 --> 01:11:00,708
dann ist dein Meister ein halber Narr.
891
01:11:01,500 --> 01:11:03,125
Er ist
892
01:11:03,208 --> 01:11:05,958
ein gemeiner und närrischer
893
01:11:06,041 --> 01:11:07,208
Irrer.
894
01:11:08,583 --> 01:11:10,166
Gut gesagt.
895
01:11:11,291 --> 01:11:13,375
Ich bin ein Irrer.
896
01:11:14,541 --> 01:11:17,375
Ein Wohl auf uns Irre.
897
01:11:18,541 --> 01:11:19,750
Ich bin auch irre.
898
01:11:19,833 --> 01:11:21,125
Ich sollte auch trinken.
899
01:11:31,041 --> 01:11:32,291
Trotteliger Dämon.
900
01:11:32,791 --> 01:11:34,375
Du kleiner Dämon.
901
01:11:34,458 --> 01:11:36,250
Willst du etwas trinken?
902
01:11:37,291 --> 01:11:39,250
-Du bist ein Narr.
-Kleiner Dämon.
903
01:11:50,083 --> 01:11:51,250
Was tue ich hier?
904
01:12:03,500 --> 01:12:04,666
-Leiterin.
-Leiterin.
905
01:12:04,750 --> 01:12:06,250
-Leiterin.
-Leiterin.
906
01:12:09,333 --> 01:12:10,166
Leiterin.
907
01:12:10,250 --> 01:12:12,208
Wir sind hergeeilt,
als wir Euch aufspürten.
908
01:12:13,000 --> 01:12:14,375
Leiterin, seid Ihr wohlauf?
909
01:12:16,500 --> 01:12:17,541
Es ist hier gefährlich.
910
01:12:17,625 --> 01:12:18,666
Wir sollten gehen.
911
01:12:18,750 --> 01:12:19,750
Nehmt das.
912
01:12:20,333 --> 01:12:21,291
Der Schuppenstein.
913
01:12:21,958 --> 01:12:23,250
Bringt ihn zum Amt.
914
01:12:31,291 --> 01:12:32,583
Gebt acht!
915
01:13:14,458 --> 01:13:15,541
Hinter Euch!
916
01:13:31,541 --> 01:13:33,041
Der Schuppenstein ist zu wichtig.
917
01:13:33,125 --> 01:13:34,291
Leiterin, bitte geht.
918
01:14:32,416 --> 01:14:33,541
Baini!
919
01:14:38,916 --> 01:14:40,291
Du bist es wieder.
920
01:14:40,375 --> 01:14:42,125
Welch Unglück, dich zu sehen.
921
01:14:43,208 --> 01:14:45,250
Wenn du Meister den Schuppenstein bringst
922
01:14:45,833 --> 01:14:47,416
und sie töten kannst,
923
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
wirst du sicher belohnt.
924
01:14:52,000 --> 01:14:53,791
Den Groll von vor sieben Jahren
925
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
sollten wir
926
01:14:55,708 --> 01:14:57,083
heute beenden.
927
01:14:59,833 --> 01:15:02,250
Kommt mit mir, wenn ihr auf Rache sinnt.
928
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Ich hätte dir vertrauen sollen.
929
01:15:12,291 --> 01:15:15,125
Der Schuppenstein ist noch hier.
Wir können noch siegen.
930
01:15:15,625 --> 01:15:16,875
Sie erwähnte einen Meister.
931
01:15:18,166 --> 01:15:19,958
-Ich untersuche das.
-Qingming.
932
01:15:22,833 --> 01:15:23,833
Wenn das vorbei ist,
933
01:15:25,125 --> 01:15:26,708
wird das Glockenblumen-Band
934
01:15:28,041 --> 01:15:29,416
wieder dir gehören.
935
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Auch ohne dieses Armband
936
01:15:36,333 --> 01:15:38,125
bist du meine Meisterin.
937
01:15:39,125 --> 01:15:40,583
Gemeinsam leben und sterben
938
01:15:41,166 --> 01:15:42,833
und nie betrügen.
939
01:15:45,708 --> 01:15:47,041
Ich komme wieder.
940
01:16:09,208 --> 01:16:10,791
Wo ist dein Meister?
941
01:16:11,916 --> 01:16:13,250
Kein Grund zur Eile.
942
01:16:14,416 --> 01:16:16,541
Du verneigst dich schon bald vor ihm.
943
01:16:17,708 --> 01:16:19,791
Die gesamte Welt
wird sich vor ihm verneigen.
944
01:16:32,916 --> 01:16:33,875
Wer ist da?
945
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
Der Schuppenstein
gehört nicht den Menschen.
