1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Η FOX 2000 PICTURES ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 ΔΕΥΤΕΡΑ 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Τι τρως; 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 -Μάντεψε. -Δεν μπορώ. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 -Σίγουρα μπορείς. -Πώς να μαντέψω; 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 -Τι μέρα είναι σήμερα; -Δευτέρα. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Το βράδυ της Κυριακής τρώτε πίτσα. Τρως χτεσινή πίτσα. 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Πες στον μπαμπά να σου φέρει κολοκύθα. 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 Ήρθε πάλι αυτή η εποχή. Είναι παντού στη γειτονιά. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 -Ωραία. -Εντάξει. 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 -Δώσε μου τον μπαμπά, γλυκιά μου. -Παράδοση! 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 Μπαμπά! 15 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 -Γεια σου, αγωνίστρια. -Γεια. 16 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Πες μου κάτι καλό. 17 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Κάτι καλό. 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 -Είχες δίκιο για το 101. -Τι εννοείς; 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 Οι Ράσελ είναι πολύ λευκοί. 20 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 Πάει η γειτονιά. 21 00:03:05,435 --> 00:03:09,564 -Ποιος μετακομίζει σε φρεσκοβαμμένο σπίτι; -Δεν ήταν σε καλή κατάσταση; 22 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Μακάρι να ήσουν εδώ. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 -Ποιον βοηθάει αυτό; -Κατηγορώ τον εαυτό μου, αν θέλω. 24 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Κάν' το. 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 Έχεις ακροατήριο ενός ατόμου. Δεν παίζω. 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Πες μου να βγω έξω. 27 00:03:24,787 --> 00:03:27,999 Γιατί να μην είναι σήμερα η μέρα που θα βγεις έξω; 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 Τι νέα από τον δρόμο; 29 00:03:32,128 --> 00:03:34,088 Τι έγινε με το σκυλί που γάβγιζε; 30 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε για φάρμακα. 31 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Θα φτάσουμε εκεί. 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Θέλεις να καθίσεις; 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 -Λύθηκε το θέμα; -Με το σκυλί; 34 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Υποθέτω ότι άρχισαν να τον βάζουν μέσα. 35 00:03:50,271 --> 00:03:54,067 -Κάλεσες τις αρχές, τελικά; -Ο Ντέιβιντ με έπεισε να μην το κάνω. 36 00:03:54,859 --> 00:03:57,946 Πιο πολύ ενοχλείται αυτός. Ακούγεται πιο δυνατά κάτω. 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Μάλλον θα μίλησε σε κάποιον. 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Ειρηνική λύση. 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 Δεύτερη συνεδρία που το κάνεις. 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 Που ρωτάω για τη γειτονιά; 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Νιώθεις άβολα; 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Απλώς δεν ξέρω τι επιδιώκεις. 43 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 Η ομάδα προσευχής; 44 00:04:16,464 --> 00:04:17,507 Τα βολεύουν. 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Λες να ξέρουν ότι παρακολουθείς; 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Γι' αυτά θέλεις να μιλήσουμε; 47 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 Τι έγινε στο 101; 48 00:04:27,475 --> 00:04:29,143 Φαίνεται ότι μετακόμισαν ήδη. 49 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 Πόσα πλήρωσαν; 50 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 Πεντέμισι. Ζητούσαν έξι. 51 00:04:33,147 --> 00:04:35,275 -Ποιοι είναι; -Οι Ράσελ. 52 00:04:35,858 --> 00:04:38,778 Άλιστερ και Τζέιν. Απ' τη Βοστόνη, λέει ο μεσίτης. 53 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Πού βρήκαν τα λεφτά; 54 00:04:40,613 --> 00:04:44,158 Αυτός είναι τραπεζίτης, αλλά δεν βρίσκω τίποτα στο διαδίκτυο. 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Σίγουρα θα βρεις άκρη. 56 00:04:45,576 --> 00:04:47,120 Τι διάολο, Καρλ; 57 00:04:47,787 --> 00:04:51,124 Η περιέργεια είναι στοιχείο μειωμένης έντασης κατάθλιψης. 58 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 Όσοι κατασκοπεύουν τους γείτονες δεν αυτοκτονούν; 59 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 Ας το πούμε αλλιώς. 60 00:04:58,464 --> 00:05:01,467 Όσοι κάνουν απόπειρα αυτοκτονίας δεν αστειεύονται γι' αυτό. 61 00:05:04,012 --> 00:05:06,889 Έχω συνάντηση με τη δρα Κένερ αυτήν την εβδομάδα. 62 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 Αφού δεν κατάφερα να σε κάνω να βγεις 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 επί δέκα μήνες, 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 θα αναρωτηθεί για την αισιοδοξία μου. 65 00:05:13,646 --> 00:05:15,273 Ας μιλήσουμε για το Elevan. 66 00:05:16,024 --> 00:05:19,444 Τώρα που μείωσες το ποτό, πώς νιώθεις για τις παρενέργειες; 67 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Νομίζω ότι υπερβάλλεις. 68 00:05:24,198 --> 00:05:27,827 Ήμουν ψυχίατρος 15 χρόνια. Καταλαβαίνω τις απειλές. 69 00:05:27,910 --> 00:05:30,997 Είναι με το μέρος σου. Χάρη σ' αυτόν είσαι ακόμα εδώ. 70 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 Δεν είναι θεραπεία, αν νιώθεις κάποια απειλή. 71 00:05:33,791 --> 00:05:37,295 Έρχεται κάθε εβδομάδα, ανελλιπώς. Ήταν εκεί πάντα. 72 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Όχι, τη βρίσκει να με ελέγχει. 73 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 -Αλήθεια; -Ναι. 74 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Διάβασες για το Elevan; Δες τις παρενέργειες. 75 00:05:43,468 --> 00:05:45,720 Ξέρω ότι δεν πρέπει να πίνεις με αυτό. 76 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Πάντα το λένε αυτό. 77 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Να πάρει! 78 00:06:42,610 --> 00:06:43,528 Ναι; 79 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 Μένω απέναντι, εκεί. 80 00:06:47,990 --> 00:06:48,825 Και λοιπόν; 81 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Η μαμά μού είπε να σας δώσω αυτό. 82 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 Συγγνώμη… 83 00:06:54,455 --> 00:06:56,332 Δεν μπορώ να δεχτώ επισκέψεις. 84 00:06:56,916 --> 00:06:57,792 Εντάξει. 85 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 Έχετε καμιά ιδέα τι να το κάνω αυτό; 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 Μπορείς να… 87 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Σπρώξε την πόρτα. 88 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 -Γεια. Με λένε Ίθαν. -Ναι. 89 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Γεια. Άννα. 90 00:07:16,394 --> 00:07:18,729 Μένω απέναντι. 91 00:07:19,480 --> 00:07:20,314 Ναι. 92 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 Ξέρω ότι δεν δέχεστε επισκέψεις. 93 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Όχι, εντάξει. Απλώς με ξάφνιασες. 94 00:07:27,822 --> 00:07:31,784 Δεν είμαι ακριβώς επισκέπτης. Είμαι πιο πολύ γείτονας. 95 00:07:36,497 --> 00:07:37,623 Λατρεύω τη λεβάντα. 96 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 Η μαμά μού είπε να σας το δώσω μέρες πριν. 97 00:07:41,711 --> 00:07:44,422 Μάλλον εγώ έπρεπε να σας κάνω ένα δώρο. 98 00:07:45,006 --> 00:07:46,507 Καλωσόρισμα στη γειτονιά. 99 00:07:54,098 --> 00:07:55,808 Μ' αρέσουν οι γλώσσες των γατών. 100 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 Συγγνώμη που δεν είναι ψαρομπουκιές. 101 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Σε συμπαθεί. 102 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Όχι. 103 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Σ' αρέσει το νέο σας σπίτι; 104 00:08:05,776 --> 00:08:09,906 Μου λείπει το παλιό, αλλά έπρεπε να φύγουμε απ' τη Βοστόνη. 105 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Οι δικοί σας είναι αυτοί; 106 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Η οικογένειά μου; Ναι. 107 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 Είναι εδώ; 108 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Όχι, δεν μένουν εδώ. Είμαστε σε διάσταση. 109 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Πόσων χρόνων είναι; 110 00:08:25,588 --> 00:08:26,631 Είναι οκτώ. 111 00:08:29,675 --> 00:08:30,801 Εσύ πόσο είσαι; 112 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Θα κλείσω τα 16 σε έξι μήνες. 113 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 Πέντε μήνες. 114 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 Τι δουλειά κάνετε; 115 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Είμαι ψυχολόγος. Δουλεύω με παιδιά. 116 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 Αλήθεια; 117 00:08:49,862 --> 00:08:50,696 Αλήθεια. 118 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 -Είναι ενδιαφέρον. -Γιατί είναι ενδιαφέρον; 119 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 Είναι πιο ενδιαφέρον απ' το να δουλεύεις σε φαστ φουντ. 120 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 Γιατί θέλουν ψυχολόγο τα παιδιά; 121 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 Αλήθεια δεν το ξέρεις αυτό; 122 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Σίγουρα χρειάζονται, αλλά γιατί; 123 00:09:04,544 --> 00:09:07,505 Γιατί χρειάζονται ψυχολόγο τα παιδιά που βλέπετε εσείς; 124 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Για διάφορους λόγους. 125 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 Για βία στο σχολείο, βασανιστήρια; 126 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 Δεν είναι τόσο δραματικό. 127 00:09:12,969 --> 00:09:16,430 Κάποια έχουν κατάθλιψη, κάποια έχουν άγχος, 128 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 κάποια απλώς δυσκολεύονται να προσαρμοστούν σ' ένα νέο μέρος. 129 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Βλέπω το σπίτι σας από το δωμάτιό μου. 130 00:09:34,991 --> 00:09:37,493 Θέλω να πω, κανονικά. 131 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Αυτήν τη στιγμή βλέπω τον μπαμπά μου απ' το σπίτι σας. 132 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Είσαι καλά; 133 00:09:54,802 --> 00:09:56,304 Ναι. 134 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Σίγουρα; 135 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 Τίποτα, απλώς… 136 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Μίλα ελεύθερα. 137 00:10:10,067 --> 00:10:11,736 Δεν ξέρω κανέναν εδώ. 138 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Ξέρεις εμένα. 