1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:10,916 --> 00:00:14,125
Hvis du liker historier
om familier som holder sammen
5
00:00:14,208 --> 00:00:18,833
og elsker hverandre gjennom tykt og tynt,
og hvor alt har en lykkelig slutt...
6
00:00:20,333 --> 00:00:23,125
...så er ikke dette filmen for deg.
7
00:00:26,041 --> 00:00:29,250
Det her er byen min. Jeg har sett alt.
8
00:00:29,333 --> 00:00:34,250
Se på dem. Kjedelige mennesker som lever
kjedelige liv. Jeg dømmer dem ikke.
9
00:00:34,333 --> 00:00:38,416
Jo, det gjør jeg.
Jeg har stirret inn i mange vinduer.
10
00:00:38,500 --> 00:00:43,041
Jeg har sett lykkelige familier, støttende
familier, velfungerende familier...
11
00:00:43,708 --> 00:00:48,083
Men de beste historiene er alltid å finne
i vinduene der ingen ser.
12
00:00:48,916 --> 00:00:50,208
Nei, se ned.
13
00:00:51,250 --> 00:00:56,625
Der er de. Bortgjemt.
Jeg er forresten fortelleren...
14
00:00:56,708 --> 00:00:59,458
...og en katt. Det får du bare godta.
15
00:00:59,541 --> 00:01:01,750
Denne familiens historie er merkelig.
16
00:01:01,833 --> 00:01:05,791
Bortgjemt fra den moderne verden
i sitt gammeldagse hjem.
17
00:01:05,875 --> 00:01:08,833
Jeg skal vise deg rundt. God musejakt her.
18
00:01:09,333 --> 00:01:12,958
Når jeg sier gammeldags,
mener jeg at de går langt tilbake.
19
00:01:14,291 --> 00:01:20,625
En familie hvor tradisjon, oppfinnelse,
kreativitet og mot har gått i arv.
20
00:01:21,625 --> 00:01:25,458
{\an8}Deres storhet har gått i arv,
som det frodige ansiktshåret,
21
00:01:25,541 --> 00:01:28,833
i generasjon etter generasjon
etter generasjon...
22
00:01:29,375 --> 00:01:31,083
Fram til han her.
23
00:01:34,375 --> 00:01:36,916
Jeg elsker å være en Willoughby.
24
00:01:37,000 --> 00:01:40,875
Å, sukkerkoppen, jeg er så glad!
25
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
Vi hopper fram noen måneder,
26
00:01:44,750 --> 00:01:47,791
til da det kjærlige og perfekte ekteskapet
produserte...
27
00:01:49,791 --> 00:01:51,083
Du vet...
28
00:01:51,166 --> 00:01:53,333
-Hva er det?
-Kjære vene.
29
00:01:56,916 --> 00:01:58,291
Jeg er din far,
30
00:01:58,375 --> 00:02:02,875
og den søte kvinnen du fornærmet
med din uhøflige fødsel er Moder.
31
00:02:07,166 --> 00:02:12,541
Hvis du trenger kjærlighet,
ber jeg deg finne det et annet sted. Takk.
32
00:02:13,333 --> 00:02:15,166
Du heter forresten Tim,
33
00:02:15,250 --> 00:02:17,541
og du er en Willoughby.
34
00:02:19,000 --> 00:02:19,916
Adjø, sir.
35
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Foreldrene
hadde ingen kjærlighet til overs for Tim.
36
00:02:23,833 --> 00:02:25,583
Alt de ga ham var hans navn.
37
00:02:28,541 --> 00:02:32,833
Will-ough-by
38
00:02:34,125 --> 00:02:39,291
Will-ough-by
39
00:02:39,375 --> 00:02:41,166
Og søsken.
40
00:02:41,708 --> 00:02:43,208
En søster som het Jane...
41
00:02:43,666 --> 00:02:45,541
Foreldrene våre vil høre deg.
42
00:02:45,625 --> 00:02:49,208
...og tvillingbrødre,
som begge het Barnaby. De er nifse.
43
00:02:49,291 --> 00:02:51,083
Takk, Barnaby.
-Greit, Barnaby.
44
00:02:52,625 --> 00:02:57,583
-Hvorfor stirrer vi på veggen?
-Fordi vi er Willoughbyer!
45
00:03:04,708 --> 00:03:07,875
Denne Willoughby-historien er rar,
ikke sant?
46
00:03:07,958 --> 00:03:12,000
Men ikke alt er like ille.
De spiste alle måltider sammen.
47
00:03:12,625 --> 00:03:14,916
Med "de" mener jeg disse to.
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,416
-Du liker det sterkt, ikke sant?
-Jeg liker det ikke...
49
00:03:18,500 --> 00:03:20,166
Jeg tilber det.
50
00:03:20,250 --> 00:03:23,125
De glemte bare å dele med barna sine.
51
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
Jeg tror ikke det blir rester.
52
00:03:25,416 --> 00:03:28,458
Jeg er så sulten
at jeg kan spise tungen min!
53
00:03:28,541 --> 00:03:30,625
-Jeg også.
-Jeg også. Vi også.
54
00:03:30,708 --> 00:03:34,500
-Hva hvis vi kler ut Barnaby som mat...
-Grusom idé.
55
00:03:34,583 --> 00:03:35,541
Nei.
56
00:03:35,625 --> 00:03:38,875
-Men hva hvis jeg...
-Slutt med "hva hvis".
57
00:03:38,958 --> 00:03:42,833
Jeg vet du er sulten,
men ingen Willoughby tigger om mat.
58
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
Vi venter.
59
00:03:54,333 --> 00:03:55,875
Kan vi få mat?
60
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
-Mat?
-Vi spiser dagens mat.
61
00:03:59,083 --> 00:04:01,375
Dere spiser gårsdagens mat.
62
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
Dere spiste all gårsdagens mat i går...
63
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
Det er ikke mat igjen til...
64
00:04:08,000 --> 00:04:08,875
Jane!
65
00:04:09,458 --> 00:04:11,833
Jeg heter Moder. Hvem er denne "Jane"?
66
00:04:11,916 --> 00:04:15,541
Du kaller Moder stygge ord,
og forventer at vi skal mate deg?
67
00:04:15,625 --> 00:04:16,666
-Nei!
-Nei?
68
00:04:16,750 --> 00:04:19,625
Jeg mener… Ja, Moder. Ikke gjør det.
69
00:04:19,708 --> 00:04:23,333
-"Ikke gjør det"?
-Du forteller henne ikke hva hun kan!
70
00:04:24,916 --> 00:04:28,458
-Din egoistiske gutt. Du spiste alt.
-Nei!
71
00:04:28,541 --> 00:04:32,041
Å, Fader. Jeg kommer til å sulte i hjel.
72
00:04:33,750 --> 00:04:37,791
-Det er den jenta! Hun tok med de små.
-De er nifse.
73
00:04:37,875 --> 00:04:39,083
-Hei, mor.
-Hei, mor.
74
00:04:39,166 --> 00:04:41,333
-Hva gjør de her?
-Ingenting.
75
00:04:41,416 --> 00:04:43,041
-De er...
-Sultne!
76
00:04:43,125 --> 00:04:46,666
Disse barna vil alltid ha noe.
77
00:04:46,750 --> 00:04:49,541
-Det går bra.
-Barnabyene trenger en genser til.
78
00:04:49,875 --> 00:04:51,875
-Vi liker én.
-Dere vil ha to.
79
00:04:52,583 --> 00:04:55,541
-Se på meg. Jeg er helt fortørnet.
-Forferdelig!
80
00:04:55,625 --> 00:04:57,083
-Ille!
-Strikkesperre!
81
00:04:57,166 --> 00:04:59,625
-Det er din skyld!
-Min?
82
00:05:03,375 --> 00:05:08,875
Sønn, du insisterer på å plage oss
med dine barnslige behov.
83
00:05:09,333 --> 00:05:13,250
Inn i kullkottet! Ha en god dag, sir!
84
00:05:18,541 --> 00:05:23,583
Stakkars Timothy. Det er et råttent sted
for en hårløs gutt i kortbukse.
85
00:05:26,375 --> 00:05:29,791
Noen ganger skulle jeg ønske
at jeg ikke var en Willoughby.
86
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
Vi pleide å være store og flotte.
87
00:05:44,166 --> 00:05:48,875
Vi var soldater og forskere,
konger og filosofer,
88
00:05:48,958 --> 00:05:50,875
oppdagere og flyvere,
89
00:05:50,958 --> 00:05:54,708
kunstnere og diktere.
Vi besteg det ubestigelige.
90
00:05:54,791 --> 00:05:59,875
Og vi spiste alltid sammen,
ved bordet, som en familie.
91
00:05:59,958 --> 00:06:02,833
Og alle Willoughbyene hadde bart,
92
00:06:03,416 --> 00:06:04,875
selv kvinnene.
93
00:06:06,625 --> 00:06:08,708
Vi kan bli store igjen.
94
00:06:09,583 --> 00:06:10,708
Nei.
95
00:06:12,125 --> 00:06:14,250
Vi skal bli det.
96
00:06:14,333 --> 00:06:19,750
Mot alle odds var Willoughby-barna
fulle av besluttsomhet...
97
00:06:19,833 --> 00:06:22,166
-Bra jobbet, Barnaby.
-Du også, Barnaby.
98
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Farvel, luftskip.
99
00:06:24,041 --> 00:06:25,541
...fantasi...
100
00:06:28,291 --> 00:06:29,791
...og håp.
101
00:06:35,291 --> 00:06:39,625
Ut gjennom vinduet
Høyt over hekken
102
00:06:39,708 --> 00:06:42,833
Følger jeg regnbuen dit....
103
00:06:42,916 --> 00:06:45,250
-Stille!
-Strikkesperre!
104
00:06:45,333 --> 00:06:47,916
Dit drømmene begynner...
105
00:06:48,000 --> 00:06:50,125
Hun får strikkesperre!
106
00:06:50,208 --> 00:06:51,416
Jeg vil bli fri
107
00:06:51,500 --> 00:06:54,333
-Om hun mister en maske...!
-Jeg besvimer.
108
00:06:54,416 --> 00:06:56,166
Å, Modermumsen.
109
00:06:59,000 --> 00:07:03,333
Vi må bare innse det...
Willoughby-familien er ikke stor og flott,
110
00:07:03,416 --> 00:07:06,666
og det ser ikke ut som
om den vil bli det heller.
111
00:07:07,833 --> 00:07:09,500
Ikke uten litt hjelp.
112
00:07:09,583 --> 00:07:14,250
Kanskje var det den stormfulle natten,
kanskje jeg har sett i for mange vinduer,
113
00:07:14,333 --> 00:07:15,708
men historien traff meg.
114
00:07:16,833 --> 00:07:20,750
Fortellerne bør ikke bli involvert,
men bare et lite dytt...
115
00:07:20,833 --> 00:07:22,416
Et velvalgt katte...
116
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
-Det er noe der ute.
-Absolutt noe der ute.
117
00:07:44,458 --> 00:07:46,875
-Jane.
-Det er noe der ute.
118
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Det er et ul, et ul fra et beist.
119
00:07:57,125 --> 00:07:58,458
Et mysterium.
120
00:07:58,541 --> 00:08:00,625
Som i en bok. Kom Barnabyer!
121
00:08:00,708 --> 00:08:02,416
-Dårlig bok.
-Nifs bok.
122
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
De er fremdeles våkne.
123
00:08:19,583 --> 00:08:22,291
Dans for pappa.
124
00:08:28,250 --> 00:08:30,541
Hva slags beist hyler slik, tror dere?
125
00:08:31,500 --> 00:08:34,875
Jeg er redd. Er dere redde, Barnabyer?
For jeg er redd.
126
00:08:34,958 --> 00:08:36,166
Kanskje vi ikke...
127
00:08:36,250 --> 00:08:41,000
Husker dere boken om beist med tegninger
av tenner, klør og halvspiste barn?
128
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
-Nei.
-Ikke snakk.
129
00:08:42,541 --> 00:08:44,458
Det var mye blod.
130
00:08:44,541 --> 00:08:47,208
-Blod er ille.
-Jeg skal se om det er farlig.
131
00:08:48,000 --> 00:08:53,250
Er det det, så løp i forskjellig retning,
i sikksakk. Så spiser den bare én av dere.
132
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
-Hva er det jeg føler?
-Frykt.
133
00:08:55,750 --> 00:08:57,083
Definitivt frykt.
134
00:08:57,791 --> 00:09:00,958
-Husk sikksakk, tvillinger.
-Sikksakk.
135
00:09:10,666 --> 00:09:12,666
Hold dere bak meg, Barnabyer.
