1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:10,916 --> 00:00:14,125 Hvis du liker historier om familier som holder sammen 5 00:00:14,208 --> 00:00:18,833 og elsker hverandre gjennom tykt og tynt, og hvor alt har en lykkelig slutt... 6 00:00:20,333 --> 00:00:23,125 ...så er ikke dette filmen for deg. 7 00:00:26,041 --> 00:00:29,250 Det her er byen min. Jeg har sett alt. 8 00:00:29,333 --> 00:00:34,250 Se på dem. Kjedelige mennesker som lever kjedelige liv. Jeg dømmer dem ikke. 9 00:00:34,333 --> 00:00:38,416 Jo, det gjør jeg. Jeg har stirret inn i mange vinduer. 10 00:00:38,500 --> 00:00:43,041 Jeg har sett lykkelige familier, støttende familier, velfungerende familier... 11 00:00:43,708 --> 00:00:48,083 Men de beste historiene er alltid å finne i vinduene der ingen ser. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,208 Nei, se ned. 13 00:00:51,250 --> 00:00:56,625 Der er de. Bortgjemt. Jeg er forresten fortelleren... 14 00:00:56,708 --> 00:00:59,458 ...og en katt. Det får du bare godta. 15 00:00:59,541 --> 00:01:01,750 Denne familiens historie er merkelig. 16 00:01:01,833 --> 00:01:05,791 Bortgjemt fra den moderne verden i sitt gammeldagse hjem. 17 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 Jeg skal vise deg rundt. God musejakt her. 18 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 Når jeg sier gammeldags, mener jeg at de går langt tilbake. 19 00:01:14,291 --> 00:01:20,625 En familie hvor tradisjon, oppfinnelse, kreativitet og mot har gått i arv. 20 00:01:21,625 --> 00:01:25,458 {\an8}Deres storhet har gått i arv, som det frodige ansiktshåret, 21 00:01:25,541 --> 00:01:28,833 i generasjon etter generasjon etter generasjon... 22 00:01:29,375 --> 00:01:31,083 Fram til han her. 23 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 Jeg elsker å være en Willoughby. 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 Å, sukkerkoppen, jeg er så glad! 25 00:01:42,833 --> 00:01:44,666 Vi hopper fram noen måneder, 26 00:01:44,750 --> 00:01:47,791 til da det kjærlige og perfekte ekteskapet produserte... 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,083 Du vet... 28 00:01:51,166 --> 00:01:53,333 -Hva er det? -Kjære vene. 29 00:01:56,916 --> 00:01:58,291 Jeg er din far, 30 00:01:58,375 --> 00:02:02,875 og den søte kvinnen du fornærmet med din uhøflige fødsel er Moder. 31 00:02:07,166 --> 00:02:12,541 Hvis du trenger kjærlighet, ber jeg deg finne det et annet sted. Takk. 32 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Du heter forresten Tim, 33 00:02:15,250 --> 00:02:17,541 og du er en Willoughby. 34 00:02:19,000 --> 00:02:19,916 Adjø, sir. 35 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Foreldrene hadde ingen kjærlighet til overs for Tim. 36 00:02:23,833 --> 00:02:25,583 Alt de ga ham var hans navn. 37 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Will-ough-by 38 00:02:34,125 --> 00:02:39,291 Will-ough-by 39 00:02:39,375 --> 00:02:41,166 Og søsken. 40 00:02:41,708 --> 00:02:43,208 En søster som het Jane... 41 00:02:43,666 --> 00:02:45,541 Foreldrene våre vil høre deg. 42 00:02:45,625 --> 00:02:49,208 ...og tvillingbrødre, som begge het Barnaby. De er nifse. 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,083 Takk, Barnaby. -Greit, Barnaby. 44 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 -Hvorfor stirrer vi på veggen? -Fordi vi er Willoughbyer! 45 00:03:04,708 --> 00:03:07,875 Denne Willoughby-historien er rar, ikke sant? 46 00:03:07,958 --> 00:03:12,000 Men ikke alt er like ille. De spiste alle måltider sammen. 47 00:03:12,625 --> 00:03:14,916 Med "de" mener jeg disse to. 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 -Du liker det sterkt, ikke sant? -Jeg liker det ikke... 49 00:03:18,500 --> 00:03:20,166 Jeg tilber det. 50 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 De glemte bare å dele med barna sine. 51 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Jeg tror ikke det blir rester. 52 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 Jeg er så sulten at jeg kan spise tungen min! 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,625 -Jeg også. -Jeg også. Vi også. 54 00:03:30,708 --> 00:03:34,500 -Hva hvis vi kler ut Barnaby som mat... -Grusom idé. 55 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 Nei. 56 00:03:35,625 --> 00:03:38,875 -Men hva hvis jeg... -Slutt med "hva hvis". 57 00:03:38,958 --> 00:03:42,833 Jeg vet du er sulten, men ingen Willoughby tigger om mat. 58 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 Vi venter. 59 00:03:54,333 --> 00:03:55,875 Kan vi få mat? 60 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 -Mat? -Vi spiser dagens mat. 61 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 Dere spiser gårsdagens mat. 62 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Dere spiste all gårsdagens mat i går... 63 00:04:05,250 --> 00:04:07,916 Det er ikke mat igjen til... 64 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Jane! 65 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Jeg heter Moder. Hvem er denne "Jane"? 66 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 Du kaller Moder stygge ord, og forventer at vi skal mate deg? 67 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 -Nei! -Nei? 68 00:04:16,750 --> 00:04:19,625 Jeg mener… Ja, Moder. Ikke gjør det. 69 00:04:19,708 --> 00:04:23,333 -"Ikke gjør det"? -Du forteller henne ikke hva hun kan! 70 00:04:24,916 --> 00:04:28,458 -Din egoistiske gutt. Du spiste alt. -Nei! 71 00:04:28,541 --> 00:04:32,041 Å, Fader. Jeg kommer til å sulte i hjel. 72 00:04:33,750 --> 00:04:37,791 -Det er den jenta! Hun tok med de små. -De er nifse. 73 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 -Hei, mor. -Hei, mor. 74 00:04:39,166 --> 00:04:41,333 -Hva gjør de her? -Ingenting. 75 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 -De er... -Sultne! 76 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 Disse barna vil alltid ha noe. 77 00:04:46,750 --> 00:04:49,541 -Det går bra. -Barnabyene trenger en genser til. 78 00:04:49,875 --> 00:04:51,875 -Vi liker én. -Dere vil ha to. 79 00:04:52,583 --> 00:04:55,541 -Se på meg. Jeg er helt fortørnet. -Forferdelig! 80 00:04:55,625 --> 00:04:57,083 -Ille! -Strikkesperre! 81 00:04:57,166 --> 00:04:59,625 -Det er din skyld! -Min? 82 00:05:03,375 --> 00:05:08,875 Sønn, du insisterer på å plage oss med dine barnslige behov. 83 00:05:09,333 --> 00:05:13,250 Inn i kullkottet! Ha en god dag, sir! 84 00:05:18,541 --> 00:05:23,583 Stakkars Timothy. Det er et råttent sted for en hårløs gutt i kortbukse. 85 00:05:26,375 --> 00:05:29,791 Noen ganger skulle jeg ønske at jeg ikke var en Willoughby. 86 00:05:36,833 --> 00:05:38,833 Vi pleide å være store og flotte. 87 00:05:44,166 --> 00:05:48,875 Vi var soldater og forskere, konger og filosofer, 88 00:05:48,958 --> 00:05:50,875 oppdagere og flyvere, 89 00:05:50,958 --> 00:05:54,708 kunstnere og diktere. Vi besteg det ubestigelige. 90 00:05:54,791 --> 00:05:59,875 Og vi spiste alltid sammen, ved bordet, som en familie. 91 00:05:59,958 --> 00:06:02,833 Og alle Willoughbyene hadde bart, 92 00:06:03,416 --> 00:06:04,875 selv kvinnene. 93 00:06:06,625 --> 00:06:08,708 Vi kan bli store igjen. 94 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 Nei. 95 00:06:12,125 --> 00:06:14,250 Vi skal bli det. 96 00:06:14,333 --> 00:06:19,750 Mot alle odds var Willoughby-barna fulle av besluttsomhet... 97 00:06:19,833 --> 00:06:22,166 -Bra jobbet, Barnaby. -Du også, Barnaby. 98 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Farvel, luftskip. 99 00:06:24,041 --> 00:06:25,541 ...fantasi... 100 00:06:28,291 --> 00:06:29,791 ...og håp. 101 00:06:35,291 --> 00:06:39,625 Ut gjennom vinduet Høyt over hekken 102 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 Følger jeg regnbuen dit.... 103 00:06:42,916 --> 00:06:45,250 -Stille! -Strikkesperre! 104 00:06:45,333 --> 00:06:47,916 Dit drømmene begynner... 105 00:06:48,000 --> 00:06:50,125 Hun får strikkesperre! 106 00:06:50,208 --> 00:06:51,416 Jeg vil bli fri 107 00:06:51,500 --> 00:06:54,333 -Om hun mister en maske...! -Jeg besvimer. 108 00:06:54,416 --> 00:06:56,166 Å, Modermumsen. 109 00:06:59,000 --> 00:07:03,333 Vi må bare innse det... Willoughby-familien er ikke stor og flott, 110 00:07:03,416 --> 00:07:06,666 og det ser ikke ut som om den vil bli det heller. 111 00:07:07,833 --> 00:07:09,500 Ikke uten litt hjelp. 112 00:07:09,583 --> 00:07:14,250 Kanskje var det den stormfulle natten, kanskje jeg har sett i for mange vinduer, 113 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 men historien traff meg. 114 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Fortellerne bør ikke bli involvert, men bare et lite dytt... 115 00:07:20,833 --> 00:07:22,416 Et velvalgt katte... 116 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 -Det er noe der ute. -Absolutt noe der ute. 117 00:07:44,458 --> 00:07:46,875 -Jane. -Det er noe der ute. 118 00:07:46,958 --> 00:07:49,541 Det er et ul, et ul fra et beist. 119 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 Et mysterium. 120 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 Som i en bok. Kom Barnabyer! 121 00:08:00,708 --> 00:08:02,416 -Dårlig bok. -Nifs bok. 122 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 De er fremdeles våkne. 123 00:08:19,583 --> 00:08:22,291 Dans for pappa. 124 00:08:28,250 --> 00:08:30,541 Hva slags beist hyler slik, tror dere? 125 00:08:31,500 --> 00:08:34,875 Jeg er redd. Er dere redde, Barnabyer? For jeg er redd. 126 00:08:34,958 --> 00:08:36,166 Kanskje vi ikke... 127 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Husker dere boken om beist med tegninger av tenner, klør og halvspiste barn? 128 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 -Nei. -Ikke snakk. 129 00:08:42,541 --> 00:08:44,458 Det var mye blod. 130 00:08:44,541 --> 00:08:47,208 -Blod er ille. -Jeg skal se om det er farlig. 131 00:08:48,000 --> 00:08:53,250 Er det det, så løp i forskjellig retning, i sikksakk. Så spiser den bare én av dere. 132 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 -Hva er det jeg føler? -Frykt. 133 00:08:55,750 --> 00:08:57,083 Definitivt frykt. 134 00:08:57,791 --> 00:09:00,958 -Husk sikksakk, tvillinger. -Sikksakk. 135 00:09:10,666 --> 00:09:12,666 Hold dere bak meg, Barnabyer. 136 00:09:12,750 --> 00:09:16,500 Jeg vet hva du tenker... for jeg tenker akkurat det samme: 137 00:09:17,000 --> 00:09:20,958 Hva er i esken? Og kan vi tømme den så jeg kan sitte i den? 138 00:09:21,541 --> 00:09:23,583 Hei, Beistet. Jeg heter Jane. 139 00:09:24,250 --> 00:09:28,291 Jeg håper du er et snilt beist, for vi er snille. Ikke spis ansiktene våre. 140 00:09:49,791 --> 00:09:54,083 Jeg elsker lukten av nytt garn om morgenen, Fader. 141 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Er foreldrene alt oppe? Forferdelig. 142 00:09:58,458 --> 00:10:02,208 Barten din gir meg bare så flott garn. 143 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Gjør det. 144 00:10:07,250 --> 00:10:10,333 -Hvordan skal jeg komme meg... -Fortsett. 