139 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 Δεν θα το 'λεγα. 140 00:10:17,241 --> 00:10:19,493 -Μπορείς να με γνωρίσεις. -Αλήθεια; 141 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Μπορούμε να γίνουμε φίλοι; 142 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 Φυσικά. 143 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 Έχετε πολλές ταινίες. 144 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 Πάρα πολλές. Έτσι λέει ο άντρας μου. 145 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 Είστε σε διάσταση, είπατε. 146 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 Είναι ακόμα άντρας μου, αλλά έχεις δίκιο. 147 00:10:39,847 --> 00:10:41,724 Μπορείς να δανειστείς ό,τι θες. 148 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 Ο μπαμπάς είναι τύραννος με την τηλεόραση. 149 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Γεια σου, Παντς. 150 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Λυπάμαι που είμαι τόσο αλλεργικός. 151 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Γιατί δεν το είπες; 152 00:11:00,034 --> 00:11:01,661 Δεν θέλω να τον προσβάλω. 153 00:11:02,370 --> 00:11:03,954 Δεν είναι τόσο ευαίσθητος. 154 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 Εντάξει. 155 00:11:14,006 --> 00:11:15,841 -Εντάξει, λοιπόν. -Απόλαυσέ τες. 156 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Ευχαριστώ. 157 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 -Τα λέμε. -Ναι, τα λέμε. 158 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …σε κάποια πολύ άξεστη κοινότητα, όπου δεν γνωρίζουν καλούς τρόπους… 159 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 "Ή πάσχεις από τη συνήθη γυναικεία αυταπάτη 160 00:11:34,402 --> 00:11:38,823 ότι επειδή είσαι γυναίκα εξαιρείσαι από τους κανόνες καλής συμπεριφοράς. 161 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 Συμπεριφοράς. 162 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 Ίσως και τα δύο". 163 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Ίσως, αλλά θα ήθελα να σου δείξω… 164 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 ΤΡΙΤΗ 165 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 Πάω στο Μπρούκλιν. 166 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 -Θες να κάνω κάτι; -Εντάξει. Όχι. Ευχαριστώ, είμαι εντάξει. 167 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 Σίγουρα; Να βγάλω τα σκουπίδια; 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 -Εντάξει. Αφού ήρθες. -Εντάξει. 169 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Ντέιβιντ, είσαι νοικάρης μου τρεις μήνες τώρα. 170 00:12:26,245 --> 00:12:27,747 Άσε τις επισημότητες. 171 00:12:27,830 --> 00:12:29,665 Ας έρχεσαι από τις κάτω σκάλες. 172 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 Δεν θέλω να σε τρομάξω. 173 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Είναι σκοτεινά. Θέλουν άλλαγμα οι λάμπες; 174 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 -Μου αρέσει έτσι. -Εντάξει. 175 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Είναι Χάλογουιν απόψε. 176 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 Πώς θα το κάνουμε χωρίς να βγεις έξω; 177 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 Θες να φέρω γλυκά; 178 00:12:44,805 --> 00:12:48,601 Δεν θα δώσω γλυκά. Θα σβήσω τα φώτα και θα κάνω πως λείπω. 179 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 Ας αφήσουμε ένα μπολ με γλυκά 180 00:12:54,356 --> 00:12:55,858 στη βεράντα… 181 00:12:56,692 --> 00:13:00,237 Θα τα έπαιρναν όλα σε ένα λεπτό μαζί με το μπολ. 182 00:13:00,321 --> 00:13:03,449 Ας πάρουμε ένα μπολ μήλα. Τα παιδιά δεν παίρνουν μήλα. 183 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Τότε, τι νόημα έχει; 184 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 Ναι. Εντάξει. 185 00:13:12,875 --> 00:13:16,295 -Καλά να περάσεις. -Ευχαριστώ. Χαρούμενο Χάλογουιν. 186 00:13:18,422 --> 00:13:21,383 Άσε το μυαλό σου να γυρίσει στην παιδική σου ηλικία. 187 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Ήταν ευτυχισμένη; Ποιον ήξερες στην παιδική σου ηλικία; 188 00:13:26,764 --> 00:13:28,307 Κάτι με στοιχειώνει, αλλά… 189 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 Δεν μπορώ να δω τι. 190 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Είναι ανώφελο. 191 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 Κάπου ζούσες. Είχες μια μητέρα. Σε αγαπούσαν. Είχες φίλους. 192 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Ναι. 193 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Φύγετε απ' το σπίτι μου! 194 00:14:19,066 --> 00:14:21,151 Εκεί! Ρίξτε της! 195 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 -Εδώ είναι το σπίτι μου! -Ρίξτε της! 196 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Πρέπει να με πείσεις ότι δεν χρειάζεται ασθενοφόρο. 197 00:15:12,661 --> 00:15:14,204 Όχι, μην το κάνεις αυτό. 198 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Ξέρεις ποια είσαι; Ξέρεις τι μέρα είναι; 199 00:15:17,583 --> 00:15:20,502 Ναι, είμαι η Άννα. Είναι Χάλογουιν. 200 00:15:20,586 --> 00:15:21,837 Πόσα δάχτυλα βλέπεις; 201 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 -Τρία. -Εντάξει. 202 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Είσαι καλά. Θα γίνεις καλά. 203 00:15:27,509 --> 00:15:28,928 Καλό θα ήταν να αναπνέεις. 204 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Πήγαινα απέναντι όταν τα σκατόπαιδα άρχισαν να πετούν αυγά 205 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 κι έπεσες κάτω. 206 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 Είσαι η Τζέιν Ράσελ. 207 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Γιατί το λες αυτό; 208 00:15:40,189 --> 00:15:43,692 Πέρασε ο γιος σου. Ο Ίθαν. 209 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 Ανακάθισε, εντάξει; Ίσως έπαθες διάσειση. 210 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 Θεέ μου, είναι σκοτεινά εδώ μέσα. Λιποθυμάς συχνά; 211 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Δεν λιποθύμησα. 212 00:15:53,786 --> 00:15:55,829 Θέλω να πω, είναι σαν λιποθυμία. 213 00:15:56,956 --> 00:15:58,207 Δεν μπορώ να βγω έξω. 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Δεν βγήκες έξω. 215 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Παθαίνω κρίσεις πανικού. 216 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Και ποιος δεν παθαίνει; Πιες λίγο μπράντι. 217 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Είμαι αγοραφοβική. 218 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Δεν μπορώ να βγω έξω. 219 00:16:16,558 --> 00:16:18,477 Είσαι παγιδευμένη στο κωλόσπιτο. 220 00:16:19,186 --> 00:16:22,606 Φίλε, δεν θα ήθελα να παγιδευτώ σ' ένα τόσο σκατένιο σπίτι! 221 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 Ο άντρας σου έρχεται; 222 00:16:27,194 --> 00:16:28,612 Ο νοικάρης μου είναι. 223 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 Μένει στο υπόγειο. 224 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Λοιπόν, τι κάνεις όλη μέρα; Δουλεύεις; 225 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Θεέ μου, είμαι πολύ περίεργη. 226 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Καλύτερα να φύγω. 227 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 -Θέλεις να φύγω; -Όχι. 228 00:16:51,343 --> 00:16:54,430 Όχι, δεν πειράζει. Είμαι καλά. 229 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 Συμβουλεύω ανθρώπους. 230 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Συμβουλεύεις; 231 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 Είσαι ψυχίατρος. 232 00:17:02,438 --> 00:17:03,564 Αυτό είναι έκπληξη! 233 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 -Είσαι παντρεμένη; -Σε διάσταση. 234 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Έχεις παιδιά; 235 00:17:12,281 --> 00:17:15,034 Η κόρη μου, η Ολίβια, ζει με τον πατέρα της. 236 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 -Δύσκολο αυτό. -Ναι. 237 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Είναι σκληρό να είσαι μακριά απ' το παιδί σου. 238 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Τους μιλάω κάθε μέρα. 239 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Ναι, είναι… 240 00:17:27,504 --> 00:17:30,090 Διαφέρει απ' το να ήταν εδώ, όμως, έτσι; 241 00:17:33,260 --> 00:17:34,803 Πιες κι άλλο, σε παρακαλώ. 242 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 -Θες να βγεις έξω; -Έχω ψυχίατρο, ξέρεις. 243 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 Εντάξει. Κατάλαβα. Συγγνώμη. 244 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 -Ακούγεται πολύ συνετό αυτό. -Ναι. 245 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Κατάλαβα. 246 00:17:56,492 --> 00:17:58,327 Ναι. 247 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 Προσπαθούμε να βγω έξω με ομπρέλα. 248 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Δεν το έχω καταφέρει ακόμα. 249 00:18:09,046 --> 00:18:12,299 Θα τα καταφέρεις. Θα βρεις την άκρη. 250 00:18:13,759 --> 00:18:16,136 Πρόσεξες ότι δεν ρώτησα γιατί έγινες έτσι. 251 00:18:16,220 --> 00:18:18,388 -Πώς έτσι; -Αγοραφοβική. 252 00:18:19,973 --> 00:18:23,727 Έχω άγχος. Έχω διαταραχή άγχους. 253 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Παντς. 254 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 -Οπότε… -Παντς! 255 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 Γι' αυτό παίρνεις τόσα χάπια; 256 00:18:31,819 --> 00:18:35,239 Αυτό τι κάνει; Το ροζ. 257 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 Είναι Inderal. 258 00:18:37,699 --> 00:18:39,743 -Β-αναστολέας. -Πού το ξέρεις; 259 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Το γράφει στο μπουκάλι. 260 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Δεν πρέπει να τα παίρνεις με αλκοόλ. 261 00:18:53,799 --> 00:18:55,259 Ευχαριστώ για το κερί. 262 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Το έφερε ο Ίθαν. Ευχαριστώ. 263 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Εντάξει, αλλαγή θέματος. 264 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Πόνεσε ο σβέρκος μου. 265 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 Είναι καλό παιδί. 266 00:19:09,857 --> 00:19:12,151 -Κοίτα. -Πολύ γλυκός. 267 00:19:12,234 --> 00:19:16,071 Ναι. Είναι το αντράκι μου. Το μικρό μου αντράκι. 268 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 Όταν κάνεις παιδί λες "Είναι το παιδί μου, το αντράκι μου". 269 00:19:21,201 --> 00:19:23,495 Σαν να 'ναι δικός σου, να σου ανήκει. 270 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Δεν είναι στ' αλήθεια έτσι. 271 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 -Εσύ ανήκεις σ' αυτά. -Ακριβώς. 