1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 NETFLIX VE FOX 2000 PICTURES SUNAR 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,166 PAZARTESİ 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Ne yiyorsun? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 -Tahmin et. -Edemem. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 -Bence edersin. -Nasıl edeyim? 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 -Bugün günlerden ne? -Pazartesi. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Pazarları pizza oluyor. Kalan pizzayı yiyorsun. 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Babana söyle, sana bal kabağı alsın. 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 Mevsimi geldi. Mahalle onlarla doldu. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 -Tamam. -Güzel. 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 -Babana versene canım. -Teslimat! 14 00:02:35,655 --> 00:02:37,240 Baba! 15 00:02:37,949 --> 00:02:38,992 Baba! 16 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 -Selam şampiyon. -Selam. 17 00:02:52,630 --> 00:02:55,091 -İyi bir şey söyle. -İyi bir şey. 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 -101 konusunda haklıymışsın. -Nasıl yani? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,098 Russell'lar bayağı beyaz. 20 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 Mahalle ne hâle geldi! 21 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 -Ama kim alelacele boyatıp taşınır ki? -Daire iyi durumda demiştin. 22 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Keşke burada olsaydın. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 -Bunu söylemenin kime faydası var? -İstesem kendim dövünürüm. 24 00:03:17,947 --> 00:03:19,199 Durma. 25 00:03:19,282 --> 00:03:21,993 Ben seni izlerim. Ben oynamıyorum. 26 00:03:22,744 --> 00:03:24,579 Dışarı çıkmamı söylesene. 27 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 Bugün dışarı çıktığın gün olsun mu? 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Sokaktan ne havadisler var? 29 00:03:32,128 --> 00:03:34,047 Havlayan köpeğe ne oldu? 30 00:03:34,881 --> 00:03:38,718 -İlaçlardan söz edeceğiz sanıyordum. -Ona da geleceğiz. 31 00:03:39,719 --> 00:03:41,471 Oturmak istemez misin? 32 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 -O iş halloldu mu? -Köpek mi? 33 00:03:47,143 --> 00:03:50,146 Galiba içeri almaya başladılar. 34 00:03:50,230 --> 00:03:54,025 -Sonunda 311'i aradın mı? -David vazgeçirdi. 35 00:03:54,859 --> 00:03:58,071 Zaten asıl ona dert. Aşağıya daha çok ses gidiyor. 36 00:03:58,655 --> 00:04:02,700 -Yani biriyle konuşmuş olmalı. -Barışçıl çözüm. 37 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 -İki seanstır bunu yapıyorsun. -Mahalleyi sormamı mı diyorsun? 38 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Seni rahatsız mı etti? 39 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Niyetini anlamıyorum. 40 00:04:14,671 --> 00:04:17,674 -Dua grubu nasıl? -İdare ediyorlar. 41 00:04:18,341 --> 00:04:22,595 -İzlediğini biliyorlar mı sence? -Gerçekten bunu mu konuşacaksın? 42 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 101 ne oldu? 43 00:04:26,975 --> 00:04:28,893 Taşınmışlar bile. 44 00:04:29,644 --> 00:04:33,064 -Kaça satılmış? -Beş buçuk. Altı istiyorlardı. 45 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 -İsimleri neymiş? -Russell'lar. 46 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 Alistair ve Jane. Boston'dan gelmişler, emlakçı söyledi. 47 00:04:38,903 --> 00:04:41,990 -Para nereden geliyor? -Adam bankacıymış. 48 00:04:42,073 --> 00:04:45,493 -İnternette bir şey bulamadım. -Yakında öğrenirsin. 49 00:04:45,576 --> 00:04:47,203 Ne oluyor Karl? 50 00:04:47,787 --> 00:04:51,291 Merak, depresyonun azaldığını gösterir. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Komşularını dikizleyenler intihar etmez mi? 52 00:04:56,796 --> 00:04:58,214 Şöyle diyelim. 53 00:04:58,298 --> 00:05:01,718 İntihara kalkışanlar bu konuda şaka yapma hakkını kaybeder. 54 00:05:04,012 --> 00:05:06,889 Bu hafta Dr. Kenner'la değerlendirme yapacağız. 55 00:05:06,973 --> 00:05:10,268 On aydır seni kapıdan çıkarmayı başaramadığımı görünce 56 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 iyimserliğimin kaynağını merak edecek. 57 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Elevan'den söz edelim. 58 00:05:16,024 --> 00:05:19,736 İçkiyi azalttığına göre yan etkiler konusunda ne hissediyorsun? 59 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Bence abartıyorsun. 60 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 15 yıllık psikoloğum. Tehdit duydum mu anlarım. 61 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 O senden yana şampiyon. Sayesinde hâlâ buradasın. 62 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Sırtına saplanmış bıçakla terapi olmaz. 63 00:05:33,750 --> 00:05:36,919 Ne olursa olsun her hafta geliyor. Hep yanındaydı. 64 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 Hayır. Beni kontrol etmekten zevk alıyor. 65 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 -Sahi mi? -Evet. 66 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Elevan'i okudun mu? Yan etkilerine bir bak. 67 00:05:43,468 --> 00:05:47,138 -Alkolle birlikte kullanılmadığı malum. -Hep öyle derler. 68 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Kahretsin! 69 00:06:42,610 --> 00:06:46,155 -Evet? -Karşı evde oturuyorum. 70 00:06:47,990 --> 00:06:51,494 -Yani? -Annem size bunu gönderdi. 71 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Kusura bakma… 72 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 -Misafire hazır değilim. -Peki. 73 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 Bunu ne yapmam gerekir sizce? 74 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Şey yap… 75 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Kapıyı it. 76 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 -Merhaba. Ben Ethan. -Evet. 77 00:07:14,350 --> 00:07:15,768 Merhaba. Anna. 78 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 -Karşı evden geliyorum. -Evet. 79 00:07:21,441 --> 00:07:26,904 -Misafir kabul etmediğinizi biliyorum. -Sorun değil. Beni şaşırttın, o kadar. 80 00:07:27,738 --> 00:07:31,951 Aslında misafir sayılmam. Komşu demek daha doğru. 81 00:07:36,497 --> 00:07:37,748 Lavanta severim. 82 00:07:38,374 --> 00:07:41,627 Annem bunu göndereli günler oluyor. 83 00:07:41,711 --> 00:07:46,424 Size hediye vermesi gereken benim. "Mahalleye hoş geldiniz" hediyesi. 84 00:07:54,098 --> 00:07:55,850 Kedilerin diline bayılıyorum. 85 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 Kusura bakma, balık değil bunlar. 86 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Senden hoşlandı. 87 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Hayır. 88 00:08:04,358 --> 00:08:07,278 -Yeni evinizi sevdin mi? -Eskisini özlüyorum. 89 00:08:08,196 --> 00:08:10,490 Ama Boston'dan ayrılmamız gerekti. 90 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Bunlar sizinkiler mi? 91 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Aile mi? Evet. 92 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 Evdeler mi? 93 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 Hayır, burada oturmuyorlar. Ayrıyız. 94 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Kaç yaşında? 95 00:08:25,421 --> 00:08:26,631 Sekiz. 96 00:08:29,717 --> 00:08:33,638 -Sen kaç yaşındasın? -Altı ay sonra 16 olacağım. 97 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Beş ay sonra. 98 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 Ne iş yapıyorsunuz? 99 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Psikoloğum. Çocuklarla çalışıyorum. 100 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 101 00:08:51,113 --> 00:08:53,991 -Çok ilginç. -Neden ilginç olsun? 102 00:08:54,075 --> 00:08:57,912 Yani mesela Taco Bell'de çalışmaktan daha ilginç. 103 00:08:57,995 --> 00:09:01,791 -Çocukların neden psikoloğu olsun ki? -Sahiden bilmiyor musun? 104 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Hayır, eminim vardır ama yani neden? 105 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 Size gelen çocukların neden psikoloğa ihtiyacı var? 106 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 -Türlü sebeplerle. -Silahlı okul baskını ve işkence gibi mi? 107 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 O kadar dramatik olması gerekmez. 108 00:09:12,802 --> 00:09:16,430 Bazıları depresyondadır, bazıları anksiyete sorunu yaşar, 109 00:09:16,514 --> 00:09:20,393 bazıları sadece yeni bir yere uyum sağlamakta zorlanıyordur. 110 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Odamdan evinizi görebiliyorum. 111 00:09:34,907 --> 00:09:37,493 Yani normalde… 112 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Şu anda evinizden babamı görüyorum. 113 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Sen iyi misin? 114 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 Evet. 115 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Emin misin? 116 00:09:59,223 --> 00:10:00,850 Hayır, yok bir şey, sadece… 117 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Hey. 118 00:10:07,398 --> 00:10:08,774 Benimle konuşabilirsin. 119 00:10:09,984 --> 00:10:11,736 Burada kimseyi tanımıyorum. 120 00:10:12,820 --> 00:10:15,656 -Beni tanıyorsun. -Pek sayılmaz. 121 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 -Tanıyabilirsin ama. -Gerçekten mi? 122 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Dost olabilir miyiz? 123 00:10:25,041 --> 00:10:26,083 Elbette. 