1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,083 --> 00:00:27,666 MELISSA: EN LA BARRA. MORENA. VESTIDO AZUL. QUÉ GANAS. 5 00:00:27,750 --> 00:00:31,375 HAY UN MUSCULITOS QUE NO ME DEJA EN PAZ. RESCÁTAME, POR FAVOR. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 ¡DEPRISA! DICE QUE ME PAREZCO A SU HERMANA Y VA A POR TODAS… 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 No veas… 8 00:00:51,125 --> 00:00:52,625 - Disculpa. Hola. - Hola. 9 00:00:53,000 --> 00:00:53,833 ¡Hala! 10 00:00:54,250 --> 00:00:55,375 No sabía que… 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Perdona. Soy Tim. Encantado. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Lo siento, pero se viene conmigo. 13 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Estás estupenda. 14 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 Además, ya está la mesa, así que podemos… 15 00:01:04,916 --> 00:01:07,250 ¿Tú de qué coño vas? Está conmigo. 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,500 Le agradezco que le haga compañía, 17 00:01:09,583 --> 00:01:11,625 pero habíamos quedado ella y yo. 18 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 No me haga montar un numerito. 19 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 ¿Un numerito, dices? 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Podría… 21 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 …llamar a un encargado, sí. 22 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 No. 23 00:01:28,750 --> 00:01:30,250 No sé qué te has fumado, 24 00:01:30,708 --> 00:01:34,041 pero deja a mi mujer si no quieres que te parta la cara. 25 00:01:35,291 --> 00:01:36,375 - ¿Su…? - Timothy. 26 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 ¿Eres tú? 27 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 Culpa mía. Estaba justo al otro lado. 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 He quedado con él. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 - ¿Melissa? - Todos me llaman Missy. 30 00:01:47,166 --> 00:01:50,291 Siento la confusión. Es lo que tiene quedar a ciegas. 31 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Ya sabréis lo que es equivocarse. 32 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 Tranquilo, déjalo. 33 00:01:56,083 --> 00:01:57,458 ¡Has picado pero bien! 34 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Espera. ¿Lo has hecho aposta? ¿Por qué? 35 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 La mejor forma de romper el hielo. 36 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 ¿Qué hielo? Casi me rompe los huesos a mí. 37 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 ¿Ha funcionado o no? Ya estamos hablando, riéndonos… 38 00:02:09,166 --> 00:02:11,250 Madre mía, es que me parto. 39 00:02:11,333 --> 00:02:13,916 ¿Sabes lo mejor? Has superado el test. 40 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 ¿Qué test? 41 00:02:15,625 --> 00:02:17,333 El test testicular. 42 00:02:17,416 --> 00:02:19,833 Le has echado un par. Estoy impresionada. 43 00:02:20,208 --> 00:02:21,625 Muy mono, en serio. 44 00:02:22,125 --> 00:02:25,125 Por cierto, la edad me da igual. ¿Qué tienes, 65 tacos? 45 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 ¿Qué cojones? 46 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Sé que llevas peluquín. ¿Y qué? 47 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy, 48 00:02:29,833 --> 00:02:33,208 quiero obsequiarte con la rosa de la primera impresión. 49 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Te la has ganado. 50 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - Como en The Bachelor, ¿sabes? - Trae. 51 00:02:38,750 --> 00:02:40,916 - ¿Quieren tomar algo? - Ya te digo. 52 00:02:41,000 --> 00:02:43,916 Tráiganos dos tequilas, por favor, señorita. 53 00:02:44,458 --> 00:02:46,250 En realidad, yo no bebo, 54 00:02:46,333 --> 00:02:49,458 así que tomaré agua con gas, lo que tengan me vale. 55 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 ¿Qué? Bueno, vale. 56 00:02:52,208 --> 00:02:55,166 Primera decepción. Parece que no eres tan perfecto. 57 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Algo haremos. 58 00:02:58,083 --> 00:02:59,166 Es broma, tranqui. 59 00:02:59,250 --> 00:03:01,250 Soy consejera de adictos titulada. 60 00:03:01,333 --> 00:03:03,208 Sé tratar con un alcohólico. 61 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 No soy alcohólico. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,458 ¿Qué? ¿Un par de multas? 63 00:03:06,791 --> 00:03:09,041 - "No he bebido, se lo juro". - Jamás. 64 00:03:09,125 --> 00:03:10,541 - ¿No aguantas nada? - No. 65 00:03:10,625 --> 00:03:12,583 - ¿Te has meado en el sofá? - No. 66 00:03:12,666 --> 00:03:14,833 - ¿Te lías con guarrillas? - Que no. 67 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 No bebo. No es tan raro. 68 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Pues, cuando alguien no bebe, siempre es por algo. 69 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 No es mi caso, lo siento. 70 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 No te disculpes. Estoy orgullosa de ti. Te quiero. 71 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Hala. 72 00:03:28,666 --> 00:03:31,250 Siento una conexión. Es cosa del destino. 73 00:03:32,083 --> 00:03:35,416 - ¿De qué conocías a mi abuela? - Del mecánico. Sí. 74 00:03:35,625 --> 00:03:39,458 Me dice: "Mi nieto es perfecto para ti". Y yo: "¡Me apunto!". 75 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 A ver si la voy a ver más y la asfixio. 76 00:03:42,333 --> 00:03:44,125 - Cuidado con el… - ¿Ah, sí? 77 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 - Cuidado. - ¿Sí? 78 00:03:45,291 --> 00:03:46,791 ¿Quieres una servilleta? 79 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 No me parece higiénico. 80 00:03:51,125 --> 00:03:52,125 Muy bien. 81 00:03:53,291 --> 00:03:55,666 Espero no espantarte en la primera cita. 82 00:03:55,750 --> 00:03:57,458 Hombre, nunca he visto a… 83 00:03:57,541 --> 00:04:00,625 - ¡No me folles con la mirada! - Solo estoy hablando. 84 00:04:00,708 --> 00:04:01,916 ¡Estoy con alguien! 85 00:04:02,666 --> 00:04:05,208 ¡Intentamos disfrutar de una cena romántica! 86 00:04:05,291 --> 00:04:08,541 ¿Y nosotros qué? Hasta que habéis llegado, gilipollas. 87 00:04:08,625 --> 00:04:11,583 - ¡Mi novio te va a dar una paliza! - No, qué va. 88 00:04:11,666 --> 00:04:13,958 - Voy un momento al baño. - Está bien. 89 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 Cuando vuelva, te vas a enterar. 90 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Mierda. 91 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 ¿Tim? 92 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - ¡Mierda! - ¿Qué haces? 93 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Anda, hola. 94 00:04:35,666 --> 00:04:37,833 Nada, me has pillado. 95 00:04:38,708 --> 00:04:42,375 Estaba saliendo para dar la vuelta y luego darte un susto. 96 00:04:48,708 --> 00:04:50,250 Jo, pegamos un montón. 97 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 ¿Tú crees? 98 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 Por cierto, nos tenemos que ir ya. 99 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 100 00:04:58,250 --> 00:05:01,875 Cuando te has ido, Aquaman seguía erre que erre, así que… 101 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 …lo he callado de golpe. 102 00:05:04,083 --> 00:05:06,291 ¿Cómo? ¿Le has enseñado los pechos? 103 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 ¿Qué pechos ni qué pechos? Le he enseñado a Sheila. 104 00:05:10,583 --> 00:05:12,083 - ¿Tú lo llamas así? - No. 105 00:05:12,458 --> 00:05:15,250 A mi amiga y protectora: Sheila. 106 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 ¿Te crees Cocodrilo Dundee? 107 00:05:17,958 --> 00:05:20,750 Es una cita a ciegas. ¿Y si fueras un psicópata? 108 00:05:20,958 --> 00:05:22,458 Así te mantendría a raya. 109 00:05:22,916 --> 00:05:24,916 ¿Te importa darme unos minutos? 110 00:05:25,166 --> 00:05:26,541 ¿Te han entrado ganas? 111 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Sí. - Sí, claro. 112 00:05:28,208 --> 00:05:31,041 Cuando planto un pino, no me gusta que me hablen. 113 00:05:31,291 --> 00:05:33,250 - Que cagues a gusto. - Gracias. 114 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Voy a cagar también. 115 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 No hace falta. 116 00:05:37,875 --> 00:05:39,708 Nunca se sabe. Apretaré a ver. 117 00:05:39,791 --> 00:05:40,791 Hasta ahora. 118 00:05:55,416 --> 00:05:56,541 ¡Ya voy, Tim! 119 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 ¡Ya voy! 120 00:05:58,875 --> 00:06:01,375 ¿Te arrepientes de no haber pedido tequila? 121 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Vale, vamos a colocarte este pequeñín. 122 00:06:03,875 --> 00:06:06,333 - ¡No! - Tranquilo. Soy auxiliar titulada. 123 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 - ¡No te creo! - Uno. 124 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - ¡No! - Dos. 125 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 ¡Tres! 126 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 ¡Cuatro! 127 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TRES MESES DESPUÉS 128 00:06:26,208 --> 00:06:27,541 - ¡Hombre! - ¿Qué pasa? 129 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 Tengo buenas y malas noticias. 130 00:06:29,583 --> 00:06:31,291 Primera víctima de la fusión: 131 00:06:31,375 --> 00:06:33,625 Hanrahan se ha ido a la calle. 132 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 ¿Esa cuál es? 133 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Bueno, son todo buenas noticias, 134 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 porque estás en la lista de candidatos. 135 00:06:40,125 --> 00:06:43,291 La llamo lista, pero es más corta que tú. 136 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Es broma. 137 00:06:44,958 --> 00:06:47,208 ¡Mierda! Ahora me acuerdo de la mala. 138 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Está entre tú y la Barracuda. 139 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 No jodas. ¿Cómo lo sabes? 140 00:06:51,541 --> 00:06:53,958 Llevo Recursos Humanos. Controlo el tema. 141 00:06:54,041 --> 00:06:57,250 ¿Tú qué crees? Por cierto, haces bien yendo al loquero. 142 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Si es privado, usa tu correo personal. 143 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 Joder, falta una. Al final es buena, mala y mala. 144 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Tu exnovia estará en el viaje. 145 00:07:06,958 --> 00:07:10,166 Lo gestiona mi oficina, así que Julia irá con Rich. 146 00:07:10,750 --> 00:07:14,333 Ya vi que se podía llevar acompañante, así que… 147 00:07:15,541 --> 00:07:16,583 …no me sorprende. 148 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Tim, me preocupas. 149 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 ¿Qué te preocupa? Que me voy. 150 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Esto es lo que me preocupa. Mira tu salvapantallas. 151 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 Era tu prometida. Te vas a volver majara. 152 00:07:26,500 --> 00:07:28,458 ¿Por qué pides comida cada día? 153 00:07:28,541 --> 00:07:29,500 Tengo hambre. 154 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 ¿Y en serio te tragaste siete episodios de The Affair anoche? 155 00:07:33,875 --> 00:07:36,958 ¡La vi en mi ordenador! ¿Cómo coño lo controlas todo? 156 00:07:37,041 --> 00:07:38,291 Cambia la contraseña 157 00:07:38,375 --> 00:07:41,166 entre tu cuenta de trabajo y tu cuenta personal. 158 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 Es culpa tuya. 159 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Macho, hace tres meses que saliste con la zumbada esa. 160 00:07:46,875 --> 00:07:48,000 Solo fue una cita. 161 00:07:48,083 --> 00:07:49,291 Quítate las botas… 162 00:07:49,958 --> 00:07:51,375 …y ponte las deportivas. 163 00:07:51,791 --> 00:07:54,750 - Corre a por una vagina. - Paso de más movidas. 164 00:07:55,041 --> 00:07:57,416 Que os den a ella, a mi abuela y a ti. 165 00:07:57,500 --> 00:07:59,083 - Me voy al aeropuerto. - ¿Qué? 166 00:07:59,166 --> 00:08:02,500 Si hay una mujer para mí, estoy a un "hola" de distancia. 167 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 ¿Eso lo dicen en The Affair? 168 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Pues sí. 169 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Mierda. 170 00:08:25,500 --> 00:08:27,958 - Uy, perdona. - No, tranquila. 171 00:08:28,958 --> 00:08:30,083 - Toma. - Vale. 172 00:08:30,750 --> 00:08:31,583 Gracias. 173 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 La leche. 174 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Joder. 175 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Hola. 176 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 Aquí tiene. 177 00:08:49,458 --> 00:08:51,666 Disculpe, este billete no es de aquí. 178 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 ¿Qué? 179 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 ¡No jodas! 180 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Disculpe. Perdón. 181 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 ¡Lo siento! 182 00:09:01,833 --> 00:09:02,833 Mierda. 183 00:09:06,250 --> 00:09:08,291 No. ¡Espere, que voy! 184 00:09:08,875 --> 00:09:10,875 Me cago en tus muertos. 185 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 ¿Timothy? 186 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 187 00:09:19,208 --> 00:09:21,000 Buen gusto para los maletines. 188 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 Me habré dado en la cabeza, porque estoy confusa. 189 00:09:25,875 --> 00:09:28,500 Entiendo que hemos cogido el maletín que no era, 190 00:09:28,583 --> 00:09:31,333 pero ¿cómo ha acabado mi libro en el tuyo? 191 00:09:32,958 --> 00:09:33,958 ¿Este de aquí? 192 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 No, este es mío. 193 00:09:38,250 --> 00:09:40,000 - Este es el mío. - Venga ya… 194 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 - Qué fuerte. - ¿Tú te crees? 195 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 ¿Qué quieren tomar? 196 00:09:44,458 --> 00:09:48,125 Va, te invito yo. Es lo mínimo. Te he hecho perder el vuelo. 197 00:09:48,375 --> 00:09:49,666 Es que no bebo. 198 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Ponme una gaseosa con lima. 199 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 ¿No bebes? 