1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 Hoje, a OMS declarou a COVID-19 uma pandemia. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Vou emitir um decreto de "fique em casa, fique seguro". 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 … orientando quase todos os nossos residentes 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 para simplesmente ficarem em casa. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 A partir desta noite, devo dar uma instrução muito simples. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 Devem ficar em casa. 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Março de 2020. Um vírus mortal assola o mundo inteiro. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 FIQUE EM CASA SE PUDER 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 De repente, as nossas vidas são postas em pausa. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Mas, à medida que paramos, 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 coisas notáveis começam a mudar no mundo natural. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Ar mais puro. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Águas mais limpas. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 E animais que começam a prosperar de formas que já não víamos há décadas. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Filmando desde o início do confinamento ao longo dos cinco continentes… 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 … registámos a resposta extraordinária da natureza. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Desde gigantes do mar a comunicarem de novas formas com as suas crias… 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 E chitas a transformarem as hipóteses de sobrevivência dos seus filhotes… 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Esta é a melhor altura para ela ser mãe. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 A pinguins em vias de extinção a bater recordes de reprodução. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Esta é uma oportunidade única de espreitar as vidas e os mundos da vida selvagem 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 e ver como são as coisas sem tanta interação da nossa parte. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 É uma experiência global de proporções épicas. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Este é o ano em que a Terra mudou. 27 00:02:50,462 --> 00:02:56,677 O Ano em que a Terra Mudou 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 NARRADO POR DAVID ATTENBOROUGH 29 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Apenas horas após o confinamento, muitos notamos o silêncio. 30 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Com o ruído de tráfego global reduzido até 70 %, 31 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 há um novo som a ser ouvido… 32 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 … canto de pássaros. 33 00:03:31,503 --> 00:03:33,547 SÃO FRANCISCO EUA 34 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 POPULAÇÃO METROPOLITANA: 4,7 MILHÕES 35 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Estes tico-ticos-de-coroa-branca 36 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 adaptam-se ao sossego fazendo algo espantoso. 37 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Vivendo na sombra da Ponte Golden Gate, 38 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 a sua canção tinha sido abafada pelos carros. 39 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Mas agora, com o trânsito aqui nos níveis mais baixos desde os anos 50, 40 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 os investigadores estão surpreendidos com novas notas no canto de acasalamento… 41 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 E espera-se que os pássaros tenham a melhor época de reprodução em anos. 42 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 E não é apenas o nível de ruído que reduz. 43 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 A velocidade a que diminui a poluição atmosférica em todo o mundo é espantosa. 44 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Em poucos dias, 45 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 Los Angeles experimenta a sua melhor qualidade de ar em 40 anos. 46 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 Na China, os níveis de gases tóxicos na atmosfera reduzem para metade. 47 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 E embora a Índia padeça normalmente de uma das piores poluições do mundo… 48 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 … em apenas 12 dias de confinamento… 49 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 JALANDAR - ÍNDIA POPULAÇÃO: 1 MILHÃO 50 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 … emerge uma visão de cortar a respiração. 51 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Estávamos sentados à mesa, a tomar o pequeno-almoço, 52 00:05:04,555 --> 00:05:06,682 e chegou o meu pai, que se apressou a entrar. 53 00:05:06,765 --> 00:05:10,060 Ele disse: "Venham cá acima. As montanhas estão visíveis." 54 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 O fotógrafo amador, Anshul, 55 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 vai ver qual o motivo de toda a agitação. 56 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 As pessoas estavam nos telhados a dizer, tipo: 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 "Uau! Montanhas!" 58 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 E eu parei e vi. 59 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 Com o céu limpo, pela primeira vez na vida, 60 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 podemos ver os Himalaias. 61 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 A mais de 200 km de distância, 62 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 a mais alta cadeia montanhosa da Terra, 63 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 escondida pela poluição durante 30 anos, 64 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 fica subitamente visível. 65 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Não acreditava no que via. 66 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 Os Himalaias têm estado mesmo ali por trás da poluição este tempo todo. 67 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 A fotografia de Anshul deste momento tornou-se viral no mundo. 