1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 ‎NETFLIX और FOX 2000 PICTURES ‎प्रस्तुत करते हैं 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 ‎सोमवार 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 ‎तुम क्या खा रही हो? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 ‎-सोचिए। ‎-नहीं सोच सकती। 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 ‎-पक्का अंदाज़ा लगा सकती हैं। ‎-किस तरह? 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 ‎-आज कौन सा दिन है? ‎-सोमवार। 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 ‎रविवार रात को पिज़्ज़ा आता है। ‎बचा हुआ पिज़्ज़ा खा रही हो। 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 ‎ए, पापा से अपने लिए एक कद्दू मँगा लेना। 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 ‎आजकल हैलोवीन का माहौल है। ‎हर जगह मिलते हैं। 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 ‎-अच्छा। ‎-ठीक है। 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 ‎-पापा से मेरी बात कराओ, जान। ‎-डिलीवरी वाला! 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 ‎पापा! 15 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 ‎-हैलो, जान। ‎-हैलो। 16 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 ‎मुझे कुछ अच्छा सुनाओ। 17 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 ‎कुछ अच्छा। 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 ‎-तुम 101 के बारे में सही कह रहे थे। ‎-ऐसा क्यों? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 ‎रसल परिवार वाले ठेठ गोरे हैं। 20 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 ‎पड़ोस की ऐसी-तैसी हो जाएगी। 21 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 ‎-एक दिन की पुताई के बाद कौन रहने आता है? ‎-तुमने उसकी अच्छी हालत बताई थी। 22 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 ‎काश तुम यहाँ होते। 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 ‎-ऐसा कहने से किसका भला होगा? ‎-चाहूँ तो खुद को दोष दे सकती हूँ। 24 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 ‎ज़रूर दो। 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 ‎एक ही को तो सुनना है। ‎मैं शामिल नहीं हो रहा हूँ। 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 ‎मुझे बाहर जाने को कहो। 27 00:03:24,787 --> 00:03:27,999 ‎क्यों न आज ही के दिन को ‎बाहर जाने का दिन चुन लो? 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 ‎तो, आजकल क्या खबर है? 29 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 ‎भौंकने वाले कुत्ते का क्या हुआ? 30 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 ‎मुझे लगा था कि हम ‎दवाइयों के बारे में बात करेंगे। 31 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 ‎वह भी बात करेंगे। 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 ‎क्या आप बैठना चाहेंगे? 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 ‎-क्या उस मुसीबत का हल निकला? ‎-कुत्ते का? 34 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 ‎शायद वे उसे अंदर रखने लगे हैं। 35 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 ‎-क्या तुम्हें 311 पर फ़ोन करना पड़ा? ‎-डेविड ने मुझे रोक दिया। 36 00:03:54,984 --> 00:03:58,571 ‎उसे ज़्यादा परेशानी होती है। ‎भौंकने का शोर नीचे ज़्यादा होता है। 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 ‎तो, उसने किसी से तो बात की होगी। 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 ‎शांतिपूर्ण समाधान। 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 ‎यह दूसरी बार है, जब आपने ऐसा किया है। 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 ‎पड़ोस के बारे में पूछा है? 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 ‎तुम इससे असहज महसूस करती हो? 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 ‎मुझे नहीं पता आप क्या जानना चाहते हैं। 43 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 ‎प्रार्थना समूह कैसा है? 44 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 ‎बस काम चलाऊ है। 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 ‎उन्हें पता है कि तुम देख रही हो? 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 ‎आप केवल इसी बारे में बात करना चाहते हैं? 47 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 ‎तो 101 का बताओ? 48 00:04:27,475 --> 00:04:30,645 ‎लगता है कि वे रहने आ गए हैं। ‎उन्होंने कितने में खरीदा? 49 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 ‎साढ़े पाँच। उनकी माँग छह की थी। 50 00:04:33,147 --> 00:04:35,900 ‎-वे लोग कौन हैं? ‎-रसल परिवार है। 51 00:04:35,984 --> 00:04:38,778 ‎ऐलीस्टैर और जेन। ‎दलाल कहता है कि वे बॉस्टन से हैं। 52 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 ‎उनके पास इतना पैसा कैसे है? 53 00:04:40,613 --> 00:04:41,990 ‎वह कहती है कि वह बैंकर है 54 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 ‎पर उनकी कोई ऑनलाइन जानकारी नहीं है। 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 ‎तुम ज़रूर पता कर लोगी। 56 00:04:45,576 --> 00:04:47,829 ‎यह क्या बकवास है, कार्ल? 57 00:04:47,912 --> 00:04:51,749 ‎उत्सुकता होने का मतलब है ‎कि अवसाद कम हो रहा है। 58 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 ‎पड़ोसियों की जासूसी करने वाले ‎ख़ुदकुशी नहीं करते? 59 00:04:56,879 --> 00:04:58,381 ‎चलो इसे इस तरह कहते हैं। 60 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 ‎ख़ुदकुशी की कोशिश करने वाले ‎उस पर मज़ाक नहीं कर सकते हैं। 61 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 ‎इस हफ़्ते डॉ. केनर के साथ ‎मेरी एक समीक्षा बैठक है। 62 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 ‎दस महीनों में तुम्हें बाहर ले जाने की 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎मेरी नाकामी देखकर, 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 ‎वह मेरी आशावादिता को लेकर ज़रूर सोचेंगी। 65 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 ‎चलो एलेवैन के बारे में बात करते हैं। 66 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 ‎अब जब तुमने पीना कम कर दिया है, 67 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 ‎तो उसके बुरे असर के बारे में कैसा लगता है? 68 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 ‎शायद कुछ ज़्यादा ही सोच रही हो। 69 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 ‎मैं 15 सालों से मनोचिकित्सक हूँ। ‎खतरे को भाँप लेती हूँ। 70 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 ‎वह तुम्हारी मदद के लिए हैं, जान। ‎उनके कारण ही ज़िंदा हो। 71 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 ‎जबरन कराए जाने वाले इलाज को ‎थेरेपी नहीं कहते। 72 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 ‎बारिश हो या कड़ी धूप, ‎वह हर हफ़्ते आते हैं। हमेशा साथ दिया है। 73 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 ‎न, उन्हें मुझे काबू करने में मज़ा आता है। 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 ‎-वाकई? ‎-हाँ। 75 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 ‎तुमने एलेवैन के बारे में पढ़ा? ‎उसके बुरे असर देखो। 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,595 ‎पता है कि उसे लेने पर तुम पी नहीं सकतीं। 77 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 ‎वे हमेशा यही कहते हैं। 78 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 ‎धत्! 79 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 ‎हाँ? 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 ‎मैं सड़क पार रहता हूँ। 81 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 ‎और? 82 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 ‎मेरी माँ ने इसे आपको देने को कहा है। 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 ‎मुझे माफ़ करना… 84 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 ‎-मैं किसी मेहमान के लिए तैयार नहीं हूँ। ‎-ठीक है। 85 00:06:58,292 --> 00:07:01,379 ‎क्या आप बता सकती हैं ‎कि मैं इसका क्या करूँ? 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 ‎तुम बस… 87 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 ‎दरवाज़े को धकेलो। 88 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 ‎-हैलो। मेरा नाम ईथन है। ‎-हाँ। 89 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 ‎हैलो। मैं एना हूँ। 90 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 ‎-मैं सड़क पार से आया हूँ। ‎-हाँ। 91 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 ‎माफ़ कीजिए, पता है आप किसी से मिलती नहीं। 92 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 ‎नहीं, कोई बात नहीं। ‎तुमने केवल मुझे चौंका दिया, बस। 93 00:07:27,822 --> 00:07:31,784 ‎दरअसल, मैं कोई मेहमान नहीं हूँ। ‎एक तरह से, मैं आपका पड़ोसी हूँ। 94 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‎मुझे लैवेंडर पसंद है। 95 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 ‎मेरी माँ ने इसे आपको ‎कई दिन पहले देने के लिए कहा था। 96 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 ‎मुझे लगता है ‎कि तोहफ़ा तो मुझे तुम्हें देना चाहिए, 97 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 ‎"पड़ोस में स्वागत है" वाला। 98 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 ‎मुझे बिल्लियों की ज़ुबान पसंद है। 99 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 ‎माफ़ करना, ये फ़िश फ़िंगर नहीं, दोस्त। 100 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 ‎तुम उसे पसंद आ गए। 101 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 ‎नहीं। 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 ‎तुम्हें अपना नया घर कैसा लगा? 103 00:08:05,776 --> 00:08:09,906 ‎मुझे पुराने वाले की याद आती है, ‎पर हमारा बॉस्टन छोड़ना ज़रूरी था। 104 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 ‎क्या वे आपके अपने हैं? 105 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 ‎परिवार? हाँ। 106 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 ‎क्या वे घर पर हैं? 107 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 ‎नहीं, वे यहाँ नहीं रहते। ‎हम अलग हो चुके हैं। 108 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 ‎वह कितने साल की है? 109 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 ‎वह आठ साल की है। 110 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 ‎तुम्हारी क्या उम्र है? 111 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 ‎मैं अगले छह महीने में 16 का हो जाऊँगा। 112 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 ‎पाँच महीने में। 113 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 ‎आप क्या करती हैं? 114 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 ‎मैं बच्चों की मनोचिकित्सक हूँ। ‎ बच्चों की थेरेपी करती हूं। 115 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 ‎वाकई? 116 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 ‎वाकई। 117 00:08:51,155 --> 00:08:53,991 ‎-यह तो दिलचस्प है। ‎-दिलचस्प होने वाली कौन सी बात है? 118 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 ‎टाको बेल जैसी जगह में ‎काम करने से ज़्यादा ही दिलचस्प है। 119 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 ‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए? 120 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 ‎तुम्हें वाकई नहीं पता ‎बच्चों को मनोचिकित्सक क्यों चाहिए? 121 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 ‎नहीं, उन्हें ज़रूरत होती होगी, पर क्यों? 122 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 ‎आपके मरीज़ बच्चों को ‎मनोचिकित्सक की ज़रूरत क्यों होती है? 123 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 ‎कई वजहों से। 124 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 ‎स्कूल में गोलीबारी या किसी को सताने से? 125 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 ‎इतनी नाटकीय वजह नहीं होती। 126 00:09:12,969 --> 00:09:16,430 ‎कुछ बच्चे अवसाद में होते हैं। ‎कुछ बच्चों में घबराहट होती है। 127 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 ‎कुछ बच्चों को नई जगहों में ‎अच्छा नहीं लगता। 128 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 ‎मैं अपने कमरे से आपका घर देख सकता हूँ। 129 00:09:34,991 --> 00:09:37,493 ‎मतलब, आमतौर पर। 130 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 ‎इस वक्त मैं अपने पापा को ‎आपके घर से देख पा रहा हूँ। 131 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 ‎तुम ठीक तो हो? 132 00:09:54,802 --> 00:09:56,304 ‎हाँ। 133 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 ‎पक्का? 134 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 ‎नहीं, कुछ नहीं। मैं बस… 135 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 ‎ए। 