136
00:09:12,750 --> 00:09:16,500
Jeg vet hva du tenker...
for jeg tenker akkurat det samme:
137
00:09:17,000 --> 00:09:20,958
Hva er i esken? Og kan vi tømme den
så jeg kan sitte i den?
138
00:09:21,541 --> 00:09:23,583
Hei, Beistet. Jeg heter Jane.
139
00:09:24,250 --> 00:09:28,291
Jeg håper du er et snilt beist, for vi
er snille. Ikke spis ansiktene våre.
140
00:09:49,791 --> 00:09:54,083
Jeg elsker lukten av nytt garn
om morgenen, Fader.
141
00:09:55,166 --> 00:09:57,791
Er foreldrene alt oppe? Forferdelig.
142
00:09:58,458 --> 00:10:02,208
Barten din gir meg bare så flott garn.
143
00:10:05,041 --> 00:10:05,916
Gjør det.
144
00:10:07,250 --> 00:10:10,333
-Hvordan skal jeg komme meg...
-Fortsett.
145
00:10:11,166 --> 00:10:16,125
Jeg strikker, du anskaffer.
Det er enkelt. Var det alltid...
146
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
Du vil vel at Moder skal få garn?
147
00:10:19,666 --> 00:10:22,625
Det gjør du nok. Du liker jo genserne.
148
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
Vakkert.
149
00:10:29,750 --> 00:10:30,708
Sånn.
150
00:10:35,458 --> 00:10:38,000
Jane? Tvillinger?
151
00:10:40,250 --> 00:10:41,500
Grandonkel Edmunn!
152
00:10:42,916 --> 00:10:47,125
De hører deg.
Vi må være stille mens Moder og Fader...
153
00:10:47,208 --> 00:10:48,250
Tim!
154
00:10:50,000 --> 00:10:52,541
-Beistet...
-Jane! Hva...
155
00:10:52,625 --> 00:10:53,791
-Der.
-Ta den.
156
00:10:54,208 --> 00:10:55,250
-Ta den.
-Ta den.
157
00:10:55,333 --> 00:10:58,750
-Skjuler du en vaskebjørn igjen?
-Nei.
158
00:10:59,500 --> 00:11:02,625
-Det er noe!
-En "noe" eller en "noen"?
159
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
-Ta den.
-Hva er det?
160
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
En baby?
161
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
-Ingen dunking!
-Strikkesperre!
162
00:11:20,416 --> 00:11:21,875
Hvor fant du den?
163
00:11:21,958 --> 00:11:25,416
Utenfor. Hun bodde i en eske.
Hun er foreldreløs.
164
00:11:25,500 --> 00:11:27,833
-Lukter foreldreløs.
-Ser sånn ut.
165
00:11:27,916 --> 00:11:30,416
Foreldreløs venn, i en eske
166
00:11:30,500 --> 00:11:33,708
Hvorfor synger du?
Vi må kvitte oss med den.
167
00:11:34,500 --> 00:11:36,666
Gi meg den. Gi meg...
168
00:11:36,750 --> 00:11:41,583
Du vet at foreldrene våre hater barn,
og babyer er de barnsligste av dem alle.
169
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Jeg elsker henne.
Ingen får ta henne fra meg.
170
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
-Barnabyer, gi meg den.
-Ja, Tim.
171
00:11:47,083 --> 00:11:49,791
-Barnabyer, gi meg babyen.
-Greit, Jane.
172
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
Barnabyer, tingen!
173
00:11:51,083 --> 00:11:52,958
-Unnskyld.
-Barnabyer, babyen!
174
00:11:53,583 --> 00:11:56,541
-Barnabyer!
-Barnabyer!
175
00:11:56,625 --> 00:11:58,958
-Barnabyer!
-Barnabyer!
176
00:12:00,291 --> 00:12:02,625
-Barnabyer, babyen?
-Stakk av.
177
00:12:02,708 --> 00:12:04,208
-Ganske rask.
-Hva?
178
00:12:05,875 --> 00:12:07,416
Beistet er løs!
179
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Nei.
180
00:12:32,708 --> 00:12:34,625
-Hva er det?
-En baby.
181
00:12:34,708 --> 00:12:35,958
Ikke nå igjen.
182
00:12:36,041 --> 00:12:38,708
-Hvorfor skjer dette bestandig?
-Foreldre!
183
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Har dere... Foreldre! Jeg fikser det.
184
00:12:41,833 --> 00:12:46,208
Stille! Ikke rør en eneste babymuskel.
185
00:12:47,666 --> 00:12:51,000
Få den av!
186
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
-Stekt baby.
-Nei!
187
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
-Moders nøster brenner.
-Nei.
188
00:12:59,750 --> 00:13:00,583
Ja!
189
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Nøstebrenner!
190
00:13:05,625 --> 00:13:06,458
Nei!
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Ta imot henne.
192
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Nei!
193
00:13:19,333 --> 00:13:21,250
Jeg har deg, din skøyer.
194
00:13:23,708 --> 00:13:27,166
-Det er ikke engang en Willougby!
-Er den tingesten din?
195
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
-Nei.
-Hva? Nei, jeg...
196
00:13:30,125 --> 00:13:33,916
Du spiser maten vår,
sover i kullkottet vårt,
197
00:13:34,000 --> 00:13:37,250
og nå forventer du
at vi tar oss av enda et barn?
198
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
-Han gjør sånn bestandig.
-Nei...
199
00:13:39,750 --> 00:13:41,833
Vi har prøvd alt.
200
00:13:41,916 --> 00:13:43,333
-Oversett ham.
-Kullkottet.
201
00:13:43,416 --> 00:13:45,000
-Forsømt ham.
-Kullkottet.
202
00:13:45,083 --> 00:13:47,000
-Var ikke meg.
-Lekte aldri med ham.
203
00:13:47,083 --> 00:13:51,166
Kullkottet! Skulle tro det ville virke.
Nei! Ingenting virker.
204
00:13:51,791 --> 00:13:54,791
-Strikkesperre!
-Kjære, Modermumsen.
205
00:14:02,541 --> 00:14:06,333
-Barn...
-Skulle ønske vi kunne kaste dem ut.
206
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
-Jeg kaster dere alle ut.
-Gjør det.
207
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Hjemmet mitt...
208
00:14:13,541 --> 00:14:16,875
Kom ikke tilbake
før den tingesten er borte!
209
00:14:17,041 --> 00:14:20,375
-Dere... skal... straffes!
-Gjør det, ja.
210
00:14:23,958 --> 00:14:27,791
-Det er din skyld.
-Det er deres skyld. De bør kastes ut.
211
00:14:28,208 --> 00:14:31,125
Hvordan kan vi gjenopprette
huset Willoughby
212
00:14:31,208 --> 00:14:34,333
om vi ikke bor i Willoughby-huset?
213
00:14:35,291 --> 00:14:38,208
-Vi må kvitte oss med den raskt.
-Nei, Tim!
214
00:14:40,833 --> 00:14:43,666
Prøvelsen er over. La oss dra hjem.
215
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
Hvordan?
216
00:14:46,333 --> 00:14:50,708
Hvis vi ikke hjelper henne,
er vi like ille som foreldrene våre,
217
00:14:50,791 --> 00:14:53,458
som alltid sverter Willoughby-navnet.
218
00:14:53,541 --> 00:14:56,250
De har svertet det så mye...
219
00:14:56,916 --> 00:15:00,500
Jeg vet hvor vi finner et perfekt hjem.
Følg meg.
220
00:15:00,583 --> 00:15:05,166
-Hei, utenfor.
-Utenfor? Jeg har aldri vært...
221
00:15:07,250 --> 00:15:10,458
Det er vanskelig å dra hjemmefra
for første gang.
222
00:15:11,916 --> 00:15:14,916
Men jeg var seks dager gammel da jeg dro.
223
00:15:15,416 --> 00:15:19,083
Alt min familie gjorde var å slikke meg
og sende meg av gårde.
224
00:15:20,000 --> 00:15:22,375
Det går bra med ham... kanskje.
225
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
Jane! Hvor skal vi?
226
00:15:24,625 --> 00:15:27,000
-Til enden av regnbuen.
-Regnbuen?
227
00:15:28,000 --> 00:15:29,416
Hvor langt er det?
228
00:15:29,916 --> 00:15:32,541
Ikke langt. Ikke sant, foreldreløse venn?
229
00:15:43,125 --> 00:15:45,875
Vent.
230
00:15:45,958 --> 00:15:48,416
Vent.
231
00:15:48,500 --> 00:15:49,791
Vent.
232
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Gå.
233
00:15:51,875 --> 00:15:53,125
Barnabyer!
234
00:15:53,208 --> 00:15:55,958
-Unnskyld meg. Unna vei.
-Unnskyld.
235
00:15:56,041 --> 00:15:58,041
Jane! Menneskene!
236
00:16:00,125 --> 00:16:01,291
Denne veien.
237
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Vent på meg.
238
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
Ja! Her borte.
239
00:16:23,416 --> 00:16:25,833
Jane, jeg har tiss i skoene.
240
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
Nærmer vi oss?
241
00:16:29,000 --> 00:16:32,250
-Nesten framme.
-Dette er den dårlige delen av byen.
242
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Selvlært.
243
00:16:42,500 --> 00:16:45,791
-Se på det.
-Er det ikke flott?
244
00:16:46,208 --> 00:16:48,125
Det perfekte hjemmet.
245
00:16:48,208 --> 00:16:52,958
I tradisjonelle historier ligger det
gjerne en skatt ved enden av regnbuen.
246
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Ikke i denne.
247
00:16:55,666 --> 00:16:57,791
“Ingen adgang”?
248
00:16:57,875 --> 00:16:59,291
Det var dumt.
249
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
-Se! Ender.
-Jane.
250
00:17:01,208 --> 00:17:04,375
-Fabrikk!
-Barnabyer. Nei!
251
00:17:04,458 --> 00:17:07,916
Hei, ender. Så tjukke de er.
252
00:17:08,666 --> 00:17:10,083
Barnabyer!
253
00:17:10,958 --> 00:17:15,208
Jane! Willoughbyer går ikke inn
på forbudt område!
254
00:17:15,666 --> 00:17:16,916
Det perfekte hjemmet.
255
00:17:19,875 --> 00:17:23,416
-Det er en godterifabrikk.
-Så mange maskiner.
256
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Så mange knapper.
257
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
-Spaker.
-Knapper.
258
00:17:28,541 --> 00:17:29,916
Under regnbuen
259
00:17:30,000 --> 00:17:34,333
Her vil jeg snurre
Et perfekt hjem for min bestevenn
260
00:17:38,166 --> 00:17:39,833
Regnbuemat?
261
00:17:39,916 --> 00:17:42,083
Dette stedet har alt.
262
00:17:42,666 --> 00:17:46,250
-Du!
-Babyen har et hjem, vi drar hjem.
263
00:17:46,333 --> 00:17:48,791
Det er ikke trygt å forlate henne her.
264
00:17:48,875 --> 00:17:52,458
-Hva om det er ulver her?
-Ulver?
265
00:17:56,083 --> 00:17:59,708
Du fant henne i en eske,
vi forlater henne i en eske.
266
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
-Ulver hater jo esker.
-Balansen er gjenopprettet.
267
00:18:06,041 --> 00:18:10,125
Tim, vent litt.
Hva om vi ga henne et navn?
268
00:18:10,500 --> 00:18:15,791
Et ordentlig trestavelsesnavn, som…
Taffeta! T-A-F-F-E...
269
00:18:16,208 --> 00:18:17,458
Hei!
270
00:18:17,541 --> 00:18:20,083
-Hun heter Ruth.
-Ruth?
271
00:18:20,625 --> 00:18:24,375
Ved å gjøre henne foreldreløs,
er vi de ruth-løse Willoughbyene.
272
00:18:24,458 --> 00:18:26,875
Vær ruth-løs og nådeløs og ta farvel.
273
00:18:30,958 --> 00:18:31,791
Ok.
274
00:18:34,375 --> 00:18:37,666
Å, Ruth. Jeg vil alltid vite
hvor jeg kan finne deg.
275
00:18:38,166 --> 00:18:39,708
Ved enden av regnbuen.
276
00:18:40,583 --> 00:18:41,458
Til hjemmet.
277
00:18:44,041 --> 00:18:44,875
Jane.
278
00:18:45,541 --> 00:18:50,291
-Hvem forstyrrer arbeidet mitt?
-Vi har ikke lov å være her!
279
00:18:54,041 --> 00:18:55,125
Hvem...?
280
00:19:00,416 --> 00:19:02,875
Hva er det i esken min?
281
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
"Ruth"? Du er ikke godteri.
282
00:19:17,000 --> 00:19:22,833
For en fantastisk bart.
Dette er det perfekte hjemmet.
283
00:19:31,958 --> 00:19:35,458
-Jeg håper vi gjør det rette.