145 00:10:11,166 --> 00:10:16,125 Jeg strikker, du anskaffer. Det er enkelt. Var det alltid... 146 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 Du vil vel at Moder skal få garn? 147 00:10:19,666 --> 00:10:22,625 Det gjør du nok. Du liker jo genserne. 148 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Vakkert. 149 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Sånn. 150 00:10:35,458 --> 00:10:38,000 Jane? Tvillinger? 151 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 Grandonkel Edmunn! 152 00:10:42,916 --> 00:10:47,125 De hører deg. Vi må være stille mens Moder og Fader... 153 00:10:47,208 --> 00:10:48,250 Tim! 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 -Beistet... -Jane! Hva... 155 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 -Der. -Ta den. 156 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 -Ta den. -Ta den. 157 00:10:55,333 --> 00:10:58,750 -Skjuler du en vaskebjørn igjen? -Nei. 158 00:10:59,500 --> 00:11:02,625 -Det er noe! -En "noe" eller en "noen"? 159 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 -Ta den. -Hva er det? 160 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 En baby? 161 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 -Ingen dunking! -Strikkesperre! 162 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Hvor fant du den? 163 00:11:21,958 --> 00:11:25,416 Utenfor. Hun bodde i en eske. Hun er foreldreløs. 164 00:11:25,500 --> 00:11:27,833 -Lukter foreldreløs. -Ser sånn ut. 165 00:11:27,916 --> 00:11:30,416 Foreldreløs venn, i en eske 166 00:11:30,500 --> 00:11:33,708 Hvorfor synger du? Vi må kvitte oss med den. 167 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 Gi meg den. Gi meg... 168 00:11:36,750 --> 00:11:41,583 Du vet at foreldrene våre hater barn, og babyer er de barnsligste av dem alle. 169 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Jeg elsker henne. Ingen får ta henne fra meg. 170 00:11:44,500 --> 00:11:47,000 -Barnabyer, gi meg den. -Ja, Tim. 171 00:11:47,083 --> 00:11:49,791 -Barnabyer, gi meg babyen. -Greit, Jane. 172 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Barnabyer, tingen! 173 00:11:51,083 --> 00:11:52,958 -Unnskyld. -Barnabyer, babyen! 174 00:11:53,583 --> 00:11:56,541 -Barnabyer! -Barnabyer! 175 00:11:56,625 --> 00:11:58,958 -Barnabyer! -Barnabyer! 176 00:12:00,291 --> 00:12:02,625 -Barnabyer, babyen? -Stakk av. 177 00:12:02,708 --> 00:12:04,208 -Ganske rask. -Hva? 178 00:12:05,875 --> 00:12:07,416 Beistet er løs! 179 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Nei. 180 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 -Hva er det? -En baby. 181 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Ikke nå igjen. 182 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 -Hvorfor skjer dette bestandig? -Foreldre! 183 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Har dere... Foreldre! Jeg fikser det. 184 00:12:41,833 --> 00:12:46,208 Stille! Ikke rør en eneste babymuskel. 185 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Få den av! 186 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 -Stekt baby. -Nei! 187 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 -Moders nøster brenner. -Nei. 188 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Ja! 189 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Nøstebrenner! 190 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 Nei! 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Ta imot henne. 192 00:13:14,041 --> 00:13:15,041 Nei! 193 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Jeg har deg, din skøyer. 194 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 -Det er ikke engang en Willougby! -Er den tingesten din? 195 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 -Nei. -Hva? Nei, jeg... 196 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 Du spiser maten vår, sover i kullkottet vårt, 197 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 og nå forventer du at vi tar oss av enda et barn? 198 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 -Han gjør sånn bestandig. -Nei... 199 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 Vi har prøvd alt. 200 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 -Oversett ham. -Kullkottet. 201 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 -Forsømt ham. -Kullkottet. 202 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 -Var ikke meg. -Lekte aldri med ham. 203 00:13:47,083 --> 00:13:51,166 Kullkottet! Skulle tro det ville virke. Nei! Ingenting virker. 204 00:13:51,791 --> 00:13:54,791 -Strikkesperre! -Kjære, Modermumsen. 205 00:14:02,541 --> 00:14:06,333 -Barn... -Skulle ønske vi kunne kaste dem ut. 206 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 -Jeg kaster dere alle ut. -Gjør det. 207 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Hjemmet mitt... 208 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 Kom ikke tilbake før den tingesten er borte! 209 00:14:17,041 --> 00:14:20,375 -Dere... skal... straffes! -Gjør det, ja. 210 00:14:23,958 --> 00:14:27,791 -Det er din skyld. -Det er deres skyld. De bør kastes ut. 211 00:14:28,208 --> 00:14:31,125 Hvordan kan vi gjenopprette huset Willoughby 212 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 om vi ikke bor i Willoughby-huset? 213 00:14:35,291 --> 00:14:38,208 -Vi må kvitte oss med den raskt. -Nei, Tim! 214 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 Prøvelsen er over. La oss dra hjem. 215 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Hvordan? 216 00:14:46,333 --> 00:14:50,708 Hvis vi ikke hjelper henne, er vi like ille som foreldrene våre, 217 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 som alltid sverter Willoughby-navnet. 218 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 De har svertet det så mye... 219 00:14:56,916 --> 00:15:00,500 Jeg vet hvor vi finner et perfekt hjem. Følg meg. 220 00:15:00,583 --> 00:15:05,166 -Hei, utenfor. -Utenfor? Jeg har aldri vært... 221 00:15:07,250 --> 00:15:10,458 Det er vanskelig å dra hjemmefra for første gang. 222 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Men jeg var seks dager gammel da jeg dro. 223 00:15:15,416 --> 00:15:19,083 Alt min familie gjorde var å slikke meg og sende meg av gårde. 224 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 Det går bra med ham... kanskje. 225 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Jane! Hvor skal vi? 226 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 -Til enden av regnbuen. -Regnbuen? 227 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 Hvor langt er det? 228 00:15:29,916 --> 00:15:32,541 Ikke langt. Ikke sant, foreldreløse venn? 229 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 Vent. 230 00:15:45,958 --> 00:15:48,416 Vent. 231 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 Vent. 232 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Gå. 233 00:15:51,875 --> 00:15:53,125 Barnabyer! 234 00:15:53,208 --> 00:15:55,958 -Unnskyld meg. Unna vei. -Unnskyld. 235 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 Jane! Menneskene! 236 00:16:00,125 --> 00:16:01,291 Denne veien. 237 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Vent på meg. 238 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 Ja! Her borte. 239 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 Jane, jeg har tiss i skoene. 240 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Nærmer vi oss? 241 00:16:29,000 --> 00:16:32,250 -Nesten framme. -Dette er den dårlige delen av byen. 242 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Selvlært. 243 00:16:42,500 --> 00:16:45,791 -Se på det. -Er det ikke flott? 244 00:16:46,208 --> 00:16:48,125 Det perfekte hjemmet. 245 00:16:48,208 --> 00:16:52,958 I tradisjonelle historier ligger det gjerne en skatt ved enden av regnbuen. 246 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Ikke i denne. 247 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 “Ingen adgang”? 248 00:16:57,875 --> 00:16:59,291 Det var dumt. 249 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 -Se! Ender. -Jane. 250 00:17:01,208 --> 00:17:04,375 -Fabrikk! -Barnabyer. Nei! 251 00:17:04,458 --> 00:17:07,916 Hei, ender. Så tjukke de er. 252 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Barnabyer! 253 00:17:10,958 --> 00:17:15,208 Jane! Willoughbyer går ikke inn på forbudt område! 254 00:17:15,666 --> 00:17:16,916 Det perfekte hjemmet. 255 00:17:19,875 --> 00:17:23,416 -Det er en godterifabrikk. -Så mange maskiner. 256 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Så mange knapper. 257 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 -Spaker. -Knapper. 258 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 Under regnbuen 259 00:17:30,000 --> 00:17:34,333 Her vil jeg snurre Et perfekt hjem for min bestevenn 260 00:17:38,166 --> 00:17:39,833 Regnbuemat? 261 00:17:39,916 --> 00:17:42,083 Dette stedet har alt. 262 00:17:42,666 --> 00:17:46,250 -Du! -Babyen har et hjem, vi drar hjem. 263 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 Det er ikke trygt å forlate henne her. 264 00:17:48,875 --> 00:17:52,458 -Hva om det er ulver her? -Ulver? 265 00:17:56,083 --> 00:17:59,708 Du fant henne i en eske, vi forlater henne i en eske. 266 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 -Ulver hater jo esker. -Balansen er gjenopprettet. 267 00:18:06,041 --> 00:18:10,125 Tim, vent litt. Hva om vi ga henne et navn? 268 00:18:10,500 --> 00:18:15,791 Et ordentlig trestavelsesnavn, som… Taffeta! T-A-F-F-E... 269 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 Hei! 270 00:18:17,541 --> 00:18:20,083 -Hun heter Ruth. -Ruth? 271 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 Ved å gjøre henne foreldreløs, er vi de ruth-løse Willoughbyene. 272 00:18:24,458 --> 00:18:26,875 Vær ruth-løs og nådeløs og ta farvel. 273 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Ok. 274 00:18:34,375 --> 00:18:37,666 Å, Ruth. Jeg vil alltid vite hvor jeg kan finne deg. 275 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 Ved enden av regnbuen. 276 00:18:40,583 --> 00:18:41,458 Til hjemmet. 277 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Jane. 278 00:18:45,541 --> 00:18:50,291 -Hvem forstyrrer arbeidet mitt? -Vi har ikke lov å være her! 279 00:18:54,041 --> 00:18:55,125 Hvem...? 280 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 Hva er det i esken min? 281 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 "Ruth"? Du er ikke godteri. 282 00:19:17,000 --> 00:19:22,833 For en fantastisk bart. Dette er det perfekte hjemmet. 283 00:19:31,958 --> 00:19:35,458 -Jeg håper vi gjør det rette. -Selvsagt gjør vi det. 284 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 En flott mann med et flott hjem må ha en flott familie. 285 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Tenk deg hvor bra livet blir for den heldige foreldreløse. 286 00:19:42,666 --> 00:19:45,166 Skulle ønske vi hadde et sånt hjem, 287 00:19:45,250 --> 00:19:48,958 hvor vi ikke trengte å stjele mat, og ingen ba meg tie stille. 