272 00:19:28,500 --> 00:19:33,255 Σωστά. Εσύ ανήκεις σ' αυτά. Και ίσως δεν ανήκες σε κανέναν άλλον πριν. 273 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 Ίσως πίστευες ότι ανήκες στους γονείς σου. Το ξεπερνάς αυτό. 274 00:19:37,384 --> 00:19:39,261 Σίγουρα δεν ανήκες στον άντρα σου. 275 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 Κι έρχεται ένα παιδί και παραδίνεσαι. 276 00:19:44,600 --> 00:19:46,518 Δεν χρειάζεται να σου το πω αυτό. 277 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Ωραία σκουλαρίκια. 278 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 Ευχαριστώ. Δώρο από έναν παλιό εραστή. 279 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 Δεν πειράζει τον άντρα σου; 280 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Αμφιβάλλω αν το ξέρει. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 Έχει θέματα εμπιστοσύνης. 282 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Γιατί; 283 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 284 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Όχι. Έλα τώρα. Δεν ξέρω. 285 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 Ποιος ξέρει γιατί τα έχει; 286 00:20:24,681 --> 00:20:28,352 Είναι καλός άνθρωπος, καλός πατέρας. Απλώς είναι… 287 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Είναι αυστηρός. Χειριστικός και… 288 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 Έχω κι εγώ τα προβλήματά μου, 289 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 αλλά τα αντιμετωπίζω και μπορώ να τα χειριστώ. 290 00:20:39,655 --> 00:20:43,325 Ίσως κάποιες φορές χρειάζεται να παρέμβω 291 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 κι ανησυχώ για τον Ίθαν, γιατί είναι ευαίσθητος. 292 00:20:59,925 --> 00:21:02,594 Οικογένειες. Δύσκολα. 293 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 Γιατί είναι δύσκολη η οικογένειά σου; 294 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 Κοίτα. 295 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 -Είναι υπέροχο! -Ναι. Πρωτότυπο Τζέιν Ράσελ. 296 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 -Είδες πώς άλλαξα θέμα; -Είδα. 297 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Δεν ξέρεις με ποια έχεις να κάνεις. 298 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Σε προκαλώ… 299 00:22:11,330 --> 00:22:12,164 Παρακαλώ; 300 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 Είμαι ο Άλιστερ Ράσελ. Μετακομίσαμε απέναντι. Στο 101. 301 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Σπρώξτε την πόρτα. 302 00:22:29,806 --> 00:22:31,350 Συγγνώμη που ενοχλώ. 303 00:22:31,892 --> 00:22:33,477 Ήθελα μόνο να μάθω… 304 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 Αναρωτιέμαι αν σας επισκέφτηκε κάποιος από την οικογένειά μου απόψε. 305 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Όχι. 306 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Όχι, ήμουν μόνη. 307 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Εντάξει, ευχαριστώ. 308 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Συγγνώμη και πάλι. 309 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 Ευχαριστήστε τη γυναίκα σας για το κερί. 310 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 Το έφερε ο Ίθαν. Μέρες πριν. 311 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Ωραία. 312 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 ΤΕΤΑΡΤΗ 313 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 Άμεση Δράση, παρακαλώ; 314 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Νομίζω πως μπήκε κάποιος στο σπίτι μου. 315 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 -Η διεύθυνσή σας; -Δυτική 121η Οδός 104. 316 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 Συγγνώμη. 317 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 -Ο Ντέιβιντ είμαι. -Είστε καλά; 318 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 -Ναι, συγγνώμη. -Κυρία; 319 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Τον ξέρω. Έκανα λάθος. Συγγνώμη. 320 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Χτύπησα κουδούνι. Πριν μισή ώρα. 321 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 Και καθάρισα τ' αυγά από την είσοδο. 322 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Τι ψάχνεις; 323 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Ένας τύπος απέναντι μου ζήτησε να βοηθήσω να αποθηκεύσει πράγματα. 324 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 Είπα μήπως έχεις ένα κοπίδι. 325 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Δεν ήξερα ότι είσαι μάστορας. Νόμιζα ότι ήσουν τραγουδοποιός. 326 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 Γι' αυτό είμαι μάστορας. 327 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 -Ξέρεις ότι έχεις μούχλα; -Ναι, το ξέρω. 328 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 Ντέιβιντ, γύρνα μέσα! 329 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 Ντέιβιντ; 330 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Γαμώτο! 331 00:25:07,881 --> 00:25:11,176 Χρειάζεται επαγγελματίας για τη στέγη. Είναι επικίνδυνο. 332 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Θα καλέσω κάποιον. 333 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 -Είσαι καλά; -Ναι. 334 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Με ποιον δούλευες απέναντι; 335 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 Με τον Ράσελ. 336 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 Τον ξέρεις; 337 00:25:23,271 --> 00:25:24,439 Πώς σε βρήκε; 338 00:25:24,523 --> 00:25:25,857 Κόλλησα φυλλάδια. 339 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Όχι! 340 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Άλιστερ Ράσελ. Δυτική 121η Οδός. 341 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 -Οικία είναι; -Ναι. 342 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 -Πατήστε ένα για να λάβετε τον αριθμό. -Θεέ μου. 343 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 Εμπρός; 344 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 -Ίθαν; Είμαι η Άννα, από απέναντι. -Γεια. 345 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Συμβαίνει κάτι εκεί; Άκουσα μια κραυγή. 346 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Όχι, όλα καλά. 347 00:26:10,277 --> 00:26:12,529 Άκουσα κάποιον να ουρλιάζει. Εσύ ήσουν; 348 00:26:12,612 --> 00:26:14,739 Όχι. Όλα καλά. 349 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Είσαι καλά; 350 00:26:21,663 --> 00:26:24,207 Αυτός… Όλα καλά… 351 00:26:24,291 --> 00:26:25,792 Ίθαν, χρειάζεσαι βοήθεια… 352 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 353 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 -Εμπρός; -Ναι; 354 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 Καλέσατε τον αριθμό μου; 355 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Γεια σας. Είμαι η Άννα Φοξ, από απέναντι. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 Ναι; 357 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Άκουσα μια κραυγή πριν λίγο, ήθελα να βεβαιωθώ… 358 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Συγγνώμη, τι ακούσατε; 359 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 Μια κραυγή. Πριν από ένα λεπτό. 360 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Μια κραυγή; 361 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Ναι, από το σπίτι σας. 362 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Συγγνώμη, εδώ είμαστε μόνο εγώ κι ο γιος μου, και δεν ουρλιάξαμε. 363 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Άκουσα… 364 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 Είμαι ο Ντέιβιντ, δεν είμαι εδώ τώρα. 365 00:27:34,361 --> 00:27:37,155 Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω μαζί σας. 366 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Ντέιβιντ; 367 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 Τι τρέχει; 368 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 -Άκουσες μια κραυγή από απέναντι; -Όχι. 369 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 -Τώρα. Πριν από πέντε λεπτά. -Άκουγα μουσική. 370 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 -Δεν άκουσες κανέναν να ουρλιάζει; -Όχι. 371 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Λυπάμαι. 372 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Έλα μέσα. 373 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Θέλεις κάτι; Κάτι να φας; 374 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Όχι, εντάξει είμαι. 375 00:28:45,223 --> 00:28:46,224 Αλήθεια; 376 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ίθαν, τι τρέχει εκεί πέρα; 377 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Δεν είναι κακός. 378 00:28:55,108 --> 00:28:58,778 Έχει άγχος. Συσσωρεύεται και πρέπει να ξεσπάσει. Δεν πειράζει. 379 00:28:58,862 --> 00:29:01,948 Πειράζει. Μην το λες αυτό. Προφανώς και πειράζει. 380 00:29:03,283 --> 00:29:04,492 Πρέπει να πάω σπίτι. 381 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 Δεν έπρεπε να έρθω. Συγγνώμη. 382 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Όχι, στάσου! 383 00:29:19,174 --> 00:29:21,676 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 384 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Γιατί είσαι τόσο καλή μαζί μου; 385 00:29:26,765 --> 00:29:28,767 Τα παιδιά χρειάζονται προστασία. 386 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Συγγνώμη. Η γάτα. 387 00:29:37,442 --> 00:29:39,235 Θέλω να πάρεις τον αριθμό μου. 388 00:29:40,779 --> 00:29:42,113 Η μαμά σου είναι καλά; 389 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Ναι, υποθέτω. 390 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 -Πρέπει να πάρει το μέρος του. -Εντάξει. 391 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Λοιπόν, κοίτα. 392 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 Ίθαν… 393 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 Κοίτα, Ίθαν, ό,τι κι αν συμβαίνει εκεί, 394 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 όσο άσχημο κι αν γίνει, εδώ είναι ασφαλές μέρος. 395 00:30:05,553 --> 00:30:07,096 Μπορείς πάντα να έρθεις εδώ. 396 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 -Πάντα. -Ναι. 397 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Ποτέ δεν ξέρεις ποιο είναι το σωστό. 398 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 ΠΕΜΠΤΗ 399 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 Χωρίς στοιχεία, δεν μπορώ να πάρω την Πρόνοια. 400 00:30:31,287 --> 00:30:32,372 -Θες συμβουλή; -Όχι. 401 00:30:32,455 --> 00:30:34,332 Μην ψάχνεις στα ξένα σπίτια. 402 00:30:34,415 --> 00:30:36,209 Ο Καρλ στηρίζει την περιέργεια. 403 00:30:36,292 --> 00:30:38,461 Εσύ είπες ότι τη βρίσκει να σε ελέγχει. 404 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 Κι εσύ είπες ότι μπορούμε να μιλάμε όποτε θέλω. 405 00:30:44,384 --> 00:30:46,845 -Όλα καλά, Άννα; -Τι τρέχει; 406 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 Άφησες μήνυμα. 