-Selvsagt gjør vi det.
284
00:19:35,541 --> 00:19:39,041
En flott mann med et flott hjem
må ha en flott familie.
285
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Tenk deg hvor bra livet blir
for den heldige foreldreløse.
286
00:19:42,666 --> 00:19:45,166
Skulle ønske vi hadde et sånt hjem,
287
00:19:45,250 --> 00:19:48,958
hvor vi ikke trengte å stjele mat,
og ingen ba meg tie stille.
288
00:19:49,041 --> 00:19:52,958
Vi kunne spist ved bordet,
som de store Willoughbyene.
289
00:19:53,041 --> 00:19:55,333
Bartene ville blitt lange,
290
00:19:55,416 --> 00:19:59,375
og ingen måtte lenger i kullkottet...
291
00:19:59,458 --> 00:20:01,375
...om de da ikke trengte kull.
292
00:20:01,458 --> 00:20:03,708
-Jeg vil ha en fabrikk.
-En stor en.
293
00:20:03,791 --> 00:20:07,375
Vent litt. Vi kan ha alt det.
Bortsett fra fabrikken.
294
00:20:08,625 --> 00:20:12,000
-Hvordan?
-Hva hvis vi ble foreldreløse?
295
00:20:12,083 --> 00:20:16,166
En av dine mest tvilsomme "hva hvis".
Vi har foreldre.
296
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
-De er slemme.
-Ille.
297
00:20:17,583 --> 00:20:20,291
Hva om vi ikke hadde det, som i bøker?
298
00:20:20,375 --> 00:20:25,083
Polyannas døde av kolera. James', han
med ferskenen, ble spist av en flodhest.
299
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
Et neshorn.
300
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Familien vår er bedre uten dem.
301
00:20:29,541 --> 00:20:34,250
-Foreslår du at vi...
-Gjør oss selv foreldreløse.
302
00:20:34,333 --> 00:20:36,250
-Forferdelig!
-Nådeløst.
303
00:20:36,333 --> 00:20:42,041
Å kvitte seg med en foreldreløs
er én ting. Men to forkastelige voksne?
304
00:20:42,125 --> 00:20:42,958
Enkelt.
305
00:20:45,041 --> 00:20:47,791
-Nei!
-Nei, ikke der. Der.
306
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
-Nei!
-Nei, der.
307
00:20:51,500 --> 00:20:55,166
GRANDE REISEBYRÅ
308
00:20:55,250 --> 00:20:56,625
Hva?
309
00:21:03,625 --> 00:21:07,666
For 999,00 vil alle dine problemer
være borte for alltid.
310
00:21:08,125 --> 00:21:09,666
Borte for alltid?
311
00:21:10,333 --> 00:21:12,500
EVENTYRET VENTER!
312
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
{\an8}SE VERDEN!
313
00:21:14,166 --> 00:21:17,333
Et brettet, skinnende papir?
314
00:21:18,125 --> 00:21:20,083
Vi kan sende dem vekk.
315
00:21:20,166 --> 00:21:24,791
Hva om vi gjorde oss selv foreldreløse?
316
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Ja, god idé, Tim.
317
00:21:27,208 --> 00:21:28,166
Til hjemmet!
318
00:21:29,875 --> 00:21:31,458
Jeg elsker denne planen.
319
00:21:32,625 --> 00:21:35,666
Ta det med ro, mennesker.
Ikke vær så nærtagende.
320
00:21:35,750 --> 00:21:39,291
"Å, dette er ille."
Det ordner seg av seg selv.
321
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
Ungene trenger forandring.
322
00:21:43,458 --> 00:21:48,166
Jeg advarte deg om
at denne historien ikke er varm og...
323
00:21:48,250 --> 00:21:51,708
Oi sann! Det der er en skarp saks.
Pass øynene.
324
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
Vi skal skape et morderisk eventyr
325
00:21:54,083 --> 00:21:57,541
som gir våre forkastelige foreldre
akkurat det de vil ha.
326
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Å være alene med sin kjærlighet.
327
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Nettopp. En romantisk ferie som skjuler
dødelige foreldreløs-muligheter.
328
00:22:05,333 --> 00:22:08,416
Om de ikke smelter
på det varmeste stedet i verden...
329
00:22:10,041 --> 00:22:12,000
...skal de drukne på det våteste.
330
00:22:13,541 --> 00:22:15,375
Kannibaler skal få et etegilde,
331
00:22:15,791 --> 00:22:21,291
om de da ikke blir frosset i en isbre,
eller oppløst i en eng med syre først.
332
00:22:23,708 --> 00:22:25,791
De skal ikke få unnslippe bjørnene,
333
00:22:26,166 --> 00:22:29,541
men om de gjør det,
har vi igjen det dødeligste stedet:
334
00:22:29,625 --> 00:22:31,916
De ubestigelige alpene...
335
00:22:36,708 --> 00:22:39,333
Sveetzerlünd.
336
00:22:40,291 --> 00:22:42,833
"Den der går opp, kjem ikkje ned."
337
00:22:47,500 --> 00:22:54,250
"Undergangens reisebyrå.
Ingen barn tillatt."
338
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
Se.
339
00:22:55,750 --> 00:22:59,458
UNDERGANGENS REISEBYRÅ
340
00:23:20,375 --> 00:23:21,458
Utsøkt.
341
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Hva?
342
00:23:34,916 --> 00:23:36,833
-Fader?
-Ja, snuskepus.
343
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
Hva er det?
344
00:23:48,708 --> 00:23:50,916
Hva står det, Fadersnadder?
345
00:23:52,125 --> 00:23:54,166
"Se verden."
346
00:23:54,250 --> 00:23:55,833
"Se verden"?
347
00:23:55,916 --> 00:23:57,750
"Opplev eventyr."
348
00:23:57,833 --> 00:24:01,458
Jeg vil så gjerne
Oppleve et eventyr!
349
00:24:01,541 --> 00:24:04,625
-Vet du hva mer, Moder?
-Hva, Fader?
350
00:24:04,708 --> 00:24:06,416
"Ingen barn tillatt."
351
00:24:07,500 --> 00:24:10,166
Det hadde jeg likt.
352
00:24:11,458 --> 00:24:13,375
Ta en hula, kjære.
353
00:24:15,625 --> 00:24:18,708
Du får meg til å snurre
som et helikopter.
354
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
Nei, stopp. Vent.
Hvis vi lar barna være her alene,
355
00:24:23,583 --> 00:24:26,083
vil de ødelegge alt.
356
00:24:28,208 --> 00:24:30,833
Hva om vi ikke lar dem være her alene?
357
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
Vi kan skaffe dem en barnepike.
358
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
Men er ikke gode barnepiker dyre?
359
00:24:38,208 --> 00:24:43,541
Jo, Moder, så vi skal leie inn
en ikke-god barnepike billig.
360
00:24:43,875 --> 00:24:46,750
"Til eventyret!"
De er ikke lite godtroende.
361
00:24:46,833 --> 00:24:49,750
Jeg trodde ikke de ville falle for det.
Gjorde du?
362
00:24:49,833 --> 00:24:53,291
Du er min muse, snuskeduske.
363
00:24:54,458 --> 00:24:56,666
Dette blir en morsom tur.
364
00:24:56,750 --> 00:25:01,750
-Løft meg. Sett meg inn sidelengs.
-Mor har blitt venn med gaffelen.
365
00:25:01,833 --> 00:25:03,875
-Å, Fader.
-Det var lett.
366
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Til eventyret!
367
00:25:06,583 --> 00:25:09,333
-Alle fikk det som de ville.
-Til eventyret!
368
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
Alt er bra.
369
00:25:14,166 --> 00:25:15,791
Jeg sa det ville ordne seg.
370
00:25:16,375 --> 00:25:17,916
Vi klarte det!
371
00:25:18,000 --> 00:25:19,500
-Vi...
-Er...
372
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
...foreldreløse!
373
00:25:35,666 --> 00:25:38,041
Foreldreløst hjem!
374
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Du er straffet!
375
00:26:39,958 --> 00:26:42,416
Store Edmunn, nyt veggen din.
376
00:26:42,916 --> 00:26:48,916
Will-ough-by
377
00:26:49,333 --> 00:26:52,500
Timothy, du er husets mann.
378
00:26:52,875 --> 00:26:55,333
Med stort ansvar
379
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
kommer en stor bart.
380
00:27:01,166 --> 00:27:02,291
-Tim.
-Tim.
381
00:27:02,375 --> 00:27:03,333
-Tim.
-Tim.
382
00:27:03,416 --> 00:27:04,500
-Tim.
-Tim.
383
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
-Tim.
-Tim.
384
00:27:05,500 --> 00:27:06,583
-Tim.
-Tim.
385
00:27:06,666 --> 00:27:07,708
-Tim.
-Tim.
386
00:27:10,125 --> 00:27:10,958
Tim?
387
00:27:12,166 --> 00:27:13,000
Tim!
388
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
Hva? Er det morgen?
389
00:27:15,625 --> 00:27:16,708
Vi er sultne.
390
00:27:16,791 --> 00:27:19,250
-Har ikke spist på flere timer.
-Dager.
391
00:27:20,875 --> 00:27:25,458
Jeg hører deres barnslige behov,
og som mannen i huset...
392
00:27:25,541 --> 00:27:27,333
...vil jeg tilveiebringe.
393
00:27:28,083 --> 00:27:30,291
Jeg sa jo at det kom til å gå bra.
394
00:27:31,500 --> 00:27:33,875
La storheten begynne.
395
00:27:34,500 --> 00:27:35,583
Å, Tim.
396
00:27:48,791 --> 00:27:51,041
Varm din Willoughby-kropp.
397
00:28:01,041 --> 00:28:02,625
Aldeles utsøkt.
398
00:28:12,166 --> 00:28:15,041
Middagen er servert.
399
00:28:15,125 --> 00:28:18,708
Et ordentlig måltid
for en ordentlig familie.
400
00:28:18,791 --> 00:28:22,708
Deilig hummer på kull!
401
00:28:24,791 --> 00:28:27,750
Tim, er den fra veggen?
402
00:28:27,833 --> 00:28:32,083
-Gammel hummer.
-Gammel mat er den beste maten.
403
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Jeg går.
404
00:28:40,625 --> 00:28:43,833
Hva? Skal du hoppe over ostefatet?
405
00:28:44,291 --> 00:28:45,583
Charcuterie-mus.
406
00:28:45,666 --> 00:28:47,416
-Det er rart.
-Jeg står over.
407
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
Jeg vil ha.
408
00:28:48,500 --> 00:28:50,416
Hva? Hei!
409
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
-Hvor i Willougby skal dere?
-Ut.
410
00:28:53,041 --> 00:28:54,958
Ruth får regnbuemat...
411
00:28:55,250 --> 00:28:59,333
Vi ble ikke foreldreløse
så du kan reke rundt
412
00:28:59,416 --> 00:29:02,000
og spise regnbuemat med vennene dine.
413
00:29:02,083 --> 00:29:05,791
-Jeg er foreldreløs og gjør som jeg vil.
-Det kan du ikke.
414
00:29:06,000 --> 00:29:07,541
-Kan ikke.
-Kan!
415
00:29:07,625 --> 00:29:09,958
-Nei, du...
-Hallo!
416
00:29:10,416 --> 00:29:11,541
-Fremmed.
-Fare.
417
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Inntrenger.
418
00:29:12,791 --> 00:29:18,375
Frykt ikke, tynne, oransje gutt,
for jeg er deres nanny.
419
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
Nei, jeg har ansvaret.
420
00:29:20,000 --> 00:29:24,541
Hva slags nanny er du? Fløy du inn
på østavinden eller vestavinden?
421
00:29:24,625 --> 00:29:26,291
-Vest.
-Hvor er paraplyen?
422
00:29:26,375 --> 00:29:28,583
-Spiser du barn?
-Av og til.
423
00:29:28,666 --> 00:29:31,583
Jeg ble ansatt
av de kjærlige foreldrene deres.
424
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
-Kjærlige?
-Foreldre?
425
00:29:34,541 --> 00:29:38,583
Jeg har ingen kvalifikasjoner,
men er blid og glad.
426
00:29:39,041 --> 00:29:42,208
Her for å dekke
alle deres barnslige behov.
427
00:29:42,291 --> 00:29:45,083
Jeg lager mat, vasker. Synger!
428
00:29:45,166 --> 00:29:47,541
Hva? Synger du?
429
00:29:47,625 --> 00:29:51,250
-Ja! Alle nannyer synger.
-Jeg synger også.
430
00:29:51,791 --> 00:29:56,291
-Hva hvis vi synger sammen?
-Ja.
431
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
Kom igjen, alle sammen.
432
00:30:06,708 --> 00:30:08,875
Stol aldri på en nanny.
