1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 I dag har WHO erklæret COVID-19 for en pandemi. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 I dag udsteder jeg et påbud om at blive hjemme. 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 …befaler næsten alle borgere 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 til simpelthen at blive hjemme. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Fra og med i aften giver jeg en simpel ordre. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 I skal blive hjemme. 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Marts 2020. En dødelig virus spredes i hele verden. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 BLIV HJEMME HVIS DU KAN 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 Fra den ene dag til den anden er vores liv sat på pause. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Men idet vi stopper... 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 sker der markante ændringer i naturen. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Renere luft. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Renere vand. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 Og dyrene begynder at trives på måder, vi ikke har set i årtier. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Vi har filmet fra nedlukningens start på fem kontinenter 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 og dokumenteret naturens bemærkelsesværdige reaktion. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Fra havets kæmper, som kommunikerer med deres unger på en ny måde… 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 Og geparderne, hvis ungers chance for overlevelse forbedres… 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Det er et perfekt tidspunkt, hun bliver mor på. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 Til truede pingviner, som sætter rekord for ynglesæsonen. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Det er en enestående mulighed for at se nærmere på dyrelivet 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 og se, hvordan tingene ser ud, når vores indblanding mindskes. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Det er et gigantisk globalt eksperiment. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Det er året, hvor Jorden ændrede sig. 27 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 FORTALT AF DAVID ATTENBOROUGH 28 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Få timer efter nedlukningen bemærkede mange af os stilheden. 29 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Da verdens trafikstøj faldt med op til 70 %, 30 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 kunne en ny lyd høres… 31 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 …fuglesang. 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 33 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Disse hvidkronede spurve 34 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 tilpasser sig stilheden på forbløffende vis. 35 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 De lever i skyggen af Golden Gate Bridge, 36 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 og deres sang overdøves normalt af biler. 37 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Men nu er trafikmængden på det laveste niveau siden 1950'erne, 38 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 og forskerne er forbavsede over at høre nye toner i spurvenes parringssang. 39 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 Der er håb om, at fuglene får den bedste ynglesæson i årevis. 40 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 Og det er ikke kun støjniveauet, der faldet. 41 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 Luftforureningen falder utroligt hurtigt i hele verden. 42 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 I løbet af få dage 43 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 oplever Los Angeles den bedste luftkvalitet i 40 år. 44 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 I Kina er niveauet af giftstoffer i luften halveret. 45 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 Og i Indien, som normalt har noget af den værste luftforurening i verden… 46 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 …ses blot 12 dage efter nedlukningen… 47 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 1 MILLION INDBYGGERE 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 …ses et betagende syn. 49 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Vi sad ved bordet og spiste morgenmad, 50 00:05:04,555 --> 00:05:06,682 da min far kom styrtende. 51 00:05:06,765 --> 00:05:10,060 Han sagde, "Kom med ovenpå. Man kan se bjergene." 52 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Amatørfotografen Anshul 53 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 går op for at se, hvad begejstringen skyldes. 54 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 Folk står på tagene og siger: 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 "Wow, bjergene." 56 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Og jeg stopper op og ser det. 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 For første gang i en menneskealder 58 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 kan vi se Himalaya. 59 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 Over 200 kilometer væk 60 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 er verdens højeste bjergkæde, 61 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 som har været skjult i smog i 30 år, 62 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 nu pludselig blevet synlig. 63 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Det var utroligt. 64 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 Himalaya har hele tiden været lige der bag forureningen. 65 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Anshuls foto af dette øjeblik går viralt verden over. 66 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 Det viser tydeligt, 67 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 at i det øjeblik, vi stoppede op, kunne Jorden ånde igen. 68 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 Nedlukningen udvides til flere uger. 69 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 4 UGER 70 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 Og rejseforbud begrænser vores færden yderligere. 71 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 De ferierejser, du har planlagt, skal du aflyse. 72 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Passagertal og bookinger er nede. 73 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Flytrafikken er styrtdykket. 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 Den er faldet cirka 90 % globalt. 