407 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Όχι, δεν νομίζω. 408 00:30:51,766 --> 00:30:54,769 Αν ήξερα το τηλέφωνο, θα σου έβαζα να το ακούσεις. 409 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Τι κάνεις; 410 00:30:59,399 --> 00:31:01,401 Κοιτάζω τον Ντέιβιντ που φεύγει. 411 00:31:02,235 --> 00:31:03,945 Φαίνεται διασκεδαστικό, έτσι; 412 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Φαίνεται σαν να δραπετεύει. 413 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 Θα σου δώσω έναν άλλο αριθμό, Άννα. 414 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Δεν θέλω να χάνω κλήση σου όσο προσαρμόζεσαι σε νέα φάρμακα. 415 00:31:36,102 --> 00:31:37,020 Σκύλα. 416 00:31:40,773 --> 00:31:42,817 Γι' αυτό πας σε δίκες δολοφόνων; 417 00:31:43,610 --> 00:31:48,114 Όχι. Πήγα επειδή η υπόθεσή σου ήταν σαν του πατέρα μου. 418 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Ξέρω ότι δεν σκότωσε τη… 419 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Ήσουν κακιά. 420 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Είναι 9:50. Και… 421 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Ευχαριστώ. 422 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Μην ψάχνεις στα ξένα σπίτια, Παντς. 423 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Θα σου κάνω ενέσεις που θα παγώσουν το πρόσωπό σου. 424 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Κλείσε τα μάτια. 425 00:33:48,943 --> 00:33:51,654 Όλα θα πάνε καλά, Βίνσεντ. Όλα θα πάνε καλά. 426 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Κράτα την αναπνοή σου, σταύρωσε τα δάχτυλα. 427 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Πού είναι το τηλέφωνο; 428 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Πού είναι το τηλέφωνο; Πήγαινε πίσω. 429 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Πού είσαι; 430 00:34:39,035 --> 00:34:40,745 Δώσ' του να καταλάβει, Τζέιν. 431 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Κλείσε τα μάτια σου. Μην ανησυχείς. 432 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Πού είναι το τηλέφωνό μου; 433 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 Ντέιβιντ; 434 00:35:49,981 --> 00:35:51,649 Άμεση Δράση, παρακαλώ; 435 00:35:51,732 --> 00:35:53,442 Μαχαίρωσαν τη γειτόνισσά μου. 436 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Πιο σιγά, κυρία μου. Πώς λέγεστε και πού είστε; 437 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Λέγομαι Άννα Φοξ. Άννα. 438 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 Και πού είστε; 439 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 Δυτική 121η Οδός 104. 440 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 -Είπατε 121; -Ναι, 121. 441 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Μαχαίρωσαν τη γειτόνισσά σας; 442 00:36:14,088 --> 00:36:15,715 Αυτός μόλις έσβησε τα φώτα. 443 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Πού είναι η γειτόνισσά σας; 444 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 -Είναι απέναντι. Και… -Ξέρετε τη διεύθυνση; 445 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 Ναι. Δυτική 124η Οδός 104. 446 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Μια στιγμή, είπατε 124η Οδός; 447 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 121η Οδός! 448 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 Έρχεται βοήθεια, κυρία. 449 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 -Θέλω να ηρεμήσετε. -Εντάξει. 450 00:36:34,358 --> 00:36:36,944 -Είστε με τη γειτόνισσα; -Είναι απέναντι. 451 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 Σας το είπα αυτό. Δεν με ακούτε! 452 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Άννα! Κυρία μου. Άννα, εσύ μαχαίρωσες τη γειτόνισσα; 453 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Βοήθεια! 454 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Τζέιν. Έρχομαι, Τζέιν. 455 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Έρχομαι, Τζέιν. 456 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Έρχομαι, Τζέιν. 457 00:37:56,190 --> 00:37:57,233 Γεια σας. 458 00:38:01,612 --> 00:38:05,408 Ντετέκτιβ Λιτλ. Αστυνομία Νέας Υόρκης. Να κάνω μερικές ερωτήσεις; 459 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 Τι θέλετε στο σπίτι μου; 460 00:38:07,034 --> 00:38:08,786 Έχετε έναν νοικάρη κάτω. 461 00:38:08,869 --> 00:38:10,329 -Είναι εδώ; -Δεν ξέρω. 462 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 -Η κόρη σας; -Είναι εδώ; 463 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Είναι με τον πατέρα της. Τι συνέβη στην Τζέιν; 464 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Γεια σας. 465 00:38:18,504 --> 00:38:20,339 -Τι γίνεται εδώ; -Είστε καλά; 466 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Γιατί είναι εδώ αυτός; 467 00:38:22,925 --> 00:38:25,219 Ο κος Ράσελ πιστεύει ότι κάνατε λάθος. 468 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 Δεν ξέρετε τη γυναίκα μου. 469 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Με βοήθησε ένα βράδυ. Περάσαμε τη βραδιά μαζί. 470 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Όχι, δεν νομίζω. 471 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Αυτός ήρθε εδώ και την έψαχνε. 472 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Έψαχνα τον γιο μου, όχι τη γυναίκα μου. Μου είπατε ότι δεν είχε έρθει κανείς. 473 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 Είπα ψέματα. Παίξαμε τζιν. 474 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 -Γιατί είπατε ψέματα; -Ναι, γιατί; 475 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Φοβήθηκα ότι θα την τιμωρούσες. 476 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 -Επειδή έπαιξε τζιν; -Δεν έχει σημασία. 477 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 Δόκτορα Φοξ, δεν συνέβη κάτι. 478 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 -Όχι. Ξέρω τι είδα! -Κανείς δεν έπαθε τίποτα. 479 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Έκανα ζουμ με την κάμερα. 480 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 -Βγάλατε φωτογραφία; -Όχι. 481 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Παραδέχτηκε ότι μας κατασκοπεύει. 482 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 Γιατί δεν βγάλατε φωτογραφία; 483 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 Το σημαντικό είναι πως όλοι είναι καλά. 484 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Τότε, πού είναι εκείνη; 485 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Πού είναι η Τζέιν; 486 00:39:21,067 --> 00:39:22,985 Λυπάμαι που δεν έχουμε γνωριστεί. 487 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Είμαι η Τζέιν Ράσελ. 488 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Δεν είναι η Τζέιν. 489 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Ορκίζομαι ότι είμαι. 490 00:39:34,789 --> 00:39:39,168 Όχι, δεν είσαι η Τζέιν. Δεν είναι. Την ξέρω την Τζέιν. Είχε έρθει σπίτι μου. 491 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Αυτό είναι γελοίο. 492 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 -Είναι η Τζέιν Ράσελ. -Φέρτε τον Ίθαν. 493 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 Είστε καλά, δόκτορα Φοξ; 494 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Πες τους. 495 00:39:59,146 --> 00:40:01,148 Δεν έχετε γνωρίσει τη μητέρα μου. 496 00:40:08,989 --> 00:40:11,200 Λοιπόν, περάσαμε πολύ ωραία. 497 00:40:14,787 --> 00:40:16,914 Τα λέμε στο πάρτι της γειτονιάς. 498 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Καλέσατε την Άμεση Δράση χθες για εισβολέα στο σπίτι σας; 499 00:40:25,714 --> 00:40:27,758 Όχι. Δηλαδή, ναι, 500 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 αλλά έκανα λάθος. 501 00:40:30,052 --> 00:40:33,889 -Είναι αδίκημα οι ψεύτικες καταγγελίες. -Ευχαριστώ, ντετέκτιβ. 502 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Μπορώ να σας αφήσω μόνη, δρα Φοξ; 503 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 Αν χρειαστείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου. Μέρα ή νύχτα. 504 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Έχω τέσσερα παιδιά. Δεν κοιμάμαι. 505 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Να είστε καλά, δρα Φοξ. 506 00:41:06,630 --> 00:41:09,300 -Δεν έβγαλες φωτογραφία; -Ήθελα να τη βοηθήσω. 507 00:41:09,383 --> 00:41:11,844 Όχι να απαθανατίσω τη στιγμή. Με αμφισβητείς; 508 00:41:11,927 --> 00:41:12,970 Μαζί σου είμαι. 509 00:41:13,053 --> 00:41:16,098 -Δεν φαίνεται. -Αλλά καταλαβαίνω τη δυσπιστία τους. 510 00:41:16,182 --> 00:41:18,559 -Λόγω της φωτογραφίας; -Δεν είσαι υγιής. 511 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 Δεν ξέρω αν καλυτερεύεις. 512 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 513 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ 514 00:41:38,454 --> 00:41:40,122 ΒΟΣΤΟΝΗ 515 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ΑΛΙΣΤΕΡ ΡΑΣΕΛ ΣΥΖΥΓΟΣ 516 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ATKINSON 517 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson, Νέα Υόρκη. 518 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Προσπαθώ να βρω τον Άλιστερ Ράσελ. 519 00:42:09,193 --> 00:42:11,737 ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ 520 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 -Είμαι η Σέλι. -Γεια, Σέλι. 521 00:42:13,989 --> 00:42:17,868 Ψάχνω τον Άλιστερ Ράσελ, κι η Τζόαν είπε να μιλήσω μαζί σου. 522 00:42:17,952 --> 00:42:20,788 -Δεν εργάζεται εδώ. -Δεν μετατέθηκε στο Μανχάταν; 523 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Ναι, αλλά όχι σ' εμάς. 524 00:42:24,166 --> 00:42:25,876 Έφυγε απ' την Atkinson; 525 00:42:25,960 --> 00:42:28,796 Τηλεφωνήστε στη Βοστόνη. Δεν ξέρω πολλά γι' αυτό. 526 00:42:29,922 --> 00:42:31,924 Δεν πρέπει να πέρασε τόσος καιρός. 527 00:42:32,675 --> 00:42:34,635 Καλύτερα τηλεφωνήστε στη Βοστόνη. 528 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 ΣΥΝΘΕΤΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 529 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 "Η καρδιά μου ράγισε για πάντα, 530 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 αλλά το μνημόσυνο της Παμ φωτίστηκε 531 00:42:51,193 --> 00:42:57,157 από τόσα ενθαρρυντικά γράμματα και μηνύματα από συναδέλφους της Atkinson". 532 00:42:58,450 --> 00:43:00,077 "Ευχαριστώ, Άλιστερ Ράσελ". 533 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 "Ευχαριστώ, Άλιστερ Ράσελ"; 534 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Πάμελα Νέιζιν. 535 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 ΓΥΝΑΙΚΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ ΣΤΟ ΜΠΡΟΥΚΛΑΪΝ 536 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 "Η Πάμελα Νέιζιν, 47 ετών, στέλεχος του Ομίλου Atkinson στη Βοστόνη, 537 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 βρέθηκε νεκρή την Πέμπτη". 