1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 Mától a WHO hivatalosan pandémiának tekinti a COVID-19-et. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 „Maradjon otthon, biztonságban” nevű rendeletet adtam ki a mai nappal. 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 …az állam minden lakosának azt tanácsolja: 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 ne menjenek sehová. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Ma estétől egy nagyon egyszerű utasítást kell betartaniuk: 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 ne menjenek sehová! 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 2020 márciusa. Halálos vírus söpör át a világon. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 MARADJON OTTHON, HA LEHET 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 Az életünk egy csapásra megállt. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 De míg mi leálltunk... 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 a természetben figyelemre méltó események zajlottak. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Tisztább levegő. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Tisztább vizek. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 Az állatok évtizedek óta nem látott szaporodásnak indultak. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 A lezárásoktól kezdve öt kontinensen forgattunk… 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 hogy megörökíthessük a természet rendkívüli reakcióját. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Az óceán új kommunikációs formákat használó óriásaitól… 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 a kölykeiknek immáron biztosabb túlélést megteremtő gepárdokon át… 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Ennél jobbkor nem is lehetett volna anya. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 …a rekordszámú utódot nemző veszélyeztetett pingvinekig. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Soha vissza nem térő alkalom ez, hogy bepillanthassunk a vadvilág életébe, 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 és szembesülhessünk azzal, hogy mennek a dolgok nélkülünk. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Ez egy egész világra kiterjedő kísérlet. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Ez az az év, amikor a föld megváltozott. 27 00:02:50,462 --> 00:02:56,677 Az év, amikor a föld megváltozott 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 DAVID ATTENBOROUGH NARRÁLÁSÁVAL 29 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Órákkal a lezárások után sokunk felfigyelt a csendre. 30 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 A közlekedési zajok 70%-kal csökkentek világszerte, 31 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 így egy új hangot lehetett hallani… 32 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 madárdalt. 33 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 AGGLOMERÁCIÓ NÉPESSÉGE: 4,7 MILLIÓ 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 A koronás verébsármányok 35 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 rendkívüli módon alkalmazkodnak a csendhez. 36 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 A Golden Gate híd árnyékában élve 37 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 dalukat elnyomta a forgalom. 38 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 De most, hogy a forgalom szintje az 1950-esre zuhant vissza, 39 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 a kutatók elképedve hallgatják az új hangokat a verebek nászdalában… 40 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 Reménykedhetünk abban, hogy évek óta nem látott párzási időszak előtt állunk. 41 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 De nem csak a zajszint csökken. 42 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 A légszennyezettség mértéke világszerte döbbenetes sebességgel csökken. 43 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Pár nap elteltével 44 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 Los Angeles levegője 40 éve nem látott tisztaságúvá lesz. 45 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 Kínában feleződik a mérges gázok szintje az atmoszférában. 46 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 Indiában, ahol a levegő szennyezettsége az egyik legnagyobb a világon, 47 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 12 órával a lezárások kezdete után 48 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 DZSÁLANDHÁR NÉPESSÉG: 1 MILLIÓ 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 …káprázatos látvány jelenik meg. 50 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Ültünk az asztalon, reggeliztünk. 51 00:05:04,555 --> 00:05:06,640 Egyszer csak berohan apám: 52 00:05:06,723 --> 00:05:10,060 „Gyere fel! Gyorsan! Látszódnak a hegyek!” 53 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Az amatőr fotós, Anshul elindul, 54 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 hogy megnézze magának az izgatottság okát. 55 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 Emberek álltak a tetőkön, és azt hajtogatták: 56 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 „Hűha! Hűha! Hegyek! Hegyek!” 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Megtorpantam, és megláttam. 58 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 Életemben először, köszönhetően a tiszta levegőnek, 59 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 a távolban látszott a Himalája. 60 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 Több mint 200 kilométerre fekszik 61 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 a bolygó legmagasabb hegylánca, 62 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 30 éve a szmog takarásában. 63 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 És most egyszer csak látható lett. 64 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Nem hittem a szememnek. 65 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 A Himalája végig ott volt, a légszennyezés függönye mögött. 66 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Anshul fotója bejárta az egész világot. 67 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 Remek illusztrációja annak, 68 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 hogy amint leálltunk, a Föld ismét lélegezni kezdett. 