136 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 ‎तुम मुझे बता सकते हो। 137 00:10:10,067 --> 00:10:11,736 ‎मैं यहाँ किसी को नहीं जानता। 138 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 ‎तुम मुझे जानते हो। 139 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 ‎पूरी तरह से नहीं। 140 00:10:17,366 --> 00:10:19,952 ‎-ख़ैर, जान सकते हो। ‎-वाकई? 141 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 ‎हम दोस्त हो सकते हैं? 142 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 ‎बेशक। 143 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 ‎वाह। आपके पास ढेर सारी फ़िल्में हैं। 144 00:10:31,047 --> 00:10:33,883 ‎बहुत सारी। मेरे पति भी यही कहते हैं। 145 00:10:33,966 --> 00:10:36,093 ‎मुझे लगा आपने कहा ‎कि आप लोग अलग हो चुके हैं। 146 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 ‎वह फिर भी मेरे पति हैं, पर तुमने सही कहा। 147 00:10:39,972 --> 00:10:41,724 ‎तुम जो चाहो उसे ले जा सकते हो। 148 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 ‎मेरे पापा टीवी को लेकर तानाशाह जैसे हैं। 149 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 ‎बाय, पंच। 150 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 ‎माफ़ करना, मुझे तुमसे एलर्जी है। 151 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 ‎पहले क्यों नहीं बताया? 152 00:11:00,159 --> 00:11:01,661 ‎उसका अपमान नहीं करना चाहता था। 153 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 ‎वह उतना संवेदनशील नहीं है। 154 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 ‎ठीक है। 155 00:11:14,006 --> 00:11:15,800 ‎-ठीक है, फिर। ‎-मज़े करो। 156 00:11:15,883 --> 00:11:16,759 ‎शुक्रिया। 157 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 ‎-फिर मिलेंगे। ‎-हाँ, फिर मिलेंगे। 158 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 ‎…किसी देहाती समुदाय में ‎जहाँ अच्छी आदतें होती ही नहीं हैं… 159 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 ‎या तुम उस आम नारीवादी भ्रम में हो 160 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 ‎कि केवल औरत होने के कारण तुम्हें 161 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 ‎सभ्य बर्ताव के नियमों से छूट मिलेगी। 162 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 ‎बर्ताव। 163 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 ‎या शायद दोनों। 164 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 ‎शायद, पर मैं आपको यह दिखाना चाहती थी… 165 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 ‎मंगलवार 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 ‎मैं ब्रुकलिन जा रहा हूँ। 167 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 ‎-आपको कोई काम तो नहीं करवाना है? ‎-अच्छा। नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 168 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 ‎पक्का? कचरा निकाल दूँ? 169 00:12:18,821 --> 00:12:21,991 ‎-ठीक है, जब तक तुम यहाँ हो। ‎-ठीक है। 170 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 ‎डेविड, तुम तीन महीनों से मेरे किराएदार हो। 171 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 ‎इतना औपचारिक मत रहा करो। 172 00:12:27,830 --> 00:12:29,665 ‎तुम तहखाने वाली सीढ़ियों से आ सकते हो। 173 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 ‎न, मैं आपको चौंकाना नहीं चाहता। 174 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 ‎यहाँ पर अंधेरा है। बल्ब बदल दूँ? 175 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 ‎-मुझे कम रोशनी ही पसंद है। ‎-ठीक है। 176 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 ‎आज रात हैलोवीन है। 177 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 ‎आपके बाहर गए बिना कैसे काम चलेगा? 178 00:12:42,845 --> 00:12:46,348 ‎-आपके लिए कुछ टॉफ़ियाँ ले आऊँ? ‎-मैं टॉफ़ियाँ नहीं बाटूँगी। 179 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 ‎मैं बत्तियाँ बुझाकर जताऊँगी ‎कि घर नहीं हूँ। 180 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 ‎हम टॉफ़ियाँ का एक कटोरा लाकर 181 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 ‎बरामदे में रख सकते हैं। मतलब… 182 00:12:56,692 --> 00:13:00,237 ‎कोई बच्चा उसे पल भर में उठा लेगा ‎और फिर कटोरा भी उठा ले जाएगा। 183 00:13:00,321 --> 00:13:03,866 ‎क्यों न सेब का कटोरा ले आएँ? ‎क्योंकि बच्चे सेब नहीं ले जाएँगे। 184 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 ‎तो फिर मतलब ही क्या रह गया? 185 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 ‎हाँ, ठीक है। 186 00:13:12,875 --> 00:13:16,295 ‎-तुम्हारा वक्त अच्छा बीते। ‎-बेशक। हैलोवीन मुबारक हो। 187 00:13:18,422 --> 00:13:21,383 ‎अपने मन को बचपन की यादों में खो जाने दो। 188 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 ‎क्या वह खुश था? ‎बचपन में तुम किसे जानते थे? 189 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 ‎मुझ पर कोई साया है, पर मैं… 190 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 ‎पर यह नहीं दिखता कि कौन है। 191 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 ‎यह बेकार है। 192 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 ‎तुम कहीं रहते थे, माँ साथ में थीं, ‎तुम दुलारे थे, तुम्हारे दोस्त थे। 193 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 ‎हाँ। 194 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 ‎मेरे घर से चले जाओ! 195 00:14:19,066 --> 00:14:21,527 ‎-वहाँ पर! उस पर मारो! ‎-ए! 196 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 ‎-यह मेरा घर है! ‎-उस पर मारो! 197 00:15:08,240 --> 00:15:09,533 ‎ए। 198 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 ‎मुझे यकीन दिलाइए ‎कि एम्बुलेंस बुलाने की ज़रूरत नहीं है। 199 00:15:12,661 --> 00:15:14,204 ‎नहीं, ऐसा मत कीजिए। 200 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 ‎आपको पता है कि आप कौन हैं? ‎आज कौन सा दिन है? 201 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 ‎हाँ, मैं एना हूँ। आज हैलोवीन है। 202 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 ‎ठीक, कितनी उंगलियाँ हैं? 203 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 ‎-तीन। ‎-ठीक है। 204 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 ‎आप ठीक हैं। सब ठीक हो जाएगा। 205 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 ‎गहरी साँस लेना सही रहेगा। 206 00:15:30,220 --> 00:15:31,889 ‎मैं सड़क पार से जा रही थी 207 00:15:31,972 --> 00:15:33,933 ‎जब वे बेवकूफ़ अंडे फेंक रहे थे, 208 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 ‎और आप ज़ोर से गिर गईं। 209 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 ‎आप जेन रसल हैं। 210 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 ‎आपको ऐसा क्यों लगा? 211 00:15:40,189 --> 00:15:44,234 ‎आपका बेटा आया था। ईथन। 212 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 ‎उठकर बैठिए, ‎कहीं सिर में अंदरूनी चोट तो नहीं लगी। 213 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 ‎हे भगवान। यहाँ कितना अंधेरा है। ‎क्या आप अक्सर बेहोश हो जाती हैं? 214 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 ‎मैं बेहोश नहीं हुई थी। 215 00:15:53,786 --> 00:15:55,829 ‎मतलब, यह बेहोश होने जैसा ही है। 216 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 ‎मैं बाहर नहीं जा सकती। 217 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 ‎आप बाहर नहीं गई थीं। 218 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 ‎न, मुझे घबराहट के दौरे पड़ते हैं। 219 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 ‎किसे नहीं पड़ते? ‎लीजिए, थोड़ी ब्रैंडी पीजिए। 220 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 ‎मुझे खुली जगहों से डर लगता है। 221 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 ‎मैं बाहर नहीं जा सकती। 222 00:16:16,558 --> 00:16:18,352 ‎तुम इस बेकार से घर में कैद रहती हो। 223 00:16:19,186 --> 00:16:23,065 ‎अरे, यार। मैं इतने बेकार घर में ‎बंद रहना कभी पसंद नहीं करती। 224 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 ‎क्या तुम्हारे पति घर आ गए हैं? 225 00:16:27,194 --> 00:16:30,990 ‎वह मेरा किराएदार है। ‎वह तहखाने में रहता है। 226 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 ‎तो, तुम दिन भर करती क्या हो? ‎क्या तुम कोई काम करती हो? 227 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 ‎हे भगवान, मैं कितनी दख़लअंदाज़ी करती हूँ। 228 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 ‎मुझे बस चले जाना चाहिए। 229 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 ‎-तुम चाहती हो कि मैं जाऊँ? ‎-नहीं। 230 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 ‎नहीं। कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। 231 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 ‎मैं लोगों को सलाह देती हूँ। 232 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 ‎तुम लोगों को सलाह देती हो? 233 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 ‎तुम मनोचिकित्सक हो। 234 00:17:02,438 --> 00:17:03,564 ‎कहानी में नया मोड़ है! 235 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 ‎-तुम शादीशुदा हो? ‎-हम अलग हो चुके हैं। 236 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 ‎और बच्चे? 237 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 ‎मेरी बेटी, ओलिविया ‎अपने पिता के साथ रहती है। 238 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 ‎-यह तो मुश्किल होता है। ‎-हाँ। 239 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 ‎हाँ, अपने बच्चे से अलग होना। ‎काफ़ी मुश्किल होता है। 240 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 ‎उनसे रोज़ बात करती हूँ। 241 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 ‎हाँ, यह बस… 242 00:17:27,504 --> 00:17:30,090 ‎पर उनके यहाँ पर ‎होने जैसा तो नहीं है, है न? 243 00:17:33,260 --> 00:17:34,803 ‎एक और ड्रिंक ले लो, प्लीज़। 244 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 ‎-बाहर जाना चाहती हो? ‎-मेरा अपना भी मनोचिकित्सक है। 245 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 ‎ठीक है। मैं समझ गई। माफ़ करना। 246 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 ‎-यह तो काफ़ी अक्लमंदी की बात लगती है। ‎-हाँ। 247 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 ‎मैं समझ गई। 248 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 ‎हाँ। 249 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 ‎हम छाते का इस्तेमाल करके ‎बाहर जाने की कोशिश करते रहे हैं। 250 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 ‎मैं अभी तक ऐसा नहीं कर पाई हूँ। 251 00:18:09,046 --> 00:18:12,299 ‎तुम कर लोगी। तुम कोई तरीका निकाल लोगी। 252 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 ‎ध्यान दिया कि मैंने इसकी वजह नहीं पूछी। 253 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 ‎-किसकी? ‎-खुली जगहों से डर लगने की। 254 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 ‎मुझे घबराहट होती है। ‎घबराहट से जुड़ी बीमारी है। 255 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 ‎पंच। 256 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 ‎-तो… ‎-पंच! 257 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 ‎उफ़, ये गोलियाँ उसी बीमारी के लिए हैं? 258 00:18:31,819 --> 00:18:35,239 ‎तो, इसका क्या काम है? यह गुलाबी वाली… 259 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 ‎वह इंडरल है। 260 00:18:37,699 --> 00:18:39,743 ‎-बीटा ब्लॉकर। ‎-तुम्हें कैसे पता है? 261 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 ‎क्योंकि यह बोतल पर लिखा है। 262 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 ‎पक्का है कि इन्हें ‎खाने के साथ शराब नहीं पीनी चाहिए। 263 00:18:53,799 --> 00:18:55,259 ‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया। 264 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 ‎ईथन लाया था। शुक्रिया। 265 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 ‎वाह। ठीक है। बात काट दी। 266 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 ‎शायद मेरी गर्दन में मोच आ गई। 267 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 ‎वह अच्छा लड़का है। 268 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 ‎-देखो। ‎-कितना प्यारा है। 269 00:19:12,234 --> 00:19:16,530 ‎हाँ। वह मेरा प्यारा बेटा है। 270 00:19:16,613 --> 00:19:21,243 ‎जब आपका बच्चा होता है, तो आप कहती हैं, ‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का," 271 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 ‎जैसे वह आपका है। 