1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,866 NETFLIX E FOX 2000 PICTURES APRESENTAM 4 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 SEGUNDA-FEIRA 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 O que você está comendo? 6 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 -Adivinhe. -Não sei. 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 -Aposto que adivinha. -Como vou adivinhar? 8 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 -Que dia é hoje? -É segunda-feira. 9 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 Domingo é noite de pizza. Está comendo pizza amanhecida. 10 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 Mande o papai sair e comprar abóbora. 11 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 Está na época de novo. Há abóboras em toda parte. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 -Está bem. -Que bom. 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,864 -Deixe-me falar com o papai. -Entrega! 14 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 Papai! 15 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 -Oi, campeã. -Oi. 16 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Fale uma coisa boa. 17 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Uma coisa boa. 18 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 -Tinha razão sobre o 101. -Como assim? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 Os Russells são bem brancos. 20 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 Vão estragar o bairro. 21 00:03:05,435 --> 00:03:09,981 -Se mudaram depois de uma pintura matada. -Você disse que estava bem conservado. 22 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 Queria que estivesse aqui. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,864 -Ajuda você dizer isso? -Posso me martirizar se eu quiser. 24 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Vá fundo. 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 Mas você está sozinha nisso. Eu não vou participar. 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Mande-me sair de casa. 27 00:03:24,704 --> 00:03:28,333 Por que não deixar que hoje seja o dia em que você sai de casa? 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 Quais as novidades na rua? 29 00:03:32,128 --> 00:03:34,047 O que houve com o cão que latia? 30 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 Pensei que fôssemos falar da medicação. 31 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Chegaremos lá. 32 00:03:39,802 --> 00:03:41,387 Gostaria de se sentar? 33 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 -O problema foi resolvido? -Do cachorro? 34 00:03:47,185 --> 00:03:50,188 Acho que passaram a deixá-lo entrar em casa. 35 00:03:50,271 --> 00:03:53,900 -Você ligou para reclamar? -O David me fez desistir da ideia. 36 00:03:54,859 --> 00:03:58,363 Afinal, perturba mais a ele, pois se houve mais lá embaixo. 37 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 Então ele deve ter falado com alguém. 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Resolução pacífica. 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 É a segunda sessão que você faz isso. 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Perguntar sobre a vizinhança? 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,832 Isso incomoda você? 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,293 Eu só não sei qual é a sua intenção. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,297 E o grupo de oração? 44 00:04:16,381 --> 00:04:17,882 Estão fazendo o que dá. 45 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 Será que sabem que você os observa? 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Você quer mesmo falar disso? 47 00:04:24,555 --> 00:04:25,682 Mas e o 101? 48 00:04:26,975 --> 00:04:28,643 Parece que já se mudaram. 49 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 Quanto pagaram? 50 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 Cinco milhões e meio. Pediram seis. 51 00:04:33,147 --> 00:04:35,275 -Quem são eles? -Os Russells. 52 00:04:35,900 --> 00:04:38,778 Alistair e Jane. A corretora diz que são de Boston. 53 00:04:38,861 --> 00:04:40,363 De onde vem o dinheiro? 54 00:04:40,446 --> 00:04:44,158 Ela diz que ele é banqueiro. Não há quase nada sobre eles on-line. 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Garanto que descobrirá. 56 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Que merda é essa, Karl? 57 00:04:47,829 --> 00:04:51,374 A curiosidade é prova de um padrão decrescente de depressão. 58 00:04:51,874 --> 00:04:54,502 Pessoas que vigiam os vizinhos não se matam? 59 00:04:56,838 --> 00:04:58,339 Digamos o seguinte: 60 00:04:58,423 --> 00:05:01,551 quem tenta suicídio perde o direito de fazer piada disso. 61 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Tenho uma reunião com a Dra. Kenner esta semana. 62 00:05:06,973 --> 00:05:10,310 Como não consegui tirar você de casa nos últimos dez meses, 63 00:05:10,393 --> 00:05:13,021 ela questionará a razão do meu otimismo. 64 00:05:13,688 --> 00:05:15,440 Vamos falar sobre o Elevan. 65 00:05:16,024 --> 00:05:19,777 Agora que reduziu a bebida, como andam os efeitos colaterais? 66 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 Está analisando demais. 67 00:05:24,115 --> 00:05:27,744 Sou psicóloga há 15 anos. Sei reconhecer uma ameaça. 68 00:05:27,827 --> 00:05:30,997 Ele está do seu lado, campeã. Graças a ele, está viva. 69 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Não é terapia com uma faca nas suas costas. 70 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 Ele vem toda semana, chova ou faça sol. Sempre esteve a seu lado. 71 00:05:37,378 --> 00:05:39,589 Não, ele tem prazer em me controlar. 72 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 -Jura? -Juro. 73 00:05:40,631 --> 00:05:43,384 Leu a bula do Elevan? Veja os efeitos colaterais. 74 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 Sei que não deve beber enquanto o toma. 75 00:05:45,970 --> 00:05:47,138 Sempre dizem isso. 76 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Merda! 77 00:06:42,610 --> 00:06:43,444 Sim? 78 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 Eu moro do outro lado da rua. 79 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 E? 80 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Minha mãe pediu para lhe dar isto. 81 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Desculpe… 82 00:06:54,455 --> 00:06:56,332 Não estou preparada para visitas. 83 00:06:56,916 --> 00:06:57,792 Tudo bem. 84 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Alguma ideia do que devo fazer com isto? 85 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Você pode… 86 00:07:06,467 --> 00:07:07,593 Empurre a porta. 87 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 -Oi. Eu sou o Ethan. -Eu sei. 88 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Oi. Anna. 89 00:07:16,394 --> 00:07:18,771 Eu moro do outro lado da rua. 90 00:07:19,522 --> 00:07:20,356 Eu sei. 91 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 Desculpe, sei que não recebe visitas. 92 00:07:23,526 --> 00:07:26,904 Não, tudo bem. Só me pegou de surpresa, só isso. 93 00:07:27,780 --> 00:07:31,784 Não chego a ser uma visita. Eu sou mais um vizinho. 94 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 Eu amo lavanda. 95 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 A minha mãe pediu que desse a você dias atrás. 96 00:07:41,711 --> 00:07:44,922 Era eu que devia dar um presente 97 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 de "boas-vindas ao bairro". 98 00:07:54,182 --> 00:07:55,641 Gosto de língua de gato. 99 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 Pena não serem iscas de peixe. 100 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Ele gostou de você. 101 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Não. 102 00:08:04,442 --> 00:08:05,693 Gostou da nova casa? 103 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 Sinto saudades da antiga. 104 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 Mas tivemos que sair de Boston. 105 00:08:11,449 --> 00:08:12,325 São as suas… 106 00:08:12,450 --> 00:08:13,284 pessoas? 107 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Família? Sim. 108 00:08:15,912 --> 00:08:17,121 Eles estão em casa? 109 00:08:18,998 --> 00:08:21,709 Não, eles não moram aqui. Nós nos separamos. 110 00:08:23,336 --> 00:08:24,712 Quantos anos ela tem? 111 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 Tem oito anos. 112 00:08:29,759 --> 00:08:31,093 Quantos anos você tem? 113 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Vou fazer 16 anos daqui a seis meses. 114 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 Cinco meses. 115 00:08:41,938 --> 00:08:43,397 No que você trabalha? 116 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças. 117 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 Sério? 118 00:08:49,862 --> 00:08:50,988 Sério. 119 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 -Que interessante! -Por que acha interessante? 120 00:08:53,533 --> 00:08:57,578 Bem, é mais interessante que trabalhar no Taco Bell. 121 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Por que elas precisam de psicólogo? 122 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 Não sabe mesmo por quê? 123 00:09:01,874 --> 00:09:04,377 Não, aposto que precisam, mas por quê? 124 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 Por que elas precisam de psicólogo? 125 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Por todo tipo de motivos. 126 00:09:09,257 --> 00:09:12,468 -Tiroteio em escola ou tortura? -Não precisa ser nada dramático. 127 00:09:12,552 --> 00:09:16,430 Alguns são deprimidos, outros sofrem de ansiedade. 