1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,782 NETFLIX I FOX 2000 PICTURES PRZEDSTAWIAJĄ 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 PONIEDZIAŁEK 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Co jesz? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 - Zgadnij. - Nie zgadnę. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 - Zgadniesz. - Niby jak? 8 00:02:20,223 --> 00:02:21,266 Jaki mamy dzień? 9 00:02:21,349 --> 00:02:22,392 Poniedziałek. 10 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Czyli chłodną pizzę z niedzielnego wieczoru. 11 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Każ tacie kupić ci dynię. 12 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 Wszyscy je mają o tej porze roku. 13 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 - Dobrze. - Super. 14 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 - Daj tatę do telefonu. - Dostawa. 15 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 Tatusiu! 16 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 - Hej, bokserko. - Hej. 17 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Powiedz coś miłego. 18 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Coś miłego. 19 00:02:56,885 --> 00:02:59,637 - Miałeś rację co do 101. - Dlaczego? 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,182 Strasznie biali ci Russellowie. 21 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 Dzielnicę szlag trafił. 22 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 Wprowadzać się po jednym dniu malowania? 23 00:03:07,937 --> 00:03:09,606 Ponoć dom jest zadbany. 24 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Tęsknię za tobą. 25 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 - Komu pomoże takie gadanie? - Mogę się obwiniać, ile chcę. 26 00:03:17,947 --> 00:03:20,909 Droga wolna, ale tylko do lustra. 27 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 Ja się nie bawię. 28 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Każ mi wyjść na dwór. 29 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 A może tak wyszłabyś dziś na dwór? 30 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Jakieś wieści z ulicy? 31 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Co z ujadającym psem? 32 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 Nie mieliśmy porozmawiać o lekach? 33 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 W swoim czasie. 34 00:03:39,802 --> 00:03:41,387 Nie chcesz usiąść? 35 00:03:42,305 --> 00:03:43,932 Zajęto się nim? 36 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 Psem? 37 00:03:47,185 --> 00:03:50,188 Pewnie zaczęli go brać do mieszkania. 38 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 W końcu na niego doniosłaś? 39 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 David mnie zniechęcił. 40 00:03:54,859 --> 00:03:58,446 Bardziej przeszkadza jemu. Na dole jest głośniej. 41 00:03:58,529 --> 00:04:00,990 Pewnie on się poskarżył. 42 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Pokojowe rozwiązanie. 43 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 Robisz to już drugą sesję. 44 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Wypytuję o sąsiadów? 45 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Czy jest ci niezręcznie? 46 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Nie rozumiem, jaki masz cel. 47 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 Jak kółko modlitewne? 48 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 Jakoś działa. 49 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Wiedzą, że ich podglądasz? 50 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Naprawdę mamy rozmawiać o tym? 51 00:04:24,555 --> 00:04:25,723 A co pod 101? 52 00:04:27,475 --> 00:04:29,560 Chyba już się wprowadzili. 53 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 Ile dali? 54 00:04:30,728 --> 00:04:33,022 Pięć i pół. Zeszli z sześciu. 55 00:04:33,106 --> 00:04:34,190 Kto to? 56 00:04:34,274 --> 00:04:35,858 Russellowie. 57 00:04:35,942 --> 00:04:38,778 Alistair i Jane. Według agenta są z Bostonu. 58 00:04:38,861 --> 00:04:40,488 Jak było ich stać? 59 00:04:40,571 --> 00:04:41,990 To podobno bankier. 60 00:04:42,073 --> 00:04:44,117 Ale w sieci nie ma o nich słowa. 61 00:04:44,200 --> 00:04:45,493 Na pewno coś ustalisz. 62 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Co ty pieprzysz, Karl? 63 00:04:47,870 --> 00:04:51,749 Ciekawość to oznaka osłabienia depresji. 64 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Kto podgląda sąsiadów, nie zabija się? 65 00:04:56,838 --> 00:04:58,339 Inaczej: 66 00:04:58,423 --> 00:05:01,426 ludziom po próbach samobójczych nie wolno z tego żartować. 67 00:05:04,053 --> 00:05:06,889 Naradzam się w tym tygodniu z doktor Kenner. 68 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Ponieważ nie wyciągnąłem cię za próg od dziesięciu miesięcy, 69 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 będzie ciekawa, skąd mój optymizm. 70 00:05:13,688 --> 00:05:15,940 Pomówmy o elevanie. 71 00:05:16,024 --> 00:05:19,444 Jak znosisz skutki uboczne, odkąd ograniczyłaś picie? 72 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 Chyba przesadzasz. 73 00:05:24,115 --> 00:05:27,827 Jestem psychologiem 15 lat. Wiem, kiedy ktoś mi grozi. 74 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Trzyma z tobą, bokserko. Dzięki niemu żyjesz. 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 To marna terapia, gdy mam nóż przy plecach. 76 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Przychodzi karnie co tydzień. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,295 Pomaga od początku. 78 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Nie. Jara go, że nade mną panuje. 79 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 - Czyżby? - Tak. 80 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Czytałeś o elevanie? Sprawdź skutki uboczne. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 Wiem, że źle reaguje z alkoholem. 82 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 Niby jak wszystko. 83 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Kurde. 84 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 Tak? 85 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 Mieszkam naprzeciwko. 86 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 I? 87 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Mama kazała to przynieść. 88 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Przykro mi. 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,332 Nie mogę nikogo przyjąć. 90 00:06:56,916 --> 00:06:57,792 Jasne. 91 00:06:58,292 --> 00:06:59,293 A ma pani pomysł, 92 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 co mogę z tym zrobić? 93 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Proszę… 94 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 pchnąć drzwi. 95 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 - Dobry, jestem Ethan. - Tak. 96 00:07:14,308 --> 00:07:15,560 Cześć. Anna. 97 00:07:16,394 --> 00:07:18,938 Ja z domu naprzeciwko. 98 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 Tak. 99 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Nie chciałem się tak wpraszać. 100 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Skąd, bez obaw. Zaskoczyłeś mnie tylko. 101 00:07:27,738 --> 00:07:29,323 Nie przychodzę jako gość. 102 00:07:29,949 --> 00:07:31,784 Raczej jako sąsiad. 103 00:07:36,497 --> 00:07:37,623 Kocham lawendę. 104 00:07:38,374 --> 00:07:41,627 Mama kazała to pani przynieść już dawno. 105 00:07:41,711 --> 00:07:44,964 To raczej ja powinnam dać coś wam. 106 00:07:45,047 --> 00:07:46,507 Coś na powitanie. 107 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 Lubię kocie języki. 108 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 To nie paluszki rybne, kolego. 109 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Lubi cię. 110 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Skąd. 111 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Jak się podoba nowy dom? 112 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 Wolałem ten stary. 113 00:08:08,196 --> 00:08:10,490 Ale musieliśmy wyjechać z Bostonu. 114 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 To pani… bliscy? 115 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Rodzina? Tak. 116 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 Są w domu? 117 00:08:18,998 --> 00:08:21,501 Nie mieszkamy razem. Jesteśmy w separacji. 118 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Ile lat ma córka? 119 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 Osiem. 120 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 A ty ile? 121 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Za sześć miesięcy skończę 16. 122 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Za pięć. 123 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 Co pani porabia? 124 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Jestem psycholożką dziecięcą. 125 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 Serio? 126 00:08:49,862 --> 00:08:51,030 Serio. 127 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 To ciekawe. 128 00:08:52,490 --> 00:08:53,991 Z jakiego powodu? 129 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 Na pewno ciekawsze od pracy w jakimś Taco Bell. 130 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 Po co dzieciom psycholog? 131 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 Naprawdę nie masz pomysłu? 132 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Pewnie, że mam, ale pytam, 133 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 dlaczego dzieci chodzą do pani. 134 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Są przeróżne powody. 135 00:09:09,257 --> 00:09:10,675 Strzelaniny, tortury? 136 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 Nic tak dramatycznego. 137 00:09:12,593 --> 00:09:16,430 Część cierpi na depresję, część na stany lękowe, 138 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 niektórym trudno oswoić się z nowym miejscem. 139 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Widzę pani dom z okna. 140 00:09:34,907 --> 00:09:35,825 Znaczy… 141 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 na co dzień. 