272 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 ‎दरअसल, वैसा नहीं महसूस होता। 273 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 ‎-आप उनकी होती हैं। ‎-बिल्कुल ठीक। 274 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 ‎हाँ। आप उनकी होती हैं और शायद आप ‎इससे पहले किसी की नहीं होती हैं। 275 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 ‎शायद लगा कि आप अपने माता-पिता की होती हैं। ‎उस सोच से निकल आती हैं। 276 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 ‎अपने पति की तो कतई नहीं होती हैं। 277 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 ‎फिर यह बच्चा होता है ‎और आप बस उसी की होती हैं। 278 00:19:44,850 --> 00:19:46,518 ‎तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं। 279 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 ‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं। 280 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 ‎शुक्रिया। हाँ, तोहफ़ा हैं। ‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं। 281 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 ‎तुम्हारे पति को एतराज़ है? 282 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 ‎शायद उन्हें पता भी नहीं है। 283 00:20:10,209 --> 00:20:11,501 ‎वह बहुत शक्की हैं। 284 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 ‎ऐसा क्यों? 285 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 ‎-पता नहीं। ‎-तुम्हें नहीं पता? 286 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 ‎नहीं! छोड़ो भी! मुझे नहीं पता। नहीं… 287 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 ‎क्या पता वह शक्की क्यों हैं? 288 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 ‎वह एक नेक इंसान हैं। ‎अच्छे पिता हैं। वह बस… 289 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 ‎वह सख्त और हुक्म चलाते हैं और… 290 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 ‎मेरी अपनी दिक्कतें हैं, 291 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 ‎पर उनको लेकर कोशिश करती हूँ ‎और उन्हें संभाल सकती हूँ। 292 00:20:39,655 --> 00:20:43,325 ‎शायद कभी-कभी मुझे ‎उनके बीच में पड़ना पड़ता है… 293 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 ‎और मुझे ईथन को लेकर चिंता होती है, ‎क्योंकि वह संवेदनशील है। 294 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 ‎परिवार के मसले। उलझे हुए। 295 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 ‎तुम्हारा परिवार इतना उलझा हुआ क्यों है? 296 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 ‎देखो। 297 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 ‎-यह तो लाजवाब है। ‎-हाँ! जेन रसल की मूल रचना। 298 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 ‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी? ‎-मैंने देखा। 299 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 ‎हाँ। तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है। 300 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 ‎चुनौती दे रही हूँ… 301 00:22:11,496 --> 00:22:12,331 ‎हैलो? 302 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 ‎मैं ऐलीस्टैर रसल हूँ। हम सड़क पार के ‎मकान में रहने आए हैं। 101 नंबर में। 303 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 ‎दरवाज़े को धकेलिए। 304 00:22:29,806 --> 00:22:33,852 ‎आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। ‎मैं बस जानना चाहता था… 305 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 ‎मैं बस जानने आया हूँ कि क्या आज शाम ‎मेरे परिवार का कोई आपसे मिलने आया था। 306 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 ‎नहीं। 307 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 ‎नहीं, मैं अकेली थी। 308 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 ‎ठीक है। शुक्रिया। 309 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 ‎परेशानी के लिए माफ़ी। 310 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 ‎अपनी बीवी को ‎मोमबत्ती के लिए शुक्रिया कहिएगा। 311 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 ‎ईथन लाया था, कुछ दिनों पहले। 312 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 ‎बढ़िया। 313 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 ‎बुधवार 314 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 ‎आपात-सहायता, क्या संकट है? 315 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 ‎मुझे लगता है ‎कि कोई मेरे घर में घुस आया है। 316 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 ‎-आपका पता क्या है, मैडम? ‎-पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 317 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 ‎-ए! ‎-माफ़ करना। 318 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 ‎-ए, मैं हूँ, डेविड। ‎-मैडम, आप ठीक हैं? 319 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 ‎-हाँ, माफ़ कीजिए। ‎-मैडम? 320 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 ‎हाँ, मैं उसे जानती हूँ। ‎गलतफ़हमी थी। माफ़ कीजिएगा। 321 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 ‎मैंने आधा घंटे पहले घंटी बजाई थी। 322 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 ‎और सामने के बरामदे से अंडे साफ़ कर दिए। 323 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 ‎क्या खोज रहे हो? 324 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 ‎सड़क पार वाले बंदे को सामान रखने के लिए ‎डिब्बे खोलने के लिए मदद चाहिए। 325 00:24:30,051 --> 00:24:31,720 ‎लगा तुम्हारे पास बॉक्स कटर होगा। 326 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 ‎अब तुम हरफ़नमौला हो? ‎मुझे तो लगता था कि तुम गायक-गीतकार हो। 327 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 ‎इसी लिए मैं हरफ़नमौला हूँ। 328 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 ‎-तुम्हें पता है कि ऊपर फफूँदी लगी है? ‎-हाँ, पता है। 329 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 ‎डेविड, अंदर वापस आ जाओ। 330 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 ‎डेविड? 331 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‎धत्! 332 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 ‎छत सील कराने के लिए ‎कोई पेशेवर चाहिए होगा। यह खतरनाक है। 333 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 ‎मैं किसी को बुला लूँगी। 334 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 ‎-तुम ठीक हो? ‎-हाँ। 335 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 ‎सड़क पार तुम किसके साथ काम कर रहे हो? 336 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 ‎रसल। 337 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 ‎तुम उसे जानती हो? 338 00:25:23,271 --> 00:25:25,899 ‎-उसने तुम्हें कैसे खोजा? ‎-मैंने कुछ विज्ञापन लगाए थे। 339 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 ‎नहीं! नहीं। 340 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 ‎ऐलीस्टैर रसल। वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 341 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 ‎-क्या यह घर का पता है? ‎-हाँ। 342 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 ‎यह नंबर मेसेज में पाने के लिए एक दबाएँ। 343 00:25:55,011 --> 00:25:55,845 ‎हे भगवान। 344 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 ‎हैलो? 345 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 ‎-ईथन? सड़क पार से मैं एना बोल रही हूँ। ‎-हैलो। 346 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 ‎वहाँ कोई दिक्कत हुई है? ‎मुझे एक चीख सुनाई दी। 347 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 ‎नहीं, सब ठीक है। 348 00:26:10,485 --> 00:26:12,404 ‎मैंने किसी की चीख सुनी। तुम चीखे थे? 349 00:26:12,487 --> 00:26:14,739 ‎नहीं। सब ठीक है। 350 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 ‎तुम ठीक तो हो? 351 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 ‎वह बस… सब ठीक है… 352 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 ‎ईथन, क्या तुम्हें मदद… 353 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 ‎अज्ञात नंबर 354 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 ‎-हैलो? ‎-हाँ? 355 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 ‎आपने मेरे नंबर पर फ़ोन किया था? 356 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 ‎हैलो, मैं सड़क पार से ‎एना फ़ॉक्स बोल रही हूँ। 357 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 ‎हाँ? 358 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 ‎अभी मुझे किसी की चीख सुनाई दी, ‎मैं बस फ़ोन करके पता करना चाहती थी… 359 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 ‎माफ़ कीजिए, आपने क्या सुना? 360 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 ‎एक चीख। एक मिनट पहले। 361 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 ‎एक चीख? 362 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 ‎हाँ, आपके घर से। 363 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 ‎माफ़ कीजिए, यहाँ पर बस मैं ‎और मेरा लड़का हैं और हम नहीं चीखे। 364 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 ‎मैंने सुना… 365 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 ‎हैलो, डेविड बोल रहा हूँ। अभी मैं नहीं हूँ। 366 00:27:34,361 --> 00:27:37,155 ‎संदेश छोड़ दें और मौका पाते ही ‎मैं वापस फ़ोन करूँगा। 367 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 ‎डेविड? 368 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 ‎क्या हुआ? 369 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 ‎-सड़क पार से तुमने वह चीख सुनी थी? ‎-नहीं। 370 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 ‎-अभी। पाँच मिनट पहले। ‎-मैं संगीत सुन रहा था। 371 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 ‎-तुमने किसी की चीख नहीं सुनी? ‎-मैंने किसी की चीख नहीं सुनी। 372 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 ‎माफ़ करना। 373 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 ‎अंदर आओ। 374 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 ‎तुम्हारे लिए कुछ खाने के लिए लाऊँ? 375 00:28:43,304 --> 00:28:46,349 ‎-नहीं, मैं ठीक हूँ। ‎-सच में? 376 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 ‎ईथन, वहाँ क्या चल रहा है? 377 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 ‎वह बुरे इंसान नहीं हैं। 378 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 ‎उन्हें बहुत तनाव रहता है। ‎वह ज़्यादा बढ़कर फूट पड़ता है। 379 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 ‎-सब ठीक है। ‎-सब ठीक नहीं है। यह कहना बंद करो। 380 00:29:00,780 --> 00:29:01,948 ‎साफ़ है, सब ठीक नहीं है। 381 00:29:03,324 --> 00:29:04,492 ‎मुझे घर जाना है। 382 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 ‎यहाँ आना नहीं चाहिए था। माफ़ कीजिए। मैं… 383 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 ‎नहीं! रुको। 384 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 ‎-मुझे माफ़ कर दीजिए। ‎-कोई बात नहीं। 385 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 ‎मुझसे इतना अच्छा बर्ताव क्यों कर रही हैं? 386 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 ‎क्योंकि बच्चों को सुरक्षा चाहिए। 387 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 ‎माफ़ कीजिए, बिल्ली के कारण। 388 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 ‎तुम मेरा नंबर ले जाओ। 389 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 ‎तुम्हारी माँ ठीक हैं? 390 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 ‎हाँ, मुझे लगता तो है। 391 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 ‎-मतलब, उन्हें उनका साथ देना पड़ता है। ‎-ठीक है। 392 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 ‎अच्छा, देखो… 393 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 ‎ईथन… 394 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 ‎देखो, ईथन, वहाँ जो भी चल रहा है, 395 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 ‎चाहे हालात कितने भी बुरे हों, ‎यह एक सुरक्षित जगह है। 396 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 ‎तुम यहाँ कभी भी आ सकते हो। 397 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 ‎-कभी भी। ‎-हाँ। 398 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 ‎यह समझ में नहीं आता ‎कि ऐसे में क्या करना सही रहेगा। 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 ‎गुरुवार 400 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 ‎बाल सुरक्षा सेवा को फ़ोन करूँ? ‎तो मेरी बात मानेंगे या उसके पिता की? 401 00:30:31,287 --> 00:30:32,372 ‎-मैं सलाह दूँ? ‎-नहीं। 402 00:30:32,455 --> 00:30:34,332 ‎दूसरों के घरों में ताका-झाँकी मत करो। 