200 00:09:53,791 --> 00:09:55,500 Lo mismo, yo tampoco bebo. 201 00:09:55,583 --> 00:09:59,458 Espero que no lo digas por mí, porque no pasa nada si quieres… 202 00:09:59,541 --> 00:10:01,000 No, de verdad que no. 203 00:10:01,583 --> 00:10:04,375 ¿Es cosa mía o todo el mundo da por hecho… 204 00:10:04,916 --> 00:10:06,375 …que eres un borracho? 205 00:10:07,083 --> 00:10:08,291 Tal cual. 206 00:10:08,625 --> 00:10:10,166 - ¡Todos! - ¡Todos! 207 00:10:10,541 --> 00:10:12,208 - Son geniales. - Qué fuerte. 208 00:10:12,291 --> 00:10:13,958 Me gustan todos esos grupos. 209 00:10:14,041 --> 00:10:16,666 Por cierto, una vez iba a ver a Phil Collins. 210 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Me encanta. 211 00:10:17,708 --> 00:10:21,083 Y un amigo me convenció para verlo en realidad virtual. 212 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Una chorrada. 213 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 En vez de ir a verlo en directo, voy y hago eso. 214 00:10:25,291 --> 00:10:27,541 Ya no nos hablamos. No hay color. 215 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - ¿Verdad? Yo no los aguanto. - Horrible. 216 00:10:30,375 --> 00:10:33,083 Tengo que quedarme sorda, al menos, una semana. 217 00:10:33,166 --> 00:10:34,208 - Exacto. - Sí. 218 00:10:36,458 --> 00:10:40,875 La verdad es que es el mejor rato que he pasado con un tío en un tiempo. 219 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 Yo igual. 220 00:10:42,458 --> 00:10:44,666 Con una chica. Aunque me quedo corto. 221 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Mi relación más íntima ahora mismo 222 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 es con el repartidor de comida. 223 00:10:49,958 --> 00:10:53,083 Es majo. Me saca de mi zona de confort. 224 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Le propuse que se quedara a ver The Affair, ni lo pensé, 225 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 y me dice: "Esta mierda no se reparte sola". 226 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 No sé, lo noto muy raro. 227 00:11:01,125 --> 00:11:02,333 ¿The Affair? 228 00:11:02,416 --> 00:11:04,750 Sí, creo que te gustaría. 229 00:11:04,833 --> 00:11:06,500 Me han hablado bien de ella… 230 00:11:07,291 --> 00:11:08,833 …pero me pilla de cerca. 231 00:11:10,333 --> 00:11:12,000 Mi marido tuvo una aventura. 232 00:11:12,083 --> 00:11:12,916 No… 233 00:11:13,208 --> 00:11:15,541 Supongo que debería decir "exmarido". 234 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 Yo estuve prometido, pero me pasó lo mismo. 235 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Joder. 236 00:11:30,291 --> 00:11:31,208 ¿Es mala idea? 237 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 ¡No! Para nada. 238 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Vale. 239 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 Última llamada para el vuelo 452 con destino… 240 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 ¡Mierda! Es el mío. 241 00:11:40,208 --> 00:11:42,791 Mañana tengo reunión. Tengo que llegar sí o sí. 242 00:11:42,875 --> 00:11:43,791 - Claro. - Bien. 243 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Espera, ¿me das tu número? - Dime el tuyo. 244 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 ¿El mío? El mío es el 503… 245 00:11:49,833 --> 00:11:51,333 …555-0131. 246 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 - Te acabo de escribir. - Vale. 247 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Adiós. - Continuará. 248 00:11:56,708 --> 00:11:57,916 - Sí, claro. - Vale. 249 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 ¡Espera, que te llevas el mío! 250 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 - Vale. - Adiós. 251 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Joder. 252 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Madre mía. 253 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 SOY MELISSA 254 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 ¡Sí! 255 00:12:21,083 --> 00:12:22,166 ¡La hostia! 256 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 HOLA, SOY TIM Y NO SOY ALCOHÓLICO. ¡HA SIDO UN PLACER CONOCERTE! 257 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Qué tontería. 258 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 HOLA, NO SÉ SI TE ACORDARÁS DE MÍ… 259 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 HEMOS TENIDO UN MOMENTO DE DESENFRENO EN EL CUARTO DE LA LIMPIEZA. 260 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Mierda. 261 00:13:06,583 --> 00:13:09,083 "Sé que apenas nos acabamos de ver, 262 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 pero menuda primera cita. 263 00:13:12,666 --> 00:13:16,791 He intentado no escribirte, pero no puedo dejar de pensar en ti". 264 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 ¡HOMBRE, TIARRÓN! YA ESTABAS TARDANDO. 265 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 ¡Toma ya! 266 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 Ahora, con calma. 267 00:13:33,791 --> 00:13:38,666 Cada vez es más habitual ver osos rebuscando en las basuras de Newark… 268 00:13:42,208 --> 00:13:44,208 MELISSA: ¿DÓNDE ESTÁS? 269 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "En la cama". Respuesta aburrida. 270 00:13:51,416 --> 00:13:54,416 YO TAMBIÉN. ¿QUÉ LLEVAS PUESTO? 271 00:13:55,458 --> 00:13:57,875 Y ahí va la siguiente: "El pijama". 272 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 ENSÉÑAME LA POLLA. 273 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 ¿Qué? 274 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 VENGA. SI TÚ ME ENSEÑAS, YO TE ENSEÑO. 275 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 ¿Una foto de la pilila? 276 00:14:15,291 --> 00:14:17,750 O sea que esto es lo que hace la gente. 277 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Pues le seguiré el juego. Vamos allá. 278 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Por Dios. 279 00:14:32,875 --> 00:14:35,583 Pensaba que era una trola. En plan, ni de coña. 280 00:14:35,666 --> 00:14:38,625 Entonces empiezas a sacarte fotos de la pilila. 281 00:14:38,708 --> 00:14:40,916 En plan, una detrás de otra… 282 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 ¿Cómo has…? Cambié las contraseñas. 283 00:14:43,375 --> 00:14:47,500 Lo sé, pero el apellido de tu madre y los últimos dígitos de la SS… 284 00:14:48,041 --> 00:14:49,125 En fin, te cuento. 285 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 Hace 20 años, empezó lo del manscaping. 286 00:14:52,833 --> 00:14:54,541 Te despejas la selva un poco. 287 00:14:54,833 --> 00:14:56,875 A algunas… les mola así. 288 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 No, qué va. En absoluto. 289 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Al ver tus fotos, me quedé: 290 00:15:01,416 --> 00:15:05,125 "¿Los pelos le salen del pene o el pene sale de los pelos?". 291 00:15:05,250 --> 00:15:08,291 Era un misterio que no veas, en plan: 292 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 "¿Cómo lo soluciono?". 293 00:15:10,000 --> 00:15:13,875 Tío, la tengo que ver por encima de la cintura. Enróllate. 294 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Hostia puta. ¿Va en serio? 295 00:15:17,250 --> 00:15:20,416 Macho, tu media naranja fue miss Maryland. 296 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 De las mejores de la carrera en Georgetown, 297 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 deportista universitaria en dos deportes… 298 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 ¿Os pillo hablando de la Barracuda? 299 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Lo haremos en cuanto te vayas, psicópata. 300 00:15:30,958 --> 00:15:33,291 Pues, cuando me asciendan a presidenta, 301 00:15:33,375 --> 00:15:36,166 seré más dura con la política de pornografía. 302 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 No es porno. Es la novia de Tim. 303 00:15:38,708 --> 00:15:41,083 - ¿Timmy tiene novia? - Perdona. 304 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 ¿Miss Maryland? ¿Me tomas el pelo? 305 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 De las mejores de la carrera, no en hacer que el profesor se corriera. 306 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Si no lo veo, no me lo creo. Hasta luego, Siegfried y Tolay. 307 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Nada, un placer. 308 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 - Yo soy Siegfried. - Y yo, Tolay. 309 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 - ¿No jodas? - Da igual. 310 00:15:57,833 --> 00:15:59,958 Macho, tienes que traértela a Hawái. 311 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 Pero es un retiro del trabajo. 312 00:16:01,916 --> 00:16:05,291 ¿Y qué? Winstone fliparía si te trajeras a una tía así. 313 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 Es increíble. 314 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 ¿Qué mujer no saldría de Portland para ir al trópico? 315 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Dirá que no. La conozco de una semana. 316 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Ni te lo pienses. Ya estás tardando. 317 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 ¡Ha dicho que sí! 318 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 ¡Sí, señor! 319 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 Que le envíe todo a mi ayudante. 320 00:16:27,458 --> 00:16:29,333 Os pondré en el mismo vuelo. 321 00:16:29,416 --> 00:16:30,416 ¡Qué fuerte! 322 00:16:30,500 --> 00:16:32,416 ¡Aloha, cabrón! ¡Te lo he dicho! 323 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 ¡Sí! 324 00:16:33,708 --> 00:16:35,583 ¡He ganado! 325 00:16:57,041 --> 00:16:58,041 Oye, tío. 326 00:16:59,166 --> 00:17:03,291 ¿Me harías el favorazo de comprobar si me huele el aliento? 327 00:17:03,875 --> 00:17:04,750 ¿Cómo dices? 328 00:17:05,000 --> 00:17:09,583 He quedado aquí con una chica increíble y no la quiero fastidiar. 329 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 - Faltaría más. - Si no te importa. 330 00:17:12,083 --> 00:17:13,083 A ver, echa. 331 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 A ver, otra vez. 332 00:17:23,208 --> 00:17:24,666 Pero con ganas, hombre. 333 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 Huele bien. 334 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 ¿Te has comido un truño? 335 00:17:39,875 --> 00:17:41,333 Es coña. Está perfecto. 336 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 ¿Dónde está? 337 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 LO SIENTO, AL FINAL NO VOY. 338 00:17:47,625 --> 00:17:49,166 No. ¿Qué? 339 00:17:49,916 --> 00:17:50,916 Qué putada. 340 00:17:51,541 --> 00:17:54,500 ¡ES BROMA! PREPÁRATE. ¿LO HAS HECHO EN UN AVIÓN? 341 00:17:56,416 --> 00:17:59,291 NATE DE RR. HH. ¿EN EL AVIÓN? ¡ENVIDIA SANA! 342 00:17:59,500 --> 00:18:00,333 Ay. 343 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 ¡Me alegro mogollón de verte! 344 00:18:12,208 --> 00:18:14,333 Hueles genial. ¿Qué te has puesto? 345 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 ¿Jabón? Perdona, estoy un poco sudada. 346 00:18:17,416 --> 00:18:20,666 Me han manoseado de arriba abajo. Soy demasiado sexi. 347 00:18:21,375 --> 00:18:23,666 No, es que iba con Sheila en el bolso, 348 00:18:23,750 --> 00:18:26,750 pero he dicho que me hacía falta y me la han dejado. 349 00:18:26,833 --> 00:18:29,458 - Tranquilo, estás protegido. - Qué gracia. 350 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 ¿Qué haces aquí? 351 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 "¿Qué haces aquí?". 352 00:18:37,916 --> 00:18:39,166 "¿Qué haces aquí?". 353 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 ¿Son para mí? 354 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 No son… 355 00:18:41,500 --> 00:18:42,958 ¿Me has comprado rosas? 356 00:18:43,041 --> 00:18:45,000 Qué cuco, por Dios. 357 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 ¡Me las quiero comer! 358 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 Nunca he ido en primera. Estoy flipando. 359 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 ¿Esta bolsa qué tiene? 360 00:18:55,833 --> 00:18:57,541 ¿Qué me estás contando? 361 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 ¿Cosas gratis? 362 00:18:59,791 --> 00:19:01,333 ¡Qué fuerte! 363 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 No tenía nada de esto. 364 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 ¿Desodorante? Perfecto. Tim. 365 00:19:06,000 --> 00:19:09,791 Cuando te pillé saltando por la ventana del baño, pensé: 366 00:19:10,458 --> 00:19:12,500 "Otro rajado, para variar". 367 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Y luego recibí tu mensaje y me quedé… 368 00:19:15,958 --> 00:19:17,166 Me salvaste la vida. 369 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 No, qué va. 370 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Sí, de verdad. - Es un malen… 371 00:19:21,208 --> 00:19:22,708 Además de mi alma gemela, 372 00:19:23,916 --> 00:19:25,000 eres mi salvador. 373 00:19:25,541 --> 00:19:29,500 Ahí estaba yo, a punto de saltar del puente más alto de Portland. 374 00:19:29,583 --> 00:19:32,916 Pero no lo hice, porque menuda primera cita. 375 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 Era el destino. 376 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Gracias por no partirme el corazón, porque eso sería… 377 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 …catastrófico para mí. 378 00:19:45,666 --> 00:19:48,625 - ¿Quieren tomar algo? - Sí, yo quiero tequila. 379 00:19:48,708 --> 00:19:50,791 - Que sean dos. - No. 380 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 ¿Qué? Disculpe, es que es alcohólico. 381 00:19:53,375 --> 00:19:56,083 No pienso dejar que vuelvas a las andadas. 382 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 Que sean dos. 383 00:19:58,541 --> 00:20:01,000 - ¿Qué tomas? - Es para ti. Hale. 384 00:20:02,791 --> 00:20:04,625 - ¡Me la he tragado! - Bien. 385 00:20:04,708 --> 00:20:06,791 - ¿Qué coño era? - Sedante para perros. 386 00:20:06,875 --> 00:20:08,375 - ¿Qué? - Buenas noches. 387 00:20:09,208 --> 00:20:12,000 No, los dos para mí. Tú, nada. 388 00:20:12,291 --> 00:20:14,375 Por el mejor finde de la historia. 389 00:20:14,458 --> 00:20:16,083 Puertas de cabina cerradas. 390 00:20:16,166 --> 00:20:18,250 - Joder. - Prepárense para despegar. 391 00:20:34,708 --> 00:20:36,416 ¿Qué tal el despertador? 392 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 ¿Te gusta? 393 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Dios santo. 394 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 - ¿Qué haces? - Si está dormido. 395 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Tranquilo, soy sigilosa como un ninja. 396 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Pero lo tengo al lado. 397 00:20:47,000 --> 00:20:49,791 ¿No querías un meneíto? Me he puesto crema. 398 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Es agradable, es que… 399 00:20:52,083 --> 00:20:54,708 Prefiero guardármelo para el finde. 400 00:20:54,791 --> 00:20:56,166 ¿Me entiendes? Mierda. 401 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Lo siento. 402 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 403 00:21:12,583 --> 00:21:14,041 Ha sido maravilloso. 404 00:21:21,958 --> 00:21:23,375 Vais a ir al infierno. 405 00:21:25,666 --> 00:21:28,750 - ¿Cuánto llevas…? - 40 minutos. ¿Tienes un clínex? 406 00:21:29,666 --> 00:21:30,500 No… 407 00:21:32,708 --> 00:21:33,833 Mira que lo sabía. 408 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Rarito. 409 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 ¡Madre mía! ¡Esto es el paraíso! 410 00:21:50,958 --> 00:21:52,708 ¡Menuda segunda cita! 411 00:21:52,791 --> 00:21:56,166 En serio, como vea una tortuga marina, ¡me pienso montar! 412 00:21:56,250 --> 00:21:57,791 No puedes hacer eso. 413 00:21:58,083 --> 00:22:00,500 ¿Y qué pasa si quieren montarme ellas? 414 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 - Qué inoportuno. - Y preocupante. 415 00:22:02,916 --> 00:22:05,333 ¿Sabes qué? El que lo dice lo es. 416 00:22:05,416 --> 00:22:07,541 Le haría un favor a la puta tortuga. 417 00:22:07,625 --> 00:22:08,750 Un poco de respeto. 418 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 ¡Cállate la boca! 419 00:22:12,208 --> 00:22:15,208 ¿Qué coño vais a saber vosotras? 420 00:22:15,291 --> 00:22:17,291 - Encantado. - Me encantan los niños. 421 00:22:17,375 --> 00:22:19,083 - Yo quiero tener. - ¿Qué? 422 00:22:19,166 --> 00:22:22,541 - Aloha, ¿puedo ofrecerles un cóctel? - ¿Qué tenemos aquí? 423 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Nuestras bebidas estrella: el mai tai y el licor tropical. 424 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Como me pase el picor tropical, me cago en todo. 425 00:22:29,583 --> 00:22:32,541 Llevo 35 años viva sin una sola enfermedad venérea. 426 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 - ¿Puedes presumir de eso? - Disculpe. 427 00:22:36,916 --> 00:22:40,250 - A nombre de Morris. - Bienvenidos, señores Morris. 428 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 Me gusta cómo suena. 429 00:22:42,791 --> 00:22:44,291 Y cómo se deja pellizcar. 430 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Y cómo huele. 431 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 ¡Aloha, macho! ¿Dónde tenéis el spa? 432 00:22:51,416 --> 00:22:52,416 ¡Timmy! 433 00:22:52,500 --> 00:22:53,958 ¿Qué pasa, tronco? 434 00:22:54,291 --> 00:22:56,666 ¿Qué tal, Rich? Hola, Julia. 435 00:22:57,125 --> 00:22:58,041 Hola, Tim. 436 00:22:58,125 --> 00:22:59,625 Soy Missy. Su novia. 437 00:22:59,708 --> 00:23:01,000 - Hola. - ¡Anda! 438 00:23:01,375 --> 00:23:02,583 Bueno, somos amigos. 439 00:23:02,666 --> 00:23:04,708 Lo de ser amigos ya está superado. 440 00:23:04,791 --> 00:23:07,208 Le he hecho una buena manola en el avión. 441 00:23:07,458 --> 00:23:09,208 Di que sí, aprovecha. 442 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - No, está de coña. - Sí, claro. 443 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 Hala. 444 00:23:17,166 --> 00:23:21,041 Siento una conexión sexual brutal entre vosotros dos. 445 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 ¡Limpia! 446 00:23:23,083 --> 00:23:24,166 Lo ha clavado. 447 00:23:24,250 --> 00:23:26,291 No, vosotros no. Ellos. 448 00:23:26,375 --> 00:23:27,875 ¿Ha habido algo? 449 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 ¿No sabe lo vuestro? 450 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 ¿El qué? 451 00:23:31,625 --> 00:23:33,458 Estos dos estaban prometidos. 452 00:23:33,958 --> 00:23:35,583 Este era su hombre 453 00:23:35,666 --> 00:23:38,125 antes de que yo sea ahora su hombre. 454 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Vamos tirando mejor. 455 00:23:39,791 --> 00:23:41,875 Nos vemos luego para la bienvenida. 456 00:23:42,500 --> 00:23:43,916 Fijo que es por ahí. 457 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Vaya con el señor misterioso… 458 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 ¿Tienes algún otro oscuro secreto? 459 00:23:49,666 --> 00:23:52,666 - Es agua… - No pasa nada. Suerte que no soy celosa. 460 00:23:52,958 --> 00:23:56,250 Es más, si me quieres hacer la careta, por mí guay. 461 00:23:59,166 --> 00:24:00,166 ¿Qué careta? 462 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Pues eso, si te quieres imaginar 463 00:24:02,583 --> 00:24:06,416 su cara en lugar de la mía cuando follemos, 464 00:24:06,500 --> 00:24:09,041 yo no tengo ningún inconveniente. 465 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Pues yo sí que tengo inconvenientes… 466 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 …con todo eso. 467 00:24:15,041 --> 00:24:15,875 Vale. 468 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 ¿Tiene la llave? 469 00:24:18,250 --> 00:24:19,458 - Gracias. - Que dis… 470 00:24:19,541 --> 00:24:20,791 Espera, cariño. 471 00:24:21,166 --> 00:24:22,666 ¡Madre mía! 472 00:24:22,750 --> 00:24:23,791 ¿Eres rico? 473 00:24:24,208 --> 00:24:25,875 ¿Qué coño me estás contando? 474 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 ¡He triunfado en la vida! 475 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 ¡Sí! 476 00:24:30,541 --> 00:24:32,875 ¡Que se jodan todos mis profesores! 477 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha, Tim y Melissa". 478 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Me encanta. 479 00:24:39,291 --> 00:24:42,791 Te aviso: mamá fiera se acostumbra enseguida al lujo. 480 00:24:43,791 --> 00:24:46,083 A ver, solo es un fin de semana. 481 00:24:46,500 --> 00:24:47,916 Te voy a comer así. 482 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Hala, pétalos de rosa. 483 00:24:53,750 --> 00:24:56,125 ¿Qué más cosas te guardas en la manga? 484 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Qué cagada. 485 00:25:02,375 --> 00:25:04,250 Eh, ¿todo bien por ahí? 486 00:25:04,333 --> 00:25:06,750 Sí, es que me he vuelto a caer al váter. 487 00:25:06,833 --> 00:25:07,791 ¡Ayúdame! 488 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 ¿Qué ha pasado? 489 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Era broma… 490 00:25:13,750 --> 00:25:17,666 Métete, así vemos qué pinta tiene tu rabo flotante. 491 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Ya. Missy, tenemos que hablar. 492 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 ¿Dónde estás? 493 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Soy Inferna. 494 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 ¿Quién osa adentrarse en mi guarida? 495 00:25:35,041 --> 00:25:37,416 Por fin, alguien normal. Hola, Inferna. 496 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Vaya, un mortal. 497 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Lo único que puede hacer un mortal para complacer a Inferna 498 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 es ponerse a cuatro patas, arquear la espalda 499 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 ¡y rendirse ante la señora de la oscuridad! 500 00:25:53,125 --> 00:25:55,083 Vale, Inferna. Poco a poco. 501 00:25:55,166 --> 00:25:56,708 Tengo que irme un momento. 502 00:25:56,791 --> 00:25:58,666 ¿Cómo? ¿Te vas? 503 00:25:58,750 --> 00:26:00,541 ¿Ahora que viene lo bueno? 504 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Esto es ridículo. 505 00:26:03,083 --> 00:26:07,208 Tengo que ir a una sesión obligatoria de orientación con mi nuevo jefe. 506 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Nadie puede faltar, así que… 507 00:26:10,166 --> 00:26:12,291 - Iré tirando… - Espera, te acompaño. 508 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Me cambio y… - ¡No! 509 00:26:14,083 --> 00:26:16,000 Quédate ahí, relájate. 510 00:26:16,083 --> 00:26:18,916 Ponte champán, echa más burbujas, una tostadora… 511 00:26:19,000 --> 00:26:21,291 Chapotea un poco y quédate en remojo. 512 00:26:21,375 --> 00:26:23,041 Que salgas hecha una pasa. 513 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 ¡Jo, Tim! 514 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Eres un amor. No sé si te merezco. 515 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Pero gracias. Me quedo. 516 00:26:32,166 --> 00:26:33,000 No. 517 00:26:33,750 --> 00:26:36,750 Vale, nos vemos luego. Quédate en la bañera. 518 00:26:37,041 --> 00:26:39,541 Y ahora que se ha completado la fusión, 519 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 quiero que todo el equipo de COA sepa 520 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 que estoy orgulloso y emocionado de ser vuestro nuevo capitán. 521 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 ¡Limpia! 522 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Tenemos muchos planes para estos días. 523 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Sobre todo, el concurso que todos estáis esperando. 524 00:26:54,416 --> 00:26:58,750 Y estoy deseando conoceros a todos y a los que os aguantan a diario. 525 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 ¡A disfrutar! 526 00:27:02,125 --> 00:27:04,125 - ¡Aquí está el amo! - Hola. 527 00:27:04,208 --> 00:27:07,833 Le he hablado de ti a Winstone. Lo tienes a punto de caramelo. 528 00:27:08,166 --> 00:27:10,083 - Joder. - ¿Cómo que "joder"? 529 00:27:10,458 --> 00:27:13,041 - He hecho una cagada monumental. - ¿Qué? 530 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 La tía no es quien yo pensaba. 531 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 Eso te pasa por intentar conocerla. Es tu culpa. 532 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 ¿Sabes la cita chunga a ciegas que tuve? 533 00:27:21,125 --> 00:27:23,791 Pensaba que le escribía a mi chica de ensueño, 534 00:27:23,875 --> 00:27:24,916 pero era ella. 535 00:27:25,000 --> 00:27:28,125 Me pasó igual. Le envié a mi tío una foto de mi polla. 536 00:27:28,208 --> 00:27:30,333 Fue verla y le dio un derrame. 537 00:27:30,416 --> 00:27:32,291 Fue una pesadilla para todos. 538 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 A mí tu tío me la repampimfla. 539 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 Va en serio. ¿Qué hago? 540 00:27:36,250 --> 00:27:37,458 Díselo y listo. 541 00:27:37,541 --> 00:27:40,291 Lo he intentado, pero dice que se quería suicidar 542 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 hasta que le escribí. 543 00:27:41,708 --> 00:27:43,875 Deja que el destino haga su trabajo. 544 00:27:43,958 --> 00:27:47,166 Si se acabó, se acabó. Que se vaya con los espíritus. 545 00:27:47,416 --> 00:27:49,875 - ¿Dónde está miss Maryland? - ¡Sr. Winstone! 546 00:27:49,958 --> 00:27:52,250 - Quiero presentarle a… - Lo conozco. 547 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 No compraría una empresa sin conocer a los peces gordos. 548 00:27:56,833 --> 00:27:57,833 Vaya, me halaga. 549 00:27:57,916 --> 00:28:00,208 Me han hablado mucho de ti, Jim. 550 00:28:00,416 --> 00:28:02,791 Bueno, es Tim. Tim Morris. Pero gracias. 551 00:28:02,875 --> 00:28:05,791 - Su café, señor. - No te he pedido café. 552 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 ¿Me lo bebo yo? 553 00:28:08,708 --> 00:28:09,916 Me trae sin cuidado. 554 00:28:12,916 --> 00:28:16,000 ¿Dónde está ese bellezón del que no deja de alardear? 555 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Espera, Tim. Atento: 556 00:28:18,000 --> 00:28:21,333 su mujer fue nada más y nada menos que miss Texas. 557 00:28:21,416 --> 00:28:22,541 - No. - Así es. 558 00:28:22,625 --> 00:28:25,916 Y, antes todavía, salió con Evander Holyfield. 559 00:28:26,000 --> 00:28:28,375 - ¡Madre mía! - ¿La suya está disponible? 560 00:28:28,458 --> 00:28:29,291 Ya ves. 561 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Muy buena, Ted. 562 00:28:31,583 --> 00:28:32,833 Sí, muy buena. 563 00:28:33,208 --> 00:28:35,583 Paul, mi marido, fue modelo de vaqueros. 564 00:28:35,666 --> 00:28:38,083 Tenía las piernas delgadas y un culazo. 565 00:28:38,166 --> 00:28:41,583 Le pusieron mi parte de abajo al torso de Claudia Schiffer. 566 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 ¿Qué anuncias ahora? ¿Bollos? 567 00:28:43,833 --> 00:28:47,791 Por desgracia, mi reina de la belleza se encuentra algo indispuesta. 568 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 ¿Está enferma? 569 00:28:49,041 --> 00:28:50,083 Por así decirlo. 570 00:28:50,166 --> 00:28:52,791 No sé si la veremos en todo el fin de semana. 571 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Está con un jet lag que no se aguanta. 572 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 ¿Por cinco horas? 573 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Es que ya venía de París, de la semana de la moda. 574 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Claro, eso tiene más sentido. 575 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Nate dice que también es atleta, 576 00:29:03,958 --> 00:29:05,375 una tenista excepcional. 577 00:29:05,458 --> 00:29:08,125 Pues sí, en otros tiempos sí que lo fue… 578 00:29:08,208 --> 00:29:12,000 Mi mujer y yo somos campeones de dobles de nuestro club de campo. 579 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 A ver si echamos un partido de dobles con tu mujercita. 580 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Yo me apunto a un cuarteto cuando queráis. 581 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Hola… 582 00:29:20,083 --> 00:29:23,583 No me dijiste que Winstone era rechoncho. Está rellenito. 583 00:29:25,291 --> 00:29:27,750 - El Sr. Winstone es él. - Tiene más sentido. 584 00:29:27,958 --> 00:29:29,166 Disculpa, ¿tú eres…? 585 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 La que mancha los pantalones de Tim. 586 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Soy Missy, su mujercita. 587 00:29:35,166 --> 00:29:38,250 - ¿Te has pasado con el champán? - Qué va, ron del puro. 588 00:29:39,125 --> 00:29:41,958 ¿Podemos hablar? Es para una fiesta sorpresa. 589 00:29:42,041 --> 00:29:44,041 Uy, pues no te vayas de la lengua. 590 00:29:45,125 --> 00:29:48,916 El viejo ese es un nubarrón. Rebosa energía negativa. 591 00:29:49,000 --> 00:29:51,833 - Ese nubarrón es mi nuevo jefe. - ¿No jodas? 592 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Sí jodo, no te jode. 593 00:29:54,208 --> 00:29:56,125 Joder, cómo jode que te joda. 594 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 ¿Qué? 595 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 Lo siento mucho, Tim. 596 00:29:59,541 --> 00:30:00,833 Ese tío no te pega. 597 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 - Es mejor que lo dejes. - ¿Qué dices? Llevo 20 años. 598 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 ¿Y qué? 599 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Escúchame: puede que me haya pasado un poco presumiendo de ti, 600 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 diciendo que habías sido atleta 601 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 y que a lo mejor ganaste un concurso de belleza. 602 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Madre mía. 603 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Estás obsesionado conmigo. 604 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Qué fuerte, vale. 605 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Una de dos: o acabamos casados 606 00:30:22,791 --> 00:30:25,750 o me acabarán encontrando muerta en algún barranco. 607 00:30:26,625 --> 00:30:29,541 - No lo veo. - ¿Cuál? Me valen las dos. 608 00:30:29,625 --> 00:30:32,750 ¿Me harías un favor? Estamos de retiro, es importante. 609 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Sí, muchísimo. 610 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Por favor, intenta tomártelo con calma. No llames mucho la atención. 611 00:30:38,583 --> 00:30:40,291 No te preocupes tanto. 612 00:30:40,375 --> 00:30:42,666 Tengo don de gentes. ¿No se me nota? 613 00:30:42,875 --> 00:30:43,708 Sí. 614 00:30:43,791 --> 00:30:47,083 Voy a tener a todos estos peñazos comiendo de mi mano. 615 00:30:52,166 --> 00:30:53,875 - Creo que… - ¿Nos disculpáis? 616 00:30:53,958 --> 00:30:56,083 Lo siento, mahalo. Muchos mahalos. 617 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Haz el favor de librarte de Nostradamus. 618 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 - ¿De quién? - ¡Missy! 619 00:31:00,583 --> 00:31:03,125 Le está leyendo el futuro a toda la empresa. 620 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Veo cosas horribles que podrían llegar de sopetón… 621 00:31:06,291 --> 00:31:08,958 ¡Si acabo de hablar con ella! Me cago en todo. 622 00:31:10,041 --> 00:31:12,333 Veo a un niño. Se llama Calvin. 623 00:31:12,416 --> 00:31:14,541 Sí, ese es Cal Jr. Yo soy Cal Sr. 624 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 El que ve es mi hijo. 625 00:31:16,041 --> 00:31:17,958 Está junto a tu tumba. 626 00:31:18,416 --> 00:31:20,083 ¿Qué? ¿Estoy muerto? 627 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Vivirás, pero no te subas a ningún avión en cinco meses. 628 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Estamos en una isla. ¿Cómo quieres que vuelva? 629 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Súbete al mío. Yo viviré muchos años. 630 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 - Perdona. ¿Os importa? - Es mi novio. 631 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Qué putada, macho. 632 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 ¿Qué te acabo de decir? 633 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 - Hola, Missy. - Trae aquí. 634 00:31:39,250 --> 00:31:41,375 ¿Quién va a ganar la Super Bowl? 635 00:31:41,458 --> 00:31:42,791 Dame un momento, cojo. 636 00:31:43,375 --> 00:31:44,375 ¿Cómo que "cojo"? 637 00:31:44,583 --> 00:31:47,458 En diez años perderás una pierna yendo en moto. 638 00:31:47,666 --> 00:31:49,916 - ¿Qué? - La encontrarán las autoridades. 639 00:31:50,250 --> 00:31:52,041 Pero te la pondrán al revés. 640 00:31:52,166 --> 00:31:55,125 Perdona, Titone. Vamos cerrando la bola de cristal. 641 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 ¿Cuántos llevas? 642 00:32:11,250 --> 00:32:12,666 - ¿Dos? - Incorrecto. 643 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Es hora de irse. 644 00:32:14,375 --> 00:32:15,333 ¡Un espectáculo! 645 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Aguanta. - Me niego. 646 00:32:16,666 --> 00:32:17,750 No seas amargado. 647 00:32:18,500 --> 00:32:19,666 ¡Esperadme! 648 00:32:20,750 --> 00:32:22,833 Suéltalo. ¿Quién es ese terremoto? 649 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Porque no es el bellezón que vi en tu ordenador. 650 00:32:26,291 --> 00:32:28,833 Sí que es ella. Saldría rara en la foto. 651 00:32:30,125 --> 00:32:32,750 Tranquilo, Morris. Yo te guardo el secreto. 652 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 ¿Dónde está mi picor tropical? 653 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Esta chica tan rica está quejica Porque le pica su cosica 654 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Soy la Sra. Morris. ¿Quién da más? 655 00:33:42,750 --> 00:33:44,625 Missy, qué marcha tienes. 656 00:33:44,708 --> 00:33:46,791 - Gracias. - Por cierto, soy Jess. 657 00:33:47,000 --> 00:33:49,958 Habrás oído hablar de mí. Me llaman "la Barracuda". 658 00:33:52,333 --> 00:33:55,000 Quiero ver a Evander Holyfield intentar eso. 659 00:33:55,458 --> 00:33:57,166 Con esas manos de piedra. 660 00:33:57,291 --> 00:34:01,125 Aún llama de vez en cuando. Solo para hablar con mi mujer. 661 00:34:01,208 --> 00:34:03,500 Si te pongo los mensajes, alucinas. 662 00:34:04,041 --> 00:34:05,875 Desesperado. Todo cachondo. 663 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - Dice mucho de su mujer. - Sí, es preciosa. 664 00:34:10,000 --> 00:34:11,791 Estoy orgulloso de ella. 665 00:34:12,125 --> 00:34:15,333 No muchos pueden presumir de haber tumbado a Holyfield. 666 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Tío, Morris. Tu chica va a saltar al vacío. 667 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 ¿Qué? 668 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - ¡Que lo haga! - ¡Salta! 669 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 ¡Oye! Pero ¿qué haces? ¿Qué leches pasa aquí? 670 00:34:31,458 --> 00:34:33,958 Nada, un triple mortal. Lo están deseando. 671 00:34:34,041 --> 00:34:36,250 Es un acantilado. ¿Cómo se te ocurre? 672 00:34:36,333 --> 00:34:39,583 Le he dicho a la zorra esa que era campeona de salto. 673 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 ¿Por qué? 674 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Porque le dijiste que era una deportista universitaria. 675 00:34:44,625 --> 00:34:47,958 Lo he dicho por decir, porque no veía trampolines, pero… 676 00:34:50,041 --> 00:34:52,416 Pues olvídate. No quiero que te mates. 677 00:34:52,500 --> 00:34:55,291 ¿Veis lo mucho que se preocupa por mí? Me adora. 678 00:34:55,375 --> 00:34:59,000 - Se acabó el espectáculo. No va a… - ¡Te quiero, Tim Morris! 679 00:35:00,500 --> 00:35:01,333 ¡Joder! 680 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 ¡Joder, que se mata! 681 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 ¡Hostia puta! 682 00:35:09,375 --> 00:35:11,208 - ¡Por el amor de Dios! - ¡Dios! 683 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 No había visto a nadie tirarse al mar… 684 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 …y fallar. 685 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 ¡Está viva! 686 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 ¡Mierda! 687 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 ¡Nada puede con Inferna! 688 00:35:26,250 --> 00:35:28,291 ¡Decidme que alguien lo ha gra…! 689 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 La alegría de la fiesta. 690 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 No. 691 00:36:00,458 --> 00:36:01,791 Pastillas para perros. 692 00:36:07,958 --> 00:36:09,166 Eres mi hombre. 693 00:36:09,250 --> 00:36:11,041 Para mí, no hay ningún otro. 694 00:36:11,791 --> 00:36:14,166 Te echo mucho de menos. Me pones a cien. 695 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Clávame esa espada, mosquetero. 696 00:36:17,250 --> 00:36:19,833 ¡Sí, clávamela! 697 00:36:20,125 --> 00:36:21,583 ¡Clávamela! 698 00:36:21,666 --> 00:36:23,833 ¡Que me la claves! 699 00:36:25,375 --> 00:36:26,208 ¿Missy? 700 00:36:26,666 --> 00:36:28,041 ¿Qué estamos haciendo? 701 00:36:28,125 --> 00:36:29,208 ¿Echar un polvo? 702 00:36:29,458 --> 00:36:32,083 No dejabas de darme latigazos y de decir: 703 00:36:32,291 --> 00:36:33,375 "Me pones a cien". 704 00:36:34,416 --> 00:36:36,833 ¿Me estás haciendo la careta? ¡Mola! 705 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - ¡No, qué va! - ¡Claro que sí! 706 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Tranqui, yo hago lo mismo, Simon Cowell. 707 00:36:41,375 --> 00:36:43,875 ¡Cierra los ojos y dime que canto de pena! 708 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 ¡Vas a ir a Hollywood! 709 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 Ahora voy. 710 00:36:50,541 --> 00:36:52,083 - ¿Y Godzilla? - Durmiendo. 711 00:36:52,166 --> 00:36:53,958 No jodas que te la has tirado. 712 00:36:54,041 --> 00:36:55,625 - No. - Estás a la defensiva. 713 00:36:55,708 --> 00:36:56,750 Que no, Nate. 714 00:36:56,833 --> 00:36:58,666 - ¿Llegabas? - Te juro que no. 715 00:36:58,750 --> 00:37:01,041 - ¿Por tu abuela? - Vale. Ha sido ella. 716 00:37:01,125 --> 00:37:02,666 - ¡Lo sabía! - Hasta ahora. 717 00:37:31,125 --> 00:37:34,333 ¡Bienvenidos a Shark Tank! Edición del Sr. Winstone. 718 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Déjate de café. 719 00:37:41,166 --> 00:37:43,375 Eso sí, Shark Tank en la vida real. 720 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Nada de luces ni cámaras, pero con acción a raudales. 721 00:37:47,833 --> 00:37:51,708 Porque, en lugar de enfrentaros a Mark Cuban o a Mr. Wonderful, 722 00:37:51,791 --> 00:37:54,291 os enfrentaréis a tiburones de verdad. 723 00:37:54,541 --> 00:37:58,250 Según mi nuevo amigo Komante, son frecuentes en estas aguas. 724 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 ¿Komante? 725 00:38:03,791 --> 00:38:06,125 Esta todo plagado de putos tiburones. 726 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Oye, ¿qué te pasa en la mano? 727 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 ¡Venga ya! 728 00:38:16,583 --> 00:38:20,375 Ya os dije que pasaríamos de la mariconada esa de dejarse caer. 729 00:38:20,500 --> 00:38:22,291 Por tanto, sin más dilación, 730 00:38:22,750 --> 00:38:24,291 ¿os parece que zarpemos? 731 00:38:24,375 --> 00:38:25,208 ¡Vamos allá! 732 00:38:27,166 --> 00:38:29,000 Les vamos a dar por el ojete. 733 00:38:31,041 --> 00:38:32,166 ¡Timmy! 734 00:38:33,166 --> 00:38:34,500 ¡No os vayáis! 735 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Mierda. 736 00:38:36,375 --> 00:38:37,208 Vámonos. 737 00:38:37,500 --> 00:38:39,083 ¡Ya voy, Timmy! 738 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 ¡Vamos, que nos vamos! 739 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Mierda. Vámonos. 740 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Ayúdame con el cabo. Gracias, hay que irse. 741 00:38:44,750 --> 00:38:46,250 ¡Vamos! ¿A qué esperamos? 742 00:38:46,333 --> 00:38:47,916 ¡Arranca el trasto este! 743 00:38:48,250 --> 00:38:49,541 ¡Vamos, deprisa! 744 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - ¡Ya voy! - Se está acercando. 745 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Es un puto guepardo. 746 00:38:53,125 --> 00:38:54,375 ¡Para el puto barco! 747 00:38:54,916 --> 00:38:57,125 - ¡Joder! - ¡Te quiero, Tim Morris! 748 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 La hostia. 749 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 Hombre, si estás aquí. 750 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 ¡Nadie se escapa de Inferna! 751 00:39:33,916 --> 00:39:36,833 Ya veo que no. Esa es mi chica. 752 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 ¡Toma ya! Lo has conseguido. 753 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 Aquí estoy. 754 00:39:41,083 --> 00:39:42,416 Pues nada, bienvenida. 755 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 ¿Qué dices? ¿Algún tiburón? 756 00:39:51,875 --> 00:39:53,708 No ha habido suerte, señor. 757 00:39:53,791 --> 00:39:55,416 Pero he visto salmones. 758 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 ¿Salmones? ¡Lo que faltaba! 759 00:39:58,458 --> 00:40:00,333 Ya me he cansado. Voy a bajar. 760 00:40:00,750 --> 00:40:04,208 No volveremos al hotel hasta que veamos un puto tiburón. 761 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 ¡Ted! Te vienes conmigo. Vamos. 762 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Me llamo Tim, pero ahora mismo no debería. 763 00:40:11,125 --> 00:40:13,166 ¿Por qué no? Aún ni te has metido. 764 00:40:13,708 --> 00:40:15,208 No serás un cagado, ¿no? 765 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 No. Lo que quiera menos cagado. Cagado, nunca. 766 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - ¿Entonces? - Es por Missy, más bien. 767 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Porque… lo pasa muy mal en los barcos. 768 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Qué va. 769 00:40:26,458 --> 00:40:29,375 Te digo yo que sí. Y hasta ahora tenías jet lag. 770 00:40:29,458 --> 00:40:33,166 Me apetece bajar, no se piense. Pero los demás también querrán. 771 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Id bajando vosotros. - Tim, tienes que ir. 772 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Hazlo. 773 00:40:37,375 --> 00:40:38,791 No tengo que ir. 774 00:40:38,875 --> 00:40:41,083 Además, tú no estás bien, ¿recuerdas? 775 00:40:41,166 --> 00:40:44,166 No estás bien ¡y me tengo que quedar contigo! 776 00:40:44,250 --> 00:40:46,000 ¡Que no hace falta, joder! 777 00:40:46,583 --> 00:40:49,916 ¡Venga! Que te doy un guantazo delante de estos cabrones. 778 00:40:51,625 --> 00:40:54,125 - Estamos tonteando. Al menos, yo. - Venga. 779 00:40:59,916 --> 00:41:01,541 ¿Seguro que es buena idea? 780 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 Sí, claro. 781 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 No soy un rajado. 782 00:41:09,708 --> 00:41:10,708 No, estoy bien. 783 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Bien. 784 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Encima tienes claustrofobia. 785 00:41:15,291 --> 00:41:18,416 No sé qué puede ser peor que meterte en una jaula. 786 00:41:19,166 --> 00:41:20,041 Ya. 787 00:41:20,125 --> 00:41:23,458 Sé que es importante para ti y que te mereces el ascenso, 788 00:41:23,541 --> 00:41:27,166 pero no sé si es la mejor ocasión para impresionar a tu jefe. 789 00:41:27,833 --> 00:41:28,833 Tim, es que… 790 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - No querría que… - ¡Ted, que se nos va el sol! 791 00:41:32,541 --> 00:41:35,375 No veremos tiburones blancos en la puta cubierta. 792 00:41:40,041 --> 00:41:43,166 ¡Así me gusta! Vamos a mojar al cagueta este. 793 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 ¿A ver? 794 00:41:57,250 --> 00:41:59,583 - Vale, toma. - ¿Y ahora me lo pongo yo? 795 00:41:59,666 --> 00:42:02,000 - Sí, se pone en la boca. - ¡Venga, Ted! 796 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 Oye, si ves al tiburón que me hizo esto, 797 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 dile de mi parte: 798 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 "¿Qué pasa? 799 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 ¿Qué pasa, tronco?". 800 00:42:13,833 --> 00:42:16,000 Espera, que me llaman. ¿Qué pasa? 801 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 ¿Qué es eso? 802 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 ¿Carnaza? 803 00:43:05,791 --> 00:43:08,125 Pone que no se puede. ¡Es ilegal! 804 00:43:08,208 --> 00:43:11,833 Ya, pero es que no hay tiburones, así que algo hay que hacer. 805 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Esto era para nosotros. Nos lo vamos a comer. 806 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 ¡Es sopa! 807 00:43:15,625 --> 00:43:18,875 - ¿Qué pasa si huelen la carnaza? - ¡Se les va la pinza! 808 00:43:18,958 --> 00:43:20,166 - Bien. - ¡Trae aquí! 809 00:43:20,250 --> 00:43:21,916 - ¡Oye! - ¡Dámelo! 810 00:43:22,000 --> 00:43:23,458 ¡Que lo sueltes! 811 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 ¡Para! 812 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 ¡Tiburón! 813 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 ¡Tiburón! ¿Dónde? 814 00:44:01,333 --> 00:44:03,833 ¿Lo ves? ¡Lo mío es encontrar tiburones! 815 00:44:07,625 --> 00:44:09,416 Que empiece la fiesta, hostia. 816 00:44:34,625 --> 00:44:37,583 A mí Liberad a Willy me gustó, aunque entiendo que… 817 00:44:37,666 --> 00:44:40,458 Para mí, la ballena dejaba mucho que desear. 818 00:44:40,541 --> 00:44:43,208 Si la ballena es gilipollas, ¿a quién le importa? 819 00:44:49,041 --> 00:44:50,416 Tú eres gilipollas. 820 00:45:03,833 --> 00:45:05,458 - ¡Socorro! - ¡Está dentro! 821 00:45:05,541 --> 00:45:07,666 - ¡Socorro, Komante! - ¡Dios santo! 822 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 - ¡Socorro! - ¡Tim! 823 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 ¡Que te jodan! 824 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 ¡Me quitaste tres dedos, pero te dejaste el puño! 825 00:45:23,083 --> 00:45:24,000 ¡Dios mío! 826 00:45:29,500 --> 00:45:31,166 - ¡Tim! - ¡Dios mío! 827 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 - ¡Corre, sube! - ¡Dios mío! 828 00:45:34,125 --> 00:45:36,125 ¡Tim, menos mal! 829 00:45:36,208 --> 00:45:38,541 - Te daba por muerto. - Déjame, coño. 830 00:45:38,750 --> 00:45:39,750 Un momento. 831 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 ¿Y Winstone? 832 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 ¡Dios mío! ¡Lo has matado! 833 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Vamos, subidlo. 834 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Atrás, dejadle espacio. 835 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Todos atrás. Soy socorrista titulada. 836 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Vale, Sr. Winstone. 837 00:45:55,791 --> 00:45:56,791 ¿Seguro que…? 838 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 ¡Atrás! 839 00:46:04,791 --> 00:46:05,791 ¡De puta madre! 840 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 Ahora yo. 841 00:46:10,208 --> 00:46:12,000 Me vale cualquier chica guapa. 842 00:46:12,333 --> 00:46:14,291 Cualquier chica guapa. Me dejo. 843 00:46:15,250 --> 00:46:17,250 No la puedo abrir más. ¡Quien sea! 844 00:46:18,250 --> 00:46:21,458 Solo quería crear un momento mágico entre tú y tu jefe. 845 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 ¿No has visto el cartel que decía que nada de carnaza? 846 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 No era carnaza. Era mi vómito de oler la carnaza. 847 00:46:28,791 --> 00:46:30,541 ¿Y cómo se te ocurre vomitar 848 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 justo encima de la jaula para tiburones? 849 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Tómate algo y déjame tranquila. 850 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Hazme tú la receta, ya que sabes de tropecientas cosas. 851 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 No se me ocurriría escribir una receta sin estar titulada. 852 00:46:43,166 --> 00:46:46,291 ¿Qué? Ya te he pedido perdón por casi matar a tu jefe. 853 00:46:46,375 --> 00:46:49,625 - ¿Qué más quieres? - No llegar a ese punto. Gracias. 854 00:46:49,708 --> 00:46:50,708 ¿Sabes qué, Tim? 855 00:46:50,916 --> 00:46:53,625 Si quieres a una chica que se quede en el hotel 856 00:46:53,708 --> 00:46:57,458 y esté tan feliz, como un saco de patatas al que te follas, 857 00:46:57,541 --> 00:46:59,750 y que no abra la boca en todo el día, 858 00:46:59,833 --> 00:47:01,708 ¡te has traído a la otra Missy! 859 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 No me… 860 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - ¿Adónde vas? - Déjame en paz. 861 00:47:06,958 --> 00:47:07,791 Joé… 862 00:47:08,125 --> 00:47:10,416 MELISSA: ¿TE ACUERDAS DE MÍ? 863 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Fíjate… 864 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 ¡NO TE VAS A CREER LA QUE HE LIADO! 865 00:47:36,291 --> 00:47:37,833 Se supone que mide 1,70 m, 866 00:47:37,916 --> 00:47:39,833 y eso que su abuela mide 1,85 m. 867 00:47:39,916 --> 00:47:41,875 Pero evito los tacones y ya está. 868 00:47:41,958 --> 00:47:43,500 Madre mía, no se calla. 869 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 - Si alguna vez tenemos hijos… - Oye, Missy. 870 00:47:46,791 --> 00:47:48,458 - ¿Puedes venir? - Sí. Hola. 871 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Mira. 872 00:47:51,250 --> 00:47:54,375 Sé que lo sientes. No hace falta que me supliques perdón. 873 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - No, la verdad. - Hablaba con la vecina, Barbara. 874 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Anoche ella y su marido nos oyeron. 875 00:48:00,458 --> 00:48:04,333 Casi llaman a seguridad. Creían que aquí torturaban a una niña. 876 00:48:04,833 --> 00:48:06,958 - Se refería a ti. - Lo he entendido. 877 00:48:07,041 --> 00:48:09,666 - ¿Seguro? - En ese caso, sí. 878 00:48:09,750 --> 00:48:10,958 Pero me da pena. 879 00:48:11,041 --> 00:48:14,541 Su marido no hace eso desde su luna de miel, hace 30 años. 880 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Le he dado algunos consejos gratis. 881 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 No, mejor no. 882 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 - ¿No qué? - La gente no quiere consejos. 883 00:48:22,333 --> 00:48:23,791 - Claro que sí. - No. 884 00:48:23,875 --> 00:48:24,875 - Sí. - No. 885 00:48:24,958 --> 00:48:26,541 - Quieren consejos. - No. 886 00:48:26,625 --> 00:48:28,125 - Conejos. - No. 887 00:48:28,208 --> 00:48:29,708 - Y zanahorias. - ¡Eh! 888 00:48:29,791 --> 00:48:31,666 - Les encanta la tuya. - ¡Missy! 889 00:48:34,708 --> 00:48:35,791 - Solo… - ¡La tuya! 890 00:48:35,875 --> 00:48:37,333 - Ya vale. - ¡Déjame! 891 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 - La has tocado. - Capullo. 892 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 De acuerdo, perdón. 893 00:48:41,083 --> 00:48:42,291 - Vale. - A ver. 894 00:48:42,375 --> 00:48:46,125 Tengo que reunirme con mi equipo y tú no te vas a acercar. 895 00:48:46,208 --> 00:48:47,041 ¿Vale? 896 00:48:47,125 --> 00:48:49,791 Tenemos trabajo de verdad. Va en serio. 897 00:48:50,083 --> 00:48:51,083 Pues perfecto. 898 00:48:51,166 --> 00:48:54,041 Barbara y yo hablábamos de irnos juntas al spa. 899 00:48:56,000 --> 00:48:57,041 ¿Sí? 900 00:48:57,666 --> 00:48:58,708 Qué buena idea. 901 00:48:58,791 --> 00:49:00,208 Podéis ir a un spa 902 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 y luego os vais en canoa a una isla en plan relax. 903 00:49:03,458 --> 00:49:05,416 Habrá alguna por la zona o lejos. 904 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Buen ensayo, chicos, 905 00:49:08,375 --> 00:49:12,000 pero recordad que tiene que ser la actuación de nuestra vida. 906 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Habrá mucha gente pendiente del concurso de talentos, 907 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 así que hay que darlo todo. 908 00:49:17,125 --> 00:49:19,708 ¡Por el curro de Timmy! Para conservar el nuestro. 909 00:49:19,791 --> 00:49:21,916 Exacto. Hay que ganar a la Barracuda. 910 00:49:22,000 --> 00:49:23,541 - Venga, las manos. - Vale. 911 00:49:23,625 --> 00:49:24,750 Ya sabéis cómo va. 912 00:49:25,333 --> 00:49:26,875 ¿Qué vamos a hacer mañana? 913 00:49:26,958 --> 00:49:30,500 ¡Inspirar y conseguirlo juntos! 914 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Notable alto. 915 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Madre mía, una manada de hombres-foca. 916 00:49:35,250 --> 00:49:36,875 - Id al gimnasio. - En serio. 917 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Tim, me preocupo por ti, ¿vale? 918 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 ¿Cuándo traes a la Missy que toca? 919 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 No puedo, porque la otra Missy sigue aquí. 920 00:49:45,208 --> 00:49:46,708 - ¿No la has matado? - No. 921 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 Está en el spa. Se ha hecho amiga de la vecina. 922 00:49:50,125 --> 00:49:52,958 - ¿Qué vecina? - Yo qué sé, la mujer de al lado. 923 00:49:53,375 --> 00:49:55,291 Dime que no se llama Barbara. 924 00:49:55,625 --> 00:49:57,791 Creo que sí, ¿por qué? ¿La conoces? 925 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 ¡Joder! 926 00:49:59,333 --> 00:50:00,833 Cuando te reservé la suite, 927 00:50:00,916 --> 00:50:05,500 te puse al lado de Jack Winstone y de su mujer… 928 00:50:06,416 --> 00:50:07,833 …¡Barbara! 929 00:50:07,916 --> 00:50:08,916 ¡Vamos, corre! 930 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Me abro. 931 00:50:16,875 --> 00:50:17,750 ¡Rajado! 932 00:50:19,125 --> 00:50:20,500 Hola a todas, soy Nate. 933 00:50:22,958 --> 00:50:24,333 Qué penoso. 934 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 ¿Missy? ¡Missy! 935 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 ¿Missy? 936 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 ¿Missy? 937 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 ¿Missy? 938 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Madre mía. 939 00:50:40,416 --> 00:50:42,750 Un momento. ¡Tú no eres mi mujer! 940 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 ¡Limpia! 941 00:50:45,500 --> 00:50:46,916 Lo que me faltaba. 942 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Continúa. 943 00:50:48,875 --> 00:50:52,208 Hola. ¿Por casualidad ha visto a una chica alta y morena? 944 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Se llama Missy. 945 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Sí, ya se ha ido. Espero que todo vaya bien. 946 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 ¿Por qué lo dice? 947 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 A la mujer con la que iba se la veía muy afectada. 948 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 No se ha muerto nadie, ¿no? 949 00:51:03,125 --> 00:51:04,125 Por ahora. 950 00:51:08,333 --> 00:51:10,833 - ¿Qué hacíais y qué le has dicho? - ¿A quién? 951 00:51:10,916 --> 00:51:12,416 A Barbara, en el spa. 952 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Te quiero con locura, pero eso queda entre mi paciente y yo. 953 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - ¡No eres médica! - Soy consejera matrimonial titulada. 954 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Cómo no. 955 00:51:20,541 --> 00:51:23,250 Aunque lo fueras, ella no es tu paciente. 956 00:51:23,333 --> 00:51:24,666 Se puede decir que sí. 957 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Su marido es un capullo, pero está forrado. 958 00:51:28,375 --> 00:51:29,958 Me ha pagado en efectivo. 959 00:51:30,458 --> 00:51:32,166 Parece que tengo una clienta. 960 00:51:32,250 --> 00:51:35,958 Hemos venido por ti, pero la que gana pastuqui soy yo, flipas. 961 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 ¿No te has planteado que puedas necesitar ayuda? 962 00:51:38,958 --> 00:51:41,666 - No. - Te ibas a tirar de un puente. 963 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 Claro, para hacer puenting. 964 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 ¿Alguien más se anima? 965 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Me rajo. ¿Dónde coño se ha metido el tío? 966 00:51:49,166 --> 00:51:51,625 - Dijiste que te salvé la vida. - Puede. 967 00:51:51,708 --> 00:51:54,583 ¿Sabes cuánta gente la palma? Es muy peligroso. 968 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Vi tu mensaje y pensé: 969 00:51:56,250 --> 00:52:00,458 "No pienso volver a hacer nada peligroso, porque hay alguien me quiere". 970 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy. 971 00:52:02,958 --> 00:52:06,375 Necesito que me digas exactamente de qué habéis hablado. 972 00:52:07,125 --> 00:52:09,791 Le he dado a Barb el remedio para su relación. 973 00:52:10,083 --> 00:52:11,791 ¿Es decir? 974 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Deshacerse del cabronazo ese. 975 00:52:15,375 --> 00:52:16,208 Mierda. 976 00:52:17,375 --> 00:52:18,541 ¿Lo dices en serio? 977 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Pues claro. ¿Alguna vez te he tomado el pelo? 978 00:52:21,958 --> 00:52:24,083 Le he dicho que ni se lo pensara. 979 00:52:24,166 --> 00:52:26,375 ¿Eres consciente de lo que has hecho? 980 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 ¿Salvarla de un matrimonio miserable? 981 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 ¡Te has cargado el matrimonio de mi jefe! 982 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Su marido, Jack, es Jack… 983 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 ¡Winstone! ¡Sí! 984 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Qué mal. 985 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Se acabó. ¡Me marcho! 