433
00:30:16,666 --> 00:30:18,000
Dette er fantastisk.
434
00:30:18,750 --> 00:30:20,916
-Forkastelig.
-Jeg elsker det.
435
00:30:21,000 --> 00:30:23,625
-Hva gjør hun med håret?
-Nå er det spisst.
436
00:30:23,708 --> 00:30:26,583
-Og hun ser yngre ut.
-Djevelkvinne.
437
00:30:29,541 --> 00:30:32,375
-Vi må bli kvitt henne. Fort!
-Kvitt henne?
438
00:30:32,916 --> 00:30:36,625
Hun jobber for foreldrene våre
og har hjernevasket Jane.
439
00:30:36,708 --> 00:30:41,833
Hun må gå, men hvordan?
Kanskje enda en brosjyre.
440
00:30:41,916 --> 00:30:43,916
-Hva med denne?
-Det funker.
441
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Hva i Willoughby er det?
442
00:30:46,750 --> 00:30:49,250
-Det er en nanna-pult.
-Nanna-pult?
443
00:30:49,333 --> 00:30:51,750
Nanny skal oppi nannykoppen.
444
00:30:52,958 --> 00:30:53,791
-Spak.
-Spak.
445
00:30:59,333 --> 00:31:01,250
-Nanny borte.
-Problemet er løst.
446
00:31:02,458 --> 00:31:03,333
Det er...
447
00:31:04,166 --> 00:31:07,583
...en forferdelig idé.
For det første, for mange spaker.
448
00:31:07,666 --> 00:31:13,250
Tror dere hun bare vil komme inn
og sette seg i nannykoppen?
449
00:31:13,916 --> 00:31:18,250
Dette er biblioteket.
Tvillingene gjør det meste her.
450
00:31:19,583 --> 00:31:22,000
Lagde dere sopphoder dette?
451
00:31:23,083 --> 00:31:27,583
-En hoppestol?
-Det ser ut som en nannykopp.
452
00:31:27,666 --> 00:31:31,916
Dere er som små Albert Einsteiner,
men med rarere hår.
453
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
-Hva heter dere?
-Spak.
454
00:31:33,791 --> 00:31:35,375
-Barnaby.
-Og Barnaby.
455
00:31:35,458 --> 00:31:37,541
-Begge to? Ok.
-Trekk i den.
456
00:31:37,625 --> 00:31:41,041
-Hva om du er Barnaby A...
-Gjør det.
457
00:31:41,125 --> 00:31:44,458
-...og du er Barnaby B.
-Jeg ser forskjell på dem nå.
458
00:31:44,541 --> 00:31:46,083
-Jeg liker B.
-Jeg liker A.
459
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
Jeg elsker spakene, eller håndtakene.
460
00:31:49,708 --> 00:31:51,041
-Håndtak.
-Spak.
461
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
Får jeg?
462
00:31:55,625 --> 00:31:58,083
Moro. Hva gjør denne?
463
00:32:00,083 --> 00:32:00,916
Ingenting?
464
00:32:02,041 --> 00:32:02,958
Hvem er sultne?
465
00:32:09,291 --> 00:32:15,166
Ikke bra. Se på dem der borte,
tygger mat i munnen, spiser den opp.
466
00:32:15,250 --> 00:32:16,083
Pipestælk?
467
00:32:19,041 --> 00:32:21,791
-Hva er det med ham?
-Helt sikkert sjalu.
468
00:32:21,875 --> 00:32:24,000
Ja. En klassisk maktkamp.
469
00:32:25,333 --> 00:32:29,291
Forræderske Willoughbyer.
Mer som "vil-ikke-bli-er".
470
00:32:29,375 --> 00:32:32,250
-"Vil ikke spise Tims mat."
-Hei, Tim.
471
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
Du savner dine gammeldagse foreldre.
472
00:32:36,083 --> 00:32:40,875
Forandring er vanskelig. Det vet jeg.
Jeg tror du trenger å spise litt.
473
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
-Hva. Nei!
-Kom igjen. Sånn.
474
00:32:48,375 --> 00:32:50,208
Ha litt havre i pipestælken.
475
00:32:50,875 --> 00:32:55,708
Tim, du må prøve det. Det er så godt.
Mye bedre enn vegghummeren.
476
00:32:57,250 --> 00:33:00,041
Willoughbyer spiser ikke havre!
477
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
Jeg vet du klarer det, Pipestælk.
Spis nå.
478
00:33:09,666 --> 00:33:10,958
Nei, takk.
479
00:33:12,333 --> 00:33:13,166
Spis.
480
00:33:13,625 --> 00:33:15,083
-Nei.
-Spis.
481
00:33:15,166 --> 00:33:16,125
-Nei.
-Slutt.
482
00:33:16,208 --> 00:33:18,333
-Slutt.
-Slipp.
483
00:33:18,416 --> 00:33:19,291
Nei!
484
00:33:26,083 --> 00:33:29,750
Mangler du respekt for havregrøten,
mangler du respekt for meg.
485
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
Jeg kan ikke annet enn å sette deg...
486
00:33:35,416 --> 00:33:39,333
I kullkottet?
Jeg hadde tenkte å si "time-out".
487
00:33:39,416 --> 00:33:43,666
"Jeg har ikke noe annet valg
enn å gi deg time-out"?
488
00:33:44,583 --> 00:33:48,875
Hvorfor i alle dager
setter foreldrene dine deg i kullkottet?
489
00:33:48,958 --> 00:33:51,041
-For å ha barnslige behov.
-Som mat.
490
00:33:51,125 --> 00:33:52,416
-Gensere.
-Kjærlighet.
491
00:33:52,500 --> 00:33:56,958
-Eller å ta hjem en foreldreløs.
-Tok dere inn en foreldreløs?
492
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Ja, det gjorde vi.
493
00:33:58,333 --> 00:34:03,458
-Men babyer er de barnsligste barna.
-Så vi ble kvitt henne.
494
00:34:03,541 --> 00:34:06,250
Hva? Rykk tilbake til start.
495
00:34:06,750 --> 00:34:08,541
Hvor ble dere kvitt en baby?
496
00:34:10,458 --> 00:34:11,833
Det perfekte hjemmet.
497
00:34:11,916 --> 00:34:14,791
Dette er verdens verste hjem.
498
00:34:14,875 --> 00:34:16,291
Stakkars liten.
499
00:34:16,375 --> 00:34:20,791
Vi har ikke lov til å komme inn her
og forstyrre den store mannens arbeid.
500
00:34:20,875 --> 00:34:22,666
Hvilken store mann?
501
00:34:23,333 --> 00:34:26,375
Hvem forstyrrer meg i arbeidet mitt?
502
00:34:28,166 --> 00:34:32,125
Vent litt.
Er kommandør Melanoff virkelig?
503
00:34:33,208 --> 00:34:37,083
-Ja.
-Det er...
504
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
Et sterkt motevalg.
505
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
-Kler du deg sånn hver dag?
-Jeg...
506
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
-Er medaljene godteri?
-Kanskje...
507
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
-Kan Ruth få komme ut?
-Nei. Gå vekk!
508
00:34:47,333 --> 00:34:50,375
Hvor er den foreldreløse, godterimann?
509
00:34:50,875 --> 00:34:51,708
Nei!
510
00:34:52,208 --> 00:34:53,333
-Baby!
-Ruth.
511
00:34:53,416 --> 00:34:54,500
-Fabrikk!
-Fabrikk!
512
00:34:55,541 --> 00:34:57,291
Diddelidei!
513
00:34:57,375 --> 00:34:59,666
-Får jeg ta på barten din?
-Hva?
514
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
-Baby!
-Ruth!
515
00:35:04,625 --> 00:35:05,750
Hvor er hun?
516
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
Dette er ille.
517
00:35:09,708 --> 00:35:12,500
Vi må hente henne
før hun får sukkerkrasj.
518
00:35:12,583 --> 00:35:15,625
Nei! Ikke igjen! Dere inntrengere!
519
00:35:16,083 --> 00:35:16,916
Bli her.
520
00:35:17,625 --> 00:35:18,875
Ja, du store.
521
00:35:20,625 --> 00:35:23,000
Å, baby. Nei.
522
00:35:23,083 --> 00:35:25,708
Å, nei!
523
00:35:25,791 --> 00:35:27,666
Nøtter og nougat!
524
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
Ikke godteriknuseren!
525
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Ruthie!
526
00:36:08,750 --> 00:36:09,875
Har deg!
527
00:36:11,000 --> 00:36:14,166
-Det var spennende.
-Vent. Vi skulle bli her.
528
00:36:17,625 --> 00:36:19,791
-Ruth.
-Du, storhårede dame!
529
00:36:20,750 --> 00:36:25,500
-Gi meg ungen min!
-Din unge? Jeg tror ikke det, sukkerpappa.
530
00:36:25,583 --> 00:36:29,916
En nanny vet ting,
og jeg vet at disse ødelagte Willoughbyene
531
00:36:30,000 --> 00:36:32,625
etterlot en baby på trappen din.
532
00:36:32,708 --> 00:36:38,375
Vent, er dere englene
som brakte henne hit til meg?
533
00:36:39,625 --> 00:36:42,250
-Kanskje.
-Jeg ville ikke kalt dem engler.
534
00:36:47,375 --> 00:36:48,458
Du store...
535
00:36:48,541 --> 00:36:50,333
Hva gir du henne å spise?
536
00:36:50,416 --> 00:36:52,416
Godteri!
537
00:36:52,500 --> 00:36:56,750
Jeg er kommandør Melanoff,
og jeg bor i Moroland!
538
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
Et bevegelig maleri?
539
00:36:59,458 --> 00:37:02,291
Hvordan fikk de de små folkene i kassen?
540
00:37:02,375 --> 00:37:06,375
Ruthie liker det, ikke sant?
Du liker deilig havre.
541
00:37:06,458 --> 00:37:07,833
Alle barn elsker havre.
542
00:37:10,291 --> 00:37:14,000
Så du er den ekte kommandør Melanoff?
Du er berømt.
543
00:37:14,083 --> 00:37:16,833
Kanskje.
544
00:37:17,416 --> 00:37:20,583
Jeg lager alt slikkeriet selv.
545
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Bor du her alene?
546
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Ja. Jeg gjorde det.
547
00:37:25,541 --> 00:37:30,500
Ruth flyttet inn,
og hun trenger mye oppmerksomhet.
548
00:37:30,583 --> 00:37:33,416
Selvsagt gjør hun det. Ikke sant?
549
00:37:33,500 --> 00:37:37,000
Hvordan kan noe så lite
lage så mye bæsj?
550
00:37:37,083 --> 00:37:39,125
Jeg har ikke sovet på ni dager.
551
00:37:39,833 --> 00:37:43,375
-Det forklarer mye.
-Jeg ringte Foreldreløsetaten...
552
00:37:43,458 --> 00:37:45,541
Foreldreløsetaten? Nei.
553
00:37:45,625 --> 00:37:49,750
-Du burde ikke ha ringt dem.
-"Finner du et foreldreløst barn, ring..."
554
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
-To...
-...to?
555
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
Nei! Å gi dem en baby
er som å låse en valp i et bur.
556
00:37:56,916 --> 00:37:59,375
Å, jeg elsker valper.
557
00:38:00,541 --> 00:38:02,500
Da er det bra at jeg la på.
558
00:38:02,583 --> 00:38:04,958
-Gjorde du?
-Du skjønner...
559
00:38:05,500 --> 00:38:09,333
Jeg har blitt glad i
hennes barnslige behov.
560
00:38:10,125 --> 00:38:13,333
Jeg vil at hun skal bli her.
561
00:38:14,541 --> 00:38:18,875
Ok, men fabrikken er ikke babysikker.
562
00:38:19,250 --> 00:38:22,041
Hun kan ikke
bare spise godteri resten av livet.
563
00:38:22,541 --> 00:38:25,291
Plutselig skal hun ut og studere.
564
00:38:25,375 --> 00:38:30,291
Hun kan bli lege, eller kanskje skrive
den neste Moby Dick,
565
00:38:30,375 --> 00:38:34,625
male det neste Mona Lisa,
eller fly et fly til månen.
566
00:38:34,708 --> 00:38:37,166
Hun kan bli den neste presidenten.
567
00:38:37,583 --> 00:38:43,250
Da må du dra til Det hvite hus,
uten kanskje å ha på en godteridress.
568
00:38:43,333 --> 00:38:45,208
Ikke sant? Det er mye.
569
00:38:46,583 --> 00:38:49,333
Det høres deilig ut.
570
00:38:49,666 --> 00:38:55,000
Det er på tide at godterimannen
blir en familiemann...
571
00:38:56,166 --> 00:38:57,791
...som også lager godteri.
