1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:23,666 --> 00:00:27,208 DE MELISSA: NO BAR, CABELO PRETO, VESTIDO AZUL. ANSIOSA PRA TE CONHECER. 5 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 ESSE IMBECIL NÃO PARA DE ME CANTAR. POR FAVOR, ME SALVE. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 RÁPIDO! ELE ACABOU DE DIZER QUE PAREÇO COM A IRMÃ DELE E ESTÁ A FIM... 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Ai, nossa... 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Com licença. Olá. 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Nossa! Não tinha percebido... 10 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 Desculpe. Sou Tim. Prazer em vê-la. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Desculpe, vou ter que roubá-la agora. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Você está ótima. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,416 E tenho boas notícias, nossa mesa está pronta, podemos... 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Que acha que está fazendo, irmão? Ela está comigo. 15 00:01:07,375 --> 00:01:10,500 Senhor, agradeço por fazer-lhe companhia, mas ela não está com você. 16 00:01:10,583 --> 00:01:11,541 Ela está comigo. 17 00:01:12,208 --> 00:01:14,458 Não vai querer que eu dê um escândalo. 18 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 Vai dar um escândalo? 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Eu vou... 20 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 chamar um dos gerentes, claro. 21 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Não. 22 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 Não sei o que andou fumando, mas é melhor se afastar da minha mulher, 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 ou faço um estrago na sua cara. 24 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 -Vai... -Timothy? 25 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 É você? 26 00:01:38,541 --> 00:01:42,000 Foi mal. Eu estava do outro lado do bar. 27 00:01:42,833 --> 00:01:44,041 Sou o encontro dele. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,041 -Melissa? -Todo mundo me chama de Missy. 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,291 Desculpem a confusão. Um encontro às escuras desencontrado. 30 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 Mas o que sabem sobre errar, não? 31 00:01:53,000 --> 00:01:54,250 Certo. Vamos. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,416 Eu te enganei direitinho! 33 00:01:57,875 --> 00:02:00,666 Espere aí. Fez isso de propósito? Por quê? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Melhor jeito de quebrar o gelo! 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Quebrar o gelo? O cara quase quebrou meus ossos. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 É, funcionou, não? Estamos relaxados, rindo, nos divertindo. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,333 Nossa, foi tão engraçado. 38 00:02:11,416 --> 00:02:13,916 Sabe qual foi a melhor parte? Passou no teste. 39 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Que teste? 40 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 O teste do testículo. Você mostrou ter colhões ali. 41 00:02:19,041 --> 00:02:21,750 Estou impressionada, amor. Foi fofo, muito bom. 42 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 E o lance da idade não me preocupa. Quantos anos tem, 65? 43 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Que merda é essa? 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Sei que é uma peruca loira e não ligo. 45 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy? 46 00:02:29,833 --> 00:02:33,333 Gostaria de presenteá-lo com a rosa da primeira impressão. 47 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Você mereceu. 48 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 -Sabe, do The Bachelor. -Entendi. 49 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Olá. Querem beber algo? 50 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Ah, sim. Duas tequilas, por favor, senhorita. 51 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Na verdade, eu não bebo, 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,458 quero só uma água com gás. A que tiverem está ótimo. 53 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 O quê? Certo. 54 00:02:52,250 --> 00:02:55,166 Primeiro defeito. Sr. Perfeito não é tão perfeito. 55 00:02:55,250 --> 00:02:56,333 Vamos consertá-lo. 56 00:02:57,791 --> 00:02:59,083 É brincadeira. Não esquente. 57 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Sou especialista certificada em vícios. 58 00:03:01,291 --> 00:03:04,875 -Então sei como lidar com alcoólatras. -Não sou alcoólatra. 59 00:03:05,291 --> 00:03:06,708 -Só dirigiu alcoolizado? -Não! 60 00:03:06,791 --> 00:03:09,041 -"Não sou alcoólatra, senhor, juro." -Nunca. 61 00:03:09,125 --> 00:03:10,541 -Fica bêbado fácil? -Não. 62 00:03:10,625 --> 00:03:12,583 -Fez xixi no sofá de um amigo? -Não. 63 00:03:12,666 --> 00:03:14,833 -Transou no acostamento? -Não. 64 00:03:15,083 --> 00:03:18,958 -Só não bebo. Não é tão estranho. -Acontece que gente que não bebe 65 00:03:19,041 --> 00:03:21,083 -sempre tem uma história. -Não tenho. 66 00:03:21,166 --> 00:03:23,041 -Desculpe desapontá-la. -Não me desaponta. 67 00:03:23,125 --> 00:03:24,958 Nada do que faz me desaponta. Eu te amo. 68 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Nossa. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Isto, a gente, é o destino. Não é? 70 00:03:31,875 --> 00:03:34,750 -Como conheceu minha avó? -Trocando óleo no Jiffy Lube. 71 00:03:34,916 --> 00:03:37,625 Ela disse: "Meu neto seria perfeito pra você." 72 00:03:37,708 --> 00:03:39,458 Eu disse: "Estou dentro!" Então... 73 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Preciso visitá-la mais vezes e asfixiá-la. 74 00:03:42,333 --> 00:03:44,166 -Está... Seu cabelo... -Está? 75 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 -Seu cabelo está... -Está? 76 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Quer um guardanapo? 77 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Não acho que isso seja higiênico. 78 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Certo. 79 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 Espero não estar te assustando no 1º encontro. 80 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Pra dizer a verdade, eu nunca... 81 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 -Pare de me encarar! -Só estou falando com você. 82 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 Estou com alguém. Estamos tentando ter um jantar romântico! 83 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 O que acha que estávamos tentando até vocês, seus imbecis, interromperem? 84 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Meu namorado vai te dar uma surra! 85 00:04:11,125 --> 00:04:13,541 -Não, ele não vai. Vou ao banheiro. -Certo. 86 00:04:13,625 --> 00:04:16,166 -Já volto. -Assim que voltar, te dará uma surra. 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Merda. 88 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim? 89 00:04:30,916 --> 00:04:32,541 -Merda! -O que está fazendo? 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Ei, você! 91 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 Ótimo, eu... Você me pegou. 92 00:04:38,541 --> 00:04:42,375 Estava saindo pela janela, ia dar a volta pra surpreendê-la. 93 00:04:48,583 --> 00:04:51,541 -Nossa, somos engraçados juntos. -Somos? 94 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Mesmo assim, temos que ir embora agora. 95 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Por quê? O que houve? 96 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Quando veio ao banheiro, Aquaman começou a falar de novo. 97 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Eu meio que mostrei tudo pra ele. 98 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Mostrou os peitos pra ele? 99 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Não mostrei meus peitos pra ele. Mostrei a Sheila. 100 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 -Tipo, sua "Sheila"? -Não. 101 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 Minha amiga, minha protetora, Sheila. 102 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Quem é você, Crocodilo Dundee? 103 00:05:17,958 --> 00:05:20,791 É um encontro às escuras. E se fosse um doido? 104 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Aí eu te degolaria. 105 00:05:22,833 --> 00:05:26,541 -Pode me dar uns minutinhos aqui? -Tem mesmo que ir ao banheiro. 106 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 -É. -É. Saquei. 107 00:05:28,041 --> 00:05:31,000 Quando faço cocô, não gosto que ninguém fale comigo. 108 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 -Boa cagada, cara. -Obrigado. 109 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Talvez eu cague também. 110 00:05:36,166 --> 00:05:37,208 Não estou com vontade. 111 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Nunca se sabe. Vou fazer força. Até já. 112 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Estou indo, Tim! Estou indo! 113 00:05:58,833 --> 00:06:01,208 Aposto que queria ter tomado aquela tequila agora. 114 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Certo, vou pôr o fofo de volta já. 115 00:06:03,875 --> 00:06:06,333 -Não! -Relaxe. Sou paramédica certificada. 116 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 -Não, não é! -Um. 117 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 -Não! -Dois. 118 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Três! 119 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Quatro! 120 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TRÊS MESES DEPOIS 121 00:06:25,916 --> 00:06:27,458 -Ei. -Ei, cara. 122 00:06:27,541 --> 00:06:29,500 Certo. Tenho boas e más notícias. 123 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Primeira vítima da fusão. Hanrahan foi cortado. 124 00:06:33,958 --> 00:06:35,208 É a boa ou a má notícia? 125 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Certo. Então são só boas notícias, 126 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 pois você é um forte candidato a substituí-lo. 127 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 E quero dizer forte, pois você não é fraco, não. 128 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Estou brincando. 129 00:06:44,958 --> 00:06:47,458 Ah, merda! Acabei de me lembrar da má notícia. 130 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Está entre você e a Barracuda. 131 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Droga. Onde ouviu isso? 132 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Sou chefe do RH. Tenho acesso. 133 00:06:54,000 --> 00:06:55,375 Não sabia? 134 00:06:55,458 --> 00:06:57,833 E que bom que está indo ao psiquiatra. 135 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Se quiser privacidade, use seu e-mail pessoal. 136 00:07:00,916 --> 00:07:04,333 Droga. São boas notícias, más notícias e mais más notícias. 137 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Sua ex-noiva vai estar no retiro. 138 00:07:06,791 --> 00:07:10,166 Meu escritório agenda a viagem, e Julia irá com Rich. 139 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Até onde sei, acompanhantes são bem-vindos. 140 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 Isso não me surpreende. 141 00:07:16,791 --> 00:07:20,791 -Tim, só estou preocupado. -Preocupado com o quê? Tenho que ir. 142 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Preocupado com isto. Olhe seu protetor de tela. 143 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 É sua ex-noiva. Isso é doença, Tim. 144 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Por que pede comida pelo Grubhub todo dia? 145 00:07:28,583 --> 00:07:29,541 Porque tenho fome. 146 00:07:29,625 --> 00:07:33,458 E assistiu mesmo sete episódios de The Affair ontem à noite? 147 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 É meu computador pessoal. Que merda, você espiona tudo? 148 00:07:37,041 --> 00:07:40,833 Não use a mesma senha da conta da empresa na sua conta pessoal. 149 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 A culpa é sua. 150 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Cara, qual é? Faz três meses que saiu com aquela doida varrida. 151 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 É um encontro. Tire as botas, calce os tênis de corrida. 152 00:07:51,666 --> 00:07:54,750 -Corra atrás de uma vagina. -Não vou passar por essa merda de novo. 153 00:07:54,833 --> 00:07:57,541 Foda-se aquela garota, minha avó e você. 154 00:07:57,625 --> 00:07:58,958 -Vou pra Newark. -O quê? 155 00:07:59,041 --> 00:08:02,458 Se a mulher certa estiver por aí, vai me achar. Estou a um oi de distância. 156 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 Isso é uma fala do The Affair? 157 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Sim, é. 158 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Ah, merda. 159 00:08:25,500 --> 00:08:26,541 Ai, me desculpe. 160 00:08:26,625 --> 00:08:28,000 É. Não. 161 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Aqui. 162 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Nossa. 163 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Caramba. 164 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Oi. 165 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Aqui está. 166 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Desculpe, senhor. Está com o bilhete errado. 167 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 O quê? 168 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Ai, merda! 169 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Com licença. Desculpe. 170 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Desculpe, gente. 171 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Merda. 172 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Não. Estou chegando. 173 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Ah, seu pervertido maldito. 174 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 175 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 176 00:09:19,208 --> 00:09:20,583 Tem bom gosto em malas. 177 00:09:23,041 --> 00:09:25,791 Talvez tenha batido a cabeça quando trombamos. Estou confusa. 178 00:09:25,875 --> 00:09:28,541 -Certo, entendi que trocamos as malas... -Sim. 179 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 ...mas como meu livro foi parar na sua mala? 180 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Espere, isto? 181 00:09:34,208 --> 00:09:35,541 Não, este livro é meu. 182 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 -Este é meu livro. -Ah, não... 183 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 -Uau! -O quê? 184 00:09:43,041 --> 00:09:45,833 -Querem beber algo? -Deixe-me te pagar uma bebida. 185 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 É o mínimo após fazê-la perder o voo. 186 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Na verdade, eu não bebo. 187 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Quero só uma água com gás com limão. 188 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 Não bebe? Eu quero o mesmo. Também não bebo. 189 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Espero que não diga isso só pra me deixar à vontade. 