75 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 I april 2020 76 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 er der 114 millioner færre internationale turister, 77 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 end samme måned året før. 78 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 I Spanien falder antallet af turister fra over syv millioner til nul. 79 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 22 MILLIONER INDBYGGERE 80 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Strandene i Florida, som normalt er fyldt med turister på forårsferie… 81 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 …er mennesketomme. 82 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Kunne dette give et truet havdyr en chance for 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 at øge artens antal? 84 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 Hvert andet eller tredje år vender hunskildpadderne 85 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 tilbage til stranden, de selv blev udklækket på, 86 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 for at lægge deres æg. 87 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 Skildpaddebestanden har været stærkt faldende globalt, 88 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 til dels fordi de har været modvillige med at færdes på overfyldte strande. 89 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Men i år… 90 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 …er det anderledes. 91 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Vores kamerafolk har sammen med lokale forskere 92 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 været så heldige at filme her på Juno Beach… 93 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 …på en af de tætteste ynglepladser for havskildpadder i verden. 94 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Da ynglesæsonen starter, 95 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 kan denne hunskildpadde lægge sine æg i fred 96 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 for første gang i dens liv. 97 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 I de følgende uger 98 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 gør hundredvis det samme. 99 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Man har længe ment, at menneskelig aktivitet 100 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 er et stort problem for ynglende havskildpadder. 101 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Men dette er første gang, at forskerne nøjagtigt kan måle 102 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 problemets størrelse. 103 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Hver morgen talte dette forskerteam 104 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 antallet af skildpaddespor, som førte til en rede. 105 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 Over de sidste ti år 106 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 er den gennemsnitlige succesrate for havskildpaddens ynglen 107 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 faldet til 40 %. 108 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Havde de større succes, da de havde stranden for sig selv? 109 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Da stranden var lukket for mennesker, 110 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 steg det tal til 61 %, som er det højeste, vi har set. 111 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 FORSKER I HAVSKILDPADDER 112 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Det er en dramatisk forbedring. 113 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Hver ekstra rede betyder cirka 100 unger, 114 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 som hver har potentiale til at yngle som voksne. 115 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Med strandlukningerne kunne dyrene gøre det, 116 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 som de har gjort i millioner af år, 117 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 med større succes end med menneskers tilstedeværelse. 118 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 Seks tusind kilometer væk 119 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 på USA's vestkyst 120 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 skaber en ny stilhed under bølgerne en mulighed 121 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 …for havets kæmper. 122 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 DET SYDØSTLIGE ALASKA 123 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 1,3 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 124 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Hvert år migrerer over 10.000 pukkelhvaler 125 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 fra Hawaii… 126 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 …til disse bugter i Alaska for at finde føde. 127 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Normalt skal de dele disse farvande 128 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 med krydstogtskibe med millioner af passagerer om året. 129 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Men nu, hvor alle krydstogter er aflyst… 130 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 …er der op til 25 gange mere stille under vandet. 131 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 I denne stilhed registrerer forskerne ved hjælp af undervandsmikrofoner 132 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 en bemærkelsesværdig ændring. 133 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 Pukkelhvalerne snakker oftere med hinanden 134 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 og på nye måder. 135 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Det var fantastisk og meget rørende… 136 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 HVALFORSKER 137 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 …at høre hvalerne i lange vokale udvekslinger. 138 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Først hørte man en, så en mor og en unge. 139 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Det har jeg aldrig hørt før. 140 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 Forestil dig at skulle tale med dine venner 141 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 på en fyldt bar. 142 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 Du siger ikke så meget, og når du gør, råber du. 143 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 HVALFORSKER 144 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Men hvis du er på en rolig café 145 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 uden så meget larm, 146 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 kan du føre en langt mere detaljeret og produktiv samtale. 147 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Men der er noget endnu mere overraskende. 148 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Nu kan hvalerne kommunikere over større afstande uden afbrydelser. 