142 00:09:40,663 --> 00:09:41,914 A teraz widzę… 143 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 tatę przez pani okno. 144 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 Wszystko dobrze? 145 00:09:54,719 --> 00:09:55,595 Tak. 146 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Na pewno? 147 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 To nic. Tylko… 148 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Możesz mi powiedzieć. 149 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Nikogo tutaj nie znam. 150 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 Mnie już tak. 151 00:10:14,614 --> 00:10:15,573 Niezbyt. 152 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 Ale mógłbyś. 153 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Serio? 154 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Zaprzyjaźnilibyśmy się? 155 00:10:25,124 --> 00:10:26,083 Pewnie. 156 00:10:28,294 --> 00:10:30,880 Ma pani kupę filmów. 157 00:10:30,963 --> 00:10:33,841 Mąż twierdzi, że za dużo. 158 00:10:33,924 --> 00:10:36,010 Mieliście być w separacji. 159 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 To wciąż mój mąż, ale masz rację. 160 00:10:39,930 --> 00:10:41,682 Możesz pożyczyć, co chcesz. 161 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 Ojciec to tyran w kwestii telewizji. 162 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Na razie, Piąsiu. 163 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Szkoda, że jestem taki uczulony. 164 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Dlaczego nie mówiłeś? 165 00:11:00,117 --> 00:11:01,661 Żeby go nie urazić. 166 00:11:02,411 --> 00:11:03,913 Nie jest taki obrażalski. 167 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 Aha. 168 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 No dobra. 169 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 - Miłego oglądania. - Dzięki. 170 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Do następnego? 171 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 Tak, jasne. 172 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …z do bólu wiejskiej społeczności, której obce są dobre maniery… 173 00:11:31,524 --> 00:11:34,276 Lub żywisz mylne damskie przeświadczenie, 174 00:11:34,360 --> 00:11:38,906 iż sam fakt bycia kobietą zwalnia cię z prowadzenia się w sposób cywilizowany. 175 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Prowadzenia się. 176 00:11:40,616 --> 00:11:41,909 Może jedno i drugie. 177 00:11:41,992 --> 00:11:43,452 Być może. 178 00:11:43,536 --> 00:11:45,037 Ale chcę ci coś pokazać. 179 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 WTOREK 180 00:12:11,230 --> 00:12:12,273 Jadę na Brooklyn. 181 00:12:12,356 --> 00:12:16,318 - Mam coś załatwić? - Jasne. Nie, nie trzeba. 182 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 Na pewno? Nie wynieść śmieci? 183 00:12:18,821 --> 00:12:20,740 Dobrze, skoro już jesteś. 184 00:12:20,823 --> 00:12:21,657 Dobra. 185 00:12:23,409 --> 00:12:26,078 Jesteś lokatorem od trzech miesięcy, David. 186 00:12:26,162 --> 00:12:27,580 Nie bądź taki oficjalny. 187 00:12:27,663 --> 00:12:29,623 Możesz wchodzić dolnymi drzwiami. 188 00:12:29,707 --> 00:12:31,083 Nie, straszyłbym panią. 189 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Nie trzeba wymienić żarówek? 190 00:12:35,463 --> 00:12:36,422 Tak mi dobrze. 191 00:12:36,505 --> 00:12:37,339 Jasne. 192 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Dziś Halloween. 193 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 Jak chce je pani uczcić? 194 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 Kupić jakieś słodycze? 195 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Nie będę ich rozdawała. 196 00:12:46,265 --> 00:12:48,601 Zgaszę światła i udam, że mnie nie ma. 197 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 To żaden kłopot zostawić je w misce przed wejściem. 198 00:12:56,650 --> 00:13:00,196 Jakiś dzieciak od razu gwizdnie wszystkie razem z miską. 199 00:13:00,279 --> 00:13:03,073 A może jabłka? Ich nie zabiorą. 200 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Gdzie wtedy sens? 201 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 Tak, racja. 202 00:13:12,792 --> 00:13:14,168 Baw się dobrze. 203 00:13:14,251 --> 00:13:15,211 Dzięki. 204 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 Wesołego Halloween. 205 00:13:18,422 --> 00:13:21,258 Cofnij się myślami do dzieciństwa. 206 00:13:21,342 --> 00:13:22,426 Było radosne? 207 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Kogo znałeś w tym czasie? 208 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Coś mnie nawiedza… 209 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Ale nie wiem co. 210 00:13:32,019 --> 00:13:32,937 To na nic. 211 00:13:33,020 --> 00:13:35,689 Gdzieś mieszkałeś. Miałeś matkę. 212 00:13:35,773 --> 00:13:37,441 Miałeś krewnych i znajomych. 213 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Tak. 214 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Jazda sprzed mojego domu! 215 00:14:18,983 --> 00:14:21,318 Tam jest! Ognia! 216 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 - To mój dom! - Wal! 217 00:15:09,825 --> 00:15:12,494 Musi mnie pani odwieść od wzywania karetki. 218 00:15:12,578 --> 00:15:14,204 Nie, nie trzeba. 219 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Wie pani, kim jest i jaki mamy dzień? 220 00:15:17,458 --> 00:15:20,502 Nazywam się Anna. Mamy Halloween. 221 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Dobrze. Ile palców? 222 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 - Trzy. - Dobrze. 223 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Nic pani nie będzie. 224 00:15:27,551 --> 00:15:29,053 Tylko polecam oddychanie. 225 00:15:30,095 --> 00:15:33,807 Przechodziłam na drugą stronę, gdy smarki zaczęły rzucać jajami. 226 00:15:33,891 --> 00:15:35,142 Nieźle pani rąbnęła. 227 00:15:35,225 --> 00:15:36,310 Pani Jane Russell? 228 00:15:38,062 --> 00:15:39,188 Skąd ta myśl? 229 00:15:40,189 --> 00:15:44,234 Był u mnie pani syn. Ethan. 230 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Proszę usiąść. Może pani mieć wstrząs. 231 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 Jezusie, jak tu ciemno. 232 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Często pani mdleje? 233 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Nie zemdlałam. 234 00:15:53,661 --> 00:15:55,704 To znaczy… Tak to wygląda. 235 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Nie mogę wychodzić. 236 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Nie wyszła pani. 237 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Miewam ataki paniki. 238 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Jak każdy. Proszę się napić brandy. 239 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Mam agorafobię. 240 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Dlatego nie mogę wychodzić. 241 00:16:16,558 --> 00:16:18,352 Tkwić w takiej norze… 242 00:16:19,103 --> 00:16:22,564 Rety, za nic nie chciałabym w takiej siedzieć. 243 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 Przyszedł pani mąż? 244 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Nie, lokator. 245 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 Mieszka w piwnicy. 246 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 To… jak spędza pani dnie? Pracuje pani? 247 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Jezu, wścibska ze mnie baba. 248 00:16:44,878 --> 00:16:46,422 Lepiej już pójdę. 249 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 - Wyprasza mnie pani? - Nie. 250 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Nie, spokojnie. Nie gniewam się. 251 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Wysłuchuję ludzi. 252 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Tak? 253 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 A, psycholog! 254 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 A to dopiero. 255 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 - Mężatka? - W separacji. 256 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 A dzieci? 257 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 Córka, Olivia, mieszka z tatą. 258 00:17:15,909 --> 00:17:16,869 Ciężko. 259 00:17:17,828 --> 00:17:21,290 - Tak. - Ciężko tak być z dala od dziecka. 260 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Co dzień z nimi rozmawiam. 261 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Jasne, tylko… 262 00:17:27,379 --> 00:17:30,007 To nie to samo, niż gdyby byli tutaj, prawda? 263 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 Proszę sobie łyknąć. 264 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 - Chce pani wyjść? - Mam własnego terapeutę. 265 00:17:44,605 --> 00:17:47,775 Jasne, łapię. 266 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Przepraszam. 267 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 Bardzo mądrze. 268 00:17:50,527 --> 00:17:51,487 Tak… 269 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Rozumiem. 270 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Tak. 271 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 Pracujemy nad tym, żebym wyszła na dwór z parasolem. 272 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Dotąd mi się nie udało. 273 00:18:08,962 --> 00:18:12,299 Uda się. Uda. Da pani radę. 274 00:18:13,842 --> 00:18:16,053 Celowo nie pytam, skąd to się wzięło. 275 00:18:16,136 --> 00:18:17,179 Co? 276 00:18:17,262 --> 00:18:18,388 Agorafobia. 277 00:18:19,848 --> 00:18:23,727 Mam stany lękowe. To zaburzenie. 278 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Piąsiu? 279 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Piąsia. 280 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 I stąd tyle leków? 281 00:18:31,693 --> 00:18:35,114 Co na przykład robią te? Te różowe. 282 00:18:35,656 --> 00:18:36,698 To inderal. 283 00:18:37,574 --> 00:18:38,742 Beta-bloker. 284 00:18:38,826 --> 00:18:39,868 Skąd wiesz? 285 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Jest napisane na słoiczku. 286 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Ich chyba nie wolno mieszać z alkoholem? 