128 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Alguns estão com dificuldade em se ajustar a um lugar novo. 129 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Eu vejo a sua casa do meu quarto. 130 00:09:34,907 --> 00:09:35,741 Quer dizer… 131 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 dá para ver. 132 00:09:40,663 --> 00:09:44,750 Agora, eu estou vendo o meu pai da sua casa. 133 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Você está bem? 134 00:09:54,677 --> 00:09:55,511 Estou. 135 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Tem certeza? 136 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 Não é nada, é só que eu… 137 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Ei. 138 00:10:07,481 --> 00:10:08,733 Pode se abrir comigo. 139 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Eu não conheço ninguém aqui. 140 00:10:12,737 --> 00:10:13,654 Já me conheceu. 141 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 Não de verdade. 142 00:10:17,325 --> 00:10:18,367 Poderia conhecer. 143 00:10:19,035 --> 00:10:19,952 É sério? 144 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Podemos ser amigos? 145 00:10:25,082 --> 00:10:25,958 Claro. 146 00:10:28,794 --> 00:10:30,171 Você tem muitos filmes. 147 00:10:30,880 --> 00:10:31,714 Demais. 148 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 É o que o meu marido diz. 149 00:10:34,050 --> 00:10:35,926 Não falou que estão separados? 150 00:10:36,010 --> 00:10:38,596 Ele ainda é o meu marido, mas tem razão. 151 00:10:39,889 --> 00:10:41,724 Pode pegar emprestado. 152 00:10:42,933 --> 00:10:45,144 Meu pai é meio tirano com televisão. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 Tchau, Punch. 154 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 Pena eu ser tão alérgico a você. 155 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Por que não falou nada? 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Não quis ofendê-lo. 157 00:11:02,411 --> 00:11:03,788 Ele não é tão sensível. 158 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 Está bem. 159 00:11:14,006 --> 00:11:15,841 -Então tá. -Aproveite. 160 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Obrigado. 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 -A gente se vê? -Sim, a gente se vê. 162 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …numa comunidade incrivelmente rústica onde boas maneiras são raras. 163 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 "Ou sofre do delírio feminino 164 00:11:34,402 --> 00:11:38,823 que o simples fato de ser mulher a isenta das regras de conduta social. 165 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 Conduta… 166 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 Provavelmente ambas." 167 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Provavelmente. Mas eis o que queria lhe mostrar… 168 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 TERÇA-FEIRA 169 00:12:11,230 --> 00:12:13,274 Estou indo ao Brooklyn. Quer algo? 170 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Certo. Não, obrigada, tudo bem. 171 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 Tem certeza? Tirar o lixo? 172 00:12:18,821 --> 00:12:21,323 -Tudo bem, já que está aqui. -Beleza. 173 00:12:23,409 --> 00:12:27,371 David, você é meu inquilino há três meses. Não seja tão formal. 174 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 Pode entrar pela escada do porão. 175 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 Eu não quero assustar você. 176 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Está escuro. Quer trocar as lâmpadas? 177 00:12:35,421 --> 00:12:37,465 -Gosto da penumbra. -Beleza. 178 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 Hoje é Halloween. 179 00:12:40,426 --> 00:12:42,762 Como faremos se você não vai lá fora? 180 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 Quer que eu compre balas? 181 00:12:44,805 --> 00:12:48,601 Não vou dar balas. Vou apagar a luz e fingir que não estou. 182 00:12:52,563 --> 00:12:55,858 Poderíamos pôr uma tigela de balas na entrada, só para… 183 00:12:56,650 --> 00:13:00,237 Alguma criança pegaria tudo e depois levariam a tigela. 184 00:13:00,321 --> 00:13:03,449 Que tal uma tigela de maçãs? Crianças não levam maçãs. 185 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Então de que adianta? 186 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 É. Beleza. 187 00:13:12,792 --> 00:13:16,295 -Divirta-se. -Claro. Feliz Halloween. 188 00:13:18,422 --> 00:13:20,841 Deixe sua mente voltar à infância. 189 00:13:21,342 --> 00:13:24,386 Ela foi feliz? Quem conhecia na infância? 190 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Sou atormentado, mas… 191 00:13:29,433 --> 00:13:31,268 Mas não sei pelo quê. 192 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Não adianta. 193 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 Morou em algum lugar. Teve uma mãe. Foi amado, teve amigos. 194 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Sim. 195 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Fiquem longe da minha casa! 196 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 Ela está ali! 197 00:14:19,900 --> 00:14:21,151 Acertem nela! 198 00:14:39,211 --> 00:14:41,422 -Esta é a minha casa! -Acertem nela! 199 00:15:07,907 --> 00:15:08,866 Oi. 200 00:15:09,783 --> 00:15:12,494 Terá que me convencer de não chamar uma ambulância. 201 00:15:12,578 --> 00:15:14,204 Não, não faça isso. 202 00:15:14,288 --> 00:15:16,790 Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje? 203 00:15:17,499 --> 00:15:20,502 Sei, eu sou a Anna. É Halloween. 204 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Quantos dedos está vendo? 205 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 -Três. -Ótimo. 206 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Você está bem. Vai ficar boa. 207 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Respirar ajudaria. 208 00:15:30,137 --> 00:15:33,432 Eu ia atravessar a rua quando uns merdinhas jogaram ovos, 209 00:15:33,515 --> 00:15:35,184 e você caiu dura. 210 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 Você é Jane Russell. 211 00:15:38,062 --> 00:15:39,355 Por que diz isso? 212 00:15:40,189 --> 00:15:42,983 O seu filho me visitou. 213 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Ethan. 214 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 Sente-se. Para o caso de ter uma concussão. 215 00:15:46,779 --> 00:15:49,865 Nossa! Como está escuro aqui. 216 00:15:49,949 --> 00:15:51,158 Você desmaia muito? 217 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 Eu não desmaiei. 218 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 É parecido com um desmaio. 219 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Eu não consigo sair. 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,377 Você não saiu. 221 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 Tenho ataques de pânico. 222 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 Quem não tem? Tome. 223 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 Beba um conhaque. 224 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Sou agorafóbica. 225 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Eu não consigo sair de casa. 226 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Está presa nesta casa horrorosa. 227 00:16:19,186 --> 00:16:22,940 Caramba! Eu odiaria ficar presa num apartamento tão merda. 228 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 É seu marido chegando? 229 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 É meu inquilino. 230 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 Ele mora no porão. 231 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 O que faz o dia inteiro? Você trabalha? 232 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 Deus! Como eu sou enxerida. 233 00:16:44,837 --> 00:16:46,505 É melhor eu ir embora. 234 00:16:47,881 --> 00:16:49,466 -Quer que eu vá? -Não. 235 00:16:51,343 --> 00:16:54,304 Não, está tudo bem. Eu estou tranquila. 236 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 Eu aconselho pessoas. 237 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Aconselha pessoas? 238 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 Você é psicóloga. 239 00:17:02,312 --> 00:17:03,564 Que surpresa! 240 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 Casada? 241 00:17:08,068 --> 00:17:08,944 Separada. 242 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 Tem filhos? 243 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 A minha filha, Olivia, está com o pai. 244 00:17:15,909 --> 00:17:16,869 Isso é duro. 245 00:17:17,494 --> 00:17:18,328 É, sim. 246 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Ser separada da sua filha é muito duro. 247 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Conversamos todo dia. 248 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 Só que… 249 00:17:27,421 --> 00:17:30,090 Não é o mesmo que eles estarem aqui, é? 250 00:17:33,135 --> 00:17:34,803 Beba mais um gole, por favor. 251 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 -Você quer sair? -Tenho meu próprio psicólogo. 252 00:17:44,605 --> 00:17:48,859 Tudo bem. Eu já entendi. Entendi. Tudo bem, desculpe. 253 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 -Parece muito sensato. -É, sim. 254 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Já entendi. 255 00:17:56,408 --> 00:17:58,243 É… Quero. 256 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 Estamos tentando me fazer sair usando um guarda-chuva. 257 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 Eu não consegui ainda. 258 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Vai conseguir. 259 00:18:10,756 --> 00:18:12,299 Você vai dar um jeito. 