946
01:16:37,041 --> 01:16:38,833
Er sollte an den richtigen Ort.
947
01:16:40,375 --> 01:16:41,958
Wo ist dieser Ort?
948
01:16:42,041 --> 01:16:44,833
Natürlich beim mächtigsten Dämon der Welt.
949
01:16:53,791 --> 01:16:55,041
Wer auch dein Meister ist,
950
01:16:56,041 --> 01:16:58,500
heute müssen
alte Schulden beglichen werden.
951
01:17:38,916 --> 01:17:40,916
Du Narr.
952
01:17:41,708 --> 01:17:45,041
Meister hat sich gut um dich gesorgt,
als du im Amt warst.
953
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
Warst du niemals
954
01:17:48,416 --> 01:17:50,083
dafür dankbar?
955
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Cimu.
956
01:18:03,750 --> 01:18:05,583
Ich trat dem Amt mit neun Jahren bei.
957
01:18:07,583 --> 01:18:09,166
Mit 30 wurde ich
958
01:18:09,750 --> 01:18:11,458
zum jüngsten Hüter.
959
01:18:12,291 --> 01:18:13,666
Aber was macht das schon?
960
01:18:13,750 --> 01:18:16,500
Meine Zukunft
im Yin-Yang-Amt bedeutete nichts.
961
01:18:16,583 --> 01:18:18,333
Diese banalen Bindungen
962
01:18:19,583 --> 01:18:20,458
sind für mich
963
01:18:20,541 --> 01:18:21,958
nur bloße Ablenkungen.
964
01:18:22,916 --> 01:18:24,750
Ich weiß, du bist von Qingming besessen,
965
01:18:26,583 --> 01:18:28,583
aber ich habe meine eigenen Obsessionen.
966
01:18:33,208 --> 01:18:35,833
Dieser verschmähte Dämon existiert nur,
967
01:18:36,833 --> 01:18:38,708
um die Größe dämonischer Macht zu zeigen.
968
01:18:44,875 --> 01:18:46,958
Wenn der junge Qingming solch Macht besaß…
969
01:18:49,541 --> 01:18:51,458
…was könnte mit Xianglius Hilfe
970
01:18:53,166 --> 01:18:55,125
noch unmöglich sein?
971
01:18:56,208 --> 01:18:57,541
Was ich brauche,
972
01:18:58,416 --> 01:18:59,500
ist die Macht
973
01:19:00,375 --> 01:19:01,583
des Schuppensteins.
974
01:19:12,625 --> 01:19:13,666
Cimu.
975
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
Meister Cimu
976
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
ist unser Retter.
977
01:19:58,125 --> 01:20:00,666
Hörst du den Ruf meines Meisters?
978
01:20:00,750 --> 01:20:01,875
So ein Unsinn.
979
01:20:03,625 --> 01:20:05,083
In jener Nacht
980
01:20:06,000 --> 01:20:07,458
starb Cimu
981
01:20:08,625 --> 01:20:10,000
vor meinen eigenen Augen.
982
01:20:10,083 --> 01:20:11,416
Es war eine simple Illusion.
983
01:20:17,666 --> 01:20:19,250
Meister.
984
01:20:20,166 --> 01:20:21,791
SCHNEEDAME
985
01:20:34,875 --> 01:20:36,625
Ich, Schneedame, schwöre hiermit,
986
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
mich für immer in den Dienst
987
01:20:40,583 --> 01:20:42,375
Meister Cimus zu stellen.
988
01:20:45,333 --> 01:20:46,541
Er hat es geschafft.
989
01:20:48,250 --> 01:20:49,125
Ich…
990
01:20:49,666 --> 01:20:51,333
Ich kann nicht leben,
991
01:20:51,958 --> 01:20:53,583
bis ich bezeuge…
992
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
…wie mein Meister über alles herrscht.
993
01:22:18,541 --> 01:22:21,416
Mama!
994
01:22:21,500 --> 01:22:24,583
Mama, ich hab solche Angst!
995
01:22:26,000 --> 01:22:29,458
Mama, ich will schnell nach Hause!
996
01:22:40,375 --> 01:22:42,416
Ein Dämonenkaiser sollte
die Welt regieren.
997
01:22:42,500 --> 01:22:44,333
Ich kam zur falschen Zeit zur Welt
998
01:22:44,416 --> 01:22:46,125
und wurde ein Lakai des Amtes.
999
01:22:46,916 --> 01:22:48,750
Wenn der Dämonenkaiser zurückkehrt,
1000
01:22:48,833 --> 01:22:50,625
opfere ich mein Leben für ihn.
1001
01:23:00,541 --> 01:23:01,791
Wo ist mein Wein?