288 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 Vi kunne spist ved bordet, som de store Willoughbyene. 289 00:19:53,041 --> 00:19:55,333 Bartene ville blitt lange, 290 00:19:55,416 --> 00:19:59,375 og ingen måtte lenger i kullkottet... 291 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 ...om de da ikke trengte kull. 292 00:20:01,458 --> 00:20:03,708 -Jeg vil ha en fabrikk. -En stor en. 293 00:20:03,791 --> 00:20:07,375 Vent litt. Vi kan ha alt det. Bortsett fra fabrikken. 294 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 -Hvordan? -Hva hvis vi ble foreldreløse? 295 00:20:12,083 --> 00:20:16,166 En av dine mest tvilsomme "hva hvis". Vi har foreldre. 296 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 -De er slemme. -Ille. 297 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 Hva om vi ikke hadde det, som i bøker? 298 00:20:20,375 --> 00:20:25,083 Polyannas døde av kolera. James', han med ferskenen, ble spist av en flodhest. 299 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 Et neshorn. 300 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Familien vår er bedre uten dem. 301 00:20:29,541 --> 00:20:34,250 -Foreslår du at vi... -Gjør oss selv foreldreløse. 302 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 -Forferdelig! -Nådeløst. 303 00:20:36,333 --> 00:20:42,041 Å kvitte seg med en foreldreløs er én ting. Men to forkastelige voksne? 304 00:20:42,125 --> 00:20:42,958 Enkelt. 305 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 -Nei! -Nei, ikke der. Der. 306 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 -Nei! -Nei, der. 307 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 GRANDE REISEBYRÅ 308 00:20:55,250 --> 00:20:56,625 Hva? 309 00:21:03,625 --> 00:21:07,666 For 999,00 vil alle dine problemer være borte for alltid. 310 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 Borte for alltid? 311 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 EVENTYRET VENTER! 312 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 {\an8}SE VERDEN! 313 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Et brettet, skinnende papir? 314 00:21:18,125 --> 00:21:20,083 Vi kan sende dem vekk. 315 00:21:20,166 --> 00:21:24,791 Hva om vi gjorde oss selv foreldreløse? 316 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Ja, god idé, Tim. 317 00:21:27,208 --> 00:21:28,166 Til hjemmet! 318 00:21:29,875 --> 00:21:31,458 Jeg elsker denne planen. 319 00:21:32,625 --> 00:21:35,666 Ta det med ro, mennesker. Ikke vær så nærtagende. 320 00:21:35,750 --> 00:21:39,291 "Å, dette er ille." Det ordner seg av seg selv. 321 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Ungene trenger forandring. 322 00:21:43,458 --> 00:21:48,166 Jeg advarte deg om at denne historien ikke er varm og... 323 00:21:48,250 --> 00:21:51,708 Oi sann! Det der er en skarp saks. Pass øynene. 324 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Vi skal skape et morderisk eventyr 325 00:21:54,083 --> 00:21:57,541 som gir våre forkastelige foreldre akkurat det de vil ha. 326 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 Å være alene med sin kjærlighet. 327 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Nettopp. En romantisk ferie som skjuler dødelige foreldreløs-muligheter. 328 00:22:05,333 --> 00:22:08,416 Om de ikke smelter på det varmeste stedet i verden... 329 00:22:10,041 --> 00:22:12,000 ...skal de drukne på det våteste. 330 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 Kannibaler skal få et etegilde, 331 00:22:15,791 --> 00:22:21,291 om de da ikke blir frosset i en isbre, eller oppløst i en eng med syre først. 332 00:22:23,708 --> 00:22:25,791 De skal ikke få unnslippe bjørnene, 333 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 men om de gjør det, har vi igjen det dødeligste stedet: 334 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 De ubestigelige alpene... 335 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 Sveetzerlünd. 336 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 "Den der går opp, kjem ikkje ned." 337 00:22:47,500 --> 00:22:54,250 "Undergangens reisebyrå. Ingen barn tillatt." 338 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Se. 339 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 UNDERGANGENS REISEBYRÅ 340 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Utsøkt. 341 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Hva? 342 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 -Fader? -Ja, snuskepus. 343 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 Hva er det? 344 00:23:48,708 --> 00:23:50,916 Hva står det, Fadersnadder? 345 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 "Se verden." 346 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 "Se verden"? 347 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 "Opplev eventyr." 348 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 Jeg vil så gjerne Oppleve et eventyr! 349 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 -Vet du hva mer, Moder? -Hva, Fader? 350 00:24:04,708 --> 00:24:06,416 "Ingen barn tillatt." 351 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 Det hadde jeg likt. 352 00:24:11,458 --> 00:24:13,375 Ta en hula, kjære. 353 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Du får meg til å snurre som et helikopter. 354 00:24:18,791 --> 00:24:23,500 Nei, stopp. Vent. Hvis vi lar barna være her alene, 355 00:24:23,583 --> 00:24:26,083 vil de ødelegge alt. 356 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 Hva om vi ikke lar dem være her alene? 357 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 Vi kan skaffe dem en barnepike. 358 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Men er ikke gode barnepiker dyre? 359 00:24:38,208 --> 00:24:43,541 Jo, Moder, så vi skal leie inn en ikke-god barnepike billig. 360 00:24:43,875 --> 00:24:46,750 "Til eventyret!" De er ikke lite godtroende. 361 00:24:46,833 --> 00:24:49,750 Jeg trodde ikke de ville falle for det. Gjorde du? 362 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 Du er min muse, snuskeduske. 363 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Dette blir en morsom tur. 364 00:24:56,750 --> 00:25:01,750 -Løft meg. Sett meg inn sidelengs. -Mor har blitt venn med gaffelen. 365 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 -Å, Fader. -Det var lett. 366 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 Til eventyret! 367 00:25:06,583 --> 00:25:09,333 -Alle fikk det som de ville. -Til eventyret! 368 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 Alt er bra. 369 00:25:14,166 --> 00:25:15,791 Jeg sa det ville ordne seg. 370 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 Vi klarte det! 371 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 -Vi... -Er... 372 00:25:19,583 --> 00:25:21,375 ...foreldreløse! 373 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 Foreldreløst hjem! 374 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Du er straffet! 375 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Store Edmunn, nyt veggen din. 376 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 Will-ough-by 377 00:26:49,333 --> 00:26:52,500 Timothy, du er husets mann. 378 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 Med stort ansvar 379 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 kommer en stor bart. 380 00:27:01,166 --> 00:27:02,291 -Tim. -Tim. 381 00:27:02,375 --> 00:27:03,333 -Tim. -Tim. 382 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 -Tim. -Tim. 383 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 -Tim. -Tim. 384 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 -Tim. -Tim. 385 00:27:06,666 --> 00:27:07,708 -Tim. -Tim. 386 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 Tim? 387 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 Tim! 388 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 Hva? Er det morgen? 389 00:27:15,625 --> 00:27:16,708 Vi er sultne. 390 00:27:16,791 --> 00:27:19,250 -Har ikke spist på flere timer. -Dager. 391 00:27:20,875 --> 00:27:25,458 Jeg hører deres barnslige behov, og som mannen i huset... 392 00:27:25,541 --> 00:27:27,333 ...vil jeg tilveiebringe. 393 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 Jeg sa jo at det kom til å gå bra. 394 00:27:31,500 --> 00:27:33,875 La storheten begynne. 395 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 Å, Tim. 396 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 Varm din Willoughby-kropp. 397 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 Aldeles utsøkt. 398 00:28:12,166 --> 00:28:15,041 Middagen er servert. 399 00:28:15,125 --> 00:28:18,708 Et ordentlig måltid for en ordentlig familie. 400 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 Deilig hummer på kull! 401 00:28:24,791 --> 00:28:27,750 Tim, er den fra veggen? 402 00:28:27,833 --> 00:28:32,083 -Gammel hummer. -Gammel mat er den beste maten. 403 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Jeg går. 404 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 Hva? Skal du hoppe over ostefatet? 405 00:28:44,291 --> 00:28:45,583 Charcuterie-mus. 406 00:28:45,666 --> 00:28:47,416 -Det er rart. -Jeg står over. 407 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Jeg vil ha. 408 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 Hva? Hei! 409 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 -Hvor i Willougby skal dere? -Ut. 410 00:28:53,041 --> 00:28:54,958 Ruth får regnbuemat... 411 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 Vi ble ikke foreldreløse så du kan reke rundt 412 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 og spise regnbuemat med vennene dine. 413 00:29:02,083 --> 00:29:05,791 -Jeg er foreldreløs og gjør som jeg vil. -Det kan du ikke. 414 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 -Kan ikke. -Kan! 415 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 -Nei, du... -Hallo! 416 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 -Fremmed. -Fare. 417 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Inntrenger. 418 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Frykt ikke, tynne, oransje gutt, for jeg er deres nanny. 419 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Nei, jeg har ansvaret. 420 00:29:20,000 --> 00:29:24,541 Hva slags nanny er du? Fløy du inn på østavinden eller vestavinden? 421 00:29:24,625 --> 00:29:26,291 -Vest. -Hvor er paraplyen? 422 00:29:26,375 --> 00:29:28,583 -Spiser du barn? -Av og til. 423 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 Jeg ble ansatt av de kjærlige foreldrene deres. 424 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 -Kjærlige? -Foreldre? 425 00:29:34,541 --> 00:29:38,583 Jeg har ingen kvalifikasjoner, men er blid og glad. 426 00:29:39,041 --> 00:29:42,208 Her for å dekke alle deres barnslige behov. 427 00:29:42,291 --> 00:29:45,083 Jeg lager mat, vasker. Synger! 