572
00:38:58,125 --> 00:39:00,791
Du vet hvem du skal ringe, om nødvendig.
573
00:39:00,875 --> 00:39:03,125
Foreldreløsetaten.
574
00:39:03,208 --> 00:39:05,208
Hva? Nei, Pipestælk.
575
00:39:06,541 --> 00:39:10,000
Du kan ringe meg.
Jeg er barnepike, vet du.
576
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Det skal jeg.
577
00:39:11,583 --> 00:39:15,666
-Bare legg inn nummeret ditt...
-Hvis du trenger en godterifabrikk...
578
00:39:18,166 --> 00:39:19,500
Det perfekte hjemmet.
579
00:39:23,833 --> 00:39:28,625
Dere Willoughbyer er fantastiske.
Her, gutt. Ta imot.
580
00:39:35,958 --> 00:39:39,458
-Er det en klem?
-Jeg vet ikke, men jeg liker det.
581
00:39:47,291 --> 00:39:51,791
Dessverre fikk barna snart
dårlige nyheter...
582
00:39:51,875 --> 00:39:55,000
...om at foreldrene deres
fremdeles var i live.
583
00:39:55,083 --> 00:39:56,666
UNDERGANGENS REISEBYRÅ
584
00:39:58,791 --> 00:40:01,000
{\an8}VULKANØY
585
00:40:01,458 --> 00:40:05,333
De sier at kjærligheten overvinner alt.
Det gjør den for disse to.
586
00:40:10,958 --> 00:40:14,250
VARM SYREKILDE
587
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
Ja!
588
00:40:28,000 --> 00:40:30,208
{\an8}Hvor mange liv har disse kattene?
589
00:40:32,416 --> 00:40:36,875
Å, Fader,
jeg elsker å dra på eventyr med deg.
590
00:40:37,583 --> 00:40:42,625
-Insekt.
-Dessverre er eventyret snart over.
591
00:40:42,708 --> 00:40:44,458
Vi er blakke.
592
00:40:44,958 --> 00:40:46,833
Betyr det at vi må…
593
00:40:47,458 --> 00:40:49,375
Dra hjem? Jeg er redd for det.
594
00:40:49,458 --> 00:40:53,541
Tilbake til det gammeldagse huset?
595
00:40:53,625 --> 00:40:54,500
Ja.
596
00:40:55,708 --> 00:41:00,875
Om det bare fantes en måte
vi kunne nå over tid og rom
597
00:41:00,958 --> 00:41:02,166
og bare selge det.
598
00:41:03,291 --> 00:41:05,375
Eller dere kan bruke internett.
599
00:41:06,625 --> 00:41:08,208
-Inte...?
-Nett?
600
00:41:08,291 --> 00:41:11,583
Se her. Gammeldagse hus
selges for høye priser.
601
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Du store.
602
00:41:15,666 --> 00:41:16,791
Pirajaer!
603
00:41:16,875 --> 00:41:20,333
-Hva i himmelens navn er det her?
-Så mange bilder.
604
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Nå forstår jeg.
605
00:41:22,000 --> 00:41:22,833
RING MEKLER
606
00:41:22,916 --> 00:41:24,041
Husselgerfrue.
607
00:41:24,125 --> 00:41:26,750
Vi vil gjerne selge vårt gammeldagse hus.
608
00:41:26,833 --> 00:41:29,500
-Raskt. Si det.
-Umiddelbart, ja.
609
00:41:31,458 --> 00:41:34,750
Sitter på bussen
Den kjører oss hjem
610
00:41:34,833 --> 00:41:37,708
Under mitt sete sitter en tyggis i klem
611
00:41:37,791 --> 00:41:40,916
Ser ut på verden
Som farer forbi
612
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
Blir kvalm av en tyggis
Men er like blid
613
00:42:05,458 --> 00:42:07,958
Urgamle tyggiser er ikke bra
614
00:42:08,041 --> 00:42:11,791
-Det var en flott dag.
-Jeg er glad du hadde det gøy.
615
00:42:12,708 --> 00:42:16,083
-Det må være kommandøren.
-Nanny!
616
00:42:17,625 --> 00:42:19,250
Hva? Fader?
617
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
...som du vil.
618
00:42:41,333 --> 00:42:43,833
"Skyv for å låse opp."
619
00:42:43,916 --> 00:42:45,750
Greit.
620
00:42:48,041 --> 00:42:49,125
Hvorfor funker...
621
00:42:53,000 --> 00:42:54,500
MELDINGER
MF WILLOW-BEES
622
00:42:54,583 --> 00:42:55,541
Ja!
623
00:43:00,125 --> 00:43:02,125
Vi skal selge huset.
624
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
Hun jobber for foreldrene våre,
som fremdeles lever!
625
00:43:09,000 --> 00:43:10,916
Du oppfører deg rart.
626
00:43:11,041 --> 00:43:15,375
-Gjør jeg det?
-Vi skal selge huset.
627
00:43:15,458 --> 00:43:19,708
-Kvitt deg med barna som du vil.
-Gjør det, Fader.
628
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
Nei.
629
00:43:21,375 --> 00:43:22,500
Å, jo.
630
00:43:22,583 --> 00:43:25,875
Og dette var det hun svarte.
631
00:43:25,958 --> 00:43:29,666
"Når det gjelder barna,
skal jeg ta hånd om dem!"
632
00:43:31,208 --> 00:43:34,375
-Vil du bli "tatt hånd om"?
-Nei.
633
00:43:36,125 --> 00:43:37,333
Å nei.
634
00:43:37,875 --> 00:43:40,125
Penger!
635
00:43:42,583 --> 00:43:44,541
Enda en inntrenger.
636
00:43:45,458 --> 00:43:46,416
Penger
637
00:43:48,000 --> 00:43:49,083
Hallo!
638
00:43:50,416 --> 00:43:53,708
Åpent hus i morgen.
Jeg skal selge hjemmet deres!
639
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
Penger!
640
00:43:57,333 --> 00:43:59,625
Nei, det skal du ikke.
641
00:44:01,750 --> 00:44:03,750
{\an8}Hvem kan sove en slik natt?
642
00:44:04,291 --> 00:44:06,875
{\an8}Det kan jeg faktisk. Jeg sover godt.
643
00:44:07,333 --> 00:44:09,666
Men Willoughby-barna klarer det ikke.
644
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Gå.
645
00:44:35,458 --> 00:44:38,708
To to to to to.
646
00:44:38,791 --> 00:44:40,208
Foreldreløsetaten.
647
00:44:41,416 --> 00:44:45,250
Jeg er en foreldreløs som trenger hjelp.
648
00:44:45,666 --> 00:44:48,708
Jeg vil rapportere en dårlig barnepike.
649
00:44:49,458 --> 00:44:51,125
To to...
650
00:44:55,791 --> 00:44:59,750
Ding-dong, huset er åpent!
651
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
Kjøp det.
652
00:45:02,625 --> 00:45:04,958
Som mus ved en musefelle
653
00:45:05,416 --> 00:45:10,000
ville disse håpefulle bli fanget
midt i Willoughbyenes krig.
654
00:45:14,125 --> 00:45:15,875
Varmt.
655
00:45:27,041 --> 00:45:27,916
Utsøkt...
656
00:45:58,375 --> 00:46:02,458
TIL SALGS
SOLGT
657
00:46:04,208 --> 00:46:06,208
-Nei!
-Brann!
658
00:46:09,083 --> 00:46:10,041
-Hei.
-Hei.
659
00:46:15,000 --> 00:46:16,041
-Ja.
-Hjelp?
660
00:46:17,791 --> 00:46:19,041
Den verste visningen!
661
00:46:19,875 --> 00:46:20,750
Fillern.
662
00:46:22,166 --> 00:46:23,791
-Godt jobbet.
-Ja!
663
00:46:23,875 --> 00:46:27,375
I dag reddet vi hjemmet vårt.
664
00:46:29,875 --> 00:46:31,000
TUT OM DU ELSKER FAMILIE
665
00:46:31,083 --> 00:46:32,125
Perfekt.
666
00:46:32,208 --> 00:46:35,125
Mens Willoughbyene
modig forsvarte hjemmet sitt...
667
00:46:35,208 --> 00:46:37,625
-Hvor skal du?
-...var det umulig mot...
668
00:46:37,708 --> 00:46:38,916
Velkommen.
669
00:46:39,333 --> 00:46:42,916
-Denne veien.
-Se på det huset!
670
00:46:47,250 --> 00:46:48,916
...denne perfekte familien.
671
00:46:49,000 --> 00:46:52,958
-Perfekt familie
-Det er det vi har drømt om.
672
00:46:53,458 --> 00:46:55,041
Hjemmet vårt, vennen.
673
00:46:55,125 --> 00:46:58,583
-Hjemmet vårt!
-Forkastelig!
674
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
Det er plass til rosene mine.
675
00:47:01,500 --> 00:47:03,916
-Roser!
-Søster, jeg er så glad i deg.
676
00:47:04,000 --> 00:47:06,416
-Jeg er så glad i deg.
-Kjærlighet!
677
00:47:06,500 --> 00:47:09,458
Vi er så glad i dere også, barn.
678
00:47:11,750 --> 00:47:14,541
Jeg føler en strøm av glede!
679
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
-O, glede!
-Strøm!
680
00:47:16,833 --> 00:47:20,541
-Huset er fantastisk!
-Fantastisk!
681
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
Vi kan henge opp familiebildene her.
682
00:47:23,208 --> 00:47:25,458
-Bilder!
-Vi kan bli lykkelige her.
683
00:47:30,333 --> 00:47:32,666
Vi kommer til å kjøpe huset.
684
00:47:32,750 --> 00:47:34,375
-Kjøpe huset
-Vi skal bli store.
685
00:47:34,458 --> 00:47:36,708
-Men de er perfekte.
-Kom igjen!
686
00:47:37,416 --> 00:47:40,291
Det er
som Willoughby-massakren i 1775!
687
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Inntrengere!
688
00:47:45,250 --> 00:47:46,708
Det spøker!
689
00:47:48,583 --> 00:47:50,166
Jeg elsker deg!
690
00:47:56,708 --> 00:47:58,916
Var det noe som skremte familien?
691
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
-Skrekkelig.
-Sikkert et monster.
692
00:48:17,375 --> 00:48:19,875
-Vi tar en titt.
-Jane! Nei!
693
00:48:24,583 --> 00:48:26,750
Hva har skjedd med biblioteket vårt?
694
00:48:28,291 --> 00:48:30,333
-Jeg er redd.
-Definitivt redd.
695
00:48:30,416 --> 00:48:31,833
Hva i Willoughby?
696
00:48:39,416 --> 00:48:45,958
Willoughby-beistet, det er jeg!
Kom inn, så blir det mat på meg!
697
00:48:46,041 --> 00:48:48,875
-Spis en av Barnabyene!
-Sikksakk.
698
00:48:48,958 --> 00:48:54,791
Forlat dette stedet, så er du fri,
med mindre du er en Willoughby!
699
00:48:54,875 --> 00:48:57,041
-Sikksakk.
-Det virker ikke!
700
00:48:58,125 --> 00:48:59,750
Jeg er en Willoughby.
701
00:49:00,291 --> 00:49:05,458
Er du det? Men da går det vel greit...
702
00:49:05,916 --> 00:49:07,375
Pipestælk.
703
00:49:07,458 --> 00:49:08,500
Nanny?
704
00:49:08,875 --> 00:49:14,958
-Her for å tjene de små barna.
-Jeg visste du var grei.
705
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
-Gummiarmer.
-Jeg låste deg inne.
706
00:49:17,541 --> 00:49:21,291
Å, Tim.
Alle barnepiker kan dirke opp en lås.
707
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
Jeg gjorde det fordi jeg ville hjelpe.
708
00:49:24,625 --> 00:49:26,458
Hjelpe hvem? Foreldrene våre?
709
00:49:26,541 --> 00:49:29,791
Vi kan ikke stole på henne.
Husker dere denne?
710
00:49:29,875 --> 00:49:33,583
"Når det gjelder barna,
skal jeg ta hånd om dem."
711
00:49:34,458 --> 00:49:38,000
Hvorfor er du så ondskapsfull?
Hør på stemmen min.
712
00:49:38,541 --> 00:49:42,500
"Når det gjelder barna,
skal jeg ta hånd om dem."
713
00:49:43,333 --> 00:49:46,375
Når du sier det sånn,
vil jeg bli tatt hånd om.
714
00:49:46,458 --> 00:49:49,375
Jeg jobber kanskje for foreldrene deres,
715
00:49:49,458 --> 00:49:52,916
men det er min plikt å passe på dere.
716
00:49:53,875 --> 00:49:57,541
Jeg skulle sagt at de ville selge huset.
