1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,208 --> 00:00:14,083 Fabelaktig. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX PRESENTERER 5 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 MELISSA: I BAREN. SORT HÅR. BLÅ KJOLE. GLEDER MEG TIL Å TREFFES. 6 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 ET KJØTTHUE PRØVER SEG STADIG. REDD MEG. 7 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 SKYND DEG. HAN SA NETTOPP JEG LIKNER SØSTEREN, OG DET LIKER HAN. 8 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Herre... 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Unnskyld. Hei. 10 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Jøss! Jeg visste ikke... 11 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 Beklager. Tim. Hyggelig å treffe deg. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Jeg må dessverre stjele henne. 13 00:01:00,833 --> 00:01:04,666 Så flott du ser ut. Bordet er heldigvis klart nå, så vi kan... 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Hva faen driver du med? Hun er med meg. 15 00:01:07,625 --> 00:01:12,250 Fint at du holdt henne med selskap, men hun er ikke med deg. Hun er med meg. 16 00:01:12,375 --> 00:01:15,500 Ikke få meg til å gjøre et stort nummer av det. 17 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 Skal du det? 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Kanskje... 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,958 ...jeg henter en av sjefene her, ja. 20 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Nei. 21 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 Jeg aner ikke hva du har røyka, men ha deg unna kona mi, 22 00:01:32,375 --> 00:01:35,250 ellers slår jeg hull i trynet ditt. 23 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 -Din... -Timothy? 24 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 Er det deg? 25 00:01:38,541 --> 00:01:42,000 Min feil. Jeg satt på den andre siden av baren. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 Jeg er daten hans. 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,041 -Melissa? -Alle kaller meg Missy. 28 00:01:47,125 --> 00:01:50,125 Beklager forvirringen. En liten blind date-bommert. 29 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Men hva vet vel dere om feiltakelser... 30 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 OK, vi går. 31 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 Der tok jeg deg! 32 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Gjorde du det med vilje? Hvorfor? 33 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Tidenes isbryting! 34 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Han var klar for å brekke hvert bein i kroppen min. 35 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 Det fungerte jo. Vi er løse og ledige. Vi morer oss. 36 00:02:09,166 --> 00:02:11,416 Herregud, det var kjempemorsomt. 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 Og vet du hva som er det beste? Du besto testen. 38 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Hvilken test? 39 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 Testikkeltesten. Du viste at du har baller. 40 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Jeg er imponert. Det var søtt. Veldig bra. 41 00:02:22,166 --> 00:02:26,208 Aldersforskjellen bryr meg ikke, forresten. Hvor gammel er du, 65? 42 00:02:26,291 --> 00:02:29,750 Jeg vet det er parykk, men bryr meg ikke. Timothy? 43 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 Jeg vil gjerne gi deg førsteinntrykks-rosen. 44 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Den er fortjent. 45 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 -Du vet, fra Ungkaren. -Jeg skjønte det. 46 00:02:38,583 --> 00:02:43,916 -Vil dere ha noe til å begynne med? -Ja! To tequilaer, vær så snill, señorita. 47 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Jeg drikker faktisk ikke, 48 00:02:46,416 --> 00:02:49,458 så jeg tar vann med kullsyre. Samme hva slags type. 49 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 Hva? OK. 50 00:02:52,375 --> 00:02:56,791 Første ripe i lakken. Herr Perfekt er ikke så perfekt. Men vi kan fikse ham. 51 00:02:57,791 --> 00:03:01,208 Bare tuller. Ta det med ro. Jeg er sertifisert rusterapeut. 52 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Så jeg kan takle alkoholikere. 53 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Jeg er ikke alkoholiker. 54 00:03:05,375 --> 00:03:08,291 Kun kjørt litt i fylla? "Jeg er ikke alkoholiker. Lover." 55 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 -Aldri. -Tåler du lite? 56 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 -Nei. -Tisset du i en venns sofa? 57 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 -Nei. -Har du rota på rasteplasser? 58 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Nei, jeg drikker simpelthen ikke. Det er ikke så rart. 59 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Folk som ikke drikker, har alltid en historie. 60 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Ikke jeg. Lei for å skuffe deg. 61 00:03:22,000 --> 00:03:26,041 Du skuffer meg ikke. Du kunne aldri skuffet meg. Jeg elsker deg. 62 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Oi. 63 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Dette er skjebnen, føler jeg. Enig? 64 00:03:32,041 --> 00:03:35,416 -Hvordan møtte du bestemor igjen? -Jiffy Lube. Ja. 65 00:03:35,583 --> 00:03:37,625 "Barnebarnet mitt ville vært perfekt for deg." 66 00:03:37,708 --> 00:03:39,458 "Jeg er med." Så ja... 67 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Jeg må besøke henne oftere og muligens kverke henne. 68 00:03:42,333 --> 00:03:45,458 -Du får... Håret ditt... -Å? Jaså? 69 00:03:45,541 --> 00:03:47,500 Vil du ha en serviett? 70 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Det der er ikke hygienisk. 71 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 OK. 72 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 Håper jeg ikke skremmer deg på første date. 73 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Jeg må si, jeg har nok aldri... 74 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 -Ikke kle av meg med blikket! -Jeg bare snakker med deg. 75 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 Jeg sitter og prøver å ha en romantisk middag her! 76 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 Hva tror du vi prøvde på før dere drittsekker avbrøt? 77 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Kjæresten min banker deg! 78 00:04:11,125 --> 00:04:14,166 Nei, det skal han ikke. Jeg må på toalettet. 79 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 Når han kommer tilbake, banker han deg. 80 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Faen heller. 81 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim? 82 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 -Faen. -Hva driver du med? 83 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Hei, du. 84 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 Bra, jeg... Tatt på fersken. 85 00:04:38,583 --> 00:04:42,375 Jeg skulle klatre ut av vinduet, løpe rundt huset og skremme deg. 86 00:04:48,666 --> 00:04:51,541 -Vi er virkelig morsomme sammen. -Er vi? 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Men vi må dra fra restauranten med én gang. 88 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Hvorfor det? Hva skjedde? 89 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Da du gikk, kom Aquaman med en ny tirade. 90 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Så jeg blottet meg for ham. 91 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Blottet du brystene? 92 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Nei, jeg viste ham Sheila. 93 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 -"Sheilaen" din? -Nei. 94 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 Min venn og beskytter. Sheila. 95 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Er du Crocodile Dundee eller? 96 00:05:17,958 --> 00:05:20,750 Dette er jo en blind date. Tenk om du var psyko! 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,750 Da kunne jeg halshugget deg. 98 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Kunne du gitt meg et par minutter? 99 00:05:25,000 --> 00:05:27,250 -Du må faktisk på toalettet? -Ja. 100 00:05:27,333 --> 00:05:31,250 Når jeg slipper en toer, vil jeg ikke at folk skal prate til meg. 101 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 -Drit godt, kompis. -Takk. 102 00:05:34,041 --> 00:05:36,166 Kanskje jeg skal drite også. 103 00:05:36,250 --> 00:05:37,208 Jeg må ikke. 104 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Men hvem vet. Jeg kan presse. Sees om litt. 105 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Jeg kommer, Tim! 106 00:05:59,000 --> 00:06:01,458 Nå skulle du nok ønske du hadde den tequilaen? 107 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Jeg må bare dra den tilbake på plass. 108 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 -Nei! -Ta det med ro. Jeg er ambulansearbeider. 109 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 -Nei, det er du ikke! -En. 110 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 -Nei! -To. 111 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Tre! 112 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Fire! 113 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TRE MÅNEDER SENERE 114 00:06:25,916 --> 00:06:27,500 -Ja da. -Hei, kompis. 115 00:06:27,583 --> 00:06:29,500 OK, jeg har godt og dårlig nytt. 116 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Første offer etter fusjonen. Hanrahan fikk sparken. 117 00:06:33,916 --> 00:06:37,333 -Hvilken av nyhetene var det? -OK, godt nytt og godt nytt. 118 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 Du er kortlistet til å erstatte ham. 119 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 Fordi du er kort. 120 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Nei da. 121 00:06:44,958 --> 00:06:47,458 Faen! Nå kom jeg på de dårlige nyhetene. 122 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Det står mellom deg og barrakudaen. 123 00:06:49,875 --> 00:06:53,916 -Helvete. Hvor har du hørt det? -Jeg er HR-sjef. Jeg har tilgang. 124 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Det vet du vel. 125 00:06:55,458 --> 00:06:58,166 Jeg er glad du går i terapi. Flott. 126 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Vil du holde noe skjult, bruk privat e-post. 127 00:07:01,083 --> 00:07:04,333 Pokker, det er godt nytt, dårlig nytt og mer dårlig nytt. 128 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Eksforloveden din skal på reisen. 129 00:07:06,791 --> 00:07:10,166 Kontoret bestiller reisen, så Julia kommer sammen med Rich. 130 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Det så ut til at alle partnere var velkomne, 131 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 så det er ikke overraskende. 132 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Jeg er bare bekymret, Tim. 133 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 For hva da? Jeg må stikke. 134 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Dette. Se på skjermspareren din! 135 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 Hun er eksforloveden din. Det er galskap. 136 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Hvorfor bestiller du Grubhub hver dag? 137 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Jeg er sulten. 138 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 Og så du virkelig syv episoder av The Affair i går? 139 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 På min egen data. Er du overalt? 140 00:07:37,041 --> 00:07:42,708 Ikke bruk samme passord på jobb og hjemme. Da har du deg selv å takke. 141 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Kom igjen. Det er tre måneder siden du møtte hun gærningen. 142 00:07:46,875 --> 00:07:52,875 Det var bare én date. Snør på deg løpeskoa og løp til en vagina. 143 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 Jeg går ikke gjennom det igjen. 144 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 Til helvete med henne, bestemor og deg. 145 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 Jeg drar til Newark. 146 00:07:59,041 --> 00:08:03,458 Hvis den rette er der ute, kan hun finne meg. Jeg er et "hei" unna. 147 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 Er det fra The Affair? 148 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Det er det. 149 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Faen. 150 00:08:25,500 --> 00:08:26,541 Beklager. 151 00:08:26,625 --> 00:08:28,000 Nei, nei. 152 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Her. 153 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Jesus. 154 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Faen. 155 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Hei. 156 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Vær så god. 157 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Beklager, men du har feil billett. 158 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Hva? 159 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Faen! 160 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Unnskyld. Beklager. 161 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Unnskyld, folkens. 162 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Faen. 163 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Nei. Jeg kommer. 164 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Jævla kjønnshår-eter. 165 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 166 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 167 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Fin veske. 168 00:09:23,041 --> 00:09:25,791 Kanskje jeg slo hodet da vi kolliderte, for jeg er forvirret. 169 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Jeg skjønner at vi tok hverandres vesker, 170 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 men hvordan havnet boka mi i veska di? 171 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Denne? 172 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Den er min. 173 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 -Her er min. -Nei... 174 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 -Jøss. -Hæ? 175 00:09:43,041 --> 00:09:45,708 -Vil dere ha noe å drikke? -La meg spandere. 176 00:09:45,791 --> 00:09:48,125 Det er det minste jeg kan gjøre når du mistet flyet. 177 00:09:48,208 --> 00:09:51,583 Jeg drikker faktisk ikke. Jeg tar mineralvann og lime. 178 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 Jeg tar det samme. Jeg drikker ikke, jeg heller. 