428 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Hva? Synger du? 429 00:29:47,625 --> 00:29:51,250 -Ja! Alle nannyer synger. -Jeg synger også. 430 00:29:51,791 --> 00:29:56,291 -Hva hvis vi synger sammen? -Ja. 431 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 Kom igjen, alle sammen. 432 00:30:06,708 --> 00:30:08,875 Stol aldri på en nanny. 433 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Dette er fantastisk. 434 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 -Forkastelig. -Jeg elsker det. 435 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 -Hva gjør hun med håret? -Nå er det spisst. 436 00:30:23,708 --> 00:30:26,583 -Og hun ser yngre ut. -Djevelkvinne. 437 00:30:29,541 --> 00:30:32,375 -Vi må bli kvitt henne. Fort! -Kvitt henne? 438 00:30:32,916 --> 00:30:36,625 Hun jobber for foreldrene våre og har hjernevasket Jane. 439 00:30:36,708 --> 00:30:41,833 Hun må gå, men hvordan? Kanskje enda en brosjyre. 440 00:30:41,916 --> 00:30:43,916 -Hva med denne? -Det funker. 441 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 Hva i Willoughby er det? 442 00:30:46,750 --> 00:30:49,250 -Det er en nanna-pult. -Nanna-pult? 443 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Nanny skal oppi nannykoppen. 444 00:30:52,958 --> 00:30:53,791 -Spak. -Spak. 445 00:30:59,333 --> 00:31:01,250 -Nanny borte. -Problemet er løst. 446 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 Det er... 447 00:31:04,166 --> 00:31:07,583 ...en forferdelig idé. For det første, for mange spaker. 448 00:31:07,666 --> 00:31:13,250 Tror dere hun bare vil komme inn og sette seg i nannykoppen? 449 00:31:13,916 --> 00:31:18,250 Dette er biblioteket. Tvillingene gjør det meste her. 450 00:31:19,583 --> 00:31:22,000 Lagde dere sopphoder dette? 451 00:31:23,083 --> 00:31:27,583 -En hoppestol? -Det ser ut som en nannykopp. 452 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 Dere er som små Albert Einsteiner, men med rarere hår. 453 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 -Hva heter dere? -Spak. 454 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 -Barnaby. -Og Barnaby. 455 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 -Begge to? Ok. -Trekk i den. 456 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 -Hva om du er Barnaby A... -Gjør det. 457 00:31:41,125 --> 00:31:44,458 -...og du er Barnaby B. -Jeg ser forskjell på dem nå. 458 00:31:44,541 --> 00:31:46,083 -Jeg liker B. -Jeg liker A. 459 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 Jeg elsker spakene, eller håndtakene. 460 00:31:49,708 --> 00:31:51,041 -Håndtak. -Spak. 461 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Får jeg? 462 00:31:55,625 --> 00:31:58,083 Moro. Hva gjør denne? 463 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Ingenting? 464 00:32:02,041 --> 00:32:02,958 Hvem er sultne? 465 00:32:09,291 --> 00:32:15,166 Ikke bra. Se på dem der borte, tygger mat i munnen, spiser den opp. 466 00:32:15,250 --> 00:32:16,083 Pipestælk? 467 00:32:19,041 --> 00:32:21,791 -Hva er det med ham? -Helt sikkert sjalu. 468 00:32:21,875 --> 00:32:24,000 Ja. En klassisk maktkamp. 469 00:32:25,333 --> 00:32:29,291 Forræderske Willoughbyer. Mer som "vil-ikke-bli-er". 470 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 -"Vil ikke spise Tims mat." -Hei, Tim. 471 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 Du savner dine gammeldagse foreldre. 472 00:32:36,083 --> 00:32:40,875 Forandring er vanskelig. Det vet jeg. Jeg tror du trenger å spise litt. 473 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 -Hva. Nei! -Kom igjen. Sånn. 474 00:32:48,375 --> 00:32:50,208 Ha litt havre i pipestælken. 475 00:32:50,875 --> 00:32:55,708 Tim, du må prøve det. Det er så godt. Mye bedre enn vegghummeren. 476 00:32:57,250 --> 00:33:00,041 Willoughbyer spiser ikke havre! 477 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Jeg vet du klarer det, Pipestælk. Spis nå. 478 00:33:09,666 --> 00:33:10,958 Nei, takk. 479 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Spis. 480 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 -Nei. -Spis. 481 00:33:15,166 --> 00:33:16,125 -Nei. -Slutt. 482 00:33:16,208 --> 00:33:18,333 -Slutt. -Slipp. 483 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 Nei! 484 00:33:26,083 --> 00:33:29,750 Mangler du respekt for havregrøten, mangler du respekt for meg. 485 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Jeg kan ikke annet enn å sette deg... 486 00:33:35,416 --> 00:33:39,333 I kullkottet? Jeg hadde tenkte å si "time-out". 487 00:33:39,416 --> 00:33:43,666 "Jeg har ikke noe annet valg enn å gi deg time-out"? 488 00:33:44,583 --> 00:33:48,875 Hvorfor i alle dager setter foreldrene dine deg i kullkottet? 489 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 -For å ha barnslige behov. -Som mat. 490 00:33:51,125 --> 00:33:52,416 -Gensere. -Kjærlighet. 491 00:33:52,500 --> 00:33:56,958 -Eller å ta hjem en foreldreløs. -Tok dere inn en foreldreløs? 492 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Ja, det gjorde vi. 493 00:33:58,333 --> 00:34:03,458 -Men babyer er de barnsligste barna. -Så vi ble kvitt henne. 494 00:34:03,541 --> 00:34:06,250 Hva? Rykk tilbake til start. 495 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 Hvor ble dere kvitt en baby? 496 00:34:10,458 --> 00:34:11,833 Det perfekte hjemmet. 497 00:34:11,916 --> 00:34:14,791 Dette er verdens verste hjem. 498 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Stakkars liten. 499 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 Vi har ikke lov til å komme inn her og forstyrre den store mannens arbeid. 500 00:34:20,875 --> 00:34:22,666 Hvilken store mann? 501 00:34:23,333 --> 00:34:26,375 Hvem forstyrrer meg i arbeidet mitt? 502 00:34:28,166 --> 00:34:32,125 Vent litt. Er kommandør Melanoff virkelig? 503 00:34:33,208 --> 00:34:37,083 -Ja. -Det er... 504 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 Et sterkt motevalg. 505 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 -Kler du deg sånn hver dag? -Jeg... 506 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 -Er medaljene godteri? -Kanskje... 507 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 -Kan Ruth få komme ut? -Nei. Gå vekk! 508 00:34:47,333 --> 00:34:50,375 Hvor er den foreldreløse, godterimann? 509 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 Nei! 510 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 -Baby! -Ruth. 511 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 -Fabrikk! -Fabrikk! 512 00:34:55,541 --> 00:34:57,291 Diddelidei! 513 00:34:57,375 --> 00:34:59,666 -Får jeg ta på barten din? -Hva? 514 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 -Baby! -Ruth! 515 00:35:04,625 --> 00:35:05,750 Hvor er hun? 516 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Dette er ille. 517 00:35:09,708 --> 00:35:12,500 Vi må hente henne før hun får sukkerkrasj. 518 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 Nei! Ikke igjen! Dere inntrengere! 519 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 Bli her. 520 00:35:17,625 --> 00:35:18,875 Ja, du store. 521 00:35:20,625 --> 00:35:23,000 Å, baby. Nei. 522 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 Å, nei! 523 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Nøtter og nougat! 524 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 Ikke godteriknuseren! 525 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Ruthie! 526 00:36:08,750 --> 00:36:09,875 Har deg! 527 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 -Det var spennende. -Vent. Vi skulle bli her. 528 00:36:17,625 --> 00:36:19,791 -Ruth. -Du, storhårede dame! 529 00:36:20,750 --> 00:36:25,500 -Gi meg ungen min! -Din unge? Jeg tror ikke det, sukkerpappa. 530 00:36:25,583 --> 00:36:29,916 En nanny vet ting, og jeg vet at disse ødelagte Willoughbyene 531 00:36:30,000 --> 00:36:32,625 etterlot en baby på trappen din. 532 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 Vent, er dere englene som brakte henne hit til meg? 533 00:36:39,625 --> 00:36:42,250 -Kanskje. -Jeg ville ikke kalt dem engler. 534 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Du store... 535 00:36:48,541 --> 00:36:50,333 Hva gir du henne å spise? 536 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Godteri! 537 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Jeg er kommandør Melanoff, og jeg bor i Moroland! 538 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Et bevegelig maleri? 539 00:36:59,458 --> 00:37:02,291 Hvordan fikk de de små folkene i kassen? 540 00:37:02,375 --> 00:37:06,375 Ruthie liker det, ikke sant? Du liker deilig havre. 541 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 Alle barn elsker havre. 542 00:37:10,291 --> 00:37:14,000 Så du er den ekte kommandør Melanoff? Du er berømt. 543 00:37:14,083 --> 00:37:16,833 Kanskje. 544 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 Jeg lager alt slikkeriet selv. 545 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Bor du her alene? 546 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Ja. Jeg gjorde det. 547 00:37:25,541 --> 00:37:30,500 Ruth flyttet inn, og hun trenger mye oppmerksomhet. 548 00:37:30,583 --> 00:37:33,416 Selvsagt gjør hun det. Ikke sant? 549 00:37:33,500 --> 00:37:37,000 Hvordan kan noe så lite lage så mye bæsj? 550 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 Jeg har ikke sovet på ni dager. 551 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 -Det forklarer mye. -Jeg ringte Foreldreløsetaten... 552 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 Foreldreløsetaten? Nei. 553 00:37:45,625 --> 00:37:49,750 -Du burde ikke ha ringt dem. -"Finner du et foreldreløst barn, ring..." 554 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 -To... -...to? 555 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 Nei! Å gi dem en baby er som å låse en valp i et bur. 556 00:37:56,916 --> 00:37:59,375 Å, jeg elsker valper. 557 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Da er det bra at jeg la på. 558 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 -Gjorde du? -Du skjønner... 559 00:38:05,500 --> 00:38:09,333 Jeg har blitt glad i hennes barnslige behov. 560 00:38:10,125 --> 00:38:13,333 Jeg vil at hun skal bli her. 561 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 Ok, men fabrikken er ikke babysikker. 562 00:38:19,250 --> 00:38:22,041 Hun kan ikke bare spise godteri resten av livet. 563 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Plutselig skal hun ut og studere. 564 00:38:25,375 --> 00:38:30,291 Hun kan bli lege, eller kanskje skrive den neste Moby Dick, 565 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 male det neste Mona Lisa, eller fly et fly til månen. 566 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Hun kan bli den neste presidenten. 567 00:38:37,583 --> 00:38:43,250 Da må du dra til Det hvite hus, uten kanskje å ha på en godteridress. 568 00:38:43,333 --> 00:38:45,208 Ikke sant? Det er mye. 569 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 Det høres deilig ut. 570 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 Det er på tide at godterimannen blir en familiemann... 