287 00:18:53,715 --> 00:18:55,134 Dziękuję za świeczkę. 288 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ethan przyniósł. Dzięki. 289 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Mocna zmiana tematu. 290 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Aż mi w karku strzeliło. 291 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 To miły chłopak. 292 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 - Spójrz. - Ale słodki. 293 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 Tak. Mój koleżka. 294 00:19:14,945 --> 00:19:16,530 Mój mały koleżka. 295 00:19:16,613 --> 00:19:21,160 Matki często mówią na swoje dziecko „moje maleństwo”, „mój synek” i tak dalej. 296 00:19:21,243 --> 00:19:23,495 Jak na swoją własność. 297 00:19:23,579 --> 00:19:26,248 - Ale tak nie jest. - Ty należysz do nich. 298 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 Tak. 299 00:19:28,500 --> 00:19:33,172 Właśnie. Ty należysz do nich. Nie musiałaś wcześniej należeć do nikogo. 300 00:19:33,255 --> 00:19:37,301 Mogło ci się wydawać, że żyłaś dla rodziców, ale ci przeszło, 301 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 a o mężu nawet nie mówię. 302 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 Ale ten dzieciak ma cię na zawsze. 303 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 Ale co mam ci mówić. 304 00:19:57,154 --> 00:19:58,071 Ładne kolczyki. 305 00:19:59,156 --> 00:20:03,493 Dzięki, to prezent. Od dawnego chłopaka. 306 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 Mąż się nie złości? 307 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Raczej nie wie. 308 00:20:10,083 --> 00:20:11,501 Bywa nieufny. 309 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Dlaczegóż to? 310 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Nie wiem. - Czyżby? 311 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Nie, serio. Nie wiem. 312 00:20:20,844 --> 00:20:22,888 Kto to wie dlaczego? 313 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 To dobry facet i ojciec, ale jest też… 314 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 spięty. Władczy i… 315 00:20:33,565 --> 00:20:37,236 Też bywa mi ciężko, ale umiem przetrawić swoje problemy. 316 00:20:37,319 --> 00:20:38,403 Radzę sobie. 317 00:20:39,571 --> 00:20:40,989 Ale zdarza się, 318 00:20:42,074 --> 00:20:43,617 że muszę ich rozdzielać i… 319 00:20:44,576 --> 00:20:47,037 martwię się o Ethana, bo… 320 00:20:47,621 --> 00:20:48,705 jest wrażliwy. 321 00:20:59,841 --> 00:21:01,385 Rodziny. 322 00:21:01,468 --> 00:21:02,594 Pogmatwane. 323 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 Dlaczego u was jest pogmatwanie? 324 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 Patrz. 325 00:21:15,607 --> 00:21:17,025 Rety, ale śliczne! 326 00:21:17,109 --> 00:21:19,486 No. Oryginalna Jane Russell. 327 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 - Widziałaś, jak zmieniłam temat? - Tak. 328 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Nie wiesz, z kim zaczynasz. 329 00:22:11,371 --> 00:22:12,247 Halo? 330 00:22:13,040 --> 00:22:14,624 Tu Alistair Russell. 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,961 Mieszkamy od niedawna naprzeciwko, nr 101. 332 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Proszę pchnąć. 333 00:22:29,723 --> 00:22:31,808 Przepraszam za najście. 334 00:22:31,892 --> 00:22:33,852 Chciałem tylko spytać… 335 00:22:33,935 --> 00:22:38,774 Byłem ciekaw, czy ktoś od nas dziś panią odwiedził. 336 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Nie. 337 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Nie, byłam sama. 338 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Dobrze, dzięki. 339 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Nie przeszkadzam. 340 00:22:59,086 --> 00:23:01,588 Proszę podziękować żonie. Za świeczkę. 341 00:23:02,339 --> 00:23:04,966 Ethan ją przyniósł. Już dawno. 342 00:23:09,179 --> 00:23:10,055 Dobrze. 343 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 ŚRODA 344 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 Telefon alarmowy, słucham? 345 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 W moim domu chyba ktoś jest. 346 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Proszę o adres. 347 00:23:59,479 --> 00:24:03,567 Zachodnia 121 Ulica numer 104. 348 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 - Hej! - Przepraszam. 349 00:24:06,903 --> 00:24:08,822 - To ja, David. - Jest pani cała? 350 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 Tak, przepraszam. 351 00:24:10,991 --> 00:24:14,661 - Proszę pani? - Znam go. Fałszywy alarm. 352 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Zadzwoniłem. Pół godziny temu. 353 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 Zmyłem jajka sprzed wejścia. 354 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Czego szukasz? 355 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Pomagam facetowi z przeciwka otworzyć parę kartonów. Robi porządki. 356 00:24:29,885 --> 00:24:31,720 Ma pani nóż do tapet? 357 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Mówiłeś, że jesteś piosenkarzem, a nie złotą rączką. 358 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 Dlatego tak dorabiam. 359 00:24:44,900 --> 00:24:46,359 Wie pani o pleśni? 360 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 Tak, wiem. 361 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 Wracaj do środka. 362 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 Davidzie? 363 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Szlag. 364 00:25:07,923 --> 00:25:09,966 Trzeba wezwać fachowca do dachu. 365 00:25:10,050 --> 00:25:11,176 To niebezpieczne. 366 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Kogoś wynajmę. 367 00:25:12,886 --> 00:25:14,221 Wszystko gra? 368 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Tak. 369 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Komu pomagałeś naprzeciwko? 370 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Russellowi. 371 00:25:20,644 --> 00:25:21,561 Zna go pani? 372 00:25:23,146 --> 00:25:24,439 Jak cię znalazł? 373 00:25:24,523 --> 00:25:25,899 Rozwiesiłem ulotki. 374 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Nie! 375 00:25:47,629 --> 00:25:49,965 Alistair Russell, Zachodnia 121 Ulica. 376 00:25:50,048 --> 00:25:51,174 To adres domu? 377 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 Tak. 378 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 - Proszę wcisnąć jeden, by dostać numer. - Jezu. 379 00:25:57,847 --> 00:25:59,391 - Halo? - Ethan. 380 00:26:00,058 --> 00:26:01,851 Tu Anna, z przeciwka. 381 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 Cześć. 382 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Czy coś się stało? Słyszałam krzyk. 383 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Nie, spokojnie. 384 00:26:10,360 --> 00:26:12,529 Czy to ty krzyczałeś? 385 00:26:12,612 --> 00:26:13,446 Nie. 386 00:26:14,072 --> 00:26:15,198 Wszystko gra. 387 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Jesteś cały? 388 00:26:21,663 --> 00:26:22,706 On tylko… 389 00:26:23,290 --> 00:26:24,332 W porządku. 390 00:26:24,416 --> 00:26:25,792 Czy trzeba wam…? 391 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 NUMER NIEZNANY 392 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 - Halo? - Słucham. 393 00:26:42,142 --> 00:26:43,351 Dzwoniła pani. 394 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Mówi Anna Fox, z przeciwka. 395 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Tak? 396 00:26:49,691 --> 00:26:52,319 Usłyszałam właśnie czyjś krzyk. 397 00:26:52,402 --> 00:26:54,154 Dzwonię, by spytać… 398 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Co pani słyszała? 399 00:26:56,656 --> 00:26:58,491 Czyjś krzyk. 400 00:26:59,951 --> 00:27:01,286 Przed minutą. 401 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Krzyk? 402 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Tak, z państwa domu. 403 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Jesteśmy tu tylko ja i syn. 404 00:27:08,168 --> 00:27:10,879 - Nie krzyczeliśmy. - Słyszałam… 405 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Mówi David. Nie ma mnie. 406 00:27:34,361 --> 00:27:36,655 Nagraj się, postaram się oddzwonić. 407 00:27:41,076 --> 00:27:41,951 David? 408 00:27:44,037 --> 00:27:44,954 Słucham? 409 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 - Słyszałeś krzyk z przeciwka? - Nie. 410 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 - Pięć minut temu. - Słucham muzyki. 411 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 I nie słyszałeś krzyku? 412 00:27:52,128 --> 00:27:53,588 Nie, nie słyszałem. 413 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Przepraszam. 414 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Wchodź. 415 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Chciałbyś coś do zjedzenia? 416 00:28:43,304 --> 00:28:44,139 Wszystko gra. 417 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 Czyżby? 418 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ethanie, co tam się dzieje? 419 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 Nie jest zły. 420 00:28:55,358 --> 00:28:58,778 Tylko zestresowany. Musi odreagować. W porządku. 421 00:28:58,862 --> 00:29:01,948 To wcale nie w porządku. Przecież widzę, że nie. 422 00:29:03,241 --> 00:29:05,201 Muszę wracać. Źle, że przyszedłem. 423 00:29:05,285 --> 00:29:06,578 Przepraszam, ale… 424 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Nie, stój. 425 00:29:19,048 --> 00:29:20,759 Przepraszam. 426 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 Spokojnie. 427 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 Dlaczego jest pani taka miła? 428 00:29:26,848 --> 00:29:28,641 Bo o dzieci należy dbać. 429 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Przepraszam, to od kota. 430 00:29:37,525 --> 00:29:39,068 Dam ci swój numer. 431 00:29:40,779 --> 00:29:41,946 Mamie nic nie jest? 432 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Chyba nie. 433 00:29:45,074 --> 00:29:47,327 Musi brać jego stronę. 434 00:29:47,410 --> 00:29:48,286 Jasne. 435 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Posłuchaj. 