69 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 A lezárás már több hete tart. 70 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 4 HÉT 71 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 Az utazási korlátozások tovább limitálták mozgásterünket. 72 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 A nyaralást, amit tervezett, ideje lemondani. 73 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Az utazók és a jegyet foglalók száma drasztikusan csökkent. 74 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 A légi közlekedés összeomlott. 75 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 Durván 90%-kal esett vissza világszerte. 76 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 2020 áprilisa van, 77 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 és 114 millióval kevesebb nemzetközi turistáról számolnak be, 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 mint az előző év áprilisában. 79 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 Spanyolországba hétmillió turista helyett egy sem érkezett. 80 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 NÉPESSÉG: 22 MILLIÓ 81 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Florida strandjai ilyenkor hemzsegnek a tavaszi szünetre érkező egyetemistáktól, 82 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 de idén kihaltak. 83 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Vajon élni tud a lehetőséggel egy kihalás szélén álló tengeri állat, 84 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 és növeli a faj egyedszámát? 85 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 A tengeri teknősök nőstényei két-három évente térnek vissza 86 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 arra a partra, ahol ők maguk is kikeltek a tojásból, 87 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 hogy letegyék tojásaikat. 88 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 A teknősök száma világszerte drámai mértékben zuhant, 89 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 részben azért, mert vonakodtak visszatérni az egyre zsúfoltabb partokra. 90 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Idén viszont… 91 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 minden másképp alakul. 92 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Operatőrünk, a helyi kutatók együttműködésének hála, 93 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 volt olyan szerencsés, hogy Juno Beachen forgathatott… 94 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 ami az álcserepesteknősök világszerte legsűrűbben látogatott tojásrakó helye. 95 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 A párzási időszak kezdetekor 96 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 ez a nőstény életében először 97 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 zavartalanul rakhatja le tojásait. 98 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 Az ezt követő hetekben 99 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 teknősök százai követik példáját. 100 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 A tudósok régóta úgy vélik, hogy a zavaró emberi jelenlét 101 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 komoly akadályt jelent a teknősök szaporodását illetően. 102 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Ez az első alkalom, hogy a tudósok pontosan felmérhetik, 103 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 mekkora is ez a befolyás. 104 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Ez a tudóscsapat minden reggel megszámolja, 105 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 hány teknősnyom vezet fészekhez. 106 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 Az utóbbi tíz évben 107 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 az álcserepesteknősök sikeres fészekrakásainak aránya 108 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 40%-ra esett vissza. 109 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Vajon mennyivel voltak sikeresebbek úgy, hogy a parton senki nem zavarta őket? 110 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Amikor a partot lezárták az emberek előtt, 111 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 a sikeres fészekrakások aránya 61% volt, amihez foghatót soha nem láttunk. 112 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 TEKNŐSKUTATÓ 113 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Drámai növekedés. 114 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Minden plusz fészek újabb 100 körüli kikelt utódot jelent. 115 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 Mindegyiküknek megvan az esélye arra, hogy egyszer majd itt szaporodjon tovább. 116 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 A partok lezárásával a teknősök megtehették azt, 117 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 amit évmilliókon át tettek 118 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 jóval sikeresebben, mint amióta az emberek képbe kerültek. 119 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 Hatezer kilométerre Floridától, 120 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Amerika nyugati partjánál… 121 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 a felszín alatt beálló hirtelen csend 122 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 új lehetőség az óceán óriásai számára. 123 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 DÉLKELET-ALASZKA 124 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 ÉVES LÁTOGATÓSZÁM: 1,3 MILLIÓ 125 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Évente több mint 10 000 hosszúszárnyú bálna 126 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 indul el Hawaiitól… 127 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 hogy Alaszka öbleibe érkezve táplálkozzon. 128 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Normális esetben ezeket a vizeket meg kell osztaniuk 129 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 az egymillió ideérkező turistával. 130 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 De most, hogy minden hajóutat töröltek, 131 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 a víz alatt 25-ször nagyobb csend van, mint általában szokott lenni. 