571 00:38:56,166 --> 00:38:57,791 ...som også lager godteri. 572 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 Du vet hvem du skal ringe, om nødvendig. 573 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 Foreldreløsetaten. 574 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 Hva? Nei, Pipestælk. 575 00:39:06,541 --> 00:39:10,000 Du kan ringe meg. Jeg er barnepike, vet du. 576 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Det skal jeg. 577 00:39:11,583 --> 00:39:15,666 -Bare legg inn nummeret ditt... -Hvis du trenger en godterifabrikk... 578 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Det perfekte hjemmet. 579 00:39:23,833 --> 00:39:28,625 Dere Willoughbyer er fantastiske. Her, gutt. Ta imot. 580 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 -Er det en klem? -Jeg vet ikke, men jeg liker det. 581 00:39:47,291 --> 00:39:51,791 Dessverre fikk barna snart dårlige nyheter... 582 00:39:51,875 --> 00:39:55,000 ...om at foreldrene deres fremdeles var i live. 583 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 UNDERGANGENS REISEBYRÅ 584 00:39:58,791 --> 00:40:01,000 {\an8}VULKANØY 585 00:40:01,458 --> 00:40:05,333 De sier at kjærligheten overvinner alt. Det gjør den for disse to. 586 00:40:10,958 --> 00:40:14,250 VARM SYREKILDE 587 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Ja! 588 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 {\an8}Hvor mange liv har disse kattene? 589 00:40:32,416 --> 00:40:36,875 Å, Fader, jeg elsker å dra på eventyr med deg. 590 00:40:37,583 --> 00:40:42,625 -Insekt. -Dessverre er eventyret snart over. 591 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 Vi er blakke. 592 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Betyr det at vi må… 593 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 Dra hjem? Jeg er redd for det. 594 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 Tilbake til det gammeldagse huset? 595 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 Ja. 596 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 Om det bare fantes en måte vi kunne nå over tid og rom 597 00:41:00,958 --> 00:41:02,166 og bare selge det. 598 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Eller dere kan bruke internett. 599 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 -Inte...? -Nett? 600 00:41:08,291 --> 00:41:11,583 Se her. Gammeldagse hus selges for høye priser. 601 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Du store. 602 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Pirajaer! 603 00:41:16,875 --> 00:41:20,333 -Hva i himmelens navn er det her? -Så mange bilder. 604 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Nå forstår jeg. 605 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 RING MEKLER 606 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 Husselgerfrue. 607 00:41:24,125 --> 00:41:26,750 Vi vil gjerne selge vårt gammeldagse hus. 608 00:41:26,833 --> 00:41:29,500 -Raskt. Si det. -Umiddelbart, ja. 609 00:41:31,458 --> 00:41:34,750 Sitter på bussen Den kjører oss hjem 610 00:41:34,833 --> 00:41:37,708 Under mitt sete sitter en tyggis i klem 611 00:41:37,791 --> 00:41:40,916 Ser ut på verden Som farer forbi 612 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 Blir kvalm av en tyggis Men er like blid 613 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 Urgamle tyggiser er ikke bra 614 00:42:08,041 --> 00:42:11,791 -Det var en flott dag. -Jeg er glad du hadde det gøy. 615 00:42:12,708 --> 00:42:16,083 -Det må være kommandøren. -Nanny! 616 00:42:17,625 --> 00:42:19,250 Hva? Fader? 617 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ...som du vil. 618 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 "Skyv for å låse opp." 619 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Greit. 620 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 Hvorfor funker... 621 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 MELDINGER MF WILLOW-BEES 622 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 Ja! 623 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Vi skal selge huset. 624 00:43:03,916 --> 00:43:06,916 Hun jobber for foreldrene våre, som fremdeles lever! 625 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 Du oppfører deg rart. 626 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 -Gjør jeg det? -Vi skal selge huset. 627 00:43:15,458 --> 00:43:19,708 -Kvitt deg med barna som du vil. -Gjør det, Fader. 628 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Nei. 629 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Å, jo. 630 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 Og dette var det hun svarte. 631 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 "Når det gjelder barna, skal jeg ta hånd om dem!" 632 00:43:31,208 --> 00:43:34,375 -Vil du bli "tatt hånd om"? -Nei. 633 00:43:36,125 --> 00:43:37,333 Å nei. 634 00:43:37,875 --> 00:43:40,125 Penger! 635 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 Enda en inntrenger. 636 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Penger 637 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Hallo! 638 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Åpent hus i morgen. Jeg skal selge hjemmet deres! 639 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Penger! 640 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 Nei, det skal du ikke. 641 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 {\an8}Hvem kan sove en slik natt? 642 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 {\an8}Det kan jeg faktisk. Jeg sover godt. 643 00:44:07,333 --> 00:44:09,666 Men Willoughby-barna klarer det ikke. 644 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Gå. 645 00:44:35,458 --> 00:44:38,708 To to to to to. 646 00:44:38,791 --> 00:44:40,208 Foreldreløsetaten. 647 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Jeg er en foreldreløs som trenger hjelp. 648 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Jeg vil rapportere en dårlig barnepike. 649 00:44:49,458 --> 00:44:51,125 To to... 650 00:44:55,791 --> 00:44:59,750 Ding-dong, huset er åpent! 651 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 Kjøp det. 652 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Som mus ved en musefelle 653 00:45:05,416 --> 00:45:10,000 ville disse håpefulle bli fanget midt i Willoughbyenes krig. 654 00:45:14,125 --> 00:45:15,875 Varmt. 655 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Utsøkt... 656 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 TIL SALGS SOLGT 657 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 -Nei! -Brann! 658 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 -Hei. -Hei. 659 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 -Ja. -Hjelp? 660 00:46:17,791 --> 00:46:19,041 Den verste visningen! 661 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 Fillern. 662 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 -Godt jobbet. -Ja! 663 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 I dag reddet vi hjemmet vårt. 664 00:46:29,875 --> 00:46:31,000 TUT OM DU ELSKER FAMILIE 665 00:46:31,083 --> 00:46:32,125 Perfekt. 666 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 Mens Willoughbyene modig forsvarte hjemmet sitt... 667 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 -Hvor skal du? -...var det umulig mot... 668 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 Velkommen. 669 00:46:39,333 --> 00:46:42,916 -Denne veien. -Se på det huset! 670 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 ...denne perfekte familien. 671 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 -Perfekt familie -Det er det vi har drømt om. 672 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 Hjemmet vårt, vennen. 673 00:46:55,125 --> 00:46:58,583 -Hjemmet vårt! -Forkastelig! 674 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Det er plass til rosene mine. 675 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 -Roser! -Søster, jeg er så glad i deg. 676 00:47:04,000 --> 00:47:06,416 -Jeg er så glad i deg. -Kjærlighet! 677 00:47:06,500 --> 00:47:09,458 Vi er så glad i dere også, barn. 678 00:47:11,750 --> 00:47:14,541 Jeg føler en strøm av glede! 679 00:47:14,625 --> 00:47:16,750 -O, glede! -Strøm! 680 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 -Huset er fantastisk! -Fantastisk! 681 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 Vi kan henge opp familiebildene her. 682 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 -Bilder! -Vi kan bli lykkelige her. 683 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 Vi kommer til å kjøpe huset. 684 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 -Kjøpe huset -Vi skal bli store. 685 00:47:34,458 --> 00:47:36,708 -Men de er perfekte. -Kom igjen! 686 00:47:37,416 --> 00:47:40,291 Det er som Willoughby-massakren i 1775! 687 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Inntrengere! 688 00:47:45,250 --> 00:47:46,708 Det spøker! 689 00:47:48,583 --> 00:47:50,166 Jeg elsker deg! 690 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Var det noe som skremte familien? 691 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 -Skrekkelig. -Sikkert et monster. 692 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 -Vi tar en titt. -Jane! Nei! 693 00:48:24,583 --> 00:48:26,750 Hva har skjedd med biblioteket vårt? 694 00:48:28,291 --> 00:48:30,333 -Jeg er redd. -Definitivt redd. 695 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 Hva i Willoughby? 696 00:48:39,416 --> 00:48:45,958 Willoughby-beistet, det er jeg! Kom inn, så blir det mat på meg! 697 00:48:46,041 --> 00:48:48,875 -Spis en av Barnabyene! -Sikksakk. 698 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Forlat dette stedet, så er du fri, med mindre du er en Willoughby! 699 00:48:54,875 --> 00:48:57,041 -Sikksakk. -Det virker ikke! 700 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Jeg er en Willoughby. 701 00:49:00,291 --> 00:49:05,458 Er du det? Men da går det vel greit... 702 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 Pipestælk. 703 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 Nanny? 704 00:49:08,875 --> 00:49:14,958 -Her for å tjene de små barna. -Jeg visste du var grei. 705 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 -Gummiarmer. -Jeg låste deg inne. 706 00:49:17,541 --> 00:49:21,291 Å, Tim. Alle barnepiker kan dirke opp en lås. 707 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Jeg gjorde det fordi jeg ville hjelpe. 708 00:49:24,625 --> 00:49:26,458 Hjelpe hvem? Foreldrene våre? 709 00:49:26,541 --> 00:49:29,791 Vi kan ikke stole på henne. Husker dere denne? 710 00:49:29,875 --> 00:49:33,583 "Når det gjelder barna, skal jeg ta hånd om dem." 711 00:49:34,458 --> 00:49:38,000 Hvorfor er du så ondskapsfull? Hør på stemmen min. 712 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 "Når det gjelder barna, skal jeg ta hånd om dem." 713 00:49:43,333 --> 00:49:46,375 Når du sier det sånn, vil jeg bli tatt hånd om. 714 00:49:46,458 --> 00:49:49,375 Jeg jobber kanskje for foreldrene deres, 715 00:49:49,458 --> 00:49:52,916 men det er min plikt å passe på dere. 716 00:49:53,875 --> 00:49:57,541 Jeg skulle sagt at de ville selge huset. Unnskyld. 