436 00:29:53,249 --> 00:29:54,167 Ethan? 437 00:29:56,795 --> 00:29:57,962 Słuchaj. 438 00:29:58,630 --> 00:30:02,258 Bez względu na to, co się tam dzieje, bez względu na wszystko, 439 00:30:02,342 --> 00:30:03,593 tu jesteś bezpieczny. 440 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Zawsze cię przyjmę. 441 00:30:08,598 --> 00:30:10,391 - Zawsze. - Dobrze. 442 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Nigdy nie wiadomo, jak postąpić. 443 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 CZWARTEK 444 00:30:28,618 --> 00:30:31,079 Obrońcy praw dziecka nie uwierzą mi na słowo. 445 00:30:31,162 --> 00:30:33,998 Pytasz, co myślę? Nie zaglądaj ludziom do domów. 446 00:30:34,082 --> 00:30:36,000 Karl mówi, że to zdrowe. 447 00:30:36,084 --> 00:30:40,255 - A ty, że jara go władza nad tobą. - A ty, że mogę dzwonić w każdej chwili. 448 00:30:44,300 --> 00:30:46,010 Wszystko gra, Anno? 449 00:30:46,094 --> 00:30:47,512 Co tam? 450 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 Nagrałaś mi się. 451 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Nie przypominam sobie. 452 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 Puściłbym ci nagranie, gdybym tylko wiedział jak. 453 00:30:56,646 --> 00:30:57,647 Co robisz? 454 00:30:59,482 --> 00:31:01,276 Patrzę, jak David wyjeżdża. 455 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Wygląda na wesołego? 456 00:31:04,612 --> 00:31:06,281 Wygląda, jakby zwiewał. 457 00:31:06,364 --> 00:31:08,366 Dam ci swój drugi numer. 458 00:31:08,449 --> 00:31:12,370 Nie chcę więcej od ciebie nie odebrać, gdy zmieniamy leki. 459 00:31:36,227 --> 00:31:37,103 Suka. 460 00:31:40,773 --> 00:31:42,525 Dlatego śledzisz procesy? 461 00:31:44,152 --> 00:31:47,697 Nie. Przyszłam, bo to całkiem jak sprawa ojca. 462 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Wiem, że nie zabił mojej… 463 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Rozrabiałaś. 464 00:32:08,092 --> 00:32:09,677 Jest 21.50 i… 465 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Dzięki. 466 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Nie zaglądamy do cudzych domów, Piąsiu. 467 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Podam parę zastrzyków, które znieczulą ci twarz. 468 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 A teraz zamknij oczy. 469 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Wszystko się ułoży. Wszystko będzie dobrze. 470 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Wstrzymaj oddech i trzymaj kciuki. 471 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Gdzie komórka? 472 00:34:02,915 --> 00:34:06,586 Gdzie komórka? Pomyśl. 473 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Gdzie jesteś? 474 00:34:39,243 --> 00:34:40,536 Daj mu popalić, Jane. 475 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Zamknij oczy. To dobry środek znieczulający. 476 00:35:23,037 --> 00:35:24,205 Gdzie komórka? 477 00:35:28,584 --> 00:35:29,627 David? 478 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 David! 479 00:35:49,981 --> 00:35:51,649 Telefon alarmowy, słucham? 480 00:35:51,732 --> 00:35:53,442 Pchnięto nożem moją sąsiadkę. 481 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Powoli. Proszę o nazwisko i adres. 482 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Jestem Anna Fox. Anna. 483 00:35:59,907 --> 00:36:01,075 Gdzie pani jest? 484 00:36:02,118 --> 00:36:06,289 W kamienicy 104 na Zachodniej 121 Ulicy. 485 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 - 121? - 121, tak. 486 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 Ugodzono pani sąsiadkę? 487 00:36:13,963 --> 00:36:15,506 Właśnie zgasił światło. 488 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Gdzie sąsiadka? 489 00:36:17,925 --> 00:36:20,219 Mieszka naprzeciwko. I… 490 00:36:20,303 --> 00:36:21,220 Zna pani adres? 491 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 Tak. Kamienica 104, 124 Ulica. 492 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Zaraz, 124 Ulica? 493 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 121 Ulica! 494 00:36:30,188 --> 00:36:31,814 Pomoc już jest w drodze. 495 00:36:31,898 --> 00:36:34,275 - Proszę się uspokoić. - Okej. 496 00:36:34,358 --> 00:36:35,651 Jest pani z sąsiadką? 497 00:36:35,735 --> 00:36:38,988 Jest naprzeciwko. Mówiłam. Nie słucha mnie pani! 498 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Proszę pani. Czy to pani ją ugodziła? 499 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Ratuj! 500 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Jane, już idę. 501 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Idę, Jane, idę. 502 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Idę, Jane. 503 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 Witam. 504 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 Detektyw Little z policji. Chciałbym zadać kilka pytań. 505 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 Co pan u mnie robi? 506 00:38:07,034 --> 00:38:09,203 Czy lokator z dołu jest w domu? 507 00:38:09,287 --> 00:38:10,329 Nie wiem. 508 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 - To córka? - Jest tu? 509 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Mieszka z ojcem. Co się stało z Jane? 510 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Witam. 511 00:38:18,713 --> 00:38:20,339 - Jak to? - Wszystko dobrze? 512 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Co on tu robi? 513 00:38:22,925 --> 00:38:25,136 Zdaniem pana Russella to pomyłka. 514 00:38:25,219 --> 00:38:26,846 Nie zna pani mojej żony. 515 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Pomogła mi i spędziła u mnie wieczór. 516 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Nie, śmiem wątpić. 517 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Przyszedł do mnie i o nią pytał. 518 00:38:35,438 --> 00:38:38,607 Szukałem wtedy syna, nie żony. 519 00:38:38,691 --> 00:38:40,067 Podobno była pani sama. 520 00:38:40,151 --> 00:38:41,027 Skłamałam. 521 00:38:41,694 --> 00:38:42,778 Grałyśmy w remika. 522 00:38:43,362 --> 00:38:44,613 Po co takie kłamstwo? 523 00:38:44,697 --> 00:38:45,614 Właśnie, po co? 524 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Bałam się, że ją pan ukarze. 525 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 - Za grę w karty? - Wszystko jedno. 526 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 Ważne, że nic się nie stało. 527 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 - Nie! Wiem, co widziałam! - Nikt nie ucierpiał. 528 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Patrzyłam przez obiektyw. 529 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 - Zrobiła pani zdjęcie? - Nie! 530 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Przyznała, że nas podgląda! 531 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 Dlaczego nie? 532 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 Najważniejsze, że wszyscy są cali, prawda? 533 00:39:08,471 --> 00:39:09,805 To gdzie ona jest? 534 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Gdzie Jane? 535 00:39:21,108 --> 00:39:22,985 Witam, nie znamy się. 536 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Jane Russell. 537 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 To nie Jane. 538 00:39:32,995 --> 00:39:34,038 Daję słowo, że tak. 539 00:39:34,914 --> 00:39:36,290 Nie jesteś nią. 540 00:39:36,374 --> 00:39:37,958 To nie Jane! Znam ją! 541 00:39:38,042 --> 00:39:39,168 Odwiedziła mnie! 542 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 To jakiś absurd. 543 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 - To Jane Russell. - Wołaj Ethana. 544 00:39:48,219 --> 00:39:50,805 Wszystko dobrze, doktor Fox? 545 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Powiedz im. 546 00:39:59,271 --> 00:40:00,898 Nie zna pani mojej matki. 547 00:40:08,864 --> 00:40:11,283 Cóż, setnie się ubawiliśmy. 548 00:40:15,287 --> 00:40:16,956 Byle do osiedlowej imprezy. 549 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Czy zgłosiła pani wczoraj włamanie do swojego domu? 550 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Nie. To znaczy tak, 551 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 ale omyłkowo. 552 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 Składanie fałszywych donosów to przestępstwo. 553 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Dzięki, pani detektyw. 554 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Mogę zostawić panią samą? 555 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 W razie czego jestem pod telefonem. Dzień i noc. 556 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Mam czwórkę dzieci. Nie sypiam. 557 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Życzę zdrowia. 558 00:41:06,797 --> 00:41:10,885 - Czemu nie zrobiłaś zdjęcia? - Chciałam jej pomóc, nie robić kronikę. 559 00:41:10,968 --> 00:41:13,053 - Też mi nie wierzysz? - Trzymam z tobą. 560 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 Nie brzmisz tak. 561 00:41:14,180 --> 00:41:15,890 Wcale im się nie dziwię. 562 00:41:15,973 --> 00:41:18,476 - Bo nie ma zdjęcia? - Bo z tobą źle. 563 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 I raczej ci się nie poprawia. 564 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 PIĄTEK 565 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 SZUKAJ 566 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL ŻONA 567 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 DYREKTOR W KORPORACJI ATKINSON 568 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson, Nowy Jork. 569 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Dzień dobry, ja do Alistaira Russella. 570 00:42:11,820 --> 00:42:12,988 Mówi Shelly. 571 00:42:13,072 --> 00:42:15,658 Hej, Shelly. Szukam Alistaira Russella. 572 00:42:15,741 --> 00:42:17,910 Joan skierowała mnie do ciebie. 573 00:42:17,993 --> 00:42:19,036 Nie pracuje tu. 574 00:42:19,119 --> 00:42:20,788 Przeniósł się na Manhattan. 575 00:42:20,871 --> 00:42:22,331 Ale nie do nas. 576 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Odszedł z Atkinson? 577 00:42:25,876 --> 00:42:28,546 Proszę spróbować w Bostonie. Ja niewiele wiem. 578 00:42:29,880 --> 00:42:31,757 To musiało być niedawno. 579 00:42:32,800 --> 00:42:34,468 Radzę zadzwonić do Bostonu. 580 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 SZUKANIE ZAAWANSOWANE 581 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 „Choć mam pęknięte serce, 582 00:42:49,441 --> 00:42:54,154 pogrzeb Pam rozjaśniły liczne pokrzepiające listy i wiadomości 583 00:42:54,238 --> 00:42:57,199 od kolegów z Atkinson. 584 00:42:58,450 --> 00:43:00,119 Dziękuję. Alistair Russell”. 585 00:43:01,620 --> 00:43:03,330 „Dziękuję. Alistair Russell”? 586 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 587 00:43:11,589 --> 00:43:14,883 W BROOKLINE ZNALEZIONO ZWŁOKI KOBIETY. 588 00:43:22,641 --> 00:43:27,646 „Zwłoki Pameli Nazin, lat 47, pracownicy filii Atkinson w Bostonie, 589 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 znaleziono w czwartek rano… 590 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 na parkingu…” 591 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Steve Runyan, słucham? 592 00:43:33,485 --> 00:43:34,528 Dzień dobry. 593 00:43:34,612 --> 00:43:39,199 Nazywam się Carol. Chciałabym zweryfikować pewną polisę na życie. 594 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 - Dobrze. - To dział zasobów ludzkich? 595 00:43:41,952 --> 00:43:45,331 Nie w tej filii. Mamy małe biuro. Trzeba do nowojorskiej. 596 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Oni odesłali mnie właśnie do was. 597 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 O kogo chodzi? 598 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 To inderal. 599 00:43:53,714 --> 00:43:54,632 O Pamelę Nazin. 600 00:43:55,466 --> 00:43:57,301 „Według władz pani Nazin spadła 601 00:43:57,384 --> 00:44:00,179 z tarasu swojego mieszkania na szóstym piętrze”. 602 00:44:04,475 --> 00:44:06,727 - Przykro mi. - Nie, spokojnie. 603 00:44:07,770 --> 00:44:09,313 Znałem ją. Chętnie pomogę. 604 00:44:11,857 --> 00:44:13,400 Jakie miała stanowisko? 605 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Była chyba asystentką dyrektora. 606 00:44:17,655 --> 00:44:19,448 Mianowicie czyją? 607 00:44:19,531 --> 00:44:20,658 Jej szefa. 608 00:44:21,283 --> 00:44:22,576 Alistaira Russella. 609 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 Dalej u was pracuje? 610 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Skąd to pytanie? 611 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Wiem, że przeprowadził się na Manhattan. 612 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Tak. 613 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Na krótko po śmierci pani Nazin. 614 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Zatem o co pani pyta? 615 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Tylko… Przy takich sprawach… 616 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Mamy pytania co do przyczyny zgonu. 617 00:44:47,142 --> 00:44:49,395 Proszę dać numer, oddzwonię. 618 00:44:54,566 --> 00:44:55,901 Mój koleżka. 619 00:44:56,402 --> 00:45:00,572 Matki mówią na swoje dziecko „moje maleństwo”, „mój synek”, 620 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 jak na swoją własność. 621 00:45:08,372 --> 00:45:09,248 David? 622 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 David? 623 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 PILNE 624 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 KOMISJA WARUNKOWA ST. MASSACHUSETTS 625 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Co, do…? Co pani robi? 626 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Jezu. 627 00:46:08,766 --> 00:46:10,434 - Szukałam cię. - Co to jest? 628 00:46:12,394 --> 00:46:13,729 Czyta pani moje listy? 629 00:46:13,812 --> 00:46:15,355 - Przepraszam. - No nie. 630 00:46:15,439 --> 00:46:17,357 Pukałam. 631 00:46:17,441 --> 00:46:19,109 Chciałam cię o coś spytać. 632 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 O co? Jestem, słucham. 633 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 O Jane. 634 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Poznałeś ją? Tę z przeciwka? 635 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 - Jane? - Jane Russell. 636 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 - Nie. - Wynajęli cię. 637 00:46:29,745 --> 00:46:32,206 Wynajął mnie pan Russell! Żony nie znam! 638 00:46:32,873 --> 00:46:34,500 Mam robić i za posłańca? 639 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Weź komórkę i dzwoń! Albo jeszcze lepiej, 640 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 przejdź przez ulicę! Nie? 641 00:46:41,673 --> 00:46:42,883 Chyba się gniewasz. 642 00:46:42,966 --> 00:46:46,345 Jak myślisz, dlaczego? Tak, mam wyrok w zawiasach. 643 00:46:47,262 --> 00:46:48,680 Chcesz przeczytać? Masz. 644 00:46:48,764 --> 00:46:50,599 - Tylko leżał… - Łamię warunki. 645 00:46:50,682 --> 00:46:53,435 Powinienem być w Springfield w Massachusetts. 646 00:46:53,519 --> 00:46:55,687 - Dobrze. - Nie, niedobrze! 647 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Pobiłem się w barze. 648 00:46:57,064 --> 00:46:58,857 Miałem pecha, 649 00:46:58,941 --> 00:47:00,818 rzucił się na mnie i oddałem! 650 00:47:02,528 --> 00:47:03,612 Jezu! 651 00:47:08,200 --> 00:47:10,285 Niedobrze, że tu zeszłam. 652 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Słuchaj, pracuję nad tym. 653 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Jadę do Connecticut to jutro obgadać. 654 00:47:14,873 --> 00:47:17,125 - Dobrze. - Zajmę się tym. 655 00:47:20,921 --> 00:47:23,131 Udajmy, że nic nie miało miejsca. 656 00:47:32,099 --> 00:47:33,892 Jest spoko, tak? 657 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Tak. 658 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Za parę dni będzie załatwione. 659 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 Chodź, Davidzie, jedziemy! 660 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Spadajmy stąd. 661 00:49:05,901 --> 00:49:07,277 Chyba wiesz, kto mówi. 662 00:49:08,528 --> 00:49:10,739 Przestań podglądać, bo wezwę policję. 663 00:49:27,297 --> 00:49:28,131 Piąsia? 664 00:49:28,215 --> 00:49:29,633 SOBOTA 665 00:50:00,122 --> 00:50:00,998 Piąsia? 666 00:50:16,263 --> 00:50:17,139 David? 667 00:50:24,646 --> 00:50:25,522 Piąsiu? 668 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Hej, czego tu szukasz? 669 00:50:39,286 --> 00:50:41,371 Siedziałeś tu całą noc, biedaku? 670 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 Jak tu zszedłeś? 671 00:51:13,653 --> 00:51:14,613 Ładne kolczyki. 672 00:51:14,696 --> 00:51:15,781 Dzięki. 673 00:51:15,864 --> 00:51:18,742 Prezent od dawnego chłopaka. 674 00:51:22,037 --> 00:51:24,247 - Nagle nie chcesz gadać? - Jestem zajęta. 675 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 - Daj mi powiedzieć… - To nie są omamy. 676 00:51:27,000 --> 00:51:28,168 Zastanów się. 677 00:51:28,251 --> 00:51:32,089 Najpierw syn, potem morderstwo, a teraz jakaś kobieta z Bostonu, 678 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 kolczyk i twój kochanieńki David. 679 00:51:34,549 --> 00:51:36,259 - Skończyłeś? - A pośrodku ty… 680 00:51:36,343 --> 00:51:38,011 - Dość. - …na masie proszków. 681 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Wal się! 682 00:51:39,012 --> 00:51:40,680 Kręcisz się w kółko. 683 00:51:40,764 --> 00:51:42,390 - Pójdź naprzód. - Nie mogę. 684 00:51:42,474 --> 00:51:45,227 - Bo? - Nie wiem. Nie potrafię i tyle. 685 00:51:45,310 --> 00:51:47,312 Bardzo bym chciała, ale nie mogę. 686 00:51:47,395 --> 00:51:49,397 Wszyscy idą naprzód, tylko nie ja. 687 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Gdzie twoja matka? 688 00:52:06,206 --> 00:52:07,624 Przestań. 689 00:52:09,835 --> 00:52:10,669 Ethan? 690 00:52:11,294 --> 00:52:13,046 Dlaczego kłamiesz? 691 00:52:15,590 --> 00:52:17,968 - Nie krzycz na ulicy! - Nie zbywaj mnie. 692 00:52:18,051 --> 00:52:19,469 Nie znasz mojej matki! 693 00:52:19,553 --> 00:52:20,971 To wierutne kłamstwo. 694 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 - Mylisz się. - Wiem, co widziałam. 695 00:52:23,306 --> 00:52:24,349 Nie, nieprawda. 696 00:52:24,432 --> 00:52:25,809 Wiem, co widziałam! 697 00:52:25,892 --> 00:52:27,853 - Mylisz się! - Opowiadała o tobie. 698 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 - Rozmawiałyśmy. - Nie rób mi tego! 699 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Dlaczego go kryjesz? 700 00:52:33,567 --> 00:52:34,526 Ethanie. 701 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Dlaczego go chronisz? 702 00:52:42,242 --> 00:52:43,451 Nie mogę powiedzieć. 703 00:52:45,787 --> 00:52:46,788 Do domu! 704 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Nie wolno ci go bić. 705 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 Byliśmy bardzo wyrozumiali, pani Fox, 706 00:52:56,631 --> 00:52:59,509 ale miarka się przebrała. 707 00:52:59,593 --> 00:53:02,095 Nie wypada, by widywała się pani z Ethanem. 708 00:53:02,179 --> 00:53:03,847 To młody chłopak! 709 00:53:03,930 --> 00:53:08,810 Dziecko! Ma 15 i pół roku, a pani to dojrzała kobieta! 710 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 I w dodatku do reszty pani odbiło! 711 00:53:12,063 --> 00:53:14,608 - Wezwę policję. - Ależ proszę. 712 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 Na pewno z rozkoszą pani wysłucha. 713 00:53:17,485 --> 00:53:18,820 Pijanej, 714 00:53:18,904 --> 00:53:22,073 zabunkrowanej kociary na proszkach! 715 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Nie… 716 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Nie zadzieraj z naszą rodziną. 717 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Wara od mojego syna! 718 00:53:37,297 --> 00:53:38,298 Proszę. 719 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 NIEDZIELA 720 00:54:56,418 --> 00:54:58,003 To ty z twoim kotkiem. 721 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Ma malutki nosek, a wokół was rosną kwiatki. 722 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 Piękny. Pokrzepiający. 723 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ZGADNIJKTOTOANNO@GMAIL.COM (BRAK TEMATU) 724 00:56:00,023 --> 00:56:02,942 Hej, masz coś w łapce? 725 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Coś ci się wbiło? 