1002
01:23:02,583 --> 01:23:03,958
Wein…
1003
01:23:04,041 --> 01:23:05,541
-Was liegt Ihr noch herum?
-Wein…
1004
01:23:05,625 --> 01:23:08,125
Beeilt Euch,
wenn Ihr nicht gegrillt werden wollt,
1005
01:23:08,208 --> 01:23:09,958
-Na los.
-Wein…
1006
01:23:10,041 --> 01:23:11,375
-Ist der schwer.
-Gegrillt?
1007
01:23:11,458 --> 01:23:12,583
Wo wird etwas gegrillt?
1008
01:23:17,333 --> 01:23:18,333
Gehen wir.
1009
01:23:20,250 --> 01:23:21,083
Was…
1010
01:23:21,166 --> 01:23:22,458
Was geht hier vor sich?
1011
01:23:23,500 --> 01:23:24,333
Was ist los?
1012
01:23:27,083 --> 01:23:28,291
Was wird verteilt?
1013
01:23:30,416 --> 01:23:32,500
Bringt den Zauber an den Nasenlöchern an,
1014
01:23:32,583 --> 01:23:33,916
damit ihr nicht mutiert.
1015
01:23:36,125 --> 01:23:37,833
-Ich auch.
-Menschen brauchen keinen.
1016
01:23:38,541 --> 01:23:39,500
Warum?
1017
01:23:39,583 --> 01:23:40,791
Wir werden ausgeschlossen.
1018
01:23:41,291 --> 01:23:43,208
Ein böser Dämon hat den Schuppenstein
1019
01:23:43,291 --> 01:23:45,125
und öffnete die Tore zum Dämonenreich.
1020
01:23:45,208 --> 01:23:47,541
Die Dämonen werden bei uns einfallen.
1021
01:23:47,625 --> 01:23:48,458
Einfallen?
1022
01:23:49,083 --> 01:23:50,250
Warum fallen sie ein?
1023
01:23:50,333 --> 01:23:52,250
Meister war stets verantwortungsvoll.
1024
01:23:52,333 --> 01:23:53,500
Ihr seid gewappnet.
1025
01:23:53,583 --> 01:23:54,791
Im Angesicht dieser Gefahr
1026
01:23:55,916 --> 01:23:57,166
beschützen wir Pingjing
1027
01:23:57,708 --> 01:23:59,250
anstelle von Meister.
1028
01:23:59,333 --> 01:24:00,291
"Pingjing"?
1029
01:24:00,375 --> 01:24:02,166
Wer fällt in Pingjing ein?
1030
01:24:02,250 --> 01:24:03,666
Heute ist der Tag gekommen.
1031
01:24:03,750 --> 01:24:05,750
-Schützt die Geisterbrücke.
-"Geisterbrücke"?
1032
01:24:05,833 --> 01:24:06,666
Schutzgeister,
1033
01:24:07,250 --> 01:24:08,458
kämpft mit euren Leben.
1034
01:24:16,125 --> 01:24:17,375
Der Hof wurde zerstört.
1035
01:24:18,833 --> 01:24:19,750
Kein Ausweg.
1036
01:24:25,500 --> 01:24:27,583
He!
1037
01:24:29,041 --> 01:24:30,666
Shenle! Wohin geht ihr alle?
1038
01:24:33,000 --> 01:24:34,375
Sie wollen doch nur fliehen.
1039
01:24:34,458 --> 01:24:36,000
Ihr gehört nicht zu uns.
1040
01:24:36,083 --> 01:24:37,708
Geht zurück zu Euren Stadtwachen.
1041
01:24:40,125 --> 01:24:41,250
Ihr habt recht.
1042
01:24:41,333 --> 01:24:42,583
Ich gehöre nicht zu ihnen.
1043
01:24:47,916 --> 01:24:48,750
Was?
1044
01:24:48,833 --> 01:24:49,875
Was willst du?
1045
01:24:51,625 --> 01:24:52,666
Sie im Auge behalten?
1046
01:24:54,083 --> 01:24:55,041
Das sollte ich tun.
1047
01:24:58,875 --> 01:24:59,833
Schnell!
1048
01:25:32,000 --> 01:25:33,208
Cimu,
1049
01:25:34,166 --> 01:25:36,166
ich möchte dich etwas fragen.
1050
01:25:37,250 --> 01:25:39,583
Wir sind hier nicht im Yin-Yang-Amt.
1051
01:25:40,708 --> 01:25:42,083
Diese Anrede
1052
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
ist unangemessen.
1053
01:25:46,083 --> 01:25:47,250
Vor sieben Jahren,
1054
01:25:47,333 --> 01:25:50,458
du warst Hüter im Yin-Yang-Amt,
verschworst du dich mit der Schneedame
1055
01:25:51,958 --> 01:25:53,541
und tötetest andere Hüter,
1056
01:25:54,416 --> 01:25:56,041
um den Schuppenstein zu stehlen.
1057
01:25:58,291 --> 01:25:59,458
Zerbrich!
1058
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Meister.
1059
01:26:07,208 --> 01:26:08,875
Menschen können
den Schuppenstein nicht nutzen.
1060
01:26:08,958 --> 01:26:10,291
Es muss ein Dämon sein.
1061
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
-Ich tue es.
-Zurück.
1062
01:26:19,291 --> 01:26:20,208
Meister, lasst los.
1063
01:26:20,291 --> 01:26:21,125
Lasst los!
1064
01:26:21,916 --> 01:26:23,250
Ihr werdet sterben!
1065
01:26:25,166 --> 01:26:26,166
Meister.
1066
01:26:28,041 --> 01:26:29,500
Es wird Alarm geschlagen.
1067
01:26:29,583 --> 01:26:30,416
Wir verschwinden.
1068
01:26:41,000 --> 01:26:43,125
Noch ein Dieb des Schuppensteins.
1069
01:27:01,083 --> 01:27:02,375
Ich verlor einen Arm,
1070
01:27:02,958 --> 01:27:04,541
aber bekam diesen seltsamen dafür.
1071
01:27:04,625 --> 01:27:05,833
Es hat sich gelohnt.
1072
01:27:08,500 --> 01:27:09,958
Du zeigtest mir
1073
01:27:10,708 --> 01:27:12,333
das Wunder der Dämonenmacht.
1074
01:27:14,166 --> 01:27:15,625
Du folgtest nicht deiner Natur,
1075
01:27:16,750 --> 01:27:18,958
deswegen nahmst du
so ein erbärmliches Ende.
1076
01:27:20,375 --> 01:27:21,750
Eigentlich erachte ich dich
1077
01:27:22,250 --> 01:27:25,208
als sehr viel erbärmlicher.
1078
01:27:32,166 --> 01:27:34,333
Du bist nun ein Dämon
und kannst nirgendwohin.
1079
01:27:36,458 --> 01:27:37,958
Vielleicht kann mein Hof
1080
01:27:39,250 --> 01:27:40,833
dich aufnehmen.
1081
01:27:40,916 --> 01:27:42,041
Mich aufnehmen?
1082
01:27:44,125 --> 01:27:45,708
Ich hörte Xianglius Ruf.
1083
01:27:48,583 --> 01:27:50,250
Ich geißelte mich
1084
01:27:52,041 --> 01:27:53,541
für diesen dämonischen Körper,
1085
01:27:54,416 --> 01:27:56,625
und nun besitze ich
die Macht des Schuppensteins.
1086
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Du hingegen
1087
01:28:01,875 --> 01:28:03,958
bist nur Dreck unter meinen Füßen.
1088
01:28:04,041 --> 01:28:05,333
Xiangliu beschwor dich?
1089
01:28:07,208 --> 01:28:09,458
Er nannte es mein Schicksal.
1090
01:28:12,000 --> 01:28:14,500
Ich werde das stärkste Wesen der Welt.
1091
01:28:15,541 --> 01:28:16,791
Menschen und Dämonen
1092
01:28:17,583 --> 01:28:19,500
müssen sich vor mir verneigen,
1093
01:28:19,583 --> 01:28:20,666
sonst sterben sie.
1094
01:29:03,333 --> 01:29:04,333
Eine Tarnung.
1095
01:29:19,708 --> 01:29:21,000
Ich hätte nie gedacht,
1096
01:29:21,500 --> 01:29:24,125
dass ich dieses Schwert verwende,
um dich zu töten.
1097
01:29:32,083 --> 01:29:33,375
{\an8}Der Schuppenstein
1098
01:29:34,666 --> 01:29:37,208
{\an8}wurde über Hunderte von Jahren gesammelt.
1099
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
{\an8}Was könnte dieses Tushan-Schwert…
1100
01:29:43,250 --> 01:29:44,666
…mir anhaben?
1101
01:29:50,625 --> 01:29:52,291
Du solltest wissen,
1102
01:29:53,250 --> 01:29:55,375
dass du Baini nie wiedersehen wirst.
1103
01:29:56,750 --> 01:29:58,375
Deine Geliebte,
1104
01:29:58,458 --> 01:29:59,875
deine Meisterin
1105
01:30:00,375 --> 01:30:01,583
ist tot.
1106
01:30:33,625 --> 01:30:35,000
Wie kann der Irre
1107
01:30:35,083 --> 01:30:36,500
diesen Zeitpunkt verpassen?
1108
01:30:36,583 --> 01:30:37,791
Aus wem Weg.
1109
01:30:39,416 --> 01:30:41,375
Dann hängt es wohl von mir ab,
1110
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
die Situation zu regeln.
1111
01:31:11,416 --> 01:31:12,500
Wird das klappen?
1112
01:31:13,291 --> 01:31:15,250
Sie knabbern, als gäbe es keinen Morgen.
1113
01:31:16,375 --> 01:31:17,333
-Das…
-Fest zubeißen!
1114
01:31:17,416 --> 01:31:19,000
Sie dürfen nicht über die Brücke!
1115
01:33:21,291 --> 01:33:22,375
Was passiert nur?
1116
01:33:22,458 --> 01:33:23,375
Beängstigend.
1117
01:33:23,458 --> 01:33:25,166
{\an8}Eine Wolke aus dem Dämonenreich.
1118
01:33:25,250 --> 01:33:26,708
{\an8}-Eine Dämonenwolke!
-Was?
1119
01:33:27,416 --> 01:33:28,291
Ist sie giftig?
1120
01:33:28,375 --> 01:33:30,083
Greifen die Dämonen an?
1121
01:33:58,583 --> 01:33:59,583
Shenle!
1122
01:34:02,875 --> 01:34:03,916
Ich bin da!
1123
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Shenle!
1124
01:34:16,583 --> 01:34:17,625
Wenn wir das überleben,
1125
01:34:17,708 --> 01:34:19,000
will ich diesen Gürtel.
1126
01:34:19,083 --> 01:34:19,958
Was? Ein Viertel?
1127
01:34:28,666 --> 01:34:30,208
{\an8}Welches Viertel meint Ihr?
1128
01:34:32,166 --> 01:34:34,000
Der Rote Geist ist mein Schutzgeist.
1129
01:34:35,208 --> 01:34:36,541
Er reduziert sie auf ein Viertel.
1130
01:34:56,583 --> 01:34:57,625
Warum hören alle auf?
1131
01:34:58,125 --> 01:34:59,125
Vielleicht eine List.
1132
01:35:07,958 --> 01:35:09,125
Was ist das?
1133
01:35:26,166 --> 01:35:27,666
Das ist Meister.
1134
01:35:40,291 --> 01:35:41,166
Meister.
1135
01:35:51,208 --> 01:35:52,208
Meister!
1136
01:35:53,958 --> 01:35:54,958
{\an8}Meister!
1137
01:36:02,166 --> 01:36:03,416
{\an8}Meister!
1138
01:36:14,416 --> 01:36:15,250
Meister.
1139
01:36:17,333 --> 01:36:18,625
Meister.
1140
01:36:18,708 --> 01:36:20,625
Meister!
1141
01:36:22,291 --> 01:36:24,333
Meister…
1142
01:36:34,416 --> 01:36:36,041
Meister sagte mir…
1143
01:36:40,208 --> 01:36:41,666
…wenn er stirbt,
1144
01:36:42,666 --> 01:36:43,791
sollt ihr alle
1145
01:36:43,875 --> 01:36:45,666
eurer Wege gehen.
1146
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Ihr sollt nicht mit ihm sterben.
1147
01:37:09,750 --> 01:37:11,750
Wenn ich zurückgehe, ändert das nichts.
1148
01:37:12,875 --> 01:37:14,583
Ich kann auch hier im Kampf sterben.
1149
01:37:17,625 --> 01:37:20,000
Ohne mich könnt ihr
die Stadt nicht verteidigen.
1150
01:37:29,833 --> 01:37:31,916
Mir gefallen aussichtslose Scharmützel.
1151
01:37:33,208 --> 01:37:34,583
Das klingt nach viel Spaß.
1152
01:37:46,916 --> 01:37:48,958
Die Brücke wird einstürzen. Rückzug!
1153
01:38:06,708 --> 01:38:07,708
Shenle.
1154
01:38:09,416 --> 01:38:10,333
Ich denke an Euch.
1155
01:38:12,583 --> 01:38:13,833
Vergesst mich auch nicht.
1156
01:38:15,625 --> 01:38:16,708
{\an8}Yuan Boya!
1157
01:38:20,500 --> 01:38:21,875
Zerstört die Brücke!
1158
01:38:21,958 --> 01:38:23,666
Sie dürfen sie nicht überqueren!
1159
01:38:36,416 --> 01:38:37,375
Qingming.
1160
01:38:41,166 --> 01:38:42,541
Qingming.