717 00:49:58,083 --> 00:50:01,375 Jeg orket ikke å knuse de rare hjertene deres. 718 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 -Takk, Nanny. -Når som helst, lille venninne. 719 00:50:05,958 --> 00:50:09,250 -Jeg vil klemme Nanny. -Kom hit, sopphoder. 720 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 -Klem oss. -Med alle de seks armene. 721 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 Tim, går det bra? 722 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Takk. 723 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 Å, Pipestælk. 724 00:50:30,583 --> 00:50:31,583 Hva? 725 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Foreldreløsetaten er på plass. 726 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 -Steng utgangene. -Foreldreløsetaten? 727 00:50:36,666 --> 00:50:39,458 -Vi må dra! -Ingen barn slipper inn eller ut. 728 00:50:39,958 --> 00:50:42,583 -Skynd dere, unger. Kom. -Hvor skal vi? 729 00:50:42,666 --> 00:50:44,791 Bakdøra. Følg meg. 730 00:50:44,875 --> 00:50:46,583 -Kom igjen. -Nanny, hva skjer? 731 00:50:47,666 --> 00:50:50,125 Det går bra. Hold sammen. Ikke få panikk. 732 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 Vi har grunn til å tro at en dårlig barnepike skjuler foreldreløse barn. 733 00:51:03,833 --> 00:51:08,083 -Foreldreløse? -Som Willoughby krever jeg at du går. 734 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 -Du er den foreldreløse. -Ja. 735 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 Nei, de har foreldre. La dem være i fred. 736 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Linda? 737 00:51:16,416 --> 00:51:17,708 Er det deg? 738 00:51:18,541 --> 00:51:21,500 -Ja. Men jeg er Nanny nå. -Linda? 739 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Har du på toalettpapir igjen? 740 00:51:25,000 --> 00:51:29,041 -Ja, men... -Du ser helt latterlig ut. 741 00:51:29,125 --> 00:51:32,791 -Det er et kostyme... -En gang foreldreløs, alltid foreldreløs. 742 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Nanny, er du foreldreløs? 743 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 Nei. Jeg mener... Jeg var det... Jeg... 744 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Ja. 745 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 Vi prøvde å finne et hjem, men ingen ville ha henne. 746 00:51:44,666 --> 00:51:48,750 -Det er ikke sant. Vi vil ha henne. -Ser du? De vil ha meg. 747 00:51:48,833 --> 00:51:50,250 Å, Linda. 748 00:51:50,875 --> 00:51:55,666 Jeg vil rapportere en dårlig barnepike. Vi vil ikke ha henne. 749 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 Tim? 750 00:51:57,333 --> 00:52:00,625 -Er det deg? Stemmen din? -Hvordan kunne du? 751 00:52:00,708 --> 00:52:01,541 Nei. 752 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 Barn kan være så slemme. 753 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 -Jeg mente ikke... -Jo. 754 00:52:07,583 --> 00:52:10,625 -Jeg prøvde å være en god barnepike. -Du er... 755 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Ikke lenger nødvendig. 756 00:52:13,958 --> 00:52:18,583 -Jo, du er nødvendig. -Gå, før barna sårer deg enda mer. 757 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 Nanny, ikke gå! Vær så snill! 758 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Jane… 759 00:52:27,250 --> 00:52:30,125 -Du gjorde det. -Jeg mente ikke... 760 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Du løy om Nanny, ble kvitt Ruth... 761 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 -Det var foreldrene våre. -Sjefer alltid! 762 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Du er en slem, barteløs, kortbuksekledd... 763 00:52:39,958 --> 00:52:42,041 Barn som krangler, må skilles... 764 00:52:42,125 --> 00:52:44,791 -Dere kan ikke! -For deres eget beste. 765 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Dere vil ta i bruk standard barndomsopplevelser. 766 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Hjem vil bli tildelt, skoler blir utpekt. 767 00:52:55,291 --> 00:53:00,583 Inntil deres biologiske foreldre kommer tilbake, er dere offisielt foreldreløse. 768 00:53:00,666 --> 00:53:03,250 -Nei! -Ha en fin barndom. 769 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Stopp! Jeg vil ikke dra! 770 00:53:06,083 --> 00:53:09,625 Hjelp! Jeg vil ikke dra. Slipp meg ut! 771 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 -Tim? -Jane? 772 00:53:11,333 --> 00:53:14,666 -Vær så snill! -Barna er samlet og beskyttet. 773 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 -Nei. -Godt jobbet. 774 00:53:20,750 --> 00:53:26,458 Disse stakkars barna... Alene, adskilt, fortapt. 775 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 Som meg, egentlig. 776 00:53:32,958 --> 00:53:35,333 Barnabyene havnet i et moderne hjem. 777 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 Plugget inn til internett, hjernene foret med... Vel... 778 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 Du har vært på nettet... 779 00:53:47,500 --> 00:53:50,541 Janes vertsforeldre trodde på musikkens helende kraft... 780 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Går det bra? 781 00:53:55,000 --> 00:53:56,666 ...men Janes sang var borte. 782 00:53:58,500 --> 00:54:01,250 Ingen flere "hva hvis". 783 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 NY-KATT-LUKT 784 00:54:03,250 --> 00:54:08,041 Tim motsatte seg forandring, og stakk av fra velmenende familier, som Wilson... 785 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 ...Walter, 786 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 Waddington. 787 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 Han ville ha tilbake Willoughby-livet sitt. 788 00:54:16,875 --> 00:54:18,500 TIL SALGS SOLGT 789 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 Solgt? 790 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 Å, nei! 791 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 Men det var borte. 792 00:54:33,166 --> 00:54:37,583 Ikke noe hjem, ingen familie. Noen må passe på ham. 793 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 Enhet tre. Vi har ham. 794 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 Det er tøft der ute i byen. 795 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 Noen ganger er du katten, og andre ganger er du musa. 796 00:54:48,000 --> 00:54:49,458 Men han har da en eske. 797 00:54:53,333 --> 00:54:55,500 KATHUND 798 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Det begynner å bli litt mørkt, men du vet... 799 00:55:01,625 --> 00:55:03,916 {\an8}Nanny stakk med halen mellom beina. 800 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 Vekk fra fortiden. Se aldri tilbake. 801 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Det er selvfølgelig ingens skyld. 802 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 Greit, jeg skal stoppe bussen. 803 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 Fornøyd nå? 804 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Slipp meg av! 805 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Hva i Willougby? 806 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Dette er bra, ikke sant? Spennende. 807 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 FORELDRELØSETATEN VI RETTER OPP DINE FEIL 808 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 Havregrøttid. 809 00:55:56,791 --> 00:55:58,291 Ikke sulten. 810 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Det tror jeg du er, Pipestælk. 811 00:56:04,625 --> 00:56:05,833 Hva? 812 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Sulten etter frihet. 813 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Nanny? 814 00:56:10,000 --> 00:56:14,125 Kall meg Knut. Sett deg i grøttrallen. Jeg får deg ut. 815 00:56:15,250 --> 00:56:18,625 Jeg fortjener ikke å bli fått ut. 816 00:56:19,750 --> 00:56:23,625 Knut, la meg være alene med min kortbuksede skyldfølelse. 817 00:56:26,833 --> 00:56:31,083 Selvmedlidenhetsfest? Jeg fikk visst ikke invitasjonen. 818 00:56:33,583 --> 00:56:34,958 Ja, du rotet det til. 819 00:56:36,833 --> 00:56:38,000 Jeg også. 820 00:56:39,125 --> 00:56:42,750 Jeg lot dere være der alene. Jeg stakk av. 821 00:56:43,916 --> 00:56:48,916 Men jeg kom tilbake, og jeg drar ikke uten en Willoughby. 822 00:56:49,875 --> 00:56:52,208 Jeg er bare en "vil-ikke-bli-er". 823 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 Jeg ville bare være en stor Willoughby med en flott familie. 824 00:56:59,916 --> 00:57:02,250 -Hei! -Sier du at Jane ikke er flott? 825 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 -Nei. -Og Barnaby A? 826 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 -Nei... -Og Barnaby B? 827 00:57:06,208 --> 00:57:09,125 -At du ikke er stor og flott? -Jeg forstår. Slutt! 828 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Pipestælk, du har en familie. 829 00:57:14,541 --> 00:57:15,625 De trenger deg. 830 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 Og du trenger dem. 831 00:57:20,916 --> 00:57:22,916 Hodebeskyttelsen min. 832 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 La oss komme oss ut i en fei, bror-bror. 833 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 La oss feie ut, broder-broder. 834 00:57:39,125 --> 00:57:41,958 Jeg beundrer nådeløsheten, men dette er sprøtt. 835 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 Hysj... Nesten framme. 836 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Jeg mener... 837 00:57:49,333 --> 00:57:53,875 Jeg tar bare med havregryna på en tur. Havregryn elsker turer. 838 00:57:53,958 --> 00:57:58,291 -Kom nå, havregryn. -Er det en foreldreløs i vogna… 839 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 ...Knut? 840 00:58:01,791 --> 00:58:05,208 Foreldreløse i grøttralla? Har aldri hørt om det. 841 00:58:05,291 --> 00:58:09,375 Det er latterlig. Nei, ikke rør den. 842 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Ikke se inni der. 843 00:58:11,083 --> 00:58:14,083 -Oi sann! Ryggen min! -Hvordan våger du? 844 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 Tror du havre vokser i åkeren, Knut? 845 00:58:18,833 --> 00:58:23,625 Vet du hvor lenge havren må ligge i bløt før vi kan gi den til barna? 846 00:58:23,708 --> 00:58:26,916 -Kode blå! Hun er ingen Knut! -Det er Linda. 847 00:58:27,416 --> 00:58:29,916 -Stopp, falske Knut! -Nanny! 848 00:58:30,000 --> 00:58:30,875 Tim? 849 00:58:32,208 --> 00:58:33,833 Hun stjeler en foreldreløs. 850 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 -Han er ikke foreldreløs. -Og hun er ikke Linda. 851 00:58:37,458 --> 00:58:39,875 -Jeg er Knut! -Knyt denne! 852 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 FORELDRELØSETATEN 853 00:58:43,458 --> 00:58:46,583 -Har deg! -Hun slipper unna. Stopp Lindaen! 