124 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 Vay. Ne çok filminiz var. 125 00:10:30,921 --> 00:10:33,758 Çok fazla. Eşim öyle diyor. 126 00:10:33,841 --> 00:10:36,093 Ayrıldığınızı söylemiştiniz. 127 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 Hâlâ eşim ama haklısın. 128 00:10:39,847 --> 00:10:41,724 İstersen ödünç alabilirsin. 129 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 Babam televizyon konusunda çok katı. 130 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Hoşça kal Panç. 131 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Ne yazık ki sana alerjim var. 132 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Neden söylemedin? 133 00:11:00,159 --> 00:11:03,871 -Onu gücendirmek istemem. -O kadar da hassas değil. 134 00:11:04,538 --> 00:11:05,539 Tamam. 135 00:11:14,006 --> 00:11:15,841 -Peki o zaman. -Keyfini çıkar. 136 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Teşekkürler. 137 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 -Görüşür müyüz? -Evet, görüşürüz. 138 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …ya görgü kurallarından bihaber kaba taşralıların arasında yetiştiniz… 139 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 Ya da kadın olmanın 140 00:11:33,359 --> 00:11:36,654 sizi medeni davranış kurallarından muaf tutacağına dair 141 00:11:36,737 --> 00:11:39,115 yaygın kadınsı kuruntudan muzdaripsiniz. 142 00:11:39,657 --> 00:11:41,992 Muzdaripsiniz… Muhtemelen ikisi de. 143 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Muhtemelen. Ama göstermek istediğim… 144 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 SALI 145 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 -Brooklyn'e gidiyorum, bir şey lazım mı? -Tamam. 146 00:12:14,191 --> 00:12:18,195 -Yok. Sağ ol, bir ihtiyacım yok. -Emin misin? Çöpü çıkarayım mı? 147 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 -Tamam. Madem buradasın. -Tamam. 148 00:12:23,409 --> 00:12:25,995 David, üç aydır kiracımsın. 149 00:12:26,078 --> 00:12:29,582 Resmiyete gerek yok. Bodrum merdivenlerinden gelebilirsin. 150 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 Hayır, seni ürkütmek istemem. 151 00:12:32,543 --> 00:12:36,630 -Burası karanlık. Ampulü değiştireyim mi? -Loş olmasını seviyorum. 152 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 Peki. 153 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Bu akşam Cadılar Bayramı. 154 00:12:40,426 --> 00:12:44,722 Dışarı çıkmadığına göre nasıl yapalım? Şeker getireyim mi? 155 00:12:44,805 --> 00:12:48,601 Şeker dağıtmayacağım. Işıkları söndürüp yokmuş gibi yapacağım. 156 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 Ama bir kâse şeker alıp verandaya bırakabiliriz. 157 00:12:56,609 --> 00:13:00,237 Anında bitirirler, kâseyi de götürürler. 158 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 O zaman elma koyalım. Çocuklar elma almaz. 159 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 O zaman ne anlamı kalır? 160 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 Doğru. Tamam. 161 00:13:12,750 --> 00:13:16,295 -İyi eğlenceler. -Sağ ol. Cadılar Bayramın kutlu olsun. 162 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 Zihnin çocukluğuna dönsün. 163 00:13:21,300 --> 00:13:24,386 Mutlu muydun? Çocukluğunda kimi tanıyordun? 164 00:13:26,764 --> 00:13:28,265 Peşimde bir şey var ama… 165 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Ne olduğunu göremiyorum. 166 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Faydasız. 167 00:13:33,020 --> 00:13:37,441 Bir yerde yaşıyordun. Bir annen vardı. Seviliyordun, arkadaşların vardı. 168 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Evet. 169 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Evimden uzak durun! 170 00:14:19,066 --> 00:14:21,735 -Orada! Atın! -Hey! 171 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 -Burası benim evim. -At ona! 172 00:15:07,865 --> 00:15:09,241 Selam. 173 00:15:09,325 --> 00:15:12,453 Ambulansa gerek olmadığına beni ikna etmelisin. 174 00:15:12,536 --> 00:15:14,204 Yok, ambulans çağırma. 175 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Kim olduğunu biliyor musun? Günlerden ne? 176 00:15:17,416 --> 00:15:20,502 Evet, adım Anna. Cadılar Bayramı. 177 00:15:20,586 --> 00:15:23,505 -Tamam, burada kaç parmak var? -Üç. 178 00:15:23,589 --> 00:15:24,632 Tamam. 179 00:15:24,715 --> 00:15:26,717 İyisin. İyi olacaksın. 180 00:15:27,509 --> 00:15:28,802 Nefes alıp ver. 181 00:15:30,220 --> 00:15:33,474 Karşıya geçiyordum ki veletler yumurta atmaya başladı. 182 00:15:33,557 --> 00:15:36,310 -Sen de fena düştün. -Sen Jane Russell'sın. 183 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Neden öyle dedin? 184 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Oğlun uğradı. Ethan. 185 00:15:44,193 --> 00:15:46,695 Dik otur, tamam mı? Şok geçirebilirsin. 186 00:15:46,779 --> 00:15:49,740 Tanrım, burası amma karanlık. 187 00:15:49,823 --> 00:15:53,077 -Sık sık bayılır mısın? -Bayılmadım. 188 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 Yani bayılmaya benziyor tabii. 189 00:15:56,914 --> 00:15:58,248 Dışarıya çıkamıyorum. 190 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Dışarı çıkmadın ki. 191 00:16:02,252 --> 00:16:03,837 Panik atak geçiriyorum. 192 00:16:03,921 --> 00:16:06,590 Kim geçirmiyor ki? Al. Biraz brendi iç lütfen. 193 00:16:06,674 --> 00:16:08,842 Bende agorafobi var. 194 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Dışarıya çıkamıyorum. 195 00:16:16,558 --> 00:16:18,352 Bu boktan eve kapanmışsın. 196 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Vay canına. 197 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Bu kadar boktan bir eve kapanmak istemezdim. 198 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 Kocan mı geldi? 199 00:16:27,069 --> 00:16:28,696 Kiracım. 200 00:16:29,613 --> 00:16:30,990 Bodrumda kalıyor. 201 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Bütün gün ne yapıyorsun peki? Yani çalışıyor musun? 202 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Tanrım, ne meraklıyım. 203 00:16:44,837 --> 00:16:46,505 Gitsem iyi olacak. 204 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 -Gitmemi ister misin? -Hayır. 205 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Hayır. Sorun yok. Ben iyiyim. 206 00:16:54,513 --> 00:16:58,058 -Bana danışıyorlar. -Danışıyorlar mı? 207 00:16:59,518 --> 00:17:00,853 Psikologsun. 208 00:17:02,438 --> 00:17:03,731 Şaşırdım! 209 00:17:06,400 --> 00:17:08,944 -Evli misin? -Ayrıldık. 210 00:17:10,029 --> 00:17:11,155 Çocuklar? 211 00:17:12,281 --> 00:17:15,034 Kızım Olivia babasının yanında. 212 00:17:15,868 --> 00:17:18,328 -Zor olmalı. -Öyle. 213 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Evet. Çocuğundan ayrı olmak çok zor. 214 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Her gün konuşuyoruz. 215 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Evet ama… 216 00:17:27,379 --> 00:17:29,965 Burada olmaları gibi değildir. 217 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 Bir yudum daha iç lütfen. 218 00:17:41,643 --> 00:17:44,521 -Çıkmayı istiyor musun? -Kendi psikoloğum var. 219 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 Tamam. Anlıyorum. Tamam, pardon. 220 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 -Çok akıllıca. -Evet. 221 00:17:53,030 --> 00:17:54,198 Anlıyorum. 222 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 Evet. 223 00:17:59,244 --> 00:18:02,498 Şemsiye kullanarak dışarıya çıkmam üzerinde çalışıyoruz. 224 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Henüz başaramadım. 225 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Başaracaksın. Bir yolunu bulacaksın. 226 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 Seni neyin böyle yaptığını sormuyorum bak. 227 00:18:16,303 --> 00:18:18,764 -Böyle derken? -Agorafobik. 228 00:18:18,847 --> 00:18:23,727 Anksiyetem var. Kaygı bozukluğum var. 229 00:18:23,811 --> 00:18:25,145 Panç. 230 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 -Yani… -Panç! 231 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 Bu ilaçlar bunun için mi? 232 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Bu ne işe yarıyor? Şu pembe olan. 233 00:18:35,322 --> 00:18:36,865 Inderal o. 234 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 -Beta bloker. -Nereden biliyorsun? 235 00:18:40,786 --> 00:18:42,246 Üzerinde yazıyor. 236 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Bunları alkolle kullanmaman gerekiyordur. 237 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Mum için sağ ol. 238 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ethan getirdi. Teşekkürler. 239 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 Vay, tamam, konuyu değiştiriyorsun. 240 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Galiba boynumu incittim. 241 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 O iyi bir çocuk. 242 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 -Bak. -Çok şirin. 243 00:19:12,234 --> 00:19:14,403 Evet. İşte benimki. 244 00:19:14,945 --> 00:19:16,530 Benim küçük bebeğim. 245 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 Çocuğun olunca "O benim çocuğum, işte benimki." diyorsun. 246 00:19:21,201 --> 00:19:25,247 Sanki sana aitmiş gibi. Aslında pek öyle değil. 247 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 -Sen ona aitsin. -Doğru. 248 00:19:28,500 --> 00:19:33,130 Doğru. Sen ona aitsin. Belki de daha önce kimseye ait olmamıştın. 249 00:19:33,213 --> 00:19:37,176 Belki ebeveynlerine ait olduğunu düşünmüşsündür. Büyüyünce geçiyor. 250 00:19:37,259 --> 00:19:39,094 Kesinlikle kocana ait değildin. 251 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 Çocuğun olduğunda onun için bir sen varsın. 252 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 Bunu sana anlatmama gerek yok. 253 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Küpelerini sevdim. 254 00:19:59,156 --> 00:20:03,493 Sağ ol, evet. Hediye. Eski bir sevgilimden. 255 00:20:03,577 --> 00:20:06,872 -Kocan dert etmiyor mu? -Bildiğini sanmam. 256 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 -Güven sorunu var. -Neden o? 257 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Bilmem. -Bilmiyor musun? 258 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Hayır. Hadi ama, hayır. Bilmiyorum. Hayır, bu… 259 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 Kim bilir neden? 260 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 İyi bir adam, iyi bir baba. Sadece… 261 00:20:29,186 --> 00:20:32,272 Sinirli. Kontrolcü ve… 262 00:20:33,523 --> 00:20:38,362 Benim de kendi sorunlarım var ama uğraşıyorum ve idare edebiliyorum. 263 00:20:39,529 --> 00:20:43,492 Ama bazen aralarına girmem gerekiyor 264 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 ve Ethan için endişeleniyorum çünkü o çok hassas. 265 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 Aileler işte. Karmaşık. 266 00:21:07,015 --> 00:21:09,268 Senin aileni karmaşık yapan ne? 267 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 Bak. 268 00:21:15,524 --> 00:21:19,486 -Vay! Müthiş! -Evet. Orijinal Jane Russell. 269 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 -Konuyu nasıl değiştirdim ama. -Evet. 270 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Evet, kime bulaştığını bilmiyorsun. 271 00:21:31,331 --> 00:21:32,624 Sana meydan okuyorum… 272 00:22:11,288 --> 00:22:12,331 Kim o? 273 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 Ben Alistair Russell. Karşı eve taşındık. 101 numara. 274 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Kapıyı itin. 275 00:22:29,639 --> 00:22:33,810 Rahatsız ettim, bağışlayın. Şeyi soracaktım… 276 00:22:33,894 --> 00:22:38,774 Acaba bu akşam ailemden kimse sizi görmeye geldi mi? 277 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Hayır. 278 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Hayır, yalnızdım. 279 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Peki, sağ olun. 280 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Zahmet verdim. 281 00:22:59,044 --> 00:23:01,671 Eşinize teşekkürlerimi iletin. Mum için. 282 00:23:02,297 --> 00:23:04,966 Ethan uğrayıp bıraktı. Günler önce. 283 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Güzel. 284 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 ÇARŞAMBA 285 00:23:53,098 --> 00:23:57,185 -911, acil durum nedir? -Galiba evimde biri var. 286 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 -Adresinizi söyler misiniz? -Batı 121. Sokak, 104 numara. 287 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 -Selam! -Özür dilerim. 288 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 -Benim, David. -İyi misiniz? 289 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 -Evet, pardon. -Hanımefendi? 290 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Evet, onu tanıyorum. Yanlış alarm. Özür dilerim. 291 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Zili çaldım. Yarım saat oluyor. 292 00:24:19,958 --> 00:24:22,210 Verandadaki yumurtaları da temizledim. 293 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Ne arıyorsun? 294 00:24:24,880 --> 00:24:28,008 Karşı evden bir adam kutu açmakta yardım istedi. 295 00:24:28,091 --> 00:24:29,801 Bir şeyler depolayacakmış. 296 00:24:29,885 --> 00:24:31,720 Maket bıçağın vardır. 297 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Elinden iş geldiğini bilmiyordum. Seni müzisyen sanıyordum. 298 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 O yüzden ek iş yapıyorum ya. 299 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 -Küf var, biliyor musun? -Evet, biliyorum. 300 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 David, içeri gel! 301 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 David? 302 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Kahretsin. 303 00:25:07,881 --> 00:25:11,176 Çatı yalıtımı için bir usta lazım. Bu tehlikeli. 304 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Birini çağırırım. 305 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 -İyi misin? -Evet. 306 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Karşıdan sana iş veren kimdi? 307 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Russell. 308 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Tanıyor musun? 309 00:25:23,104 --> 00:25:25,899 -Seni nasıl bulmuş? -El ilanı dağıtmıştım. 310 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Hayır! Hayır… 311 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. Batı 121. Sokak. 312 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 -Orası konut mu? -Evet. 313 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 -Numarayı mesajla almak için bire basın. -Tanrım. 314 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 -Alo? -Ethan. 315 00:26:00,058 --> 00:26:02,936 -Ben karşı evden Anna. -Merhaba. 316 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 Orada bir şey mi oluyor? Bir çığlık duydum. 317 00:26:07,148 --> 00:26:09,401 Hayır. Sorun yok. 318 00:26:10,318 --> 00:26:14,948 -Birinin çığlığını duydum. Sen miydin? -Hayır. Sorun yok. 319 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Sen iyi misin? 320 00:26:21,663 --> 00:26:22,706 O… 321 00:26:23,290 --> 00:26:25,792 -Yok bir şey. -Ethan, yardıma ihtiyacın… 322 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 BİLİNMEYEN NUMARA 323 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 -Alo? -Evet? 324 00:26:42,267 --> 00:26:43,518 Beni mi aradınız? 325 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Merhaba, ben karşı evden Anna Fox. 326 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Buyurun? 327 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Az önce bir çığlık duydum, arayıp sorayım dedim… 328 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Pardon, ne duydunuz? 329 00:26:56,573 --> 00:26:58,533 Bir çığlık. Çığlık. 330 00:26:59,951 --> 00:27:02,495 -Bir dakika önce. -Çığlık mı? 331 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Evet, evinizden geldi. 332 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Burada oğlumla benden başka kimse yok. Biz de çığlık atmadık. 333 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Duydum… 334 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Ben David, şu an müsait değilim. 335 00:27:34,361 --> 00:27:36,863 Mesaj bırakırsanız sizi aramaya çalışırım. 336 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 David? 337 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 Ne oldu? 338 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 -Karşıdan gelen çığlığı duydun mu? -Hayır. 339 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 -Şimdi. Beş dakika önce. -Müzik dinliyordum. 340 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 -Çığlık duymadın mı? -Çığlık falan duymadım. 341 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Kusura bakma. 342 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 İçeri gel. 343 00:28:41,386 --> 00:28:44,764 -Bir şey ister misin? Yiyecek bir şey? -Yok, ben iyiyim. 344 00:28:45,306 --> 00:28:46,349 Öyle mi? 345 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ethan, orada neler oluyor? 346 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 O kötü biri değil. 347 00:28:55,358 --> 00:28:58,278 Sadece çok stresli. İçinde birikiyor, patlıyor. 348 00:28:58,361 --> 00:29:01,948 -Ama sorun değil. -Öyle deme. Belli ki bir sorun var. 349 00:29:03,158 --> 00:29:06,578 Eve gitmeliyim. Buraya gelmemeliydim. Özür dilerim. Sadece… 350 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Hayır, dur. 351 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 -Özür dilerim. -Yok bir şey. 352 00:29:23,887 --> 00:29:26,097 Neden bana böyle iyi davranıyorsunuz? 353 00:29:26,765 --> 00:29:28,892 Çünkü çocuklar korunmalı. 354 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Pardon. Kedi yüzünden. 355 00:29:37,484 --> 00:29:39,235 Numaramı almanı istiyorum. 356 00:29:40,779 --> 00:29:42,113 Annen iyi mi? 357 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Evet, sanırım. 358 00:29:45,033 --> 00:29:48,286 -Babamın tarafını tutması gerekiyor. -Peki. 359 00:29:49,412 --> 00:29:50,538 Tamam, bak… 360 00:29:53,166 --> 00:29:54,250 Ethan… 361 00:29:56,795 --> 00:30:00,256 Bak Ethan, orada ne olursa olsun, 362 00:30:00,340 --> 00:30:03,551 ne kadar kötü olursa olsun burası güvenli bir yer. 363 00:30:05,553 --> 00:30:07,347 Her zaman buraya gelebilirsin. 364 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 -Her zaman. -Peki. 365 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Ne yapmam gerektiğini bilemiyorum. 366 00:30:27,700 --> 00:30:30,703 Çocuk Esirgeme'yi arasam kanıtım yok. 367 00:30:30,787 --> 00:30:32,330 -Tavsiye ister misin? -Hayır. 368 00:30:32,413 --> 00:30:36,042 -Başkalarının evini dikizleme. -Karl merak sağlıklıdır, diyor. 369 00:30:36,125 --> 00:30:38,503 Seni kontrol etmekten zevk aldığını söyledin. 370 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 Sen de konuşabileceğimizi söylemiştin. 371 00:30:44,259 --> 00:30:47,011 -Her şey yolunda mı Anna? -Ne oldu? 372 00:30:47,595 --> 00:30:50,807 -Mesaj bırakmışsın. -Hayır, sanmıyorum. 373 00:30:51,766 --> 00:30:54,978 Telefonumu kullanmayı bilsem sana dinletirdim. 374 00:30:56,646 --> 00:30:57,647 Ne yapıyorsun? 375 00:30:59,399 --> 00:31:01,401 David'in evden çıkışını izliyorum. 376 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Eğlenceli bir şeye benziyor. 377 00:31:04,571 --> 00:31:08,408 -Sanki kaçıyor gibi. -Sana başka bir numara vereceğim Anna. 378 00:31:08,491 --> 00:31:12,370 Yeni ilaçlara geçerken telefonla bana ulaşamaman hoşuma gitmiyor. 379 00:31:36,102 --> 00:31:37,103 Kaltak. 380 00:31:40,690 --> 00:31:43,026 Cinayet davalarına gelme sebebin bu mu? 381 00:31:43,651 --> 00:31:47,655 Hayır. Gittim çünkü senin davan babamınkine benziyordu. 382 00:31:48,197 --> 00:31:50,325 Üvey annemi öldürmedi… 383 00:31:57,290 --> 00:31:58,791 Yaramazlık yapıyorsun. 384 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Saat 9.50. 385 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Teşekkürler. 386 00:33:14,951 --> 00:33:18,329 Başkalarının evini dikizleme Panç. 387 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Yüzünü felç edecek birkaç iğne yapacağım. 388 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Şimdi gözlerini kapat. 389 00:33:48,943 --> 00:33:52,238 Her şey düzelecek Vincent. Her şey düzelecek. 390 00:33:52,321 --> 00:33:54,866 Nefesinizi tutun, şans dileyin. 391 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Telefonum nerede? 392 00:34:02,915 --> 00:34:04,000 Telefonum nerede? 393 00:34:04,083 --> 00:34:06,711 Geri git. 394 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Neredesin? 395 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Canına oku onun Jane. 396 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Şimdi gözlerini kapat, bir şey olmayacak. 397 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Telefonum nerede? 398 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 David? 399 00:35:49,981 --> 00:35:53,442 -911 santral, acil durum nedir? -Komşum Jane bıçaklandı. 400 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Yavaş olun. Adınız ne, neredesiniz? 401 00:35:56,154 --> 00:35:59,198 Adım Anna Fox. Adım Anna. 402 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 Neredesiniz? 403 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 Batı 121. Sokak, 104 numara. 404 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 -121 mi dediniz? -121. Evet. 405 00:36:09,500 --> 00:36:11,252 Komşunuz bıçaklandı, öyle mi? 406 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Işıkları söndürdü. 407 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Komşunuz nerede? 408 00:36:17,925 --> 00:36:21,095 -Karşı evde. Ben… -Adresinizi söyler misiniz? 409 00:36:21,179 --> 00:36:25,391 Evet. Batı 124. Sokak, 104 numara. 410 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Bir dakika, "124. Sokak" mı dediniz? 411 00:36:28,102 --> 00:36:31,689 -121. Sokak! -Yardım geliyor hanımefendi. 412 00:36:31,772 --> 00:36:34,275 -Sakin olun. -Tamam. 413 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 -Komşunuz yanınızda mı? -Karşı evde. 414 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Söyledim ya. Beni dinlemiyorsunuz! 415 00:36:39,071 --> 00:36:41,115 Anna! Hanımefendi. 416 00:36:41,199 --> 00:36:43,701 Anna, komşunu sen mi bıçakladın? 417 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 İmdat! 418 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Jane. Geliyorum Jane. 419 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Geliyorum Jane! Geliyorum! 420 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Geliyorum Jane! 421 00:37:56,023 --> 00:37:57,066 Merhaba. 422 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 Dedektif Little. New York Emniyeti. Birkaç sorum olacak. 423 00:38:05,574 --> 00:38:08,577 -Evimde ne işiniz var? -Alt katta kiracınız varmış. 424 00:38:08,661 --> 00:38:10,329 -Evde mi? -Bilmiyorum. 425 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 -Kızınız mı? -Burada mı? 426 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Babasıyla. Jane'e ne oldu? 427 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Merhaba. 428 00:38:18,671 --> 00:38:20,381 -Ne oluyor? -İyi misiniz? 429 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 O neden burada? 430 00:38:22,925 --> 00:38:26,846 -Bay Russell yanıldığınızı düşünüyor. -Karımla tanışmadınız. 431 00:38:27,680 --> 00:38:29,181 Bir kez bana yardım etti. 432 00:38:29,265 --> 00:38:32,310 -Akşamı birlikte geçirdik. -Hayır, hiç sanmıyorum. 433 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Hatta karısını aramaya buraya geldi. 434 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Oğlumu arıyordum, karımı değil. Kimse gelmedi dediniz. 435 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 Yalan söyledim. İskambil oynadık. 436 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 -Neden yalan söyleyesiniz? -Evet, neden? 437 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Onu cezalandırmandan korktum. 438 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 -İskambil oynadı diye mi? -Fark etmez. 439 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 Mesele şu Dr. Fox, hiçbir şey olmadı. 440 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 -Hayır! Ne gördüğümü biliyorum! -Kimseye bir şey olmadı. 441 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Fotoğraf makinesiyle zum yapmıştım. 442 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 -Çektiniz mi? -Çekmedim! 443 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Evi gözetlediğini itiraf etti. 444 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 -Lütfen… -Neden çekmediniz? 445 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 Önemli olan herkesin iyi olması, tamam mı? 446 00:39:08,471 --> 00:39:09,805 Peki o nerede? 447 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Jane nerede? 448 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 Pardon, tanışmadık. 449 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Ben Jane Russell. 450 00:39:29,367 --> 00:39:30,576 Jane o değil. 451 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Tabii ki benim. 452 00:39:34,914 --> 00:39:36,248 Hayır, Jane değilsin. 453 00:39:36,332 --> 00:39:39,168 O Jane değil. Jane'i tanıyorum, evime geldi. 454 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Bu çok saçma. 455 00:39:41,170 --> 00:39:43,881 -Jane Russell o. -Ethan'ı çağırın. 456 00:39:48,177 --> 00:39:50,679 İyi misiniz Dr. Fox? 457 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Söyle onlara. 458 00:39:59,230 --> 00:40:01,065 Annemle hiç tanışmadınız. 459 00:40:08,864 --> 00:40:11,200 Evet, çok eğlenceliydi. 460 00:40:15,287 --> 00:40:17,081 Mahalle partisinde görüşürüz. 461 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Dün evinize biri girdi diye 911'i aramışsınız. 462 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Hayır. Yani evet. 463 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Ama o bir hataydı. 464 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 Yanlış ihbarda bulunmak suçtur. 465 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Teşekkürler Dedektif. 466 00:40:35,182 --> 00:40:37,435 Sizi yalnız bırakabilir miyim Dr. Fox? 467 00:40:38,936 --> 00:40:42,940 Bir şey gerekirse beni arayın. Gece gündüz. 468 00:40:43,649 --> 00:40:47,069 Dört çocuğum var. Zaten uyumuyorum. 469 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Kendinize iyi bakın. 470 00:41:06,672 --> 00:41:07,882 Niye fotoğraf çekmedin? 471 00:41:07,965 --> 00:41:11,760 Yardıma çalışıyordum, kayıt almaya değil. Sen de mi inanmıyorsun? 472 00:41:11,844 --> 00:41:13,846 -Ben senden yanayım. -Öyle gelmedi. 473 00:41:13,929 --> 00:41:17,183 -İnanmamaları anlaşılabilir. -Fotoğraf çekmedim diye mi? 474 00:41:17,266 --> 00:41:20,227 Sağlıklı değilsin. İyiye gittiğinden emin değilim. 475 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 CUMA 476 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 ARAMA - JANE RUSSELL 477 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL EŞ 478 00:42:02,561 --> 00:42:04,230 ATKINSON'DA MÜDÜR NEW YORK 479 00:42:04,313 --> 00:42:05,439 Atkinson, New York. 480 00:42:06,607 --> 00:42:09,109 Merhaba, Alistair Russell'ı arıyorum. 481 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 -Ben Shelly. -Merhaba Shelly. 482 00:42:13,989 --> 00:42:17,826 Alistair Russell'ı aradım, Joan seninle konuşmamı söyledi. 483 00:42:17,910 --> 00:42:20,871 -Burada çalışmıyor. -Manhattan'a atandı sanıyordum. 484 00:42:20,955 --> 00:42:22,498 Evet ama bizde değil. 485 00:42:24,166 --> 00:42:25,751 Atkinson'ı bıraktı mı? 486 00:42:25,834 --> 00:42:28,671 Boston'ı arayabilirsiniz. Ben pek bilmiyorum. 487 00:42:29,797 --> 00:42:31,882 Çok uzun zaman geçmiş olamaz. 488 00:42:32,800 --> 00:42:34,426 En iyisi Boston'ı arayın. 489 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 GELİŞMİŞ ARAMA 490 00:42:47,731 --> 00:42:49,024 "Üzüntüm büyük 491 00:42:49,108 --> 00:42:51,026 ama Pam'in anma töreni 492 00:42:51,110 --> 00:42:57,116 Atkinson çalışanlarının moral verici mektup ve mesajlarıyla aydınlandı. 493 00:42:58,450 --> 00:43:00,160 Sağ olun, Alistair Russell." 494 00:43:01,495 --> 00:43:03,414 "Sağ olun, Alistair Russell" mı? 495 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 496 00:43:11,589 --> 00:43:14,883 BROOKLINE'DA BİR KADIN ÖLÜ BULUNDU. 497 00:43:22,725 --> 00:43:24,518 "Pamela Nazin, 47 yaşında. 498 00:43:24,602 --> 00:43:27,646 Boston'daki Atkinson Group yöneticilerinden. 499 00:43:27,730 --> 00:43:31,859 Perşembe sabahı erken saatte otoparkta ölü bulundu…" 500 00:43:31,942 --> 00:43:35,404 -Steve Runyan. Buyurun. -Merhaba Steve. Adım Carol. 501 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 Bir sigorta poliçesindeki bilgileri doğrulatmak için arıyorum. 502 00:43:39,283 --> 00:43:41,452 -Peki. -İnsan kaynaklarında mısınız? 503 00:43:41,535 --> 00:43:45,539 Boston'da değil. Büyük şirket, küçük ofis. New York'u aramalıydınız. 504 00:43:45,623 --> 00:43:49,376 Orayı aramamı söylediler de. 505 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 Çalışanın adı ne? 506 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 Inderal o. 507 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 508 00:43:55,341 --> 00:43:56,884 "Yetkililer Bayan Nazin'in 509 00:43:56,967 --> 00:44:00,179 altıncı kattaki evinin terasından düştüğünü tahmin ediyor." 510 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 -Kusura bakmayın. -Hayır, sorun yok. 511 00:44:07,728 --> 00:44:09,730 Onu tanırdım, yardımcı olabilirim. 512 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 İşteki unvanı neydi? 513 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Sanırım yönetici asistanıydı. 514 00:44:17,655 --> 00:44:20,658 -Kimin asistanıydı? -Patronunun. 515 00:44:21,283 --> 00:44:22,785 Alistair Russell. 516 00:44:23,577 --> 00:44:25,162 Kendisi hâlâ şirkette mi? 517 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Neden öyle dediniz? 518 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Elimde bir adres var. Manhattan'a tayin olmuş. 519 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Evet. 520 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Bayan Nazin'in vefatından hemen sonra taşınmış. 521 00:44:37,800 --> 00:44:39,885 Biliyorsanız neden soruyorsunuz? 522 00:44:41,303 --> 00:44:42,680 Ben… 523 00:44:42,763 --> 00:44:46,558 Böyle dosyalarda biz ölüm sebebini sorarız. Biz… 524 00:44:46,642 --> 00:44:49,186 Bana numaranızı verin, sizi arayayım. 525 00:44:54,400 --> 00:44:56,318 Evet, işte benimki. 526 00:44:56,402 --> 00:45:00,489 Çocuğun olunca "O benim çocuğum, işte benimki." diyorsun. 527 00:45:00,572 --> 00:45:01,990 Sanki sana aitmiş gibi. 528 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David? 529 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 David? 530 00:45:55,127 --> 00:45:58,672 ACİL YANIT BEKLENİYOR 531 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 MASSACHUSETTS ŞARTLI TAHLİYE KURULU 532 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Ne… Ne yapıyorsun? 533 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Tanrım. 534 00:46:08,766 --> 00:46:10,434 -Seni arıyordum. -Nedir o? 535 00:46:12,394 --> 00:46:14,855 -Postamı mı karıştırıyorsun? -Özür dilerim. 536 00:46:14,938 --> 00:46:17,357 -Yok artık. -Kapıyı çaldım. 537 00:46:17,441 --> 00:46:20,527 -Bir şey soracaktım. -Ne soracaksın? 538 00:46:20,611 --> 00:46:22,196 Buradayım işte, sor. 539 00:46:22,279 --> 00:46:23,280 Jane. 540 00:46:24,239 --> 00:46:26,700 Onunla tanıştın mı? Karşı evdeki kadınla? 541 00:46:26,784 --> 00:46:28,160 -Jane mi? -Jane Russell. 542 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 -Hayır. -Onlara çalıştın. 543 00:46:29,745 --> 00:46:32,206 Bay Russell'a çalıştım. Eşiyle tanışmadım. 544 00:46:32,790 --> 00:46:34,500 Şimdi de ulağın mı oldum? 545 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 Al telefonu, ara Anna! 546 00:46:36,168 --> 00:46:39,338 Hatta daha iyisi, sokakta bir dolaş! 547 00:46:39,421 --> 00:46:40,339 Olmaz mı? 548 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 -Çok sinirlisin. -Neden acaba Anna? 549 00:46:44,760 --> 00:46:48,514 Evet, şartlı tahliye sorunum var. Okumak ister misin? Al. 550 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 -Hayır, yerdeydi. -İhlal hâlindeyim. 551 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Springfield, Massachusetts'te olmalıydım. 552 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 -Tamam. -Tamam değil! 553 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Bar kavgasıydı. 554 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Yanlış zamanda yanlış yerdeydim. Saldırıya uğradım ve tepki verdim! 555 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Tanrım! 556 00:47:08,158 --> 00:47:11,870 -Buraya inmemeliydim. -Bak, bu konuda uğraşıyorum. 557 00:47:11,954 --> 00:47:14,915 Gece Connecticut'a gidip sabah biriyle görüşeceğim. 558 00:47:14,998 --> 00:47:17,125 -Peki. -Uğraşıyorum. 559 00:47:20,796 --> 00:47:23,173 Bu hiç olmamış gibi yapalım mı? 560 00:47:32,099 --> 00:47:33,976 Aramız iyi, değil mi? 561 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Evet. 562 00:47:45,779 --> 00:47:47,906 Halletmem için bana birkaç gün ver. 563 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 David, hadi gidelim! 564 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Kurtar beni buradan. 565 00:49:05,901 --> 00:49:07,361 Kim olduğumu biliyorsun. 566 00:49:08,570 --> 00:49:11,990 Evimizi gözetlemeyi bırak yoksa polis çağırırım. 567 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 Panç? 568 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 CUMARTESİ 569 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Panç. 570 00:50:16,179 --> 00:50:17,180 David? 571 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 Panç? 572 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Hey! Burada ne işin var? 573 00:50:39,119 --> 00:50:41,371 Zavallıcık, tüm gece burada kalmışsın. 574 00:50:43,123 --> 00:50:44,666 Buraya nasıl indin ki? 575 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Küpelerini sevdim. 576 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Sağ ol, evet. Hediye. Eski bir sevgilimden. 577 00:51:22,037 --> 00:51:23,997 -Konuşmak istemiyorsun. -Meşgulüm. 578 00:51:24,081 --> 00:51:26,750 -Ama fikrimi söyleyemezsem… -Hayal görmüyorum. 579 00:51:26,833 --> 00:51:30,295 Teker teker bakalım. Önce çocuk, sonra karşı evdeki cinayet. 580 00:51:30,378 --> 00:51:34,424 Boston'da başka bir kadın. Bir küpe ve pek beğendiğin David. 581 00:51:34,508 --> 00:51:36,426 -Bitti mi? -Hepsinin odağında da… 582 00:51:36,510 --> 00:51:38,178 -Yapma. -…ilaç kullanan sen. 583 00:51:38,261 --> 00:51:40,722 -Siktir! -Seni ilgilendiren bir şey yok. 584 00:51:40,806 --> 00:51:42,349 -Hayatına devam et. -Yapamam. 585 00:51:42,432 --> 00:51:45,227 -Neden? -Bilmiyorum, yapım müsait değil. 586 00:51:45,310 --> 00:51:47,354 Keşke yapabilsem ama yapamam. 587 00:51:47,437 --> 00:51:49,397 Başka herkes unutur, ben yapamam. 588 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Annen nerede? 589 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Yapmayın. Yeter. 590 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ethan? Neden bana yalan söylüyorsun? 591 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 -Sokaktan bana bağıramazsınız. -Böyle yardım edemem. 592 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 -Annemle tanışmadınız! -Yalan, biliyorsun. 593 00:52:21,054 --> 00:52:23,390 -Kafanız karışık. -Ne gördüm, biliyorum. 594 00:52:23,473 --> 00:52:25,767 -Yanılıyorsunuz. -Ne gördüm, biliyorum! 595 00:52:25,851 --> 00:52:28,687 -Yanılıyorsunuz! -Senden söz ettik. Seni anlattı. 596 00:52:28,770 --> 00:52:31,398 -Yapmayın! -Niye baban için yalan söylüyorsun? 597 00:52:33,608 --> 00:52:34,651 Ethan. 598 00:52:36,069 --> 00:52:37,821 Neden onu koruyorsun? 599 00:52:42,200 --> 00:52:43,451 Size söyleyemem. 600 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 Eve git! 601 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 O çocuğa tokat atamazsın. 602 00:52:54,087 --> 00:52:59,551 Çok şeye katlandım Bayan Fox, hepimiz öyle ama bu artık bitecek! 603 00:52:59,634 --> 00:53:03,847 Ethan'la ilişkiniz uygun değil. O bir delikanlı! 604 00:53:03,930 --> 00:53:08,810 O bir çocuk! 15,5 yaşında. Sizse olgun bir kadınsınız! 605 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 Ve tabii aklınız başınızda değil! 606 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 -Polis çağıracağım! -Durmayın. 607 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 Hadi. Eminim aramanıza sevinirler. 608 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 Sarhoş, münzevi, ilaç yutan, kedili kadın! 609 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Sen… 610 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Yanlış aileye bulaştın. 611 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Oğlumdan uzak dur! 612 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Lütfen! 613 00:54:06,201 --> 00:54:09,496 PAZAR 614 00:54:56,418 --> 00:54:58,628 Bu sensin. Bu kediciğin. 615 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Bu da küçük burnu. Şu güzel çiçekler. 616 00:55:01,548 --> 00:55:03,091 Çok güzel. Umut dolu. 617 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 BİLBAKALIMKİMANNA@GMAIL.COM (KONU YOK) 618 00:56:00,940 --> 00:56:02,942 Ayağında bir şey mi var? 619 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Orada bir şey mi var? 620 00:56:05,820 --> 00:56:09,032 Panç, nedir o? 621 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Yok bir şey. 622 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 Bunu kim göndermiş olabilir? 623 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 Anahtarı olan tek kişi kiracım David. 624 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 -O nerede? -Bilmiyorum. 625 00:56:40,855 --> 00:56:43,358 -David'le sorununuz var mı? -Hayır. Yok… 626 00:56:43,441 --> 00:56:45,860 -Burada bir şey yok. -Bakın, kimse yok. 627 00:56:45,944 --> 00:56:48,363 -E-postayı izleyebilir misiniz? -İzlemek mi? 628 00:56:48,446 --> 00:56:50,198 -İz sürmek. -Gmail izlenemez. 629 00:56:50,281 --> 00:56:52,784 -Belki kendinize gönderdiniz. -Uyuyordum. 630 00:56:52,867 --> 00:56:56,246 -Veya uyur görünmek istiyordunuz. -Uyuyordum. Ne oluyor? 631 00:56:56,329 --> 00:57:00,875 Dr. Fox, birinin buraya girdiğine dair bir işaret yok. Hiçbir şey kaybolmamış. 632 00:57:00,959 --> 00:57:06,131 -Kapı, pencere sağlam. -Biri evime girdi. Size kanıt gösterdim. 633 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Boston'daki ofisimi aramış. Biliyor muydunuz? 634 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 -Evimi arıyor! -Bay Russell, lütfen. 635 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 -Neden kovuldun? -Evimizi gözetliyor! 636 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 -Oğlumu evine gelmesi için ayarttı! -Şiddet kullanıyor. 637 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 -Oğlumu taciz ediyor. -Oğluna vurdu. Gördüm. 638 00:57:22,230 --> 00:57:25,692 -Hayal görüyor. -Ethan söyledi, Jane söyledi. Gördüm. 639 00:57:26,359 --> 00:57:28,278 Jane o! 640 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Sarhoşsunuz, bağımlısınız, hepsini siz uydurdunuz! 641 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 Az kalsın inanacaktım ama sonra bunu buldum. 642 00:57:37,036 --> 00:57:40,623 -Nedir bu? -Karının çizip imzaladığı bir resim. 643 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 Bir de bana kuruntulu diyorsun adi herif! 644 00:57:44,127 --> 00:57:45,211 Hey! 645 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 Bu sizsiniz. 646 00:57:47,380 --> 00:57:49,549 O buradaydı. Bu kanıtlıyor. 647 00:57:50,258 --> 00:57:53,970 Hiçbir şey kanıtlamaz. Aklınızı kaçırdığınızı kanıtlar. 648 00:57:54,512 --> 00:57:55,638 Neler oluyor? 649 00:57:58,266 --> 00:57:59,642 Kapı açıktı. 650 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 -Siz kimsiniz? -Aşağıda oturuyorum. 651 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 Kiracım. David. 652 00:58:05,398 --> 00:58:09,277 -Soyadınız var mı David? -Yok. Sadece David. Sting gibi. 653 00:58:09,360 --> 00:58:12,363 Winters. Soyadı Winters. 654 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Aslında sadece Winter. "S" yok. 655 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Gece neredeydiniz Bay Winters? 656 00:58:18,411 --> 00:58:20,538 Connecticut'ta. İş için. Neden? 657 00:58:20,622 --> 00:58:25,043 Biri gece iki civarı Dr. Fox uyurken fotoğrafını çekip e-postayla göndermiş. 658 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 -Biri içeri mi girmiş? -Dün gece olduğu ne malum? 659 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Connecticut'ta tanığınız var mı? 660 00:58:31,007 --> 00:58:34,552 -Evet. Birlikte olduğum hanım. -Numarasını alayım. 661 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Onu arayabilirsiniz. Adı Elizabeth. 662 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Dr. Fox, Bay Russell'ın evinde saldırıya uğrayan bir kadın görmüş. 663 00:58:41,976 --> 00:58:45,146 -Siz bir şey biliyor musunuz? -Hayır. 664 00:58:45,230 --> 00:58:47,857 -Bayan Russell'la tanıştınız mı? -Hayır. 665 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 Küpesi senin yatağının yanında, komodinin üstünde. 666 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 Güllü olan. Jane Russell'ın küpesi. 667 00:58:54,656 --> 00:58:56,866 Kiracınızın odasında ne yapıyordunuz? 668 00:58:59,285 --> 00:59:01,412 Mahremiyetle ilgili sorunları var. 669 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Pekâlâ… Buna ne buyurulur? 670 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 O küpe tanıdığım bir kadına ait. 671 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Kim o kadın? 672 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Adı Katherine. Geçen hafta burada geceledi. 673 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Benden maket bıçağı aldın. 674 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Sen verdin. 675 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Doğruymuş. Dün gece Darien'deymiş. 676 00:59:26,980 --> 00:59:29,899 Saldırıdan hapse girmiş. 677 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Hapisteymiş. New York'ta olmamalı. 678 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Kadının evine gitti. Onunla tanışmış olmalı. 679 00:59:37,782 --> 00:59:40,368 Küpesi yatağının yanında. 680 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 Ve benden bıçak ödünç almıştı. Hem de hapse girmiş. 681 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 O da işinden kovulmuş. 682 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 Asistanı ölmüş. 683 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Beni tehdit etti. Kendi evimde. 684 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 Çocuğunu dövüyor. 685 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 Ben çocuk psikoloğuyum. 686 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Tehlike altında olan, şiddet gören bir çocuğu ayırt edebilirim. 687 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 Ayrıca dün evimde Alistair'in Ethan'a tokat attığını gördüm. 688 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Bir dakika… 689 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Evet, evet. Dün. 690 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Anlıyorum… 691 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Bana nasıl baktığınızı görüyorum. 692 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Ben deli değilim. 693 01:00:31,753 --> 01:00:34,881 Hayal görmüyorum. Mantıksız mı konuşuyorum? 694 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Kanıtım var. 695 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Jane'in çizip imzaladığı resim var. 696 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 Biri de benim fotoğrafımı çekmiş. Ben uyurken. 697 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Hakkımda ne düşündüğünüz, beni onaylamanız, 698 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 güvenilir bulup bulmamanız önemli değil. 699 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 O evde tehlike altında bir çocuk var. 700 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Ona yardım edin lütfen. 701 01:01:03,284 --> 01:01:06,079 Siz babasınız, değil mi? 702 01:01:06,162 --> 01:01:09,165 Bir çocuğa yardım etmek isteyeceğinizi sanırdım. 703 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Kocam burada olsa 704 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 o yardım ederdi. 705 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Bana inanırdı. 706 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Dr. Fox, aileniz öldü. 707 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Bir çocuğa bir şey olmasına izin verirseniz 708 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 nasıl yaşarsınız, bilmiyorum. 709 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Üzgünüm ama aileniz öldü. 710 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Dağları seviyor musun Livy? 711 01:01:43,491 --> 01:01:47,370 Beyaz bir yorganın altında uyuyan bir devin yatağına benziyorlar. 712 01:01:47,453 --> 01:01:49,831 Yarın onlardan birinde kayak yapacaksın. 713 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Bu, ata benziyor. 714 01:01:52,583 --> 01:01:56,337 -Atımız olsa ne isim verirdin? -Ona Vixen derdim. 715 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Vixen tilki demek. 716 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 Tilkinin dişisi hayatım. 717 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 -Sen ata ne isim verirdin anne? -"Tabii, tabii." 718 01:02:12,562 --> 01:02:14,564 Eski bir televizyon dizisinden. 719 01:02:19,235 --> 01:02:21,696 -Bunu yapamam. -Neyi? 720 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Neyi? 721 01:02:31,330 --> 01:02:32,331 Bunu. 722 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 Bu mutlu aile tatilini. 723 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 İkimiz her ayrıntıyı konuştuk 724 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 ve Noel'i mahvetmeyeceğimiz konusunda anlaştığımızı sanıyordum. 725 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Ben artık dayanamıyorum. 726 01:02:48,389 --> 01:02:52,101 Numara yapmak aptalca. Kızımıza değer vermiş olmuyoruz. 727 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Üzülmesi umurunda değil mi? 728 01:02:56,606 --> 01:02:58,900 Üzülmeli. Bu üzücü bir şey. 729 01:03:03,112 --> 01:03:08,951 -Ömür boyu izini taşırsa beni suçlama. -Seni suçlarım. Suçlu olan sensin. 730 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 Başkasıyla yatan suçlanır. 731 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 BİLİNMEYEN NUMARA 732 01:03:25,051 --> 01:03:25,927 Açacak mısın? 733 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 Eminim odur. 734 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Ben açarım. 735 01:03:37,522 --> 01:03:38,523 -Kes şunu! -Kesin! 736 01:03:45,780 --> 01:03:46,864 Anna! 737 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Üzgünüm ama aileniz öldü. 738 01:05:15,244 --> 01:05:17,330 Ed? Ed! 739 01:05:21,709 --> 01:05:22,710 Livy? 740 01:05:24,211 --> 01:05:25,212 Livy? 741 01:05:25,796 --> 01:05:26,797 Olivia? 742 01:05:27,381 --> 01:05:28,841 Hadi yavrum. 743 01:05:29,675 --> 01:05:31,177 Yanındayım. Hadi. 744 01:05:38,184 --> 01:05:40,436 Olivia. 745 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Uyan! 746 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 911 ARANIYOR… ARAMA BAŞARISIZ 747 01:06:16,138 --> 01:06:18,933 Doktorunuz Dr. Landy'yle konuştum. 748 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 Çok kötü bir dönem geçirmişsiniz. 749 01:06:23,354 --> 01:06:26,565 Bence bu hanımla tanıştığınıza gerçekten inanıyorsunuz. 750 01:06:26,649 --> 01:06:29,068 Ailenizle konuştuğunuza inandığınız gibi. 751 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 Doktor ilaçların halüsinasyona sebep olabileceğini söyledi. 752 01:06:35,324 --> 01:06:37,284 Belki bunu sorun etmiyorsunuzdur. 753 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Ben etmezdim. 754 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 -Jane Russell… -Evet, o. Veriler tutuyor. 755 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Bu hanım, 101'den… 756 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 Söylediği kişi. 757 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 Jane Russell. 758 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 -O gece gördüklerinize gelince… -Ben… 759 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Çok özür dilerim. 760 01:07:04,979 --> 01:07:08,733 Elbette eşiniz kim olduğunu söylüyorsa odur. 761 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Elbette odur. 762 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Elbette öylesiniz. 763 01:07:14,530 --> 01:07:18,034 Sizi bu işe karıştırdığım için özür dilerim. 764 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Ben… 765 01:07:20,453 --> 01:07:23,664 Ethan'ı bu işe karıştırdığım için de özür dilerim. 766 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Kim bilir… 767 01:07:35,051 --> 01:07:36,594 …ne düşünüyorsunuzdur. 768 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Hepiniz. 769 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Eğer… 770 01:07:52,276 --> 01:07:56,280 Gözetim tavsiye etmek istersen anlarım. 771 01:07:56,363 --> 01:07:58,074 PAZARTESİ 772 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Dinliyorum. 773 01:08:10,419 --> 01:08:11,754 İlaçlarımı… 774 01:08:14,256 --> 01:08:15,966 İlaçlarımı aksatıyordum. 775 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 İçki içiyordum. 776 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Gerçekten… 777 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 …karanlık bir ruh hâline girdim ve seninle paylaşmadım. 778 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 Bunu itiraf etmek zordur. 779 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Ama söylemek iyi geldi. 780 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 Duymak da. 781 01:08:49,917 --> 01:08:52,503 Elevan bana iyi gelmiyor sanırım. 782 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 -Hayır. -Hayal görüyorsan iyi gelmiyordur. 783 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Gelmiyor bence, hayır. 784 01:09:00,845 --> 01:09:03,764 Mani hissi de var. 785 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Bir şeyin merkezinde olmak istedim. 786 01:09:15,609 --> 01:09:17,403 Beni sarsacak bir şey lazımdı. 787 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 O dedektif senin için büyük şans oldu. 788 01:09:25,995 --> 01:09:28,122 İşler sarpa sarabilirdi, biliyorsun. 789 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 Bunu düzeltmek istiyorum. 790 01:09:37,089 --> 01:09:41,093 -David'den haberim yoktu. -Evet, çok fena oldu. 791 01:09:41,677 --> 01:09:44,096 -Burada mı? -Hayır… 792 01:09:45,264 --> 01:09:47,099 Öğleden sonra gelip 793 01:09:48,475 --> 01:09:50,144 kalan eşyalarını alacak. 794 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 Yalnız kalacaksın demek ki. 795 01:09:54,481 --> 01:09:58,068 Kilitleri değiştirmek istemem paranoyakça olmaz, değil mi? 796 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Burada biri olmalı. 797 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 Sonra ikimiz haftada üç seansa dönelim. 798 01:10:06,827 --> 01:10:07,828 Peki. 799 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Ben Anna Fox. 800 01:12:06,363 --> 01:12:08,615 Bugün günlerden… 801 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 Pazartesi. 6 Kasım. 802 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Bu videoyu çekiyorum… 803 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Çekiyorum… 804 01:12:18,375 --> 01:12:19,376 Ben Anna Fox, 805 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 adresim 104 numara, Batı 121. Sokak, Manhattan, New York. 806 01:12:26,842 --> 01:12:29,636 Bu videoyu çekiyorum. 807 01:12:30,387 --> 01:12:32,639 Bu benim son vasiyetim olacak. 808 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Randy Turo, kendisi avukat. 809 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Onda yazılı vasiyet var. 810 01:12:40,230 --> 01:12:42,274 Ed'le birlikte yapmıştık. 811 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 Olivia doğduktan sonra. 812 01:12:50,240 --> 01:12:54,536 Yapacağım değişiklikler süper önemli değil… 813 01:12:55,788 --> 01:12:59,416 Süper… Siktir, gerçekten mi? 814 01:12:59,500 --> 01:13:03,921 Bunu yapma sebebim şu, 815 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 karışıklık yok… 816 01:13:08,425 --> 01:13:11,553 Zihin sağlığım konusunda. 817 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 Zihin durumum. 818 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Özellikle şunu belirtmek isterim… 819 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 David Winters'ın ölümümle hiçbir ilgisi yok. 820 01:13:27,027 --> 01:13:29,029 Hatta gelmesini bekliyorum. 821 01:13:31,073 --> 01:13:32,866 Gelip eşyalarını alacak. 822 01:13:33,784 --> 01:13:35,160 Böylece ben… 823 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Bunu yapabilirim. 824 01:13:54,388 --> 01:13:55,889 Bunu yapabilirim. 825 01:13:58,142 --> 01:14:00,519 Affedilmeyi diliyorum. 826 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Gerçekten affedilmeyi diliyorum. 827 01:14:14,658 --> 01:14:16,076 Geri dönmek istiyorum. 828 01:14:18,662 --> 01:14:20,581 Baştan başlamak istiyorum. 829 01:14:24,209 --> 01:14:26,086 Başka türlü yapmak istiyorum. 830 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 Ve yapamıyorum. 831 01:14:36,930 --> 01:14:37,973 Ve yapamıyorum. 832 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Yapamıyorum! 833 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Panç! 834 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 Panç! 835 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 Panç! 836 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 Tamam. 837 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 Kim o? 838 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 Kim o? 839 01:16:02,057 --> 01:16:07,020 Pardon. Aramaya çalıştım. Şemsiyemi ve eldivenlerimi almalıyım. 840 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 Yukarı çıkabilir misin? Bir dakikacık. 841 01:16:10,065 --> 01:16:13,277 Hayır, çok ıslandım. Yorucu bir gündü, daha da bitmedi. 842 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 Lütfen. Sadece bir dakikanı alır. 843 01:16:30,085 --> 01:16:32,296 -Teşekkür ederim. -Ne için? 844 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Sana bir fotoğraf göstermek istiyorum. 845 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 Şarap kadehindeki yüz. 846 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Evet, görüyorum. 847 01:17:00,991 --> 01:17:05,078 Öldürüldüğünü gördüğüm kadın. Adının Jane Russell olduğunu söylemişti! 848 01:17:10,584 --> 01:17:12,711 Onun adı Katie. 849 01:17:14,713 --> 01:17:15,756 Ne? 850 01:17:16,506 --> 01:17:18,008 Ethan, oğlu… 851 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 Onun öz annesi. 852 01:17:23,055 --> 01:17:26,558 -Geceyi onunla geçirdin. -Çarşamba. Bir gece. 853 01:17:27,309 --> 01:17:29,853 Harap hâldeydi. Neden sıvıştım sanıyorsun? 854 01:17:30,479 --> 01:17:33,190 Perşembe gecesini Astoria'da bir kanepede geçirdim, 855 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 sırf ona rastlamayayım diye. 856 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 Sekiz aylık hamileyken adamdan kaçmış. Ortadan kaybolmuş. 857 01:17:38,904 --> 01:17:42,699 Alistair iki yıl onu aramış, Oregon'da bir meth komününde bulmuş. 858 01:17:42,783 --> 01:17:44,660 Oğlanı almış, kadın hapse girmiş. 859 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 -Konuyu nasıl değiştirdim ama. -Evet. 860 01:17:46,995 --> 01:17:48,789 Kime bulaştığını bilmiyorsun. 861 01:17:52,292 --> 01:17:54,544 -Bunu onlar mı söyledi? -Kadın söyledi. 862 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 Susmak bilmiyordu. 863 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 Yıllarca ondan saklanmışlar. 864 01:17:57,923 --> 01:18:02,052 Boston'da yaşadıklarını öğrenmiş. Adam uzak dursun diye para ödüyormuş. 865 01:18:02,135 --> 01:18:04,471 Neden adının Jane Russell olduğunu söyledi? 866 01:18:04,554 --> 01:18:06,890 Sen Jane Russell'sın. 867 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Neden öyle dedin? 868 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Oğlun uğradı. Ethan. 869 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Öldürüldüğünü gördüm. 870 01:18:17,901 --> 01:18:20,529 -Dediğin gibi olsun Anna. -Evet. 871 01:18:22,364 --> 01:18:25,033 Sana gösterdim. Fotoğrafı. 872 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Evet, çok canlı görünüyor. 873 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 O gerçek. 874 01:18:30,497 --> 01:18:34,251 Benimle polise gelmeni istiyorum. 875 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Hayır. 876 01:18:40,674 --> 01:18:41,550 David! 877 01:18:42,259 --> 01:18:44,386 Bundan kaçamazsın! 878 01:18:45,178 --> 01:18:47,055 -Gör bak. -Kahretsin! 879 01:18:47,139 --> 01:18:48,223 Lütfen David! 880 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Kahretsin! 881 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 David? 882 01:19:34,227 --> 01:19:35,061 Aman Tanrım! 883 01:19:36,563 --> 01:19:41,610 En harika yanı da ne, biliyor musun? Herkes beni New Hampshire'da sanıyor. 884 01:19:41,693 --> 01:19:45,530 Doğada tedavi programı diyorlar ama aslında hapishane. 885 01:19:45,614 --> 01:19:49,701 Geçen ay gidecektim ama yangın falan çıkmış. 886 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Vedalaşacak vaktimiz olmamıştı. 887 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David! 888 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Püf noktası, oraya varmadan kaçmak. 889 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Ne yaptın sen? David! 890 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 O öldü. Sen öldürdün. 891 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Hayır. Ne? 892 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 Bu senin bıçağın. Senin evin. Sadece ikiniz varsınız. 893 01:20:10,639 --> 01:20:12,849 Ne yaptın sen? 894 01:20:12,933 --> 01:20:14,351 Hak etmişti. 895 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Annemle yatıp kadının tepesini attırdı. Sonra da onu sepetledi. 896 01:20:20,148 --> 01:20:23,151 Onu rahat bırakmış olsa belki annem buradan giderdi. 897 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 Belki bunların hiçbiri olmazdı. 898 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Çığlık atma Anna. 899 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Bu herkes için kötü olur. 900 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Derin bir nefes al. 901 01:20:38,917 --> 01:20:42,379 Bana hep öyle derler. Öz yönetim becerileri. 902 01:20:46,675 --> 01:20:48,677 Güzel. Birlikte nefes alabiliriz. 903 01:20:53,640 --> 01:20:58,937 Neden bu kadar ödün koptu? Zaten kendini öldürmeyecek miydin? 904 01:21:02,816 --> 01:21:04,317 Hayır. 905 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Bence çok güzel bir video olmuştu. 906 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Evime nasıl girdin? 907 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Anahtarların konusunda çok temkinli olduğun için. 908 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 Ve de ayık. Doğru. 909 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Bütün hafta buradaydım. 910 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Anneni öldürdün. 911 01:21:32,095 --> 01:21:34,139 Bu seni rahatsız ediyor, değil mi? 912 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Ona acıyor musun? 913 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Sen ve Katie, tek bir işiniz vardı. 914 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Tek bir kahrolası iş. 915 01:21:48,320 --> 01:21:50,447 Ailenize bakacaktınız, değil mi? 916 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 İkiniz de. 917 01:21:54,034 --> 01:21:55,410 Peki siz ne yaptınız? 918 01:21:56,828 --> 01:22:03,168 Babama evi satan emlakçı kadın senden ve olanlardan söz etti. 919 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 Düşünmeden edemedim, benim için kusursuz bir kurban daha. 920 01:22:10,759 --> 01:22:13,053 Neden hoşlanacağını iyi biliyordum. 921 01:22:14,971 --> 01:22:17,098 Bu, yetenek mi, beceri mi? 922 01:22:17,933 --> 01:22:19,225 Bunu bilmek. 923 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Mesleki görüşüne göre? 924 01:22:25,649 --> 01:22:28,443 Tamam, gördün mü? Artık benden hoşlanmıyorsun. 925 01:22:29,069 --> 01:22:31,196 Boston'da olan bu muydu? 926 01:22:32,489 --> 01:22:34,658 Pam'le aranda? Senden bıktı mı? 927 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 -Pam yaptığım her şeyden hoşlanırdı. -Pek emin görünmüyorsun. 928 01:22:40,789 --> 01:22:45,001 O sadece bir başlangıçtı. Hâlâ çözmeye çalışıyorum. 929 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 -Ne demek o? -Henüz bir örüntü bulamadım. 930 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 -Ne örüntüsü? -Bunun! 931 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Pek çok seçenek var, değil mi? 932 01:22:53,718 --> 01:22:56,179 Büyüyünce ne olmak istiyorum? 933 01:22:57,555 --> 01:23:01,059 Olay olurken orada olmayı ve hissetmeyi sevdiğimi biliyorum. 934 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 Pam yere çarptığında ölmesi beş dakika sürdü. 935 01:23:10,402 --> 01:23:12,529 Katie'nin fotoğrafını bulmamış olsan 936 01:23:12,612 --> 01:23:16,324 en sonunda içeri girip veda etmekle yetinecektim. 937 01:23:18,076 --> 01:23:19,869 Yokmuşum gibi yapabilirsin. 938 01:23:25,041 --> 01:23:27,085 Ölmeni izlemek istiyorum. 939 01:23:30,630 --> 01:23:31,715 Tamam. 940 01:23:34,759 --> 01:23:36,302 Biliyor musun, siktir et. 941 01:23:37,429 --> 01:23:38,805 İzlemek mi istiyorsun? 942 01:23:48,356 --> 01:23:51,317 Çünkü senin olduğun bir dünya… 943 01:23:52,610 --> 01:23:54,362 Senin var olduğun bir yer 944 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 boktan bir dünya. 945 01:24:02,328 --> 01:24:03,663 Artık işim bitti. 946 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 O havayı solumak istemiyorum. 947 01:25:09,062 --> 01:25:10,230 Anna! 948 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Anna! 949 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Bana karşı koymayı bırak! 950 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Artık yaşamak istemiyorsun bile! 951 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Uzun zamandır yaşamak istemiyordun! 952 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Hadi bakalım! 953 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Hayır! 954 01:28:12,203 --> 01:28:13,204 Selam. 955 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Mesaj bırakacaktım. 956 01:28:21,129 --> 01:28:25,800 -Daha önce geldiniz mi? -Evet. Sizi uyandırmamamı söylediler. 957 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Canınız yanıyor mu? 958 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Yanmalı, değil mi? 959 01:28:31,889 --> 01:28:35,893 Ağrı kesicilere abanmayın, insan kendini fazlasıyla iyi hissediyor. 960 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 David öldü mü? 961 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 Evet. 962 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Çok üzgünüm. 963 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 Ama Russell'ları gözaltına aldık. 964 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Adam tek kelime etmiyor ama Jane susmak bilmiyor… 965 01:28:56,789 --> 01:29:00,668 Katherine Melli'nin cesedini bulduk. Fort Lee'de. 966 01:29:02,503 --> 01:29:04,422 Gördüğünüz her şey doğruymuş. 967 01:29:05,298 --> 01:29:08,426 Ve biz çuvalladık. Pek çok kişi sizden özür dileyecek. 968 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 İlk ben olmak istedim. 969 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Özür dilerim. 970 01:29:15,975 --> 01:29:17,101 Teşekkür ederim. 971 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Videonuzu gördüm. 972 01:29:32,658 --> 01:29:33,826 Bakın… 973 01:29:34,410 --> 01:29:38,331 Dedektif Norelli Panç'ı evine aldı. Umarım sakıncası yoktur. 974 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 Buradan çıkmaya hazır olduğunuzda size geri verecek. 975 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Herkes videoyu gördü mü? 976 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Şimdilik… 977 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 Hayır. 978 01:29:53,971 --> 01:29:55,264 Hayır. 979 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 Aslında telefonun yerini bulmakta zorlanıyoruz. 980 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Sanırım telefon bir şekilde buraya gelmiş. 981 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 Bir saat sonra gelip sorduğumda 982 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 bana verirsiniz. 983 01:30:13,991 --> 01:30:16,953 Görülmesini istemediğiniz her şeyi silin, olur mu? 984 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Gerçekten mi? 985 01:30:23,918 --> 01:30:28,339 Bu vakada zaten çok hata yaptım. Bir fazlasından zarar gelmez, değil mi? 986 01:30:37,723 --> 01:30:39,225 Benimle açık konuşun. 987 01:30:44,105 --> 01:30:46,524 Sizin için endişelenmeme gerek yok, değil mi? 988 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Tamam. 989 01:31:18,014 --> 01:31:21,934 9 AY SONRA 990 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 EMLAK AÇIK ARTIRMA 991 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Artık gitmeliyim. 992 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Sizi özlüyorum. 993 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Hazır mısın? 994 01:32:58,489 --> 01:32:59,490 Tamam. 995 01:33:00,324 --> 01:33:01,909 Tamam, uzun sürmeyecek. 996 01:33:02,994 --> 01:33:03,995 Gel. 997 01:33:07,373 --> 01:33:08,374 Aferin sana. 998 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 ZUBIN NAKLİYE 999 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 A.J. FINN'İN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 1000 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy