1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 NETFLIX E FOX 2000 PICTURES APRESENTAM 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 SEGUNDA-FEIRA 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 O que estás a comer? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 - Adivinha. - Não sou capaz. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 - Aposto que és. - Como? 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 - Que dia é hoje? - É segunda-feira. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Domingo à noite é noite de piza. Estás a comer um resto de piza. 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Faz o teu pai ir buscar-te uma abóbora. 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 É outra vez aquela altura do ano. Estão em todo o lado. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 - Está bem. - Tudo bem. 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 - Deixa-me falar com o papá, querida. - Entrega! 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 Papá! 15 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 - Olá, campeã. - Olá. 16 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Conta-me uma coisa boa. 17 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Uma coisa boa. 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 - Tinhas razão sobre o 101. - Como assim? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 Os Russell são mesmo brancos. 20 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 Lá se vai a vizinhança. 21 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 - Quem se muda após um dia de pinturas? - Disseste que estava em bom estado. 22 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Queria que estivesses aqui. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 - A quem é que isso ajuda? - Posso martirizar-me se quiser. 24 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Força. 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 És a única a ver. Eu não alinho. 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Diz-me para sair. 27 00:03:24,787 --> 00:03:27,999 Porque não fazeres de hoje o dia em que sais? 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Quais são as novidades na rua? 29 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 O que aconteceu ao cão que ladrava? 30 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 Pensei que íamos falar sobre medicação. 31 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Lá chegaremos. 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Quer sentar-se? 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 - A coisa resolveu-se? - O cão? 34 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 Acho que passaram a levá-lo para casa. 35 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 - Chegou a fazer queixa? - O David dissuadiu-me. 36 00:03:54,984 --> 00:03:58,571 É mais chato para ele. Ouve-se mais lá em baixo. 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Ele deve ter falado com alguém. 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Solução pacífica. 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 É a segunda sessão em que faz isto. 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Perguntar pela vizinhança? 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Isso é desconfortável para si? 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Não sei qual é a intenção. 43 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 E o grupo de oração? 44 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 Estão a aguentar-se. 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Acha que eles sabem que está a ver? 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 É mesmo disso que quer falar? 47 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 E o 101? 48 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 Parece que já se mudaram para lá. Quanto pagaram? 49 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 Cinco milhões e meio. Estavam a pedir seis. 50 00:04:33,147 --> 00:04:35,900 - Quem são eles? - Os Russell. 51 00:04:35,984 --> 00:04:38,778 O Alistair e a Jane. A vendedora diz que são de Boston. 52 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 Donde vem o dinheiro? 53 00:04:40,613 --> 00:04:41,990 Ela diz que ele é banqueiro, 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 mas não há quase nada sobre eles online. 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 De certeza que descobrirá. 56 00:04:45,576 --> 00:04:47,829 Mas que merda, Karl? 57 00:04:47,912 --> 00:04:51,749 A curiosidade é prova de um padrão de depressão decrescente. 58 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 As pessoas que espreitam os vizinhos não se matam? 59 00:04:56,879 --> 00:04:58,381 Vamos tentar isto. 60 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Quem tenta suicidar-se perde o direito de brincar com isso. 61 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Tenho uma entrevista com a Dra. Kenner esta semana. 62 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 Uma vez que não a consegui fazer sair de casa 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 nos últimos dez meses, 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 ela vai interrogar-se sobre a fonte do meu otimismo. 65 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 Vamos falar sobre o Elevan. 66 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Agora que diminuiu o consumo de álcool, 67 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 como se sente quanto a efeitos secundários? 68 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Acho que estás a interpretar mal. 69 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 Sou psicóloga há 15 anos. Sei reconhecer uma ameaça. 70 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Ele está do teu lado, campeã. Graças a ele ainda estás viva. 71 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Não é terapia se tens uma faca apontada às costas. 72 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Ele vem todas as semanas. Tem lá estado sempre. 73 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Não, está a gostar de me controlar. 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 - A sério? - Sim. 75 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Leste sobre o Elevan? Vê os efeitos secundários. 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 Sei que não se deve beber enquanto se toma. 77 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 Dizem sempre isso. 78 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Merda! 79 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 Sim? 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 Vivo do outro lado da rua. 81 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 E então? 82 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 A minha mãe pediu-me que lhe desse isto. 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 Desculpa… 84 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 - Não estou arranjada para ter visitas. - Tudo bem. 85 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 Tem alguma ideia do que devo fazer com isto? 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Podes simplesmente… 87 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Empurra a porta. 88 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 - Olá. Sou o Ethan. - Sim. 89 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Olá. Anna. 90 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 - Moro do outro lado da rua. - Sim. 91 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 Desculpe, sei que não recebe visitas. 92 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Não, estou bem. Apenas me surpreendeste, só isso. 93 00:07:27,822 --> 00:07:31,784 Não sou propriamente uma visita. Sou mais um vizinho. 94 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 Adoro lavanda. 95 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 Há uns dias, a minha mãe pediu-me para lhe dar isto. 96 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 Acho que sou eu que vos devo dar um presente… 97 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 Bem-vindos à vizinhança. 98 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 Gosto das línguas dos gatos. 99 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 Desculpa, não são panadinhos de peixe. 100 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Ele gosta de ti. 101 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Não. 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Gostas da tua casa nova? 103 00:08:05,776 --> 00:08:09,906 Tenho saudades da antiga, mas tivemos de sair de Boston. 104 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 É a sua gente? 105 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Família? Sim. 106 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 Estão em casa? 107 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Não vivem aqui. Estamos separados. 108 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Que idade tem ela? 109 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 Tem oito. 110 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 Que idade tens tu? 111 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Vou fazer 16 daqui a seis meses. 112 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Cinco meses. 113 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 O que faz? 114 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Sou psicóloga. Trabalho com crianças. 115 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 A sério? 116 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 A sério. 117 00:08:51,155 --> 00:08:53,991 - É interessante. - É interessante porquê? 118 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 É mais interessante do que trabalhar no Taco Bell. 119 00:08:57,662 --> 00:09:01,791 - Porque precisam os miúdos de psicóloga? - Não sabes mesmo porque podem precisar? 120 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Não, quer dizer, podem precisar, mas porquê? 121 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 Porque é que as crianças que a vão ver precisam? 122 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Por toda a espécie de razões. 123 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 Tiroteios na escola ou tortura? 124 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 Não tem de ser tão dramático. 125 00:09:12,969 --> 00:09:16,430 Algumas estão deprimidas, outras sofrem de ansiedade, 126 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 outras estão só com dificuldades em adaptar-se a um lugar novo. 127 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Consigo ver a sua casa do meu quarto. 128 00:09:34,991 --> 00:09:37,493 Quer dizer, normalmente… 129 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Neste momento, estou a ver o meu pai da sua casa. 130 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 Estás bem? 131 00:09:54,802 --> 00:09:56,304 Sim. 132 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Tens a certeza? 133 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 Não é nada, só… 134 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Podes falar comigo. 135 00:10:10,067 --> 00:10:11,736 Não conheço ninguém aqui. 136 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Conheces-me a mim. 137 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 Não propriamente. 138 00:10:17,366 --> 00:10:19,952 - Podias conhecer. - A sério? 139 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Podemos ser amigos? 140 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 Claro. 141 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Tem uma data de filmes. 142 00:10:31,047 --> 00:10:33,883 Demasiados. É o que o meu marido diz. 143 00:10:33,966 --> 00:10:36,093 Não disse que estavam separados? 144 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 Continua a ser meu marido, mas tens razão. 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,724 Posso emprestar-te o que quiseres. 146 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 O meu pai é um bocado egoísta com a TV. 147 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Adeus, Punch. 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Lamento ser tão alérgico a ti. 149 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Porque não disseste? 150 00:11:00,159 --> 00:11:01,661 Não o quero ofender. 151 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Não é assim tão sensível. 152 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 Está bem. 153 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 - Tudo bem, então. - Aproveita. 154 00:11:15,883 --> 00:11:16,759 Obrigado. 155 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 - Vemo-nos por aí? - Sim. 156 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 … numa comunidade incrivelmente rústica onde as boas maneiras são desconhecidas… 157 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 Ou sofres da comum ilusão feminina 158 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 de que o mero facto de seres mulher te isenta 159 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 das regras de conduta civilizada. 160 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 Conduta. 161 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 Possivelmente ambas. 162 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Possivelmente, mas era isto que lhe queria mostrar… 163 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 TERÇA-FEIRA 164 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 Vou para Brooklyn. 165 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 - Precisas que trate de alguma coisa? - Não. Obrigada, estou bem. 166 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 De certeza? Queres que leve o lixo? 167 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 - Está bem. Já que estás aqui. - Certo. 168 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 David, és meu inquilino há três meses. 169 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 Não precisas de ser tão formal. 170 00:12:27,830 --> 00:12:29,665 Podes entrar pelas escadas da cave. 171 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 Não te quero assustar. 172 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Está escuro. Queres que mude as lâmpadas? 173 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 - Gosto da penumbra. - Está bem. 174 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 É noite de Halloween. 175 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 Como é que fazemos se não vais lá fora? 176 00:12:42,845 --> 00:12:46,348 - Queres que compre alguns doces? - Não vou dar doces. 177 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Apago as luzes e finjo que não estou. 178 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 Podíamos ter uma taça de doces 179 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 e deixá-la na entrada, como se… 180 00:12:56,692 --> 00:13:00,237 Algum miúdo levava tudo num instante e depois levavam a taça. 181 00:13:00,321 --> 00:13:03,866 E se for uma taça de maçãs? Os miúdos não levam maçãs. 182 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Então para que serve? 183 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 Está bem. 184 00:13:12,875 --> 00:13:16,295 - Diverte-te. - Claro. Feliz Halloween. 185 00:13:18,422 --> 00:13:21,383 Deixe a sua mente voltar à sua infância. 186 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 Foi feliz? Quem conheceu na sua infância? 187 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Sou perseguido, mas… 188 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 … não consigo perceber pelo quê. 189 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 É inútil. 190 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 Viveu algures. Teve uma mãe, era amado, tinha amigos. 191 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Sim. 192 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Afastem-se da minha casa! 193 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 Ali! Atirem! 194 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 - Esta é a minha casa! - Atirem! 195 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Terá de me convencer de que não precisa de uma ambulância. 196 00:15:12,661 --> 00:15:14,204 Não faça isso. 197 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Sabe quem é? Sabe em que dia estamos? 198 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 Sim, sou a Anna. É o Halloween. 199 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Certo. Quantos dedos? 200 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 - Três. - Certo. 201 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Está bem. Vai ficar bem. 202 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Era bom que respirasse. 203 00:15:30,220 --> 00:15:31,889 Ia atravessar a rua 204 00:15:31,972 --> 00:15:33,933 quando os fedelhos atiraram ovos 205 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 e caiu desamparada. 206 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 É a Jane Russell. 207 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Porque diz isso? 208 00:15:40,189 --> 00:15:44,234 O seu filho passou por cá. O Ethan. 209 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Sente-se. Pode ter um traumatismo. 210 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 Céus! Está escuro aqui dentro. Desmaia com frequência? 211 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Não desmaiei. 212 00:15:53,786 --> 00:15:55,829 Quer dizer, é como se desmaiasse. 213 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Não consigo sair. 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Não saiu. 215 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Não, tenho ataques de pânico. 216 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Quem não tem? Tome um pouco deste brandy. 217 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Sou agorafóbica. 218 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Não consigo sair. 219 00:16:16,558 --> 00:16:18,352 Está presa na porcaria desta casa. 220 00:16:19,186 --> 00:16:23,065 Caramba! Odiaria estar presa numa porcaria de casa como esta. 221 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 É o seu marido a chegar? 222 00:16:27,194 --> 00:16:30,990 É o meu inquilino. Vive na cave. 223 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 O que faz o dia inteiro? Quer dizer, trabalha? 224 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Meu Deus, sou tão bisbilhoteira! 225 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 Devia ir-me embora. 226 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 - Quer que vá? - Não. 227 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Não. Está tudo bem. Estou ótima. 228 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Dou conselhos às pessoas. 229 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Dá conselhos? 230 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 É psicóloga. 231 00:17:02,438 --> 00:17:03,564 É uma surpresa! 232 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 - É casada? - Separada. 233 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Tem filhos? 234 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 A minha filha, a Olivia, está com o pai. 235 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 - Isso é complicado. - Pois. 236 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Separada da sua filha, é mesmo difícil. 237 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Falamos todos os dias. 238 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Sim, é apenas… 239 00:17:27,504 --> 00:17:30,090 Não é o mesmo que estarem aqui, certo? 240 00:17:33,260 --> 00:17:34,803 Beba mais um pouco. 241 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 - Quer ir lá fora? - Eu tenho um psiquiatra. 242 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 Está bem. Já percebi. Desculpe. 243 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 - Isso parece muito sensato. - Sim. 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Compreendo. 245 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Sim. 246 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 Temos tentado que eu saia levando um chapéu de chuva. 247 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Ainda não consegui. 248 00:18:09,046 --> 00:18:12,299 Vai conseguir. Vai arranjar maneira. 249 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 Não estou a perguntar o que a fez ficar assim. 250 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 - Assim como? - Agorafóbica. 251 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 Tenho ansiedade. Tenho uma perturbação de ansiedade. 252 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Punch. 253 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 - Então… - Punch! 254 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 Estes comprimidos são todos para isso? 255 00:18:31,819 --> 00:18:35,239 Este é para quê? O cor-de-rosa… 256 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 É Inderal. 257 00:18:37,699 --> 00:18:39,743 - Um betabloqueador. - Como sabe isso? 258 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Porque diz no frasco. 259 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Tenho a certeza de que não os deve tomar com álcool. 260 00:18:53,799 --> 00:18:55,259 Obrigada pela vela. 261 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 O Ethan trouxe-a. Obrigada. 262 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Certo. Mudança de assunto. 263 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Acho que magoei o pescoço. 264 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 É um rapaz simpático. 265 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 - Veja. - Que amoroso. 266 00:19:12,234 --> 00:19:16,530 Sim. É o meu homem. O meu homenzinho. 267 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 Quando se tem um filho, diz-se que ele é o meu rapaz, o meu homenzinho. 268 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Como se fosse nosso, como se nos pertencesse. 269 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Não é bem assim. 270 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 - Nós pertencemos-lhes. - Certo. 271 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 Pertencemos-lhes e talvez nunca tenha pertencido a ninguém. 272 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 Talvez pensasse que pertencia aos seus pais. Desabituou-se. 273 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 Certamente não pertencia ao seu marido. 274 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 E então veio o filho e só a tem a si. 275 00:19:44,850 --> 00:19:46,518 Não preciso de lhe dizer isto. 276 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Gosto dos seus brincos. 277 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 Obrigada. Foram um presente de um antigo namorado. 278 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 O seu marido não se importa? 279 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Duvido que ele saiba. 280 00:20:10,209 --> 00:20:11,501 Tem problemas de confiança. 281 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Porquê? 282 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Não sei. - Não sabe? 283 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Não sei! Não. Vá lá! Não… 284 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 Sabe-se lá porque os tem. 285 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 É um bom tipo, é um bom pai. É simplesmente… 286 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 É tenso, controlador e… 287 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 Eu tenho os meus problemas, 288 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 mas resolvo-os e sei lidar com eles. 289 00:20:39,655 --> 00:20:43,325 Mas, às vezes, tenho de me meter entre eles 290 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 e preocupo-me com o Ethan porque ele é sensível. 291 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 Famílias. É complicado. 292 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 Porque é que a sua família é complicada? 293 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 Veja. 294 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 - É espantoso! - Sim! Um original da Jane Russell. 295 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 - Está a ver como mudei o assunto? - Sim. 296 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Não sabe com quem se está a meter. 297 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Desafio-a… 298 00:22:11,496 --> 00:22:12,331 Sim? 299 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 É o Alistair Russell. Mudámo-nos para o 101, do outro lado da rua. 300 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Empurre a porta. 301 00:22:29,806 --> 00:22:33,852 Desculpe incomodá-la. Só queria saber, 302 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 apenas por curiosidade, se alguém da minha família a veio ver esta noite. 303 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Não. 304 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Não, estive sozinha. 305 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Está bem. Obrigado. 306 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Desculpe incomodá-la. 307 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 Agradeça à sua mulher pela vela. 308 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 O Ethan trouxe-a há uns dias. 309 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Ótimo. 310 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 QUARTA-FEIRA 311 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 112, qual é a sua emergência? 312 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Acho que está alguém em minha casa. 313 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 - Qual é o seu endereço, minha senhora? - É o 104 da Rua 121 Oeste. 314 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 Desculpa. 315 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 - Sou eu, o David. - Está bem? 316 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 - Sim, desculpe. - Minha senhora? 317 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Sim, conheço-o. É um falso alarme. Desculpe. 318 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Toquei à campainha. Há meia hora. 319 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 E limpei os ovos que estavam na entrada. 320 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 O que procuras? 321 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Um tipo do outro lado da rua pediu-me que o ajudasse a abrir umas caixas e isso. 322 00:24:29,885 --> 00:24:31,553 Pensei que tivesses um x-ato. 323 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Fazes biscates? Pensava que eras cantautor. 324 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 É por isso que faço biscates. 325 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 - Sabes que tens bolor? - Sei. 326 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 David, volta para dentro! 327 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 David? 328 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Merda! 329 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 Vais precisar de um profissional para o telhado. É perigoso. 330 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Vou chamar alguém. 331 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 - Sentes-te bem? - Sim. 332 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Com quem estavas a trabalhar lá? 333 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Com o Russell. 334 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Conheces? 335 00:25:23,271 --> 00:25:25,899 - Como é que ele te descobriu? - Coloquei uns panfletos. 336 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Não! 337 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. Rua 121 Oeste. 338 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 - É uma residência? - Sim. 339 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 Prima um para receber o número. 340 00:25:55,011 --> 00:25:55,845 Céus! 341 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 Está? 342 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 - Ethan? É a Anna, que mora em frente. - Olá. 343 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Passa-se alguma coisa aí? Ouvi um grito. 344 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Não, está tudo bem. 345 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 Ouvi alguém gritar. Eras tu? 346 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 Não. Está tudo bem. 347 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Tu estás bem? 348 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 Ele só… Está tudo bem… 349 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Ethan, precisas de ajuda? 350 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 NÚMERO PRIVADO 351 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 - Está lá? - Sim? 352 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 Ligou para o meu número? 353 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Olá, fala a Anna Fox do outro lado da rua. 354 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Sim? 355 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Ouvi alguém gritar ainda agora. Telefonei para saber… 356 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Desculpe, ouviu o quê? 357 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 Um grito. Há um minuto. 358 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Um grito? 359 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Sim, da sua casa. 360 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Desculpe, as únicas pessoas aqui somos eu e o meu filho e não gritámos. 361 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Eu ouvi… 362 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Olá, fala o David, não estou aqui. 363 00:27:34,361 --> 00:27:37,155 Deixe uma mensagem e farei o possível por lhe responder. 364 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 David? 365 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 O que se passa? 366 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 - Ouviste o grito do outro lado da rua? - Não. 367 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 - Há pouco. Há cinco minutos. - Estava a ouvir música. 368 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 - Não ouviste ninguém gritar? - Não ouvi ninguém gritar. 369 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Lamento. 370 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Vem cá. 371 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Queres algo para comer? 372 00:28:43,304 --> 00:28:46,349 - Não, estou bem. - Estás? 373 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ethan, o que se passa ali? 374 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 Ele não é mau tipo. 375 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 Tem muito stresse acumulado e tem de o libertar. 376 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 - Está tudo bem. - Não. Para de dizer isso. 377 00:29:00,780 --> 00:29:01,948 É óbvio que não está. 378 00:29:03,324 --> 00:29:04,492 Tenho de ir para casa. 379 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 Não devia ter cá vindo. Desculpe. Só… 380 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Não! Espera. 381 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 - Desculpe. - Está tudo bem. 382 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Porque é tão simpática comigo? 383 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 As crianças precisam de proteção. 384 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Desculpe. O gato. 385 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 Fica com o meu número. 386 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 A tua mãe está bem? 387 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Acho que sim. 388 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 - Ela tem de ficar do lado dele. - Está bem. 389 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Certo, escuta… 390 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 Ethan… 391 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 Escuta, Ethan, seja o que for que se passe lá, 392 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 por muito mau que fique, este é um lugar seguro. 393 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Podes sempre vir para cá. 394 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 - Sempre. - Sim. 395 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Nunca se sabe o que se deve fazer. 396 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 QUINTA-FEIRA 397 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 Proteção de menores? É a minha palavra contra a do pai. 398 00:30:31,287 --> 00:30:32,372 - Um conselho? - Não. 399 00:30:32,455 --> 00:30:34,332 Não espreites as casas dos outros. 400 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 O Karl acha a curiosidade saudável. 401 00:30:36,292 --> 00:30:38,461 Disseste que ele gostava de te controlar. 402 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 E tu disseste que podíamos conversar. 403 00:30:44,384 --> 00:30:47,512 - Está tudo bem, Anna? - O que se passa? 404 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 Deixou uma mensagem. 405 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Não me parece. 406 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 Se soubesse como funciona, podia reproduzi-la para si. 407 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 O que está a fazer? 408 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 Estou a ver o David sair de casa. 409 00:31:02,360 --> 00:31:03,945 Parece divertido. 410 00:31:04,696 --> 00:31:06,281 Parece que está a fugir. 411 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 Vou dar-lhe outro número, Anna. 412 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Não quero perder a sua chamada durante o ajuste à nova medicação. 413 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Cabra. 414 00:31:41,274 --> 00:31:43,067 É por isso que assiste a julgamentos? 415 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 Não. Fui porque o seu caso era como o do meu pai. 416 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Eu sei que ele não matou a minha… 417 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Portaste-te mal. 418 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 São 21h50… 419 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Obrigada. 420 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Não vás bisbilhotar as casas das outras pessoas, Punch. 421 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Vou dar-lhe umas injeções que lhe vão imobilizar a cara. 422 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Feche os olhos. 423 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Vai correr tudo bem. 424 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Sustém a respiração, cruza os dedos. 425 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Onde está o meu telefone? 426 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Onde está o meu telefone? Recua. 427 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Onde estás? 428 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Dá-lhe a sério, Jane. 429 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Fecha os olhos. Vais ficar bem. 430 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 Onde está o meu telefone? 431 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 David? 432 00:35:49,981 --> 00:35:51,732 112, qual é a sua emergência? 433 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 A minha vizinha foi esfaqueada. 434 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Calma, minha senhora. Como se chama e onde está? 435 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Sou a Anna Fox. Sou a Anna. 436 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 E onde está? 437 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 No 104 da Rua 121 Oeste. 438 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 - É a 121? - Sim. 439 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 E a sua vizinha foi esfaqueada? 440 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Ele apagou agora as luzes. 441 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Onde está a sua vizinha? 442 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 - Do outro lado da rua. E… - Tem um endereço? 443 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 Sim. 104, Rua 124 Oeste. 444 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Espere, disse "Rua 124"? 445 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 Rua 121! 446 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 O socorro vai a caminho. 447 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 - Preciso que se acalme. - Está bem. 448 00:36:34,358 --> 00:36:36,944 - Está com a sua vizinha? - Ela está na casa em frente. 449 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 Já lhe disse isso. Não me está a ouvir! 450 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Anna! Minha senhora! Anna, esfaqueou a sua vizinha? 451 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Socorro! 452 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Jane! Vou já! 453 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Vou já, Jane! 454 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Vou já, Jane! 455 00:37:56,190 --> 00:37:57,233 Olá. 456 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 Inspetor Little. Polícia de Nova Iorque. Posso fazer-lhe umas perguntas? 457 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 O que faz na minha casa? 458 00:38:07,034 --> 00:38:08,786 Sei que tem um inquilino. 459 00:38:08,869 --> 00:38:10,329 - Ele está cá? - Não sei. 460 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 - É a sua filha? - Ela está cá? 461 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Está com o pai. O que aconteceu à Jane? 462 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Olá. 463 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 - O que é isto? - Está bem? 464 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Porque está ele aqui? 465 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 O Sr. Russell crê que a senhora cometeu um erro… 466 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 Nunca conheceu a minha mulher. 467 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Ela ajudou-me uma noite. Passámos o serão juntas. 468 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Não. Não me parece. 469 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Ele até veio aqui à procura dela. 470 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Andava à procura do meu filho. Disse-me que ninguém tinha aqui estado. 471 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 Menti. Jogámos gin. 472 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 - Porque havia de mentir? - Porquê? 473 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Temi que a castigasse. 474 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 - Por jogar gin? - Não interessa. 475 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 A questão é que nada aconteceu. 476 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 - Não. Eu sei o que vi! - Não aconteceu nada. 477 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Eu fiz zoom com a câmara. 478 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 - Tirou uma foto? - Não. 479 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 Ela admitiu espiar a nossa casa. 480 00:39:00,796 --> 00:39:02,673 - Por favor… - Porque não fotografou? 481 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 O importante é que todos estão bem, certo? 482 00:39:08,512 --> 00:39:09,722 Então, onde está ela? 483 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Onde está a Jane? 484 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 Desculpe, não nos conhecemos. 485 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Sou a Jane Russell. 486 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 Ela não é a Jane. 487 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Juro que sou. 488 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 Não, não é a Jane. Não é ela. Eu conheço a Jane. Esteve em minha casa. 489 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Isto é absurdo. 490 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 - É a Jane Russell. - Vá buscar o Ethan. 491 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 Está bem, Dra. Fox? 492 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Diz-lhes. 493 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Nunca conheceu a minha mãe. 494 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Foi tudo muito divertido. 495 00:40:15,204 --> 00:40:16,789 Vemo-nos na festa do bairro. 496 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Ontem telefonou para o 112 sobre um intruso na sua casa? 497 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Não. Quer dizer, sim. 498 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Mas foi um engano. 499 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 É crime fazer queixas falsas. 500 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Obrigado, inspetora. 501 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox? 502 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 Se precisar de alguma coisa, telefone-me. De dia ou de noite. 503 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Tenho quatro filhos. Não durmo. 504 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Fique bem, Dra. Fox. 505 00:41:06,422 --> 00:41:07,965 Porque não tiraste uma foto? 506 00:41:08,048 --> 00:41:10,885 Queria ajudá-la, não registar para a posteridade. 507 00:41:10,968 --> 00:41:12,970 - Também duvidas? - Estou do teu lado. 508 00:41:13,053 --> 00:41:14,096 Não me parece. 509 00:41:14,180 --> 00:41:16,098 É compreensível não acreditarem em ti. 510 00:41:16,182 --> 00:41:18,476 - Porque não tirei uma foto? - Não estás bem. 511 00:41:18,559 --> 00:41:20,227 E não sei se estás a melhorar. 512 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 SEXTA-FEIRA 513 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 PESQUISAR 514 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 MULHER DE ALISTAIR RUSSELL 515 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 DIRETOR-GERAL ATKINSON NOVA IORQUE 516 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson, Nova Iorque. 517 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Queria falar com o Alistair Russell. 518 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 - Fala a Shelly. - Olá, Shelly. 519 00:42:13,989 --> 00:42:17,993 Queria falar com o Alistair Russell e a Joan disse que devia falar consigo. 520 00:42:18,118 --> 00:42:20,788 - Ele não trabalha aqui. - Transferiu-se para Manhattan. 521 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Sim, mas não para aqui. 522 00:42:24,166 --> 00:42:25,292 Deixou a Atkinson? 523 00:42:25,960 --> 00:42:29,213 Pode tentar falar para Boston. Não sei muito sobre isso. 524 00:42:29,838 --> 00:42:32,132 Não pode ter sido há muito tempo. 525 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 Ligue para Boston. 526 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 PESQUISA AVANÇADA 527 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 "O meu coração está destroçado, 528 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 mas a Pam foi reavivada 529 00:42:51,193 --> 00:42:56,782 por tantas cartas e mensagens animadoras de colegas de trabalho na Atkinson. 530 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 Obrigada, Alistair Russell." 531 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 Obrigada, Alistair Russell? 532 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 533 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE. 534 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 "Pamela Nazin, 47 anos, uma executiva do Grupo Atkinson em Boston, 535 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 foi encontrada morta na quinta-feira, 536 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 no estacionamento…" 537 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Steve Runyan. Posso ajudar? 538 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 Olá, Steve. O meu nome é Carol 539 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 e estou a telefonar para confirmar informação sobre uma apólice de seguros. 540 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 - Diga. - É dos recursos humanos? 541 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Aqui não. Grande empresa, pequeno escritório. 542 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 Ligue para Nova Iorque. 543 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Certo. É que me sugeriram que telefonasse para aí. 544 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 Quem é o empregado? 545 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 É Inderal. 546 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 547 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 "As autoridades creem que a Mna. Nazin caiu 548 00:43:57,551 --> 00:44:00,179 do terraço do seu apartamento no sexto andar." 549 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 Lamento. 550 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Não, tudo bem. Eu conhecia-a, talvez possa ajudar. 551 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 Qual era o cargo dela? 552 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Acho que era assistente executiva. 553 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 Assistente de quem? 554 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 Do chefe dela. Alistair Russell. 555 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 Ele ainda está na empresa? 556 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Porque diz isso? 557 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Tenho aqui um endereço. Sei que foi transferido para Manhattan. 558 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Sim. 559 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Sei que ele se mudou logo após a morte da Mna. Nazin. 560 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Se sabe isso, porque pergunta? 561 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Com dossiês como este, gostamos de… 562 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Temos perguntas sobre a causa da morte… 563 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Dê-me o seu número para lhe telefonar depois. 564 00:44:54,400 --> 00:44:56,068 Sim, é o meu homem. 565 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 Quando se tem um filho, diz-se que ele é o meu rapaz, o meu homenzinho. 566 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 Como se fosse nosso… 567 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David? 568 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 David? 569 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 REQUER RESPOSTA IMEDIATA 570 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 COMISSÃO DE LIBERDADE CONDICIONAL 571 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Mas que… O que estás a fazer? 572 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Céus! 573 00:46:08,891 --> 00:46:10,434 - Procurava-te. - O que é isso? 574 00:46:12,394 --> 00:46:13,687 A mexer nas minhas cartas? 575 00:46:13,771 --> 00:46:15,939 - Desculpa. - Não acredito. 576 00:46:16,064 --> 00:46:19,109 Bati à porta. Precisava de te perguntar uma coisa. 577 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Perguntar-me o quê? Estou aqui. Qual é a pergunta? 578 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 A Jane. 579 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Conheceste a mulher do outro lado da rua? 580 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 - A Jane? - A Jane Russell. 581 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 - Não. - Trabalhaste com eles. 582 00:46:29,745 --> 00:46:32,915 Trabalhei para o Sr. Russell. Nunca conheci a mulher dele. 583 00:46:32,998 --> 00:46:34,500 Agora também sou mensageiro? 584 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Pega no telefone e liga-lhe! Ou melhor, 585 00:46:37,127 --> 00:46:39,880 vai dar uma volta ao outro lado da rua! Não? 586 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 - Pareces muito perturbado. - Porque será, Anna? 587 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 Sim, tenho um problema. 588 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 Queres ler? Toma. 589 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 - Estava no chão. - Estou em violação. 590 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Devia estar em Springfield, Massachusetts. 591 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 - Está bem. - Não, não está bem! 592 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Foi uma briga de bar. 593 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Estava no lugar errado à hora errada, fui atacado e reagi! 594 00:47:02,486 --> 00:47:03,695 Meu Deus! 595 00:47:08,200 --> 00:47:10,202 Não devia ter vindo aqui. 596 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Estou a tratar disso. 597 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Vou esta noite para o Connecticut para falar com um tipo. 598 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 - Está bem. - Estou a resolver o assunto. 599 00:47:20,796 --> 00:47:23,173 Porque não fingimos que isto nunca aconteceu? 600 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 Estamos fixes, certo? 601 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Sim. 602 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Dá-me uns dias para resolver isto. 603 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 David, vamos lá! 604 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Tira-me daqui. 605 00:49:05,901 --> 00:49:07,277 Acho que sabe quem eu sou. 606 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Pare de vigiar a nossa casa, senão chamo a polícia. 607 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 Punch? 608 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 SÁBADO 609 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Punch. 610 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 David? 611 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 Punch? 612 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 O que fazes aqui em baixo? 613 00:50:39,286 --> 00:50:41,371 Pobrezinho, estiveste aqui toda a noite? 614 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 Como vieste aqui parar? 615 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Gosto dos brincos. 616 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Obrigada. Foram um presente de um antigo namorado. 617 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 - Não queres falar? - Estou ocupada. 618 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 - Se não posso dizer o que penso… - Não estou louca. 619 00:51:27,000 --> 00:51:28,168 Analisa bem, campeã. 620 00:51:28,251 --> 00:51:30,420 Primeiro é o rapaz, depois aquele assassínio. 621 00:51:30,504 --> 00:51:32,089 Agora há outra mulher em Boston, 622 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 um brinco e o David de quem sempre gostaste. 623 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 - Acabaste? - Contigo no centro de tudo… 624 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 - Não. - … e esses comprimidos. 625 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Deixa-me em paz! 626 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 Aqui não há nada para ti e tu sabes. 627 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 - Segue em frente. - Não. 628 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 - Porquê? - Não sei, não sou assim. 629 00:51:45,310 --> 00:51:47,354 Quem me dera ser, mas não consigo. 630 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 Podem todos seguir em frente. Eu não. 631 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Onde está a tua mãe? 632 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Pare! 633 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ethan! Porque me mentes? 634 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 - Não me pode gritar na rua. - Não te posso ajudar se não… 635 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 - Nunca viu a minha mãe! - Mentes. 636 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 - Está apenas confusa. - Não, sei o que vi. 637 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 - Não sabe. Está enganada. - Sei o que vi. 638 00:52:25,934 --> 00:52:27,853 - Está enganada! - Falámos de ti. 639 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 - Ela falou-me de ti! - Não faça isso! 640 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Porque estás a mentir por ele? 641 00:52:33,567 --> 00:52:37,821 Ethan… Porque o estás a proteger? 642 00:52:42,284 --> 00:52:43,451 Não lhe posso dizer… 643 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 Vai para casa! 644 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Não pode bater nesse rapaz. 645 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 Aguentei muito, Sra. Fox, todos nós, 646 00:52:56,631 --> 00:52:59,551 mas isto acaba aqui! 647 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 A sua relação com o Ethan é inadequada. 648 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 Ele é um jovem. 649 00:53:04,055 --> 00:53:08,810 É um rapaz! Tem 15 anos e meio e você é uma mulher madura! 650 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 E, claro, está completamente passada da cabeça! 651 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 - Vou chamar a polícia! - Força. 652 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 De certeza que a vão adorar ouvir. 653 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 Uma mulher dos gatos bêbeda, medicada e metida em casa! 654 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Está… 655 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Está a meter-se com a família errada. 656 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Afaste-se do meu filho! 657 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Por favor! 658 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 DOMINGO 659 00:54:56,418 --> 00:54:58,628 Tome. A sua gatinha. 660 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Com o seu narizinho e todas as lindas flores. 661 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 É lindo. Cheio de esperança. 662 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ADIVINHAQUEANNA@GMAIL.COM SEM ASSUNTO 663 00:56:00,023 --> 00:56:02,942 Tens alguma coisa na pata? 664 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Tens aí alguma coisa? 