260 00:18:13,801 --> 00:18:16,053 Não perguntei por que ficou assim. 261 00:18:16,136 --> 00:18:18,388 -Assim como? -Agorafóbica. 262 00:18:19,848 --> 00:18:23,727 Eu sou ansiosa. Eu tenho um distúrbio de ansiedade. 263 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Punch. 264 00:18:25,395 --> 00:18:26,230 -Então… -Punch! 265 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 Nossa. Os comprimidos são para isso? 266 00:18:31,819 --> 00:18:35,239 O que este faz? Este rosinha. 267 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 É Inderal. 268 00:18:37,574 --> 00:18:39,743 -Betabloqueador. -Como sabe disso? 269 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Porque está escrito aqui. 270 00:18:45,207 --> 00:18:47,793 Você não deveria estar tomando com bebida. 271 00:18:53,674 --> 00:18:55,134 Obrigada pela vela. 272 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 O Ethan me trouxe. Obrigada. 273 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 Entendi. Vamos mudar de assunto. 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Acho que machuquei o pescoço. 275 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 É um bom menino. 276 00:19:09,857 --> 00:19:11,984 -Olhe. -Que fofo. 277 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 É. Ele é o meu cara. 278 00:19:14,945 --> 00:19:16,530 O meu carinha. 279 00:19:16,613 --> 00:19:21,118 Quando você tem filho, você diz "meu filho", "meu cara", sabe? 280 00:19:21,201 --> 00:19:23,495 Como se ele pertencesse a você. 281 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Não é essa a sensação. 282 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 -Você pertence a eles. -Isso. 283 00:19:28,500 --> 00:19:33,130 Isso. Você pertence a eles. Talvez nunca tenha pertencido a ninguém. 284 00:19:33,213 --> 00:19:37,301 Talvez tenha pensado que pertencesse a seus pais. Saiu dessa. 285 00:19:37,384 --> 00:19:39,052 Não pertencia ao marido. 286 00:19:39,136 --> 00:19:41,555 Aí aparece esse filho e cativa você. 287 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Não preciso lhe dizer isso. 288 00:19:56,987 --> 00:19:58,071 Gostei dos brincos. 289 00:19:59,448 --> 00:20:03,493 Obrigada. Foram presente. Presente de um ex-namorado. 290 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 O seu marido se importa? 291 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Duvido que ele saiba. 292 00:20:10,209 --> 00:20:11,501 Ele não confia em ninguém. 293 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Por que será? 294 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Não sei. -Não sabe? 295 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Não. Qual é? Eu não sei. Eu não… 296 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 Quem sabe por que ele tem isso? 297 00:20:24,681 --> 00:20:28,352 É um bom homem, um bom pai. Ele é simplesmente… 298 00:20:29,186 --> 00:20:30,229 Ele é tenso. 299 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 Controlador, e tipo… 300 00:20:33,523 --> 00:20:36,652 Tenho meus próprios defeitos, mas eu os enfrento, e 301 00:20:37,319 --> 00:20:38,445 sei lidar com eles. 302 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 Mas, às vezes, eu tenho que me envolver. 303 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 Eu me preocupo com o Ethan, porque… ele é sensível. 304 00:20:59,925 --> 00:21:01,093 Famílias… 305 00:21:01,635 --> 00:21:02,594 É complicado. 306 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 Por que a sua família é complicada? 307 00:21:14,606 --> 00:21:15,524 Veja. 308 00:21:15,607 --> 00:21:17,025 Que incrível! 309 00:21:17,109 --> 00:21:19,486 É um original de Jane Russell. 310 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 311 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Não sabe com quem está brincando. 312 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Estou te desafiando… 313 00:22:11,330 --> 00:22:12,164 Olá? 314 00:22:13,123 --> 00:22:17,961 É Alistair Russell. Nós nos mudamos para o 101 do outro lado da rua. 315 00:22:19,796 --> 00:22:20,881 Empurre a porta. 316 00:22:29,806 --> 00:22:31,808 Desculpe incomodá-la. 317 00:22:31,892 --> 00:22:33,894 Eu só queria saber… 318 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 Estou curioso se alguém da minha família veio vê-la esta noite. 319 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 Não. 320 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Não, eu fiquei sozinha. 321 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Está bem, obrigado. 322 00:22:55,999 --> 00:22:57,209 Desculpe incomodá-la. 323 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 Agradeça a sua esposa. Pela vela. 324 00:23:02,422 --> 00:23:04,966 O Ethan me entregou. Dias atrás. 325 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Ótimo. 326 00:23:14,476 --> 00:23:16,728 QUARTA-FEIRA 327 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 Qual é sua emergência? 328 00:23:55,183 --> 00:23:57,811 Eu acho que tem alguém na minha casa. 329 00:23:57,894 --> 00:24:03,567 -Qual é o seu endereço? -É Rua 121 Oeste, número 104. 330 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 -Oi! -Desculpe. 331 00:24:06,903 --> 00:24:08,864 -Sou eu, David. -A senhora está bem? 332 00:24:08,947 --> 00:24:11,491 -Estou, desculpe. -Senhora? 333 00:24:11,575 --> 00:24:14,661 Sim, eu o conheço. Alarme falso. Desculpe. 334 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Toquei a campainha meia hora atrás. 335 00:24:20,041 --> 00:24:22,210 E eu limpei os ovos da entrada. 336 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 O que está procurando? 337 00:24:24,880 --> 00:24:29,468 Um cara do outro lado da rua pediu ajuda para abrir caixas, guardar uns objetos. 338 00:24:29,968 --> 00:24:31,720 Achei que tivesse um estilete. 339 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 Não sabia que era faz-tudo. Pensei que fosse compositor. 340 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 É por isso que sou faz-tudo. 341 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 -Sabe que tem mofo? -Sim, eu sei. 342 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 David, volte para dentro! 343 00:24:58,538 --> 00:24:59,498 David? 344 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Merda! 345 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 Precisa de profissional para vedar o teto. É perigoso. 346 00:25:11,259 --> 00:25:12,802 Vou chamar alguém. 347 00:25:12,886 --> 00:25:15,138 -Tudo bem? -Tudo. 348 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Quem pediu ajuda do outro lado da rua? 349 00:25:18,767 --> 00:25:19,768 O Russell. 350 00:25:20,644 --> 00:25:21,561 Você o conhece? 351 00:25:23,188 --> 00:25:25,899 -Como ele achou você? -Espalhei anúncios. 352 00:25:36,952 --> 00:25:39,829 Não! 353 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 Alistair Russell. Rua 121, Lado Oeste. 354 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 -É uma residência? -Sim. 355 00:25:52,884 --> 00:25:54,928 Digite um para receber o número. 356 00:25:55,011 --> 00:25:55,845 Jesus. 357 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 Alô? 358 00:25:58,890 --> 00:26:02,936 -Ethan. É a Anna do outro lado da rua. -Oi. 359 00:26:04,646 --> 00:26:07,065 Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito. 360 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Não. Está tudo bem. 361 00:26:10,318 --> 00:26:12,404 Eu ouvi um grito. Foi você? 362 00:26:12,487 --> 00:26:13,363 Não. 363 00:26:13,947 --> 00:26:15,198 Está tudo bem. 364 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Você está bem? 365 00:26:21,663 --> 00:26:22,539 Ele só… 366 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Está tudo bem. 367 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Ethan, precisa de ajuda? 368 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 NÚMERO DESCONHECIDO 369 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 -Alô? -Alô? 370 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 Você ligou para o meu número? 371 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Oi, é Anna Fox do outro lado da rua. 372 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Sim? 373 00:26:49,691 --> 00:26:54,154 Ouvi alguém gritar há pouco. Resolvi ligar para verificar. 374 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 Desculpe, ouviu o quê? 375 00:26:56,573 --> 00:26:58,491 Um grito. 376 00:26:59,909 --> 00:27:00,869 Um minuto atrás. 377 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 Um grito? 378 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 É, vindo da sua casa. 379 00:27:05,874 --> 00:27:09,711 Desculpe, só estamos eu e meu filho. E nós não gritamos. 380 00:27:09,794 --> 00:27:10,879 Eu ouvi… 381 00:27:32,067 --> 00:27:34,152 Aqui é o David. Não estou no momento. 382 00:27:34,235 --> 00:27:37,155 Deixe recado e farei o possível pra ligar de volta. 383 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 David? 384 00:27:43,536 --> 00:27:44,954 E aí? 385 00:27:45,038 --> 00:27:47,540 -Ouviu o grito do outro lado da rua? -Não. 386 00:27:47,624 --> 00:27:50,293 -Foi há cinco minutos. -Estava ouvindo música. 387 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 -Não ouviu ninguém gritar? -Não ouvi ninguém gritar. 388 00:27:55,757 --> 00:27:56,841 Desculpe. 389 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 Entre aqui. 390 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 Quer alguma coisa? Algo para comer? 391 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 Não, estou bem. 392 00:28:45,390 --> 00:28:46,349 Está mesmo? 393 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 O que está acontecendo? 