726 00:56:05,820 --> 00:56:09,032 Piąsiu, co ci jest? 727 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Spokojnie. 728 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 Nie wie pani, kto mógł to przysłać? 729 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 Nie, klucz ma tylko mój lokator, David. 730 00:56:38,353 --> 00:56:39,521 A gdzie jest? 731 00:56:39,604 --> 00:56:41,981 - Nie wiem. - Jest z nim jakiś kłopot? 732 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 - Nie, skąd. - Na górze pusto. 733 00:56:44,275 --> 00:56:45,860 Słyszy pani. 734 00:56:45,944 --> 00:56:48,154 - Nie namierzycie nadawcy? - W sensie? 735 00:56:48,238 --> 00:56:50,448 - Po adresie. - Gmailowego się nie da. 736 00:56:50,532 --> 00:56:51,825 Pani mogła to wysłać. 737 00:56:51,908 --> 00:56:54,369 - Śpię na nim! - Może pani udawać. 738 00:56:54,452 --> 00:56:56,371 Śpię na zdjęciu! Co jest? 739 00:56:56,454 --> 00:56:59,582 Pani doktor, nie ma żadnych śladów włamania. 740 00:56:59,666 --> 00:57:02,168 - Nic nie zniknęło. - Drzwi i okna są całe. 741 00:57:02,252 --> 00:57:04,379 Ktoś był w moim domu! 742 00:57:04,462 --> 00:57:06,131 Widzieli państwo dowód. 743 00:57:06,214 --> 00:57:08,425 Dzwoniła do mojego biura w Bostonie! 744 00:57:08,508 --> 00:57:09,467 Wiedzieliście? 745 00:57:09,551 --> 00:57:11,678 - Wydzwania do domu! - Zaraz! 746 00:57:11,761 --> 00:57:14,472 - Za co pana zwolnili? - Podgląda nas aparatem! 747 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 - Zwabiła do domu mojego syna! - On go bije. 748 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 - Ona go napastuje! - Widziałam, jak uderzył syna! 749 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Ma omamy. 750 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Ethan i Jane mi mówili. Widziałam to. 751 00:57:26,276 --> 00:57:28,278 To jest Jane! 752 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Jest pani pijaczką i lekomanką! Wszystko pani zmyśliła! 753 00:57:32,740 --> 00:57:35,285 Prawie ci uwierzyłam, aż znalazłam to. 754 00:57:37,078 --> 00:57:41,332 - Co to jest? - Podpisany rysunek autorstwa twojej żony. 755 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 I ty mówisz mi, że mam omamy, skurwysynu? 756 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 To pani. 757 00:57:47,338 --> 00:57:48,256 Była tu. 758 00:57:49,132 --> 00:57:50,175 To dowód. 759 00:57:50,258 --> 00:57:51,468 Żaden dowód! 760 00:57:51,551 --> 00:57:54,554 Dowodzi tego, że pani zwariowała. 761 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 Co się dzieje? 762 00:57:58,266 --> 00:57:59,225 Było otwarte. 763 00:58:00,226 --> 00:58:01,227 Kim pan jest? 764 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Mieszkam na dole. 765 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 To David, mój lokator. 766 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 David ma nazwisko? 767 00:58:06,733 --> 00:58:08,359 Nie, David i już. 768 00:58:08,443 --> 00:58:09,277 Jak Sting. 769 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 Ma na nazwisko Winters. 770 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Winter. Bez „S”. 771 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Gdzie pan wczoraj był? 772 00:58:18,328 --> 00:58:20,455 Miałem zlecenie w Connecticut, a co? 773 00:58:20,538 --> 00:58:23,458 Koło drugiej rano ktoś sfotografował śpiącą dr Fox 774 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 i przysłał jej zdjęcie. 775 00:58:25,627 --> 00:58:26,669 Włamano się? 776 00:58:27,337 --> 00:58:28,755 Skąd wiemy, że wczoraj? 777 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Ktoś potwierdzi, gdzie pan był? 778 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Tak. Byłem u panny. 779 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Poproszę numer. 780 00:58:35,970 --> 00:58:36,804 Droga wolna. 781 00:58:37,305 --> 00:58:38,640 Ma na imię Elizabeth. 782 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Według dr Fox u państwa Russellów napadnięto kobietę. 783 00:58:42,477 --> 00:58:43,811 Coś pan o tym wie? 784 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 - Nie. - Zna pan panią Russell? 785 00:58:47,232 --> 00:58:48,066 Nie. 786 00:58:48,566 --> 00:58:53,112 Na twojej szafce nocnej leży jej kolczyk z różyczką. 787 00:58:53,196 --> 00:58:54,572 Kolczyk Jane Russell. 788 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 Co pani robiła w jego pokoju? 789 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 W ogóle nie uznaje prywatności. 790 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Cóż… A to dopiero. 791 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Kolczyk należy do mojej znajomej. 792 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Do której tym razem? 793 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Nazywa się Katherine. W zeszłym tygodniu tu nocowała. 794 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Wziąłeś ode mnie nóż do tapet. 795 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Pożyczyłaś mi. 796 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Zgadza się, był wczoraj w Darien. 797 00:59:27,021 --> 00:59:29,899 Odsiadywał wyrok za pobicie. 798 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Nie powinien być w Nowym Jorku. 799 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Był u nich w domu. Musiał ją poznać. 800 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 Ma przy łóżku jej kolczyk, 801 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 pożyczył ode mnie nóż i siedział w więzieniu. 802 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 A jego zwolniono z pracy. 803 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 Po śmierci asystentki. 804 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Zagroził mi. W moim domu. 805 01:00:00,763 --> 01:00:02,390 Bije syna. 806 01:00:02,473 --> 01:00:04,017 Jako psycholożka dziecięca 807 01:00:04,100 --> 01:00:09,022 umiem rozpoznać zagrożoną ofiarę przemocy domowej. 808 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 A wczoraj Alistair spoliczkował przy mnie Ethana. 809 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Zaraz… 810 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Tak. Wczoraj. 811 01:00:22,535 --> 01:00:23,369 Widzę… 812 01:00:24,704 --> 01:00:27,040 Widzę, jak wszyscy na mnie patrzycie. 813 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Nie jestem wariatką. 814 01:00:31,836 --> 01:00:34,714 I nie mam przywidzeń. Czy mówię od rzeczy? 815 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Mam dowody. 816 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Mam obrazek narysowany i podpisany przez Jane. 817 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 Oraz zdjęcie, które ktoś zrobił mi, kiedy spałam. 818 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 To nieistotne, co państwo o mnie myślą. 819 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 Czy mnie państwo szanują i uważają za wiarygodną. 820 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Chłopiec z tamtego domu jest zagrożony. 821 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Proszę, pomóżcie mu. 822 01:01:03,242 --> 01:01:04,160 Jest pan ojcem. 823 01:01:05,161 --> 01:01:06,120 Prawda? 824 01:01:06,204 --> 01:01:08,956 Sądzę, że pan chciałby pomóc dziecku. 825 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Gdyby był tu mój mąż… 826 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 pomógłby. 827 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Uwierzyłby mi. 828 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Doktor Fox, pani rodzina nie żyje. 829 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Nie wiem, jak można żyć z myślą, 830 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 że pozwoliło się, by dziecko spotkała krzywda. 831 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Przykro mi, ale pani rodzina nie żyje. 832 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Livy, lubisz góry? 833 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Są jak łóżko olbrzyma. 834 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 W którym śpi pod białą kołderką. 835 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Jutro będziesz po nich zjeżdżać. 836 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Ta wygląda jak konik. 837 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Jak byś nazwała swojego konika? 838 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Lisica. 839 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 Lisica to lis. 840 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 Pani lis, kochanie. 841 01:02:03,177 --> 01:02:04,846 A ty jak, mamusiu? 842 01:02:04,929 --> 01:02:06,556 Pan Ed. 843 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 To ze starego serialu. 844 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Ja nie dam rady. 845 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Z czym? 846 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Z czym? 847 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Z tym. 848 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 Struganiem wesołej rodzinki. 849 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Omówiliśmy to do bólu i ze szczegółami. 850 01:02:39,130 --> 01:02:40,798 Obiecaliśmy sobie, że nie… 851 01:02:41,299 --> 01:02:42,925 zepsujemy Gwiazdki. 852 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Ale już dłużej nie mogę. 853 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 Głupio mi tak grać. Poniżamy naszą córkę. 854 01:02:53,936 --> 01:02:55,813 Chcesz ją zasmucić? 855 01:02:56,606 --> 01:02:58,900 Słusznie, powinna być smutna. 856 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Nie wiń mnie za jej trwały uraz. 857 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Już cię winię. To przez ciebie. 858 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 Winna jest ta, co dymała innego! 859 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 NUMER NIEZNANY 860 01:03:25,092 --> 01:03:25,927 Odbierzesz? 861 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 To pewnie on. 862 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Ja odbiorę. 863 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 - Zostaw. - Dosyć! 