403 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 ‎कार्ल के मुताबिक उत्सुकता अच्छी है। 404 00:30:36,292 --> 00:30:38,461 ‎तुमने कहा था वह तुम्हें काबू करके ख़ुश थे। 405 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 ‎और तुमने कहा था ‎मैं जब चाहूँ बात कर सकती हूँ। 406 00:30:44,384 --> 00:30:47,512 ‎-सब ठीक तो है, एना? ‎-क्या हुआ? 407 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 ‎तुमने मेसेज छोड़ा था। 408 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 ‎नहीं, मुझे नहीं लगता। 409 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 ‎अगर फ़ोन ठीक से चलाना आता, ‎तुम्हें रिकॉर्डिंग सुना देता। 410 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 ‎क्या कर रही हो? 411 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 ‎डेविड को घर से जाते देख रही हूँ। 412 00:31:02,360 --> 00:31:03,945 ‎मज़ेदार लग रहा है, है न? 413 00:31:04,696 --> 00:31:06,281 ‎लगता है वह भागकर जा रहा है। 414 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 ‎मैं तुम्हें एक और नंबर दूँगा, एना। 415 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 ‎नहीं चाहता कि नई दवाइयाँ तय होने ‎तक तुम्हारा कोई फ़ोन न उठा पाऊँ। 416 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 ‎कमीनी। 417 00:31:41,274 --> 00:31:42,817 ‎तभी कत्ल के मुकदमे में आती हो? 418 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 ‎नहीं। इसलिए गई थी ‎क्योंकि वह मेरे पिता के मुकदमे की तरह था। 419 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 ‎मुझे पता है कि उन्होंने मेरी… 420 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 ‎तुम्हारी हालत बुरी रही है। 421 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 ‎समय 9:50 हो गया… 422 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 ‎शुक्रिया। 423 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 ‎दूसरे लोगों के घरों में ‎ताका-झाँकी मत किया करो, पंच। 424 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 ‎कुछ इंजेक्शन लगाऊँगा, ‎जिससे तुम्हारा चेहरा सुन्न हो जाएगा। 425 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 ‎अब अपनी आँखें बंद करो। 426 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 ‎सब ठीक हो जाएगा, विनसेंट। 427 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 ‎अपनी साँसें थाम लो, ‎दुआ करो कि सब अच्छा हो। 428 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? 429 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? याद करने की कोशिश करो। 430 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 ‎तुम कहाँ छुपे हो? 431 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 ‎उसे नानी याद दिलाओ, जेन। 432 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 ‎बस अपनी आँखें बंद करो, सब ठीक हो जाएगा। 433 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 ‎मेरा फ़ोन कहाँ है? 434 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 ‎डेविड? 435 00:35:49,981 --> 00:35:51,732 ‎आपातकालीन सेवा, क्या संकट है? 436 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 ‎मेरी पड़ोसन, जेन को चाकू मारा है। 437 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 ‎आराम से बोलिए, मैडम। ‎अपना नाम और जगह बताइए? 438 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 ‎एना फ़ॉक्स, मैं एना हूँ। 439 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 ‎और कहाँ से बोल रही हैं? 440 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 ‎पता है 104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट। 441 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 ‎-क्या आपने 121 कहा? ‎-121। हाँ। 442 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 ‎और आपकी पड़ोसन को चाकू मारा गया है? 443 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 ‎उसने अभी बत्तियाँ बुझा दीं। 444 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 ‎आपकी पड़ोसन कहाँ है? 445 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 ‎-वह सड़क उस पार है। मैं… ‎-वहाँ का पता जानती हैं? 446 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 ‎हाँ। 104, वेस्ट 124वीं स्ट्रीट। 447 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 ‎रुकिए, क्या आपने "124वीं स्ट्रीट" कहा? 448 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 ‎एक सौ इक्कीसवीं स्ट्रीट! 449 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 ‎मदद भेजी जा रही है, मैडम। 450 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 ‎-आप शांत हो जाइए। ‎-ठीक है। 451 00:36:34,358 --> 00:36:36,944 ‎-आप अभी अपने पड़ोसन के साथ हैं? ‎-वह सड़क पार है। 452 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 ‎पहले ही बताया था। आप सुन नहीं रहीं! 453 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 ‎एना! मैडम! क्या आपने ‎अपने पड़ोसन को चाकू मारा है? 454 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 ‎मेरी मदद करो! 455 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 ‎जेन! मैं आ रही हूँ, जेन! 456 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 ‎मैं आ रही हूँ, जेन! आ रही हूँ! 457 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 ‎मैं आ रही हूँ, जेन! 458 00:37:56,190 --> 00:37:57,233 ‎हैलो। 459 00:38:01,779 --> 00:38:05,491 ‎मैं डिटेक्टिव लिटिल हूँ, एनवाईपीडी से। ‎आपसे कुछ सवाल पूछ सकता हूँ? 460 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 ‎आप मेरे घर में क्या कर रहे हैं? 461 00:38:07,034 --> 00:38:08,786 ‎आपके घर के नीचे किराएदार रहता है। 462 00:38:08,869 --> 00:38:10,329 ‎-वह घर पर है? ‎-पता नहीं। 463 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 ‎-वह आपकी बेटी है? ‎-वह यहाँ है? 464 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 ‎वह अपने पिता के साथ है। जेन को क्या हुआ? 465 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 ‎हैलो। 466 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 ‎-यह क्या है? ‎-मैडम, आप ठीक हैं? 467 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 ‎यह यहाँ क्यों आए हैं? 468 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 ‎मिस्टर रसल मानते हैं ‎आपको कोई गलतफ़हमी हुई… 469 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 ‎आप मेरी बीवी से कभी नहीं मिलीं। 470 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 ‎उन्होंने एक रात मेरी मदद की थी। ‎हमने शाम साथ गुज़ारी थी। 471 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 ‎नहीं, मुझे नहीं लगता। 472 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 ‎दरअसल, यह उन्हें खोजते हुए यहाँ आए थे। 473 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 ‎अपनी बीवी को नहीं, बेटे को खोज रहा था ‎और आपने मुझसे कहा कि यहाँ कोई नहीं आया था। 474 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 ‎मैंने झूठ बोला था। हमने ताश खेला था। 475 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 ‎-आपने झूठ क्यों बोला? ‎-आपने झूठ क्यों बोला? 476 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 ‎मैं डरती थी आप उन्हें सज़ा देंगे। 477 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 ‎-ताश खेलने के लिए? ‎-वह मायने नहीं रखता। 478 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 ‎बात यह है, डॉ. फ़ॉक्स, कि कुछ नहीं हुआ है। 479 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 ‎-नहीं। मुझे पता है मैंने क्या देखा। ‎-किसी को कुछ नहीं हुआ। 480 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 ‎मैंने कैमरे से ज़ूम करके देखा था। 481 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 ‎-आपने तस्वीर खींची? ‎-नहीं। 482 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 ‎इन्होंने घर की जासूसी की बात कबूली। 483 00:39:00,796 --> 00:39:02,673 ‎-प्लीज़… ‎-आपने तस्वीर क्यों नहीं ली? 484 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 ‎अहम बात यह है ‎कि सभी सही-सलामत हैं, ठीक है? 485 00:39:08,596 --> 00:39:09,805 ‎तब वह कहाँ है? 486 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 ‎जेन कहाँ है? 487 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 ‎माफ़ कीजिए, हम मिले नहीं हैं। 488 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 ‎मैं जेन रसल हूँ। 489 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 ‎यह जेन नहीं हैं। 490 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 ‎यकीनन मैं ही हूँ। 491 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 ‎नहीं, आप जेन नहीं हैं। मैं जेन को ‎जानती हूँ। जेन मेरे घर पर आ चुकी है। 492 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 ‎यह बेतुकी बात है। 493 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 ‎-यही जेन रसल हैं। ‎-ईथन को बुलाइए। 494 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 ‎आप ठीक तो हैं, डॉ. फ़ॉक्स? 495 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 ‎इन्हें बताओ। 496 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 ‎आप मेरी माँ से कभी नहीं मिली हैं। 497 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 ‎ख़ैर, इस सब में काफ़ी मज़ा आया। 498 00:40:15,371 --> 00:40:16,956 ‎ब्लॉक पार्टी में मिलते हैं। 499 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 ‎आपने अपने घर में घुसपैठिया होने को लेकर ‎कल 911 पर फ़ोन किया था? 500 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 ‎नहीं। मेरा मतलब, हाँ, 501 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 ‎पर गलती से किया था। यह… 502 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 ‎ऐसे झूठे फ़ोन करना कानूनन जुर्म है। 503 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 ‎शुक्रिया, डिटेक्टिव। 504 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 ‎आपको अकेला छोड़कर जा सकता हूँ, डॉ. फ़ॉक्स? 505 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 ‎देखिए, अगर आपको कोई ज़रूरत हो, ‎मुझे किसी भी वक्त फ़ोन कर लीजिएगा। 506 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 ‎मेरे चार बच्चे हैं। मैं सो नहीं पाता। 507 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 ‎ख़याल रखिएगा, डॉ. फ़ॉक्स। 508 00:41:06,422 --> 00:41:07,965 ‎तुमने तस्वीर क्यों नहीं खींची? 509 00:41:08,048 --> 00:41:10,885 ‎उनकी मदद करना चाहती थी, ‎बाद के लिए रिकॉर्ड नहीं बनाना था। 510 00:41:10,968 --> 00:41:12,970 ‎-तुम्हें भी मुझपर शक है? ‎-मैं तुम्हारे साथ हूँ। 511 00:41:13,053 --> 00:41:14,096 ‎ऐसा लगता तो नहीं। 512 00:41:14,180 --> 00:41:16,098 ‎ज़ाहिर है उन्हें तुम पर यकीन क्यों नहीं। 513 00:41:16,182 --> 00:41:18,559 ‎-तस्वीर न लेने से? ‎-क्योंकि तुम बीमार हो। 514 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 ‎तुम बेहतर होती लग भी नहीं रहीं। 515 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 ‎शुक्रवार 516 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 ‎सर्च - जेन रसल 517 00:41:38,454 --> 00:41:40,122 ‎बॉस्टन 518 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ‎ऐलीस्टैर रसल की पत्नी 519 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 ‎एमडी, एटकिंसन ‎ग्रेटर न्यू यॉर्क 520 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 ‎एटकिंसन, न्यू यॉर्क। 521 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 ‎हैलो, मैं ऐलीस्टैर रसल को खोज रही हूँ। 522 00:42:09,193 --> 00:42:11,737 ‎जेन रसल 523 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 ‎-मैं शेली बोल रही हूँ। ‎-हैलो, शैली। 524 00:42:13,989 --> 00:42:17,993 ‎मुझे ऐलीस्टैर रसल से बात करनी है और ‎जोन ने मुझे तुमसे बात करने को कहा है। 525 00:42:18,118 --> 00:42:20,788 ‎-वह यहाँ काम नहीं करते। ‎-मुझे लगा वह मैनहैटन आ गए। 526 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 ‎हाँ, पर हमारे साथ नहीं हैं। 527 00:42:24,166 --> 00:42:25,292 ‎एटकिंसन छोड़ दिया? 528 00:42:25,960 --> 00:42:29,213 ‎आप बॉस्टन फ़ोन कर लें। ‎मुझे इस बारे में ज़्यादा नहीं पता। 529 00:42:29,922 --> 00:42:32,216 ‎यह बहुत पहले की तो बात नहीं लगती। 530 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 ‎आपको बॉस्टन फ़ोन करना चाहिए। 531 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 ‎एडवांस्ड सर्च 532 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 ‎"मैं बेहद दुखी हूँ 533 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 ‎पर एटकिंसन के साथियों की 534 00:42:51,193 --> 00:42:56,782 ‎ढेरों चिट्ठियों और संदेशों के ज़रिए ‎पैम का स्मारक चमक उठा था।" 535 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 ‎"शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल।" 536 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 ‎शुक्रिया, ऐलीस्टैर रसल? 537 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 ‎पामेला नाज़िन। 