149 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 Og nogle mødre, som denne her, kan lade deres unge være alene. 150 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Det er et utroligt sjældent syn. 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Hun kan nu søge føde 152 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 i sikker viden om, at hun kan høre, hvis ungen har brug for hende. 153 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 En mor, der ammer, skal spise så meget som muligt, 154 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 og det gøres bedst ved at jage med andre voksne. 155 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Hvalerne dykker ned… 156 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 …frembringer en ring af bobler… 157 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 …driver fiskene ind i stimer… 158 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 …og propper sig med tusindvis af fisk. 159 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 Det er et af naturens mest fantastiske skuer. 160 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Beroligede af stilheden 161 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 kan pukkelhvaler oftere samarbejde på denne måde. 162 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 I år har de haft stedet for sig selv. 163 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 De kan gøre, hvad de vil, hvor de vil, når de vil. 164 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 I tidligere år 165 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 har helt ned til kun 7 % af ungerne nået voksenalderen. 166 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Men denne sæson er der en god chance for, at mange flere overlever. 167 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 Efter nogle hårde år, hvor det ikke gik hvalerne så godt… 168 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 HVALFORSKER 169 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 …har pandemien givet dem en hårdt tiltrængt mulighed. 170 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Ændringen i støjniveauet i havet er ikke begrænset til Alaska. 171 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 Den globale skibstrafik falder 17 % i de første tre måneder af nedlukningen, 172 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 hvilket forbedrer betingelserne for dyrelivet i alle have. 173 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 HAURAKI-BUGTEN 174 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Delfiner i New Zealand 175 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 har tredoblet rækkevidden af deres kommunikation. 176 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 SALISHHAVET 177 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 Forskere i Vancouver har registreret et firedobbelt fald i skibsstøj, 178 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 som lader spækhuggerne bruge deres biosonar 179 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 mere effektivt i jagten på føde. 180 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Vi er tre måneder inde i pandemien. 181 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 3 MÅNEDER 182 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 I USA arbejder næsten halvdelen af arbejdsstyrken hjemmefra. 183 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 Og en fjerdedel af virksomheder i verden er lukkede. 184 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Restauranter, barer og cafeer forbliver lukkede. 185 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 Der er stort set lukket for al detailhandel. 186 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Det virker forladt. Som om der ingen mennesker er. 187 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 I alle verdens storbyer 188 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 er fodgængerantallet faldet over 90 %. 189 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Med næsten mennesketomme byområder 190 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 ses bemærkelsesværdige billeder 191 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 af dyreliv i byrummet. 192 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 SYDAFRIKA 193 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 En flodhest på vej til benzintanken. 194 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Sjakaler færdes i parken. 195 00:16:54,806 --> 00:16:58,101 Selv en puma snuser rundt på fortovet. 196 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Men der er et bestemt dyr, som tilpasser sig de tomme gader 197 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 med særlig opfindsomhed. 198 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 13 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 199 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 Byen Nara har været hjemsted for en flok sikahjorte 200 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 i mindst 1300 år. 201 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 De enge, som de var afhængige af for føde, 202 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 står der nu bygninger på. 203 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Men disse ellers sky dyr fandt en løsning. 204 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 Hjortene rettede sig mod de 13 millioner, som årligt besøger Naras templer. 205 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 De opdagede, at viste de lidt respekt… 206 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 …fik de velsmagende belønninger. 207 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Riskiks blev en vigtig del af deres kost. 208 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Men pandemien ændrede alt. 209 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 Deres yndlingstakeaway forsvandt fra den ene dag til den anden. 210 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Ingen mennesker betyder ingen kiks. 211 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Der er frygt for, at de kan komme til at sulte. 212 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Men nogle af de ældre hjorte har vist en plan. 213 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 De fører gruppen væk fra tempelområdet. 214 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 Og de ved præcis, hvor de vil hen. 215 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 De går hen ad en hovedvej… 216 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 …og langt ind i betonjunglen. 217 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Men hvor vil de finde føde i den endeløse by? 218 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Efter to en halv kilometer… 219 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 …gør gruppen holdt. 220 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Denne beskedne plet var engang en del af deres græsningsareal. 221 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 De ældre hjorte 222 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 kunne huske det sted, hvor de engang græssede. 223 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 Der er alt, hvad de har brug for: 224 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 friskt græs, blade og urter. 225 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 I løbet af de følgende uger 226 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 græsser de på disse tilbageværende stykker land. 227 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 Der er endnu en positiv effekt ved menneskenes fravær. 228 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Forskningen har opdaget, at den nye kost ikke bare er sundere for hjortene… 229 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 …men færre turister betyder også mindre plastikaffald, 230 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 som kan slå hjortene ihjel. 231 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Selv når dyr tilsyneladende nyder godt af vores tilstedeværelse… 232 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 …er de ofte bedre stillet uden os. 233 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Fire måneder efter nedlukningen… 234 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 15,2 MILLIONER INDBYGGERE 235 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 …får dyrelivet nye muligheder de steder, vi trækker os fra. 236 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 I Argentina… 237 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 …går de ellers sky kapivarer 238 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 til angreb på de velplejede haver i denne velhavende forstad… 239 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 …som er bygget oven på deres tidligere vådområder. 240 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Intet kan forhindre dem i at tage det, som oprindeligt var deres. 241 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Eller… 242 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 …næsten intet. 243 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Jo længere vores fravær varer, jo dristigere bliver dyrene. 244 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 Da safarisæsonen i Afrika bliver aflyst… 245 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 MPUMALANGA – SYDAFRIKA 4,2 BESØGENDE ÅRLIGT 246 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 …får denne farlige jæger chancen for at omdefinere reglerne. 247 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Denne luksus-lodge står tom. 248 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Men det varer ikke længe, før nye gæster tjekker ind. 249 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 De grønne marekatte reserverer plads ved poolen. 250 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 Og impalaer og nyala-anteloper 251 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 benytter sig af salatbaren. 252 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Men lige i hælene på dem… 253 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 …kommer en fuldvoksen hanleopard. 254 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 At denne normalt nataktive jæger dukker op om dagen, 255 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 er meget overraskende. 256 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Ikke mindst for filmholdet. 257 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Stå helt stille. 258 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 NATURFILMFOTOGRAF 259 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Jeg har oplevet skræmmende øjeblikke, men det var det værste. 260 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 I hele Afrika 261 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 har leoparderne mistet over 60 % af deres territorie til mennesker, 262 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 og det gør jagten sværere og sværere. 263 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Men uden gæster på stedet 264 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 ser denne leopard en mulighed 265 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 og ændrer sin adfærd markant. 266 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Den begynder at jage om dagen. 267 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Det kræver måske et par forsøg… 268 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 …men det varer ikke længe… 269 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 før den nye strategi… 270 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 …giver pote. 271 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Leopardbestanden i Afrika 272 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 er faldet mere end 30 % i de seneste 25 år. 273 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Men ved at udnytte nedlukningens nye spis-så-meget-du-vil-buffet 274 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 trives denne leopard. 275 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Det er så godt som dens lodge, dens private kongerige. 276 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Det er seks måneder siden, pandemien startede. 277 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 6 MÅNEDER 278 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 I september havde over 40 lande stadig restriktioner, 279 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 som begrænsede over tre milliarder menneskers aktiviteter. 280 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Store forsamlinger, 281 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 herunder sportsbegivenheder, koncerter og festivaler, 282 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 vender ikke tilbage, før vi har en effektiv behandling, såsom en vaccine. 283 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Mens vi tilpasser os en ny hverdag, 284 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 fortsætter naturens genopretning. 285 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 GANGES INDIEN 286 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 I Inden er Gangesflodens 287 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 iltniveau forbedret med 80 %. 288 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 ATLANTERHAVSKYSTEN MAROKKO 289 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 På Afrikas atlanterhavskyst 290 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 går vandkvaliteten fra dårlig til fremragende. 291 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 Vores reducerede aktivitet har stået på længe nok til, 292 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 at en hel ny generation af dyreliv nyder godt af det. 293 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 SYDAFRIKA 294 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 295 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Her på den sydafrikanske kyst 296 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 er nogle stolte nye forældre på morgentur. 297 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Det er afrikanske brillepingviner. 298 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 De har skabt et hjem tæt på os. 299 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 I parringssæsonen 300 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 tager de ud i havet hver morgen for at fange fisk. 301 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Ungerne er meget krævende. 302 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 De skal spise omkring 15 % af deres kropsvægt hver dag. 303 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 Heldigvis er brillepingviner meget effektive jægere. 304 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 De kan dykke til 80 meter 305 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 for at proppe sig med fisk og skaldyr. 306 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Men at levere fangsten til de sultne unger er straks sværere. 307 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 Disse strande plejer at være fyldt med mennesker. 308 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 Så når pingvinerne ville op på land igen… 309 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 …var deres vej blokeret. 310 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Mange ventede i vandet indtil solnedgang… 311 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 … når strandgæsterne tog hjem. 312 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Men i år er stranden mennesketom. 313 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Pingvinerne opgiver deres gamle rutine, 314 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 og vender tilbage til land efter blot få timer i havet 315 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 med maverne fulde af fisk til deres unger. 316 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 Der er stadig mange dagtimer tilbage, så kan de svømme ud i havet igen. 317 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Ungerne får nu føde to eller endda tre gange om dagen. 318 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 De er ikke bare sundere og vokser hurtigere, 319 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 men flere familier lykkes med at opfostre tvillinger. 320 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 Og der er mere godt nyt. 321 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 I løbet af de næste uger 322 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 lykkes det nogle par at få det andet hold unger. 323 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 Det er første gang i over ti år, at det er set her. 324 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 I mange år har vi antaget, at pingviner og mennesker 325 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 levede i fred og fordragelighed. 326 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Men i virkeligheden gjorde vi livet svært for dem. 327 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Da den afrikanske pingvinbestand 328 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 er reduceret med 70 % i løbet af de seneste 30 år… 329 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 …har de brug for al den hjælp, de kan få. 330 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Det er ikke kun dyreunger, der bor i byen, som trives. 331 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 Nu mærkes effekten af restriktionerne 332 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 selv i verdens mest øde egne. 333 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 MASAI MARA – KENYA 300.000 BESØGENDE ÅRLIGT 334 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Dette dyrs evne til at beskytte sine unger er forvandlet. 335 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Geparden. 336 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 Verdens hurtigste sprinter. 337 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Men de har en svaghed. 338 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Med deres spinkle bygning er de ikke er lige så stærke 339 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 som løver og hyæner. 340 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 De stjæler gladeligt en gepards måltid 341 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 og tøver ikke med at dræbe en unge. 342 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Så geparderne forsøger at holde lav profil. 343 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Men med to unger 344 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 skal denne hun nedlægge et bytte hver anden eller tredje dag. 345 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Mens hun jager, 346 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 skjuler de seks måneder gamle unger sig i det høje græs. 347 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Lige så snart hun har nedlagt sit bytte, står hun i et dilemma. 348 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Hun er flere hundrede meter væk fra dem, 349 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 og byttet er for stort at trække. 350 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Hvis hun efterlader det, risikerer hun, at ådselædere stjæler det. 351 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Hendes løsning er at bruge et blødt kvidrende kald… 352 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 …til at tilkalde ungerne. 353 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Hun skal være forsigtig. 354 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Hvis hun kalder for højt eller for ofte, 355 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 leder hun sine fjender til de forsvarsløse unger. 356 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 Det er præcis på dette tidspunkt, 357 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 at geparden har haft sværest ved at blive hørt. 358 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 I året før nedlukningen 359 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 stod det at se en gepard på jagt højt på ønskelisten 360 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 for turisterne i Masai Mara. 361 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Men turisterne, som omringede moren efter hendes jagt, gav problemer. 362 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Der er postyr. Biler kører frem og tilbage. 363 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 GEPARDFORSKER 364 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Guiderne er på deres walkie-talkier, og folk snakker. 365 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 Al den ståhej overdøvede lyden 366 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 af morens kald til ungerne. 367 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Al den larm 368 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 maskerer de naturlige lyde, geparden er afhængig af for at overleve. 369 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 De er tvunget til at blive ved at kalde og risikerer fare. 370 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 Men i år 371 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 oplever denne mor næsten ingen menneskelig forstyrrelse. 372 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Efter blot nogle få kald tværs over den tomme savanne… 373 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 …hører ungerne hende… 374 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 …og finder deres mor. 375 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Vi oplever, at mødrene laver færre kald. 376 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 En eller to gange, og ungerne reagerer omgående. 377 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Uden mennesker 378 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 ser forskerne allerede, at flere gepardunger klarer sig bedre. 379 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 Før corona overlevede kun en ud af tre unger. 380 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Men nu ser vi flere unger, 381 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 som er over tre måneder gamle, 382 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 og det giver os håb om, 383 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 at der denne gang er flere overlevende unger, 384 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 og det betyder flere geparder. 385 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 Med kun cirka 7.000 voksne geparder tilbage i Afrika… 386 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 …er hver eneste unge dyrebar. 387 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Selvom året er udfordrende for os… 388 00:37:09,188 --> 00:37:11,565 …er der flere og flere truede dyr, 389 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 hvis chance for overlevelse får et boost. 390 00:37:20,532 --> 00:37:23,535 Med færre forstyrrelser i 2020 391 00:37:23,619 --> 00:37:24,912 føder disse bjerggorillaer 392 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 dobbelt så mange unger som normalt. 393 00:37:34,588 --> 00:37:36,465 På Englands sydkyst… 394 00:37:36,548 --> 00:37:42,679 …ses de sjældne søheste i antal man ikke har set i over ti år, 395 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 da søgræsset kommer sig over skaden fra besøgendes både. 396 00:37:54,024 --> 00:37:58,695 Og i Kenya blev ingen næsehorn dræbt for deres horn. 397 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 Det er første gang siden 1999. 398 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Det er et helt år siden, nedlukningen startede. 399 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 MÅNEDER 400 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 Et år, hvor mange af os har fundet trøst i naturen. 401 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 Et år, hvor verden er forandret på ekstraordinær vis. 402 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 Den årlige udledning af CO2 403 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 er faldet med over 6 %. 404 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 Det er det største fald nogensinde. 405 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 Også nede i jorden er der markante forandringer. 406 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Med en halvering af vibrationerne forårsaget af rejser og industri 407 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 er det den mest stille periode i undergrunden, man nogensinde målt. 408 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Men effekten af nedlukningen varer ikke evigt. 409 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Hvordan kan vi kan vi lade os inspirere af dette øjeblik 410 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 til at finde bedre måder at sameksistere med naturen på? 411 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 I Indien har nogle allerede grebet chancen 412 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 for at leve i større harmoni 413 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 med nogle meget stærke og dog truede dyr. 414 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 36 MILLIONER INDBYGGERE 415 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 En fuldvoksen asiatisk elefant 416 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 skal spise 150 kilo føde om dagen. 417 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Men da der kun er fem procent af deres naturlige levested tilbage, 418 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 og meget af deres skov er erstattet af landbrugsland… 419 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 …plyndrer elefanterne ofte afgrøderne for at overleve. 420 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 Bønderne forsøger at forsvare deres marker. 421 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 Men de mister ofte mere end halvdelen af den rishøst, de er afhængige af. 422 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Vi brugte hele natten 423 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 på at jage dem ind i skoven. 424 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Men de kom tilbage… 425 00:40:35,727 --> 00:40:39,606 …og så kunne vi starte forfra. 426 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Det er ikke bare markerne, der er i fare. 427 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Elefanterne søger også efter føde i landsbyerne 428 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 og er kommet til at trampe folk ned. 429 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 I hele landet 430 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 bliver omkring 400 mennesker og 100 elefanter 431 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 dræbt i disse konflikter hvert år. 432 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Men ét sted prøver man en ny tilgang 433 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 til at løse problemet. 434 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Folk, som vender hjem fra byerne efter nedlukningen, 435 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 kan levere den ekstra arbejdskraft 436 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 for et projekt ledet af en lokal bevaringsorganisation. 437 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 Nedlukningen er en fantastisk mulighed… 438 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 NATURFORKÆMPER 439 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 …for at plante for de vilde elefanter. 440 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Langs skovkanten planter de en bufferzone. 441 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 af hurtigtvoksende vilde ris og græsser til elefanterne. 442 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Hele landsbyen på over 500 personer kom og hjalp. 443 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 NATURFORKÆMPER 444 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 I løbet at få måneder 445 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 forvandler de knap 160 hektar af deres jord til projektet. 446 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 I stedet for at drive elefanterne væk 447 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 holder de nu en ceremoni for at byde dem velkommen. 448 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 Afgrøderne er klar til høst. 449 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Men spiser elefanterne græsserne, som er plantet til dem? 450 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 Eller plyndrer de bøndernes marker? 451 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Da folk vender hjem… 452 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 …er der bevægelse i skovbrynet. 453 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 En efter en kommer elefanterne frem af træernes dække. 454 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Mødre. 455 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Unger. 456 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 En storfamilie bestående af 26 sultne elefanter. 457 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Hvor langt vil de bevæge sig? 458 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 De holder sig tæt ved skovbrynet… 459 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 …og vælger kun at spise afgrøderne, der er plantet til dem. 460 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Før skulle vi jage dem væk. 461 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Men nu er det anderledes. 462 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Det føles godt. Det gør os glade. 463 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Da høsten skrider frem… 464 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 …bevæger elefanterne sig aldrig ind på bøndernes marker 465 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 eller ind i landsbyen. 466 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Hvis vi elsker elefanterne, 467 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 elsker elefanterne os. 468 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 En bufferzone af planter 469 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 giver en langtidsløsning 470 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 på en ældgammel konflikt. 471 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 En løsning, som nærliggende landsbyer 472 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 allerede er i snak med lokale organisationer om at realisere. 473 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Se man tilbage på det sidste år, 474 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 som har været så svært for mange af os, 475 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 hvad kan vi så lære for at sikre fremtiden for naturens verden 476 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 og vores egen? 477 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Vi er nødt til at tænke over, hvordan vi kan sameksistere. 478 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Hvordan vi kan deles om pladsen med dyrelivet. 479 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Ikke forvente, 480 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 at vi skal gøre de samme ting, når vi vender tilbage. 481 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 Den utrolige hastighed og variation i naturens reaktion 482 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 viser, at med selv de mindste ændringer i vores liv 483 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 kan vi gøre en kæmpe forskel for naturens verden. 484 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Man kunne have mindre nedlukninger hver sommer. 485 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Lukning af stranden om natten, ikke om dagen. 486 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Meget små ændringer, som folk kan gøre 487 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 for at sikre, at mennesker og dyreliv kan trives sammen. 488 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Vi ved, at hvis skibe sejler langsommere, 489 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 og hvis vi samler skibstrafikken, har de faktisk et mindsket fodaftryk, 490 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 og det kan beskytte lydlandskabet under vand og hvalerne. 491 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Vi laver anbefalinger til parkmyndighederne, 492 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 som retter sig mod turister og guider, 493 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 og som skal sikre disse dyrs overlevelse. 494 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Dette usædvanlige år, året, hvor Jorden forandrede sig, 495 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 har ikke bare vist, at vi kan hjælpe dyrelivet med at trives, 496 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 men hvis vi vælger det, 497 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 kan vi også ændre planetens tilstand for os alle. 498 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Det er på høje tid, 499 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 at vi gør alt, hvad vi kan, for at reducere forureningen. 500 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 Vi er ikke isoleret fra naturen, 501 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 vi har indset, at alt liv er forbundet 502 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 på dyb og overraskende vis. 503 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Hvis vi skal trives i fremtiden, 504 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 er det afgørende, 505 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 at vi finder ud af, hvordan vi deler vores planet 506 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 med alt liv på Jorden. 507 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Tekster af: Tine Haurum