179 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Jeg håper du ikke bare sier det for min skyld, 180 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 -for det er helt greit om... -Nei, jeg drikker ikke. 181 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 Er det bare meg, 182 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 eller antar alle da at en er skikkelig fyllik? 183 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 -Absolutt! Alle gjør det! -Alle! 184 00:10:10,541 --> 00:10:12,250 -De er fantastiske. -Virkelig. 185 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Jeg liker alle de bandene. Jeg skulle forresten se Phil Collins. 186 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Elsker ham. 187 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Men kompisen overtalte meg til å se VR-versjonen. Idioti. 188 00:10:22,416 --> 00:10:24,458 I stedet for å se ham live. 189 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Vi har ikke kontakt mer. Det kunne ikke måle seg med virkeligheten. 190 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Jeg er så enig. Det suger. 191 00:10:29,958 --> 00:10:34,208 Jeg er ikke fornøyd med en konsert med mindre jeg er døv i en uke. 192 00:10:36,333 --> 00:10:40,875 Jeg må si at jeg ikke har hatt det så hyggelig med en mann på veldig lenge. 193 00:10:40,958 --> 00:10:44,666 Samme her. Med en dame. Men det sier ikke så mye. 194 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Min næreste relasjon nå 195 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 er, flaut nok, til Grubhub-budet. 196 00:10:49,875 --> 00:10:53,083 Han er hyggelig. Får meg ut av komfortsonen. 197 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Jeg spurte om han ville være med å se The Affair. Helt uskyldig, altså. 198 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 Men han sa han måtte levere ting. 199 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Han er så rar. 200 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 -The Affair? -Ja. Jeg tror du ville likt det. 201 00:11:04,833 --> 00:11:08,833 Jeg har hørt mye bra om serien, men... Jeg kjenner meg for godt igjen. 202 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Mannen min var utro. 203 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Nei... 204 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Eller eksmannen min, da. 205 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 Jeg har en eksforlovede av samme grunn. 206 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Fy faen. 207 00:11:30,208 --> 00:11:33,375 -Er dette en dum idé? -Nei, ikke i det hele tatt. 208 00:11:35,708 --> 00:11:38,416 Siste boarding call for flight 452 til Atlanta. 209 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Faen, jeg må stikke. 210 00:11:40,208 --> 00:11:43,666 Jeg har et møte i morgen tidlig, og kan ikke miste flyet. 211 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 -Vent, kan jeg få nummeret ditt? -Hva er ditt? 212 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Mitt? Det er 503-555-0131. 213 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 -Jeg sender deg mitt. -OK. 214 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 -Ha det. -Fortsettelse følger. 215 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 -Gjerne. -OK. 216 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Vent, du tok feil veske igjen. 217 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 -OK. -Ha det. 218 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 BØTTEKOTT 219 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Fy faen. 220 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Herregud. 221 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 MELISSA HER 222 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Ja! 223 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 TIM HER. VIL IKKE VÆRE EN SLIMÅL, MEN DET VAR ÅLREIT Å TREFFE DEG. 224 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Idiotisk. 225 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 HEI. JEG VET IKKE OM DU HUSKER MEG. 226 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 VI HADDE ET ROMANTISK ØYEBLIKK I ET BØTTEKOTT I DAG. 227 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Faen heller. 228 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 "Jeg vet det er en stund siden, 229 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 men det var litt av en første date. 230 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Jeg har prøvd å vente med å skrive, men greier ikke slutte å tenke på deg." 231 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 HEI, KJEKKEN. HVORFOR SÅ TREG? 232 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 Hurra! 233 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Gi det et øyeblikk. 234 00:13:33,791 --> 00:13:37,125 Bjørner som roter i søpla, er blitt et vanlig syn... 235 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 MELISSA: HVOR ER DU? 236 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "I senga." Kjedelig svar. 237 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 JEG OGSÅ: HVA HAR DU PÅ DEG? 238 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 Og enda ett. "Pysjamas." 239 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 FÅ SE PIKKEN DIN 240 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 Hæ? 241 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 VIS MEG DIN, SÅ VISER JEG MIN 242 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Et penisbilde? 243 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Det er jo slikt folk gjør. 244 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Jeg får spille med. 245 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Herregud. 246 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Jeg trodde ikke du kom til å gjøre noe sånt. 247 00:14:35,666 --> 00:14:40,916 Men du bare slengte ut masse penisbilder. Bare... penis på penis. 248 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 Hvordan... Jeg byttet alle passordene mine. 249 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 Ja, men... 250 00:14:44,541 --> 00:14:47,958 Din mors pikenavn og fire siste sifre i personnummeret... 251 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 Uansett. Greia er... 252 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 For 20 år siden begynte folk å anlegge pornopung. 253 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 -En renser børsten. -Noen jenter liker hår. 254 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Nei, overhodet ikke. 255 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Jeg så på bildene dine og bare... 256 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 Kommer håret ut av penisen, eller er det motsatt? 257 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Det var et stort mysterium. 258 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 Jeg bare: "Hvordan løser jeg dette." 259 00:15:09,791 --> 00:15:12,125 Uansett, jeg må få se et bilde av henne 260 00:15:12,208 --> 00:15:13,875 fra livet og opp. Kom igjen. 261 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Fy faen. Er det ekte? 262 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Din frøken Rett har vært Miss Maryland! 263 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Hun var best i sitt kull ved Georgetown, 264 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 og drev med to idretter. 265 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Sladrer dere om barrakudaen igjen? 266 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Vi gjør det når du går, for du er psyko. 267 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 OK, men når jeg blir direktør, 268 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 må jeg stramme inn reglene for bruk av nettporno. 269 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 Det er ikke porno. Det er kjæresten til Tim. 270 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 -Har Timmy fått seg kjæreste? -Unnskyld meg. 271 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Maryland. Tuller du? 272 00:15:44,250 --> 00:15:48,833 Nei. Hun var på toppen i klassen, og ikke på toppen av læreren, som deg. 273 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Jeg tror det ikke før jeg får se det. Snakkes, Siegfried og Doy. 274 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Fin samtale. 275 00:15:54,583 --> 00:15:57,750 -Jeg er Siegfried. -Antar jeg er Doy. Hvem bryr seg? 276 00:15:57,833 --> 00:16:01,833 -Uansett, du må ta henne med til Hawaii. -Ikke på et jobbarrangement. 277 00:16:01,916 --> 00:16:05,875 Hvorfor ikke? Winstone ville klikket om du tok med en jente som det. 278 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Hun er fantastisk. Og hvem vil vel ikke dra fra Portland til tropene? 279 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Vi har kjent hverandre i en uke. 280 00:16:12,833 --> 00:16:16,166 Det er ikke noe å tenke på. Skriv til henne nå. 281 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Hun sa ja! 282 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Hurra! 283 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Få henne til å sende personalia, så booker vi henne inn på samme fly. 284 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Herregud. Aloha, din jævel. Det var det jeg sa. 285 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Ja! 286 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 Jeg vant! 287 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Du... 288 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 Kan du gjøre meg en stor tjeneste og lukte på pusten min? 289 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Hva for noe? 290 00:17:04,833 --> 00:17:09,583 Jeg skal møte en fantastisk jente her på flyet. Jeg vil ikke ødelegge det. 291 00:17:10,083 --> 00:17:11,875 -Jeg hjelper deg. -Det høres sprøtt ut. 292 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Få lukte. 293 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 En gang til. 294 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 Kom igjen, da. Nærmere. 295 00:17:35,375 --> 00:17:36,333 Det lukter godt. 296 00:17:37,625 --> 00:17:39,791 Spiste du bæsj i morges? 297 00:17:39,875 --> 00:17:41,625 Bare tøyser. Alt i orden. 298 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 Hvor er hun? 299 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 Nei. Faen. 300 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 BARE TULLA. HÅPER DU ER KLAR FOR Å BLI MED I MILE HIGH CLUB! 301 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 MILE HIGH? DETTE LIKER JEG. 302 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Herregud. 303 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Fantastisk å se deg. 304 00:18:12,125 --> 00:18:14,583 Du lukter skikkelig godt. Hva er det? 305 00:18:14,666 --> 00:18:17,083 Er det såpe? Beklager, jeg er litt svett. 306 00:18:17,416 --> 00:18:20,833 Jeg ble kroppsvisitert. Jeg er visst for sexy. 307 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 Nei da, jeg hadde Sheila i veska, 308 00:18:23,875 --> 00:18:28,083 men jeg slapp unna fordi jeg sa det var en kokkekniv. Ta det med ro. 309 00:18:28,166 --> 00:18:29,458 Du er beskyttet. 310 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Hva gjør du her? 311 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Hva jeg gjør her? 312 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 "Hva gjør du her?" Ja... Er de til meg? 313 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 De er ikke... 314 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Kjøpte du roser? Så søtt. 315 00:18:45,583 --> 00:18:47,291 Jeg vil begrave fjeset i dem. 316 00:18:50,416 --> 00:18:53,500 Jeg har aldri flydd på første klasse før. Dette er sprøtt. 317 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 Hva er oppi her? 318 00:18:56,333 --> 00:18:58,041 Hva i all verden? 319 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Er det gratis? Herregud. 320 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Jeg har ikke noe av dette. 321 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Deodorant? Perfekt. 322 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Tim. Da jeg så deg klatre ut av badevinduet, 323 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 tenkte jeg for meg selv: "Han er gæren, som alle de andre." 324 00:19:12,583 --> 00:19:15,958 Og så fikk jeg melding av deg, og jeg bare... 325 00:19:16,041 --> 00:19:18,875 -Du reddet livet mitt. -Nei, det stemmer ikke. 326 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 -Dette er feil... -Jo, du gjorde det. 327 00:19:21,041 --> 00:19:25,458 Du er ikke bare min sjelevenn. Du er også min redningsmann. 328 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Jeg var i ferd med å hoppe fra den høyeste brua i Portland. 329 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 Men jeg gjorde det ikke. For det var virkelig litt av en første date. 330 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 Og det var skjebnen. 331 00:19:37,541 --> 00:19:40,916 Takk for at du ikke knuste hjertet mitt. Det ville vært... 332 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 ...katastrofalt for meg. 333 00:19:45,666 --> 00:19:48,416 -Vil dere ha noe å drikke? -Jeg tar en tequila. 334 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 To, takk. 335 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Nei. 336 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Hva? Beklager. Han er alkoholiker. 337 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Jeg lar deg ikke falle tilbake, mister. 338 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 To, takk. 339 00:19:58,541 --> 00:20:01,583 -Hva er det du tar? -Du skal ta det. 340 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 Jeg svelget det! 341 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 -Bra. -Hva faen er det? 342 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 -Beroligende for hunder. -Hva? 343 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 God natt. 344 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Nei. To til meg, ingen til deg. 345 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Skål for tidenes helg. 346 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Dørene i kabinen er nå låst. 347 00:20:16,083 --> 00:20:17,791 -Faen. -Klar til takeoff. 348 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Litt av en vekker? 349 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Liker du det? 350 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Herregud. 351 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 -Hva driver du med? -Han sover. 352 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Ta det med ro. Jeg var stille som en snikmorder. 353 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Han er jo rett der. 354 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Ville du ikke ha en håndjobb? Jeg bruker jo krem. 355 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Det er fint, men... 356 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 Jeg vil ikke ødelegge helgen. 357 00:20:54,791 --> 00:20:57,041 Skjønner du hva jeg mener? Fy faen. 358 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Beklager. 359 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 360 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 Det var fantastisk. 361 00:21:22,041 --> 00:21:23,250 Du havner i helvete. 362 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 -Hvor lenge... -40 minutter. 363 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 -OK. -Har du tørkepapir? 364 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Jeg... 365 00:21:32,625 --> 00:21:34,083 Jeg visste du var våken. 366 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Gærning. 367 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 Herregud, dette er paradis! 368 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 Tidenes andre date! 369 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Jeg lover deg, ser jeg en havskilpadde, rir jeg på den. 370 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 En kan ikke ri på dem. 371 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 Hva om de vil ri meg? 372 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 -Så upassende. -Og forstyrrende. 373 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 Kanskje det er dere som er det? 374 00:22:05,458 --> 00:22:08,750 -Jeg er bare hyggelig mot en skilpadde! -Respekter øya. 375 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Hold kjeft, for helvete! 376 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 Dere kjenner ikke meg! 377 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 -Hyggelig å treffe dere. -Jeg elsker barn. Jeg har så lyst på egne. 378 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 -Vil dere ha en cocktail? -Hva er det? 379 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Et par lokale favoritter. Mai-Tai og Tropical Itch. 380 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Får jeg en tropisk kløe av ham, er han en tropisk kødd. 381 00:22:29,375 --> 00:22:32,666 Trettifem år på planeten, og ikke én kjønnssykdom. 382 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 -Kan du si det samme? -OK. Beklager. 383 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 -Vi skal sjekke inn. Morris. -Velkommen, Mr. og Mrs. Morris. 384 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 Det likte jeg å høre. 385 00:22:42,833 --> 00:22:44,708 Og det likte jeg å kjenne. 386 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Og å lukte. 387 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, kan du vise veien til spaet? 388 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! Hva skjer? 389 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 Hva skjer, Rich? Hei, Julia. 390 00:22:57,125 --> 00:22:59,625 -Hei, Tim. -Jeg er Missy, Tims kjæreste. 391 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 Vi er bare venner. 392 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Vi gikk nok langt forbi vennesonen 393 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 da jeg ga ham en runk på flyet hit. 394 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Høres ut som en morsom flytur. 395 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 -Nei, hun tøyser. -Stemmer. 396 00:23:11,958 --> 00:23:13,083 Eller ikke. 397 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 Jøss. 398 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Jeg merker et sterkt seksuelt bånd mellom dere to. 399 00:23:21,125 --> 00:23:24,166 Den satt! Der tok hun oss på kornet. 400 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 Nei, ikke dere to. Dere. Har dere en historie sammen? 401 00:23:28,791 --> 00:23:30,208 Vet hun ikke om dere to? 402 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Vet om hva da? 403 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 De to var søren meg forlovet. 404 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Han var den utkårede før meg. 405 00:23:38,208 --> 00:23:41,750 -Vi burde gå, ellers blir vi sene. -Vi snakkes på velkomsten. 406 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 Spaet er nok denne veien, skatt. 407 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Jaså, herr Mysterium. 408 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Har du flere mørke hemmeligheter? 409 00:23:49,541 --> 00:23:52,666 -Det er så... -Det går bra. Jeg er ikke en sjalu type. 410 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Hvis du vil fuckface meg, går det helt bra. 411 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 Fuckface? 412 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Ja, hvis du vil se for deg hennes ansikt over mitt 413 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 når vi knuller, er det helt greit for meg. 414 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Jeg er absolutt ikke komfortabel med 415 00:24:13,708 --> 00:24:14,625 noe av det der. 416 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Får jeg nøklene? 417 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 -Ha en fin... -Takk. 418 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Vent, kjære. 419 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 Herregud! 420 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Er du rik? Hva faen er dette? 421 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Jeg lyktes! 422 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 Ja! 423 00:24:30,541 --> 00:24:33,666 Alle lærerne mine kan kysse meg i rævva. 424 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha, Tim og Melissa." 425 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Fantastisk. 426 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Jeg må advare deg, dette kan daskemor bli vant til. 427 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Det er bare for en helg. 428 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Jeg skal bite deg som dette. 429 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Å, roseblader. 430 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 Har Romeo et ess i ermet? 431 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Fy fader. 432 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Går det bra der inne? 433 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Ja, jeg bare falt oppi toalettet igjen. Hjelp. 434 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Hva skjedde? 435 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Jeg bare tøyser. 436 00:25:13,625 --> 00:25:16,000 Kom oppi, så jeg får se hvordan penisen din ser ut 437 00:25:16,083 --> 00:25:17,666 når den flyter i overflaten. 438 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Vi må ta en prat, Missy. 439 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Hvor ble du av? 440 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Jeg er Hellstar. 441 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Hvem våger å komme inn i min hule? 442 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Endelig en normal person å snakke med. Hei, Hellstar. 443 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Å, en dødelig. 444 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Det eneste en dødelig kan gjøre for å glede Hellstar, 445 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 er å stelle seg på alle fire, bue ryggen 446 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 og underkaste seg mørkets mester! 447 00:25:53,041 --> 00:25:56,708 OK, Hellstar, vi kommer til det siden. Jeg må ut en tur. 448 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 Skal du dra nå som det var i ferd med å bli bra? 449 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Det er idiotisk. 450 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Jeg må på en obligatorisk orientering med den nye sjefen. 451 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Ingen får droppe den. 452 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 -Så jeg bare... -Vent, jeg blir med. 453 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 -Jeg skal bare skifte... -Nei! 454 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Bli der. Slapp av og ta litt sjampanje. 455 00:26:17,166 --> 00:26:20,041 Ha oppi mer bobler, kanskje en brødrister og plask rundt. 456 00:26:20,125 --> 00:26:23,041 Bare bli liggende kjempelenge. 457 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Å, Tim! 458 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Du er så søt. Hva har jeg gjort for å fortjene deg? 459 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Men takk. Da gjør jeg det. 460 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Nei. 461 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 OK. Vi sees. Bli værende. 462 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Og nå som fusjonen er gjennomført, 463 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 vil jeg at alle dere ansatte skal vite 464 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 at jeg er så stolt og glad for å være deres nye kaptein. 465 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Den satt! 466 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Vi har mye bra på tapetet her. 467 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Særlig talentshowet, som jeg vet alle gleder seg til. 468 00:26:54,416 --> 00:26:58,750 Og jeg gleder meg til å bli kjent med dere alle og deres bedre halvdeler. 469 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Kos dere. 470 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Der er kongen. Der er han. 471 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 -Hei. -Jeg snakket om deg med Winstone. 472 00:27:06,666 --> 00:27:07,833 Ga ham de forventningene. 473 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 -Faen. -Faen? 474 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 -Jeg har dummet meg ut. -Hva? 475 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 Jenta på rommet mitt er ikke den jeg trodde. 476 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 Fordi du prøvde å bli kjent med henne. Den må du ta på din kappe. 477 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Husker du den sprø blind daten jeg var på? 478 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 Jeg trodde jeg skrev med drømmedama, 479 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 men så var det henne. 480 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 Det har skjedd meg også. Jeg sendte penisbilde til onkelen min. 481 00:27:28,250 --> 00:27:32,291 Han så det og fikk slag. Det var fryktelig for hele familien. 482 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 Jeg driter i onkelen din. 483 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 -Dette skjer nå. Hva gjør jeg? -Bare innrøm det. 484 00:27:37,541 --> 00:27:41,625 Jeg skulle det, men så sa hun at hun var suicidal til jeg skrev til henne. 485 00:27:41,708 --> 00:27:43,750 Skal vi stille oss i veien for skjebnen? 486 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Hvis tiden er inne, blir hun en del av åndeverdenen. 487 00:27:47,250 --> 00:27:50,375 -Hvor er Miss Maryland? -Winstone! 488 00:27:50,458 --> 00:27:52,875 -Jeg vil introdusere deg for... -Jeg vet hvem han er. 489 00:27:52,958 --> 00:27:56,208 Jeg kjøper ikke et milliardselskap uten å kjenne dets største ressurser. 490 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Så hyggeilg. 491 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Vi har snakket mye om deg, Jim. 492 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 Jeg heter Tim. Tim Morris. Men takk... 493 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 -Her er kaffen din. -Jeg vil ikke ha kaffe. 494 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Skal jeg ta den? 495 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Samme for meg. 496 00:28:12,916 --> 00:28:15,416 Hvor er skjønnheten Nate stadig skryter av? 497 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Hør på dette, Tim. 498 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 Kona til Winstone var Miss Texas. 499 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Stemmer. Og før det, datet hun Evander Holyfield. 500 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 -Herregud! -Eller holy shit. 501 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Ja. 502 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Morsomt, Ted. 503 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 Veldig. 504 00:28:33,208 --> 00:28:35,458 Mannen min, Paul, var jeansmodell. 505 00:28:35,583 --> 00:28:38,083 Jeg pleide å ha tynne bein og flott rumpe. 506 00:28:38,166 --> 00:28:41,583 De photoshoppet beina mine over på Claudia Schiffers torso. 507 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Hvem er du modell for nå? En baker? 508 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Skjønnhetsdronningen min er dessverre ikke helt i form i dag. 509 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Er hun syk? 510 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Det kan du si. Jeg vet ikke om vi vil få se henne i løpet av helgen. 511 00:28:52,875 --> 00:28:56,500 -Hun har alvorlig jet lag. -Etter en femtimers tur? 512 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Hun kom fra moteuka i Paris. 513 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Det gir mer mening. 514 00:29:01,833 --> 00:29:05,375 Nate sier hun er litt av en idrettsutøver. Hun konkurrerte i tennis? 515 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Ja, i gamledager. Du vet... 516 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Jeg vil nødig skryte, men kona og jeg er mestere i double i den lokale klubben. 517 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 Vi får arrangere en kamp med deg og dama. 518 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Ja, det høres gøy ut med firkant. 