1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,866 FOX 2000 PICTURES APRESENTA 4 00:00:44,294 --> 00:00:45,128 [mulher ofegante] 5 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 [respiração trêmula] 6 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 [suspira] 7 00:01:05,815 --> 00:01:08,485 [vozerio distante de crianças] 8 00:01:48,525 --> 00:01:50,652 [zunido] 9 00:02:01,204 --> 00:02:05,125 SEGUNDA-FEIRA 10 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 [Anna] O que você está comendo? 11 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 -[Olivia] Adivinhe. -[Anna] Não sei. 12 00:02:17,804 --> 00:02:19,097 [Olivia cantando] Aposto que adivinha. 13 00:02:19,180 --> 00:02:20,140 [Anna] Como vou adivinhar? 14 00:02:20,223 --> 00:02:21,266 [Olivia] Que dia é hoje? 15 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 [Anna] É segunda-feira. 16 00:02:22,892 --> 00:02:24,936 Ah. Domingo é noite de pizza. 17 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 -Está comendo pizza amanhecida. -[Olivia ri] 18 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 Ah, ei, mande o papai sair e comprar abóbora. 19 00:02:29,274 --> 00:02:30,400 Está na época de novo. 20 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 Há abóboras em toda parte. 21 00:02:31,734 --> 00:02:32,652 -[campainha] -[Olivia] Está bem. 22 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 [Anna] Certo. 23 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Deixe-me falar com o papai. 24 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 -[no interfone] Entrega. -[Olivia] Papai! 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,117 Papai. 26 00:02:46,457 --> 00:02:47,709 [miado] 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 -[Ed] Oi, campeã. -[Anna] Oi. 28 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 [Ed] Fale uma coisa boa. 29 00:02:53,923 --> 00:02:55,717 -[Anna] Uma coisa boa. -[ambos riem] 30 00:02:56,885 --> 00:02:59,637 -Tinha razão sobre o 101. -[Ed] Como assim? 31 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 [Anna] Os Russells são bem brancos. 32 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 [Ed] Estragou o bairro. [rindo] 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,854 [Anna] Quem se muda um dia depois de pintar? 34 00:03:07,937 --> 00:03:09,647 [Ed] Falou que estava bem conservado. 35 00:03:12,483 --> 00:03:13,776 [Anna] Queria que estivesse aqui. 36 00:03:14,277 --> 00:03:15,945 [Ed] A quem ajuda você falar isso? 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,864 [Anna] Posso me culpar se eu quiser. 38 00:03:17,947 --> 00:03:20,742 [Ed] Vá fundo. Mas você está sozinha nisso. 39 00:03:20,825 --> 00:03:21,993 Eu não vou participar. 40 00:03:22,827 --> 00:03:24,162 [Anna] Mande-me sair de casa. 41 00:03:24,704 --> 00:03:28,124 [Ed] Por que não ser hoje o dia em que você sai de casa? 42 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 [Dr. Landy] Quais as novidades na rua? 43 00:03:32,086 --> 00:03:34,088 O que houve com o cão que latia? 44 00:03:34,923 --> 00:03:37,508 Pensei que fôssemos falar da medicação. 45 00:03:37,592 --> 00:03:38,843 [Dr. Landy] Chegaremos lá. 46 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 Gostaria de se sentar? 47 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 O problema foi resolvido? 48 00:03:43,932 --> 00:03:44,891 Do cachorro? 49 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 Hum… 50 00:03:47,185 --> 00:03:50,104 Acho que passaram a deixá-lo em casa. 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,065 Você ligou para reclamar? 52 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 [rindo] O David me fez desistir da ideia. 53 00:03:54,692 --> 00:03:56,444 Perturba-o muito mais. 54 00:03:56,527 --> 00:03:57,820 Faz mais barulho lá embaixo. 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,907 Então, eu… Ele deve ter falado com alguém. 56 00:04:00,990 --> 00:04:02,325 Resolução pacífica. 57 00:04:02,867 --> 00:04:04,869 É a segunda sessão que você faz isso. 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Perguntar sobre os vizinhos? 59 00:04:07,997 --> 00:04:09,832 Isso incomoda você? 60 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 Eu só não sei qual é a sua intenção. 61 00:04:14,629 --> 00:04:16,089 [Dr. Landy] E o grupo de oração? 62 00:04:16,172 --> 00:04:17,799 [Anna suspira] Continuam se encontrando. 63 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 [Dr. Landy] Será que sabem que você espiona? 64 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Você quer mesmo falar disso? 65 00:04:24,597 --> 00:04:26,057 Mas e o 101? 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 Parece que já se mudaram. 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 Quanto eles pagaram? 68 00:04:30,728 --> 00:04:32,939 Cinco milhões e meio. Pediram seis. 69 00:04:33,022 --> 00:04:34,148 Quem são eles? 70 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Os Russells. Alistair e Jane. 71 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 A corretora diz que são de Boston. 72 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 De onde vem o dinheiro? 73 00:04:40,530 --> 00:04:41,948 Ela diz que ele é banqueiro. 74 00:04:42,031 --> 00:04:44,117 Não há quase nada sobre eles on-line. 75 00:04:44,200 --> 00:04:45,493 Garanto que descobrirá. 76 00:04:45,576 --> 00:04:47,203 Que merda é essa, Karl? 77 00:04:47,870 --> 00:04:51,291 Curiosidade é prova de um padrão decrescente de depressão. 78 00:04:51,833 --> 00:04:55,712 Pessoas que vigiam os vizinhos não se matam? [rindo] 79 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 Digamos o seguinte: 80 00:04:58,339 --> 00:05:01,342 quem tenta suicídio perde o direito de fazer piada disso. 81 00:05:04,053 --> 00:05:06,889 Tenho uma revisão com a Dra. Kenner esta semana. 82 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 Como não tirei você de casa 83 00:05:09,058 --> 00:05:10,310 nos últimos 10 meses, 84 00:05:10,393 --> 00:05:12,437 ela questionará a razão do meu otimismo. 85 00:05:13,771 --> 00:05:15,189 Vamos falar sobre tomar Elevan. 86 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Agora que reduziu a bebida, 87 00:05:17,608 --> 00:05:19,569 quais foram os efeitos colaterais? 88 00:05:22,447 --> 00:05:23,948 [Ed] Está analisando demais. 89 00:05:24,032 --> 00:05:27,744 [Anna] Sou psicóloga há 15 anos. Conheço ameaça quando ouço uma. 90 00:05:27,827 --> 00:05:30,997 [Ed] Ele está do seu lado, campeã. Graças a ele, está viva. 91 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 [Anna] Não é terapia com uma faca nas suas costas. 92 00:05:33,750 --> 00:05:37,003 [Ed] Ele vem toda semana, chova ou faça sol. Sempre esteve a seu lado. 93 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 [Anna] Não, ele tem prazer em me controlar. 94 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 -[Ed] Jura? -[Anna] Juro. 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 Leu a bula do Elevan? Veja os efeitos colaterais. 96 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 [Ed] Sei que não deve ingerir bebida alcoólica junto. 97 00:05:45,511 --> 00:05:47,305 [Anna rindo] Está sempre na bula. 98 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 [trompete tocando] 99 00:06:13,206 --> 00:06:14,332 [suspira] 100 00:06:22,173 --> 00:06:23,841 [Anna ofegante] 101 00:06:28,096 --> 00:06:29,305 -[interfone toca] -[suspira] 102 00:06:29,388 --> 00:06:30,681 [vidro estilhaçando] 103 00:06:30,765 --> 00:06:31,849 Merda! 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 [barulho de papel] 105 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 [campainha] 106 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 Sim? 107 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 [garoto] Eu moro do outro lado da rua. 108 00:06:47,990 --> 00:06:48,825 E? 109 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 A minha mãe pediu para lhe dar isto. 110 00:06:52,370 --> 00:06:53,412 Desculpe… 111 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Não estou preparada para visitas. 112 00:06:56,916 --> 00:06:58,084 [garoto] Ah, tudo bem. 113 00:06:58,167 --> 00:07:00,962 Alguma ideia do que devo fazer com isto? 114 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Pode simplesmente… 115 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Empurre a porta. 116 00:07:08,553 --> 00:07:09,762 [zunido] 117 00:07:11,264 --> 00:07:12,807 Oi. Eu sou o Ethan. 118 00:07:12,890 --> 00:07:15,601 Eu sei. Prazer. Anna. 119 00:07:16,394 --> 00:07:19,230 Eu moro do outro lado da rua. 120 00:07:19,313 --> 00:07:20,189 Eu sei. 121 00:07:21,482 --> 00:07:23,443 Desculpe, sei que não recebe visitas. 122 00:07:23,526 --> 00:07:26,863 Não, tudo bem. Só me pegou de surpresa, só isso. 123 00:07:27,738 --> 00:07:32,034 Não chego a ser uma visita. Eu sou mais um vizinho. 124 00:07:36,539 --> 00:07:38,207 -Eu amo lavanda. -Hum. 125 00:07:38,291 --> 00:07:41,586 A minha mãe pediu que desse a você dias atrás. 126 00:07:41,669 --> 00:07:44,213 Acho que era eu quem deveria dar um presente 127 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 de "boas-vindas ao bairro". 128 00:07:46,382 --> 00:07:47,884 -[miado] -[Ethan] Hum. 129 00:07:54,182 --> 00:07:55,725 Eu gosto de língua de gato. 130 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 Pena não serem iscas de peixe. [risos] 131 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Ele gostou de você. 132 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Não. 133 00:08:04,442 --> 00:08:05,693 Gostou da sua nova casa? 134 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 Eu sinto saudades da antiga. 135 00:08:08,154 --> 00:08:10,031 Mas tivemos que sair de Boston. 136 00:08:11,532 --> 00:08:13,284 São as suas pessoas? 137 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 Família? Sim. 138 00:08:15,953 --> 00:08:16,913 Eles estão em casa? 139 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 Não, eles não moram aqui. Somos separados. 140 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Quantos anos ela tem? 141 00:08:25,379 --> 00:08:26,547 Tem oito anos. 142 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 Quantos anos você tem? 143 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Vou fazer 16 anos daqui a seis meses. 144 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 Daqui a cinco meses. 145 00:08:41,938 --> 00:08:42,813 Você trabalha? 146 00:08:45,191 --> 00:08:48,319 Eu sou psicóloga. Trabalho com crianças. 147 00:08:48,402 --> 00:08:49,278 Sério? 148 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 Sério. 149 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 -Que interessante! -Por que acha interessante? 150 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 Bem, é mais interessante que trabalhar na Taco Bell. 151 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 -[ri] -Por que criança precisa de psicólogo? 152 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 Não sabe mesmo por que criança precisa? 153 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Não, aposto que precisam, mas por quê? 154 00:09:04,418 --> 00:09:07,463 Por que as crianças que atende precisam de psicólogo? 155 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 Por todo tipo de motivos. 156 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Tiroteio em escola ou torturam alguém? 157 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 Não, nada tão dramático. 158 00:09:12,593 --> 00:09:16,305 Alguns são deprimidos, outros sofrem de ansiedade. 159 00:09:16,389 --> 00:09:20,142 Alguns estão numa fase difícil se adaptando a um lugar novo. 160 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Eu vejo a sua casa do meu quarto. 161 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 Quer dizer, dá para ver. 162 00:09:40,663 --> 00:09:45,001 Agora, eu estou vendo o meu pai da sua casa. 163 00:09:47,295 --> 00:09:48,296 [Ethan suspira] 164 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Você está bem? 165 00:09:54,635 --> 00:09:55,469 [Ethan] Estou. 166 00:09:56,387 --> 00:09:57,680 Tem certeza? 167 00:09:59,265 --> 00:10:00,641 Não, nada, é só que eu… 168 00:10:01,642 --> 00:10:02,727 [suave] Ei. 169 00:10:02,810 --> 00:10:04,103 [suspira suavemente] 170 00:10:07,440 --> 00:10:08,566 Pode se abrir comigo. 