538 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 ‎ब्रुकलिन में महिला मृत पाई गई। 539 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 ‎"बॉस्टन में एटकिंसन ग्रुप की एक कार्यकारी, ‎पामेला नाज़िन, 47, गुरुवार को पार्किंग में 540 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 ‎तड़के सुबह मृत पाई गई।" 541 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 ‎"पार्किंग में…" 542 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 ‎स्टीव रनयन। क्या मदद करूँ? 543 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 ‎हैलो, स्टीव। मेरा नाम कैरल है 544 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 ‎और मैंने एक बीमा पॉलिसी की कुछ जानकारी ‎जाँचने के लिए फ़ोन किया है। 545 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 ‎-ठीक है। ‎-क्या आप मानव संसाधन में हैं? 546 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 ‎बॉस्टन में नहीं। बड़ी कंपनी, दफ़्तर छोटा। 547 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 ‎न्यू यॉर्क फ़ोन करें। 548 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 ‎ठीक है, क्योंकि उन्होंने सलाह दी ‎कि मैं वहाँ फ़ोन करूँ। 549 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 ‎कर्मचारी का क्या नाम है? 550 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 ‎वह इंडरल है। 551 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 ‎पामेला नाज़िन। 552 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 ‎"अधिकारियों का मानना है कि मिस नाज़िन 553 00:43:57,551 --> 00:44:00,179 ‎छठी मंज़िल के ‎अपने फ़्लैट की छत से गिर पड़ीं।" 554 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 ‎मुझे अफ़सोस है। 555 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 ‎नहीं, कोई बात नहीं। मैं उसे जानता था, ‎तो शायद कुछ मदद कर सकूँ। 556 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 ‎उनका पद क्या था? 557 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 ‎शायद वह कार्यकारी सहायक थीं। 558 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 ‎किसकी सहायक थीं? 559 00:44:19,323 --> 00:44:22,576 ‎अपने बॉस की। ऐलीस्टैर रसल की। 560 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 ‎वह अब भी कंपनी में हैं? 561 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 ‎ऐसा क्यों कह रही हैं? 562 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 ‎मेरा पास एक पता है। मुझे पता है ‎उनका तबादला मैनहैटन हो गया था। 563 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 ‎हाँ। 564 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 ‎मुझे पता है मिस नाज़िन की मौत के ‎तुरंत बाद वहाँ से चले गए। 565 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 ‎आपको पता है तो पूछ क्यों रही हैं? 566 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 ‎मैं बस… ऐसी फ़ाइलों के ‎मामले में, हम चाहते हैं… 567 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 ‎मौत की वजह पर कुछ सवाल हैं। हम बस चाहते… 568 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 ‎आप मुझे अपना नंबर दीजिए, ‎मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 569 00:44:54,400 --> 00:44:56,068 ‎हाँ, वह मेरा बेटा है। 570 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 ‎जब आपका बच्चा होता है, तो कहती हैं, ‎"वह मेरा बच्चा है, मेरा लड़का," 571 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 ‎जैसे वह आपका है… 572 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 ‎डेविड? 573 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 ‎डेविड? 574 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 ‎तुरंत जवाब दीजिए 575 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 ‎मैसाचुसेट्स पैरोल बोर्ड 576 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 ‎यह क्या… तुम क्या कर रही हो? 577 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 ‎हे भगवान। 578 00:46:08,891 --> 00:46:10,434 ‎-तुम्हें खोज रही थी। ‎-वह क्या है? 579 00:46:12,394 --> 00:46:13,687 ‎तुम मेरी चिट्ठियाँ पढ़ रही थीं? 580 00:46:13,771 --> 00:46:15,939 ‎-माफ़ करना। ‎-यकीन नहीं होता। 581 00:46:16,064 --> 00:46:19,109 ‎मैंने दस्तक दी थी। ‎मुझे तुमसे एक सवाल पूछना था। 582 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 ‎मुझसे क्या पूछना था? ‎मैं मौजूद हूँ। क्या पूछना है? 583 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 ‎जेन। 584 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 ‎तुम उससे मिले हो? ‎सड़क पार वाली औरत से मिले हो? 585 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 ‎-जेन? ‎-जेन रसल। 586 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 ‎-नहीं। ‎-तुमने उनका काम किया था। 587 00:46:29,745 --> 00:46:32,915 ‎मैंने मिस्टर रसल का काम किया। ‎उनकी बीवी से कभी नहीं मिला। 588 00:46:32,998 --> 00:46:34,500 ‎अब तुम्हारा डाकिया भी हूँ? 589 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 ‎फ़ोन उठाकर उससे बात करो, एना, या फिर, 590 00:46:37,127 --> 00:46:39,880 ‎क्यों न तुम सड़क के पार ‎टहलती हुई चली जाओ? नहीं? 591 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 ‎-तुम बहुत परेशान लग रहे हो। ‎-ऐसा क्यों होगा, एना? 592 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 ‎हाँ। मेरी पैरोल की समस्या है। 593 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 ‎तुम्हें पढ़ना है? यह लो। 594 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 ‎-यह फ़र्श पर था। ‎-मैंने उल्लंघन किया है। 595 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 ‎मुझे स्प्रिंगफ़ील्ड, ‎मैसाचुसेट्स में होना चाहिए था। 596 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 ‎-ठीक है। ‎-नहीं, ठीक नहीं है! 597 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 ‎बार में झगड़ा हुआ था। 598 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 ‎मैं गलत समय पर गलत जगह पर था, ‎किसी ने हमला किया, मैंने भी वार कर दिया! 599 00:47:02,486 --> 00:47:03,695 ‎हे भगवान! 600 00:47:08,283 --> 00:47:10,285 ‎मुझे नीचे नहीं आना चाहिए था। 601 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 ‎देखो, मैं कोशिश कर रहा हूँ। 602 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 ‎इसी लिए कल सुबह किसी से मिलने ‎कनेक्टिकट जा रहा हूँ। 603 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 ‎-ठीक है। ‎-मैं इसे सुलझा रहा हूँ। 604 00:47:20,796 --> 00:47:23,173 ‎क्यों न यह मान लें ‎कि यह कभी हुआ ही नहीं था? 605 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 ‎हमारे बीच सब ठीक है न? 606 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 ‎हाँ। 607 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 ‎इसे सुलझाने के लिए मुझे दो-चार दिन दो। 608 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 ‎डेविड। आओ, चलो! 609 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 ‎मुझे यहाँ से निकालो। 610 00:49:05,901 --> 00:49:07,277 ‎तुम मुझे पहचानती हो। 611 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 ‎हमारे घर की निगरानी बंद करो ‎वरना पुलिस बुलाऊँगी। 612 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 ‎पंच? 613 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 ‎शनिवार 614 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 ‎पंच। 615 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 ‎डेविड? 616 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 ‎पंच? 617 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 ‎ए, वहाँ क्या कर रहे हो? 618 00:50:39,286 --> 00:50:41,371 ‎बेचारे, तुम रात भर यहीं नीचे पड़े रहे? 619 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 ‎यहाँ नीचे कैसे पहुँचे? 620 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 ‎तुम्हारी बालियाँ अच्छी हैं। 621 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 ‎शुक्रिया, हाँ। ‎ये एक पुराने प्रेमी का तोहफ़ा हैं। 622 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 ‎-अब बात भी नहीं करना चाहतीं। ‎-मैं व्यस्त हूँ। 623 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 ‎-अगर दिल की बात नहीं कह… ‎-मुझे भ्रम नहीं है। 624 00:51:27,000 --> 00:51:28,168 ‎देखो, बात को समझो, जान। 625 00:51:28,251 --> 00:51:30,420 ‎पहले वह लड़का था, फिर सड़क पार हत्या थी। 626 00:51:30,504 --> 00:51:32,089 ‎अब बॉस्टन में एक और औरत है, 627 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 ‎बालियाँ, और वह डेविड, जो तुम्हें पसंद था… 628 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 ‎-हो गया? ‎-…उन दवाइयों को लेते हुए… 629 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 ‎-बस करो। ‎-…तुम इसके बीच हो। 630 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 ‎भाड़ में जाओ। 631 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ‎तुम जानती हो इसमें कुछ नहीं है। 632 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 ‎-आगे बढ़ना होगा। ‎-संभव नहीं। 633 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 ‎-क्यों नहीं? ‎-पता नहीं। मेरा वैसा स्वभाव नहीं है। 634 00:51:45,310 --> 00:51:47,354 ‎काश ऐसा कर पाती, यकीन करो, नहीं कर सकती। 635 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 ‎बाकी सब आगे बढ़ सकते हैं। मैं नहीं। 636 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 ‎तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 637 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 ‎बस कीजिए! 638 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 ‎ईथन! तुम मुझसे झूठ क्यों बोल रहे हो? 639 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 ‎-आप सड़क पर यूँ मुझपर चिल्ला नहीं सकतीं। ‎-मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती अगर… 640 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 ‎-मेरी माँ से कभी नहीं मिलीं! ‎-जानते हो यह झूठ है। 641 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 ‎-आपको भ्रम है। ‎-मुझे पता है कि क्या देखा था। 642 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 ‎-नहीं पता! आप गलत हैं। ‎-मुझे पता है क्या देखा था। 643 00:52:25,934 --> 00:52:27,853 ‎-नहीं पता! ‎-हमने तुम्हारी बात की थी। 644 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 ‎-उसने तुम्हारी बात की थी! ‎-मेरे साथ ऐसा न करें! 645 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 ‎तुम उनके लिए झूठ क्यों बोल रहे हो? 646 00:52:33,567 --> 00:52:37,821 ‎ईथन, तुम उन्हें क्यों बचा रहे हो? 647 00:52:42,284 --> 00:52:43,451 ‎आपको नहीं बता सकता… 648 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 ‎घर जाओ! 649 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 ‎तुम उस बच्चे को नहीं मार सकते। 650 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 ‎मिसेज़ फ़ॉक्स, मैंने बहुत कुछ सहा, ‎हम सबने सहा है। 651 00:52:56,631 --> 00:52:59,551 ‎पर यह सब तुरंत बंद होना चाहिए! 652 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 ‎तुम्हारा ईथन के साथ रिश्ता जायज़ नहीं है। 653 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 ‎वह नौजवान है। 654 00:53:04,055 --> 00:53:08,810 ‎वह एक बच्चा है, वह साढ़े पंद्रह साल का ‎और तुम वयस्क औरत हो। 655 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 ‎और ज़ाहिर है, तुम पूरी तरह से पागल हो! 656 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 ‎-मैं पुलिस को बुलाऊँगी! ‎-बुला लो। 657 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 ‎बुला लो। मुझे यकीन है वे एक पियक्कड़, 658 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 ‎एकांतवासी, गोलियाँ चबाने वाली, ‎बिल्ली वाली औरत की बात सुनना चाहेंगे। 659 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 ‎तुम… 660 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 ‎तुम गलत परिवार से पंगा ले रही हो। 661 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 ‎मेरे बेटे से दूर रहो। 662 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 ‎प्लीज़। 663 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 ‎रविवार 664 00:54:53,707 --> 00:54:56,334 ‎जेन रसल 665 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ‎गेसहूएना@जीमेल.कॉम - बिना विषय के 666 00:56:00,023 --> 00:56:02,942 ‎ए। तुम्हारे पैर में कुछ गड़ गया है? 667 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 ‎वहाँ कुछ गड़ गया है? 668 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 ‎पंच। यह क्या है? 669 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 ‎सब ठीक है। 670 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 ‎और आप नहीं जानतीं कि यह किसने भेजा होगा? 