665 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 Punch, o que é? 666 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Está tudo bem. 667 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 E não sabe quem lhe terá mandado isto? 668 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 Não, a única pessoa que tem uma chave é o meu inquilino, o David. 669 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 - Onde está ele? - Não sei. 670 00:56:40,855 --> 00:56:42,107 Tem problemas com o David? 671 00:56:42,190 --> 00:56:44,192 - Não. Quer dizer… - Nada aqui em cima. 672 00:56:44,275 --> 00:56:45,944 Está a ver? Ninguém em casa. 673 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 - Pode seguir o email? - Seguir? 674 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 - Ou localizar. - Uma conta Gmail não. 675 00:56:50,407 --> 00:56:51,950 Pode ter mandado isto para si. 676 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 - Estou a dormir. - Ou queria parecer a dormir. 677 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 Estou a dormir. Mas que raio? 678 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 Dra. Fox, não há sinal de que alguém tenha aqui estado. 679 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 - Não falta nada. - As entradas estão bem. 680 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Alguém esteve aqui em casa. Dei-lhe uma prova. 681 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Ela telefonou para o meu escritório em Boston. Sabia isso? 682 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 - Ela telefona para minha casa! - Por favor. 683 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 - Porque foi despedido? - Ela espia a nossa casa! 684 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 - Atraiu o meu filho para casa dela! - Ele é abusador. 685 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 - Anda a assediar o meu filho. - Ele bateu no filho. Vi-o bater-lhe. 686 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Ela é paranoica. 687 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 O Ethan disse-me, a Jane disse-me, eu vi-o. 688 00:57:26,359 --> 00:57:29,070 Ela é a Jane! 689 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 É uma bêbeda, uma drogada e inventou tudo! 690 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 Quase me fez acreditar nisso, mas encontrei isto! 691 00:57:36,911 --> 00:57:41,332 - O que é isto? - Um retrato assinado pela sua mulher. 692 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 E chama-me paranoica, seu filho da mãe! 693 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 É você. 694 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 Ela esteve aqui. Isso prova-o. 695 00:57:50,258 --> 00:57:54,554 Isso não prova nada. Prova que está maluca. 696 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 O que se passa? 697 00:57:58,016 --> 00:57:59,225 A porta estava aberta. 698 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 - Quem é você? - Vivo lá em baixo. 699 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 É o meu inquilino. É o David. 700 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 Tem apelido, David? 701 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 Não. Apenas David. Como o Sting. 702 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 É Winters. O apelido é Winters. 703 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 É só Winter, na verdade. Singular. 704 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Onde estava na noite passada? 705 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 No Connecticut. Em trabalho. Porquê? 706 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 Tiraram uma foto à Dra. Fox a dormir, às duas horas, 707 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 e enviaram-lha por email. 708 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 - Alguém entrou aqui? - Como sabemos que foi a noite passada? 709 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Alguém pode confirmar onde esteve? 710 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Sim, a senhora com quem eu estava. 711 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 O número dela. 712 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Pode telefonar-lhe. Chama-se Elizabeth. 713 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 A Dra. Fox viu uma mulher ser atacada em casa do Sr. Russell. 714 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 Sabe alguma coisa disso? 715 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 - Não. - Alguma vez viu a Sra. Russell? 716 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 Não. 717 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 O brinco dela está ao lado da tua cama, na tua mesa de cabeceira, 718 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 aquela rosinha. O brinco da Jane Russell. 719 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 Porque estava no quarto dele? 720 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 Ela não sabe o que é privacidade. 721 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Que novidade… 722 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Aquele brinco pertence a uma mulher que eu conheço. 723 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 E quem é essa mulher? 724 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Chama-se Katherine. Passou aqui a noite na semana passada. 725 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Levaste um x-ato meu. 726 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Emprestaste-mo. 727 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Confirma-se. Ele estava em Darien. 728 00:59:27,105 --> 00:59:29,899 Ele esteve preso por agressão. 729 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Esteve preso. Não devia estar cá. 730 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Ele esteve em casa dela. Deve ter-se encontrado com ela. 731 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 O brinco dela está ao lado da cama dele, 732 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 ele levou uma faca minha e esteve na prisão. 733 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 E ele foi despedido do emprego. 734 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 A assistente dele morreu. 735 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Ele ameaçou-me na minha casa. 736 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 Ele bate no filho. 737 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 Sou psicóloga de crianças. 738 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Sei identificar uma criança em perigo, que está a ser abusada. 739 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 E vi o Alistair dar uma bofetada no Ethan na minha casa ontem. 740 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Esperem… 741 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Sim, ontem. 742 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Eu… 743 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Vejo como estão todos a olhar para mim. 744 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Não sou maluca. 745 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 Não estou a alucinar. Pareço irracional? 746 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Tenho provas. 747 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Havia aquele retrato que a Jane desenhou e assinou 748 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 e há uma foto de mim que alguém tirou enquanto eu dormia. 749 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Não importa o que pensam de mim, 750 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 se concordam comigo, se pensam que sou confiável. 751 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Há um rapaz em perigo naquela casa. 752 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Ajudem-no, por favor! 753 01:01:03,284 --> 01:01:05,578 Você é pai. 754 01:01:06,245 --> 01:01:08,915 Seria de esperar que quisesse ajudar uma criança. 755 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Se o meu marido aqui estivesse, 756 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 ele ajudaria. 757 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Ele acreditaria em mim. 758 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Dra. Fox, a sua família está morta. 759 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Não sei como consegue viver consigo própria 760 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 se deixar que qualquer coisa aconteça a uma criança. 761 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Lamento, mas a sua família está morta. 762 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Gostas das montanhas, Livy? 763 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Parecem a cama de um gigante. 764 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 Um gigante a dormir sob um cobertor branco. 765 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Vais esquiar numa daquelas amanhã. 766 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Aquela parece um cavalo. 767 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Que nome darias a um cavalo? 768 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Chamava-lhe Vixen. 769 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Uma vixen é uma raposa. 770 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 É uma raposa fêmea, querida. 771 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 - O que chamavas a um cavalo, mãe? - "Claro." 772 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 É um velho programa de televisão. 773 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Não posso fazer isto. 774 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Fazer o quê? 775 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Fazer o quê? 776 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Isto. 777 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 Estas férias de família feliz. 778 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Falámos pormenorizadamente 779 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 e tínhamos concordado que não íamos estragar o Natal. 780 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Mas eu não consigo continuar assim. 781 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 O faz de conta é idiota. Não é digno para a nossa filha. 782 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Não te importas que ela fique perturbada? 783 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 Ela deve ficar perturbada. Isto perturba. 784 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Não me culpes se ela ficar marcada. 785 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Mas eu culpo-te. A culpa é tua. 786 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 A culpa é de quem fode com outra pessoa. 787 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 NÚMERO DESCONHECIDO 788 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Queres atender? 789 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 Aposto que é ele. 790 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Eu atendo. 