864 01:03:45,905 --> 01:03:46,864 Anna! 865 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Przykro mi, ale pani rodzina nie żyje. 866 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Ed? 867 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Livy. 868 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 Livy. 869 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Olivio? 870 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Kochanie. 871 01:05:29,675 --> 01:05:31,135 Chodź, pomogę ci. 872 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Olivio. 873 01:05:41,938 --> 01:05:43,522 Ocknij się. 874 01:05:43,606 --> 01:05:44,565 Ocknij! 875 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 POŁĄCZENIE NIEUDANE 876 01:06:16,222 --> 01:06:18,933 Rozmawiałem z doktorem Landym. 877 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 Przeżyła pani istne piekło. 878 01:06:23,437 --> 01:06:26,565 Może pani szczerze wierzyć, że spotkała tę kobietę. 879 01:06:26,649 --> 01:06:29,026 Tak jak rozmawia pani z bliskimi. 880 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 Lekarz mówił, że leki mogą wywoływać przywidzenia. 881 01:06:35,324 --> 01:06:36,951 Mogą pani nie przeszkadzać. 882 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Ja bym się nie opierał. 883 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 - Jane Russell… - To się zgadza. 884 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Ta oto pani, spod 101… 885 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 jest tą, za którą się podaje. 886 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 To istotnie Jane Russell. 887 01:06:54,260 --> 01:06:55,970 A co do pani zeznania… 888 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Przepraszam państwa. 889 01:07:04,979 --> 01:07:05,855 To jasne, 890 01:07:06,564 --> 01:07:08,566 że naprawdę jest pańską żoną. 891 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 To jasne. 892 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 To jasne, że to pani. 893 01:07:14,530 --> 01:07:16,490 Przepraszam za wplątanie państwa… 894 01:07:17,283 --> 01:07:18,409 w to wszystko. 895 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 Przepraszam, że wplątałam w to Ethana. 896 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Nie wiem… 897 01:07:35,092 --> 01:07:36,469 co sobie państwo myślą. 898 01:07:38,387 --> 01:07:39,430 Wszyscy państwo. 899 01:07:49,398 --> 01:07:50,691 Zrozumiem… 900 01:07:52,276 --> 01:07:54,070 jeśli zechcesz mi przydzielić… 901 01:07:54,153 --> 01:07:55,071 PONIEDZIAŁEK 902 01:07:55,154 --> 01:07:56,280 …nadzór. 903 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Słucham cię. 904 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 Nie brałam… 905 01:08:14,256 --> 01:08:15,966 Nie brałam leków. 906 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 Piłam. 907 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Snuję bardzo… 908 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 mroczne myśli. Nie dzieliłam się tym z tobą. 909 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 Trudno się do tego przyznać. 910 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Ale dobrze to powiedzieć. 911 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 Oraz słyszeć. 912 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Elevan raczej mi nie służy. 913 01:08:56,257 --> 01:08:57,883 Jeśli masz zwidy, nie. 914 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Nie, raczej nie. 915 01:09:00,928 --> 01:09:03,764 Popadam też w manię. 916 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Bardzo chciałam się poczuć w centrum uwagi. 917 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 Musiałam otrzeźwieć. 918 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Masz szczęście, że to taki detektyw. 919 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Wiesz, jak to się mogło skończyć. 920 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 Chcę się z tego wygrzebać. 921 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 Nie miałem pojęcia o Davidzie. 922 01:09:39,508 --> 01:09:41,552 Było paskudnie. 923 01:09:41,635 --> 01:09:42,469 Jest tu? 924 01:09:42,553 --> 01:09:47,016 Nie. Wróci dziś po południu… 925 01:09:48,517 --> 01:09:50,144 zabrać resztę rzeczy. 926 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 Czyli zostaniesz tu sama. 927 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 To chyba nie paranoja, że chcę zmienić zamki, co? 928 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Ktoś musi nad tobą czuwać. 929 01:10:01,822 --> 01:10:04,491 A my wrócimy do trzech sesji tygodniowo. 930 01:10:06,911 --> 01:10:07,786 Dobra. 931 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Jestem Anna Fox. 932 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 Jest dziś… 933 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 poniedziałek, szósty listopada. 934 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Sporządzam to nagranie… 935 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Sporządzam… 936 01:12:18,375 --> 01:12:19,293 Jestem Anna Fox 937 01:12:19,376 --> 01:12:20,919 z kamienicy 104 938 01:12:21,920 --> 01:12:25,466 na Zachodniej 121 Ulicy na Manhattanie w Nowym Jorku. 939 01:12:26,842 --> 01:12:29,428 I sporządzam to nagranie 940 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 w charakterze testamentu. 941 01:12:33,307 --> 01:12:35,684 Randy Turo. 942 01:12:36,310 --> 01:12:37,227 To prawnik. 943 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Ma pisemny testament, 944 01:12:40,272 --> 01:12:42,274 który sporządził ze mną i Edem… 945 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 po… narodzinach Olivii. 946 01:12:50,240 --> 01:12:54,495 Nie będę wprowadzać jakichś super drastycznych zmian. 947 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Super. 948 01:12:58,082 --> 01:12:59,416 Kurna, serio? 949 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 Nagrywam to, żeby nie było żadnych… 950 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 wątpliwości… 951 01:13:08,425 --> 01:13:09,593 co do… 952 01:13:09,676 --> 01:13:11,553 trzeźwości mojego umysłu. 953 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 Stanu mojego umysłu. 954 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Szczególnie chcę podkreślić… 955 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 że David Winters nie miał z moją śmiercią absolutnie nic wspólnego. 956 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Czekam teraz na niego… 957 01:13:31,073 --> 01:13:32,866 żeby zabrał swoje rzeczy… 958 01:13:33,826 --> 01:13:35,160 i żebym mogła… 959 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 mieć to z głowy. 960 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 Mieć to z głowy. 961 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 Chciałabym, by mi przebaczono. 962 01:14:05,899 --> 01:14:06,984 Bardzo bym… 963 01:14:08,318 --> 01:14:10,279 chciała, żeby mi przebaczono. 964 01:14:14,741 --> 01:14:16,201 Chcę cofnąć czas. 965 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Chcę spróbować od nowa. 966 01:14:24,334 --> 01:14:25,878 Chcę to zrobić inaczej. 967 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 I nie mogę. 968 01:14:36,972 --> 01:14:37,973 I nie mogę. 969 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Nie mogę! 970 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Piąsia. 971 01:15:48,085 --> 01:15:48,961 Halo? 972 01:15:59,763 --> 01:16:00,597 Halo? 973 01:16:02,057 --> 01:16:02,975 Wybacz. 974 01:16:03,684 --> 01:16:04,893 Nie odebrałaś. 975 01:16:04,977 --> 01:16:06,937 Wezmę tylko parasol i rękawiczki. 976 01:16:07,020 --> 01:16:08,438 Wszedłbyś? 977 01:16:08,522 --> 01:16:09,982 Na chwileczkę? 978 01:16:10,065 --> 01:16:13,277 Jestem przemoczony i ten dzień rychło się nie skończy. 979 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 Proszę, na momencik. 980 01:16:30,127 --> 01:16:31,128 Dziękuję. 981 01:16:31,211 --> 01:16:32,296 Za co? 982 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Chcę ci pokazać zdjęcie. 983 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 Ta twarz w kieliszku. 984 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 No, widzę. 985 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 To ją wtedy zabito! 986 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 Przedstawiła się jako Jane Russell! 987 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 Nazywa się Katie. 988 01:17:14,796 --> 01:17:15,672 Co? 989 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Ich syn, Ethan… 990 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 Ona go urodziła. 991 01:17:23,096 --> 01:17:24,806 To z nią spędziłeś noc. 992 01:17:24,890 --> 01:17:26,558 Raz, w środę. 993 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 To była katastrofa. Dlatego dałem nogę. 994 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 Wolałem już nocować na kanapie w Astorii, 995 01:17:33,106 --> 01:17:35,442 niż znów ją spotkać. 996 01:17:35,525 --> 01:17:38,153 Zwiała z domu w ósmym miesiącu ciąży. 997 01:17:38,236 --> 01:17:42,532 Alistair uganiał się za nią dwa lata, aż znalazł ją w melinie w Oregonie. 998 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 Zabrał syna, ona poszła siedzieć. 999 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 - Widziałaś, jak zmieniłam temat? - Tak. 1000 01:17:46,995 --> 01:17:48,747 Nie wiesz, z kim zaczynasz. 1001 01:17:52,376 --> 01:17:53,627 Wiesz to od niego? 1002 01:17:53,710 --> 01:17:54,544 Od niej. 1003 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Gadała jak najęta. Ukrywali się przed nią latami, 1004 01:17:57,923 --> 01:17:59,675 aż znalazła ich w Bostonie. 1005 01:17:59,758 --> 01:18:02,010 Płacił jej, by się odwaliła. 1006 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Dlaczego przedstawiła się jako Jane? 1007 01:18:04,554 --> 01:18:06,765 Pani Jane Russell? 1008 01:18:07,557 --> 01:18:08,892 Skąd ta myśl? 1009 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Był u mnie pani syn. Ethan. 1010 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Widziałam jej śmierć. 1011 01:18:18,068 --> 01:18:19,611 Jak sobie chcesz. 