394 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 Ele não é mau. 395 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 É só muito estresse. Acumula, e ele extravasa. 396 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 -Tudo bem. -Não é tudo bem. Não diga isso. 397 00:29:00,780 --> 00:29:01,948 Obviamente não está bem. 398 00:29:03,324 --> 00:29:04,492 Vou para casa. 399 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 Não devia ter vindo. Desculpe. Eu só… 400 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 Não, espere. 401 00:29:19,174 --> 00:29:20,258 Desculpe. 402 00:29:20,842 --> 00:29:21,676 Tudo bem. 403 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 Por que é tão boa comigo? 404 00:29:26,890 --> 00:29:28,641 Crianças precisam de proteção. 405 00:29:30,643 --> 00:29:32,312 Desculpe. O gato. 406 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 Fique com o meu número. 407 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 Sua mãe está bem? 408 00:29:42,655 --> 00:29:44,365 Está, eu acho. 409 00:29:45,158 --> 00:29:48,286 -Ela tem que ficar do lado dele. -Entendo. 410 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Tudo bem, olhe só… 411 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 Ethan… 412 00:29:56,795 --> 00:30:00,423 Olhe só, Ethan, haja o que houver, 413 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 por pior que a situação fique, aqui estará seguro. 414 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Pode sempre vir para cá. 415 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 -Sempre. -Tá. 416 00:30:24,572 --> 00:30:27,617 Nunca se sabe o que é certo fazer. 417 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 QUINTA-FEIRA 418 00:30:28,618 --> 00:30:30,870 Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar. 419 00:30:30,954 --> 00:30:32,080 -Posso opinar? -Não. 420 00:30:32,163 --> 00:30:34,040 Não vigie a casa dos outros. 421 00:30:34,123 --> 00:30:36,084 O Karl acha curiosidade saudável. 422 00:30:36,167 --> 00:30:38,253 Falou que ele tem prazer em controlar você. 423 00:30:38,336 --> 00:30:40,964 Falou que poderíamos falar quando eu quisesse. 424 00:30:44,259 --> 00:30:46,803 -Está tudo bem, Anna? -E aí? 425 00:30:47,595 --> 00:30:48,888 Deixou um recado. 426 00:30:48,972 --> 00:30:50,515 Acho que não deixei. 427 00:30:51,766 --> 00:30:54,978 Se eu soubesse mexer no meu celular, tocaria para você. 428 00:30:56,646 --> 00:30:57,772 O que está fazendo? 429 00:30:59,440 --> 00:31:01,067 Vendo o David sair de casa. 430 00:31:02,235 --> 00:31:03,945 Parece divertido, né? 431 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Parece que está fugindo. 432 00:31:06,364 --> 00:31:08,366 Vou lhe dar outro número, Anna. 433 00:31:08,449 --> 00:31:12,370 Não quero perder ligação sua enquanto se adapta à nova medicação. 434 00:31:36,227 --> 00:31:37,145 Vaca. 435 00:31:40,773 --> 00:31:42,817 Por isso frequenta julgamentos? 436 00:31:43,610 --> 00:31:44,652 Não. 437 00:31:45,236 --> 00:31:48,114 Fui porque seu caso era como o do meu pai. 438 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Sei que ele não matou minha… 439 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Você agiu mal. 440 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 São 9h50, e… 441 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Obrigada. 442 00:33:14,951 --> 00:33:18,079 Não vigie a casa dos outros, Punch. 443 00:33:34,595 --> 00:33:37,640 Vou dar injeções que paralisarão seu rosto. 444 00:33:37,724 --> 00:33:40,893 Agora, feche os olhos. 445 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Tudo ficará bem, Vincent. Tudo ficará bem. 446 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Prenda a respiração e cruze os dedos. 447 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Cadê meu celular? 448 00:34:02,915 --> 00:34:06,711 Cadê meu celular? Tente se lembrar. 449 00:34:11,549 --> 00:34:13,009 Onde está você? 450 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 Esculache-o, Jane. 451 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Feche os olhos. Aplicarei uma boa dose de anestesia. 452 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Cadê meu celular? 453 00:35:28,584 --> 00:35:31,462 David? 454 00:35:49,981 --> 00:35:51,566 Qual é sua emergência? 455 00:35:51,649 --> 00:35:53,442 Minha vizinha foi esfaqueada. 456 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Devagar, senhora. Diga seu nome e onde está. 457 00:35:56,154 --> 00:35:58,948 Sou Anna Fox. Eu sou a Anna. 458 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 E onde você está? 459 00:36:02,243 --> 00:36:06,289 Rua 121 Oeste, número 104. 460 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 -É Rua 121? -Rua 121, sim. 461 00:36:09,500 --> 00:36:11,169 Sua vizinha foi esfaqueada? 462 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Ele acabou de apagar a luz. 463 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 Onde está a sua vizinha? 464 00:36:17,925 --> 00:36:21,220 -Ela está do outro lado da rua, e… -Tem um endereço? 465 00:36:21,304 --> 00:36:25,391 Tenho. Rua 124 Oeste, número 104. 466 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 Espere, disse "Rua 124"? 467 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 Rua 121! 468 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 Já enviei ajuda. 469 00:36:32,023 --> 00:36:34,275 -Peço que se acalme. -Está bem. 470 00:36:34,358 --> 00:36:35,568 Está com a vizinha? 471 00:36:35,651 --> 00:36:38,988 Está do outro lado. Você não está prestando atenção! 472 00:36:39,071 --> 00:36:43,701 Anna! Senhora. Anna, você esfaqueou a vizinha? 473 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 Me ajudem! 474 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 Jane. Estou indo, Jane. 475 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Estou indo, Jane. 476 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 Estou indo, Jane. 477 00:37:56,065 --> 00:37:57,108 Olá. 478 00:38:01,779 --> 00:38:05,408 Investigador Little, Polícia de Nova York. Queria fazer perguntas. 479 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 O que faz na minha casa? 480 00:38:07,034 --> 00:38:09,203 Tem um inquilino no porão. Ele está? 481 00:38:09,287 --> 00:38:10,329 Não sei. 482 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 -É sua filha? -Ela está? 483 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Está com o pai. O que houve com a Jane? 484 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Oi. 485 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 -O que é isso? -A senhora está bem? 486 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 Por que ele está aqui? 487 00:38:22,925 --> 00:38:25,094 O Sr. Russell acha que se enganou. 488 00:38:25,177 --> 00:38:26,846 Não conhece a minha mulher. 489 00:38:27,722 --> 00:38:30,433 Ela me ajudou um dia. Passamos a tarde juntas. 490 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Não, eu acho que não passaram. 491 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 Aliás, ele veio aqui procurá-la. 492 00:38:35,438 --> 00:38:40,067 Vim procurar meu filho, não minha esposa. Disse que ninguém estivera aqui. 493 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Eu menti. 494 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Jogamos cartas. 495 00:38:42,862 --> 00:38:45,614 -Por que mentiria? -Por que mentiria? 496 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Tive medo que a castigasse. 497 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 -Por jogar cartas? -Não importa. 498 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 A questão é que nada aconteceu. 499 00:38:52,413 --> 00:38:55,499 -Não! Eu sei o que vi! -Não houve nada com ninguém. 500 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Aproximei a cena com a câmera. 501 00:38:57,460 --> 00:38:58,878 -Tirou foto? -Não tirei. 502 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Ela admitiu que nos espiona. 503 00:39:00,921 --> 00:39:02,673 -Por favor… -Por que não? 504 00:39:02,757 --> 00:39:05,634 O importante é que todos estão bem, não é? 505 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 E onde ela está? 506 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Cadê a Jane? 507 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 Lamento não nos conhecermos. 508 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Eu sou Jane Russell. 509 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 Ela não é a Jane. 510 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Garanto que sou. 511 00:39:34,914 --> 00:39:39,168 Você não é a Jane. Não é ela. Conheço a Jane. Ela esteve aqui. 512 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Que absurdo! 513 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 -Essa é Jane Russell. -Chamem o Ethan. 514 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 Tudo bem, Dra. Fox? 515 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Diga a eles. 516 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Nunca conheceu a minha mãe. 517 00:40:08,906 --> 00:40:11,200 Foi tudo muito divertido. 518 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 Vejo-a na festa do quarteirão. 519 00:40:22,044 --> 00:40:25,631 Ligou para Emergência ontem sobre um intruso aqui? 520 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 Não. 521 00:40:26,799 --> 00:40:27,758 Liguei, 522 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 mas foi um alarme falso. 523 00:40:30,052 --> 00:40:32,179 É crime registrar ocorrências falsas. 524 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 Obrigado, investigadora. 525 00:40:35,266 --> 00:40:37,435 Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox? 526 00:40:38,936 --> 00:40:42,731 Se precisar de qualquer coisa, me ligue. Dia ou noite. 527 00:40:43,649 --> 00:40:46,861 Tenho quatro filhos. Eu não durmo. 528 00:40:49,864 --> 00:40:51,198 Fique bem, Dra. Fox. 529 00:41:06,755 --> 00:41:10,759 -Por que não tirou foto? -Queria ajudá-la, não deixar registrado. 530 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 -Duvida de mim? -Estou do seu lado. 531 00:41:13,053 --> 00:41:15,681 -Não parece. -Entendo eles não acreditarem. 532 00:41:15,764 --> 00:41:18,476 -Por não ter tirado foto? -Porque você não está bem. 533 00:41:18,559 --> 00:41:20,227 Não sei se está melhorando. 534 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 SEXTA-FEIRA 535 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 BUSCA 536 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL ESPOSA 537 00:42:02,561 --> 00:42:04,271 DIRETOR-GERENTE NA ATKINSON 538 00:42:04,355 --> 00:42:05,439 Atkinson de Nova York? 539 00:42:06,690 --> 00:42:09,109 Alô, quero falar com Alistair Russell. 540 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 -É a Shelly. -Oi, Shelly. 541 00:42:13,989 --> 00:42:17,868 Quero falar com Alistair Russell, e a Joan pediu que eu falasse com você. 542 00:42:17,952 --> 00:42:20,788 -Ele não trabalha aqui. -Não foi transferido? 543 00:42:20,871 --> 00:42:22,414 Foi, mas não para cá. 544 00:42:24,166 --> 00:42:25,292 Ele saiu da Atkinson? 545 00:42:25,834 --> 00:42:28,754 Tente ligar para Boston. Não sei muito a respeito. 546 00:42:29,838 --> 00:42:32,132 Não pode ter sido há muito tempo. 547 00:42:32,800 --> 00:42:34,635 Melhor ligar para Boston. 548 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 BUSCA AVANÇADA 549 00:42:47,731 --> 00:42:49,358 "Meu coração está partido, 550 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 mas o enterro da Pam foi iluminado 551 00:42:51,193 --> 00:42:56,782 por cartas e mensagens inspiradoras dos colegas da Atkinson." 552 00:42:58,450 --> 00:42:59,994 "Obrigado, Alistair Russell." 553 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 "Obrigado, Alistair Russell"? 554 00:43:07,459 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 555 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE. 556 00:43:22,725 --> 00:43:27,646 "Pamela Nazin, 47 anos, executiva do Grupo Atkinson de Boston, 557 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 foi encontrada morta na quinta." 558 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 "Estacionamento…" 559 00:43:31,942 --> 00:43:33,402 Steve Runyan, posso ajudar? 560 00:43:33,485 --> 00:43:35,404 Oi, Steve. Sou a Carol, 561 00:43:35,487 --> 00:43:39,199 estou ligando para verificar informações de uma apólice de seguro. 562 00:43:39,283 --> 00:43:41,869 -Tudo bem. -É dos recursos humanos? 563 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Não em Boston. O escritório é pequeno. 564 00:43:44,204 --> 00:43:45,331 Ligue para Nova York. 565 00:43:45,414 --> 00:43:49,376 Eles sugeriram que eu ligasse para aí. 566 00:43:49,460 --> 00:43:50,753 Quem é o funcionário? 567 00:43:51,962 --> 00:43:52,963 É Inderal. 568 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Pamela Nazin. 569 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 "Autoridades acham que a Srta. Nazin caiu 570 00:43:57,551 --> 00:44:00,179 da varanda da unidade dela no sexto andar." 571 00:44:03,057 --> 00:44:03,932 Puxa… 572 00:44:04,016 --> 00:44:05,059 Desculpe. 573 00:44:05,142 --> 00:44:09,229 Não, tudo bem. Eu a conheci, então talvez possa ajudar. 574 00:44:11,982 --> 00:44:13,400 Qual era o cargo dela? 575 00:44:14,485 --> 00:44:16,695 Acho que era assistente executiva. 576 00:44:17,655 --> 00:44:19,239 Assistente de quem? 577 00:44:19,323 --> 00:44:20,616 Do chefe dela. 578 00:44:21,283 --> 00:44:22,576 Alistair Russell. 579 00:44:23,702 --> 00:44:25,162 Ele ainda trabalha na empresa? 580 00:44:26,580 --> 00:44:27,831 Por que acha isso? 581 00:44:29,583 --> 00:44:33,128 Tenho um endereço. Sei que foi transferido para Manhattan. 582 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Foi. 583 00:44:34,672 --> 00:44:37,800 Sei que ele se mudou pouco depois da morte de Nazin. 584 00:44:37,883 --> 00:44:39,885 Se sabe disso, por que pergunta? 585 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Eu só… Em apólices como essa, gostamos de… 586 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 Temos dúvidas sobre a causa da morte… 587 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Seguinte: me dê seu número e ligo de volta. 588 00:44:54,400 --> 00:44:56,068 Ele é o meu cara. 589 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 Quando você tem filho, você diz "meu filho", "meu cara", 590 00:45:00,698 --> 00:45:02,282 como se pertencesse a você… 591 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David? 592 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 David? 593 00:45:55,127 --> 00:45:56,754 SOLICITA-SE RESPOSTA IMEDIATA 594 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 COMITÊ DE LIBERDADE CONDICIONAL 595 00:46:04,052 --> 00:46:05,053 O que… 596 00:46:05,137 --> 00:46:06,180 O que está fazendo? 597 00:46:06,805 --> 00:46:07,765 Que susto! 598 00:46:08,891 --> 00:46:10,434 -Vim procurá-lo. -O que é isso? 599 00:46:12,394 --> 00:46:13,687 Viu minhas cartas? 600 00:46:13,771 --> 00:46:15,355 -Desculpe. -Surreal. 601 00:46:15,439 --> 00:46:17,357 Eu… eu bati. 602 00:46:17,441 --> 00:46:19,109 Eu tinha uma pergunta. 603 00:46:19,193 --> 00:46:22,196 Que pergunta? Estou aqui. Qual é a pergunta? 604 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 A Jane. 605 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 Conheceu a mulher do outro lado da rua? 606 00:46:26,825 --> 00:46:28,160 -Jane? -Jane Russell? 607 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 -Não. -Trabalhou para eles. 608 00:46:29,745 --> 00:46:32,790 Trabalhei para o Sr. Russell. Nunca vi a mulher. 609 00:46:32,873 --> 00:46:34,500 Virei seu garoto de recados? 610 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Pegue o celular e ligue, Anna! Ou melhor: 611 00:46:37,127 --> 00:46:39,338 por que não atravessa a rua? 612 00:46:39,421 --> 00:46:40,339 Não? 613 00:46:41,590 --> 00:46:44,676 -Parece bem zangado. -E por que será, Anna? 614 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 Sim, estou em condicional. 615 00:46:47,221 --> 00:46:48,722 Quer ler? Vamos lá. 616 00:46:48,806 --> 00:46:50,682 -Estava no chão. -Violei a condicional. 617 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 Eu deveria estar em Springfield, Massachusetts. 618 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 -Tudo bem. -Não, nada bem. 619 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Foi uma briga de bar. 620 00:46:57,064 --> 00:47:01,109 Estava no lugar errado na hora errada, fui atacado e reagi. 621 00:47:02,486 --> 00:47:03,695 Porra! 622 00:47:08,158 --> 00:47:10,285 Eu não devia ter descido. 623 00:47:10,369 --> 00:47:11,870 Estou dando o meu jeito. 624 00:47:11,954 --> 00:47:14,790 Vou a Connecticut à noite para ver um cara amanhã. 625 00:47:14,873 --> 00:47:16,959 -Que bom. -Estou resolvendo. 626 00:47:20,796 --> 00:47:23,590 Por que não fingimos que nada disto aconteceu? 627 00:47:32,099 --> 00:47:33,725 Estamos bem, né? 628 00:47:38,105 --> 00:47:39,022 Estamos. 629 00:47:45,779 --> 00:47:48,198 Só me dê uns dias para resolver. 630 00:48:02,629 --> 00:48:04,548 David, rápido, vamos! 631 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 Vamos dar o fora daqui. 632 00:49:05,901 --> 00:49:07,277 Acho que sabe quem sou. 633 00:49:08,654 --> 00:49:11,323 Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 634 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 Punch? 635 00:49:28,256 --> 00:49:29,633 SÁBADO 636 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 Punch. 637 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 David? 638 00:50:24,688 --> 00:50:25,772 Punch? 639 00:50:35,991 --> 00:50:37,743 Oi! O que faz aqui embaixo? 640 00:50:39,286 --> 00:50:41,371 Coitado, passou a noite toda aqui. 641 00:50:43,165 --> 00:50:44,499 Como entrou aqui? 642 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Gostei dos brincos. 643 00:51:14,696 --> 00:51:18,742 Obrigada. Foram presente. Presente de um ex-namorado. 644 00:51:22,120 --> 00:51:24,122 -E não quer falar? -Estou ocupada. 645 00:51:24,206 --> 00:51:26,917 -Se não puder falar o que penso… -Não é delírio. 646 00:51:27,000 --> 00:51:30,295 Analise melhor. Primeiro o menino, depois o homicídio. 647 00:51:30,378 --> 00:51:32,089 Agora, outra mulher em Boston, 648 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 um brinco e o David, de quem sempre gostou… 649 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 -Terminou? -…com você no meio… 650 00:51:36,510 --> 00:51:38,011 -Não. -…tomando remédios. 651 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Chega! 652 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 Não há nada aqui para você. 653 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 -Parte pra outra. -Não dá. 654 00:51:42,349 --> 00:51:45,102 -Por que não? -Não sei, eu não sou assim. 655 00:51:45,185 --> 00:51:47,354 Eu adoraria, mas não consigo. 656 00:51:47,437 --> 00:51:49,981 Todos seguem em frente. Eu não consigo. 657 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 Cadê a sua mãe? 658 00:52:06,206 --> 00:52:07,707 Pare! 659 00:52:09,835 --> 00:52:13,171 Ethan! Por que mente para mim? 660 00:52:15,590 --> 00:52:18,468 -Não grite comigo na rua. -Não posso ajudar se não… 661 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 -Nunca viu minha mãe. -É mentira e sabe disso. 