519 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Hei... 520 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 Winstone. Du sa ikke han var så lubben. En liten gris. 521 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 -Dette er Mr. Winstone. -Da forstår jeg. 522 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 -Beklager, men hvem er du? -Hun som får Tim til å komme i shortsen. 523 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy, Tims kjæreste. 524 00:29:35,666 --> 00:29:39,041 -Du har visst drukket en del sjampanje. -Nei, sprit. 525 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 Kan vi ta en prat? Vi planlegger overraskelsesfest. 526 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Nå få jeg visst en overhaling. 527 00:29:45,125 --> 00:29:48,916 Han gamle er en mørk sky. For en negativ energi han har. 528 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 -Den mørke skyen er den nye sjefen. -Fy faen. 529 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Visst faen. 530 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Sist faen. 531 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Hæ? 532 00:29:57,500 --> 00:30:02,166 Beklager, Tim. Dere er ikke en god match. Du bør ikke jobbe her mer. 533 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 Jo. Jeg har jobbet her i 20 år. 534 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Hva så? 535 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Hør her. Det er mulig jeg skrøt litt vel mye av deg. 536 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 Jeg sa du drev med to idretter på college 537 00:30:11,458 --> 00:30:15,208 og at du muligens har vunnet en skjønnhetskonkurranse. 538 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Herregud. 539 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Du er helt hekta på meg. 540 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Herregud. OK. 541 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Enten gifter vi oss, 542 00:30:22,791 --> 00:30:26,125 eller så ender jeg opp naken og død i en grøft et sted. 543 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 -Det vil nok ikke skje. -Hvilket alternativ? Begge duger. 544 00:30:29,708 --> 00:30:33,958 Gjør meg en tjeneste. Dette er en bedriftsreise. Viktige saker. 545 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Vær så snill å være rolig og svært fattet. 546 00:30:38,583 --> 00:30:42,666 Du er så bekymret. Har du ikke merket at jeg er flink med mennesker? 547 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Jo. 548 00:30:43,791 --> 00:30:47,083 Disse kjedelige bankmennene vil spise av hånden min. 549 00:30:52,250 --> 00:30:55,958 -Jeg tenker... -Unnskyld oss et øyebkikk. Mahalo, dere. 550 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Nostradamus må til helvete vekk herfra. 551 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 -Hvem? -Missy! 552 00:31:00,583 --> 00:31:03,125 Hun spår fremtiden til alle i selskapet. 553 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Du har mye fælt i vente, og det kan komme når som helst. 554 00:31:06,291 --> 00:31:09,125 Jeg snakket jo nettopp med henne. Faen, altså. 555 00:31:10,333 --> 00:31:15,958 -Jeg ser en liten gutt som heter Calvin. -Det er Cal junior. Du ser sønnen min. 556 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 -Han står ved graven din. -Hva? Er jeg død? 557 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Du kan overleve, men ikke ta fly de neste fem månedene. 558 00:31:24,875 --> 00:31:29,958 -Vi er på en øy. Hvordan kommer jeg hjem? -Ta samme fly som meg. Jeg vil leve lenge. 559 00:31:30,041 --> 00:31:32,791 -Kan jeg stjele henne? -Det er kjæresten min. 560 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Det er ute med deg. 561 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Du skulle jo være rolig og fattet. 562 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 -Hei. Missy. -Ja, takk. 563 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 Hvem tror du vinner Super Bowl i år? 564 00:31:41,583 --> 00:31:44,500 -Kommer straks, Ettbein. -Ettbein? 565 00:31:44,583 --> 00:31:48,166 Du mister et bein i en fæl motorsykkelulykke om ti år. 566 00:31:48,250 --> 00:31:52,583 Politiet finner det, men de setter det på bak frem. Det er ute med deg. 567 00:31:52,666 --> 00:31:55,708 Beklager, Titone, men krystallkulen har slukket. 568 00:31:58,250 --> 00:32:00,125 Hvor mange har du drukket? 569 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 -To? -Feil. 570 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Vi bør nok dra. 571 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Å, showet! 572 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 -Hold den. -Nei, jeg... 573 00:32:16,666 --> 00:32:17,916 Ikke vær en hurpe. 574 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Vent på meg! 575 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Ut med språket. Hvem er gærningen? 576 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Det er ikke skjønnhetsdronningen jeg så bilde av. 577 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 Jo, det er henne. Bildet var dårlig. 578 00:32:30,125 --> 00:32:32,833 Ta det med ro. Jeg kan holde på en hemmelighet. 579 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 Hvor er drinken min? 580 00:33:34,958 --> 00:33:39,041 Jeg fikk en kløe fra en kødd i en røddekøddekø. 581 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Mrs. Morris, altså. Flere drinker, takk. 582 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Du er sannelig festens midtpunkt. 583 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 -Takk. -Jeg heter Jess. 584 00:33:46,958 --> 00:33:50,375 Du har vel hørt om meg. De kaller meg barrakudaen. 585 00:33:52,375 --> 00:33:57,208 Det hadde Evander Holyfield aldri klart. De mursteinshendene har ingen sjanse. 586 00:33:57,291 --> 00:34:01,125 Det hender han ringer fremdeles. For å høre hvordan kona har det. 587 00:34:01,208 --> 00:34:03,750 Du kan få høre noen helt utrolige beskjeder. 588 00:34:04,041 --> 00:34:05,875 Han er desperat. Kåt. 589 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 -Det sier mye om kona di. -Ja, hun er nydelig. 590 00:34:10,000 --> 00:34:12,041 Jeg er så stolt av henne. 591 00:34:12,125 --> 00:34:16,166 Det er ikke mange som har lagt Evander Holyfield i bakken. 592 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris, daten din er i ferd med å hoppe fra en klippe. 593 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Hva? 594 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 Hopp, hopp! 595 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Hva driver du med? Hva foregår? 596 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Jeg skal ta en trippel baklengs salto. De trygler meg. 597 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 Hvorfor skal du hoppe fra en klippe? 598 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Jeg sa til barrakuda-kjerringa at jeg har vært stuper. 599 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 Hvorfor det? 600 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Fordi du sa jeg drev med to idretter. 601 00:34:44,666 --> 00:34:48,875 Jeg trodde det var trygt, for jeg så ingen stupebrett, men... 602 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Du får ikke hoppe. Jeg vil ikke at du skal dø. 603 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Se, som han bryr seg om meg. Han elsker meg. 604 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 -Forestillingen er over. Ingen stuper. -Jeg elsker deg, Tim! 605 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Faen! 606 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Fy faen! Herregud! 607 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Jesus! Faen! 608 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 Herregud! 609 00:35:12,916 --> 00:35:16,291 Jeg har aldri før sett noen stupe uti havet og bomme. 610 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Hun lever! 611 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Pokker! 612 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Ikke kødd med Hellstar! 613 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 Si at noen filmet det der. 614 00:35:39,791 --> 00:35:41,750 Du er virkelig festens midtpunkt. 615 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Nei. 616 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 Hundepiller. 617 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Du er den eneste for meg. 618 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Jeg savner deg sånn. Jeg vil ha deg. 619 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Skitne, lille hund. Grav ned det beinet. 620 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Grav det ned! 621 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Grav det ned! 622 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy? 623 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 -Hva gjør vi? -Vi har sex. 624 00:36:29,458 --> 00:36:31,541 Du stakk morrabrødet i ryggen min 625 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 og sa du ville ha meg. 626 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Du fuckfacer meg, du! Kult! 627 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 -Nei! -Jo, det gjør du! 628 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Jeg gjør det samme, Simon Cowell. 629 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Lukk øynene og si at jeg synger elendig! 630 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Du skal til Hollywood! 631 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Jeg kommer nå. 632 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 -Hvor er Godzilla? -Hun sover. 633 00:36:52,166 --> 00:36:53,916 Herregud, du knullet henne! 634 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 -Nei. -Du er i forsvarsposisjon. 635 00:36:55,583 --> 00:36:56,791 Jeg gjorde ikke det. 636 00:36:56,875 --> 00:36:58,791 Sto du på en telefonkatalog? 637 00:36:58,875 --> 00:37:00,833 -Bestemor i døden? -Hun knullet meg. 638 00:37:00,916 --> 00:37:02,708 -Sees. -Jeg visste det, syke... 639 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Velkommen til Winstones versjon av Shark Tank. 640 00:37:39,125 --> 00:37:41,041 Jeg vil ikke ha kaffe. 641 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Dette er Shark Tank på ekte. 642 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Ingen lys eller kameraer, men mye mer action. 643 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 For her møter dere ikke Mark Cuban eller Mr. Wonderful, 644 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 men ekte haier. 645 00:37:54,375 --> 00:37:58,500 Min nye venn, Komante, har sagt de er altfor velkjente i disse trakter. 646 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 647 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Det er haier overalt her. 648 00:38:07,041 --> 00:38:09,791 Hva har skjedd med fingrene dine? 649 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Herregud. 650 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Jeg sa vi ikke skulle drive med tøys som tillitsbygging denne helgen. 651 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Ikke mer om og men nå, la oss sette seil! 652 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Ja! 653 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 La oss ta noen haier. 654 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 Timmy! Ikke dra! 655 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Faen. 656 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 -Kjør. -Jeg kommer, Timmy! 657 00:38:39,166 --> 00:38:41,833 Nei! Kjør! Faen heller. La oss dra. 658 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Hjelp meg med tauet. Takk. Vi må dra. 659 00:38:44,625 --> 00:38:49,541 Kom igjen! Hvorfor somler vi? Få dritten i gang. Kom igjen! 660 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 -Jeg kommer! -Hun tar oss igjen. 661 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Jævla gepard. Herregud. 662 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Hold båten! 663 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 -Faen. -Jeg elsker deg, Tim Morris! 664 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Faen. 665 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Der er hun. Hei. 666 00:39:31,708 --> 00:39:33,833 Hellstar er ustoppelig. 667 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Nei. Der er jo jenta mi. 668 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Herregud, du klarte det. 669 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Det gjorde jeg. 670 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 Bli med på festen. 671 00:39:49,875 --> 00:39:51,708 Var det noen haier der, Stuart? 672 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Nei, dessverre, men jeg tror jeg så noen laks. 673 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Laks? Jesus. 674 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Jeg går uti igjen. 675 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 Vi drar ikke tilbake til hotellet før vi har sett i hvert fall én hai. 676 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Ted! Du og jeg. Kom igjen. 677 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Tim, sir. Men jeg burde nok ikke gjøre det nå. 678 00:40:10,916 --> 00:40:15,416 Hvorfor ikke? Du har ikke vært uti ennå. Du er vel ikke en jævla pyse? 679 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Nei, absolutt ikke. Ingen pyse. 680 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 -Hva er problemet, da? -Det er Missy. 681 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Hun blir veldig sjøsyk. 682 00:40:25,166 --> 00:40:29,375 -Nei, det gjør jeg ikke. -Jo. Og du kom deg nettopp av jetlagen. 683 00:40:29,458 --> 00:40:33,166 Jeg vil gjerne uti. Det virker gøy. Men andre kan gjøre det. 684 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 -Du eller du. Jeg kan være sist. -Du må uti. 685 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Gjør det. 686 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Jeg trenger ikke det. Og det går jo ikke bra med deg. 687 00:40:41,208 --> 00:40:44,166 Det går faen ikke bra, og jeg må være med deg. 688 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Nei, for helvete! 689 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Gå uti før jeg klapper til deg foran alle disse jævlene. 690 00:40:51,416 --> 00:40:54,125 -Jeg trodde vi hadde en hyggelig tone. -Gå uti. 691 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 Sikker på at du burde? 