171 00:10:10,109 --> 00:10:11,736 Eu não conheço ninguém aqui. 172 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 Já me conheceu. 173 00:10:14,614 --> 00:10:15,656 Não de verdade. 174 00:10:17,283 --> 00:10:18,284 Poderia conhecer. 175 00:10:18,951 --> 00:10:19,952 É sério? 176 00:10:20,036 --> 00:10:21,954 Podemos ser amigos? 177 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Claro. 178 00:10:28,294 --> 00:10:30,171 [Ethan] Uau. Você tem muitos filmes. 179 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 Filmes demais. É o que o meu marido diz. 180 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 Não falou que vocês são separados? 181 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 Ele ainda é o meu marido, mas tem razão. 182 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Pode pegar qualquer um emprestado. 183 00:10:41,766 --> 00:10:45,144 Hum… O meu pai é meio tirano com televisão. 184 00:10:46,479 --> 00:10:47,313 Ah. 185 00:10:51,233 --> 00:10:53,486 -Tchau, Punch. -[ronronando] 186 00:10:53,569 --> 00:10:55,696 Pena eu ser tão alérgico a você. 187 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 Por que não falou nada? 188 00:10:58,574 --> 00:10:59,492 Oh. 189 00:11:00,076 --> 00:11:01,202 Não quis ofendê-lo. 190 00:11:02,411 --> 00:11:03,954 Ele não é tão sensível. 191 00:11:04,538 --> 00:11:05,456 Está bem. 192 00:11:07,041 --> 00:11:08,250 [Punch mia baixinho] 193 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 Então tá. 194 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 -Aproveite. -Obrigado. 195 00:11:20,679 --> 00:11:22,014 A gente se vê? 196 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Sim, a gente se vê. 197 00:11:27,186 --> 00:11:31,440 …numa comunidade incrivelmente rústica onde boas maneiras são raras… 198 00:11:31,524 --> 00:11:34,360 [Waldo e Anna] …ou sofre do delírio feminino que, 199 00:11:34,443 --> 00:11:36,195 pelo simples fato de ser mulher, 200 00:11:36,278 --> 00:11:38,948 isso a isenta das regras de conduta social. 201 00:11:39,031 --> 00:11:40,241 [Anna] Conduta. 202 00:11:40,324 --> 00:11:42,034 -[Waldo e Anna] Provavelmente ambas. -[rindo] 203 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 [Laura na TV] Provavelmente. 204 00:11:43,411 --> 00:11:44,703 Mas eis o que queria lhe mostrar… 205 00:11:44,787 --> 00:11:46,080 [continua rindo] 206 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 [tossindo] 207 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 [rindo] 208 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 -[Anna ofegante] -[telefone] 209 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 TERÇA-FEIRA 210 00:12:06,642 --> 00:12:10,271 -[campainha] -[vozerio de crianças] 211 00:12:11,230 --> 00:12:12,356 [homem] Estou indo ao Brooklyn. 212 00:12:12,440 --> 00:12:16,277 -Quer alguma ajuda? -[Anna] Não. Obrigada, tudo bem. 213 00:12:16,360 --> 00:12:17,987 [homem] Tem certeza? Tirar o lixo? 214 00:12:18,863 --> 00:12:20,239 [Anna] Tudo bem. Já que está aqui. 215 00:12:20,322 --> 00:12:21,407 [homem] Beleza. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,995 David, você é meu inquilino há três meses. 217 00:12:26,078 --> 00:12:27,371 Não seja tão formal. 218 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 Pode entrar pela escada do porão. 219 00:12:29,748 --> 00:12:32,418 -Eu não quero assustar você. -[tilintar de garrafas] 220 00:12:32,501 --> 00:12:34,503 Está escuro. Quer trocar as lâmpadas? 221 00:12:35,421 --> 00:12:37,298 -Gosto da penumbra. -Beleza. 222 00:12:38,591 --> 00:12:40,301 Hoje é Halloween. 223 00:12:40,384 --> 00:12:42,303 Como faremos se você não vai lá fora? 224 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 Quer que eu compre balas? 225 00:12:44,805 --> 00:12:46,307 Não vou dar balas. 226 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 Vou apagar a luz e fingir que não estou. 227 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Poderíamos pôr uma tigela de balas 228 00:12:54,273 --> 00:12:55,524 e deixar na entrada, só para… 229 00:12:56,567 --> 00:13:00,196 Alguma criança pegaria tudo e depois levariam a tigela. 230 00:13:00,279 --> 00:13:03,157 Que tal uma tigela de maçãs? Crianças não levam maçãs. 231 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Então de que adianta? 232 00:13:09,455 --> 00:13:11,040 É. Esquece. 233 00:13:12,750 --> 00:13:13,792 Divirta-se. 234 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Claro. Feliz Halloween. 235 00:13:18,422 --> 00:13:20,633 [Dra. Constance na TV] Deixe sua mente voltar à infância. 236 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 -Ela foi feliz? -[campainha] 237 00:13:22,551 --> 00:13:24,220 Quem conhecia na infância? 238 00:13:24,303 --> 00:13:25,137 [campainha] 239 00:13:26,764 --> 00:13:28,682 [John] Sou assombrado, mas eu… [suspira] 240 00:13:29,433 --> 00:13:31,268 -Não consigo ver o que me assombra. -[pancada] 241 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 -[suspira] -Não adianta. 242 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 [Dra. Constance] Morou em algum lugar. 243 00:13:34,480 --> 00:13:35,731 -Teve uma mãe. -[pancada] 244 00:13:35,814 --> 00:13:37,483 Foi amado, teve amigos. 245 00:13:37,566 --> 00:13:38,484 [John] Sim. 246 00:13:42,238 --> 00:13:43,572 [música de suspense] 247 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 [pancada] 248 00:13:58,045 --> 00:14:00,172 [vozerio distante de crianças] 249 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 -[pancada] -[suspiro] 250 00:14:08,013 --> 00:14:08,847 [porta bate] 251 00:14:12,059 --> 00:14:13,811 Fiquem longe da minha casa. 252 00:14:15,938 --> 00:14:17,231 [crianças gritando e rindo] 253 00:14:18,941 --> 00:14:19,817 -[garoto] Ela está ali! -Ei! 254 00:14:20,651 --> 00:14:21,735 -[garoto] Acertem nela! -[suspira] 255 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 [respiração pesada] 256 00:14:39,336 --> 00:14:41,422 -Esta é a minha casa. -[garoto] Joguem nela! 257 00:14:41,505 --> 00:14:43,090 [ofegante] 258 00:14:43,173 --> 00:14:45,092 [música dramática tocando] 259 00:15:01,650 --> 00:15:03,569 [arfando] 260 00:15:07,948 --> 00:15:08,908 Oi. 261 00:15:09,533 --> 00:15:12,494 Terá que me convencer de não chamar uma ambulância. 262 00:15:12,578 --> 00:15:14,246 [Anna] Não, não faça isso. 263 00:15:14,330 --> 00:15:16,790 Sabe quem você é? Sabe que dia é hoje? 264 00:15:17,458 --> 00:15:20,502 Sei, eu sou a Anna. É Halloween. 265 00:15:20,586 --> 00:15:21,754 Quantos dedos está vendo? 266 00:15:22,588 --> 00:15:23,547 Três. 267 00:15:23,631 --> 00:15:26,216 Ótimo. Você está bem. Vai ficar boa. 268 00:15:26,300 --> 00:15:28,594 Respirar ajudaria. 269 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 Eu ia atravessar a rua 270 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 quando uns merdinhas jogaram ovos, 271 00:15:33,682 --> 00:15:35,142 e você caiu dura. 272 00:15:35,225 --> 00:15:36,310 Você é Jane Russell. 273 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 Por que diz isso? 274 00:15:40,314 --> 00:15:43,609 [Anna] O seu filho me visitou. Ethan. 275 00:15:43,692 --> 00:15:45,361 [Jane] Sente-se. 276 00:15:45,444 --> 00:15:46,820 -Caso tenha uma concussão. -[torneira] 277 00:15:46,904 --> 00:15:49,365 Nossa! Como está escuro aqui. 278 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 Você desmaia muito? 279 00:15:51,659 --> 00:15:53,577 Eu não desmaiei. 280 00:15:53,661 --> 00:15:55,788 É parecido com um desmaio. 281 00:15:56,455 --> 00:15:58,040 -[serve líquido] -Não consigo sair. 282 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 [Jane] Você não saiu. 283 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 -Tenho ataques de pânico. -Quem não tem? 284 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 Tome. Beba um conhaque, por favor. 285 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 Sou agorafóbica. 286 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Eu não consigo sair de casa. 287 00:16:14,098 --> 00:16:16,392 Oh! Oh. [risadas] 288 00:16:16,475 --> 00:16:19,144 Está presa nesta casa de merda. [estala língua] 289 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 Caramba! Eu odiaria ficar presa numa casa tão horrível. 290 00:16:23,357 --> 00:16:24,274 [pancada abafada] 291 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 É seu marido chegando? 292 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 É meu inquilino. 293 00:16:29,613 --> 00:16:30,990 Ele mora no porão. 294 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 O que faz o dia inteiro? 295 00:16:35,703 --> 00:16:37,037 Você trabalha? 296 00:16:41,000 --> 00:16:43,794 Deus! Como eu sou enxerida. 297 00:16:43,877 --> 00:16:47,506 É melhor eu ir embora. 298 00:16:47,589 --> 00:16:49,466 -Quer que eu vá? -Não. 299 00:16:50,050 --> 00:16:51,218 Hum… 300 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 Não, está tudo bem. Eu estou tranquila. 301 00:16:54,430 --> 00:16:56,598 Eu aconselho pessoas. 302 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Aconselha pessoas? 303 00:16:58,142 --> 00:17:01,020 -Aham. -Você é psicóloga. 304 00:17:01,103 --> 00:17:03,522 Oh! [rindo] Que ironia! 305 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 É casada? 306 00:17:08,068 --> 00:17:09,361 -Separada. -Ah. 307 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 E filhos? 308 00:17:12,239 --> 00:17:15,034 A minha filha, Olivia, está com o pai. 309 00:17:15,117 --> 00:17:18,328 -Ah, isso é duro. -É, sim. 310 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 Ser separada da sua filha é muito duro. 311 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Falo com eles todo dia. 312 00:17:25,002 --> 00:17:25,919 Só que… 313 00:17:26,003 --> 00:17:29,965 Não é o mesmo que eles estarem aqui, é? 314 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 Beba mais um gole, por favor. 315 00:17:41,560 --> 00:17:42,519 Você quer sair? 316 00:17:42,603 --> 00:17:44,563 Tenho meu próprio psicólogo. 317 00:17:44,646 --> 00:17:47,775 [rindo] Tudo bem. Eu já entendi. Entendi. 318 00:17:47,858 --> 00:17:50,569 Tudo bem, desculpe. Parece muito sensato. 319 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 -[Anna] É. -[Jane rindo] 320 00:17:53,155 --> 00:17:54,948 Já entendi. [rindo] 321 00:17:56,492 --> 00:17:58,368 Quero. Eu quero sair. 322 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 Estamos tentando me fazer sair usando um guarda-chuva. 323 00:18:03,040 --> 00:18:04,124 Aham. 324 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 Eu não consegui ainda. 325 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 Ah. [estala a língua] 326 00:18:09,046 --> 00:18:11,507 Vai conseguir. 327 00:18:11,590 --> 00:18:12,716 Você vai dar um jeito. 328 00:18:13,717 --> 00:18:16,178 [Jane] Não perguntei por que ficou assim. 329 00:18:16,261 --> 00:18:18,388 -[Anna] Assim como? -[Jane] Agorafóbica. 330 00:18:19,681 --> 00:18:23,811 Eu sou ansiosa. Eu tenho um distúrbio de ansiedade. 331 00:18:23,894 --> 00:18:26,230 Punch. [estala a língua] Punch. 332 00:18:26,313 --> 00:18:28,273 -[clique da câmera] -Bom menino. 333 00:18:28,357 --> 00:18:30,109 Os comprimidos são para isso? 334 00:18:30,192 --> 00:18:31,235 -[Anna] Aham. -Hum. 335 00:18:31,735 --> 00:18:33,779 O que este faz? 336 00:18:33,862 --> 00:18:35,072 Este rosinha. 337 00:18:35,155 --> 00:18:36,573 É Inderal. 338 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 Ah. Betabloqueador. 339 00:18:38,951 --> 00:18:40,202 Como sabe disso? 340 00:18:40,285 --> 00:18:42,121 Porque está escrito aqui. 341 00:18:43,122 --> 00:18:44,456 [ambas rindo] 342 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 Você não deveria estar 343 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 tomando com bebida. 344 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 [Anna] Hum. 345 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 [inspiração profunda] 346 00:18:53,799 --> 00:18:55,092 Obrigada pela vela. 347 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 O Ethan me trouxe. Obrigada. 348 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 Oh. Entendi. Mudou de assunto. 349 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 [estalando a língua] Uh-uh. 350 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Acho que machuquei o pescoço. 351 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 -[ambas rindo] -É um bom menino. 352 00:19:09,940 --> 00:19:12,025 -Olhe. -Que fofo. 353 00:19:12,109 --> 00:19:13,152 -É. -É. 354 00:19:13,235 --> 00:19:16,155 Ele é o meu cara. O meu carinha. 355 00:19:16,655 --> 00:19:21,160 Quando você tem filho, você diz: "Meu filho, meu cara", entende? 356 00:19:21,243 --> 00:19:23,495 Como se ele pertencesse a você. 357 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Não é essa a sensação. 358 00:19:25,414 --> 00:19:26,248 Você pertence a eles. 359 00:19:26,331 --> 00:19:28,876 Isso. 360 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Você pertence a eles. 361 00:19:31,211 --> 00:19:33,213 Talvez nunca tenha pertencido a ninguém. 362 00:19:33,297 --> 00:19:36,383 Talvez tenha pensado que pertencesse a seus pais. 363 00:19:36,466 --> 00:19:37,551 Saiu dessa. 364 00:19:37,634 --> 00:19:39,094 Não pertencia ao marido. 365 00:19:39,178 --> 00:19:41,597 Aí aparece esse filho, e ele só tem você. 366 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 [rindo] Não preciso lhe dizer isso. 367 00:19:53,317 --> 00:19:54,610 [Jane bebendo] 368 00:19:57,154 --> 00:19:58,071 Gostei dos seus brincos. 369 00:19:58,155 --> 00:20:00,949 Ah. Obrigada. Foram presente. 370 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Presente de um ex-namorado. 371 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 O seu marido se importa? 372 00:20:05,037 --> 00:20:06,455 Duvido que ele saiba. 373 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 [ambas rindo] 374 00:20:10,083 --> 00:20:11,501 Ele não confia em ninguém. 375 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Por que será? 376 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Não sei. -Não sabe? 377 00:20:14,755 --> 00:20:18,300 Não. Qual é? Não. Eu não sei. Não sei. 378 00:20:18,383 --> 00:20:20,177 -Não, é… [pigarreando] -Hum. 379 00:20:20,260 --> 00:20:24,223 [suga os dentes] Quem sabe por que ele tem isso? 380 00:20:24,765 --> 00:20:27,184 É um bom homem, um bom pai. 381 00:20:27,267 --> 00:20:28,310 Ele só é… 382 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 -Ele é tenso. -[Anna] Hum. 383 00:20:31,021 --> 00:20:32,397 Controlador, e tipo… 384 00:20:33,649 --> 00:20:36,902 Tenho meus próprios defeitos, mas eu os trabalho. 385 00:20:37,402 --> 00:20:38,528 E sei lidar com eles. 386 00:20:39,238 --> 00:20:43,033 Mas, às vezes, eu tenho que deixá-los de lado 387 00:20:43,116 --> 00:20:46,536 e me preocupar com o Ethan, 388 00:20:47,788 --> 00:20:48,747 porque ele é sensível. 389 00:21:00,008 --> 00:21:00,926 Famílias… 390 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 É complicado. 391 00:21:02,886 --> 00:21:04,304 [barulho de papel] 392 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 [rabiscando] 393 00:21:07,057 --> 00:21:09,142 Por que a sua família é complicada? 394 00:21:14,606 --> 00:21:17,234 -[Jane] Veja. -Uau! Que bonito. 395 00:21:17,317 --> 00:21:19,486 É um original de Jane Russell. 396 00:21:19,569 --> 00:21:20,946 [Jane ri] 397 00:21:21,029 --> 00:21:23,240 -Viu como eu mudei de assunto? -Notei. 398 00:21:23,323 --> 00:21:25,534 Não sabe com quem está brincando. 399 00:21:25,617 --> 00:21:28,662 [ambas rindo] 400 00:21:29,162 --> 00:21:33,292 -[risos] -[conversa indistinta] 401 00:22:09,244 --> 00:22:10,871 [campainha] 402 00:22:11,371 --> 00:22:12,539 [Anna] Olá? 403 00:22:12,622 --> 00:22:14,708 É Alistair Russell. 404 00:22:14,791 --> 00:22:17,961 Nós nos mudamos para o 101 do outro lado da rua. 405 00:22:19,171 --> 00:22:20,881 -[destravando] -[Anna] Empurre a porta. 406 00:22:28,764 --> 00:22:31,433 Desculpe incomodá-la. 407 00:22:31,975 --> 00:22:33,894 Eu só queria saber… 408 00:22:33,977 --> 00:22:38,774 Estou curioso se alguém da minha família veio vê-la esta noite. 409 00:22:41,234 --> 00:22:42,235 Não. 410 00:22:45,280 --> 00:22:46,281 Oh. 411 00:22:47,365 --> 00:22:49,117 Não, eu fiquei sozinha. 412 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Está bem, obrigado. 413 00:22:55,999 --> 00:22:57,125 Desculpe incomodá-la. 414 00:22:59,044 --> 00:23:00,087 Agradeça a sua esposa. 415 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 Pela vela. O Ethan me entregou. 416 00:23:04,299 --> 00:23:05,300 Dias atrás. 417 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 Ótimo. 418 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 QUARTA-FEIRA 419 00:23:15,393 --> 00:23:16,311 -[pancadas abafadas] -[Punch mia alto] 420 00:23:16,394 --> 00:23:17,229 [Anna suspira] 421 00:23:17,312 --> 00:23:19,314 [música de suspense] 422 00:23:45,006 --> 00:23:47,884 -[respiração trêmula] -[telefone tocando] 423 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 [atendente] Emergência, em que posso ajudar? 424 00:23:55,058 --> 00:23:57,018 [Anna] Eu acho que tem alguém na minha casa. 425 00:23:57,853 --> 00:23:59,396 Qual é o seu endereço? 426 00:23:59,479 --> 00:24:03,483 É Rua 121 Oeste, número 104. 427 00:24:05,026 --> 00:24:06,194 -[gritando] -[David] Ei! 428 00:24:06,278 --> 00:24:08,155 -Desculpe. -Ei! Sou eu, David. 429 00:24:08,238 --> 00:24:09,322 [atendente] A senhora está bem? 430 00:24:09,406 --> 00:24:10,949 Estou, desculpe. 431 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 -Senhora? -Sim, eu o conheço. 432 00:24:13,368 --> 00:24:14,661 Alarme falso. Desculpe. 433 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Toquei a campainha meia hora atrás. 434 00:24:16,830 --> 00:24:19,249 [ofegante] 435 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 E eu limpei os ovos da entrada. 436 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 O que está procurando? 437 00:24:24,880 --> 00:24:28,133 Um cara do outro lado da rua pediu ajuda para abrir caixas, 438 00:24:28,216 --> 00:24:29,926 guardar uns objetos. 439 00:24:30,010 --> 00:24:31,720 Achei que tivesse um estilete. 440 00:24:31,803 --> 00:24:33,513 Não sabia que era faz-tudo. 441 00:24:33,597 --> 00:24:35,432 Pensei que fosse compositor. 442 00:24:35,515 --> 00:24:36,892 É por isso que sou faz-tudo. 443 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 [rindo] 444 00:24:44,900 --> 00:24:46,484 Sabe que tem mofo? 445 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 Sim, eu sei. 446 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 [grunhe] 447 00:24:54,117 --> 00:24:55,744 David, volte para dentro! 448 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 David? 449 00:25:01,875 --> 00:25:03,001 -Bu! -[suspira] 450 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 -Merda! -[David rindo] 451 00:25:08,006 --> 00:25:10,091 [David] Precisa de profissional para vedar o teto. 452 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 É perigoso. 453 00:25:11,259 --> 00:25:12,385 Vou chamar alguém. 454 00:25:12,886 --> 00:25:14,137 Tudo bem? 455 00:25:14,221 --> 00:25:15,138 Tudo. 456 00:25:16,139 --> 00:25:18,016 Quem pediu ajuda do outro lado da rua? 457 00:25:18,850 --> 00:25:19,768 O Russell. 458 00:25:20,685 --> 00:25:21,561 Conhece-o? 459 00:25:23,230 --> 00:25:24,439 Como ele achou você? 460 00:25:24,522 --> 00:25:25,899 Espalhei anúncios. 461 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 [som de água] 462 00:25:31,655 --> 00:25:33,114 [mulher distante gritando] 463 00:25:36,993 --> 00:25:40,580 -[gritos continuam] -[homem gritando] 464 00:25:42,540 --> 00:25:45,752 [homem gritando indistintamente] 465 00:25:47,629 --> 00:25:49,965 [Anna] Alistair Russell. Rua 121 Oeste. 466 00:25:50,048 --> 00:25:51,925 -[operador] É uma residência? -Sim. 467 00:25:53,009 --> 00:25:54,970 Digite um para receber o número por mensagem. 468 00:25:55,053 --> 00:25:55,887 Jesus. 469 00:25:55,971 --> 00:25:57,180 [linha tocando] 470 00:25:57,764 --> 00:25:59,391 -[Ethan no telefone] Alô? -[Anna] Ethan. 471 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 É a Anna do outro lado da rua. 472 00:26:01,893 --> 00:26:04,271 [Ethan] Oi. [gemido suave] 473 00:26:04,354 --> 00:26:07,065 Aconteceu alguma coisa aí? Ouvi um grito. 474 00:26:07,148 --> 00:26:09,401 Não. Está tudo bem. 475 00:26:10,360 --> 00:26:12,529 Eu ouvi um grito. Foi você? 476 00:26:12,612 --> 00:26:14,197 Não. [abafa o choro] 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 Está tudo bem. [chorando] 478 00:26:17,075 --> 00:26:18,118 Você está bem? 479 00:26:18,201 --> 00:26:20,203 [Ethan continua chorando] 480 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 [Ethan] Ele só… 481 00:26:23,415 --> 00:26:24,332 Está tudo bem. 482 00:26:24,416 --> 00:26:25,792 -Ethan, precisa de ajuda? -[linha desliga] 483 00:26:31,047 --> 00:26:34,551 [respiração trêmula] 484 00:26:35,427 --> 00:26:37,012 -[telefone tocando] -[suspira] 485 00:26:37,095 --> 00:26:38,805 NÚMERO DESCONHECIDO 486 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Alô? 487 00:26:40,724 --> 00:26:43,268 [Alistair] Alô, você ligou para o meu número? 488 00:26:44,978 --> 00:26:48,231 Oi, é Anna Fox do outro lado da rua. 489 00:26:48,315 --> 00:26:49,274 Sim? 490 00:26:49,774 --> 00:26:52,235 Ouvi alguém gritar há pouco. 491 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 Resolvi ligar para verificar. 492 00:26:54,362 --> 00:26:55,447 Desculpe. Ouviu o quê? 493 00:26:56,823 --> 00:26:58,908 -Um grito. -[Alistair ofegante] 494 00:26:58,992 --> 00:27:00,910 Um minuto atrás. 495 00:27:01,411 --> 00:27:02,329 Um grito? 496 00:27:04,497 --> 00:27:05,790 É, vindo da sua casa. 497 00:27:05,874 --> 00:27:08,126 Desculpe, só estamos eu e meu filho. 498 00:27:08,209 --> 00:27:09,294 E nós não gritamos. 499 00:27:09,794 --> 00:27:12,589 -Eu ouvi… -[linha desliga] 500 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 [telefone chamando] 501 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 [caixa postal] Aqui é o David. Não estou no momento. 502 00:27:34,444 --> 00:27:37,072 Deixe recado, e farei o possível para retornar. 503 00:27:37,155 --> 00:27:38,198 [bipe do celular] 504 00:27:41,201 --> 00:27:42,035 David? 505 00:27:43,995 --> 00:27:44,954 O que foi? 506 00:27:45,497 --> 00:27:46,790 Ouviu o grito 507 00:27:46,873 --> 00:27:47,707 -do outro lado da rua? -Não. 508 00:27:47,791 --> 00:27:48,958 Foi agora, há 5 minutos. 509 00:27:49,042 --> 00:27:50,293 Estava ouvindo música. 510 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 Não ouviu ninguém gritar? 511 00:27:52,128 --> 00:27:54,464 -Não ouvi ninguém gritar. -[mulher chorando] 512 00:27:55,423 --> 00:27:56,257 [David] Desculpe. 513 00:28:04,516 --> 00:28:07,769 [inaudível] 514 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 [lente da câmera zunindo] 515 00:28:38,383 --> 00:28:39,259 Entre aqui. 516 00:28:39,342 --> 00:28:41,511 -[Ethan ofegante] -[porta fechando] 517 00:28:41,594 --> 00:28:43,263 Quer alguma coisa? Algo para comer? 518 00:28:43,346 --> 00:28:44,681 Não, estou bem. 519 00:28:45,473 --> 00:28:46,808 Está mesmo? 520 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 Ethan, o que está acontecendo? 521 00:28:54,023 --> 00:28:56,735 Ele não é um homem ruim. É só muito estresse. 522 00:28:56,818 --> 00:28:59,320 Acumula, e ele extravasa. Tudo bem. 523 00:28:59,404 --> 00:29:00,864 Não está tudo bem. Não diga isso. 524 00:29:00,947 --> 00:29:01,948 É óbvio que não está bem. 525 00:29:03,366 --> 00:29:05,201 Vou para casa. Não devia ter vindo. 526 00:29:05,285 --> 00:29:06,578 Desculpe. Eu só… 527 00:29:06,661 --> 00:29:07,954 [Anna] Não, espere. 528 00:29:12,083 --> 00:29:14,169 [Ethan chorando] 529 00:29:17,881 --> 00:29:18,965 -[Ethan] Uh… -Shh. 530 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 [Ethan] Desculpe. 531 00:29:20,967 --> 00:29:21,968 Tudo bem. 532 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 Por que é tão boa comigo? 533 00:29:26,890 --> 00:29:28,725 Porque crianças precisam de proteção. 534 00:29:29,434 --> 00:29:32,312 [espirrando] Desculpe. O gato. 535 00:29:32,896 --> 00:29:34,189 [Punch mia] 536 00:29:37,567 --> 00:29:39,068 Quero que fique com o meu número. 537 00:29:40,737 --> 00:29:41,946 Sua mãe está bem? 538 00:29:42,781 --> 00:29:44,324 [Ethan] Está, eu acho. 539 00:29:45,158 --> 00:29:47,494 Ela tem que ficar do lado dele. 540 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 [Anna] Certo. 541 00:29:49,579 --> 00:29:50,580 Tudo bem, olhe só. 542 00:29:53,291 --> 00:29:54,292 Ethan? 543 00:29:56,878 --> 00:30:00,465 Olhe só, Ethan, haja o que houver, 544 00:30:00,548 --> 00:30:01,841 por pior que a situação fique, 545 00:30:02,342 --> 00:30:03,635 este lugar é seguro. 546 00:30:05,678 --> 00:30:06,930 Pode sempre vir para cá. 547 00:30:08,723 --> 00:30:09,891 Sempre. 548 00:30:09,974 --> 00:30:10,809 Tá. 549 00:30:24,614 --> 00:30:27,617 [Anna] Nunca se sabe o que é certo fazer. 550 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 QUINTA-FEIRA 551 00:30:28,618 --> 00:30:30,954 Dá vontade de chamar o Conselho Tutelar, mas é minha palavra contra a do pai. 552 00:30:31,037 --> 00:30:32,247 -[Ed] Quer meu conselho? -[Anna] Não. 553 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 [Ed] Não olhe a casa de outras pessoas. 554 00:30:34,249 --> 00:30:36,125 [Anna] O Karl acha curiosidade saudável. 555 00:30:36,209 --> 00:30:38,378 [Ed] Falou que ele tem prazer em controlar você. 556 00:30:38,461 --> 00:30:40,255 [Anna] Falou que poderíamos falar quando eu quisesse. 557 00:30:41,047 --> 00:30:42,298 [comprimidos] 558 00:30:44,342 --> 00:30:45,635 [Dr. Landy] Tudo bem, Anna? 559 00:30:46,135 --> 00:30:47,011 [Anna] E aí? 560 00:30:47,720 --> 00:30:48,888 [Dr. Landy] Deixou um recado. 561 00:30:48,972 --> 00:30:51,599 -Acho que não deixei. -[Dr. Landy rindo] 562 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 Se eu soubesse mexer no meu celular, tocaria para você. 563 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 O que está fazendo? 564 00:30:58,314 --> 00:30:59,440 [vozerio] 565 00:30:59,524 --> 00:31:01,651 [Anna] Vendo o David sair de casa. 566 00:31:02,318 --> 00:31:03,945 [Dr. Landy] Parece divertido, né? 567 00:31:04,612 --> 00:31:06,239 Parece que está fugindo. 568 00:31:06,322 --> 00:31:08,491 [Dr. Landy] Vou lhe dar outro número, Anna. 569 00:31:08,575 --> 00:31:10,702 Não quero perder ligação sua 570 00:31:10,785 --> 00:31:12,370 enquanto se adapta à nova medicação. 571 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 [arfando] 572 00:31:24,048 --> 00:31:25,675 [timer apitando] 573 00:31:27,343 --> 00:31:29,679 -[mulher fala francês] -[Anna repete em francês] 574 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 [timer apitando] 575 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 -[mulher fala francês] -[repete em francês] 576 00:31:36,394 --> 00:31:37,353 [em inglês] Vaca. 577 00:31:38,646 --> 00:31:39,731 [fala francês] 578 00:31:40,773 --> 00:31:43,151 [Vincent na TV] Por isso visita julgamentos de homicídio? 579 00:31:43,234 --> 00:31:44,068 Não. 580 00:31:45,445 --> 00:31:47,780 Fui porque seu caso era como o do meu pai. 581 00:31:48,281 --> 00:31:50,325 Sei que ele não matou minha madrasta. 582 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Ele falou a verdade. 583 00:31:52,744 --> 00:31:54,746 [diálogo na TV continua] 584 00:31:57,332 --> 00:31:58,583 Você agiu mal. 585 00:32:03,129 --> 00:32:05,465 [toques do relógio] 586 00:32:08,217 --> 00:32:09,677 São 21h50, e… 587 00:32:12,263 --> 00:32:13,264 Obrigada. 588 00:33:14,951 --> 00:33:18,246 Não olhe a casa das pessoas, Punch. 589 00:33:18,329 --> 00:33:19,580 [Punch mia] 590 00:33:24,877 --> 00:33:26,754 [som metálico] 591 00:33:30,258 --> 00:33:32,051 [som metálico se intensifica] 592 00:33:34,595 --> 00:33:37,181 Vou dar injeções que paralisarão seu rosto. 593 00:33:37,682 --> 00:33:40,601 Agora, feche os olhos. 594 00:33:45,565 --> 00:33:47,567 [Anna respira pesadamente] 595 00:33:47,650 --> 00:33:48,901 [telefone toca] 596 00:33:48,985 --> 00:33:50,611 -Tudo ficará bem, Vincent. -[Anna suspira] 597 00:33:50,695 --> 00:33:51,863 Tudo ficará bem. 598 00:33:52,363 --> 00:33:54,657 Prenda a respiração e cruze os dedos. 599 00:33:55,158 --> 00:33:56,200 [Anna] Cadê meu celular? 600 00:33:56,284 --> 00:33:57,869 [música de suspense] 601 00:34:02,957 --> 00:34:05,043 Cadê meu celular? Tente se lembrar. 602 00:34:05,126 --> 00:34:07,462 Tente lembrar quando o viu. Continue. 603 00:34:11,674 --> 00:34:12,717 Onde está você? 604 00:34:39,327 --> 00:34:40,328 Esculache-o, Jane. 605 00:34:49,378 --> 00:34:50,755 [música tensa se intensifica] 606 00:34:59,180 --> 00:35:00,723 -[câmera zunindo] -[pancada] 607 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 [respiração trêmula] 608 00:35:05,228 --> 00:35:06,062 [ofegante] 609 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 [ofegante] 610 00:35:13,903 --> 00:35:15,488 [Dr. Walter na TV] Feche os olhos. 611 00:35:15,571 --> 00:35:17,115 Aplicarei uma boa dose de anestesia. 612 00:35:18,241 --> 00:35:19,450 [sinal de ocupado] 613 00:35:19,534 --> 00:35:21,035 [ofegante] 614 00:35:21,119 --> 00:35:22,453 [sinal de ocupado] 615 00:35:22,537 --> 00:35:23,955 [Anna] Cadê meu celular? 616 00:35:24,831 --> 00:35:26,582 [música tensa continua] 617 00:35:28,084 --> 00:35:29,043 David? 618 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 David? 619 00:35:38,803 --> 00:35:39,929 [celular caindo] 620 00:35:49,981 --> 00:35:51,816 [atendente] Emergência, como posso ajudar? 621 00:35:51,899 --> 00:35:53,484 Minha vizinha foi esfaqueada. 622 00:35:53,568 --> 00:35:54,443 Devagar, senhora. 623 00:35:54,527 --> 00:35:56,070 Diga seu nome e onde está. 624 00:35:56,154 --> 00:35:58,072 [gaguejando] Sou Anna Fox. 625 00:35:58,156 --> 00:35:59,031 Eu sou a Anna. 626 00:36:00,074 --> 00:36:01,159 E onde você está? 627 00:36:01,242 --> 00:36:06,330 Rua 121 Oeste, número 104. 628 00:36:06,414 --> 00:36:07,582 É Rua 121? 629 00:36:08,082 --> 00:36:09,959 Rua 121, isso. 630 00:36:10,042 --> 00:36:11,419 Disse que sua vizinha foi esfaqueada? 631 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 [suspira] 632 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 Ele acabou de apagar a luz. 633 00:36:16,340 --> 00:36:17,592 Onde está a sua vizinha? 634 00:36:17,675 --> 00:36:20,219 Ela está do outro lado da rua, e… 635 00:36:20,303 --> 00:36:21,762 -Tem um endereço? -Tenho. 636 00:36:21,846 --> 00:36:25,224 Rua 124 Oeste, número 104. 637 00:36:25,308 --> 00:36:27,393 Espere, disse "Rua 124"? 638 00:36:28,186 --> 00:36:30,146 Rua 121. 639 00:36:30,229 --> 00:36:33,399 Já enviei ajuda. Peço que se acalme. 640 00:36:33,482 --> 00:36:34,317 Está bem. 641 00:36:34,400 --> 00:36:35,735 Está com a vizinha agora? 642 00:36:35,818 --> 00:36:37,778 Está do outro lado. Já disse. 643 00:36:37,862 --> 00:36:40,781 -Não está prestando atenção! -[atendente] Anna! Senhora. 644 00:36:41,282 --> 00:36:43,701 Anna, você esfaqueou a vizinha? 645 00:36:45,077 --> 00:36:46,287 [suspira] 646 00:36:47,455 --> 00:36:49,081 Me ajudem! 647 00:36:50,124 --> 00:36:51,792 Me ajudem! 648 00:36:52,460 --> 00:36:54,503 Jane. Estou indo, Jane. 649 00:36:55,630 --> 00:36:57,757 Estou indo, Jane. 650 00:36:57,840 --> 00:37:00,051 [música dramática] 651 00:37:15,399 --> 00:37:18,319 [respiração trêmula] 652 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 Estou indo, Jane. 653 00:37:36,128 --> 00:37:37,088 Estou indo, Jane. 654 00:37:38,130 --> 00:37:39,548 [suspira] 655 00:37:46,055 --> 00:37:48,057 [suspira] 656 00:37:51,102 --> 00:37:53,521 -[barulho de motor] -[pneus derrapando] 657 00:37:55,147 --> 00:37:56,107 [suspira] 658 00:37:56,190 --> 00:37:57,149 [homem] Olá. 659 00:37:57,858 --> 00:38:00,611 [respiração pesada] 660 00:38:01,821 --> 00:38:03,906 Investigador Little, Polícia de Nova York. 661 00:38:03,990 --> 00:38:05,449 Queria fazer perguntas. 662 00:38:05,533 --> 00:38:07,034 O que faz na minha casa? 663 00:38:07,118 --> 00:38:09,245 Tem um inquilino no porão. Ele está? 664 00:38:09,328 --> 00:38:10,371 Não sei. 665 00:38:10,454 --> 00:38:11,956 -É sua filha? -Ela está? 666 00:38:12,039 --> 00:38:14,458 Está com o pai. O que houve com a Jane? 667 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Oi. 668 00:38:16,335 --> 00:38:18,254 [suspira] Oh. Hum… 669 00:38:18,754 --> 00:38:20,339 -O que é isso? -A senhora está bem? 670 00:38:21,215 --> 00:38:22,842 Não. Por que ele está aqui? 671 00:38:23,384 --> 00:38:25,177 O Sr. Russell acha que se enganou. 672 00:38:25,261 --> 00:38:26,512 Não conhece a minha mulher. 673 00:38:27,847 --> 00:38:30,433 Ela me ajudou uma noite. Passamos a noite juntas. 674 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 Não, eu acho que não passaram. 675 00:38:32,393 --> 00:38:35,438 Aliás, ele veio aqui procurá-la. 676 00:38:35,521 --> 00:38:38,482 Vim procurar meu filho, não minha esposa. 677 00:38:38,566 --> 00:38:40,067 Disse que ninguém estivera aqui. 678 00:38:40,151 --> 00:38:41,027 Eu menti. 679 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 Jogamos cartas. 680 00:38:43,321 --> 00:38:44,530 Por que mentiria sobre isso? 681 00:38:44,613 --> 00:38:45,614 Por que mentiria sobre isso? 682 00:38:45,698 --> 00:38:47,366 Tive medo que a castigasse. 683 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 Por jogar cartas? 684 00:38:48,784 --> 00:38:49,910 Não importa. 685 00:38:49,994 --> 00:38:52,330 A questão é que nada aconteceu. 686 00:38:52,413 --> 00:38:53,247 -Não. -Hã? 687 00:38:53,331 --> 00:38:54,248 Não! Eu sei o que vi! 688 00:38:54,332 --> 00:38:55,416 Não houve nada com ninguém. 689 00:38:55,499 --> 00:38:57,376 Aproximei a cena com a câmera. 690 00:38:57,460 --> 00:38:59,378 -Tirou foto? -Não tirei. 691 00:38:59,462 --> 00:39:00,838 Ela admitiu que nos espiona. 692 00:39:00,921 --> 00:39:02,465 -[Little] Por favor… -[Norelli] Por que não tirou? 693 00:39:02,548 --> 00:39:05,634 O importante é que todos estão bem, né? 694 00:39:08,637 --> 00:39:09,805 E onde ela está? 695 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Cadê a Jane? 696 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 [Punch mia] 697 00:39:21,192 --> 00:39:22,568 [mulher] Lamento não nos conhecermos. 698 00:39:25,946 --> 00:39:26,947 Eu sou Jane Russell. 699 00:39:29,241 --> 00:39:30,284 Ela não é a Jane. 700 00:39:32,953 --> 00:39:34,038 Eu garanto que sou. 701 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 Você não é a Jane. 702 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 Não é ela. Conheço a Jane. 703 00:39:38,042 --> 00:39:39,168 Ela esteve aqui. 704 00:39:39,251 --> 00:39:40,378 Que absurdo! 705 00:39:40,961 --> 00:39:41,921 Essa é Jane Russell. 706 00:39:42,963 --> 00:39:43,923 Chamem o Ethan. 707 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 Tudo bem, Dra. Fox? 708 00:39:52,848 --> 00:39:54,767 [respiração trêmula] 709 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 Diga a eles. 710 00:39:59,313 --> 00:40:00,898 Nunca conheceu a minha mãe. 711 00:40:08,948 --> 00:40:11,200 Foi tudo muito divertido. 712 00:40:15,329 --> 00:40:16,997 Vejo-a na festa do quarteirão. 713 00:40:22,128 --> 00:40:23,963 Ligou para Emergência ontem 714 00:40:24,046 --> 00:40:25,297 sobre um intruso aqui? 715 00:40:25,798 --> 00:40:26,799 Não. 716 00:40:26,882 --> 00:40:29,343 Liguei, mas foi um alarme falso. 717 00:40:29,885 --> 00:40:32,012 É crime registrar ocorrências falsas. 718 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Obrigado, investigadora. 719 00:40:35,349 --> 00:40:37,476 Posso deixá-la sozinha, Dra. Fox? 720 00:40:38,936 --> 00:40:41,647 Se precisar de qualquer coisa, me ligue. 721 00:40:42,189 --> 00:40:43,732 Dia ou noite. Hum? 722 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 Tenho quatro filhos. 723 00:40:46,193 --> 00:40:47,945 Eu não durmo. [rindo] 724 00:40:49,947 --> 00:40:51,240 Fique bem, Dra. Fox. 725 00:40:54,410 --> 00:40:55,327 [porta abre] 726 00:40:56,370 --> 00:40:57,371 [porta fecha] 727 00:41:00,458 --> 00:41:01,459 [Punch mia] 728 00:41:06,755 --> 00:41:07,923 [Ed] Por que não tirou foto? 729 00:41:08,007 --> 00:41:10,801 [Anna] Eu queria ajudá-la, não deixar registrado. 730 00:41:10,885 --> 00:41:11,886 Duvida de mim? 731 00:41:11,969 --> 00:41:12,928 [Ed] Estou do seu lado. 732 00:41:13,012 --> 00:41:13,929 [Anna] Não parece. 733 00:41:14,013 --> 00:41:15,848 [Ed] Entendo-os por não acreditarem. 734 00:41:15,931 --> 00:41:17,183 [Anna] Por não ter tirado foto? 735 00:41:17,266 --> 00:41:18,517 [Ed] Por não ser saudável. 736 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Não sei se está melhorando. 737 00:41:20,311 --> 00:41:21,937 [suspirando] 738 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 SEXTA-FEIRA 739 00:41:27,193 --> 00:41:29,069 PESQUISA - JANE RUSSELL 740 00:41:46,504 --> 00:41:47,880 ALISTAIR RUSSELL ESPOSA 741 00:42:02,561 --> 00:42:03,395 [linha tocando] 742 00:42:03,479 --> 00:42:04,396 DIRETOR NA ATKINSON NOVA YORK 743 00:42:04,480 --> 00:42:05,439 [mulher] Atkinson de Nova York. 744 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Alô, quero falar com Alistair Russell. 745 00:42:11,153 --> 00:42:12,279 [sussurrando] Jane Russell. 746 00:42:12,363 --> 00:42:13,531 [no telefone] É a Shelly. 747 00:42:13,614 --> 00:42:15,866 Oi, Shelly. Quero falar com Alistair Russell, 748 00:42:15,950 --> 00:42:17,952 e a Joan pediu que eu falasse com você. 749 00:42:18,035 --> 00:42:19,036 Ele não trabalha aqui. 750 00:42:19,119 --> 00:42:20,829 Não foi transferido para Manhattan? 751 00:42:20,913 --> 00:42:22,081 Foi, mas não conosco. 752 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Ele saiu da Atkinson? 753 00:42:25,584 --> 00:42:27,002 [suspira] Tente ligar para Boston. 754 00:42:27,086 --> 00:42:28,295 Não sei muito a respeito. 755 00:42:29,880 --> 00:42:31,632 Não pode ter sido há muito tempo. 756 00:42:32,675 --> 00:42:34,426 Melhor ligar para Boston. 757 00:42:34,510 --> 00:42:36,428 [linha desliga] 758 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 PESQUISA AVANÇADA 759 00:42:47,731 --> 00:42:50,985 "Meu coração está partido, mas o enterro da Pam foi iluminado 760 00:42:51,068 --> 00:42:54,196 por cartas e mensagens inspiradoras 761 00:42:54,280 --> 00:42:56,740 dos colegas da Atkinson." 762 00:42:58,492 --> 00:42:59,994 "Obrigado, Alistair Russell." 763 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 "Obrigado, Alistair Russell"? 764 00:43:04,123 --> 00:43:05,124 [zomba] 765 00:43:05,207 --> 00:43:06,584 [digitando no teclado] 766 00:43:07,501 --> 00:43:10,796 Pamela Nazin. 767 00:43:10,879 --> 00:43:14,883 MULHER ENCONTRADA MORTA EM BROOKLINE. 768 00:43:23,559 --> 00:43:24,643 "Pamela Nazin, 47, 769 00:43:24,727 --> 00:43:27,646 executiva do Grupo Atkinson de Boston, 770 00:43:27,730 --> 00:43:29,523 foi encontrada morta na manhã de quinta-feira 771 00:43:30,441 --> 00:43:32,026 -num estacionamento…" -[linha tocando] 772 00:43:32,109 --> 00:43:33,444 [no telefone] Steve Runyan. Posso ajudar? 773 00:43:33,527 --> 00:43:34,528 [Anna] Oi, Steve. 774 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Sou a Carol. Estou ligando 775 00:43:36,280 --> 00:43:39,283 para verificar informações de uma apólice de seguro. 776 00:43:39,366 --> 00:43:40,200 [Steve] Tudo bem. 777 00:43:40,284 --> 00:43:41,493 [Anna] É dos recursos humanos? 778 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 [Steve] Não em Boston. 779 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 Firma grande, escritório pequeno. Ligue para Nova York. 780 00:43:45,414 --> 00:43:49,335 [Anna] Eles sugeriram que eu ligasse para aí. 781 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 [Steve] Quem é o funcionário? 782 00:43:51,837 --> 00:43:52,713 [Anna] É Inderal. 783 00:43:52,796 --> 00:43:54,632 [Anna] Pamela Nazin. 784 00:43:55,507 --> 00:43:56,967 "Autoridades acham que a Srta. Nazin 785 00:43:57,051 --> 00:43:59,011 caiu da varanda do apartamento dela 786 00:43:59,094 --> 00:44:00,179 no sexto andar." 787 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 [suspira] 788 00:44:04,183 --> 00:44:05,059 [Anna] Desculpe. 789 00:44:05,142 --> 00:44:06,560 [Steve] Não, não, tudo bem. 790 00:44:07,853 --> 00:44:09,355 Eu a conheci, então talvez possa ajudar. 791 00:44:09,855 --> 00:44:11,023 Hum… 792 00:44:11,940 --> 00:44:13,359 Qual era o cargo dela? 793 00:44:14,568 --> 00:44:16,820 [Steve] Acho que era assistente executiva. 794 00:44:17,696 --> 00:44:19,573 [Anna] Assistente de quem? 795 00:44:19,657 --> 00:44:20,699 [Steve] Do chefe dela. 796 00:44:21,283 --> 00:44:22,618 Alistair Russell. 797 00:44:23,827 --> 00:44:25,287 Ele ainda trabalha na empresa? 798 00:44:26,622 --> 00:44:27,790 [Steve] Por que acha isso? 799 00:44:29,667 --> 00:44:31,210 Tenho um endereço. 800 00:44:31,293 --> 00:44:32,878 Sei que foi transferido para Manhattan. 801 00:44:33,796 --> 00:44:34,797 [Steve] Foi. 802 00:44:34,880 --> 00:44:37,508 Sei que ele se mudou pouco depois da morte de Nazin. 803 00:44:38,008 --> 00:44:39,593 [Steve] Se sabe disso, por que pergunta? 804 00:44:41,303 --> 00:44:42,763 [Anna] Eu só… 805 00:44:42,846 --> 00:44:44,682 Em apólices como essa, gostamos de… 806 00:44:44,765 --> 00:44:47,059 Temos dúvidas sobre a causa da morte. Só queríamos… 807 00:44:47,142 --> 00:44:48,102 [Steve] Seguinte, me dê seu número 808 00:44:48,185 --> 00:44:49,436 e ligo de volta. 809 00:44:53,023 --> 00:44:54,024 [suspira] 810 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 [Jane] Ele é o meu cara. 811 00:44:56,402 --> 00:44:57,861 Quando você tem filho, 812 00:44:57,945 --> 00:45:00,656 você diz meu filho, meu cara, 813 00:45:00,739 --> 00:45:01,573 Como se ele pertencesse a você. 814 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 David? 815 00:45:14,753 --> 00:45:15,754 [porta fecha] 816 00:45:30,644 --> 00:45:31,645 David? 817 00:45:37,025 --> 00:45:38,235 [ruído] 818 00:45:38,318 --> 00:45:40,028 [suspira] 819 00:45:43,574 --> 00:45:44,533 [suspiro aliviado] 820 00:45:55,127 --> 00:45:56,753 SOLICITAÇÃO DE RESPOSTA IMEDIATA 821 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 CONSELHO PENITENCIÁRIO DE MASSACHUSETTS 822 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 -O que… -[suspira] 823 00:46:05,095 --> 00:46:06,138 O que está fazendo? 824 00:46:06,889 --> 00:46:07,764 Que susto! 825 00:46:08,307 --> 00:46:10,434 -Vim procurá-lo. -O que é isso? 826 00:46:12,394 --> 00:46:13,479 Viu minhas cartas? 827 00:46:13,562 --> 00:46:14,521 [Anna] Desculpe. 828 00:46:15,022 --> 00:46:17,357 -[David] Surreal. -[hesita] Eu bati. 829 00:46:17,441 --> 00:46:19,109 Eu queria fazer uma pergunta. 830 00:46:19,193 --> 00:46:20,569 Perguntar o quê? 831 00:46:20,652 --> 00:46:22,196 Hã? Estou aqui. Qual é a pergunta? 832 00:46:22,279 --> 00:46:23,155 Jane. 833 00:46:24,364 --> 00:46:25,324 Você a conheceu? 834 00:46:25,407 --> 00:46:26,700 A mulher do outro lado da rua? 835 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 -Jane? -Jane Russell? 836 00:46:28,243 --> 00:46:29,661 -Não. -Trabalhou para eles. 837 00:46:29,745 --> 00:46:30,621 Trabalhei para o Sr. Russell. 838 00:46:30,704 --> 00:46:32,206 Nunca vi a mulher. 839 00:46:32,915 --> 00:46:34,500 Virei seu garoto de recados? 840 00:46:34,583 --> 00:46:36,126 Pegue o celular e ligue, Anna! 841 00:46:36,210 --> 00:46:38,003 Ou melhor, por que 842 00:46:38,086 --> 00:46:39,338 não atravessa a rua? 843 00:46:39,421 --> 00:46:40,339 Não? 844 00:46:41,798 --> 00:46:42,799 Parece bem zangado. 845 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 E por que será, Anna? 846 00:46:44,760 --> 00:46:46,345 Tenho problemas com a condicional. 847 00:46:46,845 --> 00:46:48,639 Hã? Quer ler? Vamos lá. 848 00:46:48,722 --> 00:46:50,641 -Estava no chão. -Estou violando a condicional. 849 00:46:50,724 --> 00:46:53,477 Eu deveria estar em Springfield, Massachusetts. 850 00:46:53,560 --> 00:46:55,687 -Tudo bem. -Não, nada bem. 851 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Foi uma briga de bar. 852 00:46:57,064 --> 00:46:58,857 Estava no lugar errado na hora errada, 853 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 fui atacado e reagi. 854 00:47:02,819 --> 00:47:05,489 -Deus! -[suspira] 855 00:47:08,283 --> 00:47:10,327 Eu não devia ter descido. 856 00:47:10,410 --> 00:47:11,912 Estou dando o meu jeito. 857 00:47:11,995 --> 00:47:14,206 Vou a Connecticut à noite para ver um cara de manhã. 858 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 Que bom. 859 00:47:16,124 --> 00:47:17,543 Estou resolvendo. 860 00:47:18,794 --> 00:47:19,920 [risada] 861 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Por que não fingimos que nunca aconteceu? 862 00:47:23,090 --> 00:47:26,343 [David respirando pesado] 863 00:47:32,140 --> 00:47:33,767 Estamos bem, né? 864 00:47:38,146 --> 00:47:39,147 [suave] Estamos. 865 00:47:45,737 --> 00:47:47,698 Só me dê uns dias para resolver. 866 00:47:53,453 --> 00:47:55,330 [suspira] 867 00:48:03,130 --> 00:48:04,464 [homem] David, rápido, vamos! 868 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 [David] Tire-me logo daqui. 869 00:48:07,759 --> 00:48:09,595 [música de suspense] 870 00:48:19,438 --> 00:48:20,606 [clique da câmera] 871 00:48:30,115 --> 00:48:31,074 [clique da câmera] 872 00:48:34,328 --> 00:48:36,121 [clique da câmera continua] 873 00:48:36,204 --> 00:48:37,831 [conversa inaudível] 874 00:48:58,810 --> 00:49:00,020 [telefone toca] 875 00:49:02,356 --> 00:49:04,941 [bipe contínuo] 876 00:49:05,776 --> 00:49:06,943 [Jane 2] Acho que sabe quem sou. 877 00:49:08,654 --> 00:49:10,822 Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 878 00:49:11,907 --> 00:49:13,992 [ecoando] Pare de vigiar nossa casa ou chamo a polícia. 879 00:49:19,915 --> 00:49:23,377 [respiração trêmula] 880 00:49:23,460 --> 00:49:24,961 [ofegante] 881 00:49:25,045 --> 00:49:26,254 [tilintar de vidro] 882 00:49:27,381 --> 00:49:28,382 [Anna] Punch? 883 00:49:28,465 --> 00:49:29,633 SÁBADO 884 00:49:30,133 --> 00:49:32,219 [imitando miado] [estalando a língua] 885 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 [tilintar de vidro] 886 00:49:35,430 --> 00:49:36,431 [miado abafado] 887 00:49:50,153 --> 00:49:51,154 [miado abafado] 888 00:50:00,163 --> 00:50:01,164 Punch? 889 00:50:02,666 --> 00:50:03,875 [tilintar de vidro] 890 00:50:08,046 --> 00:50:09,172 [tilintar de vidro] 891 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 David? 892 00:50:23,061 --> 00:50:24,229 [Punch mia] 893 00:50:24,730 --> 00:50:25,731 Punch? 894 00:50:31,945 --> 00:50:33,447 [Punch mia] 895 00:50:36,032 --> 00:50:37,868 Oi! O que você faz aqui embaixo? 896 00:50:39,369 --> 00:50:41,371 Coitado, passou a noite toda aqui. 897 00:50:43,206 --> 00:50:44,624 Como entrou aqui? 898 00:50:49,880 --> 00:50:52,466 [respiração trêmula] 899 00:50:54,217 --> 00:50:55,635 -[pancada distante] -[suspiro] 900 00:50:59,431 --> 00:51:00,432 [suspiro] 901 00:51:01,683 --> 00:51:03,518 [latidos distantes] 902 00:51:08,648 --> 00:51:10,650 [respiração pesada] 903 00:51:13,612 --> 00:51:15,781 [Anna] Gostei dos seus brincos. O seu marido se importa? 904 00:51:16,323 --> 00:51:18,742 [Jane] Duvido que ele saiba. Presente de um ex-namorado. 905 00:51:18,825 --> 00:51:20,619 [Jane ri] 906 00:51:22,245 --> 00:51:23,538 [Ed] E não quer falar? 907 00:51:23,622 --> 00:51:24,456 [Anna] Estou ocupada. 908 00:51:24,539 --> 00:51:25,916 [Ed] Se não puder falar o que penso… 909 00:51:25,999 --> 00:51:27,125 [Anna] Não é delírio. 910 00:51:27,209 --> 00:51:28,251 [Ed] Analise melhor, campeã. 911 00:51:28,335 --> 00:51:30,796 Primeiro o menino, depois o homicídio. 912 00:51:30,879 --> 00:51:32,130 Agora, outra mulher em Boston, 913 00:51:32,214 --> 00:51:34,549 um brinco e o David de quem sempre gostou. 914 00:51:34,633 --> 00:51:35,675 [Anna] Terminou? 915 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 [Ed] Com você no centro de tudo, tomando… 916 00:51:36,843 --> 00:51:38,053 -[Anna] Não. -…os malditos comprimidos. 917 00:51:38,136 --> 00:51:39,179 [Anna] Chega! 918 00:51:39,262 --> 00:51:41,765 [Ed] Não há nada aqui para você e sabe disso. Parte para outra. 919 00:51:41,848 --> 00:51:43,016 -[Anna] Não consigo. -Por que não? 920 00:51:43,099 --> 00:51:45,227 [Anna] Não sei, eu não sou assim. 921 00:51:45,310 --> 00:51:47,229 Deus sabe como eu queria, acredite, mas não consigo. 922 00:51:47,312 --> 00:51:49,397 Todos seguem em frente. Eu não consigo. 923 00:51:49,481 --> 00:51:50,649 [suspira] 924 00:51:57,572 --> 00:51:58,573 [pancada abafada] 925 00:52:01,743 --> 00:52:02,911 [ofegante] 926 00:52:04,746 --> 00:52:06,122 Cadê a sua mãe? 927 00:52:06,206 --> 00:52:07,582 Pare. 928 00:52:09,918 --> 00:52:11,211 Ethan? 929 00:52:11,294 --> 00:52:13,046 Por que mente para mim? 930 00:52:15,590 --> 00:52:17,259 [Ethan] Não grite comigo na rua. 931 00:52:17,342 --> 00:52:18,552 Não posso ajudar se não contar. 932 00:52:18,635 --> 00:52:19,469 [Ethan] Nunca viu minha mãe. 933 00:52:19,553 --> 00:52:20,971 Está mentindo e sabe disso. 934 00:52:21,054 --> 00:52:23,139 -Está confusa. -Não, eu sei o que vi. 935 00:52:23,223 --> 00:52:24,349 Não sabe. Está errada. 936 00:52:24,432 --> 00:52:26,101 Eu sei o que vi! 937 00:52:26,184 --> 00:52:28,186 -Não sabe! Está errada! -Falamos de você. 938 00:52:28,270 --> 00:52:29,729 -Ela falou de você! -Não seja assim! 939 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Por que mente por ele? 940 00:52:33,733 --> 00:52:34,609 Ethan. 941 00:52:36,152 --> 00:52:37,863 Por que o protege? 942 00:52:42,200 --> 00:52:43,285 Não posso contar. 943 00:52:45,078 --> 00:52:46,496 -[suspira] -[Alistair] Vá para casa! 944 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 [Ethan gemendo suave] 945 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 -[respiração pesada] -[Anna] Você… 946 00:52:52,043 --> 00:52:53,962 Não pode bater no menino. 947 00:52:54,045 --> 00:52:57,340 Já aturei muito, Sra. Fox. Todos aturamos, mas isso… 948 00:52:57,424 --> 00:52:59,175 Isso acaba agora. 949 00:52:59,676 --> 00:53:02,178 Sua relação com o Ethan é inadequada. 950 00:53:02,262 --> 00:53:03,972 Ele é um jovem! Ele é um… 951 00:53:04,055 --> 00:53:06,683 É um menino! Tem 15 anos e meio, 952 00:53:06,766 --> 00:53:08,768 e você é uma mulher madura! 953 00:53:08,852 --> 00:53:12,063 E é claro que perdeu completamente o juízo! 954 00:53:12,147 --> 00:53:13,773 [nervosa] Vou chamar a polícia! 955 00:53:13,857 --> 00:53:15,233 À vontade. 956 00:53:15,317 --> 00:53:17,527 À vontade. Vão adorar ter notícias suas. 957 00:53:17,611 --> 00:53:21,907 Uma bêbada, enclausurada, dopada de remédios, dona de um gato. 958 00:53:24,159 --> 00:53:24,993 Você… 959 00:53:26,494 --> 00:53:28,705 Está mexendo com a família errada. 960 00:53:30,790 --> 00:53:35,295 -Fique longe do meu filho! -[chorando] 961 00:53:37,380 --> 00:53:38,381 Por favor! 962 00:53:43,637 --> 00:53:44,638 [fungando] 963 00:53:49,476 --> 00:53:53,605 [respiração trêmula] 964 00:53:53,688 --> 00:53:55,398 [música de suspense] 965 00:54:06,201 --> 00:54:09,454 DOMINGO 966 00:54:12,707 --> 00:54:14,626 [música lenta sombria] 967 00:54:56,418 --> 00:54:58,086 Aí está. É o seu gatinho. 968 00:54:58,628 --> 00:54:59,921 E o narizinho. 969 00:55:00,005 --> 00:55:01,464 E todas as flores bonitas. 970 00:55:01,548 --> 00:55:03,091 É lindo. Transmite esperança. 971 00:55:03,174 --> 00:55:04,759 [Jane rindo] 972 00:55:23,611 --> 00:55:24,529 [laptop zunindo] 973 00:55:26,573 --> 00:55:29,325 ADIVINHAQUEMANNA@GMAIL.COM SEM ASSUNTO 974 00:55:40,170 --> 00:55:41,463 [Punch miando] 975 00:55:59,814 --> 00:56:00,815 Ei! 976 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 Tem alguma coisa na sua pata? 977 00:56:03,318 --> 00:56:05,737 -[ronronando] -Tem alguma coisa aí? 978 00:56:05,820 --> 00:56:08,990 Punch, o que é? 979 00:56:09,074 --> 00:56:10,158 Tudo bem. 980 00:56:11,034 --> 00:56:12,327 [Punch miando] 981 00:56:12,410 --> 00:56:14,329 [música dramática] 982 00:56:30,011 --> 00:56:31,012 [suspira] 983 00:56:33,014 --> 00:56:35,016 Não faz ideia quem pode ter enviado? 984 00:56:35,100 --> 00:56:38,311 O único que tem a chave é meu inquilino, o David. 985 00:56:38,394 --> 00:56:39,479 E onde ele está? 986 00:56:39,562 --> 00:56:40,897 Eu não sei. 987 00:56:40,980 --> 00:56:42,107 Tem problemas com o David? 988 00:56:42,190 --> 00:56:43,399 Não. Eu não… 989 00:56:43,483 --> 00:56:45,944 -[Norelli] Nada aqui. -A barra está limpa. 990 00:56:46,027 --> 00:56:47,612 Podem rastrear o e-mail? 991 00:56:47,695 --> 00:56:48,822 -Rastrear? -Ou detectar? Tanto faz. 992 00:56:48,905 --> 00:56:50,323 Não se rastreia Gmail. 993 00:56:50,406 --> 00:56:51,783 Você mesma pode ter enviado. 994 00:56:51,866 --> 00:56:54,202 -Estou dormindo. -Ou quis parecer adormecida. 995 00:56:54,285 --> 00:56:55,954 [Anna] Estou adormecida. Que inferno! 996 00:56:56,037 --> 00:56:58,248 -[campainha] -Dra. Fox, não há indícios 997 00:56:58,331 --> 00:57:00,792 que alguém esteve aqui, ouviu? Nada sumiu. 998 00:57:00,875 --> 00:57:02,043 [Norelli] Portas e janelas normais. 999 00:57:02,127 --> 00:57:04,420 Alguém esteve na minha casa. 1000 00:57:04,504 --> 00:57:06,131 -Eu lhes dei a prova. -[porta abre] 1001 00:57:06,214 --> 00:57:08,424 [Alistair] Ligou para meu escritório em Boston. 1002 00:57:08,508 --> 00:57:09,342 -Sabiam disso? -[Little] Espere. Que inferno! 1003 00:57:09,425 --> 00:57:11,761 -Liga para a minha casa! -[Little] Sr. Russell, por favor. 1004 00:57:11,845 --> 00:57:12,720 Por que foi demitido? 1005 00:57:12,804 --> 00:57:14,597 -[Jane 2]: Espiona com a câmera! -[Little] Calma. 1006 00:57:14,681 --> 00:57:16,683 Atraiu meu filho à casa dela! 1007 00:57:16,766 --> 00:57:17,851 Ele é violento. 1008 00:57:17,934 --> 00:57:20,061 Ela assedia meu filho. Assedia meu… 1009 00:57:20,145 --> 00:57:22,147 Eu o vi bater no filho. 1010 00:57:22,230 --> 00:57:23,314 Ela delira. 1011 00:57:23,398 --> 00:57:25,692 Ethan e Jane me contaram. Eu o vi bater. 1012 00:57:25,775 --> 00:57:28,278 -Hum. -Ela é a Jane! 1013 00:57:29,612 --> 00:57:32,657 Você é bêbada e toxicômana, e inventou tudo isso! 1014 00:57:32,740 --> 00:57:35,243 Quase me fez acreditar nisso, até eu achar isto. 1015 00:57:36,911 --> 00:57:37,745 O que é? 1016 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 É o desenho que a sua esposa fez e assinou. 1017 00:57:41,374 --> 00:57:44,043 E sou eu quem delira, desgraçado. 1018 00:57:44,127 --> 00:57:46,045 -[Norelli] Ei! -É você. 1019 00:57:47,213 --> 00:57:48,214 Ela esteve aqui. 1020 00:57:49,090 --> 00:57:50,133 Isso prova. 1021 00:57:50,216 --> 00:57:54,554 [Alistair] Não prova nada. Prova que está fora de si. 1022 00:57:54,637 --> 00:57:55,638 O que está acontecendo? 1023 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 A porta estava aberta. 1024 00:58:00,226 --> 00:58:01,269 Quem é você? 1025 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 [David] Moro no porão. 1026 00:58:02,437 --> 00:58:05,315 É o meu inquilino, o David. 1027 00:58:05,398 --> 00:58:06,816 [Norelli] Tem sobrenome, David? 1028 00:58:06,900 --> 00:58:09,277 Não. Só David. Como o Sting. 1029 00:58:09,360 --> 00:58:12,363 É Winters. O sobrenome é Winters. 1030 00:58:12,447 --> 00:58:15,033 É só Winter, na verdade. No singular. 1031 00:58:15,116 --> 00:58:16,993 Onde estava ontem à noite, sr. Winters? 1032 00:58:18,411 --> 00:58:20,622 Em Connecticut, a trabalho. Por quê? 1033 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Alguém tirou foto da Dra. Fox dormindo 1034 00:58:22,707 --> 00:58:24,626 às 2h e, depois, enviou por e-mail. 1035 00:58:25,627 --> 00:58:26,544 Alguém invadiu? 1036 00:58:27,337 --> 00:58:28,755 Como sabemos que foi ontem à noite? 1037 00:58:28,838 --> 00:58:30,924 Alguém pode confirmar que estava em Connecticut? 1038 00:58:31,007 --> 00:58:33,426 Pode. A mulher que estava comigo. 1039 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 Vou querer o número dela. 1040 00:58:35,970 --> 00:58:38,640 Pode ligar. O nome dela é Elizabeth. 1041 00:58:38,723 --> 00:58:41,893 Ela diz ter visto uma mulher ser agredida na casa do Sr. Russell. 1042 00:58:42,477 --> 00:58:45,146 -Sabe algo a respeito? -Não. 1043 00:58:45,230 --> 00:58:47,815 -Conheceu a Sra. Russell? -Não. 1044 00:58:48,608 --> 00:58:53,112 O brinco dela está na sua mesa de cabeceira, uma flor. 1045 00:58:53,196 --> 00:58:54,572 O brinco de Jane Russell. 1046 00:58:54,656 --> 00:58:56,574 O que fazia no quarto do inquilino? 1047 00:58:59,327 --> 00:59:01,412 Ela tem problema com privacidade. 1048 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 Agora, saia dessa. 1049 00:59:07,210 --> 00:59:10,129 Aquele brinco pertence a uma mulher que conheço. 1050 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 E quem é a mulher? 1051 00:59:12,173 --> 00:59:13,633 O nome dela é Katherine. 1052 00:59:14,175 --> 00:59:15,760 Passou a noite aqui semana passada. 1053 00:59:17,554 --> 00:59:19,889 Você levou o meu estilete. 1054 00:59:20,473 --> 00:59:21,599 Você me emprestou. 1055 00:59:21,683 --> 00:59:23,893 Confirmado. Ele estava em Darien ontem à noite. 1056 00:59:27,063 --> 00:59:29,899 Ele foi preso por agressão. 1057 00:59:30,650 --> 00:59:32,694 Estava na prisão. Não deveria estar em Nova York. 1058 00:59:32,777 --> 00:59:36,489 Ele esteve na casa dela. Deve ter visto a Jane. 1059 00:59:37,282 --> 00:59:43,705 O brinco dela está do lado da cama dele, ele pegou uma faca minha emprestada, 1060 00:59:43,788 --> 00:59:45,331 já esteve na cadeia. 1061 00:59:47,625 --> 00:59:51,004 E ele foi demitido do emprego. 1062 00:59:52,171 --> 00:59:53,756 A assistente dele morreu. 1063 00:59:56,050 --> 00:59:57,802 Ele me ameaçou. 1064 00:59:57,885 --> 00:59:59,345 Na minha casa. 1065 01:00:00,763 --> 01:00:02,015 Ele bate no filho. 1066 01:00:02,557 --> 01:00:03,891 Sou psicóloga infantil. 1067 01:00:03,975 --> 01:00:07,604 Sei identificar uma criança em perigo, 1068 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 que sofre maus-tratos. 1069 01:00:09,022 --> 01:00:13,610 E eu vi Alistair bater no Ethan na minha casa ontem. 1070 01:00:15,695 --> 01:00:16,529 Esperem… 1071 01:00:18,072 --> 01:00:19,824 Sim. Ontem. 1072 01:00:22,493 --> 01:00:23,411 Estou vendo… 1073 01:00:24,787 --> 01:00:27,123 o jeito que todos estão olhando para mim. 1074 01:00:29,500 --> 01:00:30,752 Eu não sou louca. 1075 01:00:31,836 --> 01:00:34,756 Não estou alucinando. Pareço irracional? 1076 01:00:36,299 --> 01:00:37,467 Eu tenho provas. 1077 01:00:38,426 --> 01:00:42,430 Tem o desenho que a Jane fez e assinou, 1078 01:00:42,513 --> 01:00:45,725 e a foto que alguém tirou de mim 1079 01:00:45,808 --> 01:00:47,060 enquanto eu dormia. 1080 01:00:48,353 --> 01:00:51,481 Não importa o que pensem de mim, 1081 01:00:51,564 --> 01:00:53,566 se concordam comigo, 1082 01:00:53,650 --> 01:00:55,109 se me acham confiável… 1083 01:00:55,193 --> 01:00:59,113 Há um menino em perigo naquela casa. 1084 01:00:59,197 --> 01:01:00,782 Só o ajudem, por favor. 1085 01:01:03,326 --> 01:01:04,160 Você é pai. 1086 01:01:06,204 --> 01:01:08,998 Pensei que fosse querer ajudar uma criança. 1087 01:01:10,833 --> 01:01:12,335 Se meu marido estivesse aqui, 1088 01:01:13,628 --> 01:01:14,671 ele ajudaria. 1089 01:01:15,922 --> 01:01:17,465 Ele acreditaria em mim. 1090 01:01:17,548 --> 01:01:20,510 [Norelli] Dra. Fox, a sua família está morta. 1091 01:01:20,593 --> 01:01:23,680 Eu não sei como conseguirá viver consigo mesmo 1092 01:01:23,763 --> 01:01:27,684 sabendo que deixou algo acontecer a uma criança. 1093 01:01:30,478 --> 01:01:33,481 [Norelli] Lamento, mas sua família está morta. 1094 01:01:38,986 --> 01:01:39,987 [riso suave] 1095 01:01:41,197 --> 01:01:42,740 Gosta das montanhas, Livy? 1096 01:01:43,616 --> 01:01:45,201 [Olivia] Parecem a cama de um gigante. 1097 01:01:45,284 --> 01:01:47,495 Um gigante dormindo de cobertor branco. 1098 01:01:47,578 --> 01:01:49,622 [Anna] Vai esquiar em algumas delas amanhã. 1099 01:01:51,249 --> 01:01:52,500 Aquela parece um cavalo. 1100 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 Que nome daria se tivesse um cavalo? 1101 01:01:55,294 --> 01:01:56,337 Eu chamaria de Vixen. 1102 01:01:56,421 --> 01:01:58,131 "Vixen" é raposa em inglês. 1103 01:02:00,091 --> 01:02:01,634 É feminino de raposa, filha. 1104 01:02:03,219 --> 01:02:04,971 [Olivia] Que nome daria ao cavalo, mamãe? 1105 01:02:05,054 --> 01:02:06,556 "Pocotó, Pocotó." 1106 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 É uma música da minha infância. 1107 01:02:19,235 --> 01:02:20,403 Eu não consigo. 1108 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 O quê? 1109 01:02:25,700 --> 01:02:27,535 [som de videogame no celular] 1110 01:02:27,618 --> 01:02:28,453 Não consegue o quê? 1111 01:02:31,330 --> 01:02:32,248 Isto. 1112 01:02:32,915 --> 01:02:34,792 Férias de família feliz. 1113 01:02:36,461 --> 01:02:39,046 Eu e você conversamos detalhadamente, 1114 01:02:39,130 --> 01:02:42,925 e pensei que a gente tinha combinado de não estragar o Natal. 1115 01:02:44,510 --> 01:02:46,929 E eu não aguento mais, não consigo. 1116 01:02:48,347 --> 01:02:50,308 Esse teatro é bobagem. 1117 01:02:50,391 --> 01:02:52,143 Ele não dignifica a nossa filha. 1118 01:02:53,936 --> 01:02:55,813 Não importa se ela fica triste? 1119 01:02:56,481 --> 01:02:58,941 Ela deve ficar triste. É triste. 1120 01:03:03,112 --> 01:03:04,947 Não me culpe se ela ficar traumatizada. 1121 01:03:06,324 --> 01:03:07,825 Eu culpo você, sim. 1122 01:03:07,909 --> 01:03:08,951 A culpa é sua. 1123 01:03:11,120 --> 01:03:13,372 A culpa é de quem trai. 1124 01:03:17,293 --> 01:03:18,795 [celular tocando] 1125 01:03:18,878 --> 01:03:20,505 NÚMERO DESCONHECIDO 1126 01:03:25,092 --> 01:03:25,927 Quer atender? 1127 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 Aposto que é ele. 1128 01:03:34,227 --> 01:03:35,061 [celular tocando] 1129 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Vou atender. 1130 01:03:37,522 --> 01:03:38,523 -Pare! -[Olivia] Parem! 1131 01:03:42,235 --> 01:03:43,236 [celular tocando] 1132 01:03:45,780 --> 01:03:46,864 -[Ed] Anna! -[suspira] 1133 01:03:58,084 --> 01:03:59,752 [Olivia gritando] 1134 01:03:59,836 --> 01:04:00,837 [suspira] 1135 01:04:05,883 --> 01:04:08,970 [Norelli] Lamento, mas sua família está morta. 1136 01:04:34,287 --> 01:04:36,080 [música triste] 1137 01:04:45,381 --> 01:04:46,507 [respiração trêmula] 1138 01:05:04,567 --> 01:05:05,401 [respiração pesada] 1139 01:05:15,161 --> 01:05:15,995 Ed? Ed! 1140 01:05:16,078 --> 01:05:16,913 [exclama] 1141 01:05:20,333 --> 01:05:21,167 [grunhindo] 1142 01:05:21,709 --> 01:05:22,627 Livy? 1143 01:05:24,253 --> 01:05:25,421 Livy? 1144 01:05:25,504 --> 01:05:26,839 [funga] Olivia? 1145 01:05:27,506 --> 01:05:29,675 Venha, filha. [funga] 1146 01:05:29,759 --> 01:05:31,052 Peguei você. Vamos. 1147 01:05:34,388 --> 01:05:36,057 [Anna chorando] 1148 01:05:38,184 --> 01:05:40,311 Olivia. 1149 01:05:41,938 --> 01:05:43,648 Acorde. [fungando] 1150 01:05:43,731 --> 01:05:44,565 Acorde! 1151 01:05:46,609 --> 01:05:47,443 FALHA NA LIGAÇÃO 1152 01:05:47,526 --> 01:05:48,361 [bipe de falha na ligação] 1153 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 [sinal apitando] 1154 01:05:49,904 --> 01:05:50,821 [chorando] 1155 01:05:52,740 --> 01:05:53,991 [bipe de falha na ligação] 1156 01:05:54,075 --> 01:05:55,201 [sinal apitando] 1157 01:06:16,263 --> 01:06:18,474 [Little] Falei com o seu médico, Dr. Landy. 1158 01:06:19,141 --> 01:06:21,978 Você passou por maus bocados. 1159 01:06:23,437 --> 01:06:26,440 Acho que acredita ter conhecido essa mulher, 1160 01:06:26,524 --> 01:06:28,943 assim como acredita que fala com a sua família. 1161 01:06:30,778 --> 01:06:34,240 O médico falou que os remédios podem causar alucinações. 1162 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Talvez tudo bem para você. 1163 01:06:37,743 --> 01:06:40,746 [zomba] Seria tudo bem para mim. 1164 01:06:40,830 --> 01:06:42,498 -Jane Russell… -É, ela… 1165 01:06:42,581 --> 01:06:44,375 -Ela está confirmada. -[Jane 2 suspira] 1166 01:06:44,458 --> 01:06:46,877 Essa mulher aqui, do 101… 1167 01:06:48,587 --> 01:06:50,548 é quem ela diz que é. 1168 01:06:50,631 --> 01:06:52,633 Ela é Jane Russell. 1169 01:06:54,301 --> 01:06:56,303 -Quanto ao que viu aquela noite… -Hum… 1170 01:06:58,973 --> 01:07:00,599 Eu sinto muito mesmo. 1171 01:07:05,062 --> 01:07:06,480 É claro… 1172 01:07:06,564 --> 01:07:08,649 que a sua esposa é quem diz que é. 1173 01:07:09,567 --> 01:07:10,609 É claro que ela é. 1174 01:07:11,152 --> 01:07:13,320 É claro que você é. 1175 01:07:14,530 --> 01:07:16,574 Eu lamento ter envolvido você 1176 01:07:17,283 --> 01:07:18,534 em tudo isso. 1177 01:07:20,536 --> 01:07:23,497 Lamento ter envolvido o Ethan nisso. 1178 01:07:30,755 --> 01:07:32,214 Eu não sei 1179 01:07:35,092 --> 01:07:36,635 o que devem estar pensando. 1180 01:07:38,387 --> 01:07:39,346 Todos vocês. 1181 01:07:49,440 --> 01:07:50,691 Eu entendo 1182 01:07:52,401 --> 01:07:56,322 se quiser recomendar supervisão. 1183 01:07:56,405 --> 01:07:58,032 SEGUNDA-FEIRA 1184 01:08:04,038 --> 01:08:05,122 [Dr. Landy] Estou ouvindo. 1185 01:08:10,419 --> 01:08:11,921 Às vezes, eu me esqueço 1186 01:08:14,465 --> 01:08:16,342 de tomar os remédios. 1187 01:08:17,760 --> 01:08:18,886 Tenho bebido. 1188 01:08:20,971 --> 01:08:22,765 Tenho entrado… 1189 01:08:25,768 --> 01:08:28,896 num padrão mental sombrio e não falo disso com você. 1190 01:08:36,529 --> 01:08:38,155 [Dr. Landy] É duro admitir isso. 1191 01:08:42,076 --> 01:08:44,161 [voz falhando] Mas é bom falar em voz alta. 1192 01:08:45,663 --> 01:08:46,789 E ouvir. 1193 01:08:49,917 --> 01:08:52,461 Acho que o Elevan não me faz bem. 1194 01:08:54,296 --> 01:08:55,297 [zomba] 1195 01:08:55,381 --> 01:08:56,257 [ri] Não. 1196 01:08:56,340 --> 01:08:57,925 Se está alucinando, não faz. 1197 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Eu diria que não faz bem. [fungando] 1198 01:09:00,886 --> 01:09:03,806 E também apresento um quadro de mania. 1199 01:09:07,768 --> 01:09:12,273 Eu só precisava estar no centro de alguma coisa. 1200 01:09:15,693 --> 01:09:17,278 Eu precisava despertar. 1201 01:09:21,532 --> 01:09:24,410 Deu sorte com aquele investigador. 1202 01:09:26,120 --> 01:09:28,122 Sabe que podia ter sido muito diferente. 1203 01:09:31,750 --> 01:09:33,460 Eu quero dar a volta por cima. 1204 01:09:37,173 --> 01:09:38,883 Eu não sabia nada do David. 1205 01:09:40,009 --> 01:09:41,635 Foi a maior confusão. 1206 01:09:41,719 --> 01:09:43,429 -Ele está aqui? -Não. 1207 01:09:43,512 --> 01:09:46,974 Ele vai voltar hoje à tarde 1208 01:09:48,642 --> 01:09:50,144 para pegar os últimos pertences. 1209 01:09:50,936 --> 01:09:52,897 E você vai ficar aqui sozinha. 1210 01:09:54,607 --> 01:09:57,985 Não acha que é paranoia eu querer trocar as trancas, acha? 1211 01:09:58,068 --> 01:10:00,112 Vai precisar ter alguém aqui. 1212 01:10:01,822 --> 01:10:04,658 E nós vamos voltar a fazer três sessões por semana. 1213 01:10:06,952 --> 01:10:07,786 Tudo bem. 1214 01:10:54,208 --> 01:10:56,585 [trompete distante] 1215 01:10:58,587 --> 01:11:00,214 -[trompete continua] -[risadas] 1216 01:11:32,746 --> 01:11:35,040 -[clique] -[bipe da câmera] 1217 01:12:03,986 --> 01:12:05,195 Eu sou Anna Fox. 1218 01:12:06,447 --> 01:12:08,824 Hoje é… 1219 01:12:09,533 --> 01:12:11,702 segunda-feira, 6 de novembro. 1220 01:12:13,287 --> 01:12:14,872 Estou fazendo este vídeo… 1221 01:12:15,456 --> 01:12:16,290 [sussurrando] Fazendo… 1222 01:12:17,082 --> 01:12:18,334 [bipe da câmera] 1223 01:12:18,417 --> 01:12:25,382 Sou Anna Fox, e moro na Rua 121 Oeste, número 104 em Manhattan, NY. 1224 01:12:26,800 --> 01:12:29,595 Estou fazendo este vídeo 1225 01:12:30,512 --> 01:12:32,514 para que sirva como meu testamento. 1226 01:12:33,307 --> 01:12:37,353 Randy Turo é um advogado. 1227 01:12:37,436 --> 01:12:39,104 Ele tem um testamento escrito 1228 01:12:40,356 --> 01:12:42,149 que eu e o Ed fizemos juntos. 1229 01:12:43,817 --> 01:12:45,027 Depois… 1230 01:12:46,445 --> 01:12:48,030 que a Olivia nasceu. 1231 01:12:50,282 --> 01:12:54,286 Eu não vou fazer mudanças muito significativas… 1232 01:12:54,828 --> 01:12:55,746 [rindo] 1233 01:12:55,829 --> 01:12:57,706 Super… 1234 01:12:57,790 --> 01:12:59,416 -Merda! Jura? -[bipe da câmera] 1235 01:12:59,500 --> 01:13:04,505 O motivo para eu fazer isto é que não reste… 1236 01:13:06,131 --> 01:13:07,091 dúvidas… 1237 01:13:08,550 --> 01:13:11,553 sobre a minha saúde mental. 1238 01:13:16,308 --> 01:13:17,643 O meu estado de espírito. 1239 01:13:17,726 --> 01:13:20,896 E eu quero principalmente garantir… 1240 01:13:22,064 --> 01:13:23,649 que vocês saibam que David Winters… 1241 01:13:23,732 --> 01:13:26,944 não teve nada a ver com a minha morte. 1242 01:13:27,027 --> 01:13:28,904 Aliás, eu o estou esperando… 1243 01:13:31,198 --> 01:13:32,991 para vir pegar os pertences dele 1244 01:13:33,867 --> 01:13:35,202 para eu poder… 1245 01:13:39,832 --> 01:13:40,958 terminar isto aqui. 1246 01:13:54,388 --> 01:13:56,181 Terminar isto aqui. [risos] 1247 01:13:58,142 --> 01:14:00,310 Tomara que eu possa ser perdoada. 1248 01:14:05,899 --> 01:14:10,237 Tomara mesmo que eu possa ser perdoada. 1249 01:14:14,741 --> 01:14:16,243 Eu quero voltar. 1250 01:14:18,620 --> 01:14:20,581 Quero fazer de novo. 1251 01:14:24,293 --> 01:14:25,919 Quero fazer diferente. 1252 01:14:32,009 --> 01:14:32,926 E não consigo. 1253 01:14:36,972 --> 01:14:38,140 E não consigo. 1254 01:14:44,605 --> 01:14:45,731 [gritando] Não consigo! 1255 01:14:47,733 --> 01:14:49,985 [música de suspense] 1256 01:15:12,341 --> 01:15:13,675 [suspira] 1257 01:15:25,729 --> 01:15:27,481 -[Anna] Punch. -[clique da câmera] 1258 01:15:27,564 --> 01:15:29,775 -Punch. -[clique da câmera] 1259 01:15:30,734 --> 01:15:31,610 [suspira] 1260 01:15:36,156 --> 01:15:37,032 [suspira de alívio] 1261 01:15:37,115 --> 01:15:38,492 [Jane rindo] 1262 01:15:41,620 --> 01:15:42,955 [rindo] 1263 01:15:43,747 --> 01:15:44,581 Tudo bem. 1264 01:15:46,124 --> 01:15:47,042 [pancada abafada] 1265 01:15:48,168 --> 01:15:49,086 Olá? 1266 01:15:49,169 --> 01:15:50,546 [chuva] 1267 01:15:59,763 --> 01:16:00,889 Olá? 1268 01:16:02,099 --> 01:16:02,975 [David] Desculpe. 1269 01:16:03,809 --> 01:16:05,018 Tentei ligar. 1270 01:16:05,102 --> 01:16:07,062 Só vim pegar o guarda-chuva e as luvas. 1271 01:16:07,145 --> 01:16:08,480 [Anna] Pode subir? 1272 01:16:08,564 --> 01:16:09,982 Só um instante. 1273 01:16:10,065 --> 01:16:11,316 [David] Estou ensopado. 1274 01:16:11,400 --> 01:16:13,151 Tive um dia longo, e não termina tão cedo. 1275 01:16:13,235 --> 01:16:15,362 [Anna] Por favor. É só um minuto. 1276 01:16:27,874 --> 01:16:28,792 [Anna suspira] 1277 01:16:30,127 --> 01:16:31,211 Obrigada. 1278 01:16:31,295 --> 01:16:32,296 Pelo quê? 1279 01:16:33,130 --> 01:16:34,214 [riso suave] 1280 01:16:36,383 --> 01:16:38,552 Quero lhe mostrar 1281 01:16:38,635 --> 01:16:39,595 uma foto. 1282 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 [David suspira] 1283 01:16:53,442 --> 01:16:54,693 O rosto no copo de vinho. 1284 01:16:56,778 --> 01:16:57,779 Estou vendo. 1285 01:16:58,947 --> 01:17:00,991 [rindo] 1286 01:17:01,074 --> 01:17:02,909 É a mulher que eu vi ser assassinada. 1287 01:17:02,993 --> 01:17:05,078 Ela disse se chamar Jane Russell. 1288 01:17:10,584 --> 01:17:12,669 O nome dela é Katie. 1289 01:17:14,713 --> 01:17:15,547 O quê? 1290 01:17:16,506 --> 01:17:18,008 Ethan, o filho… 1291 01:17:19,092 --> 01:17:20,135 ela é a mãe biológica. 1292 01:17:23,096 --> 01:17:24,556 Passou a noite com ela. 1293 01:17:25,098 --> 01:17:26,725 Quarta-feira. Uma noite. 1294 01:17:27,434 --> 01:17:29,853 Ela era toda errada. Por que acha que eu vazei? 1295 01:17:30,437 --> 01:17:33,106 Passei a noite de quinta-feira num sofá em Astoria 1296 01:17:33,190 --> 01:17:34,816 só para não reencontrá-la. 1297 01:17:35,525 --> 01:17:38,153 Ela largou o marido com oito meses de gravidez. 1298 01:17:38,236 --> 01:17:40,822 Sumiu. O Alistair passou dois anos a caçando 1299 01:17:40,906 --> 01:17:42,574 e achou numa comunidade de metanfetamina. 1300 01:17:42,658 --> 01:17:44,660 Ele pegou o menino, ela foi presa. 1301 01:17:44,743 --> 01:17:46,912 -Viu como mudei de assunto? -Notei. 1302 01:17:46,995 --> 01:17:49,456 Não sabe com quem está brincando. 1303 01:17:52,376 --> 01:17:53,627 Contaram-lhe isso? 1304 01:17:53,710 --> 01:17:56,129 Ela contou. Não calava a boca. 1305 01:17:56,213 --> 01:17:59,675 Eles se escondem dela há anos. Ela descobriu que moravam em Boston. 1306 01:17:59,758 --> 01:18:01,385 Ele paga para ela ficar longe. 1307 01:18:02,302 --> 01:18:04,471 Por que me disse se chamar Jane Russell? 1308 01:18:04,554 --> 01:18:06,723 Você é Jane Russell. 1309 01:18:07,516 --> 01:18:08,892 Por que diz isso? 1310 01:18:08,975 --> 01:18:11,478 [Anna] O seu filho me visitou. Ethan. 1311 01:18:13,647 --> 01:18:14,898 Eu a vi ser assassinada. 1312 01:18:16,274 --> 01:18:17,776 [trovejando] 1313 01:18:17,859 --> 01:18:19,611 Você que sabe, Anna. 1314 01:18:19,695 --> 01:18:20,612 Eu vi. 1315 01:18:22,406 --> 01:18:24,616 Eu lhe mostrei a foto. 1316 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Mostrou, e ela parece bem viva. 1317 01:18:28,120 --> 01:18:29,329 Ela é real. 1318 01:18:30,539 --> 01:18:33,834 Eu quero que vá até a delegacia comigo. 1319 01:18:34,334 --> 01:18:35,627 [suspira] 1320 01:18:38,171 --> 01:18:40,132 Não. 1321 01:18:40,674 --> 01:18:41,550 David! 1322 01:18:42,342 --> 01:18:44,553 Não pode virar as costas para isso! 1323 01:18:45,387 --> 01:18:46,430 [David] E como posso! 1324 01:18:46,513 --> 01:18:48,223 Merda! Por favor, David! 1325 01:18:49,474 --> 01:18:50,767 -[vidro estilhaçando] -Oh, merda! 1326 01:18:52,144 --> 01:18:53,145 [suspira] 1327 01:18:54,563 --> 01:18:55,981 -[objetos batendo] -[David grunhindo] 1328 01:19:08,285 --> 01:19:09,244 David? 1329 01:19:10,662 --> 01:19:11,788 [móvel arrastando] 1330 01:19:14,708 --> 01:19:15,876 [respiração trêmula] 1331 01:19:30,307 --> 01:19:31,308 -[estalo] -[suspira] 1332 01:19:32,642 --> 01:19:34,519 -[espirro alto] -[Anna gritando] 1333 01:19:34,603 --> 01:19:35,645 Ai, meu Deus! 1334 01:19:36,563 --> 01:19:38,273 Sabe qual é o melhor disso tudo? 1335 01:19:39,107 --> 01:19:41,735 Todos pensam que estou em New Hampshire agora. 1336 01:19:41,818 --> 01:19:45,155 Chamam de acampamento, mas é uma prisão. 1337 01:19:45,739 --> 01:19:49,659 Era para eu ter ido mês passado, mas sofreram um incêndio ou sei lá o quê. 1338 01:19:52,662 --> 01:19:54,915 Não tivemos a chance de nos despedir. 1339 01:19:55,791 --> 01:19:56,666 David! 1340 01:19:56,750 --> 01:19:59,961 O truque é fugir antes de chegar lá. 1341 01:20:00,045 --> 01:20:01,713 O que você fez? [alto] David! 1342 01:20:01,797 --> 01:20:02,839 Ele está morto. 1343 01:20:03,673 --> 01:20:04,674 Você o matou. 1344 01:20:04,758 --> 01:20:06,927 -Não. O quê? -É a sua faca. 1345 01:20:07,719 --> 01:20:10,597 Sua casa. Só você dois. 1346 01:20:10,680 --> 01:20:12,849 O que você fez? 1347 01:20:12,933 --> 01:20:14,351 Ele mereceu. 1348 01:20:14,434 --> 01:20:17,229 Ele dormiu com a minha mãe e a deixou nervosa. 1349 01:20:17,312 --> 01:20:18,563 Depois descartou-a. 1350 01:20:18,647 --> 01:20:20,023 [Anna chorando] 1351 01:20:20,106 --> 01:20:22,901 Ela teria ido embora se ele a tivesse deixado em paz. 1352 01:20:24,069 --> 01:20:25,821 E, talvez, nada disso tivesse acontecido. 1353 01:20:27,531 --> 01:20:29,324 -Não grite, Anna. -[suspira] 1354 01:20:30,200 --> 01:20:31,993 Vai ser pior para todo o mundo. 1355 01:20:32,702 --> 01:20:34,204 [trêmula] 1356 01:20:34,287 --> 01:20:36,373 [respiração profunda] 1357 01:20:36,456 --> 01:20:37,332 Respire fundo. 1358 01:20:37,415 --> 01:20:38,959 [respiração trêmula] 1359 01:20:39,042 --> 01:20:41,002 É o que sempre me mandam fazer. 1360 01:20:41,086 --> 01:20:43,046 Técnica de autocontrole. 1361 01:20:43,129 --> 01:20:44,881 [trovejando] 1362 01:20:44,965 --> 01:20:46,633 -[respiração trêmula] -[respiração profunda] 1363 01:20:46,716 --> 01:20:48,301 Ótimo. Podemos respirar juntos. 1364 01:20:48,927 --> 01:20:51,221 [respiração profunda] 1365 01:20:51,304 --> 01:20:52,764 [trêmula] 1366 01:20:53,640 --> 01:20:57,185 -Por que está tão apavorada? -[trêmula] 1367 01:20:57,269 --> 01:20:58,937 Não ia se matar mesmo? 1368 01:21:02,858 --> 01:21:04,317 Não. 1369 01:21:06,361 --> 01:21:09,030 Eu achei o vídeo bem legal. 1370 01:21:11,074 --> 01:21:13,034 Como entrou na minha casa? 1371 01:21:13,994 --> 01:21:17,122 Até parece que você toma cuidado com as chaves! 1372 01:21:17,205 --> 01:21:19,332 E vive sóbria. Até parece! 1373 01:21:21,293 --> 01:21:23,003 Eu passei a semana toda aqui. 1374 01:21:24,170 --> 01:21:25,672 Você matou a sua mãe. 1375 01:21:32,178 --> 01:21:33,930 Isso incomoda você, né? 1376 01:21:35,473 --> 01:21:36,641 Sente pena dela? 1377 01:21:38,476 --> 01:21:39,561 Você e a Katie 1378 01:21:40,770 --> 01:21:42,230 só precisavam fazer uma coisa. 1379 01:21:43,523 --> 01:21:45,692 Uma única coisa. 1380 01:21:48,236 --> 01:21:50,280 Cuidar da família, né? 1381 01:21:51,615 --> 01:21:52,616 Vocês duas. 1382 01:21:54,075 --> 01:21:55,118 E o que você fez? 1383 01:21:56,828 --> 01:21:59,831 A corretora que vendeu a casa ao meu pai 1384 01:21:59,915 --> 01:22:03,209 falou de você e do que aconteceu. 1385 01:22:04,044 --> 01:22:05,921 Não consegui parar de pensar 1386 01:22:06,004 --> 01:22:09,174 que você era a próxima pessoa perfeita para mim. 1387 01:22:10,717 --> 01:22:12,844 Eu soube exatamente do que você ia gostar. 1388 01:22:15,055 --> 01:22:18,850 É um talento ou uma técnica? Saber disso. 1389 01:22:20,727 --> 01:22:22,562 Na sua opinião profissional? 1390 01:22:25,649 --> 01:22:28,193 Está vendo? Agora, você não gosta mais de mim. 1391 01:22:29,069 --> 01:22:33,281 Foi isso que aconteceu em Boston? Entre você e a Pam? 1392 01:22:33,365 --> 01:22:34,658 Ela se cansou de você? 1393 01:22:37,077 --> 01:22:38,411 A Pam gostava de tudo que eu fazia. 1394 01:22:38,995 --> 01:22:40,705 Não parece muito certo disso. 1395 01:22:41,289 --> 01:22:42,624 Ela foi só um começo. 1396 01:22:43,792 --> 01:22:45,001 Ainda estou entendendo tudo. 1397 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 -O que quer dizer? -Não tenho um padrão ainda. 1398 01:22:47,629 --> 01:22:49,464 -Padrão de quê? -Disto. 1399 01:22:50,340 --> 01:22:52,217 São muitas opções, certo? 1400 01:22:53,843 --> 01:22:56,137 O que eu quero ser quando crescer? 1401 01:22:57,681 --> 01:23:00,642 Sei que gosto de ver quando acontece, de sentir o lance. 1402 01:23:04,854 --> 01:23:07,857 A Pam levou uns cinco minutos para morrer depois que bateu no chão. 1403 01:23:10,485 --> 01:23:12,404 Se não tivesse encontrado a foto da Katie, 1404 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 eu só ia aparecer no final para me despedir. 1405 01:23:18,034 --> 01:23:19,828 Pode fingir que nem estou aqui. 1406 01:23:22,288 --> 01:23:25,041 [respiração pesada] 1407 01:23:25,125 --> 01:23:27,085 Eu só quero ver você ir. 1408 01:23:30,797 --> 01:23:31,715 Tudo bem. 1409 01:23:34,843 --> 01:23:36,094 Quer saber? Dane-se. 1410 01:23:37,429 --> 01:23:38,471 Você quer ver? 1411 01:23:48,314 --> 01:23:51,067 Porque um mundo com você… 1412 01:23:52,610 --> 01:23:54,154 onde você exista… 1413 01:23:55,572 --> 01:23:56,948 é um mundo podre. 1414 01:24:02,495 --> 01:24:03,538 Agora, eu cansei. 1415 01:24:06,708 --> 01:24:08,710 [Ethan ofegante] 1416 01:24:14,507 --> 01:24:16,676 Eu não quero respirar o mesmo ar. 1417 01:24:19,220 --> 01:24:21,264 [Ethan gritando] 1418 01:24:22,182 --> 01:24:23,183 [ofegante] 1419 01:24:24,434 --> 01:24:25,935 [gemido] 1420 01:24:28,021 --> 01:24:29,355 -[Ethan grunhindo] -[vidro estilhaça] 1421 01:24:33,610 --> 01:24:36,529 -[gritando] -[golpe de faca] 1422 01:24:36,613 --> 01:24:37,739 [chorando] 1423 01:24:43,661 --> 01:24:45,121 [Ethan grunhindo] 1424 01:24:45,205 --> 01:24:46,372 [grunhindo] 1425 01:24:46,456 --> 01:24:47,499 [gritos] 1426 01:24:47,582 --> 01:24:49,042 [Ethan grunhindo] 1427 01:24:49,125 --> 01:24:50,502 [Anna grunhindo] 1428 01:24:50,585 --> 01:24:53,129 [grita] 1429 01:24:53,213 --> 01:24:55,465 [ofegante] 1430 01:24:58,760 --> 01:24:59,719 [trovejando] 1431 01:25:01,846 --> 01:25:04,349 [respirando pesado] 1432 01:25:07,560 --> 01:25:08,978 [ofegante] 1433 01:25:09,062 --> 01:25:10,605 -[Ethan] Anna! -[ofegante] 1434 01:25:14,400 --> 01:25:15,235 [vento soprando] 1435 01:25:21,241 --> 01:25:22,909 [respirando pesado] 1436 01:25:22,992 --> 01:25:24,786 [música tensa] 1437 01:25:31,084 --> 01:25:33,086 [ofegante] 1438 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Anna! 1439 01:25:37,841 --> 01:25:39,717 Pare de resistir a mim! 1440 01:25:40,844 --> 01:25:42,137 [ofegante] 1441 01:25:44,264 --> 01:25:46,015 [Anna grita] 1442 01:25:48,226 --> 01:25:49,561 [Ethan grita] 1443 01:25:52,939 --> 01:25:55,108 [ofegante] 1444 01:26:00,738 --> 01:26:01,948 [trovejando] 1445 01:26:09,706 --> 01:26:10,582 [grita] 1446 01:26:10,665 --> 01:26:12,625 [exclama ofegante] 1447 01:26:12,709 --> 01:26:13,918 [Anna gemendo] 1448 01:26:14,002 --> 01:26:14,919 [Ethan geme desdenhando] 1449 01:26:16,754 --> 01:26:18,882 [trovejando] 1450 01:26:30,185 --> 01:26:32,562 -[ofegante] -Você nem quer mais viver! 1451 01:26:32,645 --> 01:26:35,523 Você não quer viver há muito tempo! 1452 01:26:36,107 --> 01:26:37,233 [engasgando] 1453 01:26:41,654 --> 01:26:43,406 [respiração pesada] 1454 01:26:46,284 --> 01:26:47,702 É agora! 1455 01:26:49,537 --> 01:26:50,496 [Anna] Não! 1456 01:26:51,372 --> 01:26:53,041 [ambos grunhindo] 1457 01:26:54,125 --> 01:26:55,043 [inspiração profunda] 1458 01:26:55,835 --> 01:26:56,878 [grunhe] 1459 01:26:56,961 --> 01:26:58,129 [vidro estilhaçando] 1460 01:26:58,213 --> 01:26:59,714 [Ethan gritando] 1461 01:27:01,549 --> 01:27:04,052 [engasgando] 1462 01:27:04,135 --> 01:27:05,762 [trovejando] 1463 01:27:06,804 --> 01:27:08,932 [arfando] 1464 01:27:40,505 --> 01:27:42,257 [música suave] 1465 01:28:12,203 --> 01:28:13,037 [Little] Oi. 1466 01:28:15,164 --> 01:28:16,958 Eu já ia deixar um recado. 1467 01:28:21,129 --> 01:28:22,380 Faz tempo que está aqui? 1468 01:28:22,463 --> 01:28:24,215 [Little] Faz. E eles 1469 01:28:24,299 --> 01:28:25,842 me pediram que não acordasse você. 1470 01:28:27,969 --> 01:28:28,803 Está com dor? 1471 01:28:30,638 --> 01:28:31,806 Deveria estar, né? 1472 01:28:31,889 --> 01:28:35,893 Só não toma essa merda muito tempo, porque a sensação é boa demais. 1473 01:28:38,771 --> 01:28:40,106 O David está morto? 1474 01:28:41,941 --> 01:28:42,859 Está. 1475 01:28:44,736 --> 01:28:45,820 Lamento. 1476 01:28:47,572 --> 01:28:49,240 Mas os Russells estão sob custódia. 1477 01:28:50,325 --> 01:28:54,329 Ele não fala uma palavra, mas a Jane não cala a boca. [zomba] 1478 01:28:56,831 --> 01:28:58,624 Achamos o corpo de Katherine Melli. 1479 01:28:58,708 --> 01:29:00,626 Achamos em Fort Lee. 1480 01:29:02,670 --> 01:29:04,422 Você tinha razão sobre tudo que viu. 1481 01:29:05,298 --> 01:29:08,426 Pisamos na bola. Muita gente vai lhe pedir desculpas. 1482 01:29:08,509 --> 01:29:11,304 Eu só quis estar aqui para ser o primeiro. 1483 01:29:13,473 --> 01:29:14,390 Desculpe. 1484 01:29:16,059 --> 01:29:17,018 Obrigada. 1485 01:29:23,232 --> 01:29:24,567 Eu vi o seu vídeo. 1486 01:29:32,742 --> 01:29:35,453 Olhe só, a investigadora Norelli, 1487 01:29:35,995 --> 01:29:38,414 espero que não se importe, levou o Punch para a casa dela. 1488 01:29:38,498 --> 01:29:42,210 Quando puder sair daqui, ela devolverá com prazer. 1489 01:29:42,293 --> 01:29:44,128 Todo o mundo já viu esse vídeo? 1490 01:29:47,840 --> 01:29:48,800 Até este momento, 1491 01:29:50,843 --> 01:29:51,677 não. 1492 01:29:53,930 --> 01:29:55,223 Não. 1493 01:29:56,182 --> 01:29:59,393 Estamos com dificuldade para localizar o celular. 1494 01:30:00,561 --> 01:30:04,357 Acho que, de alguma forma, ele veio parar aqui com você. 1495 01:30:04,440 --> 01:30:07,985 Quando eu voltar e perguntar dele daqui a uma hora, 1496 01:30:10,404 --> 01:30:11,405 entregue. 1497 01:30:14,033 --> 01:30:16,536 Livre-se de qualquer coisa que não queira mostrar, combinado? 1498 01:30:19,372 --> 01:30:20,206 Jura? 1499 01:30:23,960 --> 01:30:26,129 Eu já errei muito neste caso. 1500 01:30:26,212 --> 01:30:28,339 Acho que mais uma coisa não vai me atingir. 1501 01:30:29,257 --> 01:30:30,174 [Little rindo] 1502 01:30:37,807 --> 01:30:39,308 [Little] Seja franca comigo. 1503 01:30:44,230 --> 01:30:46,232 Não preciso me preocupar com você, né? 1504 01:30:54,282 --> 01:30:55,199 Certo. 1505 01:30:57,910 --> 01:30:58,828 [porta abrindo] 1506 01:31:00,371 --> 01:31:01,289 [porta fechando] 1507 01:31:09,964 --> 01:31:12,425 [suspiro profundo] 1508 01:31:16,512 --> 01:31:17,930 [música suave dramática] 1509 01:31:18,014 --> 01:31:22,185 NOVE MESES DEPOIS 1510 01:31:23,019 --> 01:31:27,732 LEILÃO IMOBILIÁRIO 1511 01:31:29,275 --> 01:31:31,235 [música suave] 1512 01:31:58,304 --> 01:31:59,555 Tenho que ir agora. 1513 01:32:01,140 --> 01:32:02,141 [suspira] 1514 01:32:10,524 --> 01:32:11,609 Sentirei saudade. 1515 01:32:52,066 --> 01:32:53,401 Está pronto? 1516 01:32:53,484 --> 01:32:55,486 Hein? Hum? 1517 01:32:57,530 --> 01:32:59,198 -[mia] -Ótimo. 1518 01:33:00,157 --> 01:33:01,784 Não vai demorar. 1519 01:33:01,867 --> 01:33:05,538 -Vamos. Entre. -[ronronando] 1520 01:33:07,456 --> 01:33:08,291 Muito bem. 1521 01:33:32,273 --> 01:33:34,108 [música suave e marcante] 1522 01:33:35,234 --> 01:33:37,695 [vozerio de crianças] 1523 01:33:41,032 --> 01:33:42,533 MUDANÇAS ZUBIN 1524 01:34:03,846 --> 01:34:05,723 [música dramática] 1525 01:34:27,787 --> 01:34:30,706 BASEADO NO ROMANCE DE A. J. FINN