190 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 -Por mim, tudo bem, se quiser... -Não, juro. Eu não bebo. 191 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 Sou só eu 192 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 ou tudo mundo pressupõe automaticamente que você é um beberrão? 193 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 -Cem por cento. Todo mundo! -Todo mundo! 194 00:10:10,416 --> 00:10:12,250 -Esses caras são ótimos. -Incríveis. 195 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Eu gosto de todas essas bandas. E era pra eu ir no show do Phil Collins. 196 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Eu adoro. 197 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 E meu amigo me convenceu a ir ao show de realidade virtual. Uma merda. 198 00:10:22,416 --> 00:10:24,500 Em vez do show ao vivo, que é ótimo... 199 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 E fui. Nem falo mais com ele. Não chegou aos pés. 200 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Concordo. Essas coisas são uma droga. 201 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 Só me contento se ficar surda por uma semana após um show. 202 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 -Exato. -É. 203 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Tenho que admitir que isso se transformou 204 00:10:38,416 --> 00:10:40,875 na maior diversão que tive com um cara em muito tempo. 205 00:10:40,958 --> 00:10:44,666 Eu também. Com uma garota. Mas isso não quer dizer muito. 206 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Minha maior intimidade no momento 207 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 é uma relação constrangedora com o entregador de comida. 208 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 Ele é legal. 209 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 Ele me tira da minha zona de conforto. 210 00:10:53,166 --> 00:10:56,625 Eu o convido para assistir The Affair, inocentemente, pois é uma série legal, 211 00:10:56,708 --> 00:10:59,375 e ele diz: "Tenho que ir entregar coisas." 212 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Ele anda muito estranho. 213 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 -The Affair, não? -É. Acho que você ia gostar. 214 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 Ouvi falar bem, eu só... 215 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 É muito próximo com o que passei. 216 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Meu marido teve um caso. 217 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Não... 218 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Acho que deveria dizer meu ex-marido. 219 00:11:17,125 --> 00:11:20,083 Eu tenho uma ex-noiva exatamente pelo mesmo motivo. 220 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Ah, merda. 221 00:11:30,208 --> 00:11:32,750 -Isso é uma má ideia? -Não! De jeito nenhum. 222 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 Última chamada para o voo 452 para Atlanta. 223 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Merda. É meu voo, tenho que ir. 224 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 Tenho uma reunião de manhã. Não posso perder este voo. 225 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 -Claro. -Certo. 226 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 -Espere, me dá seu telefone? -Qual é seu número? 227 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Ah, meu telefone... É 503-555-0131. 228 00:11:51,958 --> 00:11:53,875 -Eu te mando meu contato. -Certo. 229 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 -Tchau. -Vai ter continuação. 230 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 -É, claro. -Certo. 231 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Espere! Pegou a mala errada de novo. 232 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 -Certo. -Tchau. 233 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Ah, merda. 234 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Ai, meu Deus. 235 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 É A MELISSA 236 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Sim! 237 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 AQUI É O TIM, SEM QUERER SER BREGA, MAS FOI "BÓTIMO" TE CONHECER! 238 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Que tonto. 239 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 OI. NÃO SEI SE VAI SE LEMBRAR DE MIM... 240 00:12:56,583 --> 00:13:00,583 TIVEMOS UM MOMENTO ROMÂNTICO NUM ARMÁRIO DE LIMPEZA HOJE MAIS CEDO. 241 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Merda. 242 00:13:06,333 --> 00:13:11,291 "Sei que faz pouco tempo que nos vimos, mas foi um primeiro encontro fantástico. 243 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Tentei não escrever, mas não consigo parar de pensar em você." 244 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 EI, SARADÃO! POR QUE DEMOROU TANTO? 245 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 Caramba! 246 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Agora dê um segundo. 247 00:13:33,791 --> 00:13:36,791 Ursos invadindo garagens se tornou uma cena comum... 248 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 MELISSA: ONDE VOCÊ ESTÁ? 249 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "Na cama." Resposta sem graça? 250 00:13:51,291 --> 00:13:54,916 EU TAMBÉM. O QUE ESTÁ VESTINDO? 251 00:13:55,375 --> 00:13:58,083 Aí vai mais uma. "Pijama." 252 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 QUERO VER ESSE PINTO 253 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 O quê? 254 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 MOSTRE O SEU QUE EU MOSTRO A MINHA 255 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Uma foto de salsicha? 256 00:14:15,333 --> 00:14:17,458 Deus, isso é o que as pessoas fazem. 257 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 Certo, vou fazer o jogo, aqui vamos nós. 258 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Ai, Deus. 259 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Cara, pensei que fosse um mentiroso. Pensei: "Sem chance." 260 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 E quando começou a tirar aquelas fotos de salsicha. 261 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 Tipo, era como salsichas... 262 00:14:41,000 --> 00:14:44,541 -Como você... Mudei todas as senhas. -É, eu sei, mas... 263 00:14:44,625 --> 00:14:47,541 O sobrenome da sua mãe e os quatro números do seu seguro... 264 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 O negócio é o seguinte. 265 00:14:50,166 --> 00:14:52,625 Há 20 anos, começou a depilação masculina. 266 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 -Você dava só uma limpada na selva. -Algumas garotas gostam. 267 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Não, elas não gostam. Não gostam mesmo. 268 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Vi suas fotos e pensei: 269 00:15:01,291 --> 00:15:05,125 são pelos saindo do meio do pênis ou o pênis saindo do meio dos pelos? 270 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Era um mistério, completamente, 271 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 e eu pensei: "Como resolvo isso?" 272 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Tenho que ver uma foto dessa garota da cintura pra cima, por favor. 273 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Puta merda. Isso é real? 274 00:15:17,000 --> 00:15:17,875 Cara... 275 00:15:17,958 --> 00:15:20,416 sua Miss Mulher Certa é a Miss Maryland. 276 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Era a melhor aluna da classe em Georgetown, 277 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 atleta confederada em dois esportes. 278 00:15:25,791 --> 00:15:28,000 As meninas estão fofocando sobre a Barracuda? 279 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Não, mas vamos quando sair, pois você é doida. 280 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 É. Quando eu for promovida a presidente, 281 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 a política da pornografia on-line de vocês será mais rigorosa. 282 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 Não é pornografia. É a namorada do Tim. 283 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 -Timmy tem namorada? -Com licença. 284 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Maryland? Só pode estar brincando. 285 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Não estou. Ela se formou por cima, não em cima do professor, como você. 286 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Só acredito vendo. Até mais tarde, Siegfried e Doy. 287 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Certo, bom falar com você. 288 00:15:54,583 --> 00:15:56,583 -Sou Siegfried. -Sou Doy, acho. 289 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 -Sem essa. -Quem liga? 290 00:15:57,833 --> 00:16:01,833 -Precisa levá-la ao Havaí. -Não posso levá-la a um retiro da empresa. 291 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Por que não? Winstone ia pirar se levasse uma garota assim. 292 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Ela é incrível. Que mulher não iria querer sair de Portland e ir para os trópicos? 293 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Ela não virá. Só a conheço há uma semana. 294 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Cara, é simples, mande uma mensagem pra ela agora. 295 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Ela disse sim. 296 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Isso aí! 297 00:16:25,208 --> 00:16:29,291 Peça pra ela contatar minha assistente. Vocês vão no mesmo voo. 298 00:16:29,375 --> 00:16:32,416 Meu Deus! Aloha, filho da mãe! Eu te disse! 299 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Isso aí! 300 00:16:33,416 --> 00:16:35,875 Eu venci! 301 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Ei, amigo. 302 00:16:59,166 --> 00:17:03,291 Pode me fazer um grande favor e checar se eu estou com bafo? 303 00:17:03,833 --> 00:17:04,750 Como é que é? 304 00:17:04,833 --> 00:17:07,458 Vou encontrar uma garota no avião, e ela é... 305 00:17:07,708 --> 00:17:09,583 incrível, e não quero estragar tudo. 306 00:17:09,916 --> 00:17:11,875 -Entendi. -Sei que parece loucura. 307 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 Dê uma baforada. 308 00:17:17,750 --> 00:17:18,958 Certo, mais uma vez. 309 00:17:23,041 --> 00:17:24,666 Vamos lá, cara. Mais perto. 310 00:17:35,291 --> 00:17:36,333 Está com cheiro bom. 311 00:17:37,416 --> 00:17:38,833 Comeu cocô de cachorro no café? 312 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Estou brincando. Está ótimo. 313 00:17:44,750 --> 00:17:45,875 Onde ela está? 314 00:17:45,958 --> 00:17:47,541 DESCULPE. NÃO VOU. BATEU PAVOR. 315 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 Não. O quê? Droga. 316 00:17:51,208 --> 00:17:54,500 MELISSA: BRINCADEIRA! ESPERO QUE ESTEJA PRONTO PRA UMA AVENTURA NO AR! 317 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE DO RH: AVENTURA NO AR?! PAPAI GOSTOU!!! 318 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Deus. 319 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 É tão bom te ver! 320 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 Você está tão cheiroso. O que é? 321 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 É sabonete? Desculpe, estou meio suada. 322 00:18:17,416 --> 00:18:20,750 Passei por uma revista. Acho que sou muito sexy. 323 00:18:21,375 --> 00:18:23,666 Não, a Sheila estava na minha bolsa, 324 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 mas me safei porque falei que era uma faca de mesa, então não se preocupe. 325 00:18:28,041 --> 00:18:29,458 -Está protegido. -Que engraçado. 326 00:18:31,333 --> 00:18:33,958 O que está fazendo aqui? 327 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 "O que estou fazendo aqui?" 328 00:18:37,708 --> 00:18:39,083 "O que está fazendo aqui?" É. 329 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 São pra mim? 330 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Não são... 331 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Você me comprou rosas? Que amor. 332 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Dá vontade de comê-las. 333 00:18:50,375 --> 00:18:53,166 Nunca voei na primeira classe. Que loucura. 334 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 O que tem nesta bolsa? 335 00:18:55,666 --> 00:18:56,958 Mas que raios? 336 00:18:57,041 --> 00:18:58,041 NOTA: VOVÓ A CONHECEU 337 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 É tipo de graça? Ai, meu Deus! 338 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Eu não tinha nada disso. 339 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Desodorante? É perfeito. 340 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Tim, quando o peguei fugindo pela janela do banheiro, 341 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 pensei que fosse mais um tratante como todos os outros caras, sabe? 342 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Aí recebi sua mensagem e fiquei tipo... 343 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Salvou minha vida. 344 00:19:17,666 --> 00:19:18,875 Não, na verdade não. 345 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 -Isto é um grande... -Sim, salvou. 346 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Não é só minha alma gêmea. 347 00:19:23,916 --> 00:19:24,833 É meu salvador. 348 00:19:25,541 --> 00:19:29,250 Lá estava eu, prestes a me jogar da ponte mais alta de Portland. 349 00:19:29,333 --> 00:19:32,916 Mas não me joguei, pois foi um primeiro encontro fantástico. 350 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 E foi o destino. 351 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Obrigada por não me magoar, pois isso seria... 352 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 desastroso pra mim.  353 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 -Querem beber algo? -Ah, sim. Uma tequila. 354 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Duas. 355 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Não. 356 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 O quê? Desculpe, ele é alcoólatra. 357 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Não vou deixá-lo ter uma recaída na minha frente, não senhor. 358 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 Duas. 359 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 -O que vai tomar? -Você é que vai. Tome isso. 360 00:20:02,625 --> 00:20:03,916 Eu engoli isso. 361 00:20:04,000 --> 00:20:05,583 -Ótimo. -Que porra é essa? 362 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 -Um tranquilizante de cachorro. -O quê? 363 00:20:07,500 --> 00:20:08,375 Boa noite. 364 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Não. Duas pra mim. Nada pra você. 365 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Certo, ao melhor fim de semana do mundo. 366 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Portas da cabine travadas. 367 00:20:16,083 --> 00:20:17,875 -Merda. -Preparar para decolagem. 368 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Que tal seu despertador? 369 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Você gosta? 370 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Pelo amor de Deus. 371 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 -O que está fazendo? -Ele está dormindo. 372 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Não esquente, fui silenciosa como uma assassina. 