671 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 ‎नहीं, घर की चाबी ‎सिर्फ़ मेरे किराएदार, डेविड के पास है। 672 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 ‎-अच्छा, वह कहाँ है? ‎-पता नहीं। 673 00:56:40,855 --> 00:56:42,107 ‎आपको डेविड से कोई दिक्कत? 674 00:56:42,190 --> 00:56:44,192 ‎-नहीं, मतलब, मैं… ‎-ऊपर कुछ नहीं है। 675 00:56:44,275 --> 00:56:45,944 ‎आपने देखा? सब ठीक है। 676 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 ‎-ईमेल का पता करा सकते हैं? ‎-पता लगाऊँ? 677 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 ‎-या ढूँढ़ो। ‎-जीमेल खाते ढूँढ़ नहीं सकते। 678 00:56:50,407 --> 00:56:51,950 ‎शायद आपने खुद को ही भेजा हो। 679 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 ‎-मैं सो रही थी। ‎-या सोती हुई दिखना चाहती थीं। 680 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 ‎मैं सो रही थी। क्या बकवास है? 681 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 ‎डॉ. फ़ॉक्स, यहाँ किसी के आने के ‎कोई निशान नहीं हैं, समझीं? 682 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 ‎-कुछ गायब नहीं। ‎-दरवाज़े-खिड़कियाँ ठीक हैं। 683 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 ‎मेरे घर में कोई घुसा था। ‎मैं आपको सबूत दे चुकी हूँ। 684 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 ‎इसने बॉस्टन के मेरे ऑफ़िस में फ़ोन किया। ‎आपको यह पता था? 685 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 ‎-यह मेरे घर फ़ोन करती है! ‎-सर, प्लीज़। 686 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 ‎-तुम्हें क्यों निकाला? ‎-कैमरे से हमारी जासूसी करती है! 687 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 ‎-इसने मेरे बेटे को अपने घर लुभाकर बुलाया। ‎-यह उसे मारता है। 688 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 ‎-यह मेरे बेटे को परेशान करती है। ‎-मैंने इसे अपने बेटे को मारते देखा था। 689 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 ‎यह भ्रम का शिकार है। 690 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 ‎ईथन ने, जेन ने बताया था, मैंने ख़ुद देखा। 691 00:57:26,359 --> 00:57:29,070 ‎जेन वह है! 692 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 ‎तुम पियक्कड़ और नशेड़ी हो, ‎तुमने सब कुछ गढ़ लिया है! 693 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 ‎मुझे भी यकीन होने लगा था, ‎फिर मुझे यह मिला! 694 00:57:36,911 --> 00:57:41,332 ‎-यह क्या है? ‎-यह तस्वीर तुम्हारी बीवी ने बनाई और साइन की थी 695 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 ‎और तुम मुझे भ्रम का शिकार कहते हो, कमीने। 696 00:57:44,127 --> 00:57:45,211 ‎अरे! 697 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 ‎यह आप हैं। 698 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 ‎वह यहाँ थी। उससे यह बात साबित होती है। 699 00:57:50,258 --> 00:57:54,554 ‎उससे कुछ भी साबित नहीं होता। ‎इतना साबित होता है कि तुम पागल हो। 700 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 ‎क्या हो रहा है? 701 00:57:58,016 --> 00:57:59,225 ‎दरवाज़ा खुला था। 702 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 ‎-तुम कौन हो? ‎-मैंने नीचे रहता हूँ। 703 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 ‎वह मेरा किराएदार है। उसका नाम डेविड है। 704 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 ‎कोई आखिरी नाम है, डेविड? 705 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 ‎नहीं, बस डेविड है। स्टिंग की तरह। 706 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 ‎विंटर्स। उसका आखिरी नाम विंटर्स है। 707 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 ‎दरअसल, केवल विंटर है। एकवचन है। 708 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 ‎कल रात आप कहाँ थे, मिस्टर विंटर्स? 709 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 ‎एक काम से कनेक्टिकट गया था। क्यों? 710 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 ‎किसी ने करीब रात 2:00 बजे ‎डॉ. फ़ॉक्स की सोते हुए 711 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 ‎तस्वीर खींचकर उन्हें ईमेल की। 712 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 ‎-कोई घर में घुस आया? ‎-कैसे पता कि यह कल रात की बात थी? 713 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 ‎कोई पुष्टि कर सकता है ‎कि कल रात आप कनेक्टिकट में थे? 714 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 ‎हाँ, जिस औरत के साथ मैं था। 715 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 ‎उनका नंबर चाहिए। 716 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 ‎उसे फ़ोन कर लें। उसका नाम एलिज़ाबेथ है। 717 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 ‎डॉ. फ़ॉक्स ने मिस्टर रसल के घर ‎किसी औरत पर हमला होते देखा। 718 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 ‎आपको उसकी कोई जानकारी है? 719 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 ‎-नहीं। ‎-आप कभी मिसेज़ रसल से मिले हैं? 720 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 ‎नहीं। 721 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 ‎उसके कान की बाली तुम्हारे बिस्तर के ‎पास के स्टैंड पर रखी है। 722 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 ‎वह छोटे गुलाब वाली? जेन रसल की बाली। 723 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 ‎किराएदार के बेडरूम में क्या कर रही थीं? 724 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 ‎इसको निजता में दखल देने की आदत है। 725 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 ‎कितनी अजीब बात है? 726 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 ‎वह काम की बाली ‎मेरी जान-पहचान वाली औरत की है। 727 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 ‎और वह औरत कौन है? 728 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 ‎उसका नाम कैथरीन है। ‎उसने पिछले हफ़्ते यहाँ रात बिताई थी। 729 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 ‎तुमने मुझसे बॉक्स कटर लिया था। 730 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 ‎तुमने उधार दिया था। 731 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 ‎पुष्टि हो गई। यह कल रात डेरिएन में था। 732 00:59:27,105 --> 00:59:29,899 ‎यह हमला करने के कारण जेल गया था। 733 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 ‎इसे न्यू यॉर्क में नहीं होना चाहिए। 734 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 ‎यह उसके घर जा चुका है। यह उससे मिला होगा। 735 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 ‎उसकी कान की बाली उसके बिस्तर के बगल में है 736 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 ‎और इसने मुझसे चाकू उधार लिया था ‎और यह जेल में रह चुका है। 737 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 ‎और इसे अपने काम से निकाला जा चुका है। 738 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 ‎इसकी सहायक मर गई थी। 739 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 ‎इसने मेरे ही घर में मुझे धमकी दी थी। 740 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 ‎यह अपने बच्चे को मारता है। 741 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 ‎मैं बाल मनोचिकित्सक हूँ। 742 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 ‎मैं जानती हूँ कि खतरे और बुरा बर्ताव ‎सहने वाले बच्चे को कैसे पहचाना जाता है, 743 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 ‎कल अपने घर पर मैंने ऐलीस्टैर को ‎ईथन को थप्पड़ मारते देखा था। 744 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 ‎रुकिए… 745 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 ‎हाँ। कल ही। 746 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 ‎मैं… 747 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 ‎देख रही हूँ सब मुझे कैसे देख रहे हैं। 748 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 ‎मैं पागल नहीं हूँ। 749 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 ‎मुझे कोई भ्रम नहीं है। ‎मेरी बात तार्किक नहीं है? 750 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 ‎मेरे पास सबूत है। 751 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 ‎वह तस्वीर जिसे जेन ने बनाया था ‎और उस पर दस्तख़त किए 752 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 ‎और फिर एक फ़ोटो है ‎जिसे किसी ने मेरे सोने के दौरान खींची थी। 753 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 ‎देखो, परवाह नहीं ‎आप मेरे बारे में क्या सोचते हैं, 754 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 ‎मुझसे सहमत हैं कि नहीं, ‎आपको मैं भरोसेमंद लगती हूँ कि नहीं। 755 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 ‎उस घर में एक लड़का खतरे में है। 756 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 ‎उसकी मदद कीजिए, प्लीज़। 757 01:01:03,284 --> 01:01:05,578 ‎आप एक पिता हैं, है न? 758 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 ‎शायद आप एक बच्चे की मदद ‎ज़रूर करना चाहेंगे। 759 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 ‎अगर मेरे पति यहाँ होते… 760 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 ‎तो वह मदद करते। 761 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 ‎वह मेरा यकीन करते। 762 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 ‎डॉ. फ़ॉक्स, आपका परिवार मर चुका है। 763 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 ‎अगर किसी बच्चे के साथ ‎कुछ हो जाए तो पता नहीं 764 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 ‎कैसे कोई खुद का सामना कर सकता है। 765 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 ‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है। 766 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 ‎तुम्हें पहाड़ पसंद हैं, लिवि? 767 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 ‎वे राक्षस के बिस्तर जैसे लगते हैं। 768 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 ‎सफ़ेद कंबल के नीचे सोते एक राक्षस जैसे। 769 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 ‎उनमें से कुछ पर कल तुम स्कीइंग करोगी। 770 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 ‎वह वाला घोड़े सा लगता है। 771 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 ‎कोई घोड़ा लाएँ तो उसे क्या बुलाओगी? 772 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 ‎मैं उसे विक्सन बुलाऊँगी। 773 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 ‎विक्सन लोमड़ी का नाम है। 774 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 ‎मादा लोमड़ी का, जान। 775 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 ‎-आप घोड़े का क्या नाम रखतीं, माँ? ‎-"ऑफ़कोर्स, ऑफ़कोर्स।" 776 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 ‎यह पुराने टीवी शो का नाम है। 777 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 ‎मैं इस तरह से नहीं कर सकता। 778 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 ‎क्या नहीं कर सकते? 779 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 ‎क्या नहीं कर सकते? 780 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 ‎इसी को। 781 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 ‎यह खुशहाल पारिवारिक छुट्टी। 782 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 ‎तुमने और मैंने काफ़ी तफ़सील से बात की थी 783 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 ‎और मुझे लगा कि हमने तय किया था ‎कि हम क्रिसमस नहीं बर्बाद करेंगे। 784 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 ‎और अब मैं यह और नहीं कर सकता। 785 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 ‎यह नाटक बेवकूफ़ी है। ‎इससे हमारी बेटी का गौरव नहीं बढ़ेगा। 786 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 ‎तुम्हें उसके परेशान होने की परवाह नहीं? 787 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 ‎उसे परेशान होना चाहिए। बात ही ऐसी है। 788 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 ‎वह हमेशा दुखी रहे तो मुझे दोष मत देना। 789 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 ‎मैं तुम्हें ही दोष देता हूँ। ‎तुम ही दोषी हो। 790 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 ‎जो किसी के साथ सो रहा है, वही दोषी है। 791 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 ‎अज्ञात कॉलर 792 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 ‎तुम बात करना चाहोगी? 793 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 ‎पक्का वही होगा। 794 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 ‎मैं बात करता हूँ। 795 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 ‎-बस करो! ‎-बस कीजिए! 796 01:03:45,780 --> 01:03:46,781 ‎एना! 