854 00:58:49,500 --> 00:58:51,666 Knut måtte bare ha en fin bil. 855 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 Porten! 856 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Port, fort! Knut er ingen sau! 857 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Vi har historier om folk... 858 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 Det er fint å se Linda ta initiativ. 859 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ...og vekke andre. Bli hos oss. 860 00:59:27,166 --> 00:59:31,541 {\an8}En pipestælk av en gutt har rømt fra et ungdomsfengsel. 861 00:59:34,208 --> 00:59:37,916 -Tim var i en eske. -Jeg trenger hjelp, Barnabyer. 862 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 -Ok, Tim. -Ja, Tim. 863 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 Kom. 864 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 -Nei. -Nei? 865 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 -Vi må skynde oss. -Det er ikke nødvendig. 866 00:59:49,083 --> 00:59:51,791 Vi har trommer, baby. 867 00:59:52,208 --> 00:59:55,875 Vær så snill. Vi er ikke Willoughbyer uten dine "hva-hvis". 868 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 Hva hvis... 869 01:00:00,416 --> 01:00:02,166 ...jeg sier 870 01:00:02,250 --> 01:00:04,291 at jeg er 871 01:00:04,375 --> 01:00:05,583 lei meg? 872 01:00:06,833 --> 01:00:10,333 -Hva hvis du gjorde det? -Hva hvis du godtar det? 873 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 Hva hvis du slutter å mase på meg? 874 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 Hva hvis du slutter å få meg sendt i kullkottet 875 01:00:17,333 --> 01:00:19,625 mens du leker med en foreldreløs. 876 01:00:21,291 --> 01:00:23,208 -Jeg godtar unnskyldningen. -Hva? 877 01:00:23,500 --> 01:00:26,375 Tim sier han er lei seg Fordi han tok feil 878 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 Om alt det jeg nevner... 879 01:00:28,791 --> 01:00:31,916 -FLE. Åpne døra. -Vi må dra. 880 01:00:32,958 --> 01:00:36,291 -Kan jeg hjelpe dere? -Vi ser etter savnede barn. 881 01:00:36,375 --> 01:00:37,708 De er funnet. 882 01:00:39,791 --> 01:00:40,958 Ha det. 883 01:00:44,500 --> 01:00:47,791 Så lenge de tror dere er foreldreløse, gir de aldri opp. 884 01:00:49,291 --> 01:00:53,083 Det finnes bare én utvei. Dere vil ikke like det. 885 01:00:53,791 --> 01:00:57,625 -Hva hvis vi fikk foreldrene våre tilbake? -Hva? 886 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 -Hendene på rattet, takk? -Men dere har slemme foreldre. 887 01:01:04,833 --> 01:01:08,833 De er foraktelige, men de er alt vi har. 888 01:01:09,375 --> 01:01:11,666 Foreldreløsetatsdamen sa 889 01:01:11,750 --> 01:01:16,083 at om våre biologiske foreldre kom tilbake, kan vi få være sammen. 890 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 Vi må få dem tilbake. 891 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Vi vet hvor de er på vei. 892 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 Sveetzerlünd. 893 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 -"Den der går opp..." -"Kjem ikkje ned." 894 01:01:35,125 --> 01:01:36,333 Forsiktig... 895 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 Er ikke disse spisse hattene flotte? 896 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 Piggene gir dine mandige føtter slik rå kraft. 897 01:01:47,208 --> 01:01:49,000 -Til eventyret! -Til eventyret! 898 01:01:50,375 --> 01:01:55,416 Hvordan kan de to få så smarte unger? Hva skjedde med darwinismen? 899 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Må vi virkelig redde dem? 900 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Willoughbyene? 901 01:02:14,541 --> 01:02:17,833 Jeg elsker fabrikken din. Jeg trenger fabrikken din. 902 01:02:17,916 --> 01:02:21,750 -Gi meg fabrikken din! -I kveld. 903 01:02:22,458 --> 01:02:26,250 Hei, Mel. Vi må lage noe som kan få oss til Sveetzerlünd. 904 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Ok. 905 01:02:38,791 --> 01:02:40,458 -Plan A. -Plan B. 906 01:02:40,541 --> 01:02:42,000 -Gjør det. -Gjør det. 907 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 Det der kaller jeg et luftskip. 908 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Bra jobbet, Barnabyer. 909 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 -Bra luftskip. -Deilig luftskip. 910 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 Til Sveetzerlünd! 911 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Forsiktig, Ruthie. 912 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Dere kan gå og tisse. Jeg kommer med havre. 913 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 Ja, havre. 914 01:04:02,416 --> 01:04:05,083 Se på det. Ruthie vil hjelpe til. 915 01:04:08,708 --> 01:04:12,416 -Det er nesten som om de... -Er en familie. 916 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Starter reiserute til Sveetzerlünd. 917 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Å, Sveetzerlünd. Du vil like deg der, Ruthie. 918 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 Landet med sjokolade, ost og kniver. 919 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Hva? 920 01:04:31,375 --> 01:04:33,875 Tim! 921 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 Blir Nanny sint når vi stikker og har tatt mobilen hennes? 922 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 Og vesken. 923 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 Ja, men vi gjorde oss selv foreldreløse, 924 01:04:53,833 --> 01:04:56,333 og nå skal vi gjøre det motsatte. 925 01:04:59,791 --> 01:05:01,625 Jeg lever! 926 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 Endelig lever jeg! 927 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 Se! 928 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Mens Willoughbyene fløy østover mot soloppgangen, 929 01:05:11,708 --> 01:05:14,666 ville jeg bare kjøre i kjeksen. 930 01:05:14,750 --> 01:05:16,958 Jeg sa at historien var spennende. 931 01:05:17,041 --> 01:05:20,708 Vil de nå foreldrene i tide? Vet ikke. Jeg sitter i en kjeks. 932 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 {\an8}DE UBESTIGELIGE ALPENE 933 01:05:26,166 --> 01:05:28,666 De ubestigelige alpene? 934 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 Det er ingenting mot kjærligheten vi har erobret, Modermumsen. 935 01:05:33,208 --> 01:05:36,833 Å, Fader... Ta meg med til tippetoppen. 936 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Hva gjør dere, idioter? 937 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 -Kjære Moder! -Slutt å lage joddel! 938 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 Se, snø! 939 01:05:54,583 --> 01:05:56,416 Fyll henne, kompis. 940 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 -Sukker i røret. -I tanken. 941 01:05:58,750 --> 01:06:03,250 God morgen. Vi skal stoppe foreldrene våre fra å ta livet av seg. Ha det. 942 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Ja, rått. 943 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Fortsett, kjære. 944 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 HOLDT! ÜBESTIGELIG! 945 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 Mye bedre enn å gå. 946 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 Barnaby… 947 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 Jeg tror ikke jeg kan føle nesen min. 948 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Vi er tom for garn. 949 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 Strikkesperre... 950 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 -Å, Modermumsen... -Vi har gjort en grusom feil. 951 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 Vi... må... dra hjem. 952 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 Å, Moder, du er mitt hjem. 953 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Du har ankommet din destinasjon. 954 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 Der er det. 955 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 -De kan være hvor som helst. -Se! 956 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Foreldrene våre hadde nok noe med det å gjøre. 957 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 De roter til ting. 958 01:08:35,500 --> 01:08:37,833 -Noe utenfor. -Definitivt noe utenfor. 959 01:08:45,375 --> 01:08:46,875 Ser man det! 960 01:08:48,333 --> 01:08:54,541 Willoughby-rød, menneskefibre, silkemyk, Faders bjørnedyr. 961 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 Strikkesperre! 962 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Moders garn! 963 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 -Ja! -Nå har vi dem! 964 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Følg garnet! 965 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Hold fast, Willoughbyer! 966 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 Jeg ser ingenting. 967 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 Ingen sikt. 968 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Hygge-is å se deg. 969 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Flott ordspill, Jane. 970 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Å nei! Vi mister kraft. 971 01:09:34,375 --> 01:09:35,750 Barnabyer, hva skjer? 972 01:09:35,833 --> 01:09:37,250 -Høyde. -Mer regnbue. 973 01:09:37,333 --> 01:09:38,208 Bare kjør. 974 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Fortere, folkens! 975 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 -Regnbue. -Regnbue. 976 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 -Regnbue. -Regnbue. 977 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 Klampen i bånn! 978 01:09:55,666 --> 01:09:56,916 -Regnbue. -Regnbue. 979 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 Regnbue! 980 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Ubestigelig, men ikke uflygelig. 981 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Se! 982 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Garnet fører til… 983 01:10:24,708 --> 01:10:28,750 -Å nei. -Det er som en hage med graver. 984 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Fort! 985 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 De må være her. 986 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 Spre dere! 987 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 -Sprer. -Sprer. 988 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 Tre. 989 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 -Tre. -Tre her også. 990 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 -Nok et tre. -Ingen tegn til dem. 991 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 Det er helt umulig! 992 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Vi vil fryse til is om vi ikke finner dem. 993 01:11:13,166 --> 01:11:14,083 Jeg hører noe. 994 01:11:14,166 --> 01:11:17,000 -Jeg også. Definitivt. -"Noe" eller "noen"? 995 01:11:21,208 --> 01:11:24,583 Det er "noe" og "noen"! Løp! 996 01:11:30,750 --> 01:11:32,791 -Ikke et tre. -Foreldrene! 