132 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 A csendben a tudósok víz alatti mikrofonokkal 133 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 figyelemre méltó változást rögzítettek. 134 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 A hosszúszárnyú bálnák többet kommunikálnak egymással, 135 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 és többféleképpen, mint korábban. 136 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Nagyon izgalmas, egyben megható is volt… 137 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 BÁLNAKUTATÓ 138 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 …hallani, hogy a bálnák ilyen hosszan beszélgetnek. 139 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Kezdi az egyik, beszáll egy másik, aztán egy anya és borja. 140 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Ilyet még soha az életben nem hallottam. 141 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 El tudja mindenki képzelni, milyen az, amikor beszélgetne, 142 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 de egy zsúfolt bárban van. 143 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 Nem megy könnyen, kevesebbet beszélünk, és túl hangosan. 144 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 BÁLNAKUTATÓ 145 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 De ha egy csendes kávézóban vagyunk, 146 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 ahol nincs hangos háttérzaj, 147 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 sokkal részletesebb és produktívabb beszélgetéseket lehet folytatni. 148 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Akad még valami, ami ennél is meglepőbb. 149 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 A bálnák már sokkal nagyobb távolságból képesek társalogni. 150 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 És egyes anyák, mint például ez is, magukra hagyhatják borjaikat. 151 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Ez nagyon ritka látvány. 152 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Az anya elmehet enni magában, 153 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 tudván, hogy a borja biztonságban van, és ha hívja, hallani fogja. 154 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 Egy szoptatós anyának nagyon sokat kell ennie, 155 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 és ehhez az a legjobb, ha a többi felnőttel közösen vadászik. 156 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 A bálnák lemerülnek… 157 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 buborékok egész sorát fújják maguk elé… 158 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 amivel a halakat kvázi összeterelik… 159 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 hogy aztán ezresével fogyaszthassák el őket. 160 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 A természet egyik leglátványosabb képsora ez. 161 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 A megnyugtató csendben 162 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 az anyák sokkal gyakrabban tudnak így összeállni. 163 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Idén az egész öböl az övék. 164 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Azt, akkor és ott csinálnak, amit, amikor és ahol akarnak. 165 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Az utóbbi években 166 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 a borjak hét százaléka élte meg a felnőttkort. 167 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Idén minden esély megvan rá, hogy sokkal több éljen túl. 168 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 Remélhetőleg az utóbbi pár, elég kemény év után… 169 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 BÁLNAKUTATÓ 170 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 …a pandémia alatt egy kicsit magukhoz térhetnek. 171 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 A zajszint változásai nem csak Alaszkát érintik. 172 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 A lezárások első három hónapjában a világ hajóforgalma 17%-kal esett vissza, 173 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 ami minden, tengerben élő állat életkörülményeire kedvezően hatott. 174 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 HAURAKI-ÖBÖL ÚJ-ZÉLAND 175 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Az Új-Zéland partjainál élő delfinek 176 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 megtriplázták kommunikációs hatósugarukat. 177 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 SALISH-TENGER KANADA 178 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 Vancouver partjainál a kutatók négyszer kevesebb zajt mértek, 179 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 ami a gyilkos bálnák számára lehetővé tette, hogy szonárjukat 180 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 még hatékonyabban használhassák vadászat közben. 181 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Három hónapja dúl a világjárvány. 182 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 3 HÓNAP 183 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 Az USA-ban a munkaképes lakosság közel fele otthonról dolgozik. 184 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 Világszerte a vállalkozások negyede bezárt. 185 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 A bárok, az éttermek és a kávézók továbbra is zárva maradnak. 186 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 Bárhonnan is nézzük, a kiskereskedelemnek kvázi vége. 187 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Kihalt minden, mintha nem maradt volna életben senki. 188 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 A világ nagyvárosaiban 189 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 a gyalogosforgalom 90%-kal csökkent. 190 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 A szinte teljesen kiürült városközpontokból… 191 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 rendkívüli képsorok érkeztek arról, 192 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 hogyan élnek az állatok a városok jelentette előnyökkel. 193 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 DÉL-AFRIKA 194 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 Egy víziló meglátogat egy benzinkutat. 195 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 IZRAEL 196 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Sakálfalka látogatja meg a helyi parkot. 197 00:16:54,723 --> 00:16:58,101 Még egy puma is bemerészkedik a városba. 198 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Egy állat mindegyiknél találékonyabban alkalmazkodott 199 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 az elhagyatott városi terekhez. 200 00:17:16,869 --> 00:17:19,205 JAPÁN 201 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 ÉVI 13 MILLIÓ LÁTOGATÓ 202 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 Nara városa legalább 1300 éve otthona 203 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 egy szikaszarvascsordának. 204 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 Egykori táplálékszerző helyeik, a mezők és rétek helyén 205 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 ma épületek állnak. 206 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Ezek az általában félénk állatok azonban megoldást találtak a problémájukra. 207 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 A szarvasok a narai templomokba ellátogató 13 millió emberhez fordultak… 208 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 rájöttek, ha tisztelettel közelítenek hozzájuk… 209 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 ízletes falatokat kapnak cserébe. 210 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 A rizskeksz lett az egyik legfontosabb táplálékuk. 211 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 A pandémia ezt is felülírta. 212 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 A kedvenc ételük egy csapásra tűnt el. 213 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Ha nincsenek emberek, keksz sincs. 214 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Félő, hogy a szarvasok éhen fognak halni. 215 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 De az idősebb generáció tagjainak van egy terve. 216 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 Kivezetnek egy csapatot a templomból, 217 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 és láthatóan pontosan tudják, hova mennek. 218 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 Egy főúton haladnak… 219 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 egyenesen a város betonszívébe. 220 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Vajon találnak majd ételt a városi környezetben? 221 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Egy 2,5 kilométeres túra után… 222 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 a csapat hirtelen megtorpan. 223 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Egykoron ez a jellegtelen, üres telek volt a legelőjük. 224 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 Elképesztő, de az idősebb szarvasok 225 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 még emlékeztek arra a helyre, ahová rendszeresen jártak táplálékért. 226 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 Itt mindent megtalálnak: 227 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 friss füvet, leveleket, növényeket. 228 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 Az elkövetkezendő hetekben 229 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 ezeken a régről megmaradt területeken táplálkoznak majd. 230 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 Volt még egy pozitívuma az emberek hiányának. 231 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 A tudósok szerint az új étrendtől nemcsak egészségesebbek lettek… 232 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 de a kevesebb látogató kevesebb műanyag szemetet jelentett, 233 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 ami egyébként halálos veszély számukra. 234 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Még ha úgy is tűnik, hogy egy állatnak jót tesz az emberi jelenlét… 235 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 legtöbb esetben jobb neki nélkülünk. 236 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 A lezárások negyedik hónapjában vagyunk, 237 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 ARGENTÍNA NÉPESSÉG: 15,2 MILLIÓ 238 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 …a magunk mögött hagyott hely új lehetőség az állatvilág számára. 239 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 Argentínában… 240 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 az egyébként félénk vízidisznók 241 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 kedvükre garázdálkodnak a kertvárosok gondosan karbantartott kertjeiben… 242 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 melyeket egykori lakhelyükre építettünk. 243 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Immáron semmi nem akadályozza őket abban, hogy visszavegyék, ami az övék. 244 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Illetve… 245 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 szinte semmi. 246 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Minél tovább vagyunk távol, annál bátrabbak lesznek az állatok. 247 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 És amikor az afrikai szafariszezont hivatalosan is törölték… 248 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 DÉL-AFRIKA LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 4,2 MILLIÓ 249 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 …egy veszélyes vadász átírta a szabálykönyvet. 250 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Ez a luxusüdülő üresen áll. 251 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 De hamarosan új vendégek érkeznek. 252 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 Cerkófok foglalják le a medence melletti legjobb helyeket. 253 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 Közben az impalák és a nyala antilopok 254 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 a salátabárnál állnak sorban. 255 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 De nem sokkal mögöttük már feltűnik… 256 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 egy kifejlett hím leopárd. 