Unnskyld.
717
00:49:58,083 --> 00:50:01,375
Jeg orket ikke å knuse
de rare hjertene deres.
718
00:50:02,500 --> 00:50:05,875
-Takk, Nanny.
-Når som helst, lille venninne.
719
00:50:05,958 --> 00:50:09,250
-Jeg vil klemme Nanny.
-Kom hit, sopphoder.
720
00:50:09,333 --> 00:50:11,541
-Klem oss.
-Med alle de seks armene.
721
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Tim, går det bra?
722
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Takk.
723
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
Å, Pipestælk.
724
00:50:30,583 --> 00:50:31,583
Hva?
725
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Foreldreløsetaten er på plass.
726
00:50:34,333 --> 00:50:36,583
-Steng utgangene.
-Foreldreløsetaten?
727
00:50:36,666 --> 00:50:39,458
-Vi må dra!
-Ingen barn slipper inn eller ut.
728
00:50:39,958 --> 00:50:42,583
-Skynd dere, unger. Kom.
-Hvor skal vi?
729
00:50:42,666 --> 00:50:44,791
Bakdøra. Følg meg.
730
00:50:44,875 --> 00:50:46,583
-Kom igjen.
-Nanny, hva skjer?
731
00:50:47,666 --> 00:50:50,125
Det går bra. Hold sammen.
Ikke få panikk.
732
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
Vi har grunn til å tro at en dårlig
barnepike skjuler foreldreløse barn.
733
00:51:03,833 --> 00:51:08,083
-Foreldreløse?
-Som Willoughby krever jeg at du går.
734
00:51:08,166 --> 00:51:10,708
-Du er den foreldreløse.
-Ja.
735
00:51:10,791 --> 00:51:14,083
Nei, de har foreldre. La dem være i fred.
736
00:51:14,166 --> 00:51:15,083
Linda?
737
00:51:16,416 --> 00:51:17,708
Er det deg?
738
00:51:18,541 --> 00:51:21,500
-Ja. Men jeg er Nanny nå.
-Linda?
739
00:51:22,291 --> 00:51:24,916
Har du på toalettpapir igjen?
740
00:51:25,000 --> 00:51:29,041
-Ja, men...
-Du ser helt latterlig ut.
741
00:51:29,125 --> 00:51:32,791
-Det er et kostyme...
-En gang foreldreløs, alltid foreldreløs.
742
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Nanny, er du foreldreløs?
743
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
Nei. Jeg mener... Jeg var det... Jeg...
744
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Ja.
745
00:51:41,166 --> 00:51:44,583
Vi prøvde å finne et hjem,
men ingen ville ha henne.
746
00:51:44,666 --> 00:51:48,750
-Det er ikke sant. Vi vil ha henne.
-Ser du? De vil ha meg.
747
00:51:48,833 --> 00:51:50,250
Å, Linda.
748
00:51:50,875 --> 00:51:55,666
Jeg vil rapportere en dårlig barnepike.
Vi vil ikke ha henne.
749
00:51:56,291 --> 00:51:57,250
Tim?
750
00:51:57,333 --> 00:52:00,625
-Er det deg? Stemmen din?
-Hvordan kunne du?
751
00:52:00,708 --> 00:52:01,541
Nei.
752
00:52:01,625 --> 00:52:05,750
Barn kan være så slemme.
753
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
-Jeg mente ikke...
-Jo.
754
00:52:07,583 --> 00:52:10,625
-Jeg prøvde å være en god barnepike.
-Du er...
755
00:52:10,708 --> 00:52:12,250
Ikke lenger nødvendig.
756
00:52:13,958 --> 00:52:18,583
-Jo, du er nødvendig.
-Gå, før barna sårer deg enda mer.
757
00:52:20,166 --> 00:52:22,416
Nanny, ikke gå! Vær så snill!
758
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
Jane…
759
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
-Du gjorde det.
-Jeg mente ikke...
760
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
Du løy om Nanny, ble kvitt Ruth...
761
00:52:33,041 --> 00:52:35,791
-Det var foreldrene våre.
-Sjefer alltid!
762
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Du er en slem, barteløs, kortbuksekledd...
763
00:52:39,958 --> 00:52:42,041
Barn som krangler, må skilles...
764
00:52:42,125 --> 00:52:44,791
-Dere kan ikke!
-For deres eget beste.
765
00:52:48,875 --> 00:52:52,041
Dere vil ta i bruk
standard barndomsopplevelser.
766
00:52:52,125 --> 00:52:55,208
Hjem vil bli tildelt, skoler blir utpekt.
767
00:52:55,291 --> 00:53:00,583
Inntil deres biologiske foreldre kommer
tilbake, er dere offisielt foreldreløse.
768
00:53:00,666 --> 00:53:03,250
-Nei!
-Ha en fin barndom.
769
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
Stopp! Jeg vil ikke dra!
770
00:53:06,083 --> 00:53:09,625
Hjelp! Jeg vil ikke dra. Slipp meg ut!
771
00:53:09,708 --> 00:53:11,250
-Tim?
-Jane?
772
00:53:11,333 --> 00:53:14,666
-Vær så snill!
-Barna er samlet og beskyttet.
773
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
-Nei.
-Godt jobbet.
774
00:53:20,750 --> 00:53:26,458
Disse stakkars barna...
Alene, adskilt, fortapt.
775
00:53:29,625 --> 00:53:31,083
Som meg, egentlig.
776
00:53:32,958 --> 00:53:35,333
Barnabyene havnet i et moderne hjem.
777
00:53:36,000 --> 00:53:40,583
Plugget inn til internett,
hjernene foret med... Vel...
778
00:53:41,208 --> 00:53:42,625
Du har vært på nettet...
779
00:53:47,500 --> 00:53:50,541
Janes vertsforeldre
trodde på musikkens helende kraft...
780
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
Går det bra?
781
00:53:55,000 --> 00:53:56,666
...men Janes sang var borte.
782
00:53:58,500 --> 00:54:01,250
Ingen flere "hva hvis".
783
00:54:01,333 --> 00:54:03,166
NY-KATT-LUKT
784
00:54:03,250 --> 00:54:08,041
Tim motsatte seg forandring, og stakk av
fra velmenende familier, som Wilson...
785
00:54:08,791 --> 00:54:09,833
...Walter,
786
00:54:10,708 --> 00:54:11,958
Waddington.
787
00:54:13,875 --> 00:54:16,791
Han ville ha tilbake
Willoughby-livet sitt.
788
00:54:16,875 --> 00:54:18,500
TIL SALGS
SOLGT
789
00:54:18,583 --> 00:54:19,541
Solgt?
790
00:54:23,041 --> 00:54:25,791
Å, nei!
791
00:54:27,500 --> 00:54:28,750
Men det var borte.
792
00:54:33,166 --> 00:54:37,583
Ikke noe hjem, ingen familie.
Noen må passe på ham.
793
00:54:38,166 --> 00:54:40,458
Enhet tre. Vi har ham.
794
00:54:41,000 --> 00:54:42,916
Det er tøft der ute i byen.
795
00:54:44,125 --> 00:54:47,250
Noen ganger er du katten,
og andre ganger er du musa.
796
00:54:48,000 --> 00:54:49,458
Men han har da en eske.
797
00:54:53,333 --> 00:54:55,500
KATHUND
798
00:54:55,583 --> 00:54:59,041
Det begynner å bli litt mørkt,
men du vet...
799
00:55:01,625 --> 00:55:03,916
{\an8}Nanny stakk med halen mellom beina.
800
00:55:04,416 --> 00:55:07,541
Vekk fra fortiden. Se aldri tilbake.
801
00:55:09,041 --> 00:55:11,791
Det er selvfølgelig ingens skyld.
802
00:55:15,750 --> 00:55:17,916
Greit, jeg skal stoppe bussen.
803
00:55:24,458 --> 00:55:25,541
Fornøyd nå?
804
00:55:27,833 --> 00:55:30,000
Slipp meg av!
805
00:55:32,250 --> 00:55:34,250
Hva i Willougby?
806
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
Dette er bra, ikke sant? Spennende.
807
00:55:45,750 --> 00:55:48,083
FORELDRELØSETATEN
VI RETTER OPP DINE FEIL
808
00:55:51,958 --> 00:55:53,000
Havregrøttid.
809
00:55:56,791 --> 00:55:58,291
Ikke sulten.
810
00:56:01,375 --> 00:56:04,250
Det tror jeg du er, Pipestælk.
811
00:56:04,625 --> 00:56:05,833
Hva?
812
00:56:05,916 --> 00:56:08,458
Sulten etter frihet.
813
00:56:09,000 --> 00:56:09,916
Nanny?
814
00:56:10,000 --> 00:56:14,125
Kall meg Knut. Sett deg i grøttrallen.
Jeg får deg ut.
815
00:56:15,250 --> 00:56:18,625
Jeg fortjener ikke å bli fått ut.
816
00:56:19,750 --> 00:56:23,625
Knut, la meg være alene
med min kortbuksede skyldfølelse.
817
00:56:26,833 --> 00:56:31,083
Selvmedlidenhetsfest?
Jeg fikk visst ikke invitasjonen.
818
00:56:33,583 --> 00:56:34,958
Ja, du rotet det til.
819
00:56:36,833 --> 00:56:38,000
Jeg også.
820
00:56:39,125 --> 00:56:42,750
Jeg lot dere være der alene. Jeg stakk av.
821
00:56:43,916 --> 00:56:48,916
Men jeg kom tilbake,
og jeg drar ikke uten en Willoughby.
822
00:56:49,875 --> 00:56:52,208
Jeg er bare en "vil-ikke-bli-er".
823
00:56:54,000 --> 00:56:58,458
Jeg ville bare være en stor Willoughby
med en flott familie.
824
00:56:59,916 --> 00:57:02,250
-Hei!
-Sier du at Jane ikke er flott?
825
00:57:02,333 --> 00:57:04,416
-Nei.
-Og Barnaby A?
826
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
-Nei...
-Og Barnaby B?
827
00:57:06,208 --> 00:57:09,125
-At du ikke er stor og flott?
-Jeg forstår. Slutt!
828
00:57:10,583 --> 00:57:13,375
Pipestælk, du har en familie.
829
00:57:14,541 --> 00:57:15,625
De trenger deg.
830
00:57:16,500 --> 00:57:17,958
Og du trenger dem.
831
00:57:20,916 --> 00:57:22,916
Hodebeskyttelsen min.
832
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
La oss komme oss ut i en fei, bror-bror.
833
00:57:30,375 --> 00:57:32,833
La oss feie ut, broder-broder.
834
00:57:39,125 --> 00:57:41,958
Jeg beundrer nådeløsheten,
men dette er sprøtt.
835
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
Hysj... Nesten framme.
836
00:57:45,125 --> 00:57:46,083
Jeg mener...
837
00:57:49,333 --> 00:57:53,875
Jeg tar bare med havregryna på en tur.
Havregryn elsker turer.
838
00:57:53,958 --> 00:57:58,291
-Kom nå, havregryn.
-Er det en foreldreløs i vogna…
839
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
...Knut?
840
00:58:01,791 --> 00:58:05,208
Foreldreløse i grøttralla?
Har aldri hørt om det.
841
00:58:05,291 --> 00:58:09,375
Det er latterlig. Nei, ikke rør den.
842
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Ikke se inni der.
843
00:58:11,083 --> 00:58:14,083
-Oi sann! Ryggen min!
-Hvordan våger du?
844
00:58:15,250 --> 00:58:17,708
Tror du havre vokser i åkeren, Knut?
845
00:58:18,833 --> 00:58:23,625
Vet du hvor lenge havren må ligge i bløt
før vi kan gi den til barna?
846
00:58:23,708 --> 00:58:26,916
-Kode blå! Hun er ingen Knut!
-Det er Linda.
847
00:58:27,416 --> 00:58:29,916
-Stopp, falske Knut!
-Nanny!
848
00:58:30,000 --> 00:58:30,875
Tim?
849
00:58:32,208 --> 00:58:33,833
Hun stjeler en foreldreløs.
850
00:58:33,916 --> 00:58:37,375
-Han er ikke foreldreløs.
-Og hun er ikke Linda.
851
00:58:37,458 --> 00:58:39,875
-Jeg er Knut!
-Knyt denne!
852
00:58:40,958 --> 00:58:42,250
FORELDRELØSETATEN
853
00:58:43,458 --> 00:58:46,583
-Har deg!
-Hun slipper unna. Stopp Lindaen!
854
00:58:49,500 --> 00:58:51,666
Knut måtte bare ha en fin bil.
855
00:58:56,583 --> 00:58:58,333
Porten!
856
00:58:58,416 --> 00:59:00,583
Port, fort! Knut er ingen sau!
857
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Vi har historier om folk...