1012 01:18:19,695 --> 01:18:20,612 Tak. 1013 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Widziałeś je. Zdjęcie. 1014 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Tak. I jest bardzo żywa. 1015 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Ona istnieje! 1016 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 Musisz iść ze mną na policję. 1017 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Nie. 1018 01:18:40,674 --> 01:18:41,550 David! 1019 01:18:42,342 --> 01:18:44,386 Nie możesz tego tak zostawić! 1020 01:18:45,262 --> 01:18:46,388 To patrz. 1021 01:18:46,471 --> 01:18:48,223 Szlag. Proszę cię! 1022 01:18:49,975 --> 01:18:50,809 Kurde. 1023 01:19:08,285 --> 01:19:09,244 David? 1024 01:19:34,227 --> 01:19:35,061 Boże! 1025 01:19:36,563 --> 01:19:38,190 Wiesz, co jest najlepsze? 1026 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Każdy myśli, że jestem w New Hampshire. 1027 01:19:41,693 --> 01:19:45,572 Nazywają to terapią plenerową, ale to raczej więzienie. 1028 01:19:45,655 --> 01:19:49,618 Miałem jechać miesiąc temu, ale wybuchł pożar czy coś. 1029 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Nie zdążyliśmy się pożegnać. 1030 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David! 1031 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Cała sztuka w tym, by zwiać zawczasu. 1032 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Coś ty zrobił? David! 1033 01:20:01,797 --> 01:20:02,964 Nie żyje. 1034 01:20:03,715 --> 01:20:04,674 Zabiłaś go. 1035 01:20:04,758 --> 01:20:06,009 Nie. Co? 1036 01:20:06,092 --> 01:20:06,927 To twój nóż. 1037 01:20:07,677 --> 01:20:10,597 I twój dom. Tylko was dwoje. 1038 01:20:10,680 --> 01:20:12,849 Coś ty zrobił? 1039 01:20:12,933 --> 01:20:14,351 Należało mu się. 1040 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Przespał się z mamą i wywalił ją, gdy zaczęła się ciskać. 1041 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 Może by się odczepiła, gdyby dał jej spokój. 1042 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 I może nic by się nie stało. 1043 01:20:27,447 --> 01:20:29,074 Nie krzycz, Anno! 1044 01:20:30,200 --> 01:20:31,993 Wszyscy źle na tym wyjdą. 1045 01:20:36,248 --> 01:20:37,332 Odetchnij głęboko. 1046 01:20:38,959 --> 01:20:41,002 Mnie zawsze tak uczyli. 1047 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 Samodzielne zwalczanie stresu. 1048 01:20:46,716 --> 01:20:48,635 Dobrze. Pooddychajmy razem. 1049 01:20:53,682 --> 01:20:56,059 Czego ty się tak boisz? 1050 01:20:57,269 --> 01:20:58,937 I tak miałaś się zabić, nie? 1051 01:21:02,816 --> 01:21:03,900 Nie. 1052 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Fajnie się oglądało tamten filmik. 1053 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Jak wszedłeś do mojego domu? 1054 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Bo przecież tak czujnie pilnujesz kluczy. 1055 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 I nie pijesz. No. 1056 01:21:21,293 --> 01:21:23,003 Bywałem tu cały tydzień. 1057 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Zabiłeś swoją matkę. 1058 01:21:32,220 --> 01:21:33,889 Niepokoi cię to, co? 1059 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Współczujesz jej? 1060 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Ty i Katie miałyście jedną robotę. 1061 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Jedną, kurwa, rzecz. 1062 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Dbać o swoich krewnych, nie? 1063 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Ty i ona. 1064 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 A co zrobiłyście? 1065 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 Agentka, która sprzedała ojcu dom, 1066 01:21:59,831 --> 01:22:01,249 mówiła mu o tobie 1067 01:22:01,333 --> 01:22:03,168 i o tym, co się stało. 1068 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 A ja myślałem tylko, że jesteś moim nowym, wymarzonym celem. 1069 01:22:10,759 --> 01:22:13,011 Doskonale wiedziałem, jak cię podejść. 1070 01:22:14,971 --> 01:22:16,973 To wrodzone czy nabyte? 1071 01:22:17,933 --> 01:22:19,059 Ta wiedza? 1072 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Wydasz fachową opinię? 1073 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 I już mnie nie lubisz, widzisz? 1074 01:22:29,069 --> 01:22:31,196 To się stało w Bostonie? 1075 01:22:32,489 --> 01:22:34,658 Pam też miała cię dość? 1076 01:22:36,910 --> 01:22:38,411 Jej wszystko pasowało. 1077 01:22:38,495 --> 01:22:40,705 Nie wydajesz się przekonany. 1078 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Musiałem od kogoś zacząć. 1079 01:22:43,750 --> 01:22:45,001 Ciągle się tego uczę. 1080 01:22:45,085 --> 01:22:45,919 Co to znaczy? 1081 01:22:46,002 --> 01:22:47,545 Nie mam swojego stylu. 1082 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 - Stylu czego? - Tego! 1083 01:22:50,298 --> 01:22:52,217 Jest tyle możliwości, nie? 1084 01:22:53,802 --> 01:22:56,054 Kim chcę zostać, jak dorosnę? 1085 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Wiem, że lubię przy tym być i to czuć. 1086 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 Pam umierała przez jakieś pięć minut po upadku. 1087 01:23:10,443 --> 01:23:12,445 Gdybyś nie znalazła zdjęcia Katie, 1088 01:23:12,529 --> 01:23:15,198 wpadłbym na chwilę pod sam koniec, 1089 01:23:15,281 --> 01:23:16,324 by się pożegnać. 1090 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 Nie musisz się na mnie oglądać. 1091 01:23:25,083 --> 01:23:27,085 Chcę patrzeć, jak odchodzisz. 1092 01:23:30,672 --> 01:23:31,589 Dobrze. 1093 01:23:34,843 --> 01:23:36,052 Chrzanić, co tam. 1094 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Chcesz popatrzeć? 1095 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 Świat z kimś takim jak ty… 1096 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 w którym żyjesz… 1097 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 mnie brzydzi. 1098 01:24:02,412 --> 01:24:03,580 Mam go dość. 1099 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Mierzi mnie to powietrze. 1100 01:25:09,020 --> 01:25:10,230 Anno! 1101 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Anno! 1102 01:25:37,841 --> 01:25:39,592 Nie opieraj się! 1103 01:26:30,643 --> 01:26:32,645 Nie chcesz dalej żyć! 1104 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Już od dawna nie chciałaś! 1105 01:26:46,576 --> 01:26:47,702 Jedziemy! 1106 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Nie! 1107 01:28:12,245 --> 01:28:13,079 Hej. 1108 01:28:15,123 --> 01:28:16,833 Już miałem pisać karteczkę. 1109 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 Był pan wcześniej? 1110 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 Tak, i… mówili, by pani nie budzić. 1111 01:28:28,011 --> 01:28:28,928 Boli panią? 1112 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Chyba powinno. 1113 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 Nie radzę nadużywać antybólów. 1114 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 Łatwo się przyzwyczaić. 1115 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 David nie żyje? 1116 01:28:41,983 --> 01:28:42,817 Tak. 1117 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Przykro mi. 1118 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 Zatrzymaliśmy oboje rodziców. 1119 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Ojciec milczy, ale za to Jane gada jak najęta. 1120 01:28:56,831 --> 01:29:00,543 Mamy też zwłoki Katherine Melli. Znaleźliśmy je w Fort Lee. 1121 01:29:02,503 --> 01:29:04,422 Miała więc pani całkowitą rację. 1122 01:29:05,298 --> 01:29:08,926 Nawaliliśmy i masa ludzi będzie panią przepraszać. 1123 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Chciałem to zrobić jako pierwszy. 1124 01:29:13,473 --> 01:29:14,349 Przepraszam. 1125 01:29:16,017 --> 01:29:16,934 Dziękuję. 1126 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Widziałem nagranie. 1127 01:29:32,617 --> 01:29:33,659 I jeszcze… 1128 01:29:34,410 --> 01:29:38,373 Detektyw Norelli pozwoliła sobie wziąć Piąsię do siebie. 1129 01:29:38,456 --> 01:29:40,750 Jak tylko wyjdzie pani ze szpitala, 1130 01:29:40,833 --> 01:29:42,168 chętnie go pani odda. 1131 01:29:42,251 --> 01:29:44,170 Czyli wszyscy widzieli nagranie? 1132 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Na tym etapie… 1133 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 nie. 1134 01:29:53,971 --> 01:29:55,181 Nie. 1135 01:29:56,182 --> 01:29:57,683 Gdzieś zapodziała się… 1136 01:29:58,267 --> 01:29:59,435 pani komórka. 1137 01:30:00,603 --> 01:30:01,479 Tak. 1138 01:30:01,562 --> 01:30:04,315 Myślę, że jakimś cudem trafiła tu z panią. 1139 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 A gdy za godzinę się po nią upomnę… 1140 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 odda ją pani. 1141 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Może pani usunąć, co tylko zechce. 1142 01:30:19,330 --> 01:30:20,206 Serio? 1143 01:30:24,001 --> 01:30:26,045 Spaprałem to śledztwo tak mocno, 1144 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 że kolejna wpadka nic nie zmieni. 1145 01:30:37,765 --> 01:30:39,183 Ale kawa na ławę. 1146 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 Nie muszę się o panią martwić? 1147 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Dobra. 1148 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 DZIEWIĘĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1149 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 WYSTAWIONY NA LICYTACJĘ 1150 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Na mnie już czas. 1151 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Tęsknię. 1152 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Gotowy? 1153 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Dobrze. 1154 01:33:00,324 --> 01:33:01,742 Zaraz wyjdziesz. 1155 01:33:02,910 --> 01:33:03,869 Chodź. 1156 01:33:07,456 --> 01:33:08,374 Zuch. 1157 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 PRZEPROWADZKI 1158 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 NA PODSTAWIE POWIEŚCI A.J. FINNA 1159 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Napisy: Piotr Kacprzak