68 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 É uma ilustração nítida 69 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 de que quando parámos, a Terra pôde respirar novamente. 70 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 O confinamento prolonga-se por semanas. 71 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 4 SEMANAS 72 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 E as proibições de viagens limitam ainda mais o nosso movimento. 73 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 As férias que poderá ter andado a planear, cancele-as. 74 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 O número de passageiros e reservas estão em baixo. 75 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 As viagens aéreas diminuíram muito. 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 Baixaram cerca de 90 % em todo o mundo. 77 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Abril de 2020, 78 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 há menos 114 milhões de turistas internacionais 79 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 do que no mesmo mês do ano anterior. 80 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 Em Espanha, o número de visitantes diminui de mais de sete milhões para zero. 81 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 FLÓRIDA - EUA POPULAÇÃO: 22 MILHÕES 82 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 E na Flórida, as praias normalmente lotadas com turistas de férias… 83 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 … estão desertas. 84 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Poderá esta ser a oportunidade para uma criatura marinha em perigo de extinção 85 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 aumentar a sua população? 86 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 As tartarugas-marinhas fêmeas regressam a cada dois ou três anos 87 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 às praias onde elas próprias nasceram 88 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 para depositarem os seus ovos. 89 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 A nível global, os números de tartarugas têm estado num declínio acentuado, 90 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 em parte porque se têm mostrado relutantes em visitar as praias movimentadas. 91 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Mas este ano… 92 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 … é diferente. 93 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 O nosso operador de câmara, a trabalhar com investigadores locais, 94 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 tem a sorte de filmar aqui, na Praia de Juno… 95 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 … um dos locais de nidificação mais densos no mundo para a tartaruga-marinha-comum. 96 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 À medida que a época de nidificação começa, 97 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 esta fêmea pode pôr os seus ovos em paz 98 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 pela primeira vez na vida. 99 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 E ao longo das semanas seguintes, 100 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 outras centenas fazem o mesmo. 101 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Há muito que se pensa que a perturbação humana 102 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 é um grande problema para a reprodução das tartarugas. 103 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Mas esta é a primeira vez em que os cientistas podem medir com precisão 104 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 a dimensão do impacto. 105 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Todas as manhãs, esta equipa de investigadores 106 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 contou o número de rastos de tartarugas que levavam a um ninho. 107 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 Ao longo dos últimos dez anos, 108 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 a taxa média de sucesso dos ninhos para a tartaruga-marinha-comum 109 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 baixou para apenas 40 %. 110 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Têm tido mais sucesso com a praia só para elas? 111 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Quando as praias foram fechadas aos humanos, 112 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 esse número aumentou até 61 %, que é o mais alto que já vimos. 113 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 INVESTIGADOR DE TARTARUGAS 114 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 É uma enorme melhoria. 115 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Cada ninho extra significa cerca de mais 100 eclosões, 116 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 cada uma com potencial para se tornarem elas próprias adultas reprodutoras. 117 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Com o encerramento das praias, estes animais foram capazes de fazer 118 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 o que têm vindo a fazer há milhões de anos 119 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 com mais sucesso do que quando temos uma presença humana. 120 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 A seis mil quilómetros de distância, 121 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 na costa oeste da América… 122 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 … um novo sossego sob as ondas oferece uma oportunidade 123 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 aos gigantes do oceano. 124 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 SUDESTE DO ALASCA EUA 125 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 VISITANTES ANUAIS: 1,3 MILHÕES 126 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Todos os anos, mais de dez mil baleias-corcunda 127 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 migram do Havai… 128 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 … para estas baías no Alasca para se alimentarem. 129 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Normalmente, teriam de partilhar estas águas 130 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 com navios com um milhão de visitantes por ano. 131 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Mas agora, com todos os cruzeiros cancelados… 132 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 … há 25 vezes mais sossego debaixo de água. 133 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 Neste silêncio, os cientistas com microfones subaquáticos 134 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 registam uma mudança notável. 135 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 As corcundas comunicam entre si com mais frequência… 136 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 … e de novas formas. 137 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Foi muito emocionante e, na verdade, muito comovente… 138 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 INVESTIGADORA DE BALEIAS 139 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 … ouvir estas baleias a terem um longo intercâmbio vocal. 140 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Uma a vocalizar e depois uma mãe e uma cria. 141 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Nunca tinha ouvido isso antes. 142 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 Podem imaginar, se estivessem a tentar comunicar com amigos 143 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 num bar apinhado. 144 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 É difícil, não se diz tanto, e quando diz é preciso gritar. 145 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 INVESTIGADORA DE BALEIAS 146 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Mas se estivermos num café agradável e tranquilo 147 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 onde não há muito barulho, 148 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 podemos ter uma conversa muito mais elaborada e produtiva. 149 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Mas há algo ainda mais surpreendente. 150 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Agora, as baleias conseguem comunicar em distâncias maiores sem interrupções. 151 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 E algumas mães, como esta, deixam as suas crias sozinhas. 152 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Uma visão extremamente rara. 153 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Ela pode agora retirar-se para se alimentar, 154 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 segura por saber que consegue ouvir a cria, se esta precisar dela. 155 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 Uma mãe que amamenta precisa de comer o máximo possível, 156 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 e a melhor forma é caçar com outros adultos. 157 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 As baleias mergulham… 158 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 … soprando uma parede circular de bolhas… 159 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 … encurralando os peixes em cardumes… 160 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 … antes de se empanturrarem deles aos milhares. 161 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 É um dos maiores espetáculos da natureza. 162 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Tranquilizadas pelo sossego, 163 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 as mães corcundas são capazes de se unir assim com mais frequência. 164 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Este ano, têm o mar só para elas. 165 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Estão a fazer tudo o que querem, onde querem, quando querem. 166 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Em anos anteriores, 167 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 apenas 7 % das crias chegaram à idade adulta. 168 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Mas nesta época, é provável que muitas mais sobrevivam. 169 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 Esperemos que, após anos difíceis em que as baleias não iam tão bem… 170 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 INVESTIGADORA DE BALEIAS 171 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 … esta pandemia lhes tenha dado uma pausa numa altura em que bem precisavam. 172 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Esta mudança no ruído oceânico foi muito além do Alasca. 173 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 O tráfego de navios no mundo baixou 17 % nos primeiros três meses de confinamento, 174 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 melhorando a vida dos animais pelos oceanos. 175 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 GOLFO DE HAURAKI NOVA ZELÂNDIA 176 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Golfinhos da Nova Zelândia 177 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 triplicam o alcance da sua comunicação. 178 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 MAR SALISH CANADÁ 179 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 E investigadores em Vancouver registam uma queda quádrupla no ruído dos navios, 180 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 que permite às orcas utilizar o sonar 181 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 mais eficazmente na caça das presas. 182 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Já se passaram três meses de pandemia. 183 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 3 MESES 184 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 Nos EUA, quase metade dos trabalhadores trabalha a partir de casa. 185 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 E globalmente, um quarto das empresas estão fechadas. 186 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Bares, restaurantes e cafés permanecem fechados. 187 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 No final de contas, o negócio de retalho está encerrado. 188 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Agora, parece abandonado. Como se não houvesse ninguém por perto. 189 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 Nas principais cidades do mundo, 190 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 os passos reduziram mais de 90 %. 191 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Com os centros urbanos quase desertos… 192 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 … surgem imagens impressionantes 193 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 de animais a tirar proveito da vida na cidade. 194 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 SANTA LÚCIA ÁFRICA DO SUL 195 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 Um hipopótamo num passeio até à estação de serviço. 196 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 TELAVIVE 197 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Chacais a desfrutar do parque local. 198 00:16:54,932 --> 00:16:58,101 Até um puma a vaguear pelo passeio. 199 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Mas um animal adapta-se a estes espaços urbanos abandonados 200 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 com particular engenhosidade. 201 00:17:16,869 --> 00:17:19,205 JAPÃO 202 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 VISITANTES ANUAIS: 13 MILHÕES 203 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 A cidade de Nara tem sido o lar de um grupo de cervos-sika 204 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 há pelo menos 1300 anos. 205 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 A maioria dos prados em que confiavam para alimento 206 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 foram engolidos pelos edifícios. 207 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Mas estes animais, normalmente tímidos, encontraram uma solução. 208 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 Os cervos viraram-se para os 13 milhões de visitantes anuais aos templos de Nara… 209 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 … e aprenderam que mostrar um pouco de respeito… 210 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 … lhes traria saborosas recompensas. 211 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Biscoitos de farelo de arroz tinham-se tornado uma parte vital da sua dieta. 212 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Mas a pandemia mudou isso. 213 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 O seu prato favorito desapareceu da noite para o dia. 214 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Sem pessoas não há biscoitos. 215 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Há a preocupação que os cervos possam passar fome. 216 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Mas alguns dos cervos mais velhos parecem ter um plano. 217 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 Conduzem um grupo para fora dos terrenos do templo. 218 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 E parecem saber exatamente para onde vão. 219 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 Seguem por uma estrada principal… 220 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 … para as profundezas da selva de betão da cidade. 221 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Mas onde irão encontrar comida nesta extensão urbana? 222 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Depois de uma caminhada de dois quilómetros e meio… 223 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 … o grupo para. 224 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Este modesto campo fez, outrora, parte dos seus locais de pastagem. 225 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 Surpreendentemente, os cervos mais velhos 226 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 parecem ter-se lembrado dele como o lugar onde se costumavam alimentar. 227 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 E proporciona tudo o que eles precisam: 228 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 erva fresca, folhas e plantas. 229 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 Durante as semanas seguintes, 230 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 pastam num mosaico de retalhos destes restos de terra sobreviventes. 231 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 E houve outra vantagem na ausência de pessoas. 232 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Os cientistas descobriram que não só esta nova dieta os tornou mais saudáveis… 233 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 … mas que menos visitantes significaram menos lixo plástico, 234 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 que pode matar cervos. 235 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Mesmo quando parece que os animais beneficiam da nossa presença… 236 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 … em muitos casos, eles estão, de facto, melhor sem nós. 237 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Quatro meses de confinamento, e onde nos afastamos… 238 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 POPULAÇÃO: 15,2 MILHÕES 239 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 … o espaço que deixamos oferece novas oportunidades à vida selvagem. 240 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 Na Argentina… 241 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 … a normalmente tímida capivara 242 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 faz uma rusga aos bem cuidados jardins deste próspero subúrbio… 243 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 … que foram construídos nas suas antigas zonas pantanosas. 244 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Nada as vai impedir de aproveitar o que era originalmente delas. 245 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Bem… 246 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 … quase nada. 247 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Quanto mais tempo dura a nossa ausência, mais ousados os animais se tornam. 248 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 E quando a época dos safaris em África é cancelada… 249 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 ÁFRICA DO SUL VISITANTES ANUAIS: 4,2 MILHÕES 250 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 … um caçador mortífero reescreve as regras. 251 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Este alojamento de luxo está vazio. 252 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Mas não demora muito até que novos convidados comecem a chegar. 253 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 Os macacos-vervet reservam um lugar junto à piscina. 254 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 Enquanto as impalas e as inialas 255 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 aproveitam o bar de saladas. 256 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Mas não muito longe… 257 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 … um leopardo macho adulto. 258 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 A aparição durante o dia deste caçador normalmente noturno 259 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 é uma verdadeira surpresa. 260 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Sobretudo para a nossa equipa. 261 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Parados, pessoal. 262 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 263 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Já tive momentos intimidantes na vida, mas este está no topo. 264 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 Por toda a África, 265 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 os leopardos perderam mais de 60 % do seu território para as pessoas, 266 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 tornando a caça cada vez mais complicada. 267 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Mas aqui, sem convidados por perto, 268 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 este leopardo vê uma oportunidade, 269 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 e faz uma mudança notável no seu comportamento. 270 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Começa a caçar durante o dia. 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Podem ser necessárias algumas tentativas… 272 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 … mas não demora muito… 273 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 … até que a sua nova estratégia… 274 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 … compense. 275 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Os números de leopardos em África 276 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 baixaram em mais de 30 % nos últimos 25 anos. 277 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Mas ao tirar o máximo partido deste bufete de confinamento tudo-o-que-puder-comer, 278 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 este leopardo está a prosperar. 279 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Isto tornou-se praticamente o seu alojamento. O seu reino privado. 280 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Passaram seis meses desde que a pandemia começou. 281 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 6 MESES 282 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 Em setembro, mais de 40 países ainda têm restrições em vigor, 283 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 limitando as atividades de mais de três mil milhões de pessoas. 284 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Grandes ajuntamentos, 285 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 incluindo eventos desportivos ao vivo, concertos e festivais, 286 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 não poderão regressar enquanto não houver um tratamento fiável, como uma vacina. 287 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Enquanto nos ajustamos à nossa nova normalidade, 288 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 o rejuvenescimento da natureza continua. 289 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 O GANGES ÍNDIA 290 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 Na Índia, o rio Ganges 291 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 mostra um aumento de 80 % nos níveis de oxigénio. 292 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 COSTA ATLÂNTICA MARROCOS 293 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 E na costa atlântica de África, 294 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 o grau de limpeza da água passa de pobre para excelente. 295 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 E a nossa pegada mais leve continua agora durante tempo suficiente 296 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 para toda uma nova geração de animais beneficiar. 297 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 CIDADE DO CABO ÁFRICA DO SUL 298 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 POPULAÇÃO: 4,7 MILHÕES 299 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Aqui, na costa sul-africana, 300 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 alguns novos e orgulhosos progenitores estão no seu trajeto matinal. 301 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Pinguins-africanos. 302 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 Instalaram-se mesmo ao nosso lado. 303 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 Durante a época de acasalamento, 304 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 todas as manhãs dirigem-se ao mar para ir pescar. 305 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Os seus filhotes são muito exigentes. 306 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 Precisam de comer 15 % do peso corporal todos os dias. 307 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 Felizmente, os pinguins-africanos são caçadores altamente eficientes… 308 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 … capazes de mergulhar a profundidades de 80 metros 309 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 para se banquetearem com cardumes de peixe e crustáceos. 310 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Mas levar a captura para os filhotes esfomeados é um problema. 311 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 Em anos anteriores, estas praias estavam repletas de gente. 312 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 E quando os pinguins estavam prontos para regressar da pescaria… 313 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 … encontravam o seu caminho bloqueado. 314 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Por isso, muitos deles esperavam no mar até ao pôr-do-sol… 315 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 … quando as multidões iam para casa. 316 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Mas este ano, a praia está deserta. 317 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Os pinguins abandonam a sua velha rotina 318 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 e agora vão para casa após apenas algumas horas no mar 319 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 com a barriga cheia de peixe para os seus filhotes. 320 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 E ainda com muita luz do dia, podem ir para o mar mais uma vez. 321 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Estas crias estão agora a ser alimentadas duas ou mesmo três vezes por dia. 322 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 Não só estão mais saudáveis e a crescer mais rapidamente, 323 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 mas mais famílias como esta estão a criar gémeos com sucesso. 