858
00:59:10,250 --> 00:59:12,791
Det er fint å se Linda ta initiativ.
859
00:59:12,875 --> 00:59:14,833
...og vekke andre. Bli hos oss.
860
00:59:27,166 --> 00:59:31,541
{\an8}En pipestælk av en gutt
har rømt fra et ungdomsfengsel.
861
00:59:34,208 --> 00:59:37,916
-Tim var i en eske.
-Jeg trenger hjelp, Barnabyer.
862
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
-Ok, Tim.
-Ja, Tim.
863
00:59:39,958 --> 00:59:40,791
Kom.
864
00:59:45,000 --> 00:59:46,291
-Nei.
-Nei?
865
00:59:46,375 --> 00:59:49,000
-Vi må skynde oss.
-Det er ikke nødvendig.
866
00:59:49,083 --> 00:59:51,791
Vi har trommer, baby.
867
00:59:52,208 --> 00:59:55,875
Vær så snill. Vi er ikke Willoughbyer
uten dine "hva-hvis".
868
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
Hva hvis...
869
01:00:00,416 --> 01:00:02,166
...jeg sier
870
01:00:02,250 --> 01:00:04,291
at jeg er
871
01:00:04,375 --> 01:00:05,583
lei meg?
872
01:00:06,833 --> 01:00:10,333
-Hva hvis du gjorde det?
-Hva hvis du godtar det?
873
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
Hva hvis du slutter å mase på meg?
874
01:00:13,625 --> 01:00:17,250
Hva hvis du slutter
å få meg sendt i kullkottet
875
01:00:17,333 --> 01:00:19,625
mens du leker med en foreldreløs.
876
01:00:21,291 --> 01:00:23,208
-Jeg godtar unnskyldningen.
-Hva?
877
01:00:23,500 --> 01:00:26,375
Tim sier han er lei seg
Fordi han tok feil
878
01:00:26,458 --> 01:00:28,708
Om alt det jeg nevner...
879
01:00:28,791 --> 01:00:31,916
-FLE. Åpne døra.
-Vi må dra.
880
01:00:32,958 --> 01:00:36,291
-Kan jeg hjelpe dere?
-Vi ser etter savnede barn.
881
01:00:36,375 --> 01:00:37,708
De er funnet.
882
01:00:39,791 --> 01:00:40,958
Ha det.
883
01:00:44,500 --> 01:00:47,791
Så lenge de tror dere er foreldreløse,
gir de aldri opp.
884
01:00:49,291 --> 01:00:53,083
Det finnes bare én utvei.
Dere vil ikke like det.
885
01:00:53,791 --> 01:00:57,625
-Hva hvis vi fikk foreldrene våre tilbake?
-Hva?
886
01:01:00,708 --> 01:01:04,750
-Hendene på rattet, takk?
-Men dere har slemme foreldre.
887
01:01:04,833 --> 01:01:08,833
De er foraktelige, men de er alt vi har.
888
01:01:09,375 --> 01:01:11,666
Foreldreløsetatsdamen sa
889
01:01:11,750 --> 01:01:16,083
at om våre biologiske foreldre
kom tilbake, kan vi få være sammen.
890
01:01:16,666 --> 01:01:18,583
Vi må få dem tilbake.
891
01:01:19,750 --> 01:01:21,916
Vi vet hvor de er på vei.
892
01:01:22,666 --> 01:01:24,500
Sveetzerlünd.
893
01:01:24,583 --> 01:01:28,333
-"Den der går opp..."
-"Kjem ikkje ned."
894
01:01:35,125 --> 01:01:36,333
Forsiktig...
895
01:01:37,666 --> 01:01:40,500
Er ikke disse spisse hattene flotte?
896
01:01:40,583 --> 01:01:45,958
Piggene gir dine mandige føtter
slik rå kraft.
897
01:01:47,208 --> 01:01:49,000
-Til eventyret!
-Til eventyret!
898
01:01:50,375 --> 01:01:55,416
Hvordan kan de to få så smarte unger?
Hva skjedde med darwinismen?
899
01:02:06,375 --> 01:02:08,208
Må vi virkelig redde dem?
900
01:02:13,500 --> 01:02:14,458
Willoughbyene?
901
01:02:14,541 --> 01:02:17,833
Jeg elsker fabrikken din.
Jeg trenger fabrikken din.
902
01:02:17,916 --> 01:02:21,750
-Gi meg fabrikken din!
-I kveld.
903
01:02:22,458 --> 01:02:26,250
Hei, Mel. Vi må lage noe
som kan få oss til Sveetzerlünd.
904
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Ok.
905
01:02:38,791 --> 01:02:40,458
-Plan A.
-Plan B.
906
01:02:40,541 --> 01:02:42,000
-Gjør det.
-Gjør det.
907
01:03:46,125 --> 01:03:48,333
Det der kaller jeg et luftskip.
908
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Bra jobbet, Barnabyer.
909
01:03:50,166 --> 01:03:52,208
-Bra luftskip.
-Deilig luftskip.
910
01:03:52,291 --> 01:03:53,833
Til Sveetzerlünd!
911
01:03:55,708 --> 01:03:57,000
Forsiktig, Ruthie.
912
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
Dere kan gå og tisse.
Jeg kommer med havre.
913
01:04:00,500 --> 01:04:02,000
Ja, havre.
914
01:04:02,416 --> 01:04:05,083
Se på det. Ruthie vil hjelpe til.
915
01:04:08,708 --> 01:04:12,416
-Det er nesten som om de...
-Er en familie.
916
01:04:14,208 --> 01:04:16,750
Starter reiserute til Sveetzerlünd.
917
01:04:20,375 --> 01:04:23,500
Å, Sveetzerlünd.
Du vil like deg der, Ruthie.
918
01:04:23,583 --> 01:04:27,500
Landet med sjokolade, ost og kniver.
919
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Hva?
920
01:04:31,375 --> 01:04:33,875
Tim!
921
01:04:45,833 --> 01:04:49,708
Blir Nanny sint når vi stikker
og har tatt mobilen hennes?
922
01:04:49,791 --> 01:04:50,666
Og vesken.
923
01:04:50,750 --> 01:04:53,750
Ja,
men vi gjorde oss selv foreldreløse,
924
01:04:53,833 --> 01:04:56,333
og nå skal vi gjøre det motsatte.
925
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Jeg lever!
926
01:05:01,708 --> 01:05:04,625
Endelig lever jeg!
927
01:05:04,708 --> 01:05:05,583
Se!
928
01:05:08,333 --> 01:05:11,625
Mens Willoughbyene fløy østover
mot soloppgangen,
929
01:05:11,708 --> 01:05:14,666
ville jeg bare kjøre i kjeksen.
930
01:05:14,750 --> 01:05:16,958
Jeg sa at historien var spennende.
931
01:05:17,041 --> 01:05:20,708
Vil de nå foreldrene i tide?
Vet ikke. Jeg sitter i en kjeks.
932
01:05:20,791 --> 01:05:23,666
{\an8}DE UBESTIGELIGE ALPENE
933
01:05:26,166 --> 01:05:28,666
De ubestigelige alpene?
934
01:05:28,750 --> 01:05:33,125
Det er ingenting mot kjærligheten
vi har erobret, Modermumsen.
935
01:05:33,208 --> 01:05:36,833
Å, Fader...
Ta meg med til tippetoppen.
936
01:05:36,916 --> 01:05:38,750
Hva gjør dere, idioter?
937
01:05:40,666 --> 01:05:43,416
-Kjære Moder!
-Slutt å lage joddel!
938
01:05:50,083 --> 01:05:52,000
Se, snø!
939
01:05:54,583 --> 01:05:56,416
Fyll henne, kompis.
940
01:05:56,916 --> 01:05:58,666
-Sukker i røret.
-I tanken.
941
01:05:58,750 --> 01:06:03,250
God morgen. Vi skal stoppe foreldrene våre
fra å ta livet av seg. Ha det.
942
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
Ja, rått.
943
01:06:16,208 --> 01:06:17,708
Fortsett, kjære.
944
01:06:17,791 --> 01:06:19,083
HOLDT! ÜBESTIGELIG!
945
01:06:19,166 --> 01:06:20,625
Mye bedre enn å gå.
946
01:06:32,875 --> 01:06:34,416
Barnaby…
947
01:07:24,375 --> 01:07:29,458
Jeg tror ikke jeg kan føle nesen min.
948
01:07:29,541 --> 01:07:32,458
Vi er tom for garn.
949
01:07:34,250 --> 01:07:37,041
Strikkesperre...
950
01:07:37,125 --> 01:07:42,291
-Å, Modermumsen...
-Vi har gjort en grusom feil.
951
01:07:48,541 --> 01:07:52,416
Vi... må... dra hjem.
952
01:07:53,875 --> 01:07:56,708
Å, Moder, du er mitt hjem.
953
01:08:08,250 --> 01:08:10,333
Du har ankommet din destinasjon.
954
01:08:14,333 --> 01:08:15,291
Der er det.
955
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
-De kan være hvor som helst.
-Se!
956
01:08:30,666 --> 01:08:33,833
Foreldrene våre
hadde nok noe med det å gjøre.
957
01:08:33,916 --> 01:08:35,416
De roter til ting.
958
01:08:35,500 --> 01:08:37,833
-Noe utenfor.
-Definitivt noe utenfor.
959
01:08:45,375 --> 01:08:46,875
Ser man det!
960
01:08:48,333 --> 01:08:54,541
Willoughby-rød, menneskefibre,
silkemyk, Faders bjørnedyr.
961
01:08:54,625 --> 01:08:56,166
Strikkesperre!
962
01:08:56,250 --> 01:08:57,833
Moders garn!
963
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
-Ja!
-Nå har vi dem!
964
01:09:10,125 --> 01:09:11,833
Følg garnet!
965
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Hold fast, Willoughbyer!
966
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
Jeg ser ingenting.
967
01:09:20,208 --> 01:09:21,500
Ingen sikt.
968
01:09:22,666 --> 01:09:24,333
Hygge-is å se deg.
969
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Flott ordspill, Jane.
970
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
Å nei! Vi mister kraft.
971
01:09:34,375 --> 01:09:35,750
Barnabyer, hva skjer?
972
01:09:35,833 --> 01:09:37,250
-Høyde.
-Mer regnbue.
973
01:09:37,333 --> 01:09:38,208
Bare kjør.
974
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Fortere, folkens!
975
01:09:47,083 --> 01:09:51,208
-Regnbue.
-Regnbue.
976
01:09:51,291 --> 01:09:52,833
-Regnbue.
-Regnbue.
977
01:09:54,375 --> 01:09:55,583
Klampen i bånn!
978
01:09:55,666 --> 01:09:56,916
-Regnbue.
-Regnbue.
979
01:09:57,000 --> 01:10:01,666
Regnbue!
980
01:10:09,458 --> 01:10:12,916
Ubestigelig, men ikke uflygelig.
981
01:10:17,708 --> 01:10:18,833
Se!
982
01:10:20,166 --> 01:10:22,083
Garnet fører til…
983
01:10:24,708 --> 01:10:28,750
-Å nei.
-Det er som en hage med graver.
984
01:10:35,583 --> 01:10:36,666
Fort!
985
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
De må være her.
986
01:10:46,583 --> 01:10:47,458
Spre dere!
987
01:10:47,541 --> 01:10:48,500
-Sprer.
-Sprer.
988
01:10:51,166 --> 01:10:52,125
Tre.
989
01:10:53,083 --> 01:10:55,208
-Tre.
-Tre her også.
990
01:10:55,291 --> 01:10:57,875
-Nok et tre.
-Ingen tegn til dem.
991
01:11:03,583 --> 01:11:06,333
Det er helt umulig!
992
01:11:07,458 --> 01:11:10,083
Vi vil fryse til is om vi ikke finner dem.
993
01:11:13,166 --> 01:11:14,083
Jeg hører noe.
994
01:11:14,166 --> 01:11:17,000
-Jeg også. Definitivt.
-"Noe" eller "noen"?
995
01:11:21,208 --> 01:11:24,583
Det er "noe" og "noen"! Løp!
996
01:11:30,750 --> 01:11:32,791
-Ikke et tre.
-Foreldrene!
997
01:11:33,375 --> 01:11:36,625
-Kysset deres er fortsatt varmt.
-Ovner! Bål!
998
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Kom igjen.
999
01:12:02,708 --> 01:12:03,625
Ja!
1000
01:12:04,500 --> 01:12:05,833
Vi har foreldre.
1001
01:12:05,916 --> 01:12:07,625
-En mamma.
-Og en pappa.
1002
01:12:07,708 --> 01:12:09,125
Barn?
1003
01:12:09,875 --> 01:12:12,083
Fadersnadder, er vi hjemme?