257 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 Az általában éjszaka vadászó nagymacska nappali feltűnése 258 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 elég nagy meglepetésnek számít. 259 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 A stábunknak legalábbis mindenképpen. 260 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Senki se mozduljon! 261 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 TERMÉSZETFILMES OPERATŐR 262 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Volt pár félelmetes kalandban részem életem során, de ez viszi a pálmát. 263 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 Afrika-szerte 264 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 a leopárdok élőhelyük 60%-át vesztették el az emberek miatt, 265 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 ami nagyon megnehezítette, hogy eredményesen vadászhassanak. 266 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 De itt, emberektől nem zavartatva 267 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 ez a leopárd felismeri a nagy lehetőséget, 268 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 és figyelemre méltó módon változtat szokásain. 269 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Nappal megy vadászni. 270 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Pár próbálkozásba biztos beletelik… 271 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 de nem kell hozzá sok idő, 272 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 hogy új stratégiája 273 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 gyümölcsözőnek bizonyuljon. 274 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 A leopárdok száma Afrikában 275 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 30%-kal csökkent az utóbbi 25 évben. 276 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 De a karantén biztosította terülj-terülj asztalkámmal élve 277 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 ez a példány remekül érzi magát. 278 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Kvázi átvette a hatalmat az üdülő felett, és kiskirályként uralkodik benne. 279 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Fél éve tart a pandémia. 280 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 6 HÓNAP 281 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 Szeptemberben még legalább 40 országban érvényben voltak 282 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 az összesen több mint hárommilliárd ember tevékenységét leszűkítő lezárások. 283 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Tömegrendezvényeket, 284 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 beleértve koncerteket, sporteseményeket és fesztiválokat, 285 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 addig nem rendezhetünk, míg nincs megbízható ellenszerünk, például oltásunk. 286 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Miközben az ember az új normához alkalmazkodik, 287 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 a természet újjászületése nem áll meg. 288 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 GANGESZ FOLYÓ 289 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 Indiában a Gangesz oxigénszintje 290 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 80%-kal emelkedett meg. 291 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 ATLANTI-ÓCEÁN PARTJA MAROKKÓ 292 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 Afrika atlanti-óceáni partjánál 293 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 a víz tisztasági szintje a korábbi rosszról kiválóra váltott. 294 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 Visszafogott jelenlétünk már elég ideje tart ahhoz, 295 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 hogy állatok teljesen új generációja lássa hasznát. 296 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 FOKVÁROS DÉL-AFRIKA 297 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 NÉPESSÉG: 4,7 MILLIÓ 298 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 A dél-afrikai partoknál 299 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 büszke szülők indulnak munkába reggel. 300 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Afrikai pápaszemes pingvinek. 301 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 Ők az emberek közelében élnek. 302 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 A párzási időszakban 303 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 minden reggel elmennek halászni. 304 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 A fiókáik rém követelőzők. 305 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 Testtömegük 15%-át kell naponta táplálékként bevinniük a szervezetükbe. 306 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 Szerencsére a pápaszemes pingvin nagyon hatékony vadász, 307 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 és akár 80 méteres mélységbe is lemerül, 308 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 hogy halakat és rákokat ehessen. 309 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 A probléma a fogás eljuttatása az éhes utódokhoz. 310 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 Korábban a part hemzsegett az emberektől, 311 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 és mire a pingvinek visszatértek a vadászatból, a hazavezető utat 312 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 teljesen elállták az emberek. 313 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Sokuk a parton várta ki a naplementét… 314 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 amikor is az emberek elindultak hazafelé. 315 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Idén azonban a part teljesen kihalt. 316 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 A pingvinek felhagynak régi szokásaikkal. 317 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 Pár órányi halászat után már mehetnek is haza, 318 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 a hasuk tele friss hallal. 319 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 És mivel a naplemente még messze van, van idő egy újabb halászatra is. 320 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Ezek a fiókák naponta kétszer-háromszor kapnak enni. 321 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 Nemcsak egészségesebbek és gyorsabban nőnek, mint elődeik, 322 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 de egyre több pingvincsalád nevel ikreket. 323 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 És a jó híreknek ezzel még nincs végük. 324 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 A következő pár hétben 325 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 pár szülő második fiókát vagy ikerpárokat is nevelni kezd, 326 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 amihez hasonlóra tíz éve nem volt példa. 327 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 Éveken át azt feltételeztük, hogy az itt élő pingvinek és emberek 328 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 remekül elvannak egymással. 329 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 De a valóság az, hogy megnehezítettük az életüket. 330 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Mivel a dél-afrikai pingvinek létszáma 331 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 az elmúlt 30 évben közel 70%-kal csökkent… 332 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 minden segítségre szükségük van. 333 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Nem csupán a városlakó állatok kicsinyei húztak hasznot a karanténból. 334 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 Mostanra a korlátozó intézkedések hatása 335 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 a világ legvadabb környékein is érezhető. 336 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 MASAI MARA LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 300 000+ 337 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Egy nagymacska ismét képes lett megvédeni kölykeit. 338 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 A gepárd. 339 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 A bolygó leggyorsabb sprintere. 340 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Ám van egy gyengesége. 341 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Törékeny alkata nem mérhető az olyan, rivális ragadozók fizikumához, 342 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 mint az oroszlán vagy a hiéna. 343 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 Szívesen elorozzák zsákmányát, 344 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 és habozás nélkül ölik meg kölykeit. 345 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 A gepárd ezért kerüli a feltűnést. 346 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 De két kölyköt kell etetnie, 347 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 így ennek a nősténynek két-három naponta zsákmánnyal kell hazatérnie. 348 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Míg ő vadászik, 349 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 féléves kölykei a magas szavannai fűben rejtőznek. 350 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Amint sikerült elejtenie a zsákmányát, válaszút előtt áll. 351 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Több száz méterre van a kölyköktől, 352 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 a zsákmánya pedig túl nagy ahhoz, hogy hazacipelhesse. 353 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Ha viszont itt hagyja, azt kockáztatja, hogy az erre portyázó dögevők ellopják. 354 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 A megoldás egy halk, csipogásra hasonlító hang… 355 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 …mellyel magához hívja a kölykeit. 356 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Óvatosnak kell lennie. 357 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Ha túl hangosan vagy gyakran adja ki ezt a hangot, 358 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 felhívja ellenségei figyelmét a védtelen kölykökre. 359 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 Ez az a helyzet, 360 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 amiben a gepárd tényleg nehezen tudja hallatni a hangját. 361 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 A lezárások előtti évben 362 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 a Masai Marába látogató turisták kívánságlistájának első helyén 363 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 a vadászó gepárd szerepelt. 364 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 A zsákmányát elejtő nőstény gepárd körül nyüzsgő emberek jelentették a gondot. 365 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Nagy a zaj. Autók jönnek-mennek. 366 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 GEPÁRDKUTATÓ 367 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Az emberek beszélgetnek, a vezetők rádióznak. 368 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 A zaj elnyomta 369 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 az anyaállat csipogását. 370 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Ez a sok zaj 371 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 elnyomja a természet azon neszeit, melyek a gepárd túléléséhez kellenek. 372 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 A hosszas csipogással felhívhatta a riválisai figyelmét. 373 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 De ebben az évben… 374 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 ezt az anyaállatot szinte semmi nem zavarja a vadászatban. 375 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Elég pár, az üres szavannába küldött csipogás… 376 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 …a kölykök simán meghallják… 377 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 és csatlakoznak anyjukhoz. 378 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Megfigyeltük, hogy az anyák kevesebbet csipognak. 379 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 Egy-két csipogás is elég, a kölykök reagálnak rá. 380 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Emberek hiányában 381 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 a kutatók szerint a gepárdkölykök máris jobban fejlődnek. 382 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 A COVID előtt háromból egy kölyök élt túl. 383 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Mostanában egyre több, 384 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 három hónaposnál idősebb kölyköt látunk, 385 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 amiből kiindulva azt reméljük, 386 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 hogy ezúttal több kölyök éri meg a felnőttkort, 387 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 és a populáció növekedésnek indul. 388 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 Mindössze 7000 felnőtt gepárd él vadon Afrikában… 389 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 így a kölykök túlélése különösen fontos. 390 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Miközben az év továbbra is kihívások elé állít minket… 391 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 BWINDI NEMZETI PARK 392 00:37:09,897 --> 00:37:11,565 …egyre több, kihalófélben lévő faj esélyei 393 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 nőttek meg a túlélésre. 394 00:37:20,532 --> 00:37:24,912 Mivel 2020-ban a zavaró tényezők is lecsökkentek a hegyi gorillák életétben, 395 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 így kétszer annyi utód született, mint korábban. 396 00:37:34,588 --> 00:37:36,089 Anglia déli partjainál pedig… 397 00:37:36,173 --> 00:37:37,174 ANGLIA 398 00:37:37,257 --> 00:37:42,679 …tíz éve nem látott mennyiségű ritka tüskés csikóhal tűnt fel, 399 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 mivel a táplálékukként szolgáló hínár ismét nagy mértékben elérhető. 400 00:37:54,024 --> 00:37:58,695 Kenyában ebben az évben egy orrszarvút sem öltek meg az agyaráért. 401 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 Erre 1999 óta nem volt példa. 402 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Egy éve tartanak a lezárások. 403 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 HÓNAP 404 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 Olyan év volt ez, amiben sokunk lelt vigaszra a természetben. 405 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 Egy év, aminek során világunk rendkívüli módon megváltozott. 406 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 Az éves szén-dioxid-kibocsátás szintje 407 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 hat százalékkal csökkent. 408 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 Ilyen csökkenésre még nem volt példa. 409 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 A Föld felszíne alatt is szembetűnő változások következtek be. 410 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 A turizmus és az utazások keltette vibráció lefeleződött, 411 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 a Föld belseje pedig nyugodtabb volt, mint bármikor az írott történelem során. 412 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Azonban a lezárások hatásai nem tartanak majd örökké. 413 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Milyen más inspirációt nyerhetünk ezekből az eseményekből, 414 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 mint azt, hogy törekednünk kell a természettel való békés együttélésre? 415 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 Indiában akadnak olyanok, akik már most kihasználják a lehetőséget arra, 416 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 hogy harmonikusabban éljenek együtt 417 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 pár veszélyeztetett, de veszélyes állattal. 418 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 ASSZÁM NÉPESSÉG: 36 MILLIÓ 419 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 Egy kifejlett ázsiai elefánt 420 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 naponta 150 kilónyi táplálékot fogyaszt. 421 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 De mivel mára természetes élőhelyük csupán öt százaléka maradt meg, 422 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 és erdős otthonuk nagy részét termőföldekké alakították… 423 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 az elefántok a túléléshez egyre gyakrabban kénytelenek feldúlni a veteményeseket. 424 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 A gazdák igyekeznek megvédeni földjeiket, de így is 425 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 rendszeresen elvesztik a rizsföldek felét, ami így az ő életüket fenyegeti. 426 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Egész éjszakákat töltünk azzal, 427 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 hogy az erdőbe zavarjuk őket. 428 00:40:33,976 --> 00:40:35,519 De mindig visszajönnek, 429 00:40:35,602 --> 00:40:39,606 mi meg kezdhetünk mindent elölről. 430 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Nem csak a gazdaságok vannak veszélyben. 431 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Az elefántok a falvakba is bemennek eleség után kutatva, 432 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 és közben agyontapossák az embereket. 433 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 India-szerte 434 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 évente 400 ember és 100 elefánt válik 435 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 ilyen konfliktusok áldozatává. 436 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Egy közösség új megközelítés mellett döntött 437 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 a probléma megoldásához. 438 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 A városból a karantén miatt hazatérő munkások 439 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 pont kapóra jönnek a terv megvalósításához, 440 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 melyet egy helyi környezetvédelmi egyesület hívott életre. 441 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 A karantén remek alkalom arra, 442 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 TERMÉSZETVÉDŐ 443 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 hogy létrehozzunk egy veteményest a vadon élő elefántoknak. 444 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Az erdő szélén, egyfajta ütközőzónaként telepítenek 445 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 gyorsan növő vadrizs- és fűfajtákat, hogy az elefántok azt legeljék le. 446 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Az egész falu, mind az 500 lakos besegített. 447 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 TERMÉSZETVÉDŐ 448 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 Pár hónap alatt 449 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 1,6 négyzetkilométernyi területet vetnek be a saját földjükből. 450 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 Ahelyett, hogy elzavarnák az elefántokat, 451 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 ünnepséget tartanak a köszöntésükre. 452 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 A termény aratásra kész. 453 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Vajon az elefántok megeszik a füvet, amit nekik ültettek… 454 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 …vagy a földeken fognak randalírozni? 455 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Miközben a falu lakói hazatérnek… 456 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 valami megmozdul az erdő szélén. 457 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 Elefántok cammognak ki a fák takarásából. 458 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Anyák. 459 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Borjaikkal. 460 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 Egy 26 fős, éhes, nagy család. 461 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 De vajon meddig jönnek? 462 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 Az erdő szélénél maradva… 463 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 nekilátnak lelegelni a füvet, amit nekik ültettek. 464 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Ezelőtt mindig elkergettük őket. 465 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 A dolgok megváltoztak. 466 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Jó érzés… boldogok vagyunk. 467 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Ahogy telnek a napok… 468 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 az elefántok egyszer sem merészkednek be a farmerek földjeire, 469 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 és a faluba sem. 470 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Ha szeretjük őket, 471 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 az elefántok viszontszeretnek minket. 472 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 Egy növényekből álló ütközőzóna 473 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 hosszú távú megoldást jelent 474 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 egy ősrégi konfliktusra. 475 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 A szomszédos falvak 476 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 már tárgyalnak a környezetvédőkkel arról, hogy átvegyék a példát. 477 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Az elmúlt évre visszatekintve… 478 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 ami oly nehéz volt legtöbbünknek… 479 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 vajon mit tanultunk, amivel az élővilág jövőjét… 480 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 és a sajátunkat biztosíthatnánk? 481 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Át kell gondolnunk, hogy tudunk egymás mellett élni. 482 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Ráébredtünk arra, hogy osztozhatunk az élettéren a természettel. 483 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Nem vesszük készpénznek, 484 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 hogy mindent ugyanúgy csinálunk majd. 485 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 A természet válaszának sebessége és változatossága… 486 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 megmutatta, hogy az életünkben bekövetkező kisebb változások is… 487 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 kulcsfontosságúak lehetnek a vadvilág számára. 488 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Lehet, hogy kisebb lezárásokra minden nyáron szükség lesz. 489 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Éjszakánként lezárhatjuk a tengerpartokat. Nappal nem muszáj. 490 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Az emberek egészen kis változtatásokkal elérhetik, 491 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 hogy a természettel sikeres együttélés alakuljon ki. 492 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Hogyha arra kérjük a hajókat, haladjanak lassabban, 493 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 és esetleg karavánban, ne egyesével, kisebb lesz a káros hatásuk, 494 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 ezzel megőrizhetjük a bálnák tenger alatti hangvilágát. 495 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Javaslatokat teszünk a park vezetőségének, 496 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 amik a turisták és a vezetők észszerű viselkedését segítenék elő, 497 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 és amik az állatok túlélését jelenthetnék. 498 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Ez a rendkívüli év, amikor a Föld megváltozott, 499 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 nemcsak azt mutatta meg, hogyan segíthetjük a vadvilágot, 500 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 hanem azt is, hogy ezen keresztül 501 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 az egész bolygót egészségesebbé tehetjük. 502 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Tudom, hogy ideje annak, 503 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 hogy mindenki kivegye a részét a légszennyezés csökkentéséből. 504 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 Az ember továbbra is a természet része… 505 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 de rá kellett jönnünk, hogy életünk összekapcsolódott 506 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 meglepően és mélyen összefonódik a természettel. 507 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Ha boldogulni akarunk a jövőben, 508 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 eljött a kulcsfontosságú pillanat, 509 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 hogy kitaláljuk, hogyan osztozzunk a bolygón 510 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 a föld többi élőlényével. 511 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 A feliratot fordította: Varga Attila