538 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 "Στο πάρκινγκ…" 539 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Στιβ Ράνιαν. Παρακαλώ; 540 00:43:33,485 --> 00:43:35,362 Γεια, Στιβ. Με λένε Κάρολ 541 00:43:35,446 --> 00:43:39,283 και θέλω να επιβεβαιώσω κάποιες πληροφορίες για μια ασφάλεια ζωής. 542 00:43:39,366 --> 00:43:41,869 -Εντάξει. -Είσαι στη Διεύθυνση Προσωπικού; 543 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Λυπάμαι, όχι στη Βοστόνη. 544 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 Πάρε στη Ν. Υόρκη. 545 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Εκείνοι πρότειναν να τηλεφωνήσω εκεί. 546 00:43:49,460 --> 00:43:50,878 Ποιος είναι ο υπάλληλος; 547 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 Είναι Inderal. 548 00:43:53,672 --> 00:43:54,632 Η Πάμελα Νέιζιν. 549 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 "Οι Αρχές πιστεύουν πως η κα Νέιζιν 550 00:43:57,551 --> 00:44:00,179 έπεσε από το μπαλκόνι της στον έκτο όροφο". 551 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 Συγγνώμη. 552 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Δεν πειράζει. Την ήξερα, ίσως μπορώ να βοηθήσω. 553 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 Ποια ήταν η θέση της; 554 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Υποθέτω ότι ήταν εκτελεστική βοηθός. 555 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 Βοηθός τίνος; 556 00:44:19,323 --> 00:44:20,616 Του αφεντικού της. 557 00:44:21,283 --> 00:44:22,493 Του Άλιστερ Ράσελ. 558 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 Αυτός είναι ακόμα εκεί; 559 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Γιατί το ρωτάς αυτό; 560 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Έχω μια διεύθυνση εδώ. Ξέρω ότι μετατέθηκε στο Μανχάταν. 561 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Ναι. 562 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Ξέρω ότι μετακόμισε μετά τον θάνατο της κυρίας Νέιζιν. 563 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Αφού το ξέρεις, γιατί ρωτάς; 564 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Απλώς… Σε τέτοιες υποθέσεις θέλουμε… 565 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Έχουμε ερωτήματα για την αιτία θανάτου. 566 00:44:47,142 --> 00:44:49,561 Δώσε μου το τηλέφωνό σου, να σε πάρω εγώ. 567 00:44:54,358 --> 00:44:55,901 Ναι, είναι το αντράκι μου. 568 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 Όταν κάνεις παιδί λες "Είναι το παιδί μου, το αντράκι μου". 569 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 Σαν να 'ναι δικός σου… 570 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 Ντέιβιντ; 571 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 Ντέιβιντ; 572 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΜΕΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 573 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗΣ 574 00:46:04,011 --> 00:46:05,971 Τι στον… Τι κάνεις; 575 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Χριστέ μου. 576 00:46:08,891 --> 00:46:10,434 -Σε γύρευα. -Τι είναι αυτό; 577 00:46:12,394 --> 00:46:14,438 -Κοιτάς τα γράμματά μου; -Συγγνώμη. 578 00:46:14,938 --> 00:46:15,939 Απίστευτο. 579 00:46:16,023 --> 00:46:19,109 Χτύπησα την πόρτα. Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 580 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Τι να με ρωτήσεις; Εδώ είμαι, τι θέλεις; 581 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 Η Τζέιν. 582 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Την έχεις γνωρίσει; Ξέρεις τη γυναίκα απέναντι; 583 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 -Τζέιν; -Τζέιν Ράσελ. 584 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 -Όχι. -Δούλεψες μαζί τους. 585 00:46:29,745 --> 00:46:32,831 Για τον κο Ράσελ δούλεψα. Δεν γνώρισα τη γυναίκα του. 586 00:46:32,915 --> 00:46:34,500 Αγγελιοφόρος σου έγινα τώρα; 587 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Τηλεφώνησέ του, Άννα! Ή, ακόμα καλύτερα, 588 00:46:37,127 --> 00:46:39,922 γιατί δεν πας μια βόλτα απέναντι; Όχι; 589 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 -Φαίνεσαι πολύ ταραγμένος. -Γιατί άραγε, Άννα; 590 00:46:44,760 --> 00:46:46,512 Έχω πρόβλημα με την αναστολή. 591 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 Θες να το διαβάσεις; 592 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 -Κάτω ήταν. -Παραβίασα αναστολή. 593 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Έπρεπε να είμαι στο Σπρίνγκφιλντ της Μασαχουσέτης. 594 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 -Εντάξει. -Όχι, δεν είναι εντάξει! 595 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Ήταν καβγάς σε μπαρ. 596 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Ήμουν σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, μου την έπεσαν και αντέδρασα! 597 00:47:03,028 --> 00:47:03,862 Θεέ μου! 598 00:47:08,283 --> 00:47:10,285 Δεν έπρεπε να κατέβω εδώ. 599 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Κοίτα, θα το τακτοποιήσω. 600 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Θα πάω στο Κονέκτικατ απόψε για να δω κάποιον αύριο. 601 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 -Εντάξει. -Θα το τακτοποιήσω. 602 00:47:20,796 --> 00:47:23,173 Ας πούμε ότι αυτό δεν συνέβη ποτέ. 603 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 Είμαστε εντάξει, έτσι; 604 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Ναι. 605 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Δώσε μου δυο μέρες να το τακτοποιήσω. 606 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 Ντέιβιντ, έλα, πάμε! 607 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Ας του δίνουμε από δω. 608 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 Μάλλον ξέρεις ποια είμαι. 609 00:49:08,654 --> 00:49:11,323 Μη μας παρακολουθείς. Θα πάρω την αστυνομία. 610 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 Παντς; 611 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 ΣΑΒΒΑΤΟ 612 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Παντς; 613 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 Ντέιβιντ; 614 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 Παντς; 615 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Τι κάνεις εδώ κάτω; 616 00:50:39,161 --> 00:50:41,371 Καημενούλι, ήσουν εδώ κάτω όλη νύχτα. 617 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 Πώς βρέθηκες εδώ; 618 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Ωραία σκουλαρίκια. 619 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Ευχαριστώ. Δώρο από έναν παλιό εραστή. 620 00:51:22,120 --> 00:51:24,247 -Δεν θες να μιλήσουμε; -Έχω δουλειά. 621 00:51:24,331 --> 00:51:26,958 -Αν δεν πω τι πιστεύω… -Δεν έχω παραισθήσεις. 622 00:51:27,042 --> 00:51:28,168 Ανάλυσέ το. 623 00:51:28,251 --> 00:51:30,295 Πρώτα το αγόρι, μετά η δολοφονία. 624 00:51:30,378 --> 00:51:32,089 Τώρα μια άλλη στη Βοστόνη, 625 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 ένα σκουλαρίκι κι ο Ντέιβιντ, που συμπαθούσες. 626 00:51:34,549 --> 00:51:35,383 Τελείωσες; 627 00:51:35,467 --> 00:51:36,426 Κι εσύ στη μέση… 628 00:51:36,510 --> 00:51:37,344 Μη. 629 00:51:37,427 --> 00:51:38,261 …με τόσα χάπια. 630 00:51:38,345 --> 00:51:40,806 -Χέσε με! -Δεν υπάρχει τίποτα και το ξέρεις. 631 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 -Ξεκόλλα. -Δεν μπορώ. 632 00:51:42,349 --> 00:51:45,227 -Γιατί; -Δεν ξέρω, δεν είμαι φτιαγμένη έτσι. 633 00:51:45,310 --> 00:51:47,354 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 634 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 Όλοι μπορούν να ξεκολλήσουν. Εγώ δεν μπορώ. 635 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Πού είναι η μητέρα σου; 636 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Σταμάτα. 637 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ίθαν; Γιατί μου λες ψέματα; 638 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 -Μη μου φωνάζεις στον δρόμο. -Πώς θα βοηθήσω αν… 639 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 -Δεν ξέρεις τη μάνα μου! -Είπες ψέματα. 640 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 -Είσαι μπερδεμένη. -Ξέρω τι είδα. 641 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 -Όχι. Κάνεις λάθος. -Ξέρω τι είδα! 642 00:52:25,934 --> 00:52:27,853 -Κάνεις λάθος! -Μιλήσαμε για σένα. 643 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 -Μου τα είπε. -Μην το κάνεις αυτό! 644 00:52:29,813 --> 00:52:31,982 Γιατί λες ψέματα για χάρη του; 645 00:52:33,567 --> 00:52:34,401 Ίθαν… 646 00:52:36,027 --> 00:52:37,779 Γιατί τον προστατεύεις; 647 00:52:42,284 --> 00:52:43,493 Δεν μπορώ να σου πω. 648 00:52:45,787 --> 00:52:46,830 Πήγαινε σπίτι! 649 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Δεν μπορείς να χτυπάς το παιδί. 650 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 Ανέχτηκα πολλά, κα Φοξ, όλοι ανεχτήκαμε. 651 00:52:56,631 --> 00:52:59,050 Αυτό σταματά τώρα! 652 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 Η σχέση σας με τον Ίθαν είναι ανάρμοστη. 653 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 Είναι ένα νεαρό αγόρι! 654 00:53:04,055 --> 00:53:08,810 Είναι αγόρι! Είναι 15,5 ετών. Κι εσύ είσαι μια ώριμη γυναίκα! 655 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 Και φυσικά, είσαι θεοπάλαβη! 656 00:53:12,063 --> 00:53:14,691 -Θα καλέσω την αστυνομία! -Κάν' το. 657 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 Σίγουρα θα χαρούν να σε ακούσουν. 658 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 Μια μεθυσμένη, κλεισμένη, χαπακωμένη κυρία με γάτες! 659 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Εσύ… 660 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 Τα βάζεις με λάθος οικογένεια. 661 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Μείνε μακριά απ' τον γιο μου! 662 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Σε παρακαλώ! 663 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 ΚΥΡΙΑΚΗ 664 00:54:53,707 --> 00:54:56,334 ΤΖΕΪΝ ΡΑΣΕΛ 665 00:54:56,418 --> 00:54:58,628 Ορίστε. Να η γατούλα σου. 666 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 Και η μυτούλα της. Κι όλα τα όμορφα λουλούδια. 667 00:55:01,548 --> 00:55:03,091 Είναι όμορφο. Ελπιδοφόρο. 668 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ΜΑΝΤΕΨΕΠΟΙΟΣΑΝΝΑ@GMAIL.COM ΧΩΡΙΣ ΘΕΜΑ 669 00:56:00,940 --> 00:56:02,942 Έχεις κάτι στο πόδι σου; 670 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Έχεις κάτι εκεί; 671 00:56:05,820 --> 00:56:08,573 Παντς, τι συμβαίνει; 672 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Μη φοβάσαι. 673 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 Δεν ξέρετε ποιος σας το έστειλε; 674 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 Ο μόνος που έχει κλειδί είναι ο νοικάρης μου, ο Ντέιβιντ. 675 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 -Πού είναι τώρα; -Δεν ξέρω. 676 00:56:40,855 --> 00:56:43,316 -Έχετε πρόβλημα μ' αυτόν; -Όχι. Δηλαδή… 677 00:56:43,400 --> 00:56:45,944 -Τίποτα εδώ πάνω. -Βλέπετε; Όλα καλά. 678 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 -Θα εντοπίσετε το email; -Να το εντοπίσω; 679 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 -Να το βρείτε. -Με το Gmail, αδύνατο. 680 00:56:50,407 --> 00:56:51,783 Ίσως το στείλατε εσείς. 681 00:56:51,866 --> 00:56:54,411 -Κοιμάμαι. -Ή θέλατε να φαίνεστε κοιμισμένη. 682 00:56:54,494 --> 00:56:56,413 Είμαι κοιμισμένη. Τι διάολο; 683 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 Δόκτορα Φοξ, δεν υπάρχει ένδειξη ότι ήταν κάποιος εδώ. 684 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 -Δεν λείπει κάτι. -Τα παράθυρα, εντάξει. 685 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Κάποιος μπήκε στο σπίτι μου. Σας έδωσα αποδείξεις. 686 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Τηλεφώνησε στο γραφείο μου στη Βοστόνη. Το ξέρετε; 687 00:57:09,551 --> 00:57:11,636 -Τηλεφωνεί στο σπίτι μου! -Παρακαλώ! 688 00:57:11,719 --> 00:57:14,472 -Γιατί απολύθηκες; -Μας παρακολουθεί με μηχανή! 689 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 -Παρέσυρε τον γιο μου στο σπίτι της! -Είναι βίαιος. 690 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 -Παρενοχλεί τον γιο μου. -Χτύπησε τον γιο του. Τον είδα. 691 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Έχει παραισθήσεις. 692 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Μου το είπαν ο Ίθαν κι η Τζέιν, τον είδα. 693 00:57:26,359 --> 00:57:28,862 Αυτή είναι η Τζέιν! 694 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Είσαι μπεκρού και ναρκομανής και τα επινόησες όλα! 695 00:57:32,740 --> 00:57:35,452 Παραλίγο να το πιστέψω κι εγώ, αλλά βρήκα αυτό. 696 00:57:36,911 --> 00:57:40,623 -Τι είναι αυτό; -Ζωγραφιά που υπέγραψε η γυναίκα σου. 697 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 Και λες ότι εγώ έχω παραισθήσεις, μαλάκα. 698 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 Εσείς είστε. 699 00:57:47,380 --> 00:57:50,175 Ήταν εδώ. Αυτό το αποδεικνύει. 700 00:57:50,258 --> 00:57:53,970 Δεν αποδεικνύει τίποτα. Αποδεικνύει ότι είσαι θεότρελη. 701 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 Τι τρέχει; 702 00:57:58,016 --> 00:57:59,225 Ήταν ανοιχτά. 703 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 -Ποιος είσαι εσύ; -Μένω κάτω. 704 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 Είναι ο νοικάρης μου. Ο Ντέιβιντ. 705 00:58:05,398 --> 00:58:09,277 -Έχεις επίθετο, Ντέιβιντ; -Όχι. Σκέτο Ντέιβιντ. Σαν τον Στινγκ. 706 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 Γουίντερς. Το επίθετό του είναι Γουίντερς. 707 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 Είναι Γουίντερ, χωρίς σίγμα. 708 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Πού ήσαστε χτες, κε Γουίντερς; 709 00:58:18,369 --> 00:58:20,622 Στο Κονέκτικατ. Σε μια δουλειά. Γιατί; 710 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 Κάποιος φωτογράφισε τη δρα Φοξ ενώ κοιμόταν 711 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 και της έστειλε τη φωτογραφία. 712 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 -Κάποιος έκανε διάρρηξη; -Πού ξέρουμε ότι έγινε χτες; 713 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Σας είδε κάποιος χθες βράδυ; 714 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Ναι. Η κυρία που ήταν μαζί μου. 715 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Θέλω το τηλέφωνό της. 716 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Τηλεφωνήστε της. Λέγεται Ελίζαμπεθ. 717 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Η δρ Φοξ λέει ότι κάποια κακοποιήθηκε στο σπίτι του κου Ράσελ. 718 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 Ξέρετε κάτι γι' αυτό; 719 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 -Όχι. -Γνωρίζετε την κυρία Ράσελ; 720 00:58:47,232 --> 00:58:48,107 Όχι. 721 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 Το σκουλαρίκι της είναι δίπλα στο κρεβάτι σου, στο κομοδίνο. 722 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 Το τριαντάφυλλο; Το σκουλαρίκι της Τζέιν. 723 00:58:54,656 --> 00:58:56,783 Τι κάνατε στο δωμάτιο του νοικάρη σας; 724 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 Έχει θέμα με την ιδιωτικότητα. 725 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Λοιπόν… Τι σας έλεγα; 726 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Το σκουλαρίκι ανήκει σε μια γνωστή μου. 727 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Και ποια είναι αυτή; 728 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 Τη λένε Κάθριν. Έμεινε ένα βράδυ εδώ την περασμένη βδομάδα. 729 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Πήρες ένα κοπίδι από μένα. 730 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Μου το δάνεισες. 731 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Επιβεβαιώθηκε. Ήταν στο Ντάριεν χτες βράδυ. 732 00:59:27,105 --> 00:59:29,899 Ήταν στη φυλακή για επίθεση. 733 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Ήταν στη φυλακή. Κακώς είναι στη Ν. Υόρκη. 734 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Έχει πάει στο σπίτι της. Πρέπει να την έχει γνωρίσει. 735 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 Το σκουλαρίκι της είναι δίπλα στο κρεβάτι του 736 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 και δανείστηκε ένα μαχαίρι από μένα κι έχει πάει φυλακή. 737 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 Κι αυτός απολύθηκε από τη δουλειά του. 738 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 Η βοηθός του πέθανε. 739 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Με απείλησε. Μέσα στο σπίτι μου. 740 01:00:00,763 --> 01:00:02,015 Χτυπάει το παιδί του. 741 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 Είμαι παιδοψυχολόγος. 742 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Μπορώ να αναγνωρίσω ένα παιδί που κινδυνεύει, που κακοποιείται. 743 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 Και είδα τον Άλιστερ να χαστουκίζει τον Ίθαν στο σπίτι μου χτες. 744 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Σταθείτε… 745 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Ναι. Χτες. 746 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Βλέπω… 747 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Βλέπω πώς με κοιτάζετε όλοι. 748 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Δεν είμαι τρελή. 749 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 Δεν έχω παραισθήσεις. Σας φαίνομαι παράλογη; 750 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Έχω αποδείξεις. 751 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Είναι αυτή η ζωγραφιά που έκανε και υπέγραψε η Τζέιν, 752 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 και μια φωτογραφία που κάποιος τράβηξε όταν κοιμόμουν. 753 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Δεν έχει σημασία τι σκέφτεστε για μένα, 754 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 αν με εγκρίνετε, αν πιστεύετε ότι είμαι αξιόπιστη. 755 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Ένα παιδί κινδυνεύει σ' εκείνο το σπίτι. 756 01:00:59,155 --> 01:01:00,782 Βοηθήστε τον, σας παρακαλώ. 757 01:01:03,284 --> 01:01:05,578 Εσύ είσαι πατέρας, σωστά; 758 01:01:06,287 --> 01:01:08,956 Θα περίμενα να ήθελες να βοηθήσεις ένα παιδί. 759 01:01:10,792 --> 01:01:12,293 Αν ήταν εδώ ο άντρας μου, 760 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 θα βοηθούσε. 761 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Θα με πίστευε. 762 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Δόκτορα Φοξ, η οικογένειά σας έχει πεθάνει. 763 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Δεν ξέρω πώς θα μπορέσετε να ζήσετε, 764 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 αν αφήσετε να συμβεί κάτι σ' ένα παιδί. 765 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Λυπάμαι, αλλά η οικογένειά σας έχει πεθάνει. 766 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Σ' αρέσουν τα βουνά, Λίβι; 767 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Είναι σαν κρεβάτι γίγαντα. 768 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 Σαν γίγαντας που κοιμάται με λευκή κουβέρτα. 769 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Θα κάνεις σκι εκεί πέρα αύριο. 770 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Αυτό μοιάζει με άλογο. 771 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Αν είχαμε άλογο, πώς θα το ονόμαζες; 772 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Θα το ονόμαζα Βίξεν. 773 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 "Βίξεν" είναι η αλεπού. 774 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 Η θηλυκή αλεπού, γλυκιά μου. 775 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 -Εσύ πώς θα το ονόμαζες, μαμά; -"Φυσικά, φυσικά". 776 01:02:12,562 --> 01:02:14,647 Είναι μια παλιά τηλεοπτική εκπομπή. 777 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Δεν μπορώ έτσι. 778 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Πώς; 779 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Πώς; 780 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Έτσι. 781 01:02:32,832 --> 01:02:34,834 Χαρούμενες οικογενειακές διακοπές. 782 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Εμείς οι δυο μιλήσαμε με οδυνηρές λεπτομέρειες 783 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 και συμφωνήσαμε να μην καταστρέψουμε τα Χριστούγεννα. 784 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 Δεν μπορώ να το κάνω πια, δεν μπορώ. 785 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 Η προσποίηση είναι ανόητη. Δεν αξίζει στην κόρη μας. 786 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Δεν σε νοιάζει αν στενοχωρηθεί; 787 01:02:56,606 --> 01:02:58,983 Πρέπει να στενοχωρηθεί. Είναι στενάχωρο. 788 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Δεν θα φταίω εγώ αν έχει τραύματα. 789 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Εσένα κατηγορώ. Εσύ φταις. 790 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 Αυτός που πηδάει τον άλλον φταίει. 791 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 792 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Θα απαντήσεις; 793 01:03:32,225 --> 01:03:33,434 Σίγουρα είναι αυτός. 794 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Θα απαντήσω εγώ. 795 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 -Σταμάτα. -Σταματήστε! 796 01:03:45,780 --> 01:03:46,864 Άννα! 797 01:04:05,925 --> 01:04:08,970 Λυπάμαι, αλλά η οικογένειά σας έχει πεθάνει. 798 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Εντ! 799 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Λίβι; 800 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 Λίβι; 801 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Ολίβια; 802 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Έλα, μωρό μου. 803 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Εγώ είμαι εδώ. Έλα. 804 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Ολίβια. 805 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Ξύπνα! 806 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ ΚΛΗΣΗ ΑΠΕΤΥΧΕ 807 01:06:16,305 --> 01:06:18,933 Μίλησα με τον γιατρό σας, τον δρα Λάντι. 808 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 Περάσατε πολύ δύσκολα. 809 01:06:23,437 --> 01:06:26,565 Νομίζω ότι όντως πιστεύετε ότι γνωρίσατε αυτήν την κυρία, 810 01:06:26,649 --> 01:06:29,026 όπως πιστεύετε ότι μιλάτε με την οικογένειά σας. 811 01:06:30,736 --> 01:06:34,365 Ο γιατρός σας είπε ότι τα φάρμακα ίσως προκαλούν παραισθήσεις. 812 01:06:35,324 --> 01:06:36,993 Ίσως αυτό δεν σας πειράζει. 813 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Εμένα δεν θα με πείραζε. 814 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 -Η Τζέιν Ράσελ… -Ναι… Έχει επιβεβαιωθεί. 815 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Αυτή η κυρία εδώ, από το 101, 816 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 είναι αυτή που λέει ότι είναι. 817 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 Είναι η Τζέιν Ράσελ. 818 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 Όσο γι' αυτό που είδατε τότε… 819 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Λυπάμαι πάρα πολύ. 820 01:07:04,979 --> 01:07:08,566 Φυσικά η γυναίκα σου είναι αυτή που λέει. 821 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 Φυσικά και είναι. 822 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 Φυσικά και είστε. 823 01:07:14,530 --> 01:07:18,034 Ζητώ συγγνώμη που σας ενέπλεξα σε όλο αυτό. 824 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 Συγγνώμη που έμπλεξα τον Ίθαν σε αυτό. 825 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Δεν ξέρω… 826 01:07:35,092 --> 01:07:36,385 τι θα σκέφτεστε. 827 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Όλοι σας. 828 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Καταλαβαίνω 829 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 αν θέλεις να συστήσεις… 830 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 ΔΕΥΤΕΡΑ 831 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 επίβλεψη. 832 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Ακούω. 833 01:08:10,419 --> 01:08:11,587 Έχω σταματήσει… 834 01:08:14,465 --> 01:08:15,966 τα φάρμακά μου. 835 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 Πίνω. 836 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Μπαίνω σε ένα τόσο… 837 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 σκοτεινό νοητικό μονοπάτι, και δεν σου το έχω πει. 838 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 Αυτό δύσκολα το παραδέχεσαι. 839 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Είναι καλό να το λες. 840 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 Και να το ακούς. 841 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Δεν νομίζω ότι το Elevan με βοηθάει. 842 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 Αν έχεις παραισθήσεις, όχι. 843 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Όχι, δεν το νομίζω. 844 01:09:01,011 --> 01:09:03,764 Και παρουσιάζω κάποια μανία. 845 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Ήθελα πολύ να βρεθώ στο κέντρο μιας κατάστασης. 846 01:09:15,609 --> 01:09:17,278 Χρειαζόμουν ένα ταρακούνημα. 847 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Ήσουν πολύ τυχερή μ' αυτόν τον ντετέκτιβ. 848 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Καταλαβαίνεις τι μπορούσε να γίνει; 849 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 Θέλω μόνο να αλλάξω πορεία. 850 01:09:37,089 --> 01:09:38,924 Δεν είχα ιδέα για τον Ντέιβιντ. 851 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 -Αυτό ήταν χάλια. -Είναι εδώ; 852 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 Όχι… Θα γυρίσει το απόγευμα 853 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 να πάρει τα πράγματά του. 854 01:09:50,895 --> 01:09:52,813 Θα μείνεις μόνη εδώ. 855 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 Το βρίσκεις παρανοϊκό που θέλω ν' αλλάξω κλειδαριές; 856 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Πρέπει να είναι κάποιος εδώ. 857 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 Και μετά θα κάνουμε πάλι τρεις συνεδρίες την εβδομάδα. 858 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 Εντάξει. 859 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Είμαι η Άννα Φοξ. 860 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 Σήμερα είναι 861 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 Δευτέρα 6 Νοεμβρίου. 862 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Και φτιάχνω αυτό το βίντεο… 863 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Φτιάχνω… 864 01:12:18,375 --> 01:12:19,376 Είμαι η Άννα Φοξ 865 01:12:19,460 --> 01:12:25,466 και μένω στο 104 της Δυτικής 121ης Οδού, στο Μανχάταν της Νέας Υόρκης. 866 01:12:26,842 --> 01:12:29,470 Και φτιάχνω αυτό το βίντεο 867 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 σαν τελική διαθήκη. 868 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Ο Ράντι Τούρο, ο δικηγόρος, 869 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 έχει μια γραπτή διαθήκη 870 01:12:40,356 --> 01:12:42,274 που είχα κάνει μαζί με τον Εντ 871 01:12:43,859 --> 01:12:47,821 μετά τη γέννηση της Ολίβια. 872 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Και δεν θα κάνω τίποτα σούπερ σπουδαίες αλλαγές… 873 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Σούπερ… 874 01:12:58,082 --> 01:12:59,416 Γαμώτο, σοβαρά; 875 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 Ο λόγος που το κάνω αυτό είναι για να μην υπάρχει καμία… 876 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 αμφιβολία 877 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 για το αν έχω σώας τας φρένας. 878 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 Για την κατάστασή μου. 879 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 Θέλω κυρίως να βεβαιωθώ 880 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 πως γνωρίζετε ότι ο Ντέιβιντ Γουίντερς δεν έχει καμιά σχέση με τον θάνατό μου. 881 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Τον περιμένω να γυρίσει… 882 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 να πάρει τα πράγματά του, 883 01:13:33,909 --> 01:13:35,160 για να μπορέσω… 884 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 να το κάνω. 885 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 Να το κάνω. 886 01:13:58,142 --> 01:14:00,352 Εύχομαι να μπορούσα να βρω συγχώρεση. 887 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Εύχομαι με όλη μου την ψυχή να μπορούσα να βρω συγχώρεση. 888 01:14:14,783 --> 01:14:16,201 Θέλω να γυρίσω πίσω. 889 01:14:18,620 --> 01:14:20,289 Να το ξανακάνω απ' την αρχή. 890 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 Να το κάνω διαφορετικά. 891 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 Και δεν μπορώ. 892 01:14:37,097 --> 01:14:38,098 Και δεν μπορώ. 893 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Δεν μπορώ! 894 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Παντς. 895 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 Παντς! 896 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 Παντς. 897 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 Εντάξει. 898 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 Ποιος είναι; 899 01:15:59,596 --> 01:16:00,597 Ποιος είναι εκεί; 900 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 Συγγνώμη. Προσπάθησα να τηλεφωνήσω. 901 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 Θέλω την ομπρέλα και τα γάντια μου. 902 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 Μπορείς να ανέβεις; Μόνο για λίγο. 903 01:16:10,065 --> 01:16:13,277 Είμαι μούσκεμα. Ήταν δύσκολη μέρα και έχω μέλλον ακόμα. 904 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 Σε παρακαλώ. Μόνο για ένα λεπτό. 905 01:16:30,168 --> 01:16:32,296 -Ευχαριστώ. -Για ποιο πράγμα; 906 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Θέλω να σου δείξω μια φωτογραφία. 907 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 Το πρόσωπο στο ποτήρι. 908 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Ναι, το βλέπω. 909 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 Αυτήν τη γυναίκα είδα να δολοφονείται. 910 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 Είπε ότι την έλεγαν Τζέιν Ράσελ! 911 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 Τη λένε Κέιτι. 912 01:17:14,713 --> 01:17:15,756 Τι; 913 01:17:17,007 --> 01:17:18,091 Τον Ίθαν, τον γιο, 914 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 αυτή τον γέννησε. 915 01:17:23,180 --> 01:17:24,848 Πέρασες μαζί της τη νύχτα. 916 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 Την Τετάρτη. Μία νύχτα. 917 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 Ήταν σκέτη καταστροφή. Γιατί λες να την έκανα; 918 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 Κοιμήθηκα σε καναπέ στην Αστόρια την Πέμπτη 919 01:17:33,106 --> 01:17:34,816 για να μην την ξανασυναντήσω. 920 01:17:35,525 --> 01:17:38,779 Το έσκασε απ' αυτόν όταν ήταν οκτώ μηνών έγκυος. 921 01:17:38,862 --> 01:17:40,781 Ο Άλιστερ την έψαχνε δύο χρόνια. 922 01:17:40,864 --> 01:17:44,660 Τη βρήκε σε κοινόβιο ναρκομανών. Πήρε το παιδί, αυτή πήγε φυλακή. 923 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 -Είδες πώς άλλαξα θέμα; -Το είδα. 924 01:17:46,995 --> 01:17:49,164 Δεν ξέρεις με ποια έχεις να κάνεις. 925 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 -Αυτοί σου τα είπαν; -Εκείνη. 926 01:17:54,628 --> 01:17:56,046 Δεν το βούλωνε. 927 01:17:56,129 --> 01:17:57,839 Χρόνια κρύβονται από αυτήν. 928 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Ανακάλυψε ότι ζούσαν στη Βοστόνη. Αυτός την πλήρωνε για να μείνει μακριά. 929 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Γιατί μου είπε ότι τη λένε Τζέιν Ράσελ; 930 01:18:04,554 --> 01:18:06,723 Είσαι η Τζέιν Ράσελ. 931 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Γιατί το λες αυτό; 932 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 Είχε έρθει ο γιος σου. Ο Ίθαν. 933 01:18:13,563 --> 01:18:14,898 Είδα να τη δολοφονούν. 934 01:18:18,068 --> 01:18:19,611 Ό,τι πεις, Άννα. 935 01:18:19,695 --> 01:18:20,529 Ναι. 936 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Σου έδειξα. Τη φωτογραφία. 937 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Ναι, φαίνεται πολύ ζωντανή. 938 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Είναι αληθινή. 939 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 Και θέλω να έρθεις μαζί μου στην αστυνομία. 940 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Όχι. 941 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 Ντέιβιντ! Δεν μπορείς να το σκάσεις από αυτό! 942 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 -Κοίταξέ με. -Να πάρει. Σε παρακαλώ, Ντέιβιντ! 943 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Να πάρει! 944 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 Ντέιβιντ; 945 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 Θεέ μου! 946 01:19:36,563 --> 01:19:38,398 Ξέρεις τι είναι το πιο ωραίο; 947 01:19:39,024 --> 01:19:41,610 Όλοι νομίζουν ότι είμαι στο Νιου Χάμσαϊρ τώρα. 948 01:19:41,693 --> 01:19:45,030 Το αποκαλούν πρόγραμμα άγριας φύσης, αλλά είναι φυλακή. 949 01:19:45,739 --> 01:19:49,701 Έπρεπε να πάω τον περασμένο μήνα, αλλά έπιασε φωτιά. 950 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Δεν μπορέσαμε να αποχαιρετιστούμε. 951 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 Ντέιβιντ! 952 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 Το κόλπο είναι να το σκάσεις πριν φτάσεις εκεί. 953 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 Τι έκανες; Ντέιβιντ! 954 01:20:01,797 --> 01:20:04,674 Είναι νεκρός. Εσύ τον σκότωσες. 955 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Όχι. Τι; 956 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 Δικό σου είναι το μαχαίρι. Δικό σου το σπίτι. Είστε οι δυο σας. 957 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 -Τι έκανες; -Του άξιζε. 958 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Κοιμήθηκε με τη μαμά μου και την εξόργισε. Και μετά την πέταξε έξω. 959 01:20:20,148 --> 01:20:22,901 Μπορεί απλώς να έφευγε, αν την άφηνε ήσυχη. 960 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 Κι ίσως να μη συνέβαινε τίποτα. 961 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Μη φωνάξεις, Άννα. 962 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Αυτό θα ήταν κακό για όλους. 963 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 964 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 Αυτό μου λένε πάντα να κάνω. 965 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 Ικανότητα αυτοδιαχείρισης. 966 01:20:46,675 --> 01:20:48,426 Μπορούμε να αναπνέουμε μαζί. 967 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Γιατί είσαι τόσο φρικαρισμένη; 968 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Θα αυτοκτονήσεις ούτως ή άλλως, έτσι; 969 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 Όχι. 970 01:21:06,403 --> 01:21:09,030 Ήταν πολύ ωραίο βίντεο. 971 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Πώς μπήκες στο σπίτι μου; 972 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Επειδή προσέχεις τόσο πολύ τα κλειδιά σου. 973 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 Κι είσαι νηφάλια! Σωστά. 974 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Είμαι εδώ όλη την εβδομάδα. 975 01:21:24,170 --> 01:21:25,797 Εσύ σκότωσες τη μητέρα σου. 976 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 Σε ενοχλεί αυτό, έτσι; 977 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Τη λυπάσαι; 978 01:21:38,393 --> 01:21:39,519 Εσύ κι η Κέιτι 979 01:21:40,937 --> 01:21:42,230 είχατε μία δουλειά. 980 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Ένα γαμημένο πράγμα. 981 01:21:48,320 --> 01:21:50,322 Να φροντίσετε την οικογένειά σας. 982 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Κι οι δυο σας. 983 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 Και τι κάνατε; 984 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 Η μεσίτρια που πούλησε το σπίτι στον μπαμπά μου 985 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 μας είπε για σένα και για το τι συνέβη. 986 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 Και σκεφτόμουν συνέχεια πόσο τέλειο επόμενο θύμα θα ήσουν για μένα. 987 01:22:10,759 --> 01:22:12,844 Ήξερα ακριβώς τι θα σου άρεσε. 988 01:22:14,971 --> 01:22:19,225 Είναι ταλέντο ή ικανότητα να το γνωρίζεις αυτό; 989 01:22:20,602 --> 01:22:22,562 Κατά την επαγγελματική σου άποψη. 990 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 Βλέπεις; Τώρα δεν με συμπαθείς πια. 991 01:22:29,069 --> 01:22:30,987 Αυτό έγινε στη Βοστόνη; 992 01:22:32,447 --> 01:22:34,658 Με σένα και την Παμ; Σε βαρέθηκε; 993 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 -Στην Παμ άρεσε ό,τι έκανα. -Δεν φαίνεσαι τόσο σίγουρος. 994 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Ήταν απλώς μια καλή αρχή. 995 01:22:43,458 --> 01:22:45,001 Ψάχνομαι ακόμη. 996 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 -Τι θα πει αυτό; -Δεν έχω μέθοδο ακόμα. 997 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 -Τι μέθοδο; -Γι' αυτό! 998 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 Πολλές επιλογές, σωστά; 999 01:22:53,843 --> 01:22:56,179 Τι θέλω να γίνω όταν μεγαλώσω; 1000 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Ξέρω ότι θέλω να είμαι εκεί όταν συμβαίνει, να το νιώθω. 1001 01:23:05,063 --> 01:23:08,191 Η Παμ έκανε πέντε λεπτά να πεθάνει μετά την πτώση της. 1002 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Χωρίς τη φωτογραφία της Κέιτι, 1003 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 θα ερχόμουν στο τέλος να σε αποχαιρετήσω. 1004 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 Θα μπορούσες να προσποιηθείς ότι δεν είμαι εδώ. 1005 01:23:25,041 --> 01:23:26,668 Θέλω να σε δω να πεθαίνεις. 1006 01:23:30,797 --> 01:23:31,715 Εντάξει. 1007 01:23:34,926 --> 01:23:36,219 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 1008 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Θες να βλέπεις; 1009 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 Γιατί ένας κόσμος μ' εσένα μέσα, 1010 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 όπου υπάρχεις εσύ, 1011 01:23:55,655 --> 01:23:57,282 είναι ένας κόσμος βρόμικος. 1012 01:24:02,495 --> 01:24:03,663 Εγώ τελείωσα. 1013 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Δεν θέλω ν' αναπνέω αυτόν τον αέρα. 1014 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 Άννα! 1015 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Άννα! 1016 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Σταμάτα να μου αντιστέκεσαι! 1017 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Δεν θέλεις καν να ζεις πια! 1018 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Είναι πολύς καιρός που δεν θέλεις να ζεις! 1019 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 Εδώ είμαστε! 1020 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Όχι! 1021 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Θα άφηνα μήνυμα. 1022 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 Έχεις ξανάρθει; 1023 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 Ναι. Μου είπαν να μη σε ξυπνήσω… 1024 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Πονάς; 1025 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Θα έπρεπε, έτσι; 1026 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 Μην παίρνεις τα φάρμακα πολύ καιρό, 1027 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 γιατί σε κάνουν να νιώθεις καλά. 1028 01:28:38,688 --> 01:28:40,106 Ο Ντέιβιντ είναι νεκρός. 1029 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 Ναι. 1030 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Λυπάμαι. 1031 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 Αλλά συλλάβαμε τους Ράσελ. 1032 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Αυτός δεν λέει λέξη, αλλά η Τζέιν δεν σταματά να μιλάει… 1033 01:28:56,789 --> 01:28:58,541 Βρήκαμε το πτώμα της Κάθριν Μέλι. 1034 01:28:58,624 --> 01:29:00,668 Το βρήκαμε στο Φορτ Λι. 1035 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Δηλαδή, είχες δίκιο για όσα είδες. 1036 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 Τα κάναμε θάλασσα και θα σου ζητήσουν συγγνώμη πολλοί άνθρωποι. 1037 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Και ήθελα να είμαι ο πρώτος. 1038 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Συγγνώμη. 1039 01:29:16,100 --> 01:29:17,101 Ευχαριστώ. 1040 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Είδα το βίντεό σου. 1041 01:29:32,700 --> 01:29:35,870 Κοίτα, η ντετέκτιβ Νορέλι 1042 01:29:35,953 --> 01:29:37,789 πήρε τον Παντς σπίτι της, 1043 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 κι όποτε είσαι έτοιμη να φύγεις από δω, θα σου τον δώσει πίσω. 1044 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Το είδαν όλοι το βίντεο; 1045 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Προς το παρόν… 1046 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 όχι. 1047 01:29:53,971 --> 01:29:55,139 Όχι. 1048 01:29:56,140 --> 01:29:59,519 Αντιμετωπίζουμε μια δυσκολία στον εντοπισμό του τηλεφώνου. 1049 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Νομίζω ότι με κάποιον τρόπο το τηλέφωνο κατέληξε εδώ μαζί σου 1050 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 κι όταν επιστρέψω και σε ρωτήσω γι' αυτό σε μια ώρα… 1051 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 θα μου το δώσεις. 1052 01:30:13,991 --> 01:30:16,619 Ξεφορτώσου ό,τι δεν θέλεις να δημοσιοποιηθεί. 1053 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Αλήθεια; 1054 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 Τα έχω κάνει ήδη θάλασσα. 1055 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 Δεν θα με βλάψει αυτό, σωστά; 1056 01:30:37,807 --> 01:30:39,225 Πες μου ειλικρινά. 1057 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 Δεν πρέπει ν' ανησυχώ για σένα, έτσι; 1058 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Εντάξει. 1059 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 9 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 1060 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 ΠΛΕΙΣΤΗΡΙΑΣΜΟΙ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 1061 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Πρέπει να φύγω τώρα. 1062 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Μου λείπετε. 1063 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Είσαι έτοιμος; 1064 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Εντάξει. 1065 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 Δεν θα είναι για πολύ. Έλα. 1066 01:33:07,415 --> 01:33:08,499 Μπράβο, αγόρι μου. 1067 01:33:41,240 --> 01:33:43,242 ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΖΟΥΜΠΙΝ 1068 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΕΪ ΤΖΕΪ ΦΙΝ 1069 01:40:07,876 --> 01:40:09,670 Υποτιτλισμός: Όλια Στήνιου