324 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 E há mais boas notícias. 325 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 Durante as próximas semanas, 326 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 alguns pais continuam a criar com sucesso uma segunda ninhada de filhotes, 327 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 a primeira vez que isto foi visto aqui em mais de uma década. 328 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 Durante anos, assumimos que os pinguins e as pessoas aqui 329 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 estavam a dar-se bem. 330 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Mas, na verdade, estávamos a dificultar-lhes a vida. 331 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Dado que o número de pinguins na África do Sul 332 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 baixou quase 70 % durante os últimos 30 anos… 333 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 … eles precisam de toda a ajuda que lhes conseguirmos dar. 334 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Não são apenas os jovens dos animais citadinos que prosperam. 335 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 Até agora, os efeitos das restrições deste ano 336 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 estão a ser sentidos até nos lugares mais selvagens do mundo. 337 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 MASAI MARA VISITANTES ANUAIS: 300 MIL+ 338 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Transformando a capacidade de um grande felino de proteger as crias. 339 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Chita. 340 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 A velocista mais rápida da Terra. 341 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Mas têm um ponto fraco. 342 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 A esguia constituição significa que lhes falta a força de predadores rivais, 343 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 como a dos leões e das hienas. 344 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 Roubarão de bom grado a refeição de uma chita 345 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 e não hesitarão em matar uma cria. 346 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 As chitas tentam ser discretas. 347 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Mas com duas crias para alimentar, 348 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 esta mãe tem de matar a cada dois ou três dias. 349 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Enquanto ela caça, 350 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 as suas crias de seis meses ficam escondidas nas ervas altas. 351 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Mas, assim que ela faz a sua matança, enfrenta um dilema. 352 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Está a centenas de metros de distância delas, 353 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 com uma carcaça demasiado grande para arrastar. 354 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 E se a abandonar, arriscar-se-á a ser roubada por necrófagos. 355 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 A sua solução é usar um chamamento suave… 356 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 … para dizer às crias que se juntem a ela. 357 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Ela deve ter cuidado. 358 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Se chamar muito alto ou com demasiada frequência, 359 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 alertará os inimigos para as suas crias indefesas. 360 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 É neste preciso momento 361 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 que a chita tem tido mais dificuldade em ser ouvida. 362 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 Nos anos antes do confinamento, 363 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 ver uma chita a caçar era o topo da lista de desejos 364 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 dos turistas de Masai Mara. 365 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Mas as multidões que rodeavam a mãe após a matança suscitavam um problema. 366 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Há muita agitação. Veículos a circular. 367 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 INVESTIGADOR DE CHITAS 368 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Guias a falar nos rádios, pessoas a falar umas com as outras. 369 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 O rebuliço afogou o chamamento 370 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 das chitas mães pelas crias. 371 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Todo aquele ruído 372 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 mascara os sinais naturais de que as chitas dependem para sobreviver. 373 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 Forçadas a continuar a chamar, arriscavam-se a atrair rivais. 374 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 Mas este ano… 375 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 … esta mãe está a experimentar quase nenhuma perturbação humana. 376 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Após apenas algumas chamadas através da savana vazia… 377 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 … as suas crias ouvem-na… 378 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 … e juntam-se à sua mãe. 379 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Descobrimos que as mães fazem menos chamamentos. 380 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 Uma ou duas vezes, e as crias respondem imediatamente. 381 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Sem pessoas por perto, 382 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 os investigadores já estão a ver crias de chitas a darem-se melhor. 383 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 Nos tempos pré-COVID, uma em cada três crias sobrevivia. 384 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Mas, atualmente, estamos a encontrar 385 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 mais crias com mais de três meses, 386 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 o que nos deixa otimistas 387 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 que, desta vez, vamos ter mais crias a sobreviver, 388 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 o que significa mais chitas. 389 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 Com apenas umas sete mil chitas adultas restantes em África… 390 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 … cada cria é preciosa. 391 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Enquanto o ano continua a ser desafiante para nós… 392 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 PARQUE NACIONAL DE BWINDI 393 00:37:09,897 --> 00:37:11,565 … cada vez mais animais em vias de extinção 394 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 estão a desfrutar de uma ajuda às suas hipóteses de sobrevivência. 395 00:37:20,532 --> 00:37:23,535 Com menos perturbação durante 2020, 396 00:37:23,619 --> 00:37:24,912 estes gorilas-das-montanhas 397 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 deram à luz duas vezes o número habitual de bebés. 398 00:37:34,588 --> 00:37:36,089 Na costa Sul de Inglaterra… 399 00:37:36,173 --> 00:37:37,174 INGLATERRA 400 00:37:37,257 --> 00:37:42,679 … raros cavalos marinhos surgem em números não vistos há pelo menos dez anos, 401 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 à medida que o seu lar de algas recupera dos estragos causados pelas âncoras. 402 00:37:54,024 --> 00:37:55,359 QUÉNIA 403 00:37:55,442 --> 00:37:58,695 E no Quénia, nenhum rinoceronte foi morto pelos chifres 404 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 pela primeira vez desde 1999. 405 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Passou um ano inteiro desde o início do confinamento. 406 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 MESES 407 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 Um ano em que muitos de nós encontrámos conforto no mundo natural. 408 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 Um ano em que esse mundo mudou de formas extraordinárias. 409 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 As emissões globais anuais de dióxido de carbono 410 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 diminuíram mais de 6 %, 411 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 a maior queda jamais medida. 412 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 E também houve mudanças notáveis sob a superfície da Terra. 413 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Com as vibrações das viagens e da indústria reduzidas para metade, 414 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 tem sido o período mais calmo no subsolo dos registos históricos. 415 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Mas o impacto deste confinamento não vai durar para sempre. 416 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Que inspiração podemos obter deste momento 417 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 para encontrar formas de melhor coexistirmos com a natureza? 418 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 Na Índia, alguns já estão a agarrar a oportunidade 419 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 de viver mais harmoniosamente 420 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 com uma das espécies mais poderosas mas mais ameaçadas do planeta. 421 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 ÍNDIA POPULAÇÃO: 36 MILHÕES 422 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 Um elefante-asiático adulto 423 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 precisa de comer 150 quilos de comida por dia. 424 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Mas com apenas 5 % do seu habitat natural remanescente, 425 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 e com grande parte da sua floresta substituída por terras agrícolas… 426 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 … os elefantes aqui atacam muitas vezes as culturas para sobreviver. 427 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 Em resposta, os agricultores tentam defender os seus campos. 428 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 Mas perdem regularmente mais de metade da colheita de arroz da qual dependem. 429 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Passávamos a noite inteira 430 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 a afugentá-los até à floresta. 431 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 Mas eles voltavam 432 00:40:35,644 --> 00:40:39,606 e tínhamos de fazer tudo de novo. 433 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 E não são só explorações agrícolas que estão em risco. 434 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Os elefantes também procuram comida nas povoações 435 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 e acabaram por espezinhar pessoas. 436 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 Por todo o país, 437 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 cerca de 400 humanos e cem elefantes 438 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 são mortos nestes conflitos todos os anos. 439 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Mas uma comunidade está a tentar uma nova abordagem 440 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 para resolver o problema. 441 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Os trabalhadores da cidade que regressaram a casa por causa do confinamento 442 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 podem fornecer a ajuda extra necessária 443 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 para um projeto liderado por um fundo de conservação local. 444 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 Tivemos uma grande oportunidade durante o confinamento… 445 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 CONSERVACIONISTA 446 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 … de fazer plantações para elefantes selvagens. 447 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Ao longo da orla da floresta, plantam uma zona de proteção 448 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 de arroz selvagem e gramíneas de rápido crescimento para os elefantes comerem. 449 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Toda a comunidade de mais de 500 pessoas veio ajudar. 450 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 CONSERVACIONISTA 451 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 Ao longo de apenas meses, 452 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 transformam quase 400 acres, 1600 km quadrados da sua terra. 453 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 E agora, em vez de afugentarem os elefantes, 454 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 realizam uma cerimónia para lhes dar as boas-vindas. 455 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 As culturas estão prontas para a colheita. 456 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Mas irão os elefantes comer as gramíneas plantadas para eles… 457 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 … ou irão invadir os campos dos agricultores? 458 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 À medida que a população regressa a casa… 459 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 … algo se movimenta na orla da floresta. 460 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 Um a um, os elefantes surgem por entre as árvores. 461 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Mães. 462 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Crias. 463 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 Toda uma família alargada de 26 elefantes esfomeados. 464 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Mas até onde irão? 465 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 Mantendo-se perto da orla da floresta… 466 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 … optam por se banquetear apenas com as culturas plantadas para eles. 467 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Antes, costumávamos afastá-los. 468 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Mas agora, as coisas mudaram. 469 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Sabe bem… deixa-nos felizes. 470 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 À medida que a época de colheita avança… 471 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 … os elefantes nunca invadiram os campos dos agricultores 472 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 nem entraram na aldeia. 473 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Se gostarmos dos elefantes, 474 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 os elefantes também gostarão de nós. 475 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 Uma zona de proteção de plantas 476 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 está a fornecer uma solução a longo prazo 477 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 para um conflito antigo. 478 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 E sobre a qual as aldeias vizinhas 479 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 já falam com o fundo de conservação local sobre adotar. 480 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Olhando para o último ano… 481 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 … que tem sido tão difícil para muitos de nós… 482 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 … o que podemos aprender para assegurar o futuro do mundo natural… 483 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 … e o nosso? 484 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Temos de pensar em como vamos coexistir. 485 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Reconhecer que podemos partilhar o espaço com a vida selvagem. 486 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Não ter como certo 487 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 que vamos fazer as mesmas coisas quando voltarmos. 488 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 A espantosa velocidade e variedade de respostas da natureza… 489 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 … demonstraram que mesmo pequenas mudanças nas nossas vidas… 490 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 … podem fazer uma diferença vital na vida selvagem em todo o mundo. 491 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Poderiam haver pequenos encerramentos todos os verões. 492 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Encerramentos noturnos das praias. Não tem de ser durante o dia. 493 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Alterações muito pequenas que as pessoas podem fazer 494 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 para garantir que seres humanos e vida selvagem são bem-sucedidos. 495 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Sabemos que se pedirmos aos navios para irem mais devagar, 496 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 e talvez agruparmos o tráfego de navios, eles podem ter uma pegada menor 497 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 e proteger a paisagem sonora subaquática e as baleias. 498 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Estamos a fazer recomendações às autoridades do parque 499 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 que se destinam a promover uma boa conduta entre turistas e guias turísticos 500 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 que assegurará a sobrevivência destes animais. 501 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Este extraordinário ano, o ano em que a Terra mudou, 502 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 não só nos mostrou que podemos ajudar a vida selvagem a prosperar, 503 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 mas que se optarmos por fazê-lo, 504 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 também podemos transformar a saúde do planeta para todos. 505 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Sei que já é tempo 506 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 de contribuirmos com cada pequena forma que pudermos para reduzir a poluição. 507 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 E longe de estarem separadas do mundo natural… 508 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 … descobrimos que as nossas vidas estão interligadas 509 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 de formas profundas e surpreendentes. 510 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Se quisermos prosperar no futuro, 511 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 agora é o momento crucial 512 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 de encontrarmos formas de partilhar o nosso planeta… 513 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 … com toda a vida na Terra. 514 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Legendas: Teresa Moreira