662 00:52:21,054 --> 00:52:23,223 -Está confusa. -Não, eu sei o que vi. 663 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 -Não sabe. Está errada. -Eu sei o que vi! 664 00:52:25,934 --> 00:52:27,853 -Não sabe! Está errada! -Falamos de você. 665 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 -Ela falou de você! -Não faça isso! 666 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Por que mente por ele? 667 00:52:33,567 --> 00:52:34,651 Ethan… 668 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 Por que o protege? 669 00:52:42,284 --> 00:52:43,451 Não posso contar… 670 00:52:45,579 --> 00:52:46,830 Vá para casa! 671 00:52:52,043 --> 00:52:54,004 Não pode bater no menino. 672 00:52:54,087 --> 00:52:56,548 Já aturei muito, Sra. Fox. Todos aturamos. 673 00:52:56,631 --> 00:52:59,551 Mas isso acaba agora. 674 00:52:59,634 --> 00:53:02,095 Sua relação com o Ethan é inadequada. 675 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 Ele é um jovem! 676 00:53:04,055 --> 00:53:08,810 Ele é um menino! Tem 15 anos e meio, e você é uma mulher madura! 677 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 E é claro que perdeu completamente o juízo. 678 00:53:12,063 --> 00:53:15,275 -Vou chamar a polícia! -À vontade. 679 00:53:15,358 --> 00:53:17,402 Vão adorar ter notícias suas. 680 00:53:17,485 --> 00:53:22,073 Uma amante de gatos bêbada, enclausurada, viciada em remédios. 681 00:53:24,117 --> 00:53:25,118 Você 682 00:53:26,369 --> 00:53:28,830 está mexendo com a família errada. 683 00:53:30,582 --> 00:53:34,669 Fique longe do meu filho! 684 00:53:37,297 --> 00:53:38,506 Por favor! 685 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 DOMINGO 686 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM SEM ASSUNTO 687 00:56:00,940 --> 00:56:02,942 Tem alguma coisa na sua pata? 688 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 Tem alguma coisa aí? 689 00:56:05,820 --> 00:56:06,696 Punch, 690 00:56:07,280 --> 00:56:08,573 o que é? 691 00:56:09,115 --> 00:56:10,200 Tudo bem. 692 00:56:33,014 --> 00:56:35,100 Não faz ideia quem pode ter enviado? 693 00:56:35,183 --> 00:56:38,269 O único que tem a chave é meu inquilino, o David. 694 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 -E onde ele está? -Eu não sei. 695 00:56:40,855 --> 00:56:42,107 Tem problemas com o David? 696 00:56:42,190 --> 00:56:44,192 -Não. Eu não… -Nada aqui. 697 00:56:44,275 --> 00:56:45,944 A barra está limpa. 698 00:56:46,027 --> 00:56:48,113 -Podem rastrear o e-mail? -Rastrear? 699 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 -Ou detectar? -Não se rastreia Gmail. 700 00:56:50,407 --> 00:56:51,950 Você mesma pode ter enviado. 701 00:56:52,033 --> 00:56:54,369 -Estou dormindo. -Ou quis parecer adormecida. 702 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 Estou adormecida. Que inferno! 703 00:56:56,496 --> 00:56:59,916 Dra. Fox, não há indícios que alguém esteve aqui, ouviu? 704 00:56:59,999 --> 00:57:02,085 -Nada sumiu. -Portas e janelas intactas. 705 00:57:02,168 --> 00:57:06,131 Alguém esteve na minha casa. Eu lhes dei a prova. 706 00:57:06,214 --> 00:57:09,467 Ligou para meu escritório em Boston. Sabiam disso? 707 00:57:09,551 --> 00:57:11,761 -Liga para a minha casa! -Por favor. 708 00:57:11,845 --> 00:57:14,472 -Por que foi demitido? -Espiona com a câmera! 709 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 -Atraiu meu filho à casa dela! -Ele é violento. 710 00:57:17,934 --> 00:57:22,147 -Ela assedia meu filho. -Eu o vi bater no filho. 711 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Ela delira. 712 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater. 713 00:57:26,359 --> 00:57:29,070 Ela é a Jane! 714 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Você é bêbada e toxicômana, e inventou tudo isso! 715 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 Quase me fez acreditar nisso, até eu achar isto. 716 00:57:36,911 --> 00:57:41,332 -O que é? -O desenho que a sua esposa fez e assinou. 717 00:57:41,416 --> 00:57:44,043 E sou eu quem delira, desgraçado. 718 00:57:44,127 --> 00:57:45,211 Ei! 719 00:57:45,295 --> 00:57:46,629 É você. 720 00:57:47,380 --> 00:57:48,423 Ela esteve aqui. 721 00:57:49,007 --> 00:57:50,175 Essa é a prova. 722 00:57:50,258 --> 00:57:54,554 Não prova nada. Prova que está fora de si. 723 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 O que houve? 724 00:57:58,266 --> 00:57:59,642 A porta estava aberta. 725 00:58:00,226 --> 00:58:02,312 -Quem é você? -Moro no porão. 726 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 É o meu inquilino, o David. 727 00:58:05,398 --> 00:58:06,649 Tem sobrenome, David? 728 00:58:06,733 --> 00:58:09,277 Não. Só David. Como o Sting. 729 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 É Winters. O sobrenome é Winters. 730 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 É só Winter, na verdade. No singular. 731 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Onde estava ontem à noite, Sr. Winters? 732 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 Em Connecticut, a trabalho. Por quê? 733 00:58:20,705 --> 00:58:23,458 Alguém tirou uma foto da Dra. Fox dormindo às 2h 734 00:58:23,541 --> 00:58:25,043 e, depois, enviou por e-mail. 735 00:58:25,627 --> 00:58:28,755 -Alguém invadiu? -Como sabemos que foi ontem à noite? 736 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Alguém pode confirmar que estava fora? 737 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Pode. A mulher que estava comigo. 738 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Me dê o número dela. 739 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Pode ligar. O nome dela é Elizabeth. 740 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Ela diz ter visto uma mulher ser agredida na casa do Sr. Russell. 741 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 Sabe algo a respeito? 742 00:58:44,395 --> 00:58:46,648 -Não. -Conheceu a Sra. Russell? 743 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 Não. 744 00:58:48,608 --> 00:58:52,278 O brinco dela está do lado da sua cama, na mesa de cabeceira. 745 00:58:52,362 --> 00:58:54,572 A rosa. É o brinco de Jane Russell. 746 00:58:54,656 --> 00:58:56,866 O que fazia no quarto do seu inquilino? 747 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 Ela tem dificuldade com privacidade. 748 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Agora, saia dessa. 749 00:59:07,126 --> 00:59:10,129 Aquele brinco pertence a uma mulher que conheço. 750 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 E quem é a mulher? 751 00:59:12,173 --> 00:59:15,677 O nome dela é Katherine. Passou a noite aqui semana passada. 752 00:59:17,512 --> 00:59:19,889 Você levou o meu estilete. 753 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Você me emprestou. 754 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Confirmado. Ele esteve em Darien ontem à noite. 755 00:59:27,105 --> 00:59:29,899 Ele foi preso por agressão. 756 00:59:30,608 --> 00:59:32,694 Não deveria estar em Nova York. 757 00:59:32,777 --> 00:59:36,573 Ele esteve na casa dela. Deve ter visto a Jane. 758 00:59:37,282 --> 00:59:40,368 O brinco dela está do lado da cama dele, 759 00:59:40,451 --> 00:59:45,331 ele pegou uma faca minha emprestada, já esteve na cadeia. 760 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 E ele foi demitido do emprego. 761 00:59:52,130 --> 00:59:53,798 A assistente dele morreu. 762 00:59:56,050 --> 00:59:59,262 Ele me ameaçou. Na minha casa. 763 01:00:00,763 --> 01:00:02,515 Ele bate no filho. 764 01:00:02,599 --> 01:00:03,975 Sou psicóloga infantil. 765 01:00:04,058 --> 01:00:09,022 Sei identificar uma criança em perigo que sofre maus-tratos. 766 01:00:09,105 --> 01:00:13,693 E eu vi Alistair bater no Ethan na minha casa ontem. 767 01:00:15,737 --> 01:00:16,946 Esperem… 768 01:00:18,031 --> 01:00:19,907 Sim. Ontem. 769 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Eu… 770 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 Vejo o jeito como olham para mim. 771 01:00:29,459 --> 01:00:30,918 Eu não sou louca. 772 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 Não estou alucinando. Pareço irracional? 773 01:00:36,299 --> 01:00:37,508 Eu tenho provas. 774 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Tem o desenho que a Jane fez e assinou, 775 01:00:42,472 --> 01:00:47,268 e a foto que alguém tirou de mim enquanto eu dormia. 776 01:00:48,311 --> 01:00:51,397 Não importa o que pensem de mim, 777 01:00:51,481 --> 01:00:54,984 se concordam comigo, se me acham confiável… 778 01:00:55,068 --> 01:00:59,072 Há um menino em perigo naquela casa. 779 01:00:59,155 --> 01:01:00,573 Só o ajudem, por favor. 780 01:01:03,284 --> 01:01:04,160 Você é pai. 781 01:01:05,161 --> 01:01:06,120 Não é? 782 01:01:06,204 --> 01:01:08,956 Pensei que fosse querer ajudar uma criança. 783 01:01:10,792 --> 01:01:12,710 Se meu marido estivesse aqui, 784 01:01:13,544 --> 01:01:14,629 ele ajudaria. 785 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 Ele acreditaria em mim. 786 01:01:17,548 --> 01:01:20,468 Dra. Fox, a sua família está morta. 787 01:01:20,551 --> 01:01:23,721 Eu não sei como conseguirá viver consigo mesmo 788 01:01:23,805 --> 01:01:27,767 sabendo que deixou algo acontecer a uma criança. 789 01:01:30,478 --> 01:01:33,398 Lamento, mas sua família está morta. 790 01:01:41,155 --> 01:01:42,782 Gosta das montanhas, Livy? 791 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Parecem a cama de um gigante. 792 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 Um gigante dormindo de cobertor branco. 793 01:01:47,537 --> 01:01:49,789 Vai esquiar em algumas delas amanhã. 794 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Aquela parece um cavalo. 795 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Que nome daria a um cavalo? 796 01:01:55,044 --> 01:01:56,337 Eu chamaria de Vixen. 797 01:01:56,421 --> 01:01:58,172 "Vixen" é raposa em inglês. 798 01:01:59,924 --> 01:02:01,592 É feminino de raposa, filha. 799 01:02:03,094 --> 01:02:06,472 -Que nome daria ao cavalo, mamãe? -"Pocotó, Pocotó." 