791 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 - Para! - Parem! 792 01:03:45,780 --> 01:03:46,781 Anna! 793 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Lamento, mas a sua família está morta. 794 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Ed? 795 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Livy? 796 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 Livy? 797 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Olivia? 798 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Vamos, querida. 799 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Estás segura. Vamos lá. 800 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Olivia. 801 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Acorda! 802 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 CHAMADA FALHADA 803 01:06:16,222 --> 01:06:18,849 Falei com o seu médico, o Dr. Landy. 804 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 A doutora passou uma fase complicada. 805 01:06:23,437 --> 01:06:26,565 Penso que acredita que conheceu essa senhora, 806 01:06:26,649 --> 01:06:29,026 como acredita que fala com a sua família. 807 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 O médico disse que a medicação pode causar alucinações. 808 01:06:35,324 --> 01:06:36,784 Talvez não se importe. 809 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Eu não me importaria. 810 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 - A Jane Russell… - Está confirmado que é ela. 811 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Esta senhora do 101… 812 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 … é quem diz ser. 813 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 É a Jane Russell. 814 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 - Quanto ao que viu naquela noite… - Eu… 815 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Lamento imenso. 816 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 Claro que a sua mulher é quem diz ser. 817 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Claro que é… 818 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Claro que é. 819 01:07:14,530 --> 01:07:18,034 Lamento tê-la envolvido em tudo isto. 820 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Eu… 821 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 Lamento ter metido o Ethan nisto. 822 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Não sei… 823 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 … o que devem pensar. 824 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Todos vocês. 825 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Compreendo… 826 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 … se quiser recomendar… 827 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 SEGUNDA-FEIRA 828 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 … supervisão. 829 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Estou a ouvir. 830 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 Tenho falhado. 831 01:08:14,340 --> 01:08:15,966 Falhado os meus medicamentos. 832 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 Tenho bebido. 833 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Entrei verdadeiramente… 834 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 … num estado de espírito negro e não partilho isso consigo. 835 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 É difícil de admitir. 836 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Alivia dizer. 837 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 E ouvir. 838 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Acho que o Elevan não é bom para mim. 839 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 - Não. - Não se estiver a alucinar. 840 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Não quando… Não. 841 01:09:00,928 --> 01:09:03,681 E há alguma mania também. 842 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Precisava simplesmente de estar no centro de qualquer coisa. 843 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 Precisava de despertar. 844 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Teve muita sorte com aquele inspetor. 845 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Sabe que isto podia ter corrido mal? 846 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 Só quero dar a volta a isto. 847 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 Não fazia ideia do David. 848 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 - Foi uma confusão. - Ele está cá? 849 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 Não… Volta esta tarde… 850 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 … para levar as coisas dele. 851 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 O que a deixa aqui sozinha. 852 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 Acha paranoia minha mudar as fechaduras? 853 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Terá de estar aqui alguém. 854 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 E depois vamos regressar às três sessões por semana. 855 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 Está bem. 856 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Sou a Anna Fox. 857 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 Hoje é… 858 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 … segunda-feira, 6 de novembro, 859 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 e estou a gravar este vídeo… 860 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 A gravar… 861 01:12:18,375 --> 01:12:19,293 Sou a Anna Fox 862 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 e vivo no 104, Rua 121 Oeste em Manhattan, Nova Iorque. 863 01:12:26,842 --> 01:12:30,304 E estou a gravar este vídeo 864 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 como minha última vontade e testamento. 865 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 O Randy Turo é um advogado. 866 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Ele tem um testamento escrito 867 01:12:40,356 --> 01:12:42,274 que eu e o Ed fizemos juntos… 868 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 … depois de a Olivia ter nascido. 869 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Não vou fazer nenhumas mudanças supersignificativas… 870 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Super… 871 01:12:58,082 --> 01:12:59,208 Merda! A sério? 872 01:12:59,291 --> 01:13:03,754 A razão para eu gravar isto é que não haja… 873 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 … confusão… 874 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 … sobre a minha sanidade mental. 875 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 O meu estado mental. 876 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Quero especialmente garantir 877 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 que o David Winters não tem nada que ver com a minha morte. 878 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Estou à espera que ele chegue… 879 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 Que venha buscar as coisas dele 880 01:13:33,909 --> 01:13:35,160 para que eu possa… 881 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 … avançar com isto. 882 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 Avançar com isto. 883 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 Só desejo que pudesse ser perdoada. 884 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Desejo mesmo que pudesse ser perdoada. 885 01:14:14,783 --> 01:14:16,201 Quero voltar atrás. 886 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Quero refazer tudo. 887 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 Fazer tudo de outra forma. 888 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 E não posso. 889 01:14:36,972 --> 01:14:37,973 E não posso. 890 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Não posso! 891 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Punch! 892 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 Punch! 893 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 Punch! 894 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 Está bem. 895 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 Quem está aí? 896 01:15:59,596 --> 01:16:00,597 Quem está aí? 897 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 Desculpa! Tentei telefonar. 898 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 Preciso do chapéu de chuva e das luvas. 899 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 Podes subir só por um momento? 900 01:16:10,065 --> 01:16:11,191 Estou ensopado. 901 01:16:11,275 --> 01:16:13,277 Tive um dia longo e está para durar. 902 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 Por favor. Só demora um minuto. 903 01:16:30,168 --> 01:16:32,296 - Obrigada. - Porquê? 904 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Quero mostrar-te uma foto. 905 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 O rosto no copo de vinho. 906 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Sim, estou a ver. 907 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 É a mulher que eu vi assassinada. 908 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 Ela disse que se chamava Jane Russell. 909 01:17:10,959 --> 01:17:12,711 O nome dela é Katie. 910 01:17:14,796 --> 01:17:15,839 O quê? 911 01:17:16,923 --> 01:17:17,924 O Ethan, o filho, 912 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 ela é a mãe biológica. 913 01:17:23,180 --> 01:17:24,848 Passaste a noite com ela. 914 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 Quarta-feira. Uma noite. 915 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 Ela foi um desastre. Porque achas que me pirei? 916 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 Passei a noite num sofá em Astoria na quinta-feira 917 01:17:33,106 --> 01:17:35,442 para não ter de esbarrar com ela outra vez. 918 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 Ela deixou-o quando estava grávida de oito meses. Desapareceu. 919 01:17:38,904 --> 01:17:40,864 O Alistair procurou-a durante dois anos 920 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 e encontrou-a numa comuna. Ele levou o rapaz, ela foi presa. 921 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 - Está a ver como mudei o assunto? - Sim. 922 01:17:46,995 --> 01:17:49,164 Não sabe com quem se está a meter. 923 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 - Contaram-te isso? - Ela contou. 924 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 Não se calava. 925 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 Há anos que se escondem dela. 926 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Ela descobriu que eles viviam em Boston. Ele paga-lhe para ela se afastar. 927 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Porque me disse que se chamava Jane Russell? 928 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 É a Jane Russell. 929 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Porque diz isso? 930 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 O seu filho passou por cá. O Ethan. 