692 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Ja da. 693 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 Jeg er'kke redd. 694 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Det går bra. 695 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Greit. 696 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Men du har jo klaustrofobi. 697 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Og hva er vel da verre enn å være låst inne i et bur? 698 00:41:19,625 --> 00:41:23,416 Helgen er viktig for deg, og du har jobbet hardt for å bli forfremmet. 699 00:41:23,500 --> 00:41:27,166 Men jeg vet ikke om det er nå du burde prøve å imponere sjefen. 700 00:41:27,833 --> 00:41:30,541 Tim, jeg bare... Jeg vil ikke at du skal... 701 00:41:30,625 --> 00:41:35,541 Kom igjen, Ted! Mens det er lyst... Det er ingen hvithaier på dekk. 702 00:41:40,041 --> 00:41:43,166 Nå snakker vi! La oss få denne pysa våt. 703 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Det funker. 704 00:41:57,208 --> 00:42:00,958 -Det funker. Ta den. -Skal jeg ha den i munnen nå? 705 00:42:01,041 --> 00:42:02,458 Ja da, Ted! 706 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 Du. 707 00:42:04,333 --> 00:42:07,125 Hvis du ser haien som gjorde dette mot meg, 708 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 så hils og si... 709 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 ...skjer'a? 710 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Skjer'a, baby? 711 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Beklager, jeg må ta denne. Skjer'a? 712 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Hva er det der? 713 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Er det agn? 714 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 "Ikke noe agn", står det der! Det er ulovlig! 715 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Det er ingen haier her. Jeg vil bare gjøre det morsommere. 716 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Dette er lunsjen vår. Vi skal spise den siden. 717 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 Det er suppe! 718 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 -Hva skjer om haiene lukter agnet? -De blir helt ville! 719 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 -Flott. -Gi meg den. 720 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 -Gi meg... -Slipp den! 721 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Slutt! 722 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Hai! 723 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Hai! Hvor? 724 00:44:01,333 --> 00:44:04,250 Det er det jeg gjør. Jeg finner haier! Ja! 725 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 La oss feste, for faen. 726 00:44:34,625 --> 00:44:37,708 Jeg likte Slipp Willy fri. Men den er ikke for alle. 727 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 Hvalen var ikke så likendes. Det må den være. 728 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Ingen bryr seg om en hval som er en drittsekk. 729 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Jævla drittsekk. 730 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 -Hjelp! -Den er inni buret! 731 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 -Hjelp! -Herregud! 732 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 733 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 -Hjelp! -Tim! 734 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Faen ta deg! 735 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Du tok tre fingre, men stumpen er igjen! 736 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 -Tim! -Herregud! 737 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 -Tim! Kompis! -Herregud! 738 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 -Få meg ut! -Herregud! Tim! 739 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 -Jeg trodde vi hadde mistet deg. -Få henne vekk. 740 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Vent. Hvor er Winstone? 741 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Herregud, du drepte ham! 742 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Få ham opp. 743 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Gå bakover. 744 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Rygg unna. Jeg kan førstehjelp. 745 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 OK, Winstone. 746 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Er du sikker? 747 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Unna! 748 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 Ja da! 749 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Min tur. 750 00:46:10,125 --> 00:46:11,916 En hvilken som helst pen dame. 751 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 Hvem som helst. Ta meg. 752 00:46:15,333 --> 00:46:17,208 Jeg er åpen for hvem som helst. 753 00:46:18,250 --> 00:46:21,625 Jeg ville bare skape et magisk øyeblikk for deg og sjefen. 754 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 Så du ikke at det sto "ikke noe agn"? 755 00:46:25,291 --> 00:46:28,708 Det var ikke agn, det var oppkast. Jeg luktet på agnet. 756 00:46:28,791 --> 00:46:33,375 Hvorfor kastet du opp rett over haiburet jeg var inni? 757 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Du kunne trengt noe beroligende. 758 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Du kan jo skrive ut noe, siden du er spesialist i alt. 759 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Jeg ville aldri skrevet ut noe med mindre jeg var sertifisert. 760 00:46:43,166 --> 00:46:47,083 Jeg har beklaget at jeg nesten drepte sjefen din. Hva mer vil du? 761 00:46:47,166 --> 00:46:49,625 Jeg vil du skal la være nesten å drepe. 762 00:46:49,708 --> 00:46:53,541 Vet du hva? Hvis du vil ha en jente som bare sitter på hotellet 763 00:46:53,625 --> 00:46:57,458 og er glad hver kveld, som en sekk med poteter du kan knulle, 764 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 en som ikke sier noe på en hel dag, 765 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 da har du tatt med feil frøken. 766 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Jaså... 767 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 -Hvor skal du? -Dra til helvete. 768 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Herregud. 769 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 MELISSA: HUSKER DU MEG? 770 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Jaggu. 771 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 JEG GJORDE EN HELT UTROLIG FEIL 772 00:47:36,291 --> 00:47:39,791 Han er visst 1,70 høy. Det er rart, for bestemoren er 1, 85. 773 00:47:39,875 --> 00:47:41,916 Men jeg kan bruke flate sko. 774 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 Herregud, for noe babbel. 775 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 -Hvis vi får barn... -Du. 776 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 -Kan du komme inn? -Ja. Hei, Tim. 777 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Hør. 778 00:47:50,958 --> 00:47:55,250 Jeg vet du er lei for det. Du trenger ikke å trygle om tilgivelse. 779 00:47:55,333 --> 00:47:57,666 Du må treffe naboen, Barbara. 780 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Hun og mannen hørte at vi holdt på i går. 781 00:48:00,458 --> 00:48:04,500 De ringte nesten sikkerhetsvaktene. Trodde en liten jente ble torturert. 782 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 -Den lille jenta er deg. -Jeg skjønner. 783 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 -Du tok den? -I det scenariet er jeg det. 784 00:48:09,750 --> 00:48:14,541 Mannen hennes har ikke laget sånne lyder siden bryllupsreisen for 30 år siden. 785 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Så jeg ga henne noen tips. 786 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Ikke gjør det. 787 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 -Hva da? -Gi tips. Folk liker ikke det. 788 00:48:22,333 --> 00:48:23,791 -Folk elsker tips. -Nei. 789 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 -Jo. -Nei. 790 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 -Som i råd. -Nei. 791 00:48:26,625 --> 00:48:28,125 -Som i penger. -Nei. 792 00:48:28,208 --> 00:48:29,708 Og tuppen av penisen din. 793 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 -Folk elsker den. -Missy! 794 00:48:34,666 --> 00:48:37,250 -Jeg prøver... Ikke slå... -Få ta på den! 795 00:48:37,333 --> 00:48:39,666 -Du har jo gjort det. -Din kjerring. 796 00:48:39,750 --> 00:48:42,041 -Hør her. Beklager. -Greit. 797 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Jeg må møte teamet mitt, og du må holde deg unna. 798 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 Greit? Det er viktig jobb. Jeg tøyser ikke. 799 00:48:50,166 --> 00:48:54,541 Det passer perfekt. Barbara og jeg skal dra på spa bare oss jentene. 800 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 Jaså? 801 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 For en god idé. Dere burde dra på spa 802 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 og kanskje padle til en øy og bare ta det med ro. 803 00:49:03,458 --> 00:49:05,416 En i nærheten. Eller langt unna. 804 00:49:06,875 --> 00:49:11,791 Det var en bra prøve, men husk at vi må levere tidenes fremføring. 805 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Alles øyne er på oss under talentshowet, 806 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 så vi må virkelig levere. 807 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 La oss skaffe Timmy jobben, så vi beholder vår. 808 00:49:19,750 --> 00:49:24,791 Det ville vært bra. Vi må slå barrakudaen. Kom med hendene. Dere kjenner rutinen. 809 00:49:25,333 --> 00:49:30,500 -Hva skal vi gjøre i morgen? -Inspirere. Prestere. Sammen. 810 00:49:30,583 --> 00:49:33,833 -Jeg gir B pluss. -Jøss, tykke Navy Seals. 811 00:49:35,250 --> 00:49:36,875 Kom dere på trening. 812 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Jeg vil ditt beste, Tim. 813 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Når får vi den rette Missy hit? 814 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 Det går ikke når feil Missy fremdeles er her. 815 00:49:45,000 --> 00:49:49,375 -Jeg håpet du hadde drept henne. -Nei, hun er på spa med naboen. 816 00:49:50,083 --> 00:49:52,958 -Hvilken nabo? -Jeg vet ikke. Hun ved siden av. 817 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Si hun ikke heter Barbara. 818 00:49:55,625 --> 00:49:57,791 Jo, jeg tror det. Kjenner du henne? 819 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Faen! 820 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Da jeg oppgraderte suiten din, plasserte jeg deg ved siden av Winstone. 821 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 Og kona, Barbara. 822 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Løp! 823 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Fred. 824 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 Kom igjen! 825 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Hei, alle sammen. Nate her. 826 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Så patetisk. 827 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 Missy? 828 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Oi da. 829 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Vent nå litt! Du er ikke kona mi! 830 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Den satt! 831 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 Utrolig. 832 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Fortsett. 833 00:50:48,916 --> 00:50:53,208 Hei. Har du sett en høy brunette her? Hun heter Missy. 834 00:50:53,291 --> 00:50:57,500 -Ja, hun har dratt. Håper alt er bra. -Hvorfor spør du? 835 00:50:57,583 --> 00:51:02,875 Den eldre kvinnen hun var sammen med, virket svært emosjonell. Har noen dødd? 836 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 Hun skal dø. 837 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 Hva gjorde du, hva sa du? 838 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 -Til hvem? -Barbara. På spaet. 839 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Jeg elsker deg, Tim, men leger har taushetsplikt. 840 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 -Du er ikke lege! -Jo, jeg er sertifisert parterapeut. 841 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Selvsagt. 842 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Uansett er ikke hun pasienten din. 843 00:51:23,333 --> 00:51:24,500 Jo, på sett og vis. 844 00:51:24,625 --> 00:51:27,291 Mannen hennes er en drittsekk, men rik som fy. 845 00:51:28,375 --> 00:51:32,041 Hun betalte kontant og skrev kontrakt. Jeg har visst en klient. 846 00:51:32,125 --> 00:51:35,958 Det er din jobbreise, men det er jeg som jobber. Sprøtt, hva? 847 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 Har du tenkt på at det kanskje er du som trenger hjelp? 848 00:51:38,958 --> 00:51:41,666 -Nei. -Her om dagen skulle du hoppe fra en bro. 849 00:51:41,750 --> 00:51:44,916 En må jo det når en vil hoppe i strikk. 850 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Vil noen andre prøve? 851 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Jeg dropper det. Hvor ble det av han fyren? 852 00:51:49,166 --> 00:51:53,333 -Du sa jeg reddet livet ditt. -Det er mange dødsfall i strikkhopping. 853 00:51:53,416 --> 00:51:56,166 Det er farlig. Jeg fikk meldingen, og bare... 854 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 "Jeg skal aldri gjøre noe farlig igjen, for jeg er elsket." 855 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy. 856 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Du må fortelle nøyaktig hva du sa på spaet. 857 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Jeg fortalte Barb hva hun måtte gjøre med forholdet. 858 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Som var...? 859 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Å dumpe stakkaren. 860 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Faen! 861 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 Mener du det? 862 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Ja, selvsagt. Har jeg noensinne tøyset? 863 00:52:21,833 --> 00:52:26,083 -Jeg sa hun ikke burde bli ett minutt til. -Aner du hva du har gjort? 864 00:52:26,625 --> 00:52:31,416 -Reddet noen fra et ulykkelig ekteskap? -Du ødela sjefens ekteskap! 865 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Er det snakk om Jack... 866 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Ja! 867 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Herregud. 868 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Nå holder det. Jeg drar! 869 00:52:40,416 --> 00:52:41,458 Faen. 870 00:52:42,041 --> 00:52:45,458 -Mr. Winstone, Evander Holyfield... -Hold kjeft, Stuart. 871 00:52:46,416 --> 00:52:48,541 Han må visst ringe tilbake, Evander. 872 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Nå gir det mer mening for meg. 873 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 Nei, dette gir ikke mening. Du må ordne opp. 874 00:53:07,625 --> 00:53:08,750 Flere av disse. 875 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 De har ikke mer grenadine. 876 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Så bruk vanlig sirup. Jeg gir blanke, Stuart. 877 00:53:15,291 --> 00:53:17,625 Bare se til at jeg blir full. 878 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 -Det er ute med meg. -Ta det med ro. Kjæresten din ordner det. 879 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Hei, Jack. Du ser nedtrykt ut. 880 00:53:30,750 --> 00:53:33,833 -Jeg vil ikke snakke om det. -Jeg er en god lytter. 881 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 Du kan fortelle hva du vil om Barbara. 882 00:53:36,291 --> 00:53:40,833 Flott. En liten krangel med kona blir førstesidestoff for hele selskapet. 883 00:53:40,916 --> 00:53:43,125 Eller hele hotellet, slik dere skrek. 884 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 Du hørtes psyko ut. 885 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Det smaker sirup. 886 00:53:50,375 --> 00:53:54,375 -Du sa at hvis de ikke hadde... -Jeg ville aldri sagt noe så dumt. 887 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Du må ta litt forbannet ansvar i livet, Stuart. 888 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 OK. 889 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Noen har blandet seg inn i ekteskapet mitt. 890 00:54:01,166 --> 00:54:04,666 Når jeg finner ut hvem som hjernevasket Barbara, skal jeg... 891 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Det var du som hjernevasket Barbara. 892 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 -Herregud. -Ja. 893 00:54:12,750 --> 00:54:17,208 -Hvorfor snakker du sånn? -Skremmer det deg? Kanskje du trenger det. 894 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Redd du vil miste den eneste støttende relasjonen du har hatt som voksen? 895 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Ikke snakk sånn. 896 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Ikke vær en dårlig ektemann, fettberg. 897 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Hei! Mr. Winstone. 898 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Kanskje du skal gi ham litt rom, Missy? 899 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Et øyeblikk. Hvorfor vet du så mye om ekteskapet mitt? 900 00:54:34,708 --> 00:54:37,333 Var det du som introduserte henne for den gærne terapeuten? 901 00:54:37,416 --> 00:54:40,000 Nei. Jeg er den gærne terapeuten. 902 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 Så det er du som prøvde å ødelegge ekteskapet mitt? 903 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 Ekteskap handler om kjærlighet. Å være der. 904 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Du må elske henne og være der for henne. 905 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Takler du ikke det? Han takler det ikke, folkens. 906 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Jeg begynner å like henne. 907 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Hold deg unna meg. 908 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Faen! 909 00:55:02,208 --> 00:55:03,750 Nakken min. Få henne vekk. 910 00:55:03,833 --> 00:55:08,583 Slapp av. Jeg er sertifisert kiropraktor. Jeg vet hva jeg gjør. 911 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Vi må knekke den på plass med én gang. 912 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 -Nei. -En. 913 00:55:12,333 --> 00:55:15,125 -Ikke tenk tanken engang. -To. Tre! 914 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Fire! 915 00:55:18,000 --> 00:55:19,125 Fem! 916 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 OK. Vil du ha kona di tilbake? 917 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Vil du? 918 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Vil du ha hjelp, må du ta den imot. 919 00:55:28,833 --> 00:55:29,916 OK? 920 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Barrakudas dumme mann, bær ham opp på rommet. 921 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 -Kom igjen, din idiot. -Ta det pent. 922 00:55:36,416 --> 00:55:39,416 Tim, be resepsjonen sende varme håndklær, en isbøtte 923 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 og vaselin til Winstones suite. 924 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Beklager det som skjedde. 925 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 God morgen. 926 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Hei. Jeg skal sjekke ut. 927 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Ikke noe problem. Fruen også? 928 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 -Hun er ikke min frue. -Huff, angrer du? 929 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 -Ja. -Der er du, Tim. 930 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 -Faen. -Jeg har lett overalt. 931 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Hva gjør du? Hva skjer? 932 00:56:15,208 --> 00:56:19,166 Jeg drar hjem. Jeg må tilbake til Portland og lete etter ny jobb. 933 00:56:19,250 --> 00:56:23,416 Pust med magen. Jeg var med Barbara og Winstone i går kveld. 934 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Han er en stabeis, men jeg ga ham en stor utløsning. 935 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Runket du sjefen foran kona hans? 936 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 En emosjonell utløsning. Grisegutt. 937 00:56:33,916 --> 00:56:36,666 Jeg kan ikke gå i detalj på grunn av konfidensialiteten, 938 00:56:36,750 --> 00:56:39,250 men han har mange demoner han må jobbe med. 939 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 Men han har også en vakker sjel, og han er så glad i deg. 940 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Meg? 941 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Nei, han hater meg. 942 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Se på meg, Tim. Du ba meg fikse det, og det gjorde jeg. 943 00:56:51,875 --> 00:56:53,666 Winstone er glad i deg. 944 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Få høre dere juble, 945 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 bedriftstøser! 946 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 Kom igjen. Kom med det. 947 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Den fyren kan feste. 948 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Neste talentopptreden... 949 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 Gi en applaus for salgsteamet i nordøst, 950 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 ledet av visedirektøren, min kompis, Tim Morris! 951 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 For en fantastisk fyr! 952 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Ja da. Winstone. 953 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 OK. Salgsteamet fra nordøst 954 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 skal insiprere oss med skyggedans. 955 00:57:32,541 --> 00:57:37,166 Vi i Credit of America forstår at det er vanskelig å ta finansielle beslutninger. 956 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 Derfor har vi... 957 00:57:41,625 --> 00:57:44,916 -De beste bremsesporene? -Er det en utfordring? 958 00:57:49,875 --> 00:57:54,083 -Det skulle være "korttids". -Ja, vi har landets beste korttids... 959 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Her kommer det. 960 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 Beste korttidslån! Veldig bra. 961 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Kjempebra. Fortsett sånn, Tim! 962 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Fortsett sånn. 963 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Faen. Lucy, kan vi få en Mai-Tai til? 964 00:58:09,333 --> 00:58:12,375 Kanskje du trenger penger til en tur til Paris? 965 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Som disse turtelduene. 966 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Så søtt. 967 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Dette er så kjedelig. 968 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Hva faen skjer? 969 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Uansett, la oss håndtere lånet på huset laget av mennesker. 970 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Det må være noen geniale hoder bak sceneteppet. 971 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Få den unna fjeset mitt. 972 00:58:40,250 --> 00:58:42,666 Ta det med ro, den er godt pakket inn. 973 00:58:42,750 --> 00:58:46,125 Det er ingen hemmelighet at Credit of America er den... 974 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 Det er en del av opplegget. 975 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Hvordan kom han på det? 976 00:58:55,791 --> 00:58:59,666 Uansett hva livet kommer med, som skattejuks eller "badesalt", 977 00:59:00,000 --> 00:59:03,541 er C of A her for å hjelpe, så du bare kan nyte fyrverkeriet. 978 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Ser ut som noen skyter sitroner ut av rumpa. 979 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 -Ta den. -Jeg har den. 980 00:59:16,250 --> 00:59:17,958 -Plukk den opp. -Jeg gjør det. 981 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Den var det klemt i. 982 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Folkens. Dette er stor kunst. 983 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Applaus! 984 00:59:29,125 --> 00:59:31,166 Salgsteamet fra nordøst! 985 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 Gi dem en applaus! 986 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 Applaus for Tim Morris! 987 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 For en fyr! 988 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Bra jobbet! Bravissimo. 989 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 Det var fantastisk! 990 00:59:46,375 --> 00:59:48,875 -Hva har du gjort med ham? -Hvem? 991 00:59:48,958 --> 00:59:52,500 Winstone, vel. Hva skjedde på rommet i går? 992 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 Hvordan har du fått sjefen til å elske meg? 993 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Ikke undervurder deg selv, Tim. Du er så elskverdig. 994 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Jeg lar det bli med at jeg hypnotiserte ham fullstendig. 995 01:00:03,125 --> 01:00:07,291 -Det er kode for at du onanerte ham? -Jeg onanerer ikke den yngre sjefen din. 996 01:00:07,666 --> 01:00:10,041 Det er kode for at jeg hypnotiserte ham. 997 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Virkelig? 998 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 Da jeg svømte i hans sjels dyp, 999 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 fant jeg den ene han har uendelig kjærlighet til. 1000 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 Bestemoren. 1001 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Så når han ser deg, 1002 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ser han bestemoren. 1003 01:00:24,750 --> 01:00:28,333 -Han tror jeg er bestemoren? -Bare hyggelig. 1004 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Hva skjer? 1005 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 C of A! Jada! 1006 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 OK, siste nummer. Salgsteamet fra sørøst 1007 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 har komponert et eksprenssivt 1008 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 musikknummer ledet av  1009 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 Portlands barrakuda, Jess Sheppard! 1010 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Jeg har også hypnotisert ham 1011 01:00:56,875 --> 01:01:00,916 til å tenke negative tanker når han hører hennes navn. 1012 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 Rett personale 1013 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union var en flott bank 1014 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 C of A var topp 1015 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Men nå som vi er sammen 1016 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Vil vi herske uten stopp 1017 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Vi har rett personale, baby 1018 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Lån med lave renter får deg til å smile 1019 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Jess Sheppard har rett personale 1020 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Baby 1021 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Vi synger denne sangen for Winstone 1022 01:01:36,708 --> 01:01:40,125 Vi tar oss av alle dine bankbehov 1023 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 Hun er Jess Sheppard 1024 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 Hun er topp 1025 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Vi vet alle jeg fortjener 1026 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Kontor med utsikt 1027 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Jentas arbeidsmoral 1028 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 Er uoverskuelig 1029 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Den satt! 1030 01:02:00,791 --> 01:02:02,458 Rett personale 1031 01:02:02,833 --> 01:02:05,791 Gi enda en applaus til Jess Sheppard! 1032 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 OK, da er shalentshowet over. 1033 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Tim vant uten tvil. 1034 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 Fantastisk. Men det er vel ikke farlig? 1035 01:02:16,916 --> 01:02:20,958 Nei, når du vil det skal være over, sier du den magiske setningen. 1036 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 Hva om noen tilfeldigvis sier den? 1037 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Ingen gjør det. "Hårete varulvvagina med gule tenner og tunge." 1038 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Herregud. Er det setningen? 1039 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Ja. 1040 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Der er hun, Miss A-Maryland 1041 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Herregud. 1042 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 Hva synes du om Tim Morris? 1043 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 For en fyr! 1044 01:02:42,041 --> 01:02:45,041 Jeg føler meg trygg med deg. Håper du aldri dør. 1045 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Men, som vi alle vet, 1046 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 bak enhver bra mann, står en enda bedre kvinne. 1047 01:02:54,750 --> 01:02:56,833 Du bør ta godt vare på denne jenta. 1048 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Hun er unik, Tim. 1049 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 -Det er sant. -Bare fortsett. 1050 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 Så hyggelig. 1051 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Vi sees siden. 1052 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Han husket navnet mitt. 1053 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Hvem er du? 1054 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Doktor Missy. 1055 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 Og du skal få hummer-nachos på resept, Tim Morris. 1056 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 For en fyr! 1057 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1058 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 La oss gå. 1059 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Så du er hypnotisør, 1060 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 paramedic, terapeut, synsk og sherpa. Hva mer? 1061 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Jeg kan trylle. 1062 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 -OK. -Der er de. 1063 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 -Klar? -Ja. 1064 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Nå er de borte. 1065 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 -Lurte deg! -Hva faen? 1066 01:03:46,791 --> 01:03:49,833 -Her er de. -Hvor har du lært alt dette? 1067 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Da pappa døde, ble jeg ensom. 1068 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 Noen sa jeg burde ta kurs for å møte folk, 1069 01:03:58,291 --> 01:04:02,083 så jeg meldte meg på masse forskjellig og ble en slags altmuligmann. 1070 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 -Så fint. -Ja. 1071 01:04:03,333 --> 01:04:08,458 -Merket på flyet at du kan litt av hvert. -Ja, men det var selvlært. 1072 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 -Jaså? -Jeg fikk skrelt bananen hver gang. 1073 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Ja. 1074 01:04:12,583 --> 01:04:15,375 Siden det var meg, burde du øvd på en hagebønne. 1075 01:04:19,416 --> 01:04:21,000 -Jeg tøysa. -Nei, du har rett. 1076 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 -Jeg... -De har helt lik størrelse. 1077 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 -Du kunne ikke hatt en verre reaksjon. -Beklager. 1078 01:04:26,750 --> 01:04:29,375 Den er gjennomsnittlig for min høyde og vekt. 1079 01:04:33,833 --> 01:04:36,250 Vil du fortelle hvorfor du ikke drikker? 1080 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Det kan jeg. 1081 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Jeg er også litt gæren. 1082 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 -Jaså? -Ja. 1083 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Når jeg blir full... 1084 01:04:44,750 --> 01:04:46,458 ...går jeg på hendene. 1085 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Det høres ikke så farlig ut. 1086 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Jo, når en går utfor fraternity-husets tak, så. 1087 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Jeg mistenker at du finner på ting. 1088 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Jeg falt ni meter. 1089 01:04:55,500 --> 01:04:59,041 Jeg mener at du skal ha blitt tatt opp i et fraternity. 1090 01:04:59,125 --> 01:05:01,750 -Det tror jeg ikke på. -Den svei. 1091 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Vent litt. 1092 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D: ALT BRA? 1093 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Hvem er det? 1094 01:05:07,250 --> 01:05:10,708 -Ingen. -Vil bestemor ha en oppdatering? 1095 01:05:10,791 --> 01:05:13,458 Hun sender meg smakfulle nakenbilder. 1096 01:05:14,291 --> 01:05:17,708 Nei da, hun ser bare til at jeg behandler deg bra. 1097 01:05:17,791 --> 01:05:21,791 Det skal du i kveld. Du bør få bildet av bestemor ut av hodet. 1098 01:05:23,750 --> 01:05:25,166 Vi skal knulle. 1099 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Jeg vil ha boblebad i garasjen. 1100 01:06:03,291 --> 01:06:04,250 Hei, eks-elsker. 1101 01:06:04,833 --> 01:06:08,375 Beklager at jeg forstyrrer. Jeg ville bare ha et ord med Tim. 1102 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Han dro for å kjøpe marijuana. 1103 01:06:10,458 --> 01:06:13,500 -Vi skal ha en skikkelig knullefest. -Herregud. 1104 01:06:13,583 --> 01:06:16,791 Det er morsommere å være stein under oralsexen. 1105 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Ikke noe problem. Jeg kan snakke med ham siden. 1106 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Nei, han er straks tilbake. 1107 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Kom inn. 1108 01:06:24,083 --> 01:06:27,416 Du kjenner triksene hans. Kanskje du kan gi meg noen råd. 1109 01:06:28,625 --> 01:06:32,041 -Det er jo bare et øyeblikk. -Ja. Han er ikke en raring? 1110 01:06:32,125 --> 01:06:35,166 Jeg må ikke smøre rumpa hans og dra ham rundt på tregulvet? 1111 01:06:35,291 --> 01:06:36,833 -Nei. -OK. 1112 01:06:36,916 --> 01:06:40,916 Jeg har ikke noe du kan røyke. Vaktene på flyplassen ville skutt meg. 1113 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Men jeg har marijuana-tannkrem. 1114 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Vent. Og deodorant. 1115 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 Vent. 1116 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 Leppepomade. Og dette er det beste. 1117 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Skum til å stimulere hårveksten. 1118 01:06:53,625 --> 01:06:57,083 Ha det i håret, og det vokser, samtidig som du blir stein. 1119 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Raring. 1120 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 Det funker. 1121 01:06:59,916 --> 01:07:03,291 Jeg hadde det på kjønnshåret, og nå har jeg øyas største buskvekst. 1122 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 Komante har bodd hos meg. 1123 01:07:06,416 --> 01:07:10,000 -Jeg blir med tilbake òg. -Jeg sa kanskje, Komante. 1124 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 -For å bo hos deg. -Kanskje. 1125 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 -Kanskje du ikke sa kanskje. -Jo. 1126 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 Kanskje hva? 1127 01:07:15,416 --> 01:07:18,958 Uansett, hva er greia? Hvorfor svarer du ikke Miss Maryland? 1128 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 Jeg begynner å like Missy. 1129 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 Hva? 1130 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Jeg vet. Jeg vet ikke. 1131 01:07:25,041 --> 01:07:26,000 Knull dem begge. 1132 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 Jeg har... marijuana-kondomer. 1133 01:07:29,416 --> 01:07:32,125 -Ta dem. Jeg skal ikke bruke dem. -Ellers takk. 1134 01:07:32,458 --> 01:07:33,583 Jeg kan ta den på deg. 1135 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 Få se pikken din. 1136 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 -Komante. -Jeg må ha på mer. 1137 01:07:39,333 --> 01:07:41,083 Det står den skal brukes flere ganger. 1138 01:07:41,166 --> 01:07:44,291 -Herregud. -Det er din feil at jeg er så stein. 1139 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Han er jo det. Han gjør det. 1140 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 -Ja! -Gjorde han det med deg? 1141 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 -Hver kveld. -Jeg lurte på det. 1142 01:07:50,125 --> 01:07:52,208 Jeg visste ikke om det var noe nytt. 1143 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Perfekt timing. Vi snakket om deg. 1144 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Nå vet jeg hva som har plaget deg hele turen. 1145 01:07:59,500 --> 01:08:02,750 Hvem ville ikke vært plaget av et brudd med en slik snelle? 1146 01:08:02,833 --> 01:08:06,250 Seriøst! Jeg ser alt det du så i denne slående kvinnen. 1147 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Du har funnet deg en spesiell dame. 1148 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Bli med. Kom igjen. Sett deg. 1149 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Jeg vet ikke. 1150 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Takket være litt mot på flaske 1151 01:08:19,958 --> 01:08:26,166 vedgikk vår venn at hun fremdeles har sterke følelser for deg. 1152 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 Og jeg tror du har det på samme måte. 1153 01:08:30,041 --> 01:08:33,750 Jeg er ikke sertifisert sexterapeut, jeg har to leksjoner igjen, 1154 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 men min erfaring tilsier 1155 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 at en kun kan finne ut om en har en fremtid 1156 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 eller eventuelt sette et endelig punktum 1157 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 ved å hoppe på bussen. 1158 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Hva mener du med det? 1159 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 B-U-S-S. 1160 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Bruddsex. 1161 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Du må innrømme at du ennå har følelser for henne. 1162 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 OK. Vet du, jeg... 1163 01:08:58,500 --> 01:09:00,416 Dette er... Jeg er ukomfortabel. 1164 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 Dette er rart. 1165 01:09:01,708 --> 01:09:04,083 -Det går bra. -Jeg vil ikke at du skal... 1166 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 ...vente utenfor mens jeg har sex med eksen. 1167 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 Jeg skal ikke vente utenfor, din idiot. 1168 01:09:10,750 --> 01:09:12,375 Jeg skal knulle dere begge! 1169 01:09:12,666 --> 01:09:14,916 Dette handler om oss alle tre. 1170 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 Det er bare slik vi kan gå videre. 1171 01:09:20,416 --> 01:09:23,208 Hopp på bussen. Vi har holdt av det beste setet. 1172 01:09:23,666 --> 01:09:24,750 På ansiktene våre. 1173 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Vent. 1174 01:09:28,416 --> 01:09:29,500 Fikk du marijuana? 1175 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Noe sånt. 1176 01:11:08,833 --> 01:11:11,166 Jeg kan ikke tro hva som skjedde i går. 1177 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 Jeg visste ikke hva jeg gjorde. 1178 01:11:13,916 --> 01:11:16,041 Jeg vet det. Du jokket på ventilasjonen. 1179 01:11:16,125 --> 01:11:18,916 Det var mørkt! Jeg skjønte ikke hva som skjedde! 1180 01:11:19,000 --> 01:11:22,750 -Jeg gleder meg til festen. -Ja, det er hovedfesten. Det blir gøy. 1181 01:11:23,291 --> 01:11:25,208 Jeg tror du har pyntet deg for mye. 1182 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 Jeg vet at folk er på gjerdet, men fusjonen blir viktig. 1183 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Den vil være til hjelp for oss alle. 1184 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 Det blir spennende å se. 1185 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Hva f... 1186 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Hva skjer her, Rich? Vi skulle jo ha helstekt gris. 1187 01:11:41,125 --> 01:11:45,125 Winstone gjorde endringer. Han vil at alle skal gå tilbake 1188 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 til tiden før samfunnet la føringer for hva en kan gjøre. 1189 01:11:48,125 --> 01:11:50,541 Så rart. Hvorfor stirrer du på det treet? 1190 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Winstone ga meg time-out. 1191 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Jeg har ti minutter igjen. 1192 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 Fortsett. Dette er ditt verk. 1193 01:11:57,916 --> 01:12:02,333 Winstone var så bekymret for hva andre syntes om ham, og ville tenke friere. 1194 01:12:02,416 --> 01:12:07,333 Da han var hypnotisert, sa jeg han skulle bryte ut av voksenlivets begrensninger. 1195 01:12:07,416 --> 01:12:11,041 Mr. Morris. Mr. Winstone gjennomfører intervjuer ute i vannet. 1196 01:12:11,291 --> 01:12:16,500 Han vil du skal være neste ut, ellers sier han til alle at du har lyset på om natten. 1197 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Takk, sjiraff. 1198 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 Bare hyggelig. 1199 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Vi bør vurdere å selge obligasjoner med fortrinnsrett. 1200 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Ja. Si det under vann. 1201 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Unnskyld? 1202 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Si det under vann. Vi er havfruer. 1203 01:12:28,416 --> 01:12:32,750 -Men da vil du jo ikke forstå meg. -Jo, selvsagt. Vi er havfruer. 1204 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 Vel? 1205 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Jeg likte det ikke. Men takk for at du kom. 1206 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 -Hvordan gikk det? -Dritbra. 1207 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Virkelig? Fisken sladrer. 1208 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Helvete. Beklager. 1209 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 -Dette suger. -Ja, det er maktmisbruk. 1210 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 Kom igjen, Tim! 1211 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 -Herre... -Flink gutt! Bra jobbet! 1212 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Kom ut hit! 1213 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Sånn, ja. Bruk halen. 1214 01:13:26,458 --> 01:13:28,375 Du er en vakker havfrue, Morris. 1215 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Jeg kommer! 1216 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Svøm fritt, gutten min! 1217 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 Flott! Slipp ut ditt indre barn! 1218 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Hør her, Tim. Jeg vet du gjerne vil bli salgssjef. 