373 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Ele está aqui do lado. 374 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Não queria descabelar o palhaço? Coloquei creme. 375 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 É legal, eu... 376 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 Mas não quero estragar o fim de semana. 377 00:20:54,791 --> 00:20:56,541 Você me entende? Ah, merda. 378 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Desculpe. 379 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 380 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 Foi maravilhoso. 381 00:21:21,875 --> 00:21:23,291 Você vai para o inferno. 382 00:21:25,500 --> 00:21:27,166 -Quanto tempo... -Quarenta minutos. 383 00:21:27,250 --> 00:21:29,333 -Quarenta minutos... -Tem lenço de papel? 384 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Eu... 385 00:21:32,541 --> 00:21:34,083 Sabia que estava acordado. 386 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Tarado. 387 00:21:47,666 --> 00:21:50,875 Meu Deus! Isto é um completo paraíso! 388 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 Melhor segundo encontro do mundo! 389 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Juro, se vir uma tartaruga marinha no mar, monto nela! 390 00:21:56,250 --> 00:21:57,750 Não pode montar nas tartarugas. 391 00:21:58,083 --> 00:22:00,500 E se elas quiserem montar em mim? 392 00:22:00,791 --> 00:22:02,833 -É inapropriado. -E desconcertante. 393 00:22:02,916 --> 00:22:05,333 Talvez vocês sejam inapropriadas e desconcertantes. 394 00:22:05,416 --> 00:22:07,583 Só estou sendo legal com uma droga de tartaruga. 395 00:22:07,666 --> 00:22:10,000 -Tenha respeito pela ilha. -Cale essa matraca! 396 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 Você nem me conhece! 397 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 -Muito prazer. -Adoro crianças. Quero tanto ter filhos. 398 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 -Aloha! Querem um coquetel? -O que temos aqui? 399 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Temos dois dos favoritos da ilha. Mai-Tai e Coceirinha Tropical. 400 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Se pegar uma coceirinha tropical dele, viro uma vadiazinha tropical! 401 00:22:29,375 --> 00:22:32,333 São 35 anos neste planeta e nenhuma doença venérea. 402 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 -Pode dizer o mesmo? -Desculpe. 403 00:22:36,583 --> 00:22:40,250 -Reserva no nome de Morris. -Bem-vindos, senhor e Sra. Morris. 404 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 Adoro como isso soa. 405 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 Adoro sentir isso. 406 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Adoro o cheiro disso. 407 00:22:46,916 --> 00:22:49,791 Aloha, irmão. Onde fica o spa, por favor? 408 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! E aí, cara? 409 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 E aí, Rich? Oi, Julia. 410 00:22:57,083 --> 00:22:59,625 -Oi, Tim. -Sou Missy, a namorada de Tim. Oi. 411 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 -Amiga. Somos amigos. -Ah, é. 412 00:23:03,166 --> 00:23:07,208 Passamos longe da zona da amizade quando lubrifiquei suas partes no avião. 413 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Parece que alguém teve um voo divertido. 414 00:23:09,291 --> 00:23:11,958 -Não, ela está brincando. -É, estou brincando. 415 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 Uau! 416 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Estou sentindo uma forte conexão sexual entre vocês dois. 417 00:23:21,125 --> 00:23:24,166 Na mosca! Ponto pra ela. 418 00:23:24,250 --> 00:23:25,541 Ah, não vocês dois... 419 00:23:25,625 --> 00:23:27,625 Vocês dois têm alguma história? 420 00:23:28,833 --> 00:23:31,250 -Ela não sabe sobre vocês? -Sei o quê? 421 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Estes dois eram noivos. 422 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Ele era o cara antes de agora eu ser o cara. 423 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Devíamos ir. Vamos nos atrasar. 424 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 A gente se vê no coquetel de boas-vindas. 425 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 O spa deve ser por aqui, amor. 426 00:23:44,666 --> 00:23:49,458 Ora, ora, Sr. Mistério. Mais algum segredo profundo e obscuro que queira dividir? 427 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 -Isso é tão... -Eu sei, tudo bem. 428 00:23:51,375 --> 00:23:52,666 Tem sorte, não sou ciumenta. 429 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Na verdade, se quiser uma transa fantasia, por mim tudo bem. 430 00:23:59,166 --> 00:24:00,166 Transa fantasia? 431 00:24:00,250 --> 00:24:01,125 É, você sabe. 432 00:24:01,208 --> 00:24:06,375 Se quiser imaginar o rosto dela no lugar do meu enquanto transamos, 433 00:24:06,458 --> 00:24:09,041 estou mais que confortável com isso. 434 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Eu definitivamente não estou confortável 435 00:24:13,500 --> 00:24:14,625 com nenhuma parte disso. 436 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Pode me dar a chave? 437 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 -Obrigado. -Tenha um ótimo... 438 00:24:19,500 --> 00:24:20,791 Espere, amor. 439 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 Ai, meu Deus! 440 00:24:22,750 --> 00:24:25,791 Você é rico? O que é isto? 441 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Eu consegui! 442 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 É! 443 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 Todos os meus professores tomem essa. 444 00:24:34,208 --> 00:24:36,291 "Aloha, Tim e Melissa." 445 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Adorei. 446 00:24:39,166 --> 00:24:42,708 Fique sabendo que a Mamãe Palmada se acostuma fácil com isso. 447 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Pra ser sincero, é só um fim de semana. 448 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Eu vou te abocanhar assim. 449 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Ah, pétalas de rosas. 450 00:24:53,708 --> 00:24:56,000 O que o garanhão tem na manga? 451 00:24:57,875 --> 00:24:58,958 Caramba. 452 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Ei, você está bem aí dentro? 453 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Ótima, só caí na privada de novo. Socorro. 454 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 O que aconteceu? 455 00:25:11,458 --> 00:25:12,625 Brincadeira. 456 00:25:13,458 --> 00:25:17,666 Por que não entra aqui pra vermos como o seu piu-piu fica quando flutua? 457 00:25:17,750 --> 00:25:19,833 Sim. Missy, precisamos conversar. 458 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Pra onde foi? 459 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Sou a Estrela do Mal. 460 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Quem se atreve a entrar no meu covil? 461 00:25:34,833 --> 00:25:36,625 Finalmente alguém normal pra conversar. 462 00:25:36,708 --> 00:25:39,666 -Olá, Estrela do Mal. -Ah, um mortal. 463 00:25:40,458 --> 00:25:44,375 A única coisa que um mortal pode fazer pra agradar a Estrela do Mal 464 00:25:44,458 --> 00:25:47,333 é ficar de quatro, arquear as costas 465 00:25:47,416 --> 00:25:49,875 e se submeter ao mestre da escuridão! 466 00:25:53,041 --> 00:25:56,708 Estrela do Mal, já chegamos lá. Tenho que me ausentar por uns segundos. 467 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 O quê? Vai sair? Logo agora que estava ficando bom? 468 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Isso é tão tonto. 469 00:26:03,041 --> 00:26:07,250 Tenho que ir a uma reunião de orientação obrigatória com meu novo chefe. 470 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Ninguém pode faltar, então... 471 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 -Eu só vou... -Espere. Vou com você. 472 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 -Só vou me trocar... -Não! 473 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Você fica, relaxa, toma uma champanhe. 474 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 Ponha mais espuma de banho, uma torradeira, dê uns mergulhos. 475 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 E fique imersa por bastante tempo. Bastante tempo. 476 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Ah, Tim! 477 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Você é um amor. Não sei o que fiz pra merecê-lo. 478 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Mas obrigada. Vou aproveitar. 479 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Não. 480 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 Certo, até já. Fique na banheira. 481 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 E agora que a fusão chegou ao fim, 482 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 quero que todo o time C da A saiba 483 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 que não poderia estar mais orgulhoso ou animado de ser seu novo capitão. 484 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Na mosca! 485 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Temos coisas ótimas planejadas para o retiro. 486 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Especialmente o show de talentos, que sei que estão animados. 487 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 E estou ansioso pra conhecer cada um de vocês 488 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 e suas caras-metades. 489 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Aproveitem. 490 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Aqui está o rei. Aqui está ele. 491 00:27:03,958 --> 00:27:06,375 -Ei. -Cara, falei com Winstone sobre você. 492 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 Preparei o terreno. 493 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 -Droga. -"Droga"? 494 00:27:10,166 --> 00:27:12,458 Eu ferrei com tudo. 495 00:27:12,541 --> 00:27:14,083 -O quê? -A garota no meu quarto 496 00:27:14,166 --> 00:27:16,250 -não é quem pensei que fosse. -A culpa é sua 497 00:27:16,333 --> 00:27:18,416 por querer conhecê-la melhor. É com você, cara. 498 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Lembra-se daquele encontro às escuras maluco? 499 00:27:21,125 --> 00:27:23,541 Achei que mandava mensagens pra garota dos sonhos, 500 00:27:23,625 --> 00:27:26,000 -mas era para aquela garota. -Cara, aconteceu comigo. 501 00:27:26,083 --> 00:27:30,333 Mandei uma foto de pinto para o meu tio por acidente. Ele viu, teve um derrame. 502 00:27:30,416 --> 00:27:34,416 -Foi um pesadelo pra nossa família. -Não estou nem aí para o seu tio. 503 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 Isto é real. O que faço? 504 00:27:36,250 --> 00:27:38,541 -Jogue limpo. -Eu quis, mas ela disse 505 00:27:38,625 --> 00:27:41,625 que pensava em suicídio antes das minhas mensagens. 506 00:27:41,708 --> 00:27:43,791 Quem somos nós pra interferir no destino? 507 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Se o tempo dela acabou, acabou. Ela é do mundo espiritual. 508 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Onde está Miss Maryland? 509 00:27:48,666 --> 00:27:49,833 -Sr. Winstone! -Não... 510 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 -Gostaria de apresentá-lo... -Sei quem é. 511 00:27:52,875 --> 00:27:54,875 Acha que compraria uma empresa de meio bilhão 512 00:27:54,958 --> 00:27:56,208 sem ver seus maiores bens? 513 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Que simpático. Ótimo. 514 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Seu nome tem sido muito falado, Jim. 515 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 Na verdade é Tim. Tim Morris. Mas obrigado, senhor... 516 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 -O seu café, senhor. -Não quero café. 517 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Devo bebê-lo? 518 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Eu não ligo. 519 00:28:12,958 --> 00:28:16,000 Onde está sua beldade que Nate não para de me falar? 520 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Espere, Tim, ouça isto. 521 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 -A esposa do Sr. Winstone foi Miss Texas. -Não! 522 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Isso mesmo. E, antes disso, ela namorou Evander Holyfield. 523 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 -Ai, meu Deus! -Que porrada! 524 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 É. 525 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Essa foi boa, Ted. 526 00:28:31,625 --> 00:28:32,833 Boa. Foi boa... 527 00:28:33,208 --> 00:28:35,416 Meu marido, Paul, foi modelo de calças da Guess. 528 00:28:35,625 --> 00:28:38,083 Eu tinha pernas finas e um belo traseiro. 529 00:28:38,166 --> 00:28:41,583 Fizeram photoshop da minha parte de baixo no busto da Claudia Schiffer. 530 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 É modelo do que agora? Bolinhos? 531 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Infelizmente, minha beldade não está se sentindo bem hoje. 532 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Está doente? 533 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Pode-se dizer que sim. Nem sei se vamos vê-la no fim de semana. 534 00:28:52,875 --> 00:28:56,500 -Ela sofre muito com o fuso horário. -Com um voo de cinco horas? 535 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Também voou de Paris. Semana da moda e tal... 536 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Ah, é, faz mais sentido. 537 00:29:01,750 --> 00:29:03,791 Nate me disse que ela também é ótima atleta. 538 00:29:03,875 --> 00:29:08,250 -Uma das melhores atletas de tênis amador. -É. No passado, ela foi, sabe... 539 00:29:08,333 --> 00:29:11,125 Sem me gabar, mas minha mulher e eu somos campeões de duplas 540 00:29:11,208 --> 00:29:14,500 no nosso clube de campo. Temos que marcar uma partida, nós quatro, 541 00:29:14,583 --> 00:29:15,666 com você e sua garota. 542 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Sim, uma tarde a quatro parece divertido. 543 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Oi... 544 00:29:20,083 --> 00:29:21,125 Winstone. 545 00:29:21,208 --> 00:29:23,583 Não me disse que era um leitão. Fofinho. 546 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 -Este é o Sr. Winstone, bem aqui... -Faz mais sentido. 547 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 -Desculpe, você é? -Sou eu quem faz o Tim melar a cueca. 548 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Sou Missy, a garota de Tim. 549 00:29:35,166 --> 00:29:37,125 Querida, tomou champanhe hoje. 550 00:29:37,208 --> 00:29:38,833 -Não. Bacardi 151. -Certo. 551 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 Podemos falar um segundo? Estamos planejando uma festa surpresa. 552 00:29:42,125 --> 00:29:44,250 Ele vai me passar o sabão, e não num lugar bom. 553 00:29:45,125 --> 00:29:48,916 Aquele senhor é uma nuvem negra. Ele exala energia negativa. 554 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 -Aquela nuvem negra é meu novo chefe. -Ah, merda. 555 00:29:52,333 --> 00:29:53,958 Não é merda. "Ah, merda." 556 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Pé na merda, não é merda, ó merda. 