800 01:02:12,562 --> 01:02:14,397 É uma lembrança antiga. 801 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Eu não consigo. 802 01:02:21,028 --> 01:02:22,071 Não consegue o quê? 803 01:02:27,577 --> 01:02:28,578 Não consegue o quê? 804 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Isto. 805 01:02:32,874 --> 01:02:34,667 Férias de família feliz. 806 01:02:36,377 --> 01:02:39,046 Eu e você conversamos detalhadamente, 807 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 e pensei que a gente tinha combinado de não estragar o Natal. 808 01:02:44,469 --> 01:02:46,804 E eu não aguento mais, não consigo. 809 01:02:48,389 --> 01:02:51,976 Esse teatro é bobagem. Ele não dignifica a nossa filha. 810 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Não importa se ela fica triste? 811 01:02:56,606 --> 01:02:58,775 Ela deve ficar triste. É triste. 812 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Não me culpe se ela ficar mal. 813 01:03:06,324 --> 01:03:08,951 Eu culpo você, sim. A culpa é sua. 814 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 A culpa é de quem trai. 815 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 NÚMERO DESCONHECIDO 816 01:03:24,801 --> 01:03:25,927 Quer atender? 817 01:03:32,266 --> 01:03:33,351 Aposto que é ele. 818 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Vou atender. 819 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 -Pare! -Parem! 820 01:03:45,780 --> 01:03:46,864 Anna! 821 01:04:05,925 --> 01:04:06,884 Lamento, mas 822 01:04:07,760 --> 01:04:08,970 sua família está morta. 823 01:05:15,077 --> 01:05:17,330 Ed! 824 01:05:21,709 --> 01:05:22,543 Livy? 825 01:05:24,211 --> 01:05:25,046 Livy? 826 01:05:25,796 --> 01:05:26,631 Olivia? 827 01:05:27,548 --> 01:05:28,841 Venha, filha. 828 01:05:29,675 --> 01:05:31,761 Peguei você. Vamos. 829 01:05:39,435 --> 01:05:40,436 Olivia. 830 01:05:41,938 --> 01:05:44,565 Acorde! 831 01:05:46,609 --> 01:05:48,402 LIGANDO… FALHA NA LIGAÇÃO 832 01:06:16,180 --> 01:06:18,933 Falei com o seu médico, Dr. Landy. 833 01:06:19,016 --> 01:06:21,894 Você passou por maus bocados. 834 01:06:23,437 --> 01:06:26,565 Acho que acredita ter conhecido essa mulher 835 01:06:26,649 --> 01:06:29,276 assim como acredita que fala com a sua família. 836 01:06:30,736 --> 01:06:34,281 O médico falou que os remédios podem causar alucinações. 837 01:06:35,324 --> 01:06:36,784 Talvez você não ligue. 838 01:06:39,078 --> 01:06:40,579 Eu não ligaria. 839 01:06:40,663 --> 01:06:43,457 -Jane Russell… -É, ela… Ela está confirmada. 840 01:06:44,333 --> 01:06:46,836 Essa mulher aqui, do 101, 841 01:06:48,462 --> 01:06:50,506 é quem ela diz que é. 842 01:06:50,589 --> 01:06:52,633 Ela é Jane Russell. 843 01:06:54,176 --> 01:06:56,345 -Quanto ao que viu aquela noite… -Eu… 844 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Eu sinto muito mesmo. 845 01:07:04,979 --> 01:07:05,813 É claro 846 01:07:06,564 --> 01:07:08,566 que a sua esposa é quem diz que é. 847 01:07:09,483 --> 01:07:10,985 É claro que ela é… 848 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 É claro que você é. 849 01:07:14,530 --> 01:07:18,034 Eu lamento ter envolvido você em tudo isso. 850 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Eu… 851 01:07:20,453 --> 01:07:23,497 Lamento ter envolvido o Ethan nisso. 852 01:07:30,755 --> 01:07:32,173 Eu não sei… 853 01:07:35,051 --> 01:07:36,635 o que devem estar pensando. 854 01:07:38,304 --> 01:07:39,430 Todos vocês. 855 01:07:49,398 --> 01:07:50,816 Eu entendo… 856 01:07:52,276 --> 01:07:54,111 se quiser recomendar… 857 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 SEGUNDA-FEIRA 858 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 …supervisão. 859 01:08:03,996 --> 01:08:05,081 Estou ouvindo. 860 01:08:10,419 --> 01:08:11,962 Às vezes, eu me esqueço… 861 01:08:14,340 --> 01:08:15,966 de tomar os remédios. 862 01:08:17,802 --> 01:08:18,803 Tenho bebido. 863 01:08:20,971 --> 01:08:22,848 Tenho entrado… 864 01:08:25,726 --> 01:08:28,938 num padrão mental sombrio e não falo disso com você. 865 01:08:36,445 --> 01:08:38,114 É duro admitir isso. 866 01:08:42,076 --> 01:08:43,869 Mas é bom falar em voz alta. 867 01:08:45,663 --> 01:08:46,705 E ouvir. 868 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Acho que o Elevan não me faz bem. 869 01:08:55,381 --> 01:08:57,883 -Não. -Se está alucinando, não faz. 870 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Não quando… Não. 871 01:09:00,886 --> 01:09:03,764 E também apresento um quadro de mania. 872 01:09:07,768 --> 01:09:12,314 Eu simplesmente precisava estar no centro de alguma coisa. 873 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 Eu precisava despertar. 874 01:09:21,574 --> 01:09:24,326 Deu sorte com aquele investigador. 875 01:09:26,078 --> 01:09:28,122 Podia ter sido bem diferente. 876 01:09:31,750 --> 01:09:33,711 Eu quero dar a volta por cima. 877 01:09:37,089 --> 01:09:39,425 Eu não sabia nada do David. 878 01:09:39,508 --> 01:09:42,469 -Foi a maior confusão. -Ele está aqui? 879 01:09:42,553 --> 01:09:47,099 Não. Ele vai voltar hoje à tarde 880 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 para pegar os últimos pertences. 881 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 E você vai ficar aqui sozinha. 882 01:09:54,607 --> 01:09:58,068 Não acha que é paranoia eu querer trocar as trancas, acha? 883 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Vai precisar ter alguém aqui. 884 01:10:01,739 --> 01:10:05,117 E nós vamos voltar a fazer três sessões por semana. 885 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 Tudo bem. 886 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Eu sou Anna Fox. 887 01:12:06,447 --> 01:12:08,365 Hoje é… 888 01:12:09,491 --> 01:12:11,702 segunda-feira, seis de novembro. 889 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 Estou fazendo este vídeo… 890 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Fazendo… 891 01:12:18,292 --> 01:12:19,209 Eu sou Anna Fox, 892 01:12:19,293 --> 01:12:25,466 e estou na Rua 121 Oeste, número 104, em Manhattan, Nova York. 893 01:12:26,842 --> 01:12:29,678 Estou fazendo este vídeo 894 01:12:30,387 --> 01:12:32,473 para que sirva como meu testamento. 895 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 Randy Turo é um advogado. 896 01:12:37,311 --> 01:12:39,396 Ele tem um testamento escrito 897 01:12:40,356 --> 01:12:42,274 que eu e o Ed fizemos juntos. 898 01:12:43,817 --> 01:12:45,152 Depois 899 01:12:46,445 --> 01:12:47,821 que a Olivia nasceu. 900 01:12:50,240 --> 01:12:54,828 Eu não vou fazer mudanças supersignificativas… 901 01:12:55,788 --> 01:12:57,998 Super… 902 01:12:58,082 --> 01:12:58,999 Merda! Jura? 903 01:12:59,500 --> 01:13:03,754 O motivo para eu fazer isto é que não reste… 904 01:13:06,048 --> 01:13:07,174 dúvidas 905 01:13:08,509 --> 01:13:11,553 sobre a minha saúde mental. 906 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 O meu estado de espírito. 907 01:13:17,726 --> 01:13:20,813 E, principalmente, eu quero garantir 908 01:13:21,939 --> 01:13:26,944 que vocês saibam que David Winters não teve nada a ver com a minha morte. 909 01:13:27,027 --> 01:13:28,737 Aliás, eu o estou esperando… 910 01:13:31,198 --> 01:13:32,866 para vir pegar os pertences dele 911 01:13:33,784 --> 01:13:35,160 para eu poder… 912 01:13:39,832 --> 01:13:41,041 terminar com isto. 913 01:13:54,388 --> 01:13:55,556 Terminar com isto. 914 01:13:58,142 --> 01:14:00,185 Eu queria poder ser perdoada. 915 01:14:05,899 --> 01:14:10,279 Eu queria muito poder ser perdoada. 916 01:14:14,783 --> 01:14:16,201 Eu quero voltar. 917 01:14:18,662 --> 01:14:20,289 Quero fazer de novo. 918 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 Quero fazer diferente. 919 01:14:31,884 --> 01:14:32,885 E não consigo. 920 01:14:36,972 --> 01:14:38,098 E não consigo. 921 01:14:44,605 --> 01:14:45,856 Não consigo! 922 01:15:25,729 --> 01:15:26,813 Punch! 923 01:15:27,564 --> 01:15:28,565 Punch! 924 01:15:29,274 --> 01:15:30,234 Punch! 925 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 Tudo bem. 926 01:15:48,085 --> 01:15:49,086 Olá? 927 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 Olá? 928 01:16:02,057 --> 01:16:03,100 Desculpe. 929 01:16:03,725 --> 01:16:04,893 Tentei ligar. 930 01:16:04,977 --> 01:16:07,020 Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas. 931 01:16:07,104 --> 01:16:09,982 Pode subir? Só um instante. 932 01:16:10,065 --> 01:16:12,985 Estou ensopado. Tive um dia longo, e ainda vai longe. 933 01:16:13,068 --> 01:16:15,404 Por favor. É só um minuto. 934 01:16:30,168 --> 01:16:32,296 -Obrigada. -Pelo quê? 935 01:16:36,300 --> 01:16:39,469 Quero lhe mostrar uma foto. 936 01:16:53,233 --> 01:16:54,818 O rosto no copo de vinho. 937 01:16:56,737 --> 01:16:57,779 Estou vendo. 938 01:17:00,991 --> 01:17:05,078 É a mulher que vi ser assassinada. Ela disse se chamar Jane Russell. 939 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 O nome dela é Katie. 940 01:17:14,755 --> 01:17:15,797 O quê? 941 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Ethan, o filho, 942 01:17:19,009 --> 01:17:20,135 ela é a mãe biológica. 943 01:17:22,971 --> 01:17:24,348 Passou a noite com ela. 944 01:17:24,931 --> 01:17:26,558 Quarta-feira. Uma noite. 945 01:17:27,309 --> 01:17:29,853 Ela era pirada. Por que acha que eu vazei? 946 01:17:30,479 --> 01:17:33,023 Passei a noite de quinta-feira num sofá em Astoria 947 01:17:33,106 --> 01:17:34,858 só para não reencontrá-la. 948 01:17:35,525 --> 01:17:38,695 Ela largou o marido com oito meses de gravidez. Sumiu. 949 01:17:38,779 --> 01:17:40,864 O Alistair a buscou por dois anos. 950 01:17:40,947 --> 01:17:44,660 Achou numa comunidade em Oregon. Ele pegou o menino, ela foi presa. 951 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 952 01:17:46,995 --> 01:17:49,164 Não sabe com quem está brincando. 953 01:17:52,376 --> 01:17:54,544 -Contaram isso pra você? -Ela contou. 954 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Não calava a boca. Eles se escondem dela há anos. 955 01:17:57,923 --> 01:18:02,010 Ela descobriu que moravam em Boston. Ele paga para ela ficar longe. 956 01:18:02,094 --> 01:18:04,471 Por que me disse se chamar Jane Russell? 957 01:18:04,554 --> 01:18:06,723 Você é Jane Russell. 958 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Por que diz isso? 959 01:18:08,975 --> 01:18:11,645 O seu filho me visitou. Ethan. 960 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Eu a vi ser assassinada. 961 01:18:18,068 --> 01:18:20,529 -Você que sabe, Anna. -Eu vi. 962 01:18:22,364 --> 01:18:24,574 Eu lhe mostrei. A foto. 963 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Mostrou, e ela parece bem viva. 964 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 Ela é real. 965 01:18:30,497 --> 01:18:33,750 Eu quero que vá até a delegacia comigo. 966 01:18:38,130 --> 01:18:40,006 Não. 967 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 David! Não pode virar as costas para isso! 968 01:18:45,178 --> 01:18:48,223 -E como posso! -Merda! Por favor, David! 969 01:18:49,975 --> 01:18:50,976 Merda! 970 01:19:08,243 --> 01:19:09,244 David? 971 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 Ai, meu Deus! 972 01:19:36,563 --> 01:19:38,648 Sabe qual é o melhor disso tudo? 973 01:19:39,149 --> 01:19:41,610 Todos pensam que estou em New Hampshire. 974 01:19:41,693 --> 01:19:45,530 Chamam de um programa natural, mas é uma prisão. 975 01:19:45,614 --> 01:19:49,951 Era para eu ter ido mês passado, mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê. 976 01:19:52,662 --> 01:19:54,998 Não tivemos a chance de nos despedir. 977 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David? 978 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 O truque é fugir antes de chegar lá. 979 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 O que você fez? David! 980 01:20:01,797 --> 01:20:03,215 Ele está morto. 981 01:20:03,715 --> 01:20:04,674 Você o matou. 982 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 Não. O quê? 983 01:20:06,134 --> 01:20:10,555 É a sua faca. Sua casa. Só você dois. 984 01:20:10,639 --> 01:20:14,351 -O que você fez? -Ele mereceu. 985 01:20:14,434 --> 01:20:18,647 Ele dormiu com a minha mãe e a deixou nervosa. Depois a descartou. 986 01:20:20,148 --> 01:20:23,318 Ela teria ido embora se ele a tivesse deixado em paz. 987 01:20:23,902 --> 01:20:25,821 E talvez nada disso tivesse acontecido. 988 01:20:27,447 --> 01:20:29,199 Não grite, Anna. 989 01:20:30,242 --> 01:20:31,993 Vai ser pior para todo mundo. 990 01:20:36,206 --> 01:20:37,332 Respire fundo. 991 01:20:38,917 --> 01:20:41,002 É o que sempre me mandam fazer. 992 01:20:41,086 --> 01:20:43,004 Técnica de autocontrole. 993 01:20:46,675 --> 01:20:48,802 Ótimo. Podemos respirar juntos. 994 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Por que está tão apavorada? 995 01:20:57,310 --> 01:20:59,521 Não ia se matar mesmo? 996 01:21:02,816 --> 01:21:03,859 Não. 997 01:21:06,403 --> 01:21:09,447 Eu achei o vídeo bem legal. 998 01:21:11,032 --> 01:21:12,993 Como entrou na minha casa? 999 01:21:13,994 --> 01:21:17,163 Até parece que você toma cuidado com as chaves! 1000 01:21:17,247 --> 01:21:19,457 E vive sóbria. Até parece! 1001 01:21:21,209 --> 01:21:23,003 Eu passei a semana toda aqui. 1002 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Você matou a sua mãe. 1003 01:21:32,304 --> 01:21:33,889 Isso incomoda você, né? 1004 01:21:35,432 --> 01:21:36,641 Sente pena dela? 1005 01:21:38,393 --> 01:21:42,230 Você e a Katie só precisavam fazer uma coisa. 1006 01:21:43,565 --> 01:21:45,609 Uma única coisa. 1007 01:21:48,320 --> 01:21:50,238 Cuidar da família, né? 1008 01:21:51,656 --> 01:21:52,782 Vocês duas. 1009 01:21:54,034 --> 01:21:55,285 E o que você fez? 1010 01:21:56,828 --> 01:21:59,748 A corretora que vendeu o apê ao meu pai 1011 01:21:59,831 --> 01:22:03,168 falou de você e do que aconteceu. 1012 01:22:04,085 --> 01:22:09,007 Não consegui parar de pensar que você era a próxima pessoa perfeita para mim. 1013 01:22:10,759 --> 01:22:13,136 Eu sabia o que você ia gostar. 1014 01:22:14,971 --> 01:22:16,973 É um dom ou uma habilidade? 1015 01:22:17,933 --> 01:22:19,225 Saber disso. 1016 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Na sua opinião profissional? 1017 01:22:25,649 --> 01:22:28,526 Está vendo? Agora, você não gosta mais de mim. 1018 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 Foi isso que aconteceu em Boston? Entre você e a Pam? 1019 01:22:33,281 --> 01:22:34,658 Ela se cansou de você? 1020 01:22:37,077 --> 01:22:40,705 -A Pam gostava de tudo que eu fazia. -Não parece muito certo disso. 1021 01:22:40,789 --> 01:22:42,666 Ela foi só um começo. 1022 01:22:43,750 --> 01:22:45,001 Estou me descobrindo. 1023 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 -Como assim? -Não tenho um padrão ainda. 1024 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 -Padrão de quê? -Disto. 1025 01:22:50,298 --> 01:22:52,384 São muitas opções, certo? 1026 01:22:53,843 --> 01:22:56,179 O que eu quero ser quando crescer? 1027 01:22:57,681 --> 01:23:00,934 Sei que gosto de ver quando acontece, de sentir o lance. 1028 01:23:05,063 --> 01:23:08,066 A Pam levou uns cinco minutos para morrer. 1029 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Se não tivesse achado a foto da Katie, 1030 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 eu só ia aparecer no final para me despedir. 1031 01:23:18,076 --> 01:23:20,370 Pode fingir que nem estou aqui. 1032 01:23:25,041 --> 01:23:26,584 Eu só quero ver você ir. 1033 01:23:30,588 --> 01:23:31,506 Tudo bem. 1034 01:23:34,801 --> 01:23:36,177 Quer saber? Foda-se. 1035 01:23:37,429 --> 01:23:38,513 Você quer ver? 1036 01:23:48,356 --> 01:23:51,026 Porque um mundo com você, 1037 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 onde você exista, 1038 01:23:55,572 --> 01:23:57,282 é um mundo podre. 1039 01:24:02,328 --> 01:24:03,496 Agora, eu cansei. 1040 01:24:14,591 --> 01:24:16,676 Eu não quero respirar o mesmo ar. 1041 01:25:08,895 --> 01:25:10,230 Anna! 1042 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Anna! 1043 01:25:37,966 --> 01:25:39,717 Pare de resistir! 1044 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 Você nem quer mais viver! 1045 01:26:32,729 --> 01:26:35,481 Você não quer viver há muito tempo! 1046 01:26:46,576 --> 01:26:47,869 É agora! 1047 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 Não! 1048 01:28:12,287 --> 01:28:13,121 Oi. 1049 01:28:15,081 --> 01:28:17,166 Eu já ia deixar um recado. 1050 01:28:21,129 --> 01:28:22,338 Faz tempo que está aqui? 1051 01:28:22,422 --> 01:28:25,800 Faz. E eles me pediram que não acordasse você. 1052 01:28:28,011 --> 01:28:29,220 Está com dor? 1053 01:28:30,722 --> 01:28:31,806 Deveria estar, né? 1054 01:28:31,889 --> 01:28:34,100 Só não toma essa merda muito tempo, 1055 01:28:34,183 --> 01:28:35,893 porque a sensação é boa demais. 1056 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 O David está morto? 1057 01:28:42,025 --> 01:28:43,026 Está. 1058 01:28:44,694 --> 01:28:45,695 Lamento. 1059 01:28:47,488 --> 01:28:49,699 Mas os Russells estão sob custódia. 1060 01:28:50,366 --> 01:28:53,995 Ele não fala uma palavra, mas a Jane não cala a boca. 1061 01:28:56,789 --> 01:29:00,668 Achamos o corpo de Katherine Melli em Fort Lee. 1062 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 Você tinha razão sobre tudo que viu. 1063 01:29:05,089 --> 01:29:08,926 Pisamos na bola. Muita gente vai lhe pedir desculpas. 1064 01:29:09,010 --> 01:29:11,346 Eu só queria ser o primeiro. 1065 01:29:13,473 --> 01:29:14,515 Desculpe. 1066 01:29:16,017 --> 01:29:17,018 Obrigada. 1067 01:29:23,191 --> 01:29:24,567 Eu vi o seu vídeo. 1068 01:29:32,700 --> 01:29:35,870 Olhe só, a investigadora Norelli 1069 01:29:35,953 --> 01:29:38,331 levou o Punch para a casa dela. 1070 01:29:38,414 --> 01:29:42,168 Quando puder sair daqui, ela devolverá com prazer. 1071 01:29:42,251 --> 01:29:44,087 Todo mundo já viu esse vídeo? 1072 01:29:47,840 --> 01:29:48,925 Até este momento, 1073 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 não. 1074 01:29:53,971 --> 01:29:55,098 Não. 1075 01:29:56,140 --> 01:29:59,394 Estamos com dificuldade para localizar o celular. 1076 01:30:00,603 --> 01:30:04,315 Acho que, de alguma forma, ele veio parar aqui com você. 1077 01:30:04,399 --> 01:30:07,944 Quando eu voltar e perguntar por ele daqui a uma hora, 1078 01:30:10,405 --> 01:30:11,614 entregue. 1079 01:30:13,991 --> 01:30:16,994 Livre-se de tudo que não queira mostrar, combinado? 1080 01:30:19,330 --> 01:30:20,331 Jura? 1081 01:30:23,918 --> 01:30:26,045 Eu já errei muito neste caso. 1082 01:30:26,129 --> 01:30:28,339 Mais uma coisa não vai me atingir. 1083 01:30:37,807 --> 01:30:39,225 Seja franca comigo. 1084 01:30:44,188 --> 01:30:46,441 Não preciso me preocupar com você, né? 1085 01:30:54,282 --> 01:30:55,283 Certo. 1086 01:31:18,014 --> 01:31:21,976 NOVE MESES DEPOIS 1087 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 LEILÃO DE IMÓVEIS 1088 01:31:58,262 --> 01:31:59,639 Tenho que ir agora. 1089 01:32:10,608 --> 01:32:11,817 Sinto sua falta. 1090 01:32:52,149 --> 01:32:53,401 Está pronto? 1091 01:32:58,197 --> 01:32:59,198 Ótimo. 1092 01:33:00,324 --> 01:33:03,869 Não vai demorar. Vamos. Entre. 1093 01:33:07,498 --> 01:33:08,499 Muito bem. 1094 01:33:40,948 --> 01:33:42,450 MUDANÇAS ZUBIN 1095 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 BASEADO NO LIVRO DE A.J. FINN 1096 01:40:07,876 --> 01:40:12,881 Legendas: Mário Menezes