1219 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 Men Jess har mye bedre tall enn deg. 1220 01:13:48,458 --> 01:13:50,166 Hun er en dyktig motivator 1221 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 og dritgod til å snakke under vann. 1222 01:13:54,541 --> 01:13:59,791 Men jeg har følelsen av at du er typen til å komme med suppe når jeg er syk. 1223 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Ja, det... Selvsagt! 1224 01:14:03,791 --> 01:14:07,583 Og fortelle om hvordan du møtte bestefar etter andre verdenskrig. 1225 01:14:07,666 --> 01:14:12,125 La meg spise all sjokoladen jeg vil, uansett hva mamma og pappa sier. 1226 01:14:12,208 --> 01:14:15,250 Derfor har jeg bestemt meg for å følge magefølelsen. 1227 01:14:15,333 --> 01:14:18,000 -Vil du ha jobben? -Jeg? Ja! Herregud! 1228 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 -Gi barnebarnet ditt en klem. -OK. 1229 01:14:33,958 --> 01:14:38,166 Vet ikke hva slags heksekunster du brukte på Winstone, men det fungerte. 1230 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 Glad du la merke til det. 1231 01:14:40,000 --> 01:14:43,500 Jeg kan nok ikke gjøre noe med øyet til mannen din. 1232 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Du er visst en dårlig synsk. 1233 01:14:47,000 --> 01:14:49,958 Vet ikke engang at du ikke skulle vært her. 1234 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Jeg vet han er i en slags transe, 1235 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 men det virket ekte. 1236 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Uansett må vi feire. 1237 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 La meg få sanden vekk fra stedene den ikke burde være, 1238 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 og så går vi ut og spiser. 1239 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 Du kan jo ta med Hellstar? 1240 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Hun er nok sulten. 1241 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Si vi skal ha hovedrett, forrett og dessert. 1242 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Jeg er Claudio, mørkets mester. 1243 01:15:20,416 --> 01:15:25,000 Du er flinkere. Du må lære meg det. Det var vondt i halsen. 1244 01:15:39,250 --> 01:15:41,625 {\an8}JEG BA MED FEIL PERSON TIL HAWAII. HUN ER GÆREN! 1245 01:15:41,708 --> 01:15:42,666 {\an8}DU SKULLE VÆRT HER. 1246 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy! 1247 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Vil du se et lokalt band etter middag? 1248 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Det kan bli gøy. 1249 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Hva sier du? 1250 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 Missy? 1251 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 HUN ER GÆREN! 1252 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Faen. 1253 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Missy? 1254 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Overraskelse! 1255 01:16:31,750 --> 01:16:33,875 Faen ta deg. 1256 01:16:37,916 --> 01:16:41,333 Herregud, så godt å se deg. Flyturen tok en evighet. 1257 01:16:41,416 --> 01:16:46,166 Jeg er så glad vennen din, Jess, ringte og ba meg komme. Det er nydelig her! 1258 01:16:47,000 --> 01:16:50,208 Tar du en skrubbsulten jente med ut på lunsj? 1259 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Det er fantastisk at du er ny president i C of A. 1260 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Du må være overlykkelig. Har du fått nytt, stort kontor? 1261 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Jeg vet ikke ennå. 1262 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 -Uansett er det veldig spennende. -Vær så god. 1263 01:17:03,625 --> 01:17:07,083 En virgin Piña Colada og seks shotter whiskey. 1264 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 -Jeg trodde du ikke drakk. -De er ikke til meg. 1265 01:17:12,333 --> 01:17:13,833 Hva var det du sa? 1266 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Jeg bare... 1267 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Jøss. 1268 01:17:19,666 --> 01:17:22,750 -Denne har jeg egentlig ikke lyst på. -Jeg ser det. 1269 01:17:27,916 --> 01:17:28,875 Oi. 1270 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 Går det bra? 1271 01:17:32,500 --> 01:17:34,291 Vil du se mitt skjulte talent? 1272 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 OK. Ja. 1273 01:17:37,375 --> 01:17:40,708 Jeg trenger brød til dette. Nei da. Da setter jeg i gang. 1274 01:17:48,875 --> 01:17:49,708 Jøss. 1275 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Se på deg. 1276 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 -Du går vekk på hendene. -Jeg klarer det! Se! 1277 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Pass på hjørnene. 1278 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Tim! 1279 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 Tim! 1280 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim! Går det bra? 1281 01:18:36,000 --> 01:18:36,958 Hei, det er deg. 1282 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Hei. 1283 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Nei, det går ikke bra. Ikke i det hele tatt. 1284 01:18:42,708 --> 01:18:44,083 Har jeg gjort noe galt? 1285 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Nei, du er perfekt. 1286 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Vi leser de samme bøkene 1287 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 og ler av samme vitser. 1288 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Vi er begge ti av ti. 1289 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Du er så heit. 1290 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Men jeg har møtt en annen. 1291 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 Hun er høylytt og på grensen til psykotisk. 1292 01:18:59,333 --> 01:19:02,458 Hun bærer kniv. Men jeg tror jeg er forelsket i henne. 1293 01:19:02,916 --> 01:19:06,291 -Jeg vet ikke. Men jeg beklager. -Det går bra, Tim. 1294 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Vi klinte i bøttekottet. 1295 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Jeg klarer meg nok. 1296 01:19:09,916 --> 01:19:15,833 -Hvor er hun? -Hun stakk. Jeg knuste hjertet hennes. 1297 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 Har hun flydd tilbake? Vi skulle ta samme fly! 1298 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Må jeg flytte hit nå, da? 1299 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Kan du knekke ankelen tilbake på plass? 1300 01:19:27,541 --> 01:19:29,958 Jeg vet ikke hvordan det gjøres. 1301 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Nettopp. 1302 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 I PORTLAND. KAN VI SNAKKE SAMMEN? 1303 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 NEI. 1304 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE FRA HR: KJIPT. LA OSS FESTE! 1305 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 DET HAR GÅTT EN UKE. NÅR KAN VI SNAKKE SAMMEN? 1306 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 IKKE. SKRIV. TIL. MEG. 1307 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 KAN JEG I DET MINSTE SNAKKE MED HELLSTAR? 1308 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 INGEN NYE MELDINGER 1309 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 GRUBHUB-FYREN: JEG ER UTENFOR MED PANINIEN DIN. 1310 01:20:13,041 --> 01:20:14,125 FINNE PÅ NOE? 1311 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 NEI. 1312 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Lev livet. 1313 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Du må slutte i jobben. 1314 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Du må slutte og begynne på nytt. 1315 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Dere er en saueflokk. Lev livet! 1316 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Winsonte? Tim Morris er her. 1317 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 Fantastisk fyr. 1318 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Nå, Tim? 1319 01:20:37,958 --> 01:20:40,583 Er du spent på den nye jobben? Du har virkelig levert. 1320 01:20:40,666 --> 01:20:43,291 Hårete varulvvagina med gule tenner og tunge. 1321 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Vent nå litt. Du er ikke bestemor! 1322 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 -Stemmer. -Pell deg vekk. 1323 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 Jeg rydder ut av kontoret. 1324 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 I BAREN. RØDT HÅR, SORT JAKKE. GLEDER MEG TIL Å TREFFES. 1325 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}JEG ER OGSÅ HER. SORT CAPS OG GENSER. 1326 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Hei, hva skjer? 1327 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Du er jo Vanilla Ice. 1328 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Ikke kødd. 1329 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 -Vil du sette deg? -Mer enn noe annet. 1330 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 To tequilaer, takk. Nå skal vi feste. 1331 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 -Med is? -Ja! 1332 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 Med is, is, baby! Ja! 1333 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Herregud. Skal vi knulle i kveld? 1334 01:21:47,291 --> 01:21:50,625 -Hvorfor bruker du en dating-app? -Spillet må spilles. 1335 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 "Spillet må..." 1336 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Hei, Missy! 1337 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Hva faen gjør du her? 1338 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 Det var jeg som skrev til deg. 1339 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Nei, det var Vanilla Ice. 1340 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Nei, jeg tok din spøk. Den du tok på meg da vi møttes. 1341 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Nei. 1342 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 Det sto "sort hatt og genser" ikke "åpenbar parykk". 1343 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Ha det. 1344 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 Det var ikke meg. 1345 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Det var deg, Rob. 1346 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Skulle ønske det. Men lykke til med rekespydet. 1347 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 -Er du daten min? -Ja. 1348 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Faen. 1349 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Han var jo så kjekk. Jeg snakker ikke med deg. 1350 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Jeg vil bare si at... 1351 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 ...jeg savner deg og er veldig lei for det som skjedde. 1352 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 -OK. -Nei, la meg... 1353 01:22:38,833 --> 01:22:40,541 Kan jeg ikke få en ny sjanse? 1354 01:22:41,541 --> 01:22:42,625 Jeg vet ikke, Tim. 1355 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Jeg vil ikke være ham som alltid er alvorlig. 1356 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Eller ham som lar sjefens mening overskygge alt 1357 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 som burde bety noe i livet. 1358 01:22:53,250 --> 01:22:56,958 Derfor sluttet jeg i jobben i dag. Faen heller. Jeg vil reise. 1359 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Jeg vil dra ut og... 1360 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 ...være fri. 1361 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 Jeg vil være morsom. 1362 01:23:02,875 --> 01:23:05,333 Jeg vil være den jeg er uten forbehold. 1363 01:23:05,416 --> 01:23:08,291 Jeg vil ha sterke meninger om ting jeg ikke vet noe om. 1364 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Jeg vil bære machete. Jeg vil... 1365 01:23:12,416 --> 01:23:13,666 Jeg vil være som deg. 1366 01:23:15,666 --> 01:23:19,541 Det var ikke meningen, men jeg er glad det ble som det ble. 1367 01:23:19,625 --> 01:23:22,541 Det har bare gått et par uker, men... 1368 01:23:22,625 --> 01:23:24,583 Livet uten deg er ikke like fint. 1369 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Vil du ha denne rosen? 1370 01:23:36,333 --> 01:23:39,041 OK, men i kveld fuckfaser jeg deg med Vanilla. 1371 01:23:40,041 --> 01:23:42,333 Vi kan jo invitere med den ekte versjonen? 1372 01:23:42,416 --> 01:23:44,375 Ikke en sjanse i havet, rekepikk. 1373 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Sa han nei? Så flaut. 1374 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 En chai smoothie til J.J. 1375 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Vi holder vel kurs mot Portland, Komante? 1376 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 Ja da, dette er rett vei. 1377 01:25:30,625 --> 01:25:32,541 Jeg har tatt den før. Tror jeg. 1378 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Da vi dro, sa GPS-en vi ville være fremme om tolv dager. 1379 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Dager, uker. Ikke tenk på det. 1380 01:25:37,958 --> 01:25:40,583 Vi er straks fremme. Det er rett ved kysten der. 1381 01:25:40,666 --> 01:25:42,458 -Jeg ser ingen kyst. -Hva? 1382 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Jeg kan ikke se kysten. 1383 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Nei, men når vi ser kysten, er det bare å ta rett til høyre. 1384 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Jeg begynner å miste troen, Komante. 1385 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 Ikke gjør det. 1386 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Kanskje du ville vært tryggere om du hadde mer hår. 1387 01:25:55,625 --> 01:25:59,458 Jeg har et skum som gjør underverker. At du ikke har sett mitt fyldige kjønnshår... 1388 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 -Er det det det er? -Ja. 1389 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 -Jeg trodde du hadde på belte. -Nei da. 1390 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Dra i det. Det er like sterkt som et belte. 1391 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 Det går fint. La oss bare ro videre. 1392 01:26:08,958 --> 01:26:11,583 OK, men bare dra alt du vil etter solnedgang. 1393 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Tekst: Mari Walle Thorsen