557 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 O quê? 558 00:29:57,500 --> 00:30:02,083 Tim, desculpe, vocês dois não combinam. Não acho que deva trabalhar mais aqui. 559 00:30:02,166 --> 00:30:03,083 Trabalho aqui. 560 00:30:03,166 --> 00:30:05,125 -Trabalho aqui há 20 anos. -E daí? 561 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Ouça. Talvez tenha exagerado um pouco sobre você, 562 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 dizendo que era confederada em dois esportes 563 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 e que pode ou não ter ganhado um concurso de beleza. 564 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Ai, meu Deus. 565 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Está obcecado comigo. 566 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Ai, meu Deus! 567 00:30:20,916 --> 00:30:22,666 Ou vamos acabar casados, 568 00:30:22,750 --> 00:30:25,750 ou vou acabar pelada e morta numa ribanceira por aí. 569 00:30:26,541 --> 00:30:28,583 -Não acho que vá acontecer. -Qual delas? 570 00:30:28,666 --> 00:30:30,541 -Eu topo as duas. -Você me faria um favor? 571 00:30:30,625 --> 00:30:32,250 É o retiro executivo da empresa. 572 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 -É importante. -Sim, muito importante. 573 00:30:34,125 --> 00:30:38,500 Então, por favor, fique tranquila, calada e muito na sua. 574 00:30:38,583 --> 00:30:42,666 Você é muito preocupado, Tim. Eu sou uma pessoa sociável. Não notou? 575 00:30:42,750 --> 00:30:45,625 -Sim. -Vou fazer todos esses banqueiros chatos 576 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 comerem na minha mão. 577 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 -Eu acho... -Com licença. 578 00:30:53,958 --> 00:30:56,125 Desculpe, pessoal. Muitos mahalos. 579 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Tem que tirar a droga da Nostradamus daqui. 580 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 -Quem? -Missy! 581 00:31:00,583 --> 00:31:02,958 Ela está lendo a mão da empresa inteira. 582 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Pode ser muita coisa ruim e pode acontecer a qualquer momento... 583 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 Acabei de falar com ela! Droga. 584 00:31:10,125 --> 00:31:12,333 Vejo um garotinho. O nome dele é Calvin. 585 00:31:12,416 --> 00:31:15,958 É o Cal Junior. Sou o Cal pai. Está visualizando meu filho. 586 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 -Ele está ao lado de seu túmulo. -O quê? Eu morri? 587 00:31:21,416 --> 00:31:24,791 Você pode viver, só não entre num avião nos próximos cinco meses. 588 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Estamos numa ilha. Como vou voltar a Portland? 589 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 No meu avião. Eu vou ter vida longa. 590 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 -Com licença. Posso roubá-la? -É meu namorado. 591 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Você está ferrado, cara! 592 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Não ia ficar tranquila, calada e na sua? 593 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 -Ei, Missy. -Ah, sim. Me dá. 594 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 Quem vai ganhar o Super Bowl este ano? 595 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Já conversamos, Perneta. 596 00:31:43,416 --> 00:31:44,250 "Perneta"? 597 00:31:44,583 --> 00:31:47,416 Vai perder uma perna em dez anos num acidente de moto horrível. 598 00:31:47,625 --> 00:31:49,708 -O quê? -As autoridades vão achá-la. 599 00:31:50,041 --> 00:31:52,083 Vão colocá-la ao contrário e vai se ferrar. 600 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Quer saber, Titone? Desculpe, a bola de cristal fechou. 601 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Quantos bebeu? 602 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 -Dois? -Errado. 603 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Hora de ir embora. 604 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Ah, o show! 605 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 -Segure. -Não vou... 606 00:32:16,666 --> 00:32:17,625 Não sacaneie. 607 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Espere por mim! 608 00:32:20,666 --> 00:32:22,833 Desembuche. Quem é o trem desgovernado? 609 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Porque esta com certeza não é a beldade que vi no seu computador. 610 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 Não, é ela. Você só viu uma foto ruim. 611 00:32:30,083 --> 00:32:32,875 Não esquente, Morris. Seu segredo está guardado. 612 00:33:32,125 --> 00:33:34,250 Onde está minha Coceirinha Tropical? 613 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Peguei coceira do meu parceiro, fuleiro, no banheiro. 614 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 E é Sra. Morris. Continuem trazendo. 615 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Missy, sabe mesmo agitar uma festa. 616 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 -Obrigada. -Eu sou Jess. 617 00:33:47,041 --> 00:33:49,708 Deve ter ouvido falar de mim. Eles me chamam de Barracuda. 618 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 Vamos ver Evander Holyfield encestar. 619 00:33:55,500 --> 00:33:57,083 Não com aquelas mãos de tijolo. 620 00:33:57,291 --> 00:33:59,208 Ele ainda liga de vez em quando. 621 00:33:59,416 --> 00:34:01,125 Só pra saber da minha esposa. 622 00:34:01,208 --> 00:34:03,583 Vou lhe mostrar umas mensagens que vai se chocar. 623 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Desesperado. Com tesão. 624 00:34:07,125 --> 00:34:09,916 -Isso diz muito de sua mulher, não? -É, ela é linda. 625 00:34:10,000 --> 00:34:11,958 Tenho muito orgulho do que ela conquistou. 626 00:34:12,125 --> 00:34:15,125 Não são muitos os que podem dizer que deixaram Holyfield deitado. 627 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris. Sua garota está prestes a pular de um penhasco. 628 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 O quê? 629 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 -Vai! -Mergulhe! 630 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Ei! O que está fazendo? Missy, o que está havendo? 631 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Vou dar um triplo mortal de costas. Estão implorando. 632 00:34:34,125 --> 00:34:37,541 -O que vai fazer? Pular de um penhasco? -Eu disse à vaca da Barracuda 633 00:34:37,625 --> 00:34:39,583 que era a estrela de mergulho da faculdade. 634 00:34:39,666 --> 00:34:41,875 -Por que disse isso? -Porque você disse a ela 635 00:34:41,958 --> 00:34:44,041 que eu era atleta confederada em dois esportes. 636 00:34:44,625 --> 00:34:47,750 Achei que era seguro porque não vi nenhum trampolim, mas... 637 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Não vou deixá-la pular, certo? Não quero que morra. 638 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Olhem como ele cuida de mim. Ele me ama. 639 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 -O show acabou. Ninguém mergulhará hoje. -Eu te amo, Tim Morris! 640 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Merda! 641 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Merda! Ai, meu Deus! 642 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Jesus! Caramba! 643 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 -Ai, meu Deus! -Ai, Deus! 644 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 Nunca vi ninguém mergulhar no mar 645 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 e errar. 646 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Ela está viva! 647 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Droga! 648 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Não se metam com a Estrela do Mal! 649 00:35:26,083 --> 00:35:28,291 Por favor, digam que alguém filmou... 650 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 A verdadeira animação da festa. 651 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Não. 652 00:36:00,541 --> 00:36:01,500 Remédio de cachorro. 653 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Você é meu homem. É o único homem pra mim. 654 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Ai que saudades. Eu te quero tanto. 655 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Seu cãozinho sujo, enterrou o osso. 656 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Ah, você o enterrou. Sim, o enterrou! 657 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Enterrou! 658 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy? 659 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 -O que estamos fazendo? -Sexo? 660 00:36:29,333 --> 00:36:31,541 Ficou me cutucando com sua tenda armada 661 00:36:31,625 --> 00:36:33,958 e dizendo: "Ah, eu te quero tanto." 662 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Está fantasiando a cara dela, não? Legal! 663 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 -Não estou! Não! -Está, sim! 664 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Tudo bem, também estou fantasiando Simon Cowell. 665 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Agora feche os olhos e diga que eu canto mal! 666 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Você vai pra Hollywood! 667 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Estou indo agora. 668 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 -Onde está Godzilla? -Dormindo. 669 00:36:52,208 --> 00:36:54,041 Meu Deus! Transou com ela, não? 670 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 -Não. -Está na defensiva. 671 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Nate, não transei. 672 00:36:56,833 --> 00:36:58,708 -Pôs um banquinho? -Não transei. 673 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 -Jura pela sua avó? -Ela me atacou. 674 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 -Até já. -Sabia, seu doente... 675 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Bem-vindos à versão do Sr. Winstone do Shark Tank! 676 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Não quero café. 677 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Este é o Shark Tank real. 678 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Sem luzes, câmeras, mas com muito mais ação. 679 00:37:47,750 --> 00:37:51,708 Porque aqui, em vez de enfrentarem Mark Cuban ou o Senhor Maravilha, 680 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 vão enfrentar tubarões de verdade 681 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 que, de acordo com meu amigo Komante, são conhecidos nestas águas. 682 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 683 00:38:03,666 --> 00:38:06,208 Há tubarões por toda esta droga de lugar. 684 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 O que houve com seus dedos? 685 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Ai, meu Deus. 686 00:38:16,333 --> 00:38:17,583 Avisei que não ia ter 687 00:38:17,666 --> 00:38:20,375 nenhuma baboseira corporativa neste fim de semana. 688 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 E, sem mais delongas, o que me dizem de levantar âncora? 689 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Vamos lá! 690 00:38:27,083 --> 00:38:28,750 Vamos ferrar com uns tubarões. 691 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 Timmy! Não parta! 692 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Ai, merda. 693 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 -Vá. -Estou indo, Timmy! 694 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Não! Vá! 695 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Ai, merda! Vamos. 696 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Ajude-me com a corda. Obrigado, temos que ir. 697 00:38:44,625 --> 00:38:49,541 Vamos! O que estamos fazendo? Vamos logo nesta merda! Vamos, depressa! 698 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 -Estou indo! -Ela está nos alcançando. 699 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Maldita chita. Meu Deus! 700 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Segurem a droga do barco! 701 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 -Merda. -Eu te amo, Tim Morris. 702 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Merda. 703 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Ali está ela. Ei. 704 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Não pode deter a Estrela do Mal! 705 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Não. Aqui está meu bebê. 706 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Ai, meu Deus. Você conseguiu! 707 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 É, consegui. 708 00:39:41,041 --> 00:39:42,375 Vamos participar da festa. 709 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 E aí, Stuart, algum tubarão? 710 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Infelizmente não, senhor. Mas acho que vi uns salmões. 711 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Salmão? Jesus! 712 00:39:58,500 --> 00:40:00,208 Certo, já chega, vou descer. 713 00:40:00,750 --> 00:40:04,208 Não voltaremos ao hotel até vermos pelo menos um maldito tubarão. 714 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Ted! Você e eu. Vamos. 715 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 É Tim, senhor. Mas, sabe, é melhor eu não ir agora. 716 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Por que não? Nem entrou na água ainda. 717 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 Não está com medo, está? 718 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Não. Com certeza, não. Com medo, nunca. 719 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 -Então, qual é o problema? -É mais a Missy. 720 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Ela tem muito enjoo no mar. 721 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Não tenho, não. 722 00:40:26,458 --> 00:40:29,291 Tem, sim. Acabou de se recuperar do fuso horário. 723 00:40:29,458 --> 00:40:31,125 Quero descer lá. Parece divertido. 724 00:40:31,208 --> 00:40:33,166 Mas qualquer um pode ir. Não fico chateado. 725 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 -Pode ir, vou por último. -Você precisa ir. 726 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Vá. 727 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Não preciso ir. E você não está nada bem, lembra? 728 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Você não está nada bem e preciso ficar com você. 729 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Não precisa nada! 730 00:40:46,458 --> 00:40:49,916 Vá! Antes que eu te dê um tabefe na frente desses cretinos. 731 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 -Da minha parte, estava brincando. -Vá. 732 00:40:59,916 --> 00:41:01,500 Tem certeza que devia fazer isso? 733 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Claro, tenho certeza. 734 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 Não amarelei. 735 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Não, estou bem. 736 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Que bom. 737 00:41:12,875 --> 00:41:14,875 Como nós dois sabemos, você é claustrofóbico. 738 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Não imagino nada mais claustrofóbico que ficar numa gaiola. 739 00:41:18,916 --> 00:41:21,333 -É. -Sei que é um fim de semana importante 740 00:41:21,416 --> 00:41:23,458 e que trabalhou muito pra essa promoção. 741 00:41:23,541 --> 00:41:27,166 Só não sei se é a melhor oportunidade pra impressionar seu chefe. 742 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Tim, eu só... 743 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 -Não ia querer... -Vamos, Ted! Estamos perdendo tempo. 