1004
01:12:12,166 --> 01:12:14,583
Nei, kjære.
1005
01:12:14,666 --> 01:12:16,708
På en... alpe.
1006
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
Vi skal redde dere.
1007
01:12:19,083 --> 01:12:22,375
-Redde? Oss?
-Hvordan?
1008
01:12:22,458 --> 01:12:24,875
-Vi sto bak.
-Vi sendte dere bort.
1009
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Undergangens reisebyrå.
1010
01:12:26,875 --> 01:12:30,333
-Brosjyren?
-Moder jord! Det var...
1011
01:12:32,125 --> 01:12:33,416
...dere?
1012
01:12:33,500 --> 01:12:37,166
Vi ville... gjøre oss selv foreldreløse.
1013
01:12:37,250 --> 01:12:39,625
-Men vi tok feil.
-Veldig feil.
1014
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Du store.
1015
01:12:41,625 --> 01:12:46,583
Vi er ikke en perfekt familie.
Vi er ikke engang en god familie.
1016
01:12:46,666 --> 01:12:50,291
Men dere trenger hjelp av oss
til å komme ned fjellet,
1017
01:12:50,375 --> 01:12:52,958
og vi trenger dere så vi kan bo sammen.
1018
01:12:55,166 --> 01:13:01,000
Dere trenger ikke å elske oss,
men vil dere bli foreldrene våres igjen?
1019
01:13:02,750 --> 01:13:04,458
-Vær så snill?
-Vær så snill?
1020
01:13:05,166 --> 01:13:08,250
Fader, kanskje vi tok feil.
1021
01:13:09,375 --> 01:13:13,625
-Vi kan gjøre det bedre.
-Skal vi det? For kjærligheten.
1022
01:13:13,708 --> 01:13:14,875
For kjærligheten.
1023
01:13:27,791 --> 01:13:29,583
Unna vei!
1024
01:13:29,666 --> 01:13:34,250
-Se på den maskinen!
-Jeg elsker å fly!
1025
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Løp, Moder. Løp så fort du kan.
1026
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
-Det var uventet.
-Jeg har ikke løpekjolen på.
1027
01:13:39,583 --> 01:13:42,041
-Løft på beina!
-Her kommer jeg, Fader!
1028
01:13:42,125 --> 01:13:43,583
Til eventyret!
1029
01:13:54,458 --> 01:13:58,458
-Moder, hvor lærte du å kjøre?
-Jeg trodde du kjørte, kjære.
1030
01:13:58,958 --> 01:14:02,000
Dessverre forble
foreldrene gjennomgående...
1031
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Hva gjør pedalene?
1032
01:14:04,666 --> 01:14:07,208
...ufattelig og fullstendig...
1033
01:14:08,083 --> 01:14:09,916
-...egoistiske.
-Å, kjære.
1034
01:14:33,458 --> 01:14:38,291
-Tror du de overlevde?
-Jeg tror ikke det.
1035
01:14:43,166 --> 01:14:48,208
Å, nei.
All deres besluttsomhet og fantasi…
1036
01:14:48,291 --> 01:14:53,250
Spiller ingen rolle hvor god man er.
Verden kan være et ganske kaldt sted.
1037
01:14:54,375 --> 01:14:57,833
-Vi må holde oss varme.
-Å, Tim.
1038
01:15:00,625 --> 01:15:03,208
-Den er frosset.
-Definitivt frosset.
1039
01:15:03,291 --> 01:15:04,416
-Varme.
-Hent varme.
1040
01:15:04,500 --> 01:15:06,458
Nei, hold dere sammen.
1041
01:15:07,583 --> 01:15:09,541
Varmen er borte.
1042
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
Tim, hva gjør vi nå?
1043
01:15:15,625 --> 01:15:20,041
Garnet. Vi fulgte det hit.
Vi kan følge det ned igjen.
1044
01:15:20,125 --> 01:15:23,708
Kom tilbake! Vær så snill! Vi må holde...
1045
01:15:31,166 --> 01:15:32,041
Nei...
1046
01:15:36,958 --> 01:15:40,291
-Det er håpløst.
-Kom tilbake.
1047
01:15:43,583 --> 01:15:44,541
Kaldt.
1048
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
-Ikke mer...
-Genser.
1049
01:15:48,333 --> 01:15:49,291
Nei...
1050
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Et siste hva-hvis.
1051
01:16:11,083 --> 01:16:12,791
-Jeg hørte noe.
-Jeg også.
1052
01:16:16,916 --> 01:16:19,375
Ut gjennom vinduet
1053
01:16:20,250 --> 01:16:22,041
Høyt over hekken
1054
01:16:22,125 --> 01:16:23,333
Jane?
1055
01:16:23,416 --> 01:16:27,458
Ser etter noe nytt
1056
01:16:30,458 --> 01:16:32,250
Våkne fra drømmen
1057
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
Glem fortiden nå
1058
01:16:35,666 --> 01:16:39,125
I enden av regnbuen finner jeg deg
1059
01:16:40,583 --> 01:16:44,958
-Jeg sitter fast.
-Hva er vel et navn, et velkjent refreng?
1060
01:16:46,166 --> 01:16:50,416
Vi har våre roller
I en eske full av hull
1061
01:16:53,083 --> 01:16:57,166
Når framtiden tapes
Når ord blir feiltolket
1062
01:16:57,875 --> 01:17:01,791
Da vet jeg hvor jeg vil være
1063
01:17:05,416 --> 01:17:07,791
Gjennom det tykke og det tynne
1064
01:17:07,875 --> 01:17:10,833
Blir jeg hos deg, så klart
1065
01:17:10,916 --> 01:17:13,333
Vi kan glemme farvel
1066
01:17:13,416 --> 01:17:15,750
For nå ser jeg lyset
1067
01:17:15,833 --> 01:17:18,625
For når himmelen blir grå
1068
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
Vil jeg at du skal forstå
1069
01:17:21,583 --> 01:17:24,250
At når dagen tar på
1070
01:17:24,833 --> 01:17:27,833
Så velger jeg deg
1071
01:17:31,791 --> 01:17:32,875
Jane?
1072
01:17:34,625 --> 01:17:35,500
Og deg
1073
01:17:37,000 --> 01:17:40,208
Og deg
Og deg også, Katt
1074
01:17:43,666 --> 01:17:49,250
Jeg velger deg
1075
01:17:54,416 --> 01:17:56,791
Takk, Jane.
1076
01:18:07,083 --> 01:18:08,041
Takk.
1077
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
Tragisk.
1078
01:18:24,375 --> 01:18:27,916
Men husk
at dette er en gammeldags historie.
1079
01:18:28,000 --> 01:18:31,833
Og derfor kan den ikke ende sånn.
1080
01:18:45,125 --> 01:18:46,000
Ruth?
1081
01:18:47,166 --> 01:18:50,375
-Det er et sveitsisk gyrokopter.
-En boksåpner!
1082
01:18:50,458 --> 01:18:53,625
-Det er nok en korketrekker.
-Slikkeri og slikkera.
1083
01:18:53,708 --> 01:18:57,000
-Pipestælk!
-Nanny?
1084
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Alt dere har utsatt oss for!
1085
01:18:59,583 --> 01:19:03,500
-Hvordan fant dere oss?
-Vi fulgte regnbuen inn i stormen.
1086
01:19:03,583 --> 01:19:06,000
Så hørte Ruth trudelutten din.
1087
01:19:08,291 --> 01:19:11,041
Hørte dere sangen min? Jøss...
1088
01:19:11,125 --> 01:19:13,208
Det var vakkert, Jane.
1089
01:19:14,166 --> 01:19:18,375
Foreldrene dine likte den nok.
Hvor er de, forresten?
1090
01:19:18,458 --> 01:19:20,583
Jeg må fortelle hvor flotte dere er.
1091
01:19:20,666 --> 01:19:24,458
-De stjal luftskipet vårt.
-Vi har slemme foreldre.
1092
01:19:24,541 --> 01:19:28,583
-Hadde.
-Nå er vi virkelig foreldreløse.
1093
01:19:28,666 --> 01:19:31,625
-Hva?
-Ingen foreldre.
1094
01:19:31,708 --> 01:19:34,375
-Ikke noe hjem.
-Ingen steder å dra.
1095
01:19:34,458 --> 01:19:35,750
Vi har mistet alt.
1096
01:19:37,083 --> 01:19:38,500
Men vi har hverandre.
1097
01:19:39,833 --> 01:19:45,333
Vi seilte over havet
i et godteri-luftskip.
1098
01:19:45,833 --> 01:19:48,041
Vi besteg det ubestigelige.
1099
01:19:48,125 --> 01:19:50,958
-Nei...
-Men det passer godt i talen.
1100
01:19:51,041 --> 01:19:54,708
Så lenge vi holder sammen,
går det bra...
1101
01:19:55,916 --> 01:19:57,625
Med eller uten foreldre.
1102
01:20:05,875 --> 01:20:09,416
-Hva hvis...
-Vi ble en familie?
1103
01:20:10,083 --> 01:20:11,666
-Hei, mor.
-Hei, mor.
1104
01:20:13,416 --> 01:20:14,750
Den er jeg med på.
1105
01:20:16,000 --> 01:20:18,458
Diddelidei, samme med meg.
1106
01:20:19,291 --> 01:20:22,083
-Ja!
-Kommandør, få oss ut herfra.
1107
01:20:22,166 --> 01:20:27,208
-Det er for kaldt til å være sentimental.
-Fidelibom! Ja!
1108
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
Hvorfor bruker vi ikke helikopteret?
1109
01:20:31,375 --> 01:20:34,666
Vi trenger ingen helikoptre.
Vi er en familie!
1110
01:20:38,541 --> 01:20:42,958
Ok, det hele er litt merkelig,
men vi kom da i mål.
1111
01:20:43,041 --> 01:20:46,208
Besluttsomhet, fantasi, håp.
1112
01:20:46,291 --> 01:20:51,416
Jeg sa jo at jeg kan gode historier.
De beste historiene er de vanskelige.
1113
01:20:57,250 --> 01:20:58,833
Den er ikke buskete.
1114
01:20:58,916 --> 01:21:03,000
Men det er en bart.
Vi vet hva det betyr. Ikke sant, Tim?
1115
01:21:03,083 --> 01:21:07,041
Vi gjør ikke det "store"
siden det skjedde.
1116
01:21:07,250 --> 01:21:09,208
Bart.
1117
01:21:10,125 --> 01:21:13,750
Hvis du spiste havregrøt,
ville du hatt hår overalt.
1118
01:21:13,833 --> 01:21:16,375
Kanskje hårløse Tim vil ha noe nytt.
1119
01:21:16,875 --> 01:21:19,541
Jeg kaller den for Melanoff-kjøttpudding.
1120
01:21:20,750 --> 01:21:22,708
-Å, nei!
-Ruth!
1121
01:21:26,333 --> 01:21:28,916
Se, Tim! Ruth har en kjøttbart.
1122
01:21:29,666 --> 01:21:31,041
Willoughby.
1123
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Se på dem…
1124
01:21:34,416 --> 01:21:37,333
...en perfekt, ufullkommen familie.
1125
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
Og selv om de ikke
fikk alt de ønsket seg...
1126
01:21:40,375 --> 01:21:42,916
-Sånn.
-Så fikk de det de trengte.
1127
01:21:43,458 --> 01:21:46,375
Vi trenger vel alle kjærlighet. Selv jeg.
1128
01:21:47,500 --> 01:21:48,958
Jeg elsker barten min!
1129
01:21:49,583 --> 01:21:52,750
Der ser du.
De levde lykkelig alle sine dager.
1130
01:21:53,791 --> 01:21:56,750
Det er mer enn hva jeg kan si for...
Du vet...
1131
01:22:07,750 --> 01:22:12,750
Å, koseklumpen,
jeg elsker å se verden med deg.
1132
01:22:12,833 --> 01:22:14,625
Selv de våte stedene.
1133
01:22:15,958 --> 01:22:19,041
Ingenting kan hindre oss
i å oppleve eventyr!
1134
01:22:24,583 --> 01:22:25,791
Oi sann...
1135
01:22:27,250 --> 01:22:29,833
ADOPSJONSATTEST
TIM WILLOUGHBY, JANE WILLOUGHBY
1136
01:22:29,916 --> 01:22:31,750
BARNABY A WILLOUGHBY
BARNABY B WILLOUGHBY
1137
01:30:05,041 --> 01:30:10,041
Tekst: Tina Shortland
1138
01:30:33,500 --> 01:30:37,250
Hva? Ikke se sånn på meg.
Det er ikke ekkelt.
1139
01:30:37,333 --> 01:30:38,875
Det er sånn jeg vasker...
1140
01:30:39,916 --> 01:30:41,166
...alt.