986 00:52:40,416 --> 00:52:41,416 Mierda. 987 00:52:42,041 --> 00:52:44,708 - Le llama Evander Holyfield… - Cállate, coño. 988 00:52:46,416 --> 00:52:48,500 Evander, dice que te llama luego. 989 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Ahora tiene más sentido. 990 00:52:53,166 --> 00:52:55,958 No tiene ningún sentido. Lo tienes que arreglar. 991 00:53:07,625 --> 00:53:08,625 Que no falten. 992 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Dicen que no les queda granadina. 993 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Que le pongan sirope. Me la suda, Stuart. 994 00:53:15,291 --> 00:53:17,125 Asegúrate de que me emborracho. 995 00:53:21,833 --> 00:53:23,291 Estoy jodido pero bien. 996 00:53:23,625 --> 00:53:26,250 No te preocupes. Tu novia lo va a arreglar. 997 00:53:27,666 --> 00:53:28,666 Hola, Jack. 998 00:53:28,916 --> 00:53:29,916 Se te ve triste. 999 00:53:30,625 --> 00:53:33,750 - No quiero hablar del tema. - Se me da bien escuchar. 1000 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 Cuéntame lo que quieras sobre Barbara. 1001 00:53:36,291 --> 00:53:37,291 Perfecto. 1002 00:53:37,583 --> 00:53:40,833 Me peleo con mi mujer y se entera toda la compañía. 1003 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 Con esos gritos, todo el hotel. 1004 00:53:43,166 --> 00:53:44,541 Parecías un psicópata. 1005 00:53:48,375 --> 00:53:50,208 Qué puto asco, sabe a jarabe. 1006 00:53:50,458 --> 00:53:53,166 - Pero ha dicho que… - ¿Cómo voy a sugerir eso? 1007 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 A ver si aprendes a asumir responsabilidades. 1008 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 De acuerdo. 1009 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Alguien se ha metido en mi matrimonio. 1010 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 Cuando me entere de quién le ha lavado el cerebro, voy a… 1011 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 ¡Eres tú el que le había lavado el cerebro! 1012 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 - Dios santo. - Sí. 1013 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 ¿Por qué hablas así? 1014 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? A lo mejor te hace falta. 1015 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Miedo de perder la única relación valiosa que has tenido. 1016 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 No pongas esa voz. 1017 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Pues no seas mal marido, lorcillas. 1018 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Pero ¡bueno, Sr. Winstone! 1019 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, ¿por qué no lo dejas tranquilo? 1020 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Un segundo. ¿Cómo sabes tanto sobre mí y mi matrimonio? 1021 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 ¿Le has presentado tú a la loquera tarada? 1022 00:54:37,375 --> 00:54:38,208 No. 1023 00:54:38,500 --> 00:54:40,000 Yo soy la loquera tarada. 1024 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 ¿Tú eres la que ha intentado cargarse mi matrimonio? 1025 00:54:43,333 --> 00:54:45,875 Porque es cosa de amor, de estar presente. 1026 00:54:45,958 --> 00:54:48,208 Tienes que demostrarle que la quieres. 1027 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 ¿Ahora te enfadas? Ojo, que se enfada. 1028 00:54:53,416 --> 00:54:55,000 Cada vez me cae mejor. 1029 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Ni te me acerques.  1030 00:54:59,625 --> 00:55:01,041 ¡Ahí va la hostia! 1031 00:55:02,291 --> 00:55:04,250 El cuello. ¡Quitádmela de encima! 1032 00:55:04,333 --> 00:55:07,375 Que no cunda el pánico. Soy quiropráctica titulada. 1033 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Sé lo que hago. 1034 00:55:08,666 --> 00:55:10,791 Hay que recolocarte este pequeñín. 1035 00:55:10,875 --> 00:55:12,250 - No. - Uno. 1036 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 - Ni se te ocurra. - Dos. 1037 00:55:14,125 --> 00:55:15,125 ¡Tres! 1038 00:55:16,083 --> 00:55:17,208 ¡Cuatro! 1039 00:55:18,000 --> 00:55:19,125 ¡Cinco! 1040 00:55:20,083 --> 00:55:22,333 Vale. ¿Quieres recuperar a tu mujer? 1041 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 ¿Sí o no? 1042 00:55:24,791 --> 00:55:28,291 Si quieres ayuda, tienes que dejar que te ayuden. 1043 00:55:28,833 --> 00:55:29,916 ¿Estamos? 1044 00:55:30,750 --> 00:55:33,250 Tú, marido inútil, llévalo a su habitación. 1045 00:55:33,333 --> 00:55:35,333 - ¡Venga, atontado! - Con cariño. 1046 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Tim, a recepción. 1047 00:55:37,666 --> 00:55:41,791 Que envíen toallas calientes, hielo y vaselina a la suite de Winstone. 1048 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 Lo siento… 1049 00:55:43,583 --> 00:55:44,791 Lo siento por todo. 1050 00:55:57,791 --> 00:55:58,791 Buenos días. 1051 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Hola, me marcho antes de hora. 1052 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Ningún problema. ¿Y la señora? 1053 00:56:03,250 --> 00:56:04,583 No es mi señora. 1054 00:56:04,666 --> 00:56:06,541 Uy, ¿ya se ha arrepentido? 1055 00:56:07,166 --> 00:56:08,166 - Sí. - ¡Tim! 1056 00:56:08,666 --> 00:56:10,666 - ¡Aquí estás! - Joder. 1057 00:56:10,750 --> 00:56:12,583 Te he buscado por todas partes. 1058 00:56:12,666 --> 00:56:14,375 ¿Qué haces? ¿Qué pasa? 1059 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Me voy a casa. 1060 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Tengo que volver a Portland para buscar trabajo. 1061 00:56:19,250 --> 00:56:22,625 Respira, ¿vale? He pasado la noche con Barbara y Winstone. 1062 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Es cabezota como él solo, pero le ayudé a desahogarse. 1063 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 ¿Has pajeado a mi jefe delante de su mujer? 1064 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 A desahogar sus emociones, guarrete. 1065 00:56:33,875 --> 00:56:36,708 No puedo dar detalles por lo de médico-paciente, 1066 00:56:36,791 --> 00:56:39,250 pero tiene muchos problemas que superar. 1067 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 Pero también tiene un alma bondadosa y te quiere. 1068 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 ¿A mí? 1069 00:56:44,833 --> 00:56:46,541 No, le caigo de puta pena. 1070 00:56:46,625 --> 00:56:47,708 Mírame, Tim. 1071 00:56:48,333 --> 00:56:51,083 Me dijiste que lo arreglara y arreglado está. 1072 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone te adora. 1073 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 ¡Un aplauso, 1074 00:56:56,416 --> 00:56:58,208 currantes soplapollas! 1075 00:56:58,541 --> 00:57:01,083 ¡Venga, que yo os oiga! 1076 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Joder, menuda tajada lleva. 1077 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Y vamos con el próximo número. 1078 00:57:07,083 --> 00:57:09,625 Un aplauso para el equipo noreste de ventas, 1079 00:57:09,708 --> 00:57:12,000 liderado por el vicepresidente sénior, 1080 00:57:12,083 --> 00:57:14,000 ¡mi colega Tim Morris! 1081 00:57:14,375 --> 00:57:15,833 ¡Adoro a ese tío! 1082 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 ¡Sí, Winstone! 1083 00:57:20,541 --> 00:57:21,416 Muy bien. 1084 00:57:21,500 --> 00:57:24,916 El equipo de ventas del noreste nos va a inspirar 1085 00:57:25,000 --> 00:57:27,541 con un espectáculo de sombras. 1086 00:57:32,416 --> 00:57:34,666 En COA entendemos 1087 00:57:34,750 --> 00:57:37,291 que los desastres financieros son delicados, 1088 00:57:37,375 --> 00:57:39,250 por eso ofrecemos… 1089 00:57:41,583 --> 00:57:42,833 ¿El mejor "prestimo"? 1090 00:57:43,083 --> 00:57:44,375 Con razón no venden. 1091 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 Pone "préstamo". 1092 00:57:51,083 --> 00:57:53,750 Efectivamente. Ofrecemos el mejor préstamo… 1093 00:57:55,125 --> 00:57:56,541 Atentos, que sigue. 1094 00:57:56,625 --> 00:57:57,541 "A corto…". 1095 00:57:57,625 --> 00:58:01,333 ¡El mejor préstamo a corto plazo! Muy bien, qué ingenioso. 1096 00:58:01,625 --> 00:58:02,708 ¡Sigue así, Tim! 1097 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Sigue. 1098 00:58:05,458 --> 00:58:06,583 Me cago en todo. 1099 00:58:06,666 --> 00:58:08,791 Lucy, tráeme otro mai tai. 1100 00:58:09,291 --> 00:58:12,000 A lo mejor necesita dinero para ir a París, 1101 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 como estos dos tortolitos. 1102 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Qué bonito, ¿no? 1103 00:58:24,708 --> 00:58:27,208 Madre mía, qué coñazo… 1104 00:58:28,375 --> 00:58:30,666 ¿Qué cojones se supone que es eso? 1105 00:58:31,375 --> 00:58:35,500 Cuente con nosotros para la hipoteca de su casa hecha de personas. 1106 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Hay que ser un genio para concebir eso. 1107 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Quítame tu cosa de la cara. 1108 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Calla. Está bien guardada. 1109 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 No es ningún secreto que Credit of America es el… 1110 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 ¡No, es aposta! 1111 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 ¿A quién se le ocurre? 1112 00:58:55,750 --> 00:59:00,000 Le depare lo que le depare la vida, sea fraude fiscal o sales de baño, 1113 00:59:00,083 --> 00:59:03,625 COA está aquí para ayudar, para que disfrute del fin de año. 1114 00:59:08,875 --> 00:59:11,291 Están lanzando limones con el culo. 1115 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 - ¡Ve a por él! - Voy. 1116 00:59:16,250 --> 00:59:17,708 - Cógelo. - Lo tengo. 1117 00:59:20,291 --> 00:59:22,416 - ¡Por favor! - De todo menos limpia. 1118 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 Contemplad: arte con mayúsculas. 1119 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ¡Un aplauso! 1120 00:59:29,250 --> 00:59:31,208 ¡El equipo de ventas del noreste! 1121 00:59:31,291 --> 00:59:32,958 ¡Un aplauso para ellos! 1122 00:59:35,125 --> 00:59:36,833 ¡Un aplauso para Tim Morris! 1123 00:59:37,083 --> 00:59:38,250 ¡Adoro a ese tío! 1124 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 ¡Muy bien! 1125 00:59:40,916 --> 00:59:41,916 ¡Bravissimo! 1126 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 ¡Ha sido una pasada! 1127 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 ¿Qué le has hecho? 1128 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 ¿A quién? 1129 00:59:48,958 --> 00:59:52,500 A Winstone, a quién va a ser. ¿Qué pasó en su habitación? 1130 00:59:52,750 --> 00:59:55,458 ¿Qué hiciste para que mi jefe me adore? 1131 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 No te menosprecies, Tim. Eres un ser adorable. 1132 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Digamos que lo dejé… totalmente hipnotizado. 1133 01:00:03,333 --> 01:00:04,958 O sea, le hiciste una paja. 1134 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 No, no voy a pajear a tu joven jefe. 1135 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 No. Lo hipnoticé hipnoticé. 1136 01:00:10,375 --> 01:00:11,791 ¿Lo hipnotizaste? 1137 01:00:11,875 --> 01:00:14,708 Mientras nadaba en las profundidades de su alma, 1138 01:00:15,125 --> 01:00:18,875 encontré la única cosa por la que Jack siente un amor eterno: 1139 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 su, yaya. 1140 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Así que, cuando te ve, 1141 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ve a su yaya. 1142 01:00:25,000 --> 01:00:26,916 ¿El tío se cree que soy su yaya? 1143 01:00:27,333 --> 01:00:28,333 De nada. 1144 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 ¿Qué pasa? 1145 01:00:33,833 --> 01:00:34,833 ¡COA! 1146 01:00:34,916 --> 01:00:36,500 ¡Sí, señor! 1147 01:00:37,458 --> 01:00:39,500 Y llegamos al final de la velada: 1148 01:00:39,583 --> 01:00:42,458 el equipo de ventas del sureste ha compuesto 1149 01:00:42,541 --> 01:00:46,833 un número musical de lo más expan… expresivo 1150 01:00:46,916 --> 01:00:48,833 encabezado por su líder, 1151 01:00:48,916 --> 01:00:50,791 la Barracuda de Portland, 1152 01:00:51,166 --> 01:00:52,125 ¡Jess Sheppard! 1153 01:00:54,916 --> 01:00:56,625 Sí, también lo he hipnotizado 1154 01:00:56,708 --> 01:00:59,541 para que piense cosas negativas al oír su nombre. 1155 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 Buen personal 1156 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union era un gran banco 1157 01:01:13,291 --> 01:01:14,708 COA, de primera 1158 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Pero después de la fusión 1159 01:01:17,375 --> 01:01:19,208 Molamos mogollón 1160 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Tenemos buen personal 1161 01:01:21,625 --> 01:01:22,625 Baby 1162 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Préstamos a bajo interés de corazón 1163 01:01:27,541 --> 01:01:29,500 Jess Sheppard tiene buen personal 1164 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Baby 1165 01:01:32,375 --> 01:01:34,833 Por Jack Winstone cantamos esta canción 1166 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 Necesite lo que necesite 1167 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 Somos su banco 1168 01:01:40,375 --> 01:01:42,041 Es Jess Sheppard 1169 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Cuánta razón 1170 01:01:45,458 --> 01:01:48,958 Todos sabemos que me merezco Un despacho con vistas 1171 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Su ética del trabajo 1172 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 No tiene comparación 1173 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 ¡Limpia! 1174 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Buen personal 1175 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 ¡Otro aplauso, Jess Sheppard! 1176 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 Y aquí concluye nuestro concurso de "calentos". 1177 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Ha ganado Tim sí o sí. 1178 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 Alucinante. Espero que no sea peligroso. 1179 01:02:16,916 --> 01:02:20,958 No, cuando quieras que se le pase, dices la frase mágica y listo. 1180 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 ¿Y si alguien la dice sin querer? 1181 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Nadie va a decir "vagina peluda de hombre lobo con lengua". 1182 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Por Dios. ¿Esa es la frase? 1183 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Sí. 1184 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Ahí está, miss A-Maryland 1185 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Qué cosas tienes… 1186 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 ¿Qué te parece aquí el amigo? 1187 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 ¡Adoro a este tío! 1188 01:02:42,000 --> 01:02:45,250 Contigo me siento seguro. Espero que dures para siempre. 1189 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Pero, como todos sabemos, 1190 01:02:50,250 --> 01:02:53,375 detrás de todo buen hombre hay una mujer aún mejor. 1191 01:02:54,750 --> 01:02:56,416 Cuida bien de esta señorita. 1192 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Es única, Tim. 1193 01:02:58,416 --> 01:03:00,375 - Eso es cierto. - No pares. 1194 01:03:04,666 --> 01:03:05,666 Mira qué bien. 1195 01:03:05,750 --> 01:03:07,750 Bueno, os dejamos. ¡Hasta luego! 1196 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Lo ha dicho bien. 1197 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 ¿Quién eres? 1198 01:03:14,583 --> 01:03:17,041 Soy la doctora Missy y te voy a recetar 1199 01:03:17,125 --> 01:03:19,791 unos nachos con langosta hawaiana, Tim Morris. 1200 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 ¡Adoro a ese tío! 1201 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 Jess Sheppard. 1202 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Vamos. 1203 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Entonces eres hipnotizadora, 1204 01:03:33,291 --> 01:03:35,750 auxiliar, terapeuta, vidente, 1205 01:03:36,000 --> 01:03:37,666 sherpa… ¿y qué más? 1206 01:03:37,750 --> 01:03:39,166 Hago magia de cerca. 1207 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 - ¿Vale? - Las veo. 1208 01:03:41,416 --> 01:03:42,416 - ¿Listo? - Sí. 1209 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Y ya no están. 1210 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 - ¡Magia! - ¿Qué coño? 1211 01:03:46,833 --> 01:03:48,833 - Están aquí. - ¿Dónde has aprendido? 1212 01:03:50,541 --> 01:03:52,166 Cuando mi padre falleció, 1213 01:03:52,708 --> 01:03:54,125 me sentía un poco sola. 1214 01:03:54,666 --> 01:03:58,166 Me dijeron que en los cursos se conocía a gente, 1215 01:03:58,250 --> 01:04:01,875 así que me apunté a un montón y me convertí en una manitas. 1216 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 - Qué bien. - Sí. 1217 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Ya me di cuenta en el avión. 1218 01:04:05,250 --> 01:04:08,666 Exacto, manitas para todo. No, pues soy autodidacta. 1219 01:04:08,750 --> 01:04:11,541 - ¿De verdad? - Con un plátano. Se la pelaba. 1220 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Sí. 1221 01:04:12,583 --> 01:04:15,375 - Conmigo, te bastaba con un pepinillo. - ¡Sí! 1222 01:04:19,416 --> 01:04:21,000 - Era broma. - ¡Qué buena! 1223 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - No, lo decía… - Lo has clavado. 1224 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - Es la peor reacción posible. - Lo siento. 1225 01:04:26,750 --> 01:04:29,375 - Es normal para mi peso y altura. - Te creo. 1226 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 - En fin… - Sí. 1227 01:04:34,083 --> 01:04:36,041 ¿Me vas a decir por qué no bebes? 1228 01:04:36,541 --> 01:04:37,541 ¿Por qué no? 1229 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Yo también hago locuras. 1230 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 - ¿En serio? Muy bien. - Sí. 1231 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Bebo, me emborracho y acabo… 1232 01:04:44,625 --> 01:04:45,750 …haciendo el pino. 1233 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 No me parece tan peligroso. 1234 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Ya, pero imagínatelo en el tejado de la fraternidad. 1235 01:04:51,541 --> 01:04:55,416 - Te lo acabas de inventar. - En serio, diez metros de caída. 1236 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 No, lo de que estuvieras en una fraternidad. 1237 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 - Ah, por eso. - No me lo creo. 1238 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 - No te culpo. - Ya. 1239 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Espera. 1240 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 ¿TODO BIEN? 1241 01:05:06,000 --> 01:05:06,833 ¿Quién es? 1242 01:05:07,541 --> 01:05:08,375 Nadie. 1243 01:05:08,916 --> 01:05:10,708 ¿Tu abuela? ¿A ver cómo estás? 1244 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Me manda desnudos de buen gusto. 1245 01:05:14,208 --> 01:05:16,541 Quiere asegurarse de que te trato bien. 1246 01:05:17,708 --> 01:05:19,791 Esta noche sí que me tratarás bien. 1247 01:05:19,875 --> 01:05:21,791 Así que no pienses en tu abuela. 1248 01:05:23,750 --> 01:05:24,750 Polvo al canto. 1249 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 Vale. 1250 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 He decidido poner un jacuzzi en el garaje. 1251 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Sí. 1252 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Así. 1253 01:06:03,250 --> 01:06:04,375 Hola, examante. 1254 01:06:04,958 --> 01:06:08,375 Perdona que os moleste. ¿Podría hablar con Tim un momento? 1255 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Es que ha ido a por maría. 1256 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Nos vamos a hinchar a follar. 1257 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 - Madre mía. - Sí. 1258 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Pensábamos hacer el 69 colocados. 1259 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Vale. No pasa nada, ya hablaré con él. 1260 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 ¡No! Si no tarda nada. 1261 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Pasa. 1262 01:06:24,083 --> 01:06:27,291 Te sabes sus trucos. Podrías darme algún consejillo. 1263 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 - Bueno, si no tarda… - Pasa. 1264 01:06:30,833 --> 01:06:31,916 ¿Es especialito? 1265 01:06:32,000 --> 01:06:35,416 No me pedirá que le engrase el culo y lo arrastre, ¿no? 1266 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 - No. - Vale. 1267 01:06:37,000 --> 01:06:38,666 No tengo ningún cogollo, 1268 01:06:38,750 --> 01:06:41,083 porque me habrían fundido en la aduana. 1269 01:06:41,166 --> 01:06:44,333 Lo que sí tengo es pasta de dientes de marihuana. 1270 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Espera. Desodorante de marihuana. 1271 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 Espera. 1272 01:06:48,833 --> 01:06:51,166 Pomada de marihuana. Y queda lo mejor: 1273 01:06:51,416 --> 01:06:53,541 espuma crecepelo de marihuana. 1274 01:06:53,750 --> 01:06:57,083 Te lo pones en el pelo y te crece mientras te colocas. 1275 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Ya te vale. 1276 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Funciona. 1277 01:06:59,916 --> 01:07:01,416 Me he puesto en el pubis. 1278 01:07:01,666 --> 01:07:03,291 Ahora tengo una puta selva. 1279 01:07:04,500 --> 01:07:07,583 - Komante está de acoplado. - Y me vuelvo contigo. 1280 01:07:07,666 --> 01:07:09,916 No, Komante, he dicho que a lo mejor. 1281 01:07:10,000 --> 01:07:11,500 - Me quedo contigo. - Puede. 1282 01:07:11,583 --> 01:07:13,041 - No dijiste eso. - Sí. 1283 01:07:13,333 --> 01:07:14,333 ¿Cómo que puede? 1284 01:07:15,500 --> 01:07:18,958 Total, ¿qué pasa contigo? ¿No respondes a miss Maryland? 1285 01:07:19,500 --> 01:07:21,500 Creo que empieza a gustarme Missy. 1286 01:07:22,250 --> 01:07:24,958 - ¿Qué? - Lo sé, pero yo qué sé. 1287 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 Tíratelas. 1288 01:07:26,833 --> 01:07:29,250 Mira, tengo… condones de marihuana. 1289 01:07:29,333 --> 01:07:30,666 Toma, yo no los usaré. 1290 01:07:30,750 --> 01:07:32,291 No, gracias. Ya me… 1291 01:07:32,375 --> 01:07:33,583 - Te los pongo. - No. 1292 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 - Enséñame la polla. - No. 1293 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 - Komante. - Es la segunda pasada. 1294 01:07:39,375 --> 01:07:41,666 - Léelo. Es lo que pone. - Estás fatal. 1295 01:07:41,750 --> 01:07:44,291 - Es tu puta culpa por colocarme. - Komante… 1296 01:07:44,375 --> 01:07:46,916 - Es verdad, sí que lo hace. - Lo sé. 1297 01:07:47,000 --> 01:07:49,083 - ¿A ti te lo hacía? - Cada noche. 1298 01:07:49,166 --> 01:07:51,750 Ya decía yo. No sabía si era de ahora… 1299 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Justo a tiempo. Estábamos hablando de ti. 1300 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Ahora ya sé por qué estabas de mal humor. 1301 01:07:59,625 --> 01:08:02,833 ¿Cómo no ibas a estarlo después de romper con esta tía? 1302 01:08:02,916 --> 01:08:06,250 En serio, te entiendo. Esta mujer es impresionante. 1303 01:08:06,541 --> 01:08:09,875 Tienes aquí a una mujer muy especial. 1304 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Siéntate con nosotras, anda. ¡Ven aquí! 1305 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 No sé yo. 1306 01:08:16,375 --> 01:08:17,375 Muy bien. 1307 01:08:17,750 --> 01:08:19,958 Gracias a un poco de valor etílico, 1308 01:08:20,041 --> 01:08:22,666 aquí la amiga me ha confesado 1309 01:08:22,750 --> 01:08:26,166 que aún alberga sentimientos bastante intensos por ti. 1310 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 Y seguro que tú también sientes algo por ella. 1311 01:08:30,041 --> 01:08:32,125 Yo no soy terapeuta sexual, 1312 01:08:32,208 --> 01:08:33,875 aún me faltan dos clases, 1313 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 pero, en mi experiencia, 1314 01:08:37,041 --> 01:08:40,041 sé que la única forma de comprobar si tenemos futuro 1315 01:08:40,125 --> 01:08:42,625 o de pasar página definitivamente 1316 01:08:42,708 --> 01:08:44,625 es subirte al SUV. 1317 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 ¿Cómo que subirme al SUV? 1318 01:08:48,791 --> 01:08:51,875 SUV: sexo por última vez. 1319 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 Sí. 1320 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Venga. No me creo que ya no sientas nada. 1321 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 A ver, no sé si… 1322 01:08:58,750 --> 01:09:00,416 No me siento cómodo. 1323 01:09:00,500 --> 01:09:01,708 - Es raro. - Nenaza. 1324 01:09:01,791 --> 01:09:03,916 - No pasa nada. - No te voy a dejar… 1325 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 …esperando ahí fuera mientras me acuesto con mi ex. 1326 01:09:07,500 --> 01:09:10,083 No me voy a quedar fuera, tonto del culo. 1327 01:09:10,750 --> 01:09:12,458 Os voy a pasar por la piedra. 1328 01:09:12,666 --> 01:09:14,083 La cosa va de los tres. 1329 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 Es la única forma de que sigamos adelante. 1330 01:09:20,416 --> 01:09:23,208 Toca subirse al SUV. Te hemos guardado sitio. 1331 01:09:23,666 --> 01:09:24,666 En la cara. 1332 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 Venga. 1333 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Espera. 1334 01:09:28,416 --> 01:09:29,541 ¿Tienes la maría? 1335 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Más o menos. 1336 01:11:08,958 --> 01:11:11,125 Aún estoy procesando lo de anoche. 1337 01:11:11,541 --> 01:11:13,708 Creo que no sabía lo que hacía. 1338 01:11:13,791 --> 01:11:15,958 Ya. Te frotabas contra la toma de salida. 1339 01:11:16,041 --> 01:11:18,541 ¡No veía un pijo! No sabía lo que hacía. 1340 01:11:18,916 --> 01:11:20,291 Qué ganas de la fiesta. 1341 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 Y yo. Es la actividad del día. Molará. 1342 01:11:23,291 --> 01:11:25,041 Creo que vas un poco formal. 1343 01:11:25,458 --> 01:11:28,541 Sé que hay dudas, pero la fusión será la hostia. 1344 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Nos vendrá bien. Lo vamos a petar. 1345 01:11:30,791 --> 01:11:32,875 Tengo ganas de ver cómo evoluciona. 1346 01:11:33,375 --> 01:11:34,375 ¿Qué co…? 1347 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich. ¿Qué leches pasa? ¿Esto no era una barbacoa? 1348 01:11:41,291 --> 01:11:43,541 Winstone lo cambió todo a última hora. 1349 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Dijo que quería rememorar 1350 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 una época en que la sociedad no decidía por ti. 1351 01:11:48,125 --> 01:11:52,583 - Qué raro.¿Y qué haces mirando al árbol? - El cabrón me ha castigado. 1352 01:11:53,416 --> 01:11:55,041 Aún me faltan diez minutos. 1353 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 Te dejamos. Tú tienes algo que ver. 1354 01:11:57,916 --> 01:12:00,291 Le preocupaba lo que pensaran de él 1355 01:12:00,375 --> 01:12:02,333 y quería pensar con más libertad. 1356 01:12:02,666 --> 01:12:06,416 Yo lo animé a liberarse de las ataduras de la vida adulta. 1357 01:12:06,583 --> 01:12:08,375 - Y lo ha hecho. - ¿Sr. Morris? 1358 01:12:08,458 --> 01:12:11,208 El Sr. Winstone está haciendo entrevistas. 1359 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 Usted es el siguiente, o se chivará de que duerme con la luz encendida. 1360 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Gracias, jirafa. 1361 01:12:18,250 --> 01:12:19,250 De nada. 1362 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Hay que vender valores respaldados por activos. 1363 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Ya. Explícamelo bajo el agua. 1364 01:12:25,625 --> 01:12:28,333 - ¿Cómo? - Dímelo bajo el agua. Somos sirenas. 1365 01:12:28,625 --> 01:12:30,000 Pero no me entenderá. 1366 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Claro que sí. Somos sirenas. 1367 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 ¿Y bien? 1368 01:12:57,291 --> 01:13:00,041 No me convence, pero gracias por pasarte. 1369 01:13:04,708 --> 01:13:06,666 - ¿Cómo ha ido? - Lo he clavado. 1370 01:13:06,750 --> 01:13:07,750 ¿Seguro? 1371 01:13:08,208 --> 01:13:09,375 Los peces hablan. 1372 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Mierda. Perdón. 1373 01:13:13,250 --> 01:13:14,708 Menuda puta mierda. 1374 01:13:14,791 --> 01:13:16,625 Ya ves, es abuso de poder. 1375 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 ¡Venga, Tim! 1376 01:13:18,333 --> 01:13:19,625 - Dios. - ¡Tú puedes! 1377 01:13:20,125 --> 01:13:22,125 ¡Muy bien! ¡Venga, vente! 1378 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 ¡Luce esa aleta! 1379 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Qué bonita sirena, Morris. 1380 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 ¡Ya voy! 1381 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 ¡Sé libre, muchacho! 1382 01:13:34,166 --> 01:13:37,958 ¡Así me gusta! ¡Libera tu niño interior! 1383 01:13:39,916 --> 01:13:41,125 Escúchame, Tim. 1384 01:13:41,208 --> 01:13:44,500 Soy consciente de que quieres ser presidente de ventas, 1385 01:13:44,583 --> 01:13:48,375 pero, si te soy sincero, los números de Jess son mucho mejores. 1386 01:13:48,458 --> 01:13:50,125 Es una excelente motivadora… 1387 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 …y te sorprendería oírla hablar bajo el agua. 1388 01:13:54,458 --> 01:13:57,750 Pero me da la sensación de que eres el tipo de persona 1389 01:13:57,833 --> 01:13:59,791 que me traería sopa a la cama. 1390 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Sí. Claro. Cuente con ello. 1391 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Cuéntame cómo conociste al abuelo durante la posguerra. 1392 01:14:07,166 --> 01:14:09,375 - Vale. - Déjame hartarme a chocolate, 1393 01:14:09,458 --> 01:14:10,791 diga lo que diga mamá. 1394 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Vale. 1395 01:14:12,208 --> 01:14:14,541 Por eso he decidido seguir mi instinto. 1396 01:14:15,416 --> 01:14:18,000 - ¿Te animas? - ¿Yo? ¡Claro que sí! 1397 01:14:18,083 --> 01:14:19,625 ¡Dale un abrazo a tu nieto! 1398 01:14:20,375 --> 01:14:21,375 Vale. 1399 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 No sé qué brujería le habrás hecho, 1400 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 pero ha funcionado. 1401 01:14:38,250 --> 01:14:39,875 Qué bien que te des cuenta. 1402 01:14:39,958 --> 01:14:42,291 Pero el ojo de tu marido no tiene solución. 1403 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Pues tus poderes dejan mucho que desear. 1404 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 No sabes ni que no estabas invitada. 1405 01:14:58,166 --> 01:15:00,250 Sé que está en trance o lo que sea, 1406 01:15:00,333 --> 01:15:02,375 pero parecía que el tío lo sentía. 1407 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 En fin, estamos de celebración. 1408 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Deja que me saque la arena de donde no debería estar 1409 01:15:08,791 --> 01:15:10,833 y luego vamos a cenar. ¿Te parece? 1410 01:15:11,041 --> 01:15:14,583 Y tráete a Inferna también, por si tiene hambre. 1411 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Dile que vamos a cenar, con entrante y postre incluidos, 1412 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 porque soy Óscar el Oscuro. 1413 01:15:20,416 --> 01:15:22,208 Lamentable. No me sale bien. 1414 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Tú lo haces mejor. Me tienes que enseñar. 1415 01:15:39,250 --> 01:15:41,583 {\an8}¡INVITÉ A UNA LOCA A HAWÁI POR ERROR! 1416 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 {\an8}OJALÁ ESTUVIERAS. 1417 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy. 1418 01:15:57,875 --> 01:16:00,833 Después de cenar, ¿quieres ir ver a un grupo local? 1419 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Podría estar bien. 1420 01:16:03,791 --> 01:16:04,791 ¿Qué me dices? 1421 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 ¿Missy? 1422 01:16:17,416 --> 01:16:18,250 Mierda. 1423 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 ¿Missy? 1424 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1425 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy. 1426 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 ¡He llegado! ¡Sorpresa! 1427 01:16:38,416 --> 01:16:41,333 Cuánto me alegro de verte. Se me ha hecho eterno. 1428 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Me alegro de que tu amiga Jess me avisara ayer. 1429 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 ¡Es precioso! 1430 01:16:46,916 --> 01:16:49,125 Estoy hambrienta. ¿Me llevas a comer? 1431 01:16:51,125 --> 01:16:53,833 Es genial. El nuevo presidente de COA. 1432 01:16:53,916 --> 01:16:57,583 Debes de estar que no te lo crees. ¿Te han dado despacho nuevo? 1433 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Aún no lo sé. 1434 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 - En cualquier caso, es un notición. - Aquí lo tenemos. 1435 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Piña colada sin alcohol y seis chupitos. 1436 01:17:07,166 --> 01:17:10,000 - ¿No decías que no bebías? - Ah, no son para mí. 1437 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 ¿Qué decías? 1438 01:17:14,000 --> 01:17:15,166 No, que… 1439 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Vaya. 1440 01:17:19,583 --> 01:17:20,750 Este ya me sobra. 1441 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Ya, se nota. 1442 01:17:27,916 --> 01:17:28,875 No veas. 1443 01:17:29,250 --> 01:17:30,291 ¿Estás bien? 1444 01:17:32,458 --> 01:17:34,291 ¿Quieres ver mi talento oculto? 1445 01:17:35,375 --> 01:17:37,291 Sí, ¿por qué no? 1446 01:17:37,375 --> 01:17:39,000 Necesito un colín. Qué va. 1447 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 Vale, atenta. 1448 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 ¡Sí! 1449 01:17:48,875 --> 01:17:49,708 Anda. 1450 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Fíjate. 1451 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 - Caminas con las manos. - ¡Aún puedo, mira! 1452 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Cuidado, no te des. 1453 01:18:01,083 --> 01:18:01,916 ¡Tim! 1454 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 ¡Tim! 1455 01:18:34,125 --> 01:18:35,666 ¡Tim! ¿Estás bien? 1456 01:18:36,041 --> 01:18:36,958 Ah, eres tú. 1457 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Hola. 1458 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 No, estoy de todo memos bien. Nada va bien. 1459 01:18:42,708 --> 01:18:43,916 ¿He hecho algo mal? 1460 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 No. Eres perfecta. 1461 01:18:47,166 --> 01:18:50,750 Leemos los mismos libros, nos hacen reír las mismas cosas… 1462 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Somos un par de dieces. 1463 01:18:53,291 --> 01:18:56,791 Estás buenísima, pero he conocido a otra persona. 1464 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 Es ruidosa y está medio chalada. 1465 01:18:59,333 --> 01:19:02,333 Lleva un cuchillo. Pero me estoy enamorando de ella. 1466 01:19:02,833 --> 01:19:04,375 No lo sé, pero lo siento. 1467 01:19:04,458 --> 01:19:06,083 No pasa nada, Tim. 1468 01:19:06,458 --> 01:19:09,833 Nos liamos en el cuarto de la limpieza. Creo que lo superaré. 1469 01:19:09,916 --> 01:19:11,250 ¿Dónde está la chica? 1470 01:19:11,333 --> 01:19:13,416 Se ha ido… ¡Pium! Volando. 1471 01:19:14,083 --> 01:19:15,833 ¡Le he roto el corazón! 1472 01:19:15,916 --> 01:19:19,041 ¿Qué? ¿Ya se ha ido? ¡Tenía que volver en su vuelo! 1473 01:19:19,125 --> 01:19:21,041 ¿Qué coño hago? ¿Me mudo aquí? 1474 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Oye, ¿me puedes recolocar el tobillo? 1475 01:19:27,708 --> 01:19:29,000 No sé cómo se hace. 1476 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Exacto. 1477 01:19:40,791 --> 01:19:42,416 HE VUELTO. ¿PODEMOS HABLAR? 1478 01:19:42,500 --> 01:19:43,791 NO. 1479 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE DE RR. HH.: ¡ESTA NOCHE BEBEMOS! 1480 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: HACE UNA SEMANA. ¿PODEMOS HABLAR? 1481 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: DEJA. DE. ESCRIBIRME. 1482 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: ¿AL MENOS PUEDO HABLAR CON INFERNA? 1483 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 0 MENSAJES NUEVOS 1484 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 REPARTIDOR: ESTOY EN LA PUERTA CON TU PANINI. 1485 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: ¿TE QUEDAS UN RATO? 1486 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 REPARTIDOR: NO. 1487 01:20:17,416 --> 01:20:18,500 ¡Vivid la vida! 1488 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Tenéis que dejar el trabajo, ¿vale? 1489 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Lo tenéis que dejar y empezar de cero. 1490 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Sois un rebaño de ovejas. ¡Vivid la vida! 1491 01:20:28,333 --> 01:20:30,541 ¿Sr. Winstone? Ha venido Tim Morris. 1492 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 ¡Adoro a ese tío! 1493 01:20:36,291 --> 01:20:37,291 ¿Qué tal? 1494 01:20:37,916 --> 01:20:40,625 ¿Te gusta el nuevo puesto? Estás que te sales. 1495 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Vagina peluda de hombre lobo con lengua. 1496 01:20:46,375 --> 01:20:48,500 Un momento. ¡Tú no eres mi yaya! 1497 01:20:49,000 --> 01:20:50,666 - Ya. - Ya te estás largando. 1498 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Voy a recoger mis cosas. 1499 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 EN LA BARRA. PELIRROJA. CHAQUETA NEGRA. QUÉ GANAS. 1500 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}¡YO TAMBIÉN! GORRA NEGRA, SUDADERA NEGRA. 1501 01:21:25,791 --> 01:21:26,791 Ey, ¿qué pasa? 1502 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Eres Vanilla Ice. 1503 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 No me jodas. 1504 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - ¿Quieres sentarte? - ¡Pues claro! 1505 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Dos chupitos de tequila. Estamos de fiesta, joder. 1506 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - ¿Con mucho ice, ice? - ¡Sí! 1507 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 ¡Ponle ice, ice, baby! ¡Claro que sí! 1508 01:21:42,833 --> 01:21:46,083 ¡Qué fuerte! ¿Hoy follamos o qué? 1509 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 ¿Qué haces en la aplicación? 1510 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Es lo que hay. 1511 01:21:52,041 --> 01:21:53,041 Es lo que… 1512 01:21:53,125 --> 01:21:54,458 Hola, Missy. 1513 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 ¿Qué coño haces tú aquí? 1514 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 Te estaba escribiendo. Era yo. 1515 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 No, era Vanilla Ice. 1516 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 No, te estaba gastando tu broma. 1517 01:22:03,333 --> 01:22:05,291 La que me hiciste cuando te conocí. 1518 01:22:05,375 --> 01:22:06,458 No. 1519 01:22:06,541 --> 01:22:10,041 Ponía "gorra y sudadera negras", no "peluquín descarado". 1520 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Pírate. 1521 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 No era yo. 1522 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Claro que eras tú, Rob. 1523 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Ya me gustaría, pero buena suerte con el pichacorta. 1524 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 - ¿He quedado contigo? - Sí. 1525 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Joder. 1526 01:22:25,666 --> 01:22:28,750 Con lo bueno que está. No pienso hablar contigo. 1527 01:22:28,833 --> 01:22:30,291 Espera, quería decirte… 1528 01:22:31,958 --> 01:22:35,500 …que te echo de menos y que siento mucho lo que pasó. 1529 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 - Vale. - No, espera. Déjame… 1530 01:22:38,791 --> 01:22:40,541 ¿No me das otra oportunidad? 1531 01:22:41,500 --> 01:22:42,500 No lo sé, Tim. 1532 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 No quiero ser el tío que siempre está serio. 1533 01:22:47,666 --> 01:22:50,375 Ni dejar que la aprobación de mi jefe eclipse 1534 01:22:50,458 --> 01:22:53,083 todo lo que me debería importar en la vida. 1535 01:22:53,333 --> 01:22:55,041 Por eso he dejado mi trabajo. 1536 01:22:55,625 --> 01:22:56,958 Joder, quiero viajar. 1537 01:22:57,041 --> 01:22:57,958 Quiero… 1538 01:22:58,708 --> 01:23:01,166 …salir y ser libre. 1539 01:23:01,541 --> 01:23:02,875 Quiero ser divertido. 1540 01:23:02,958 --> 01:23:05,208 No quiero arrepentirme de quién soy. 1541 01:23:05,416 --> 01:23:08,125 Quiero opinar convencido sobre lo que no sé. 1542 01:23:08,583 --> 01:23:10,666 Quiero llevar un machete. Quiero… 1543 01:23:12,416 --> 01:23:13,625 Quiero ser como tú. 1544 01:23:15,625 --> 01:23:18,458 Todo pasó sin querer, pero me alegro de que pasara. 1545 01:23:19,583 --> 01:23:21,291 Solo han pasado unas semanas… 1546 01:23:22,583 --> 01:23:24,583 …pero mi vida no es lo mismo sin ti. 1547 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 ¿Aceptarías esta rosa? 1548 01:23:36,125 --> 01:23:39,041 Vale, pero luego te haré la careta con Vanilla. 1549 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 O que se venga el de verdad. 1550 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Ni de coña, pichacorta. 1551 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 ¿Ha dicho que no? Qué corte. 1552 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 ¿Un batido de chai para J. J.? 1553 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Por aquí se va hacia Portland, ¿no, Komante? 1554 01:25:28,541 --> 01:25:30,500 Y que lo digas. Vamos bien. 1555 01:25:30,583 --> 01:25:32,375 No es mi primera vez. Diría. 1556 01:25:32,875 --> 01:25:35,833 Vale. Según el GPS, en 12 días llegamos. 1557 01:25:35,916 --> 01:25:37,875 En 12 días, semanas… Lo que sea. 1558 01:25:37,958 --> 01:25:40,041 Hasta la costa y tira a la derecha. 1559 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 - No veo la costa. - ¿Qué? 1560 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Pues que no veo la costa. 1561 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 No, pero, cuando la veas, gira a la derecha. 1562 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Pues la verdad es que no me inspira mucha confianza. 1563 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 No, hombre, no. 1564 01:25:52,500 --> 01:25:55,500 Te falta confianza porque te falta pelo. 1565 01:25:55,583 --> 01:25:57,083 La espuma me va muy bien. 1566 01:25:57,166 --> 01:25:59,541 ¿No has notado los pelos que se me salen? 1567 01:25:59,625 --> 01:26:01,250 - ¿Son tus pelos? - Sí. 1568 01:26:01,333 --> 01:26:03,833 - Creía que era un cinturón. - Para nada. 1569 01:26:03,916 --> 01:26:06,000 Tira y verás. Aguanta lo mismo. 1570 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 No hace falta. Mejor seguimos remando. 1571 01:26:08,916 --> 01:26:11,166 Cuando se haga de noche, ya tirarás. 1572 01:29:14,708 --> 01:29:18,708 Subtítulos: Guillermo Parra