744 00:41:32,541 --> 00:41:35,083 Não veremos nenhum grande tubarão-branco aqui no deck. 745 00:41:39,916 --> 00:41:43,166 É disso que estou falando! Vamos molhar este bundão. 746 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Está bom. 747 00:41:57,166 --> 00:41:59,500 -Pronto. Pode pegar. -Enfio isso na boca agora? 748 00:41:59,583 --> 00:42:01,833 -Sim, vai dentro da boca. -É, Ted! 749 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 Ei. 750 00:42:04,250 --> 00:42:06,458 Se vir o tubarão que fez isso comigo, 751 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 diga que eu falei... 752 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 E aí? 753 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 E aí, bonitão? 754 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Com licença, preciso atender. E aí? 755 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Ei, o que é isso? 756 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Isso é isca? 757 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 Ali diz "proibido jogar isca." É ilegal! 758 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Não há tubarões, então vou deixar mais divertido. 759 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Isso era o nosso almoço. Vamos comer isso mais tarde. 760 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 É sopa! 761 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 -E se os tubarões sentirem o cheiro? -Eles atacam! 762 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 -Ótimo. -Me dê isso! 763 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 -Me dê isso... -Solte isso, cara! 764 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Pare! 765 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Tubarão! 766 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Tubarão! Onde? 767 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 É o que faço, acho tubarões! Isso aí! 768 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Vamos agitar a festa. 769 00:44:34,625 --> 00:44:37,875 Não sei, gostava de Free Willy. Achava legal. Entendo que não gostava... 770 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 Não achava a baleia simpática. Tem que ter uma simpática. 771 00:44:40,791 --> 00:44:43,208 Se a baleia é imbecil, quem se interessará? 772 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Seu imbecil. 773 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 -Socorro! -Puta merda! Está na gaiola! 774 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 -Socorro! -Meu Deus! 775 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 776 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 -Socorro! -Tim. 777 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Vá se foder! 778 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Você comeu três dedos, mas deixou o coto! 779 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 -Tim! -Ai, meu Deus! 780 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 -Tim! Cara! -Ai, meu Deus! 781 00:45:34,125 --> 00:45:36,125 -Tire-me daqui. -Ai, meu Deus! Tim! 782 00:45:36,208 --> 00:45:38,541 -Achei que tinha morrido. -Tire-a de cima de mim. 783 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Espere. Onde está Winstone? 784 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Ai, meu Deus! Você o matou! 785 00:45:47,000 --> 00:45:49,666 -Vamos. Puxe-o pra cima! -Você, pra trás, vá pra trás. 786 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Afastem-se todos. Sou socorrista certificada. 787 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Certo, Sr. Winstone. 788 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Tem certeza? 789 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Para trás! 790 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 É isso aí! 791 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Me examinem. 792 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Qualquer moça bonita. 793 00:46:12,250 --> 00:46:14,250 Qualquer moça bonita. Me examinem. 794 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 Estou aberto. Qualquer uma! 795 00:46:18,250 --> 00:46:21,583 Só tentei criar um momento mágico entre você e seu chefe. 796 00:46:22,041 --> 00:46:25,291 Não viu a placa que dizia "expressamente proibido jogar iscas"? 797 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 Não foi a isca. Foi meu vômito de ter cheirado a isca. 798 00:46:28,791 --> 00:46:33,375 O que estava pensando, vomitar em cima da gaiola do tubarão em que eu estava? 799 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Precisa tomar um calmante. 800 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Por que não me prescreve um, já que é médica de 50 mil coisas. 801 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Nunca prescreveria algo do qual não sou certificada. 802 00:46:43,083 --> 00:46:46,166 Já pedi desculpas por quase ter matado seu chefe. 803 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 -O que mais quer? -Que não quase mate meu chefe. 804 00:46:48,625 --> 00:46:50,541 -Seria de grande ajuda. -Sabe, Tim? 805 00:46:50,875 --> 00:46:55,291 Se quer uma garota que fica sentada no hotel feliz toda noite 806 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 como um saco de batatas tedioso com quem transa 807 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 e que não possa falar o dia todo, 808 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 então trouxe a Missy errada! 809 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Trouxe... 810 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 -Aonde você vai? -Vá se foder. 811 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Nossa. 812 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 MELISSA: LEMBRA DE MIM? 813 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Ah, caramba... 814 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 NÃO VAI ACREDITAR NO ERRO QUE COMETI! 815 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Aparentemente, ele tem 1,73m. 816 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 O que é estranho, pois sua avó tem 1,85m. 817 00:47:39,875 --> 00:47:41,875 Não me incomoda porque não uso salto com ele. 818 00:47:41,958 --> 00:47:43,500 Caramba, que falatório. 819 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 -Se tivermos filhos... -Ei. 820 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 -Missy. Pode entrar? -Sim. Oi, Tim. 821 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Olhe. 822 00:47:50,958 --> 00:47:52,250 Sei que sente muito, ok? 823 00:47:52,333 --> 00:47:54,375 Não precisa se rebaixar implorando por perdão. 824 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 -Na verdade, não sinto. -Tem que conhecer nossa vizinha, Barbara. 825 00:47:57,750 --> 00:48:01,875 Ela e o marido nos ouviram ontem à noite. Quase chamaram a segurança. 826 00:48:01,958 --> 00:48:04,333 Acharam que havia uma garotinha sendo torturada aqui. 827 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 -Você é a garotinha. -Sim, eu entendi. 828 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 -Entendeu? -Neste cenário, sim. 829 00:48:09,750 --> 00:48:11,916 Senti pena dela. Disse que o marido não faz 830 00:48:12,000 --> 00:48:14,541 um barulho assim desde a lua de mel, há trinta anos. 831 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Então eu dei a ela umas dicas. 832 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Não faça isso. 833 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 -O quê? -Dar dicas. As pessoas não gostam. 834 00:48:22,333 --> 00:48:23,791 -As pessoas adoram. -Não. 835 00:48:23,875 --> 00:48:24,916 -Gostam, sim. -Não. 836 00:48:25,000 --> 00:48:26,541 -Gostam de conselhos. -Não. 837 00:48:26,625 --> 00:48:28,125 -Dicas de dinheiro. -Não. 838 00:48:28,208 --> 00:48:29,708 -Dica do seu pinto. -Não, Missy! 839 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 -Amam a dica do seu pinto. -Missy! 840 00:48:34,541 --> 00:48:35,791 -Estou... -A dica do pinto! 841 00:48:35,875 --> 00:48:37,333 -Me acertou... -Deixe-me tocá-lo! 842 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 -Você tocou. -É tão sacana. 843 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Qual é? Escute. Desculpe. 844 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 -Tudo bem. -Agora. 845 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Preciso me encontrar com minha equipe, e você precisa ficar longe. 846 00:48:46,208 --> 00:48:49,791 Certo? É uma coisa de trabalho. Então, não estou brincando. 847 00:48:50,000 --> 00:48:51,083 É perfeito, na verdade. 848 00:48:51,166 --> 00:48:54,375 Barbara e eu combinamos de ir ao spa, um programa de garotas. 849 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 Ah, é? 850 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 É uma boa ideia. Devia ir ao spa 851 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 e depois talvez ir de canoa até uma ilha relaxar, 852 00:49:03,458 --> 00:49:05,166 se houver uma perto ou longe. 853 00:49:06,875 --> 00:49:08,291 Ótimo ensaio, pessoal. 854 00:49:08,375 --> 00:49:12,000 Lembrem-se, temos que fazer a melhor apresentação de nossas vidas. 855 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Vai ter muita gente de olho nesse show de talentos com Winstone, 856 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 então temos que arrasar. 857 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 Vamos dar o cargo ao Timmy! Assim mantemos os nossos. 858 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 Seria legal. Temos que vencer a Barracuda. 859 00:49:22,000 --> 00:49:24,833 Vamos, ponham as mãos. Certo, sabem o que fazer. 860 00:49:25,250 --> 00:49:26,916 O que faremos amanhã, pessoal? 861 00:49:27,000 --> 00:49:30,500 Inspirar, conquistar, juntos! 862 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Dou um B mais. 863 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Nossa! É o Exército das Focas Gordas. 864 00:49:34,750 --> 00:49:36,875 -Para a academia, pessoal. -É sério. 865 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Tim, cuido de você. Certo, cara? 866 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Quando teremos a Missy certa aqui? 867 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 Não posso, pois a Missy errada ainda está aqui. 868 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 -Esperava que a matasse. -Não. Ela está no spa. 869 00:49:47,791 --> 00:49:49,375 Ficou amiga da vizinha. 870 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 -Que vizinha? -Sei lá, a senhora do quarto ao lado. 871 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Por favor, diga que não é a Barbara. 872 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Acho que é Barbara, por quê? Você a conhece? 873 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Droga! 874 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Quando te dei um quarto melhor, eu te coloquei ao lado de Jack Winstone 875 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 e sua esposa, Barbara! 876 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Vá! 877 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Fique bem. 878 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 Vamos! 879 00:50:19,083 --> 00:50:20,500 Oi, pessoal, sou o Nate. 880 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Que patético. 881 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 Missy? 882 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 Missy? 883 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 Missy? 884 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 Missy? 885 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Ai, caramba. 886 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Espere aí. Você não é minha mulher! 887 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Na mosca! 888 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 Inacreditável. 889 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Continue. 890 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Olá. Por acaso viu uma moça morena alta? 891 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 O nome dela é Missy. 892 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Sim, ela já foi. Mas espero que esteja tudo bem. 893 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Por que diz isso? 894 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 A mulher mais velha que estava com ela parecia bem emotiva. 895 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Ninguém morreu, não? 896 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 Ela está prestes. 897 00:51:08,375 --> 00:51:09,791 O que fez e o que falou? 898 00:51:10,000 --> 00:51:10,833 Pra quem? 899 00:51:10,916 --> 00:51:13,708 -Barbara, no spa. -Tim, eu o amo mais que tudo, 900 00:51:13,791 --> 00:51:15,625 mas há o sigilo entre médico e paciente. 901 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 -Você não é médica! -Sou conselheira matrimonial certificada. 902 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Claro que é. 903 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Mesmo se fosse, ela não é sua paciente. 904 00:51:23,333 --> 00:51:24,666 Na verdade, meio que é. 905 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 O marido dela é um babaca, mas é podre de rico. 906 00:51:28,166 --> 00:51:30,083 Ela me pagou em dinheiro e me contratou. 907 00:51:30,500 --> 00:51:32,000 Parece que consegui uma cliente. 908 00:51:32,083 --> 00:51:35,041 Viemos aqui pelo seu trabalho e sou eu quem está fazendo negócios. 909 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Não é doido? 910 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 Já pensou que talvez você precise de ajuda certificada? 911 00:51:38,958 --> 00:51:41,666 -Não. -Outro dia disse que ia pular da ponte. 912 00:51:41,750 --> 00:51:44,291 É o que se faz quando se pratica bungee jumping. 913 00:51:45,000 --> 00:51:49,083 Mais alguém quer fazer isso? Vou desistir! Onde diabos o cara foi? 914 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 Disse que salvei sua vida. 915 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 Deve ter salvado. Sabe quanta gente morre no bungee jumping? 916 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 É muito perigoso. 917 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Recebi sua mensagem e pensei: 918 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 "Não vou fazer mais nada perigoso porque sou amada por alguém." 919 00:52:01,416 --> 00:52:02,416 Missy. 920 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Preciso que me diga exatamente o que foi dito no spa. 921 00:52:07,125 --> 00:52:09,791 Dei à Barbara o remédio para o seu relacionamento. 922 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Que foi... 923 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Termine com o filho da mãe. 924 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Merda! 925 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 Está falando sério? 926 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Sim, claro que estou. Já fiz piada com isso? 927 00:52:21,708 --> 00:52:24,083 Disse pra não ficar nem mais um minuto com esse cara. 928 00:52:24,166 --> 00:52:26,083 Tem ideia do que fez? 929 00:52:26,625 --> 00:52:31,416 -Salvei alguém de um casamento infeliz? -Acabou com o casamento do meu chefe! 