797 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 ‎मुझे अफ़सोस है, पर आपका परिवार मर चुका है। 798 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 ‎एड? एड! 799 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 ‎लिवि? 800 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 ‎लिवि? 801 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 ‎ओलिविया? 802 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 ‎आओ, बेटी। 803 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 ‎मैं तुम्हें संभाल लूँगी। आओ। 804 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 ‎ओलिविया। 805 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 ‎उठो! 806 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 ‎आपातकालीन सेवा को फ़ोन… ‎फ़ोन नहीं लगा 807 01:06:16,305 --> 01:06:18,933 ‎मैंने आपके डॉक्टर, डॉ. लैंडी से बात की 808 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 ‎और आपने बहुत बुरा दौर झेला है। 809 01:06:23,437 --> 01:06:26,565 ‎और मुझे लगता है कि आपको यकीन है ‎कि आप इन मोहतरमा से मिली हैं, 810 01:06:26,649 --> 01:06:29,026 ‎जैसे अपने परिवार से बात करने का यकीन है। 811 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 ‎आपके डॉक्टर ने कहा था कि दवा से वहम होगा। 812 01:06:35,324 --> 01:06:36,784 ‎शायद आपके लिए ठीक भी हो। 813 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 ‎मेरे लिए तो यह ठीक ही होता। 814 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 ‎-जेन रसल… ‎-इनके बारे में साबित हो गया है। 815 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 ‎यह 101 नंबर वाली मोहतरमा… 816 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 ‎यह वही हैं जिसका यह दावा करती हैं। 817 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 ‎यही जेन रसल हैं। 818 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 ‎-जहाँ तक उस रात आपने जो देखा… ‎-मैं… 819 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 ‎मुझे बेहद अफ़सोस है। 820 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 ‎बेशक, तुम्हारी पत्नी वही हैं ‎जिसका वह दावा करती हैं। 821 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 ‎बेशक वह… 822 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 ‎बेशक आप वही हैं। 823 01:07:14,530 --> 01:07:18,034 ‎मैं माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने ‎आप सबको इसमें शामिल किया। 824 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 ‎मैं… 825 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 ‎माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने ‎ईथन को इस सब में घसीट लिया। 826 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 ‎पता नहीं… 827 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 ‎आप क्या सोचते होंगे? 828 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 ‎आप सभी। 829 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 ‎मैं समझती हूँ… 830 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 ‎अगर किसी के देखरेख में रहने की… 831 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 ‎सोमवार 832 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 ‎…सलाह देना चाहें। 833 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 ‎मैं सुन रहा हूँ। 834 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 ‎मैं चूक रही हूँ। 835 01:08:14,465 --> 01:08:15,966 ‎दवा लेने में चूक रही हूँ। 836 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 ‎शराब पीती हूँ। 837 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 ‎मेरे दिमाग में… 838 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 ‎डरावने खयाल आते हैं ‎और ये बातें मैंने आपसे छिपाई हैं। 839 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 ‎यह कबूल करना मुश्किल काम है। 840 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 ‎कह देने पर अच्छा लग रहा है। 841 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 ‎और सुनने में भी। 842 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 ‎मुझे नहीं लगता कि एलेवैन मेरे लिए ठीक है। 843 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 ‎-नहीं। ‎-अगर वहम हो रहे हैं, तो बिल्कुल नहीं। 844 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 ‎मुझे नहीं लगता, नहीं… 845 01:09:01,011 --> 01:09:03,764 ‎और थोड़ा पागलपन, भी है। 846 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 ‎मैं बस चाहती थी कि किसी तरह से ‎सबका ध्यान मेरी ओर हो। 847 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 ‎मुझे एक सबक की ज़रूरत थी। 848 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 ‎उस डिटेक्टिव के मामले में ‎तुम बहुत खुशकिस्मत हो। 849 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 ‎समझती हो हालात कितने बिगड़ सकते थे? 850 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 ‎मैं हालात को बदलना चाहती हूँ। 851 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 ‎मुझे डेविड के बारे में पता ही नहीं था। 852 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 ‎-वह तो एक गड़बड़ी थी। ‎-क्या वह यहाँ है? 853 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 ‎नहीं। वह… वह आज दोपहर में आकर… 854 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 ‎अपना बाकी सामान ले जाएगा। 855 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 ‎जिसके बाद तुम यहाँ अकेली पड़ जाओगी। 856 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 ‎आपको यह पागलपन तो नहीं लगेगा ‎अगर मैं यहाँ के ताले बदलना चाहूँ? 857 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 ‎किसी को तो यहाँ होना ही चाहिए, 858 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 ‎और फिर तुम और मैं ‎हफ़्ते में तीन बार मुलाकात किया करेंगे। 859 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 ‎ठीक है। 860 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 ‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ। 861 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 ‎आज… 862 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 ‎सोमवार, 6 नवंबर है… 863 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 ‎और मैं यह वीडियो बना रही हूँ… 864 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 ‎बना रही हूँ… 865 01:12:18,375 --> 01:12:19,293 ‎मैं एना फ़ॉक्स हूँ 866 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 ‎और मैं न्यू यॉर्क के मैनहैटन में ‎104, वेस्ट 121वीं स्ट्रीट में मौजूद हूँ 867 01:12:26,842 --> 01:12:30,304 ‎और मैं यह वीडियो अपनी अंतिम इच्छा 868 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 ‎और वसीयतनामे के तौर पर बना रही हूँ। 869 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 ‎रैंडी टरो, वह एक वकील हैं। 870 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 ‎उनके पास एक लिखित वसीयतनामा है 871 01:12:40,356 --> 01:12:42,274 ‎जिसे मैंने और एड ने मिलकर बनाया… 872 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 ‎ओलिविया के पैदा होने के बाद। 873 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 ‎और मैं उसमें ‎कोई भारी बदलाव का इरादा नहीं रखती… 874 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 ‎भारी… 875 01:12:58,082 --> 01:12:59,208 ‎धत्। वाकई? 876 01:12:59,291 --> 01:13:03,754 ‎मेरा ऐसा करने का मकसद यह है ‎कि मैं साबित करना चाहती हूँ कि मैं… 877 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 ‎दिमागी तौर पर… 878 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 ‎बिल्कुल ठीक हूँ। 879 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 ‎मेरी दिमागी हालत। 880 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 ‎मैं यह ख़ास तौर पर ‎साफ़ कर देना चाहती हूँ कि… 881 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 ‎कि डेविड विंटर्स का मेरी मौत से ‎कतई कोई लेना-देना नहीं है। 882 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 ‎दरअसल, मैं उसके आने और अपना… 883 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 ‎सामान ले जाने के इंतज़ार में हूँ 884 01:13:33,909 --> 01:13:35,160 ‎ताकि मैं यह काम… 885 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 ‎पूरा कर सकूँ। 886 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 ‎यह काम पूरा कर सकूँ। 887 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 ‎काश मुझे माफ़ किया जा सकता। 888 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 ‎काश सच में मुझे माफ़ किया जा सकता। 889 01:14:14,783 --> 01:14:16,201 ‎मैं अतीत में जाना चाहती हूँ। 890 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 ‎फिर से करना चाहती हूँ। 891 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 ‎अलग तरीके से करना चाहती हूँ। 892 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 ‎और नहीं कर सकती। 893 01:14:37,097 --> 01:14:38,098 ‎और नहीं कर सकती। 894 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 ‎नहीं कर सकती! 895 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 ‎पंच! 896 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 ‎पंच! 897 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 ‎पंच! 898 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 ‎ठीक है। 899 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 ‎हैलो? 900 01:15:59,596 --> 01:16:00,597 ‎हैलो? 901 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 ‎माफ़ करना! फ़ोन करने की कोशिश की थी। 902 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 ‎बस अपना छाता और दस्ताने लेने आया था। 903 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 ‎थोड़ी देर के लिए ऊपर आ सकते हो? 904 01:16:10,065 --> 01:16:11,191 ‎न, बिल्कुल भीगा हूँ। 905 01:16:11,275 --> 01:16:13,277 ‎दिन भर काम था और अभी भी बाकी है। 906 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 ‎प्लीज़? बस एक मिनट लगेगा। 907 01:16:30,168 --> 01:16:32,296 ‎-शुक्रिया। ‎-किस लिए? 908 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 ‎मैं तुम्हें एक तस्वीर दिखाना चाहती हूँ। 909 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 ‎वाइन के गिलास में चेहरा देखो। 910 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 ‎हाँ, दिख रहा है। 911 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 ‎मैंने इसी औरत का खून होते देखा था। 912 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 ‎इसने कहा था कि इसका नाम जेन रसल था। 913 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 ‎इसका नाम केटी है। 914 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 ‎क्या? 915 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 ‎ईथन, वह लड़का, 916 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 ‎उसकी असली माँ यही है। 917 01:17:23,180 --> 01:17:24,848 ‎तुमने इसके साथ रात बिताई थी। 918 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 ‎बुधवार को। बस एक रात। 919 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 ‎बिल्कुल बेकार थी। ‎क्या लगता है मैं क्यों उसे छोड़ कर भाग गया? 920 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 ‎इसी लिए मैंने गुरुवार की रात एस्टोरिआ में 921 01:17:33,106 --> 01:17:35,442 ‎सोफ़े पर बिताई ‎ताकि इससे दोबारा मुलाकात न हो। 922 01:17:35,525 --> 01:17:38,820 ‎वह आठ महीने गर्भवती थी ‎जब वह ऐलीस्टैर को छोड़कर भाग गई थी। 923 01:17:38,904 --> 01:17:40,864 ‎ऐलीस्टैर उसे दो साल तक खोजता रहा। 924 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 ‎ऑरेगन के नशेड़ियों के बीच मिली। ‎वह लड़के को ले आया। वह जेल चली गई। 925 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 ‎-देखा कैसे तुम्हारी बात काटी? ‎-मैंने देखा। 926 01:17:46,995 --> 01:17:49,164 ‎तुम नहीं जानतीं किससे पाला पड़ा है। 927 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 ‎-उन्होंने तुम्हें यह बताया? ‎-उसने बताया। 928 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 ‎वह बक-बक किए जा रही थी। 929 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 ‎वे उससे सालों से छिपते रहे हैं। 930 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 ‎वह जान गई कि वे बॉस्टन में रहते थे। ‎वह उसे दूर रहने के लिए पैसे देता है। 931 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 ‎उसने मुझसे क्यों कहा ‎कि उसका नाम जेन रसल है? 932 01:18:04,554 --> 01:18:07,349 ‎आप जेन रसल हैं। 933 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 ‎आपको ऐसा क्यों लगा? 934 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 ‎आपका बेटा आया था। ईथन। 935 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 ‎मैंने उसका खून होते देखा। 936 01:18:18,068 --> 01:18:20,529 ‎-तुम्हें जो भी ठीक लगता हो, एना। ‎-हाँ। 