997 01:11:33,375 --> 01:11:36,625 -Kysset deres er fortsatt varmt. -Ovner! Bål! 998 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Kom igjen. 999 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Ja! 1000 01:12:04,500 --> 01:12:05,833 Vi har foreldre. 1001 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 -En mamma. -Og en pappa. 1002 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 Barn? 1003 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Fadersnadder, er vi hjemme? 1004 01:12:12,166 --> 01:12:14,583 Nei, kjære. 1005 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 På en... alpe. 1006 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 Vi skal redde dere. 1007 01:12:19,083 --> 01:12:22,375 -Redde? Oss? -Hvordan? 1008 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 -Vi sto bak. -Vi sendte dere bort. 1009 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Undergangens reisebyrå. 1010 01:12:26,875 --> 01:12:30,333 -Brosjyren? -Moder jord! Det var... 1011 01:12:32,125 --> 01:12:33,416 ...dere? 1012 01:12:33,500 --> 01:12:37,166 Vi ville... gjøre oss selv foreldreløse. 1013 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 -Men vi tok feil. -Veldig feil. 1014 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Du store. 1015 01:12:41,625 --> 01:12:46,583 Vi er ikke en perfekt familie. Vi er ikke engang en god familie. 1016 01:12:46,666 --> 01:12:50,291 Men dere trenger hjelp av oss til å komme ned fjellet, 1017 01:12:50,375 --> 01:12:52,958 og vi trenger dere så vi kan bo sammen. 1018 01:12:55,166 --> 01:13:01,000 Dere trenger ikke å elske oss, men vil dere bli foreldrene våres igjen? 1019 01:13:02,750 --> 01:13:04,458 -Vær så snill? -Vær så snill? 1020 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 Fader, kanskje vi tok feil. 1021 01:13:09,375 --> 01:13:13,625 -Vi kan gjøre det bedre. -Skal vi det? For kjærligheten. 1022 01:13:13,708 --> 01:13:14,875 For kjærligheten. 1023 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Unna vei! 1024 01:13:29,666 --> 01:13:34,250 -Se på den maskinen! -Jeg elsker å fly! 1025 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Løp, Moder. Løp så fort du kan. 1026 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 -Det var uventet. -Jeg har ikke løpekjolen på. 1027 01:13:39,583 --> 01:13:42,041 -Løft på beina! -Her kommer jeg, Fader! 1028 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 Til eventyret! 1029 01:13:54,458 --> 01:13:58,458 -Moder, hvor lærte du å kjøre? -Jeg trodde du kjørte, kjære. 1030 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 Dessverre forble foreldrene gjennomgående... 1031 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Hva gjør pedalene? 1032 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ...ufattelig og fullstendig... 1033 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 -...egoistiske. -Å, kjære. 1034 01:14:33,458 --> 01:14:38,291 -Tror du de overlevde? -Jeg tror ikke det. 1035 01:14:43,166 --> 01:14:48,208 Å, nei. All deres besluttsomhet og fantasi… 1036 01:14:48,291 --> 01:14:53,250 Spiller ingen rolle hvor god man er. Verden kan være et ganske kaldt sted. 1037 01:14:54,375 --> 01:14:57,833 -Vi må holde oss varme. -Å, Tim. 1038 01:15:00,625 --> 01:15:03,208 -Den er frosset. -Definitivt frosset. 1039 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 -Varme. -Hent varme. 1040 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 Nei, hold dere sammen. 1041 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Varmen er borte. 1042 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Tim, hva gjør vi nå? 1043 01:15:15,625 --> 01:15:20,041 Garnet. Vi fulgte det hit. Vi kan følge det ned igjen. 1044 01:15:20,125 --> 01:15:23,708 Kom tilbake! Vær så snill! Vi må holde... 1045 01:15:31,166 --> 01:15:32,041 Nei... 1046 01:15:36,958 --> 01:15:40,291 -Det er håpløst. -Kom tilbake. 1047 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Kaldt. 1048 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 -Ikke mer... -Genser. 1049 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 Nei... 1050 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Et siste hva-hvis. 1051 01:16:11,083 --> 01:16:12,791 -Jeg hørte noe. -Jeg også. 1052 01:16:16,916 --> 01:16:19,375 Ut gjennom vinduet 1053 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 Høyt over hekken 1054 01:16:22,125 --> 01:16:23,333 Jane? 1055 01:16:23,416 --> 01:16:27,458 Ser etter noe nytt 1056 01:16:30,458 --> 01:16:32,250 Våkne fra drømmen 1057 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 Glem fortiden nå 1058 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 I enden av regnbuen finner jeg deg 1059 01:16:40,583 --> 01:16:44,958 -Jeg sitter fast. -Hva er vel et navn, et velkjent refreng? 1060 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 Vi har våre roller I en eske full av hull 1061 01:16:53,083 --> 01:16:57,166 Når framtiden tapes Når ord blir feiltolket 1062 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 Da vet jeg hvor jeg vil være 1063 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 Gjennom det tykke og det tynne 1064 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 Blir jeg hos deg, så klart 1065 01:17:10,916 --> 01:17:13,333 Vi kan glemme farvel 1066 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 For nå ser jeg lyset 1067 01:17:15,833 --> 01:17:18,625 For når himmelen blir grå 1068 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 Vil jeg at du skal forstå 1069 01:17:21,583 --> 01:17:24,250 At når dagen tar på 1070 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 Så velger jeg deg 1071 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Jane? 1072 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 Og deg 1073 01:17:37,000 --> 01:17:40,208 Og deg Og deg også, Katt 1074 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 Jeg velger deg 1075 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 Takk, Jane. 1076 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 Takk. 1077 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Tragisk. 1078 01:18:24,375 --> 01:18:27,916 Men husk at dette er en gammeldags historie. 1079 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 Og derfor kan den ikke ende sånn. 1080 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 Ruth? 1081 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 -Det er et sveitsisk gyrokopter. -En boksåpner! 1082 01:18:50,458 --> 01:18:53,625 -Det er nok en korketrekker. -Slikkeri og slikkera. 1083 01:18:53,708 --> 01:18:57,000 -Pipestælk! -Nanny? 1084 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Alt dere har utsatt oss for! 1085 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 -Hvordan fant dere oss? -Vi fulgte regnbuen inn i stormen. 1086 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 Så hørte Ruth trudelutten din. 1087 01:19:08,291 --> 01:19:11,041 Hørte dere sangen min? Jøss... 1088 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 Det var vakkert, Jane. 1089 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Foreldrene dine likte den nok. Hvor er de, forresten? 1090 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 Jeg må fortelle hvor flotte dere er. 1091 01:19:20,666 --> 01:19:24,458 -De stjal luftskipet vårt. -Vi har slemme foreldre. 1092 01:19:24,541 --> 01:19:28,583 -Hadde. -Nå er vi virkelig foreldreløse. 1093 01:19:28,666 --> 01:19:31,625 -Hva? -Ingen foreldre. 1094 01:19:31,708 --> 01:19:34,375 -Ikke noe hjem. -Ingen steder å dra. 1095 01:19:34,458 --> 01:19:35,750 Vi har mistet alt. 1096 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 Men vi har hverandre. 1097 01:19:39,833 --> 01:19:45,333 Vi seilte over havet i et godteri-luftskip. 1098 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 Vi besteg det ubestigelige. 1099 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 -Nei... -Men det passer godt i talen. 1100 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 Så lenge vi holder sammen, går det bra... 1101 01:19:55,916 --> 01:19:57,625 Med eller uten foreldre. 1102 01:20:05,875 --> 01:20:09,416 -Hva hvis... -Vi ble en familie? 1103 01:20:10,083 --> 01:20:11,666 -Hei, mor. -Hei, mor. 1104 01:20:13,416 --> 01:20:14,750 Den er jeg med på. 1105 01:20:16,000 --> 01:20:18,458 Diddelidei, samme med meg. 1106 01:20:19,291 --> 01:20:22,083 -Ja! -Kommandør, få oss ut herfra. 1107 01:20:22,166 --> 01:20:27,208 -Det er for kaldt til å være sentimental. -Fidelibom! Ja! 1108 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Hvorfor bruker vi ikke helikopteret? 1109 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Vi trenger ingen helikoptre. Vi er en familie! 1110 01:20:38,541 --> 01:20:42,958 Ok, det hele er litt merkelig, men vi kom da i mål. 1111 01:20:43,041 --> 01:20:46,208 Besluttsomhet, fantasi, håp. 1112 01:20:46,291 --> 01:20:51,416 Jeg sa jo at jeg kan gode historier. De beste historiene er de vanskelige. 1113 01:20:57,250 --> 01:20:58,833 Den er ikke buskete. 1114 01:20:58,916 --> 01:21:03,000 Men det er en bart. Vi vet hva det betyr. Ikke sant, Tim? 1115 01:21:03,083 --> 01:21:07,041 Vi gjør ikke det "store" siden det skjedde. 1116 01:21:07,250 --> 01:21:09,208 Bart. 1117 01:21:10,125 --> 01:21:13,750 Hvis du spiste havregrøt, ville du hatt hår overalt. 1118 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Kanskje hårløse Tim vil ha noe nytt. 1119 01:21:16,875 --> 01:21:19,541 Jeg kaller den for Melanoff-kjøttpudding. 1120 01:21:20,750 --> 01:21:22,708 -Å, nei! -Ruth! 1121 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Se, Tim! Ruth har en kjøttbart. 1122 01:21:29,666 --> 01:21:31,041 Willoughby. 1123 01:21:32,833 --> 01:21:33,833 Se på dem… 1124 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 ...en perfekt, ufullkommen familie. 1125 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 Og selv om de ikke fikk alt de ønsket seg... 1126 01:21:40,375 --> 01:21:42,916 -Sånn. -Så fikk de det de trengte. 1127 01:21:43,458 --> 01:21:46,375 Vi trenger vel alle kjærlighet. Selv jeg. 1128 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 Jeg elsker barten min! 1129 01:21:49,583 --> 01:21:52,750 Der ser du. De levde lykkelig alle sine dager. 1130 01:21:53,791 --> 01:21:56,750 Det er mer enn hva jeg kan si for... Du vet... 1131 01:22:07,750 --> 01:22:12,750 Å, koseklumpen, jeg elsker å se verden med deg. 1132 01:22:12,833 --> 01:22:14,625 Selv de våte stedene. 1133 01:22:15,958 --> 01:22:19,041 Ingenting kan hindre oss i å oppleve eventyr! 1134 01:22:24,583 --> 01:22:25,791 Oi sann... 1135 01:22:27,250 --> 01:22:29,833 ADOPSJONSATTEST TIM WILLOUGHBY, JANE WILLOUGHBY 1136 01:22:29,916 --> 01:22:31,750 BARNABY A WILLOUGHBY BARNABY B WILLOUGHBY 1137 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 Tekst: Tina Shortland 1138 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 Hva? Ikke se sånn på meg. Det er ikke ekkelt. 1139 01:30:37,333 --> 01:30:38,875 Det er sånn jeg vasker... 1140 01:30:39,916 --> 01:30:41,166 ...alt.