1161
01:38:45,708 --> 01:38:46,541
{\an8}Baini?
1162
01:38:47,541 --> 01:38:48,791
Wo sind wir hier?
1163
01:38:52,208 --> 01:38:53,208
Du bist wach.
1164
01:38:54,166 --> 01:38:55,583
Ich habe auf dich gewartet.
1165
01:38:56,916 --> 01:38:58,625
Endlich bist du hier.
1166
01:39:00,541 --> 01:39:02,125
Vergiss deine Schutzgeister.
1167
01:39:02,208 --> 01:39:04,708
Vergiss das Yin-Yang-Amt und Pingjing.
1168
01:39:04,791 --> 01:39:06,291
Nur wir beide,
1169
01:39:07,333 --> 01:39:08,875
für immer zusammen vereint.
1170
01:39:09,791 --> 01:39:11,083
Ist das nicht,
1171
01:39:11,166 --> 01:39:12,333
was du immer wolltest?
1172
01:39:16,708 --> 01:39:18,291
Du bist nicht Baini.
1173
01:39:18,375 --> 01:39:20,833
Baini würde sich niemals
gegen die Welt stellen.
1174
01:39:21,500 --> 01:39:23,458
-Bist du sicher?
-Bist du sicher?
1175
01:39:29,000 --> 01:39:30,083
Böser Dämon.
1176
01:39:37,083 --> 01:39:40,250
Du musst Cimus Platz einnehmen
1177
01:39:40,333 --> 01:39:43,958
und dich mit mir verbinden.
1178
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
"Cimus Platz einnehmen"?
1179
01:39:49,625 --> 01:39:51,666
Du warst es, der Cimu kontrollierte,
1180
01:39:51,750 --> 01:39:53,083
ihn in den Wahnsinn trieb.
1181
01:39:53,166 --> 01:39:55,041
Du hast deine Natur stets verleugnet
1182
01:39:55,125 --> 01:39:58,166
und meinen Ruf abgewiesen.
1183
01:39:59,458 --> 01:40:02,458
Nun hat es Cimu geschafft,
dass dein Herz bricht.
1184
01:40:02,541 --> 01:40:05,625
Du und ich sind endlich verbunden.
1185
01:40:05,708 --> 01:40:09,958
Der perfekte Moment,
um dich mit mir zu vereinigen.
1186
01:40:10,041 --> 01:40:11,791
Warum gerade ich?
1187
01:40:11,875 --> 01:40:14,875
Cimu hat mein Blut nicht geerbt.
1188
01:40:14,958 --> 01:40:16,750
Nur du
1189
01:40:17,291 --> 01:40:21,208
kannst mich wahrhaftig
ins Leben zurückbringen.
1190
01:40:21,291 --> 01:40:22,625
Nein.
1191
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Eher kehre ich den Zauber um
1192
01:40:24,875 --> 01:40:26,083
und vernichte mich selbst,
1193
01:40:26,750 --> 01:40:28,583
als zu dir zu gehören.
1194
01:40:31,125 --> 01:40:33,500
Aber was ist mit ihnen?
1195
01:40:33,583 --> 01:40:36,125
Müssen sie auch vernichtet werden?
1196
01:40:49,333 --> 01:40:51,750
Ich schloss einen Pakt mit Baini,
1197
01:40:51,833 --> 01:40:53,541
nie ein Dämon zu werden.
1198
01:40:55,541 --> 01:41:00,375
Bainis Leben liegt ebenfalls
in deinen Händen.
1199
01:41:00,458 --> 01:41:01,625
Nein.
1200
01:41:01,708 --> 01:41:02,583
Nein!
1201
01:41:03,166 --> 01:41:04,083
Nein!
1202
01:41:09,458 --> 01:41:11,166
Cimu besitzt die Macht des Schuppensteins.
1203
01:41:17,041 --> 01:41:18,458
Ich bin ihm nicht gewachsen.
1204
01:41:19,083 --> 01:41:20,958
Verbinde dich mit mir
1205
01:41:21,041 --> 01:41:23,791
und werde ein wahrer Dämon.
1206
01:41:23,875 --> 01:41:26,291
Erkenne mich als deinen Meister an…
1207
01:41:28,833 --> 01:41:32,208
…und du kannst noch siegen.
1208
01:41:32,291 --> 01:41:33,875
Dich als Meister anerkennen?
1209
01:41:35,791 --> 01:41:39,041
Wirst du ein schwacher Mensch sein
1210
01:41:40,125 --> 01:41:43,375
oder ein Dämon, der die Welt retten kann?
1211
01:41:44,291 --> 01:41:48,333
Wie fällt deine Wahl aus?
1212
01:42:03,708 --> 01:42:04,666
Yuan Boya!
1213
01:42:21,375 --> 01:42:23,250
Roter Geist!
1214
01:43:04,166 --> 01:43:05,875
Die Brücke ist zerstört.
1215
01:43:06,791 --> 01:43:08,250
Wir werden die Stadt
1216
01:43:09,916 --> 01:43:11,666
mit unseren Leben schützen.
1217
01:43:13,625 --> 01:43:15,958
Denkt ihr, das hält mich auf?
1218
01:43:34,916 --> 01:43:37,583
Ich, Yuan Boya, Hauptmann siebten Ranges,
1219
01:43:39,125 --> 01:43:40,625
kämpfe an eurer Seite
1220
01:43:41,916 --> 01:43:43,333
und sterbe ohne Reue!
1221
01:44:06,041 --> 01:44:07,125
Irrer.
1222
01:44:07,208 --> 01:44:08,416
Du hast dich totgestellt.
1223
01:46:15,375 --> 01:46:17,666
Wie konntest du…
1224
01:46:39,083 --> 01:46:40,958
Ich sollte beide Welten beherrschen
1225
01:46:41,750 --> 01:46:43,333
und über alles regieren.
1226
01:46:46,125 --> 01:46:47,500
Dein Herz ist leer.
1227
01:46:48,291 --> 01:46:49,791
Dir fehlt Respekt für die Welt.
1228
01:46:50,375 --> 01:46:52,250
Zu nichts hast du eine Bindung.
1229
01:46:53,041 --> 01:46:55,416
Wie könntest du
ein angemessener Herrscher sein?
1230
01:46:56,416 --> 01:46:57,625
Der Schuppenstein
1231
01:46:57,708 --> 01:46:59,125
kann dir nicht gehören.
1232
01:47:43,791 --> 01:47:44,666
Leiterin,
1233
01:47:44,750 --> 01:47:45,875
wir hielten die Brücke
1234
01:47:45,958 --> 01:47:47,875
und retteten die Stadt dank Meister.
1235
01:48:00,833 --> 01:48:02,041
Nimm den Schuppenstein
1236
01:48:02,125 --> 01:48:03,708
und bringe ihn mit mir zum Amt.
1237
01:48:14,458 --> 01:48:15,291
Meister.
1238
01:48:31,000 --> 01:48:31,833
Qingming.
1239
01:48:33,791 --> 01:48:35,208
Du hast versprochen,
1240
01:48:35,291 --> 01:48:37,833
mit mir zu leben und zu sterben,
mich nie zu betrügen.
1241
01:48:38,416 --> 01:48:39,500
Hast du das vergessen?
1242
01:48:40,208 --> 01:48:41,416
Irrer!
1243
01:48:42,500 --> 01:48:44,500
Dieser dumme Schutzgeist-Zauber von dir.
1244
01:48:44,583 --> 01:48:45,958
Ich hielt ihn für echt.
1245
01:48:46,041 --> 01:48:49,916
Und alle hielten bis jetzt durch,
weil sie deine Schutzgeister sind.
1246
01:48:52,000 --> 01:48:54,541
Wie fällt deine Wahl aus?
1247
01:48:55,250 --> 01:48:56,416
Du hast
1248
01:48:58,041 --> 01:48:59,916
Cimu nur benutzt, um mich zu erpressen.
1249
01:49:00,000 --> 01:49:01,875
Er sorgte für Chaos in beiden Welten,
1250
01:49:01,958 --> 01:49:03,750
damit du mich kontrollieren kannst.
1251
01:49:22,583 --> 01:49:26,666
Willst du den Schutzzauber
wirklich umkehren?
1252
01:49:26,750 --> 01:49:29,708
Du wirst dich selbst vernichten!
1253
01:49:30,791 --> 01:49:32,375
Mein Körper und Geist
1254
01:49:32,458 --> 01:49:34,583
werden beide vernichtet.
1255
01:49:34,666 --> 01:49:36,083
Und du
1256
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
wirst für immer
1257
01:49:38,250 --> 01:49:39,875
in Cimus Körper gefangen sein.
1258
01:49:42,166 --> 01:49:46,041
Was denkst du dir nur?
1259
01:49:48,333 --> 01:49:50,041
{\an8}Wenn ich dich befreien soll,
1260
01:49:50,125 --> 01:49:52,416
{\an8}musst du mich deinen Meister nennen
1261
01:49:52,500 --> 01:49:54,083
und meinen Befehlen gehorchen.
1262
01:49:56,000 --> 01:49:58,000
Hör sofort auf!
1263
01:49:58,083 --> 01:49:59,291
Wirst du mir gehorchen?
1264
01:50:00,083 --> 01:50:00,916
{\an8}Antworte!
1265
01:50:01,958 --> 01:50:03,625
Qingming.
1266
01:50:03,708 --> 01:50:05,750
Wenn ich dein Schutzgeist werde,
1267
01:50:05,833 --> 01:50:08,833
wirst du mein böses Werk fortführen,
1268
01:50:08,916 --> 01:50:10,458
dich aller Gefühle entledigen
1269
01:50:10,541 --> 01:50:13,875
und bis in die Ewigkeit
ein Feind der Menschheit sein.
1270
01:50:18,125 --> 01:50:19,208
Ich frage dich:
1271
01:50:19,708 --> 01:50:21,208
Wirst du mir gehorchen?
1272
01:50:35,708 --> 01:50:37,750
Ich, Xiangliu,
1273
01:50:37,833 --> 01:50:42,250
werde von diesem Tag an
Qingmings Schutzgeist sein.
1274
01:50:42,791 --> 01:50:45,000
Gemeinsam leben und sterben
1275
01:50:45,083 --> 01:50:48,166
und nie betrügen.
1276
01:51:21,000 --> 01:51:22,083
Der Schutzgeist-Zauber
1277
01:51:23,708 --> 01:51:25,000
gelten nicht mehr.
1278
01:51:26,666 --> 01:51:28,666
Meister!
1279
01:51:30,708 --> 01:51:33,583
Von nun an sind wir nicht mehr verbunden.
1280
01:52:41,666 --> 01:52:43,458
Im siebten Monat des Gengxu-Jahres
1281
01:52:43,541 --> 01:52:45,375
wurde Pingjing von Unheil heimgesucht.
1282
01:52:45,458 --> 01:52:46,791
Es kam zu Wirbelstürmen
1283
01:52:46,875 --> 01:52:47,958
und Windhosen.
1284
01:52:49,083 --> 01:52:51,041
Das schrieben zumindest Historiker.
1285
01:52:51,833 --> 01:52:53,458
Ganz und gar anders
1286
01:52:53,541 --> 01:52:54,791
ist mein Bericht.
1287
01:52:55,583 --> 01:52:56,875
Der Kampf um die Geisterbrücke
1288
01:52:57,375 --> 01:52:58,875
entschied das Schicksal der Welt.
1289
01:52:59,458 --> 01:53:02,166
Qingming und seine Schutzgeister
kämpften bis zum Tod,
1290
01:53:02,833 --> 01:53:05,000
aber aus irgendeinem Grund wurde ich
1291
01:53:05,083 --> 01:53:06,583
als großer Held betrachtet.
1292
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Qingming.
1293
01:53:10,041 --> 01:53:11,625
Was ist mit dir geschehen?
1294
01:53:12,625 --> 01:53:13,708
Ich weiß es nicht.
1295
01:53:15,625 --> 01:53:17,333
Deine Schutzgeister
1296
01:53:17,416 --> 01:53:19,083
so bestimmt aufzugeben,
1297
01:53:20,041 --> 01:53:21,875
war bestimmt nicht dein Wunsch.
1298
01:53:28,083 --> 01:53:29,041
Dein Opfer
1299
01:53:29,625 --> 01:53:31,166
brachte den Menschen Frieden,
1300
01:53:32,166 --> 01:53:34,041
aber die Schutzgeister leben verstreut.
1301
01:53:35,291 --> 01:53:38,583
Auch ich habe kein Zuhause mehr.
1302
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Qingming.
1303
01:54:12,416 --> 01:54:13,875
Egal, wer Meister,
1304
01:54:13,958 --> 01:54:15,000
wer Schutzgeist ist,
1305
01:54:16,166 --> 01:54:18,333
wir alle hoffen auf deine Rückkehr.
1306
01:54:18,833 --> 01:54:20,833
Wir sind bereit, deine Sorgen zu tragen.
1307
01:54:24,291 --> 01:54:26,125
Bedeutet der Schutzgeist-Zauber nicht,
1308
01:54:26,208 --> 01:54:28,250
vereinigt durch Freude und Trauer
zu gehen,
1309
01:54:28,750 --> 01:54:30,166
gemeinsam zu leben, zu sterben
1310
01:54:30,250 --> 01:54:31,541
und nie zu betrügen?
1311
01:59:56,250 --> 01:59:59,208
Qingmings Neujahrsvorhersage
beginnt gleich.
1312
02:00:03,291 --> 02:00:06,375
Offenbar ist die Geschichte
noch nicht zu Ende erzählt.
1313
02:00:06,458 --> 02:00:09,833
Untertitel von: Manuel Betz