931 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Eu vi-a ser assassinada. 932 01:18:18,068 --> 01:18:20,529 Como queiras, Anna. 933 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Eu mostrei-te a foto. 934 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Sim, parecia muito viva. 935 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Ela existe. 936 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 E eu preciso que vás à polícia comigo. 937 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Não. 938 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 David, não podes simplesmente fugir disto. 939 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 - Olha só. - Merda! Por favor, David! 940 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Merda! 941 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 David? 942 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 Meu Deus! 943 01:19:36,563 --> 01:19:38,398 Sabe o que é ótimo nisto? 944 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Todos pensam que estou em New Hampshire. 945 01:19:41,693 --> 01:19:45,655 Chamam-lhe um programa de vida selvagem, mas é uma prisão. 946 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 Devia ter ido no mês passado, mas tiveram um incêndio ou coisa assim. 947 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Nunca tivemos oportunidade de nos despedir. 948 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David? 949 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 O truque é fugir antes de lá chegar. 950 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 O que fizeste? David! 951 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 Ele está morto. Matou-o. 952 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Não. O quê? 953 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 É a sua faca. A sua casa. Só vocês dois. 954 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 - O que fizeste? - Ele merecia-o. 955 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Dormiu com a minha mãe e deixou-a furiosa. E depois pô-la fora. 956 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 Ela podia ter-se ido embora se ele a deixasse. 957 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 E talvez nada disto tivesse acontecido. 958 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Não grite, Anna! 959 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Isso vai ser mau para todos. 960 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Respire fundo. 961 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 É o que me estão sempre a dizer para fazer. 962 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 Capacidade de autocontrolo. 963 01:20:46,716 --> 01:20:48,260 Ótimo. Podemos respirar juntos. 964 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Porque está tão passada? 965 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Ia matar-se na mesma, não é? 966 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 Não. 967 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Achei o vídeo muito agradável. 968 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Como entraste em minha casa? 969 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Tem sempre tanto cuidado com as suas chaves. 970 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 E está sempre sóbria! Certo. 971 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Estive aqui toda a semana. 972 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Mataste a tua mãe. 973 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 Isso incomoda-a, certo? 974 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Tem pena dela? 975 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Você e a Katie, um trabalho para fazer. 976 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Uma única merda. 977 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Cuidar da família, certo? 978 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Ambas… 979 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 E o que fazem? 980 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 A senhora da imobiliária que vendeu a casa ao meu pai 981 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 falou de si e do que aconteceu. 982 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 E não pude deixar de pensar que seria a pessoa seguinte perfeita para mim. 983 01:22:10,759 --> 01:22:12,844 Sabia exatamente do que gostaria. 984 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 Isso é um talento ou uma capacidade? Saber isso. 985 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Na sua opinião profissional. 986 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 Agora já não gosta de mim. 987 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 Foi o que aconteceu em Boston, contigo e com a Pam? 988 01:22:33,281 --> 01:22:34,658 Ela ficou farta de ti? 989 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 - A Pam gostava de tudo o que eu fazia. - Não pareces muito seguro disso. 990 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Ela era só um ponto de partida. 991 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 Ainda estou a planear as coisas. 992 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 - O que significa isso? - Ainda não tenho um padrão. 993 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 - Padrão de quê? - Disto! 994 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Tantas escolhas, certo? 995 01:22:53,843 --> 01:22:56,179 O que quero ser quando crescer? 996 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Sei que gosto de lá estar quando acontece, senti-lo. 997 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 A Pam demorou cinco minutos a morrer após bater no chão. 998 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Se não tivesse encontrado essa foto, 999 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 eu ia chegar mesmo no fim e despedir-me. 1000 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 Podia fazer de conta que eu nem estava aqui. 1001 01:23:25,041 --> 01:23:26,584 Só a quero ver morrer. 1002 01:23:30,797 --> 01:23:31,715 Está bem. 1003 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 Que se foda! 1004 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Queres ver? 1005 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 Porque um mundo contigo nele, 1006 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 em que existas, 1007 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 é um mundo nojento. 1008 01:24:02,495 --> 01:24:03,663 Estou farta. 1009 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Não quero respirar esse ar. 1010 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 Anna! 1011 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Anna! 1012 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Pare de resistir! 1013 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Nem sequer quer viver mais! 1014 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Há muito tempo que não quer viver! 1015 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Vamos lá! 1016 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Não! 1017 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Eu ia deixar uma mensagem. 1018 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 Esteve aqui antes? 1019 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 Sim. Eles disseram-me para não a acordar… 1020 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Está com dores? 1021 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Devia estar, certo? 1022 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 Não tome essa merda muito tempo 1023 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 porque a sensação é demasiado boa. 1024 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 O David está morto. 1025 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 Sim. 1026 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Lamento. 1027 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 Mas temos os Russell presos. 1028 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Ele não diz nada, mas a Jane não para de falar. 1029 01:28:56,789 --> 01:28:58,541 Temos o corpo da Katherine Melli. 1030 01:28:58,624 --> 01:29:00,668 Encontrámo-lo em Fort Lee. 1031 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Tinha razão sobre tudo o que viu. 1032 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 Nós fizemos asneira e vai receber muitos pedidos de desculpas. 1033 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Eu só queria ser o primeiro. 1034 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Peço desculpa. 1035 01:29:16,100 --> 01:29:17,101 Obrigada. 1036 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Vi o seu vídeo. 1037 01:29:32,700 --> 01:29:35,870 Escute, a inspetora Norelli 1038 01:29:35,953 --> 01:29:38,331 tem o Punch em casa dela. 1039 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 Quando estiver pronta para sair daqui, ela ficará feliz por lho devolver. 1040 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Todos viram o vídeo? 1041 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Neste momento… 1042 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 … não. 1043 01:29:53,971 --> 01:29:56,057 Não. 1044 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 Estamos com um pequeno problema em localizar o telefone. 1045 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Acho que o telefone veio aqui parar 1046 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 e, quando eu regressar e perguntar por ele daqui a uma hora, 1047 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 vai entregá-lo. 1048 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Apague tudo o que não queira que se saiba, está bem? 1049 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 A sério? 1050 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 Já fiz tanta trapalhada neste caso. 1051 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 Mais uma coisa não fará diferença. 1052 01:30:37,807 --> 01:30:39,225 Seja sincera comigo. 1053 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 Não vou ter de me preocupar consigo, certo? 1054 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Certo. 1055 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 NOVE MESES DEPOIS 1056 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 LEILÃO IMOBILIÁRIO 1057 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Tenho de ir. 1058 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Tenho saudades vossas. 1059 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Estás pronto? 1060 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Muito bem. 1061 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 Não vai demorar. Vamos lá. 1062 01:33:07,498 --> 01:33:08,499 Lindo menino. 1063 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 BASEADO NO LIVRO DE A.J. FINN 1064 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Legendas: Ana Maria Nobre