930 00:52:32,291 --> 00:52:34,250 O marido dela, Jack, é o Jack... 931 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Sim! 932 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Ai, nossa. 933 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Está bem, chega. Estou indo embora! 934 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 Merda. 935 00:52:42,041 --> 00:52:44,583 -Sr. Winstone, Evander Holyfield... -Calado, Stuart. 936 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, ele te liga de volta. 937 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Ah, agora faz mais sentido. 938 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 Não, isso não faz sentido. E você vai consertar. 939 00:53:07,625 --> 00:53:08,625 Pode mandar mais. 940 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Disseram que a granadina acabou. 941 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Então ponham xarope. Não me importo, Stuart. 942 00:53:15,291 --> 00:53:16,708 Só me deixe bêbado. 943 00:53:21,833 --> 00:53:26,041 -Estou tão ferrado. -Não esquente. Sua namorada vai consertar. 944 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Ei, Jack. Você parece deprimido. 945 00:53:30,625 --> 00:53:31,958 Não quero falar disso. 946 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 Sou boa ouvinte. 947 00:53:33,791 --> 00:53:36,208 Pode me dizer o que quiser sobre Barbara. 948 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 Perfeito. Tive uma briguinha com minha mulher, 949 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 e virou manchete na empresa toda. 950 00:53:40,916 --> 00:53:43,125 Eu diria em todo o hotel, do jeito como gritava. 951 00:53:43,208 --> 00:53:44,541 Parecia um psicopata. 952 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Isto tem gosto de xarope! 953 00:53:50,333 --> 00:53:53,166 -Disse que se não tivesse... -Nunca diria algo tão estúpido! 954 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Stuart, assuma alguma responsabilidade na vida. 955 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Certo. 956 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Alguém está se metendo no meu casamento. 957 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 Quando achar quem está fazendo lavagem cerebral na Barbara, eu vou... 958 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Quem fez lavagem cerebral nela foi você! 959 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 -Ai, minha nossa. -É. 960 00:54:12,750 --> 00:54:15,333 -Por que está falando assim? -Por quê? Está com medo? 961 00:54:15,416 --> 00:54:17,208 Talvez precise ter medo. 962 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Medo de perder a única relação adulta de apoio que já teve? 963 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Pare com essa voz. 964 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Pare de ser um péssimo marido, Saco Frouxo. 965 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Ei! Olá, Sr. Winstone. 966 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, por que não o deixamos em paz? 967 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Espere aí. Como sabe tanto sobre mim e meu casamento? 968 00:54:34,708 --> 00:54:37,083 Não foi você que a apresentou à doida da psicóloga? 969 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Não. 970 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 Eu sou a doida da psicóloga. 971 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 É a responsável por tentar arruinar meu casamento? 972 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 Casamento é amor, é estar presente. 973 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Precisa amá-la, estar presente, Jack. 974 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Ah, você não aguenta? Ele não aguenta, pessoal. 975 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Comecei a gostar dessa garota. 976 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Fique longe de mim. 977 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Caramba! 978 00:55:01,958 --> 00:55:02,791 Meu pescoço. 979 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -Tirem-na de cima de mim. -Calma, pessoal! 980 00:55:05,208 --> 00:55:08,583 Sou quiroprática certificada. Sei o que estou fazendo. 981 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Winstone, temos que pôr esse fofo no lugar. 982 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 -Não. -Um. 983 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 -Nem pense nisso. -Dois. 984 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Três. 985 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Quatro! 986 00:55:18,000 --> 00:55:19,125 Cinco! 987 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 Certo. Quer sua mulher de volta? 988 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Quer? 989 00:55:24,750 --> 00:55:28,291 Se quer ajuda, precisa estar disposto a aceitar ajuda. 990 00:55:28,833 --> 00:55:29,916 Não é? 991 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Você, marido tonto da Barracuda, leve-o para o quarto. 992 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 -Vá lá, seu idiota. -Vá bem devagar. 993 00:55:36,333 --> 00:55:38,833 Tim, ligue pra recepção. Precisamos de toalhas quentes, 994 00:55:38,916 --> 00:55:41,875 um balde de gelo e um pote de vaselina para o quarto dos Winstone. 995 00:55:41,958 --> 00:55:42,791 Desculpe... 996 00:55:43,583 --> 00:55:45,000 Desculpe pelo que houve. 997 00:55:57,750 --> 00:55:58,666 Bom dia! 998 00:55:59,208 --> 00:56:03,000 -Oi. Vou fechar a conta. -Sem problemas. E sua esposa também? 999 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 -Ela não é minha esposa. -Opa. Se arrependeu da compra? 1000 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 -É. -Tim, aí está você! 1001 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 -Merda. -Estava te procurando. 1002 00:56:12,458 --> 00:56:14,375 O que está fazendo? O que houve? 1003 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Vou pra casa. 1004 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Preciso voltar a Portland, procurar emprego. 1005 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 Respire, certo? 1006 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 Passei a noite com Barbara e Winstone. 1007 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Ele é uma mula empacada, mas eu o aliviei. 1008 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Masturbou meu chefe na frente da esposa? 1009 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Alívio emocional. Danadinho. 1010 00:56:33,875 --> 00:56:36,708 Não posso dar detalhes por causa da coisa de médico e paciente, 1011 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 mas ele tem muitos demônios pra trabalhar. 1012 00:56:39,375 --> 00:56:43,458 Mas também tem uma alma boa e te adora. 1013 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Eu? 1014 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Não, ele me odeia. 1015 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Olhe pra mim, Tim. Você me pediu pra consertar e consertei. 1016 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone te ama. 1017 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Façam barulho! 1018 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 Suas vadias corporativas! 1019 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 Vamos lá! É isso aí! 1020 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Esse aí gosta de uma farra. 1021 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Para o nosso próximo número, 1022 00:57:06,958 --> 00:57:10,208 palmas para o time de vendas do nordeste, 1023 00:57:10,291 --> 00:57:14,000 liderado pelo vice-presidente sênior, meu amigo, Tim Morris! 1024 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 Adoro esse cara! 1025 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Isso aí. Winstone. 1026 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Certo. O time de vendas do nordeste 1027 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 vai nos inspirar com uma dança de sombras. 1028 00:57:32,375 --> 00:57:37,166 No C da A, entendemos que decisões financeiras são difíceis. 1029 00:57:37,250 --> 00:57:38,875 Por isso temos a... 1030 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 "Melhor tenda descoberta"? 1031 00:57:42,916 --> 00:57:44,125 O que é isto, um desafio? 1032 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 É "venda". 1033 00:57:51,083 --> 00:57:53,833 É isso mesmo. Temos a melhor venda descoberta do país... 1034 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Vamos lá, aí vão eles... 1035 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 Melhor empréstimo a curto prazo! Que ótimo! 1036 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Está ótimo. Isso aí, Tim! 1037 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Continue assim. 1038 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Droga. Ei, Lucy, pode nos dar outro Mai-Tai? 1039 00:58:09,291 --> 00:58:12,041 Talvez precise de dinheiro pra ir a Paris. 1040 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Como estes dois pombinhos. 1041 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Que bonito. 1042 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Isso é tão chato... 1043 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Que merda está acontecendo? 1044 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Você pode contar conosco. A hipoteca da sua casa feita de pessoas. 1045 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Deve ter alguma mente brilhante atrás da cortina. 1046 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Tire essa coisa da minha cara. 1047 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Ei, relaxe. Está dobrado. 1048 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Não é segredo que o Crédito da América é o... 1049 00:58:47,250 --> 00:58:49,375 Não, estava tudo combinado! 1050 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Como ele pensou nisso? 1051 00:58:55,791 --> 00:58:59,666 Aconteça o que acontecer, sonegação de impostos ou drogas, 1052 00:58:59,958 --> 00:59:03,291 C da A está aqui para ajudar, assim podem ver os fogos de artifício. 1053 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Parece que alguém está atirando limões pela bunda. 1054 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 -Pegue! -Peguei! 1055 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 -Recolha. -Recolhi. 1056 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Que puta espremida! 1057 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Pessoal, estamos vendo uma grande arte. 1058 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Vamos aplaudi-los! 1059 00:59:29,125 --> 00:59:32,916 O time de vendas do nordeste! Palmas pra eles! 1060 00:59:35,083 --> 00:59:36,625 Vamos aplaudir Tim Morris! 1061 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Adoro esse cara! 1062 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Muito bem! Bravíssimo. 1063 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 Foi maravilhoso. 1064 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 O que fez com ele? 1065 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 Com ele quem? 1066 00:59:48,958 --> 00:59:52,500 Quem? Winstone. O que houve naquele quarto ontem à noite? 1067 00:59:52,583 --> 00:59:55,250 O que fez pra que meu chefe de repente me adorasse? 1068 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Ei, não se menospreze, Tim. Você é adorável. 1069 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Vamos dizer que o deixei totalmente hipnotizado. 1070 01:00:03,125 --> 01:00:07,291 -É o código pra dizer que o masturbou. -Não vou masturbar seu chefe mais novo. 1071 01:00:07,708 --> 01:00:10,083 Não. É um código para "eu o hipnotizei". 1072 01:00:10,166 --> 01:00:11,791 Você o hipnotizou? 1073 01:00:11,875 --> 01:00:14,708 Quando nadava nas profundezas de sua alma, 1074 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 achei uma coisa que Jack ama eternamente. 1075 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 A avó dele. 1076 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Portanto, quando ele te vê, 1077 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ele vê a vovó... 1078 01:00:24,750 --> 01:00:28,333 -Então este cara acha que sou sua avó? -De nada. 1079 01:00:32,833 --> 01:00:33,750 E aí? 1080 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 C da A! Isso aí! 1081 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Certo, nosso último número do grupo de vendas do sudeste, 1082 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 que compôs uma "explessiva" 1083 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 performance musical liderada pela líder do time, 1084 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 a Barracuda de Portland, Jess Sheppard! 1085 01:00:54,833 --> 01:00:56,791 Eu meio que o hipnotizei 1086 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 para só ter pensamentos negativos quando ouvir o nome dela. 1087 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 A equipe certa 1088 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union foi um banco ótimo 1089 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 C da A, de primeiro nível 1090 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Mas agora que estamos juntos 1091 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Vamos botar pra quebrar 1092 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Temos a equipe certa, querido 1093 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Empréstimos a juros baixos vão sorrir 1094 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Jess Sheppard tem a equipe certa 1095 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Querido 1096 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Jack Winstone é a razão De cantarmos esta canção 1097 01:01:36,708 --> 01:01:40,125 Para todas as suas necessidades bancárias Estaremos ao seu dispor 1098 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 Ela é Jess Sheppard 1099 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 A mulher certa 1100 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Todos sabem que eu mereço 1101 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Um escritório com vista 1102 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Essa garota é ética 1103 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 É fora de série 1104 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Na mosca! 1105 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 A equipe certa 1106 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Mais uma vez, Jess Sheppard! 1107 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 Certo, isso encerra nosso "sou" de talento. 1108 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Tim claramente venceu, não? 1109 01:02:13,750 --> 01:02:14,625 É incrível. 1110 01:02:15,500 --> 01:02:18,458 -Mas melhor que não seja perigoso. -Não, quando quiser parar, 1111 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 é só dizer a frase mágica que ele desperta. 1112 01:02:21,375 --> 01:02:23,500 E se alguém disser por acidente? 1113 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Ninguém dirá: "Lobisomem da periquita peluda com dentes amarelos e língua." 1114 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Deus do céu. É isso mesmo? 1115 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 É. 1116 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Aí está ela, Miss A-Maryland 1117 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Ai, meu Deus. 1118 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 Como foi nosso garoto Tim Morris? 1119 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 Adoro esse cara! 1120 01:02:42,083 --> 01:02:43,333 Você me faz sentir seguro. 1121 01:02:43,833 --> 01:02:45,083 Espero que nunca morra. 1122 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Mas, como todos sabemos... 1123 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 por trás de cada homem bom, há sempre uma mulher melhor. 1124 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Cuide bem dessa mocinha. 1125 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Ela é única, Tim. 1126 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 -É verdade. -Continue. 1127 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 Isso foi legal. 1128 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Nos vemos mais tarde. Até mais. 1129 01:03:10,541 --> 01:03:11,708 Ele acertou meu nome. 1130 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Quem é você? 1131 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Sou a Dra. Missy 1132 01:03:15,875 --> 01:03:19,791 e estou lhe prescrevendo nachos havaianos de lagosta, Tim Morris. 1133 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 Adoro esse cara! 1134 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1135 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Vamos. 1136 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Então é hipnotista, 1137 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 paramédica, terapeuta, vidente, guia, o que mais? 1138 01:03:37,750 --> 01:03:39,250 Sei fazer show de mágica. 1139 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 -Estão bem aqui. -Certo. 1140 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 -Pronto? -Sim. 1141 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Não estão aí. 1142 01:03:45,583 --> 01:03:46,791 -Te peguei! -Caramba! 1143 01:03:46,875 --> 01:03:48,708 -Estão aqui. -Onde aprendeu essas coisas? 1144 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Quando meu pai morreu, fiquei meio solitária. 1145 01:03:54,541 --> 01:03:58,208 E me disseram que aulas eram um jeito ótimo de conhecer gente, 1146 01:03:58,291 --> 01:04:00,166 aí me inscrevi num monte de coisas 1147 01:04:00,250 --> 01:04:02,083 e agora sou pau pra toda obra. 1148 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 -Que legal. -É. 1149 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 É, percebi no lance do avião. 1150 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Ah, aquele lance. Não, aquilo aprendi sozinha. 1151 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 -Ah, sério? -Numa banana. Descasco toda vez. 1152 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 É. 1153 01:04:12,583 --> 01:04:15,375 -Comigo devia ter praticado num aspargo. -É! 1154 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 -Estava brincando. -É isso mesmo! 1155 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 -Não, eu estava... -É do mesmo tamanho. 1156 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 -A pior reação que você poderia ter. -Desculpe. 1157 01:04:26,750 --> 01:04:29,083 -É o tamanho pra minha altura e peso. -Certo. 1158 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 É, certo. 1159 01:04:33,833 --> 01:04:35,916 Vai me dizer por que não bebe? 1160 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Vou, é que... 1161 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Também sou meio doido. 1162 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 -Sério? Tá bom. -É. 1163 01:04:42,041 --> 01:04:44,125 Eu bebo, fico bêbado e aí eu...     1164 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 ando com as mãos. 1165 01:04:46,416 --> 01:04:48,250 Isso não parece muito perigoso. 1166 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Não quando cai do telhado da sua república. 1167 01:04:51,541 --> 01:04:55,416 -Acho que está inventando. Não estou... -É sério, caí nove metros. 1168 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 Não, falo de ser aceito numa república.  1169 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 -Ah, isso. -Eu não acredito. 1170 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 -Essa mentira foi boa. -É. 1171 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Um minuto. 1172 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 ESTÁ TUDO BEM? 1173 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Quem é? 1174 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Ninguém. 1175 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 É sua avó? Querendo notícias? 1176 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Enviando fotos nuas de bom gosto. 1177 01:05:14,291 --> 01:05:16,333 Quer saber se estou te tratando bem. 1178 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Vai me tratar bem esta noite. 1179 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 É melhor esquecer a vovó. 1180 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Vamos transar. 1181 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 Tá bom. 1182 01:05:36,500 --> 01:05:38,875 Vou pôr uma banheira na garagem, decidi. 1183 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Sim. 1184 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Pronto. 1185 01:06:03,291 --> 01:06:04,166 Oi, ex-amante. 1186 01:06:04,958 --> 01:06:08,375 Desculpe incomodá-la, só queria dar uma palavrinha com Tim. 1187 01:06:08,458 --> 01:06:12,291 Ah, ele foi buscar maconha. Estamos prestes a ter uma grande foda. 1188 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 -Ai, Deus. -É. 1189 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Será mais divertido nos comermos chapados. 1190 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Certo, sem problemas. Falo com ele outra hora. 1191 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Não! Ele volta em um minuto. 1192 01:06:22,625 --> 01:06:23,583 Entre. 1193 01:06:23,958 --> 01:06:27,208 Conhece seus velhos truques, talvez possa me dar umas dicas. 1194 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 -Acho que é só um minuto. -Sim. 1195 01:06:30,625 --> 01:06:32,000 Ele não é um tarado, é? 1196 01:06:32,083 --> 01:06:35,416 Não vou ter que besuntar sua bunda e deslizá-lo pelo piso de madeira, vou? 1197 01:06:35,500 --> 01:06:36,833 -Não. -Certo. 1198 01:06:36,916 --> 01:06:40,791 Não tenho baseado, pois a segurança do aeroporto teria atirado em mim, cara. 1199 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Mas tenho pasta de dentes de maconha. 1200 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Espere. Desodorante de maconha. 1201 01:06:47,541 --> 01:06:48,791 Espere. 1202 01:06:48,875 --> 01:06:51,166 Protetor labial de maconha. E o melhor: 1203 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 espuma pra crescer cabelo de maconha. 1204 01:06:53,625 --> 01:06:56,750 Passa no cabelo, seu cabelo cresce e você fica doidão. 1205 01:06:57,166 --> 01:06:59,166 -Você é tão esquisito. -Funciona. 1206 01:06:59,833 --> 01:07:03,291 Passei nos pentelhos. Tenho o maior matagal de toda a ilha. 1207 01:07:04,375 --> 01:07:06,333 Komante está ficando aqui comigo. 1208 01:07:06,416 --> 01:07:09,833 -E vou voltar com você. -Não, eu disse talvez, Komante. 1209 01:07:09,916 --> 01:07:11,458 -Vou ficar. -Disse talvez. 1210 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 -Talvez não disse talvez. -Disse. 1211 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 Talvez o quê? 1212 01:07:15,416 --> 01:07:18,958 Qual é o lance? Por que não responde à Miss Maryland? O que está fazendo? 1213 01:07:19,416 --> 01:07:21,500 Acho que comecei a gostar de Missy. 1214 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 O quê? 1215 01:07:23,000 --> 01:07:25,916 -Eu sei. Não sei. -Transe com as duas. 1216 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 Tenho umas camisinhas de maconha. 1217 01:07:29,416 --> 01:07:32,166 -Use, não vou usá-las. -Não, estou bem. Vou... 1218 01:07:32,250 --> 01:07:33,583 -Deixe-me pôr em você. -Não. 1219 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 -Deixe-me ver seu pinto. -Não. 1220 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 -Komante. -Reaplicando. 1221 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Leia a coisa. Diz reaplicar. 1222 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 -Deus. -Você me deixou doidão com isso. 1223 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 Komante, eu... 1224 01:07:44,375 --> 01:07:46,541 Ele é mesmo. Ele faz isso! 1225 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 -Eu sei! -Ele fazia com você? 1226 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 -Toda noite. -É o que queria saber. 1227 01:07:50,125 --> 01:07:51,750 Não dava pra dizer se era novo. 1228 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 Chegou na hora certa. Estávamos falando de você. 1229 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Ao menos, sei o que anda te incomodando na viagem. 1230 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 Como não se incomodar com o rompimento com uma mulher como esta? 1231 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 É sério! Vejo tudo que você via nesta mulher estonteante. 1232 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Você tem uma mulher especial. 1233 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Junte-se a nós. Vamos, venha aqui. 1234 01:08:13,958 --> 01:08:15,291 Não sei, não. 1235 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Graças ao poder do copinho, 1236 01:08:19,958 --> 01:08:21,541 nossa amiga, Sra. Perfeição, 1237 01:08:21,625 --> 01:08:26,166 me confidenciou que ainda sente algo forte por você. 1238 01:08:26,708 --> 01:08:29,375 E tenho certeza que sente algo por ela também. 1239 01:08:30,000 --> 01:08:33,750 Ainda não sou terapeuta sexual certificada, faltam duas aulas, 1240 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 mas, pela minha experiência, 1241 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 sei que o único modo de saber se há um futuro 1242 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 ou um término absoluto 1243 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 é "dando uma tunada". 1244 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 O que é dar uma tunada? 1245 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 TU-NA-DA. 1246 01:08:50,708 --> 01:08:51,875 Sexo do tudo ou nada. 1247 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 É. 1248 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Não dá pra dizer que não sente nada por ela. 1249 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 Certo. Sabem, eu... 1250 01:08:58,458 --> 01:09:00,416 Isto é... Não me sinto à vontade. 1251 01:09:00,500 --> 01:09:01,666 -Isto é estranho. -Sacana. 1252 01:09:01,750 --> 01:09:03,708 -Tudo bem. -Missy, não vou fazê-la 1253 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 esperar do lado de fora enquanto transo com minha ex. 1254 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 Não vou ficar lá fora, palerma. 1255 01:09:10,750 --> 01:09:12,166 Vou transar com os dois! 1256 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Seremos nós três. 1257 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 É o único jeito de nós irmos em frente. 1258 01:09:20,333 --> 01:09:23,208 É hora de dar uma tunada, Tim. E temos os melhores motores. 1259 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 Nossas línguas. 1260 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Esperem. 1261 01:09:28,375 --> 01:09:29,625 Conseguiu a maconha? 1262 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Meio que sim. 1263 01:11:08,833 --> 01:11:11,208 Ainda não acredito no que aconteceu ontem à noite. 1264 01:11:11,416 --> 01:11:15,916 -Não acho que eu sabia o que fazia. -É, como quando se roçou na tomada. 1265 01:11:16,000 --> 01:11:18,541 Estava escuro! Não sabia o que estava acontecendo! 1266 01:11:18,875 --> 01:11:21,833 -Estou animada com a próxima festa. -Eu sei, é o evento principal. 1267 01:11:21,916 --> 01:11:22,750 Será divertido. 1268 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 Acho que exagerou na roupa. 1269 01:11:25,250 --> 01:11:28,541 Sei que o pessoal está hesitante, mas a fusão será grande. 1270 01:11:28,625 --> 01:11:32,708 Vai ajudar a todos. Vamos arrasar. É muito empolgante ver o desfecho. 1271 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Que merda... 1272 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich, o que está havendo? Era pra ser porco assado. 1273 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 Não, Winstone mudou a festa na última hora. 1274 01:11:43,625 --> 01:11:46,416 Disse pra voltarmos a um tempo em que a sociedade não ditava 1275 01:11:46,500 --> 01:11:48,041 o que se pode ou não fazer. 1276 01:11:48,125 --> 01:11:50,250 Que estranho. Por que está encarando a árvore? 1277 01:11:50,333 --> 01:11:52,583 O maldito Winstone me pôs de castigo. 1278 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Ainda faltam dez minutos. 1279 01:11:55,125 --> 01:11:56,000 Continuando. 1280 01:11:56,833 --> 01:11:59,375 -Teve participação nisso. -Winstone estava tão preocupado 1281 01:11:59,458 --> 01:12:02,333 com o que pensavam dele e queria pensar mais livremente. 1282 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Enquanto estava hipnotizado, disse a ele pra jogar fora as amarras da vida adulta. 1283 01:12:06,500 --> 01:12:08,291 -Ele levou a sério. -Sr. Morris? 1284 01:12:08,375 --> 01:12:11,208 O Sr. Winstone está fazendo entrevistas no mar. 1285 01:12:11,291 --> 01:12:15,208 Quer que seja o próximo, ou vai contar a todos que ainda dorme de luz acesa. 1286 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Obrigado, girafa. 1287 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 De nada. 1288 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Precisamos pensar em títulos garantidos por ativos. 1289 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 É. Me diga embaixo d'água. 1290 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Como? 1291 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Embaixo d'água. Somos sereias. 1292 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Mas não vai me entender. 1293 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Claro que vou. Somos sereias. 1294 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 E então? 1295 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Não gostei, mas obrigado por vir. 1296 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 -Como foi? -Arrasei. 1297 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Tem certeza? Os peixes estão cochichando. 1298 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Droga. Desculpe. 1299 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 -Isso é uma droga. -Sim, é abuso de poder. 1300 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 Venha, Tim! 1301 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 -Nossa. -Isso aí! Bom trabalho! 1302 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Venha até aqui! 1303 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Use a nadadeira! 1304 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 É uma sereia linda, Morris. 1305 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Estou indo! 1306 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Nade livremente, meu garoto, livremente! 1307 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 Sim! Solte essa criança que há em você. Adorei! 1308 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Agora escute, Tim. Estou ciente que quer ser o presidente de vendas, 1309 01:13:44,583 --> 01:13:48,208 mas vou ser sincero, os números de Jess são muito melhores. 1310 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 Ela é ótima motivadora 1311 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 e fala muito bem embaixo d'água. 1312 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 Mas tenho um palpite que você é o tipo de cara 1313 01:13:57,708 --> 01:14:00,375 que me traria sopa se eu estivesse doente. 1314 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Sim. Claro, é... Claro. 1315 01:14:03,791 --> 01:14:07,041 Me contaria como conheceu o vovô depois da Segunda Guerra. 1316 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 -Sim. -Me deixaria comer muito chocolate, 1317 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 -não importa o que meus pais dissessem. -Sim. 1318 01:14:12,208 --> 01:14:14,208 Por isso vou seguir meu instinto. 1319 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Está pronto? 1320 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Eu? Sim! Ai, meu Deus! 1321 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 -Vamos, abrace seu neto! -Certo. 1322 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 Não sei que feitiço lançou em Winstone, 1323 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 mas com certeza funcionou. 1324 01:14:38,250 --> 01:14:39,875 Ótimo. Que bom que notou. 1325 01:14:39,958 --> 01:14:42,291 Desculpe não poder consertar os olhos do seu marido. 1326 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Não é muito boa vidente, é? 1327 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Nem sabe que não deveria estar aqui. 1328 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Sei que ele está em transe, 1329 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 mas ele parecia verdadeiro. 1330 01:15:02,541 --> 01:15:04,333 De todo modo, vamos comemorar. 1331 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Deixe-me tirar a areia das partes indesejadas, 1332 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 e aí vamos jantar. Tudo bem? 1333 01:15:10,916 --> 01:15:14,583 Por que não leva sua amiga Estrela do Mal? Ela deve estar com fome. 1334 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Diga que vamos jantar com direito a entrada e sobremesa, 1335 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 pois sou Cláudio da Escuridão! 1336 01:15:20,416 --> 01:15:22,000 Péssimo. Não sei fazer. 1337 01:15:22,208 --> 01:15:25,000 Você faz melhor. Precisa me ensinar. Dói minha garganta. 1338 01:15:39,250 --> 01:15:41,500 {\an8}CHAMEI A PESSOA ERRADA PRA VIR AO HAVAÍ. ELA É DOIDA! 1339 01:15:41,583 --> 01:15:42,666 {\an8}QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI. 1340 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy. 1341 01:15:57,916 --> 01:16:02,125 Após o jantar, vamos ver uma banda local que ouvi falar? Deve ser legal. 1342 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 O que acha? 1343 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 Missy? 1344 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 ELA É DOIDA! 1345 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Merda. 1346 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Missy? 1347 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1348 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy! 1349 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Cheguei! Surpresa! 1350 01:16:37,916 --> 01:16:41,333 Nossa, é tão bom te ver. O voo demorou um século. 1351 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Fiquei tão feliz que sua amiga Jess me ligou ontem e disse pra vir. 1352 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 É lindo. 1353 01:16:46,958 --> 01:16:48,875 Quer levar uma esfomeada pra almoçar? 1354 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Que ótimo. O novo presidente do C da A. 1355 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Deve estar radiante. Eles te deram um escritório novo? 1356 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Ainda não sei. 1357 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 -Mesmo assim, é muito empolgante. -Aqui está. 1358 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Uma piña colada sem álcool e seis doses de uísque. 1359 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 -Pensei que não bebesse. -Ah, não são pra mim. 1360 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 O que ia dizer? 1361 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Eu só... 1362 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Uau. 1363 01:17:19,541 --> 01:17:20,750 Não quero este aqui. 1364 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 É. Percebi. 1365 01:17:27,916 --> 01:17:28,875 Uau! 1366 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 Você está bem? 1367 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 Quer ver meu talento oculto? 1368 01:17:35,250 --> 01:17:39,000 -Sim, claro. -Preciso de um pão torrado pra isso. Não. 1369 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 Aí vamos nós. 1370 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Sim. 1371 01:17:48,875 --> 01:17:49,708 Nossa. 1372 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Olhe só. 1373 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 -Andando com as mãos. -Estou andando! Olhe! 1374 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Cuidado com a quina. 1375 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Tim! 1376 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 Tim! 1377 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim! Você está bem? 1378 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 Ei, é você. 1379 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Oi. 1380 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Não. Quer saber, não estou bem. Nada está bem. 1381 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Fiz algo de errado? 1382 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Não. Você é perfeita. 1383 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Lemos os mesmos livros. 1384 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 Rimos das mesmas piadas. 1385 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Somos lindos de morrer. 1386 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Você é muito sexy. 1387 01:18:54,291 --> 01:18:59,250 Mas conheci alguém que é barulhenta e tem transtorno mental. 1388 01:18:59,333 --> 01:19:02,041 Ela carrega uma faca. Mas me apaixonei por ela. 1389 01:19:02,916 --> 01:19:06,083 -Não sei, mas me desculpe. -Tim, está tudo bem. 1390 01:19:06,375 --> 01:19:09,666 Demos um malho num armário de limpeza. Vou ficar bem. 1391 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 -Onde está a garota? -Ela deu no pé. 1392 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 Pegou o avião. Eu a magoei! 1393 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 O quê? Ela pegou o avião? Era pra eu ir no voo dela! 1394 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Vou me mudar pra cá agora? 1395 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Pode colocar meu tornozelo no lugar? 1396 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Não sei como fazer isso. 1397 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Exato. 1398 01:19:40,791 --> 01:19:42,541 VOLTEI PRA PORTLAND. PODEMOS CONVERSAR? 1399 01:19:42,625 --> 01:19:43,791 NÃO. 1400 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE DO RH: QUE PENA! VAMOS COMEMORAR! 1401 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: FAZ UMA SEMANA, QUANDO PODEMOS CONVERSAR? 1402 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: PARE DE ME MANDAR MENSAGENS. 1403 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: POSSO PELO MENOS FALAR COM A ESTRELA DO MAL? 1404 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 SEM NOVAS MENSAGENS 1405 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 CARA DO GRUBHUB: ESTOU AQUI NA PORTA COM O SEU PANINI. 1406 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: VAMOS SAIR? 1407 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 CARA DO GRUBHUB: NÃO. 1408 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Vivam suas vidas. 1409 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Precisam pedir demissão... Certo? 1410 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Peçam demissão. Comecem de novo, do zero. 1411 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 São todos umas ovelhas. Vivam suas vidas! 1412 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Sr. Winstone? Tim Morris está aqui. 1413 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 Adoro esse cara. 1414 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 E então, Tim? 1415 01:20:37,916 --> 01:20:40,583 Animado com o novo cargo? Você detona. 1416 01:20:40,666 --> 01:20:43,291 Lobisomem da periquita peluda com dentes amarelos e língua. 1417 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Espere aí. Você não é minha avó! 1418 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 -É. -Dê o fora daqui. 1419 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 Vou recolher minhas coisas. 1420 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 NO BAR. CABELO RUIVO. JAQUETA PRETA. ANSIOSA PRA TE CONHECER. 1421 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}DE 971-555-0188: NO BAR TAMBÉM! BONÉ E MOLETOM PRETO. 1422 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Ei, e aí? 1423 01:21:27,541 --> 01:21:28,958 Você é o Vanilla Ice. 1424 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Essa não... 1425 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 -Quer se sentar comigo? -Mais que tudo na vida. 1426 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Duas doses de tequila. Vamos curtir pra cacete. 1427 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 -Colocou ice-ice aí? -Sim! 1428 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 Coloque ice-ice aí, baby! 1429 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Ai, meu Deus! Uau, vamos transar esta noite? 1430 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 Por que está no aplicativo de namoro? 1431 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Estou na pista. 1432 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 "Na pista..." 1433 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Oi, Missy. 1434 01:21:54,750 --> 01:21:58,416 -Que merda está fazendo aqui? -Era eu te mandando mensagem. 1435 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Não, era o Vanilla Ice. 1436 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Não. Eu te preguei a peça que me pregou quando nos conhecemos. 1437 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Não. 1438 01:22:06,541 --> 01:22:10,041 A mensagem dizia boné e moletom preto, não peruca indecente. 1439 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Tchau. 1440 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 Não era eu. 1441 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Era você, Rob. 1442 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Quem dera, mas boa sorte com o espeto de camarão. 1443 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 -Você é meu encontro? -Sim. 1444 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Droga. 1445 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Ele era tão sexy. E não estou falando com você. 1446 01:22:28,833 --> 01:22:30,458 Espere, só queria dizer... 1447 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 Sinto sua falta e sinto muito pelo que houve. 1448 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 -Tá bom. -Olhe, não. Deixe-me só... 1449 01:22:38,708 --> 01:22:40,416 Posso ter uma segunda chance? 1450 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Não sei, Tim. 1451 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Não quero ser o cara que é sempre sério. 1452 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Ou deixar a aprovação do meu chefe ofuscar tudo 1453 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 que é importante na minha vida. 1454 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 E é por isso que pedi demissão hoje. 1455 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 Caramba, quero viajar. 1456 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Quero sair e... 1457 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 ser livre. 1458 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 Quero ser divertido. 1459 01:23:02,875 --> 01:23:05,000 Não quero me arrepender de quem sou. 1460 01:23:05,416 --> 01:23:08,291 Quero ter opiniões fortes sobre coisas que desconheço. 1461 01:23:08,375 --> 01:23:10,458 Quero carregar um facão. Quero... 1462 01:23:12,416 --> 01:23:13,625 Quero ser como você. 1463 01:23:15,541 --> 01:23:18,458 Nunca quis que nada disso acontecesse, mas que bom que aconteceu. 1464 01:23:19,625 --> 01:23:21,250 Só faz umas semanas, mas... 1465 01:23:22,625 --> 01:23:24,583 não gosto da minha vida sem você. 1466 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Aceita esta rosa? 1467 01:23:36,166 --> 01:23:39,000 Certo, mas hoje vou transar com você fantasiando o Vanilla. 1468 01:23:40,000 --> 01:23:41,583 Por que não convidamos o real? 1469 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Sem chance, pintinho. 1470 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Ele disse não? Que vergonha. 1471 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 Saindo uma vitamina de banana para JJ. 1472 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Estamos no caminho certo pra Portland, certo, Komante? 1473 01:25:28,541 --> 01:25:32,375 Sim, com certeza... Esse é o caminho. Já vim por aqui antes, acho. 1474 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Quando saímos, o GPS disse que levaríamos doze dias. 1475 01:25:36,000 --> 01:25:40,125 Doze dias, semanas, está ótimo. Chegaremos já, está logo ali na costa. 1476 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 -Não vejo nenhuma costa. -O quê? 1477 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Não vejo a costa. 1478 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Não, mas quando a vir, vire à direita na costa. 1479 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Estou começando a perder a confiança, Komante. 1480 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 Não faça isso. 1481 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Talvez fosse mais confiante se tivesse mais cabelo. 1482 01:25:55,625 --> 01:25:57,041 Tenho uma espuma que funciona. 1483 01:25:57,125 --> 01:25:59,541 Admira-me que não notou minha abundância de pentelhos. 1484 01:25:59,625 --> 01:26:01,291 -Isso são pentelhos? -Sim. 1485 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 -Pensei que estava de cinto. -Não é um cinto. 1486 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Tente puxá-los, é tão bom quanto um cinto. 1487 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 Não, tudo bem. Vamos continuar remando. 1488 01:26:08,958 --> 01:26:11,291 Quando o sol baixar, você puxa o quanto quiser. 1489 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Legendas: Mônica Guiselini