937 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 ‎मैंने तुम्हें वह तस्वीर दिखाई थी। 938 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 ‎हाँ, इसमें बिल्कुल ज़िंदा लग रही है। 939 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 ‎वह असलियत में है। 940 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 ‎और मैं चाहती हूँ कि तुम ‎मेरे साथ पुलिस के पास चलो। 941 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 ‎नहीं। 942 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 ‎डेविड, तुम इससे इस तरह भाग नहीं सकते। 943 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 ‎-देखो भाग रहा हूँ। ‎-धत्। प्लीज़, डेविड। 944 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 ‎धत्। 945 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 ‎डेविड? 946 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 ‎हे भगवान! 947 01:19:36,563 --> 01:19:38,398 ‎पता है इसमें सबसे बढ़िया क्या है? 948 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 ‎सबको लगता है मैं अभी न्यू हैम्पशर में हूँ। 949 01:19:41,693 --> 01:19:45,655 ‎वे उसे सुनसान जगह में रहना कहते हैं, ‎पर वह वाकई एक जेल जैसा है। 950 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 ‎मुझे पिछले महीने जाना था, ‎पर वहाँ आग वगैरह लग गई। 951 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 ‎हमें अलविदा कहने का मौका नहीं मिल पाया था। 952 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 ‎डेविड? 953 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 ‎वहाँ पहुँचने से पहले ही भाग जाना ‎सही तरकीब होती है। 954 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 ‎तुमने क्या किया? डेविड! 955 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 ‎वह मर गया। तुमने उसे मार दिया। 956 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 ‎नहीं। क्या? 957 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 ‎यह तुम्हारा चाकू है। तुम्हारा घर है। ‎यहाँ बस तुम दोनों ही हो। 958 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 ‎-तुमने क्या किया? ‎-वह इसी के लायक था। 959 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 ‎वह मेरी माँ के साथ सोया ‎और उन्हें नाराज़ करके बाहर निकाल दिया। 960 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 ‎उन्हें अकेला छोड़ देता ‎तो शायद वह वैसे भी चली जातीं। 961 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 ‎और तब शायद यह सब नहीं हुआ होता। 962 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 ‎चिल्लाना मत, एना। 963 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 ‎यह सबके लिए बुरा साबित होगा। 964 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 ‎गहरी साँस लो। 965 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 ‎मुझे हमेशा यही करने को कहते हैं। 966 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 ‎खुद को संभालने का कौशल। 967 01:20:46,800 --> 01:20:48,343 ‎बढ़िया, साथ साँस ले सकते हैं। 968 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 ‎तुम इतनी डरी हुई क्यों हो? 969 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 ‎तुम वैसे भी खुदकुशी करने जा रही थीं न? 970 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 ‎नहीं। 971 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 ‎मुझे लगा कि वह वाकई बहुत अच्छा वीडियो था। 972 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 ‎तुम मेरे घर में कैसे घुसे? 973 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 ‎क्योंकि तुम अपनी चाबियों को लेकर ‎काफ़ी सजग रहती हो। 974 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 ‎और होश में भी! हाँ। 975 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 ‎मैं हफ़्ते भर से यहीं हूँ। 976 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 ‎तुमने अपनी माँ को मार डाला। 977 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 ‎उससे तुम परेशान हो, है न? 978 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 ‎तुम्हें उसके लिए दुख है? 979 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 ‎तुम्हें और केटी को ‎बस एक ही काम तो करना था। 980 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 ‎केवल एक काम करना था। 981 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 ‎अपने परिवार का खयाल रखना था, है न? 982 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 ‎तुम दोनों को। 983 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 ‎और तुमने क्या किया? 984 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 ‎रियल एस्टेट वाली औरत, ‎जिसने पापा को घर बेचा था, 985 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 ‎वह तुम्हारे बारे में बता रही थी ‎और जो कुछ भी हुआ था 986 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 ‎और मैं खुद को यह सोचने से नहीं रोक पाया ‎कि तुम मेरे लिए कितनी सटीक शिकार थीं। 987 01:22:10,759 --> 01:22:12,844 ‎मुझे पता था तुम्हें क्या अच्छा लगेगा। 988 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 ‎उस बारे में जानना, यह हुनर है या कौशल? 989 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 ‎तुम्हारी पेशेवर राय में। 990 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 ‎ठीक है, देखा, अब तुम मुझे पसंद नहीं करतीं। 991 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 ‎क्या बॉस्टन में भी यही हुआ था, ‎पैम और तुम्हारे बीच? 992 01:22:33,281 --> 01:22:34,658 ‎वह तुमसे तंग आ चुकी थी? 993 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 ‎-पैम को मेरी हर बात पसंद थी। ‎-तुम उतने यकीन से नहीं कह रहे हो। 994 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 ‎उससे केवल मैंने शुरुआत की थी। 995 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 ‎अभी चीज़ों को समझ रहा हूँ। 996 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 ‎-इसका क्या मतलब? ‎-अभी मेरा कोई ख़ास तरीका नहीं। 997 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 ‎-ख़ास तरीका? ‎-यह करने का! 998 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 ‎मेरे पास कितने विकल्प हैं, है न? 999 01:22:53,843 --> 01:22:56,179 ‎बड़ा होकर मैं क्या बनना चाहता हूँ? 1000 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 ‎मुझे पता है कि मुझे वहाँ होना ‎और महसूस करना अच्छा लगता है। 1001 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 ‎ज़मीन पर गिरने के बाद ‎पैम को मरने में पाँच मिनट लगे थे। 1002 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 ‎तुम्हें केटी की वह तस्वीर न मिलती, 1003 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 ‎तो मैं बिल्कुल अंत में आकर ‎तुमसे अलविदा कहता। 1004 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 ‎यह मान सकती हो कि मैं यहाँ मौजूद नहीं हूँ। 1005 01:23:25,041 --> 01:23:26,584 ‎मैं बस तुम्हें मरते देखना चाहता हूँ। 1006 01:23:30,797 --> 01:23:31,715 ‎ठीक है। 1007 01:23:34,968 --> 01:23:36,177 ‎पता है? भाड़ में जाए। 1008 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 ‎तुम देखना चाहते हो? 1009 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 ‎क्योंकि ऐसी दुनिया 1010 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 ‎जिसमें तुम मौजूद हो, 1011 01:23:55,697 --> 01:23:57,282 ‎वह घिनौनी दुनिया है। 1012 01:24:02,495 --> 01:24:03,663 ‎अब मैं इससे तंग आ चुकी हूँ। 1013 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 ‎उस हवा में मैं साँस नहीं लेना चाहती। 1014 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 ‎एना! 1015 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 ‎एना! 1016 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 ‎मुझसे मुकाबला करना बंद करो! 1017 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 ‎तुम तो अब जीना भी नहीं चाहतीं! 1018 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 ‎तुम काफ़ी लंबे वक्त से मरना चाहती थीं! 1019 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 ‎यह लो। 1020 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 ‎नहीं! 1021 01:28:12,287 --> 01:28:13,121 ‎हैलो। 1022 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 ‎ए, मैं एक संदेश छोड़कर जाने वाला था। 1023 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 ‎आप पहले भी यहाँ आए थे? 1024 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 ‎हाँ। और उन्होंने ‎आपको जगाने से मना किया था, तो… 1025 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 ‎आपको दर्द हो रहा है? 1026 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 ‎होना भी चाहिए न? 1027 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 ‎दर्दनिवारक दवाई लंबे समय के लिए मत लेना 1028 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 ‎क्योंकि उससे बहुत अच्छा लगता है। 1029 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 ‎डेविड मर गया। 1030 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 ‎हाँ। 1031 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 ‎मुझे अफ़सोस है। 1032 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 ‎पर रसल परिवार हिरासत में है। 1033 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 ‎वह तो कुछ भी नहीं बोल रहा है, ‎पर जेन तो बोलना बंद ही नहीं कर रही, तो… 1034 01:28:56,789 --> 01:28:58,541 ‎हमें कैथरीन मिल्ली की लाश मिल गई। 1035 01:28:58,624 --> 01:29:00,668 ‎वह हमें फ़ोर्ट ली में मिली, 1036 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 ‎जिसका मतलब आपने जो कुछ देखा था वह सब सच था 1037 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 ‎और हमने गड़बड़ कर दी ‎और आपसे कई लोग माफ़ी माँगने के लिए आएँगे, 1038 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 ‎और मुझे सबसे पहले माफ़ी माँगनी थी। 1039 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 ‎मुझे माफ़ कर दीजिए। 1040 01:29:16,100 --> 01:29:17,101 ‎शुक्रिया। 1041 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 ‎मैंने आपका वीडियो देखा। 1042 01:29:32,700 --> 01:29:35,870 ‎तो, देखिए, डिटेक्टिव नोरेल्ली, 1043 01:29:35,953 --> 01:29:38,331 ‎आपको बुरा नहीं लगेगा, ‎उसने पंच को अपने घर रखा है। 1044 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 ‎जब भी आप यहाँ से ठीक होकर जाएँ, ‎वह उसे आपको वापस सौंप देगी… 1045 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 ‎तो सबने वीडियो देख लिया है? 1046 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 ‎अभी तक तो… 1047 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 ‎नहीं। 1048 01:29:53,971 --> 01:29:56,057 ‎नहीं। 1049 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 ‎हमें फ़ोन को तलाश करने में ‎दिक्कत पेश आ रही है। 1050 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 ‎हाँ, मुझे लगता है कि यह फ़ोन ‎किसी तरह से आपके पास यहाँ आ गया 1051 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 ‎और जब मैं एक घंटे बाद इसके बारे में ‎पूछने के लिए आपके पास आऊँ, 1052 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 ‎इसे मुझे सौंप दीजिएगा। 1053 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 ‎जो भी ज़ाहिर नहीं करना चाहतीं ‎उसे हटा दीजिए, ठीक है? 1054 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 ‎वाकई? 1055 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 ‎देखिए, इस मामले में पहले ही ग़लती हो गई है, 1056 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 ‎एक और चीज़ से कोई नुकसान नहीं होगा, है न? 1057 01:30:37,807 --> 01:30:39,225 ‎बस मुझे सच बताइएगा। 1058 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 ‎आपकी चिंता तो नहीं करनी पड़ेगी, है न? 1059 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 ‎ठीक है। 1060 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 ‎नौ महीने बाद 1061 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 ‎रियल एस्टेट ‎नीलामी 1062 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 ‎अब मुझे जाना है। 1063 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 ‎तुम्हारी याद आ रही है। 1064 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 ‎तुम तैयार हो? 1065 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 ‎ठीक है। 1066 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 ‎ठीक है, ज़्यादा वक्त नहीं लगेगा। चलो। 1067 01:33:07,498 --> 01:33:08,499 ‎अच्छा बच्चा। 1068 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 ‎ज़ुबिंस ‎मूविंग 1069 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 ‎ए.जे. फ़िन ‎के उपन्यास पर आधारित 1070 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 ‎संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा