1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:10,916 --> 00:00:13,875 Αν σας αρέσουν οι ιστορίες για ενωμένες οικογένειες 5 00:00:14,166 --> 00:00:16,541 που αγαπιούνται ό,τι κι αν γίνει 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,666 και όλα στο τέλος είναι καλά... 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,833 αυτή η ταινία δεν είναι για εσάς. Εντάξει; 8 00:00:26,041 --> 00:00:27,500 Αυτή είναι η πόλη μου. 9 00:00:28,125 --> 00:00:29,250 Τα έχω δει όλα. 10 00:00:29,333 --> 00:00:32,916 Δείτε τους. Βαρετοί άνθρωποι με βαρετές ζωές. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,125 Δεν κρίνω. 12 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 Εννοείται πως κρίνω. 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Έχω κοιτάξει μέσα σε πολλά παράθυρα. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 Έχω δει χαρούμενες, 15 00:00:40,083 --> 00:00:42,875 υποστηρικτικές, λειτουργικές οικογένειες. 16 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Μα οι καλύτερες ιστορίες είναι στα παράθυρα που δεν κοιτάει κανείς. 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,041 Όχι. Κάτω κοιτάξτε. 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 Εκεί είναι. Κρυμμένοι. 19 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 Είμαι ο αφηγητής, παρεμπιπτόντως. 20 00:00:56,708 --> 00:00:57,541 Και γάτα. 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,208 Ξεπεράστε το. 22 00:00:59,541 --> 00:01:02,083 Η ιστορία αυτής της οικογένειας είναι περίεργη. 23 00:01:02,166 --> 00:01:05,791 Μακριά απ' τον σύγχρονο κόσμο, στο παλιομοδίτικο σπίτι τους. 24 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 Θα σας ξεναγήσω. Φανταστικό κυνήγι ποντικών εδώ. 25 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 Όταν λέω "παλιομοδίτικο", εννοώ ότι έχουν μεγάλη ιστορία. 26 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 Μια οικογενειακή κληρονομιά παράδοσης, εφεύρεσης, δημιουργικότητας και θάρρους. 27 00:01:21,958 --> 00:01:25,458 {\an8}Το μεγαλείο τους κληροδοτήθηκε, όπως τα υπέροχα μουστάκια τους, 28 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 από γενιά 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,625 σε γενιά 30 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 σε γενιά... 31 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 μέχρι αυτήν εδώ. 32 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 Μου αρέσει να είμαι Γουίλομπι μαζί σου. 33 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 Ζουζουνάκι μου! Είμαι πολύ χαρούμενη! 34 00:01:42,833 --> 00:01:44,666 Ας προχωρήσουμε μερικούς μήνες, 35 00:01:44,750 --> 00:01:47,166 όταν αυτός ο τέλειος γάμος δημιούργησε... 36 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Ξέρετε τώρα. 37 00:01:51,166 --> 00:01:53,083 -Τι είναι αυτό; -Θεέ μου. 38 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 Είμαι ο πατέρας σου 39 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 κι η γλυκιά γυναίκα που προσέβαλες με τη γέννησή σου είναι η μητέρα σου. 40 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Αν θες αγάπη, 41 00:02:09,375 --> 00:02:11,625 σε ικετεύω, βρες την αλλού. 42 00:02:11,708 --> 00:02:12,541 Σ' ευχαριστώ. 43 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Είσαι ο Τιμ… 44 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 κι είσαι ένας Γουίλομπι. 45 00:02:18,958 --> 00:02:19,916 Καλημέρα, κύριε. 46 00:02:20,000 --> 00:02:23,125 Οι τρυφεροί γονείς του δεν είχαν άλλη αγάπη γι' αυτόν. 47 00:02:23,833 --> 00:02:25,541 Του έδωσαν μόνο το όνομά του. 48 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Γουίλομπι 49 00:02:34,125 --> 00:02:39,291 Γουίλομπι 50 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 Α, ναι... και αδέρφια. 51 00:02:41,708 --> 00:02:43,166 Μια αδερφή, την Τζέιν... 52 00:02:43,666 --> 00:02:45,375 Θα σε ακούσουν οι γονείς μας. 53 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 Και τους δίδυμους Μπάρναμπι. Είναι ανατριχιαστικοί. 54 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 55 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 -Γιατί κοιτάμε τον τοίχο; -Γιατί, Τζέιν, είμαστε Γουίλομπι. 56 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 Η ιστορία των Γουίλομπι είναι περίεργη. 57 00:03:07,916 --> 00:03:09,166 Μα όχι εντελώς χάλια. 58 00:03:09,250 --> 00:03:11,916 Τουλάχιστον έτρωγαν πάντα οικογενειακά. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 "Έτρωγαν" εννοώ αυτοί οι δύο. 60 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 -Σ' αρέσουν τα πικάντικα, έτσι; -Όχι απλώς μ' αρέσουν... 61 00:03:18,500 --> 00:03:20,166 τα κιμαδολατρεύω. 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 Απλώς ξεχνούσαν τα παιδιά τους. 63 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Δεν προβλέπω αποφάγια. 64 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 Μα πεινάω τόσο πολύ, θέλω να φάω τη γλώσσα μου. 65 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 -Κι εγώ. -Κι εγώ. 66 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 Κι εμείς. 67 00:03:30,625 --> 00:03:33,083 Μήπως να ντύσουμε τον έναν σαν φαγητό... 68 00:03:33,166 --> 00:03:34,500 -Κακή ιδέα. -Φρικτή. 69 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 Όχι, Τζέιν. 70 00:03:35,625 --> 00:03:37,916 -Μήπως να πάω... -Σταμάτα τα "μήπως να". 71 00:03:38,000 --> 00:03:38,875 -Ναι. -Μη. 72 00:03:38,958 --> 00:03:42,750 Ξέρω ότι πεινάς, μα οι Γουίλομπι δεν ικετεύουμε για φαγητό. 73 00:03:43,625 --> 00:03:44,708 Περιμένουμε. 74 00:03:54,333 --> 00:03:55,541 Μπορούμε να φάμε; 75 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 -Να φάτε; -Εμείς τρώμε το σημερινό. 76 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 Εσείς τρώτε το χθεσινό φαγητό. 77 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Μα το χθεσινό φαγητό το φάγατε όλο... χθες. 78 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 Οπότε, δεν έχει μείνει φαγητό για... 79 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Τζέιν! 80 00:04:09,458 --> 00:04:11,958 "Μητέρα" με λένε. Ποια είναι αυτή η Τζέιν; 81 00:04:12,041 --> 00:04:15,541 Βρίζεις τη μητέρα σου και περιμένεις να σε ταΐσουμε; 82 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 -Όχι. -Όχι; 83 00:04:16,750 --> 00:04:17,625 Δηλαδή... 84 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 Ναι, μητέρα. Μη! 85 00:04:19,708 --> 00:04:23,333 -Μη; -Μη λες στη μητέρα σου τι να μην κάνει! 86 00:04:23,500 --> 00:04:24,375 Τι; 87 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 Εγωιστή. 88 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 -Το έφαγες όλο. -Όχι. 89 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 Πατέρα. Θα λιμοκτονήσω. 90 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Αυτό το κορίτσι! 91 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 -Έφερε τα μικρά. -Είναι ανατριχιαστικά. 92 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Γεια σου, μανούλα. 93 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Τι κάνουν εδώ; 94 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 -Τίποτα. -Αντίο. 95 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 -Πάνε να... -Λιμοκτονήσουν! 96 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 -Αυτά τα παιδιά όλο κάτι θέλουν. -Όχι, 97 00:04:46,750 --> 00:04:49,375 -καλά είμαστε. -Οι Μπάρναμπι θέλουν πουλόβερ. 98 00:04:49,458 --> 00:04:50,916 -Φτάνει ένα. -Μας αρέσει. 99 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 -Θέλετε δύο. -Μη μιλάς. 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 -Κοίτα με, αγχώθηκα. -Τρομερό. 101 00:04:54,708 --> 00:04:55,541 Πολύ άγχος. 102 00:04:55,625 --> 00:04:57,333 -Φρικτό. -Δεν μπορώ να πλέξω! 103 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 -Εσύ φταις για όλα! -Εγώ; Τι; 104 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 Γιε μου, επιμένεις να μας ενοχλείς με τις παιδιάστικες ανάγκες σου. 105 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 Πήγαινε στο υπόγειο! 106 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 Καλημέρα, κύριε. 107 00:05:18,583 --> 00:05:19,750 Καημένε Τίμοθι. 108 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 Άθλιο μέρος για ένα άτριχο παιδί με κοντά παντελονάκια. 109 00:05:26,416 --> 00:05:29,333 Μερικές φορές εύχομαι να μην ήμουν Γουίλομπι. 110 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 Παλιά ήμασταν σπουδαίοι. 111 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 Ήμασταν στρατιώτες κι επιστήμονες, 112 00:05:47,375 --> 00:05:48,875 βασιλιάδες και φιλόσοφοι, 113 00:05:49,333 --> 00:05:50,875 εξερευνητές και αεροπόροι, 114 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 καλλιτέχνες και ποιητές. Καταφέρναμε τα ακατόρθωτα. 115 00:05:54,791 --> 00:05:59,708 Πάντα τρώγαμε μαζί, σε τραπέζια, σαν οικογένεια. 116 00:05:59,958 --> 00:06:02,708 Και κάθε Γουίλομπι είχε μουστάκι... 117 00:06:03,416 --> 00:06:04,791 ακόμα και οι γυναίκες. 118 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 Θα μπορούσαμε να ξαναγίνουμε σπουδαίοι. 119 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 Όχι... 120 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 θα ξαναγίνουμε σπουδαίοι! 121 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 Παρά τις δυσκολίες, 122 00:06:16,541 --> 00:06:19,583 τα παιδιά των Γουίλομπι είχαν αποφασιστικότητα... 123 00:06:19,916 --> 00:06:22,166 -Μπράβο, Μπάρναμπι. -Επίσης, Μπάρναμπι. 124 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 Αντίο, αερόπλοιο. 125 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 ...φαντασία... 126 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 κι ελπίδα. 127 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 Μέσα απ' το τζάμι 128 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 Πάνω απ' τον φράχτη 129 00:06:39,708 --> 00:06:43,666 -Ακολούθησε το ουράνιο τόξο για... -Ησυχία! 130 00:06:43,750 --> 00:06:44,875 Δεν μπορώ να πλέξω! 131 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 Εκεί που αρχίζουν τα όνειρά μου 132 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 Δεν μπορεί να πλέξει! 133 00:06:50,208 --> 00:06:51,250 Θα είμαι ελεύθερη 134 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 Αν χάσει μια πλέξη! 135 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 Λιποθυμώ! 136 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Γλυκιά μητέρα. 137 00:06:59,125 --> 00:07:03,333 Ας το παραδεχτούμε. Αυτοί οι Γουίλομπι δεν είναι σπουδαίοι 138 00:07:03,416 --> 00:07:06,250 και, απ' ό,τι φαίνεται, ούτε πρόκειται να γίνουν. 139 00:07:07,833 --> 00:07:09,375 Όχι χωρίς λίγη βοήθεια. 140 00:07:09,708 --> 00:07:11,666 Ίσως έφταιγε η θυελλώδης βραδιά. 141 00:07:11,750 --> 00:07:14,250 Ίσως είχα κοιτάξει μέσα σε πολλά παράθυρα, 142 00:07:14,333 --> 00:07:16,291 μα αυτή η ιστορία μ' επηρέασε. 143 00:07:16,833 --> 00:07:19,458 Ξέρω, οι αφηγητές δεν πρέπει να εμπλέκονται, 144 00:07:19,541 --> 00:07:20,750 μια απλή ώθηση μόνο. 145 00:07:20,833 --> 00:07:22,416 Ένα συγχρονισμένο... 146 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 -Κάτι είναι έξω. -Σίγουρα πράγματα. 147 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 -Τζέιν. -Κάτι είναι έξω. 148 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 Είναι ουρλιαχτό. Τερατώδες. 149 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 Τι μυστήριο! 150 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 Όπως στα βιβλία. Ελάτε, Μπάρναμπι. 151 00:08:00,708 --> 00:08:02,208 -Κακό βιβλίο. -Τρομακτικό. 152 00:08:16,708 --> 00:08:17,916 Είναι ακόμα ξύπνιοι. 153 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 Χόρεψε για τον μπαμπά. 154 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Ποιο τέρας ουρλιάζει έτσι, λέτε; 155 00:08:31,500 --> 00:08:33,833 Φοβάμαι πολύ. Εσείς φοβάστε, Μπάρναμπι; 156 00:08:33,916 --> 00:08:36,166 -Εγώ φοβάμαι πολύ. -Μήπως να μην... 157 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 Θυμάστε το βιβλίο 158 00:08:37,541 --> 00:08:41,000 με τα δόντια, τις δαγκάνες και τα μισοφαγωμένα παιδιά; 159 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 -Όχι. -Μη μιλάς. 160 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 -Δεν είχε πολύ αίμα; -Το αίμα είναι κακό. 161 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 -Θα δω αν είναι επικίνδυνο. -Όχι. 162 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 Αν είναι, τρέξτε. Διαφορετικές κατευθύνσεις. Zιγκ-ζαγκ. 163 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 -Για να φάει μόνο έναν. Εντάξει; -Τι νιώθω; 164 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 -Φόβο. -Σίγουρα φόβο. 165 00:08:57,791 --> 00:08:59,416 Μην ξεχνάτε. Ζιγκ-ζαγκ. 166 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 -Ζιγκ-ζαγκ. -Ζιγκ-ζαγκ. 167 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 Κάντε πίσω, Μπάρναμπι. 168 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 Ξέρω τι σκέφτεστε... 169 00:09:14,291 --> 00:09:16,500 γιατί κι εγώ το ίδιο σκέφτομαι. 170 00:09:17,000 --> 00:09:18,333 Τι είναι στο κουτί; 171 00:09:18,541 --> 00:09:20,958 Μπορούμε να το αδειάσουμε για να μπω μέσα; 172 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 Γεια σου, τέρας. Είμαι η Τζέιν. 173 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Ελπίζω να είσαι καλό. Εμείς είμαστε καλοί. 174 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Μη μας φας. 175 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 Πατέρα, λατρεύω τη μυρωδιά φρέσκου νήματος το πρωί. 176 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Ξύπνησαν κιόλας οι γονείς; Απαράδεκτο. 177 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 Φτιάχνω τέλειο νήμα απ' το μουστάκι σου. 178 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Κάν' το. 179 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 -Πώς θα περάσω... -Συνέχισε. 180 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 Εγώ πλέκω. Εσύ δίνεις νήμα. Απλό είναι. 181 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 Αυτό ήταν πάντα... 182 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 Δεν θες να έχει νήμα η μητέρα; 183 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 Πρέπει. Σου αρέσουν τα πουλόβερ. 184 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Τι ωραία. 185 00:10:29,875 --> 00:10:30,708 Έτσι μπράβο. 186 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 Τζέιν; 187 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 Δίδυμα; 188 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 Θείε Έντμουντ! 189 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 Θα σ' ακούσουν. 190 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 Πρέπει να κάνουμε ησυχία όσο οι γονείς... 191 00:10:47,333 --> 00:10:48,166 Τιμ! 192 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 -Έλα, τερατάκι. -Τζέιν! Τι... 193 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 -Εκεί. -Πιάσ' το. 194 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 Πιάσ' το. 195 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Μαζέψατε πάλι κάνα ρακούν; 196 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 Όχι. 197 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Αυτό είναι κάτι! 198 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 Κάτι καλό ή κακό; 199 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 -Πιάσ' το. -Τι είναι αυτό; 200 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 Ένα μωρό; 201 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 -Μη χτυπάτε! -Δεν μπορώ να πλέξω! 202 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Πού το βρήκατε; 203 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 Τη βρήκαμε έξω, σε ένα κουτί. 204 00:11:24,083 --> 00:11:25,416 Είναι ορφανή. 205 00:11:25,500 --> 00:11:27,083 -Έτσι μυρίζει. -Έτσι φαίνεται. 206 00:11:27,166 --> 00:11:29,000 -Έχει και κουτί. -Ορφανή φίλη 207 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 -Μόνη στο κουτί -Γιατί τραγουδάς; 208 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Θα το ξεφορτωθούμε αμέσως! 209 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 -Φέρ' το μου. Δώσ' το μου. -Όχι. 210 00:11:36,750 --> 00:11:39,125 Τζέιν, οι γονείς μας μισούν τα παιδιά. 211 00:11:39,208 --> 00:11:41,583 Τα μωρά είναι τα πιο παιδιάστικα παιδιά. 212 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Την αγαπώ, δεν θα μου την πάρει κανείς. 213 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 -Μπάρναμπι, φέρτε το. -Ναι, Τιμ. 214 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 -Δώστε μου πίσω το ορφανό μου. -Έγινε, Τζέιν. 215 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Μπάρναμπι, μίλησα! 216 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 -Συγγνώμη. -Μπάρναμπι, 217 00:11:52,291 --> 00:11:53,541 -το ορφανό. -Ναι. 218 00:11:53,625 --> 00:11:54,583 -Μπάρναμπι! -Ναι. 219 00:11:54,666 --> 00:11:56,541 -Μπάρναμπι! -Μπάρναμπι! 220 00:11:56,625 --> 00:11:58,958 -Μπάρναμπι! -Μπάρναμπι! 221 00:12:00,291 --> 00:12:01,958 -Το ορφανό; -Το ορφανό; 222 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 -Ξέφυγε. -Γρήγορα. 223 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Τι; 224 00:12:05,916 --> 00:12:07,333 Το τέρας είναι ελεύθερο! 225 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Όχι. 226 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 -Τι είναι; -Ένα μωρό. 227 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Πάλι τα ίδια. 228 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 -Γιατί συμβαίνει συνέχεια αυτό; -Γονείς! 229 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Μήπως είδατε... Αφήστε το σ' εμένα! 230 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 Ακίνητη. Μην κουνήσεις ούτε ένα μωρουδίστικο δαχτυλάκι. 231 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Φύγε από πάνω μου! 232 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 -Ψητό μωρό. -Όχι! 233 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 -Καίγονται τα νήματα της μητέρας. -Όχι. 234 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Ναι! 235 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Μου έκαψες τα νήματα! 236 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 Όχι! 237 00:13:07,500 --> 00:13:09,166 Μπάρναμπι, πιάστε την. 238 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Όχι! 239 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Σ’ έπιασα, σκανταλιάρα. 240 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 -Δεν είναι καν Γουίλομπι! -Δικό σας είναι αυτό; 241 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 -Όχι. -Τι; Όχι, δεν... 242 00:13:30,125 --> 00:13:33,791 Τρώτε το φαγητό μας, κοιμάστε στο υπόγειό μας 243 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 και περιμένετε να μεγαλώσουμε κι άλλο παιδί; 244 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 -Πάντα έτσι κάνει. -Τι; Όχι... 245 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 Όλα τα δοκιμάσαμε. 246 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 -Αδιαφορία. -Υπόγειο. 247 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 -Παραμέληση. -Υπόγειο. 248 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 -Δεν το έκανα εγώ. -Δεν τον παίζαμε. 249 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 Υπόγειο. Περίμενα ότι αυτό θα έπιανε! 250 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Όχι! Τίποτα δεν πιάνει. 251 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 Δεν μπορώ να πλέξω! 252 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 Γλυκιά μητέρα. 253 00:14:02,541 --> 00:14:06,250 -Παιδιά. -Μακάρι να μπορούσαμε να τα διώξουμε. 254 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 -Αποφάσισα να σας διώξω! -Κάν' το, πατέρα. 255 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Το σπίτι μου... 256 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 Μη γυρίσετε μέχρι να το ξεφορτωθείτε! 257 00:14:16,958 --> 00:14:17,958 -Όλοι... -Κάν' το. 258 00:14:18,041 --> 00:14:20,375 -...είστε... τιμωρία! -Κάν' το. Ναι! 259 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 -Εσύ φταις για όλα. -Ορίστε; 260 00:14:25,708 --> 00:14:27,791 Αυτοί φταίνε! Αυτούς να διώξουμε. 261 00:14:28,208 --> 00:14:31,166 Πώς θα αποκαταστήσουμε την τιμή του Οίκου Γουίλομπι 262 00:14:31,250 --> 00:14:34,333 αν δεν μένουμε στην οικία των Γουίλομπι; 263 00:14:35,291 --> 00:14:37,958 -Να το ξεφορτωθούμε αμέσως. -Όχι. Τιμ! 264 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 Το μαρτύριο τελείωσε. Ας γυρίσουμε στο σπίτι μας. 265 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Στάσου. Μα πώς; 266 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 Χρειάζεται ένα σπιτικό. 267 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 Αν δεν τη βοηθήσουμε, θα 'μαστε σαν τους γονείς, 268 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 που σπιλώνουν το σπουδαίο όνομά μας. 269 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 Πράγματι, το σπίλωσαν πολύ. 270 00:14:56,916 --> 00:14:59,041 Ξέρω πού θα βρούμε το τέλειο σπίτι. 271 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 -Ακολουθήστε με! -Ναι. 272 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 -Γεια σου, έξω. -Έξω; 273 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Μα δεν έχω βρεθεί... 274 00:15:07,250 --> 00:15:10,375 Είναι δύσκολο να φεύγεις απ' το σπίτι για πρώτη φορά. 275 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Αν κι εγώ ήμουν έξι ημερών όταν έφυγα. 276 00:15:15,416 --> 00:15:18,083 Οι δικοί μου μου έγλειψαν τα μάτια ν' ανοίξουν 277 00:15:18,166 --> 00:15:19,083 και μ' έδιωξαν. 278 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Μια χαρά θα 'ναι... μάλλον. 279 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Τζέιν! Πού πάμε; 280 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 -Στο τέλος του ουράνιου τόξου. -Πού; 281 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 Πόσο μακριά είναι; 282 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Όχι μακριά. 283 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 Έτσι, ορφανή φίλη; 284 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 Περιμένετε. 285 00:15:45,958 --> 00:15:48,416 Περιμένετε. 286 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 Περιμένετε. 287 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Περπατήστε. 288 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 Μπάρναμπι! 289 00:15:53,208 --> 00:15:55,958 -Με συγχωρείτε. Άκρη. Συγγνώμη. -Με συγχωρείτε. 290 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 Τζέιν! Ο κόσμος! 291 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 Από εδώ. 292 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Περιμένετέ με. 293 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Ναι! Από εδώ. 294 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 Τζέιν, έχω τσίσα στα παπούτσια μου. 295 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Κοντεύουμε; 296 00:16:29,000 --> 00:16:29,958 Σχεδόν φτάσαμε. 297 00:16:30,375 --> 00:16:32,458 Αυτή είναι η κακή πλευρά της πόλης. 298 00:16:36,291 --> 00:16:37,291 Αυτοδίδακτος. 299 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 Για δες. 300 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Δεν είναι υπέροχο; 301 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 Το τέλειο σπίτι. 302 00:16:48,208 --> 00:16:49,916 Στις παλιομοδίτικες ιστορίες, 303 00:16:50,000 --> 00:16:52,958 τα ουράνια τόξα έχουν θησαυρό στο τέλος. 304 00:16:53,833 --> 00:16:54,791 Αυτή όχι. 305 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 "Απαγορεύεται η είσοδος"; 306 00:16:58,208 --> 00:16:59,291 Μας τη χάλασε. 307 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 -Κοίτα! Παπάκια! -Τζέιν. 308 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 -Εργοστάσιο! -Μπάρναμπι. 309 00:17:03,291 --> 00:17:04,375 Όχι. 310 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 Γεια σας, παπάκια! Είναι παχουλά. 311 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Μπάρναμπι! 312 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 Τζέιν! 313 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 Οι Γουίλομπι δεν εισβάλλουν! 314 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 Το τέλειο σπίτι. 315 00:17:17,041 --> 00:17:17,875 Ναι! 316 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 Εργοστάσιο ζαχαρωτών. 317 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 Πολλά μηχανήματα. 318 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 Πολλά κουμπιά. 319 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 -Μοχλοί. -Κουμπιά. 320 00:17:28,500 --> 00:17:29,916 Κάτω από το ουράνιο τόξο 321 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Θα υφάνω 322 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 Το τέλειο σπίτι για την καλύτερή μου φίλη 323 00:17:38,166 --> 00:17:39,583 Φαγητό από ουράνιο τόξο; 324 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 Εδώ έχει τα πάντα. 325 00:17:43,791 --> 00:17:46,333 Το ορφανό έχει σπίτι. Πάμε κι εμείς σπίτι. 326 00:17:46,416 --> 00:17:48,791 Έξω θα την αφήσουμε; Δεν είναι ασφαλές. 327 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 Και αν έχει... λύκους; 328 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 Λύκους; 329 00:17:56,083 --> 00:17:57,166 Ορίστε. 330 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Σε κουτί τη βρήκες, σε κουτί θα τη βάλουμε. 331 00:17:59,833 --> 00:18:01,375 Οι λύκοι μισούν τα κουτιά. 332 00:18:01,458 --> 00:18:03,125 Η ισορροπία αποκαταστάθηκε. 333 00:18:06,250 --> 00:18:07,083 Τιμ, στάσου. 334 00:18:08,250 --> 00:18:12,208 Τι λες να της δώσουμε όνομα; Ένα κανονικό, τρισύλλαβο όνομα. 335 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 Τάφετα! Τ-Α-Φ-Ε... 336 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 Τη λένε Ρουθ. 337 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 -Ρουθ; -Ναι, 338 00:18:20,625 --> 00:18:24,541 επειδή την κάναμε πάλι ορφανή αδίστακτα, χωρίς να ανοίξει ρουθούνι. 339 00:18:24,625 --> 00:18:26,625 Γίνε αδίστακτη και αποχαιρέτα την. 340 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Εντάξει. 341 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Ρουθ... 342 00:18:35,791 --> 00:18:37,666 θα ξέρω πάντα πού να σε βρω. 343 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Στο τέλος του ουράνιου τόξου. 344 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Στο σπίτι. 345 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Τζέιν. 346 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 Ποιος διακόπτει τη δουλειά μου; 347 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 Είμαστε εισβολείς! 348 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 Ποιος... 349 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 Τι είναι μες στο κουτί; 350 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 {\an8}ΜΕΛΑΝΟΦ 351 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 "Ρουθ"; 352 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Δεν είσαι ζαχαρωτό. 353 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Τι μεγαλοπρεπές μουστάκι. 354 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 Είναι όντως το τέλειο σπίτι. 355 00:19:23,541 --> 00:19:27,291 {\an8}ΜΕΛΑΝΟΦ 356 00:19:31,958 --> 00:19:33,916 Ελπίζω να κάνουμε το σωστό. 357 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 Φυσικά, Τζέιν. 358 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 Είναι σπουδαίος, πρέπει να έχει μια σπουδαία οικογένεια. 359 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Φαντάσου πώς θα είναι η ζωή του τυχερού ορφανού. 360 00:19:43,083 --> 00:19:45,041 Μακάρι να είχαμε ένα σπίτι σαν της Ρουθ, 361 00:19:45,125 --> 00:19:48,958 όπου δεν θα κλέβαμε φαγητό και κανείς δεν θα έλεγε "Σκάσε, Τζέιν". 362 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 Θα τρώγαμε σε τραπέζι σαν τους Γουίλομπι του παρελθόντος. 363 00:19:53,041 --> 00:19:55,125 Τα μουστάκια μας θα ήταν μακριά 364 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 και κανείς δεν θα ξαναπήγαινε στο υπόγειο... 365 00:19:59,583 --> 00:20:01,333 εκτός κι αν ήθελε κάρβουνο. 366 00:20:01,416 --> 00:20:03,125 -Θέλω ένα εργοστάσιο. -Μεγάλο. 367 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Μπορούμε να τα έχουμε όλα αυτά. 368 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 Εκτός από το εργοστάσιο. 369 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 -Πώς; -Μήπως να γινόμασταν ορφανά; 370 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 Το πιο υποθετικό σου "μήπως να"! Αφού έχουμε γονείς. 371 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 -Κακούς. -Φρικτούς. 372 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 Και αν δεν τους είχαμε; Όπως στα βιβλία. 373 00:20:20,375 --> 00:20:22,375 Η Πολυάννα πέθανε από χολέρα. 374 00:20:22,458 --> 00:20:25,083 Τους γονείς του Τζίμη τούς έφαγε ιπποπόταμος. 375 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 Ρινόκερος δεν ήταν; 376 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Η οικογένειά μας θα ήταν υπέροχη χωρίς αυτούς. 377 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Τζέιν, προτείνεις στα σοβαρά... 378 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 Να ορφανέψουμε. Ναι! 379 00:20:34,333 --> 00:20:35,833 -Φρικτό! -Αδίστακτο! 380 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 Όχι. Άλλο να ξεφορτωνόμαστε ένα ορφανό. 381 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 Πώς θα απαλλαγούμε από δύο ύπουλους ενήλικες; 382 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 Εύκολα. 383 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 -Όχι. -Όχι εκεί. Εκεί. 384 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 -Όχι. -Όχι, εκεί. 385 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 ΑΞΙΟΠΙΣΤΟ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 386 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 Ορίστε; 387 00:21:03,625 --> 00:21:07,666 ...εννιά και ενενήντα εννιά, και θα απαλλαγείτε απ' τα προβλήματα. 388 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 Θα απαλλαγείτε; 389 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ! 390 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 {\an8}ΔΕΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ! 391 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Ένα διπλωμένο, γυαλιστερό χαρτί; 392 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 Μπορούμε να τους ξεφορτωθούμε. 393 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 Μήπως να... 394 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 ορφανεύαμε μόνοι μας; 395 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Ναι. Φοβερή ιδέα, Τιμ. 396 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 Στο σπίτι! 397 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 Τέλειο αυτό το σχέδιο! 398 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 Εντάξει, άνθρωποι, ηρεμήστε. 399 00:21:34,375 --> 00:21:37,125 Αφήστε τις ευαισθησίες. "Πολύ κακό αυτό". 400 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 Φύση είναι. Θα πετύχει. 401 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Αυτά τα παιδιά ήθελαν μια αλλαγή. 402 00:21:43,458 --> 00:21:44,625 Σας προειδοποίησα: 403 00:21:44,708 --> 00:21:48,166 αυτή η ιστορία δεν ήταν απαλή και... 404 00:21:48,250 --> 00:21:49,083 Να πάρει! 405 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 Πολύ αιχμηρό ψαλίδι. Προσοχή στα μάτια. 406 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Θα σκαρώσουμε δολοφονική περιπέτεια, 407 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 που θα δώσει στους ύπουλους γονείς ακριβώς αυτό που θέλουν. 408 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 Να 'ναι μόνοι με την αγάπη τους. 409 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Ακριβώς. Μια ρομαντική απόδραση, με θανάσιμες ευκαιρίες ορφάνιας. 410 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 Αν δεν καούν στα πιο καυτά μέρη της Γης... 411 00:22:10,166 --> 00:22:11,916 θα πνιγούν στα πιο υγρά. 412 00:22:13,541 --> 00:22:15,541 Θα τους απολαύσουν οι κανίβαλοι... 413 00:22:15,791 --> 00:22:18,125 εκτός κι αν ξεπαγιάσουν στους παγετώνες 414 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 ή λιώσουν σε όξινα χωράφια. 415 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Δεν θα ξεφύγουν απ' τις αρκούδες. 416 00:22:26,041 --> 00:22:29,541 Aν το κάνουν, κρατήσαμε το πιο θανάσιμο σημείο για το τέλος: 417 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 τις Απροσπέλαστες Άλπεις... 418 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 στην Ελβετία. 419 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 "Όποιος ανεβαίνει δεν ξανακατεβαίνει". 420 00:22:47,500 --> 00:22:50,333 "Ταξιδιωτικό γραφείο 'Το Αναξιόπιστο'. 421 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Δεν επιτρέπονται παιδιά". 422 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Ιδού. 423 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ "ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ" 424 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Εξαιρετικό. 425 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Τι; 426 00:23:30,291 --> 00:23:32,041 "ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ" 427 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 -Πατέρα. -Ναι, λατρεμένη. 428 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 Τι είναι αυτό; 429 00:23:48,708 --> 00:23:50,625 Τι λέει, πατερούλη; 430 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 "Δες τον κόσμο". 431 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 "Δες τον κόσμο"; 432 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 "Κάνε περιπέτειες". 433 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 Θα ήθελα πολύ να κάνω μια περιπέτεια! 434 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 -Ξέρεις τι άλλο, μητέρα; -Τι, πατέρα; 435 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 "Δεν επιτρέπονται παιδιά". 436 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 Πολύ θα μ' άρεσε. 437 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 Χόρεψε, αγάπη μου. 438 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Με κάνεις να στριφογυρνάω σαν ελικόπτερο. 439 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 Όχι, σταμάτα. Περίμενε. 440 00:24:20,250 --> 00:24:23,500 Αν αφήσουμε τα παιδιά εδώ μόνα, 441 00:24:23,583 --> 00:24:26,083 θα τα καταστρέψουν όλα. 442 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 Και αν δεν τα αφήναμε εδώ μόνα; 443 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 Μπορούμε να τους βρούμε... μια νταντά. 444 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Δεν είναι ακριβές οι καλές νταντάδες; 445 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Ναι, μητέρα. 446 00:24:39,291 --> 00:24:43,083 Θα προσλάβουμε μια άχρηστη νταντά... φτηνά! 447 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 "Στην περιπέτεια". Μα τόσο εύπιστοι; 448 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 Δεν περίμενα ότι θα το έχαφταν. Εσείς; 449 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 Είσαι η μούσα μου, αγαπουλίνα μου. 450 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Καλά θα περάσουμε. 451 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 Έλα, σήκωσέ με. 452 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 Βάλε με από το πλάι. 453 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 Η μητέρα το τρώει το φαΐ της. 454 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 -Πατέρα. -Εύκολο ήταν. 455 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 Στην περιπέτεια! 456 00:25:06,583 --> 00:25:09,250 -Όλοι πήραν αυτό που ήθελαν. -Στην περιπέτεια! 457 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 Όλα καλά. 458 00:25:14,125 --> 00:25:15,833 Σας το είπα ότι θα πετύχαινε. 459 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 Έφυγαν; Τα καταφέραμε! 460 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 -Εμείς... -Είμαστε... 461 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Ορφανά! 462 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 Σπίτι ορφανών! 463 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Είσαι τιμωρημένος! 464 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Σπουδαίε Έντμουντ, απόλαυσε τον τοίχο σου. 465 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 Γουίλομπι 466 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 Τίμοθι, είσαι ο άντρας του σπιτιού. 467 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 Τη μεγάλη ευθύνη 468 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 συνοδεύει ένα μεγάλο μουστάκι. 469 00:27:01,166 --> 00:27:02,291 -Τιμ. -Τιμ. 470 00:27:02,375 --> 00:27:03,333 -Τιμ. -Τιμ. 471 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 -Τιμ. -Τιμ. 472 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 -Τιμ. -Τιμ. 473 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 -Τιμ. -Τιμ. 474 00:27:06,666 --> 00:27:07,708 -Τιμ. -Τιμ! 475 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 Τιμ; 476 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 Τιμ! 477 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 Τι έγινε; Ξημέρωσε; 478 00:27:15,625 --> 00:27:16,708 Πεινάμε. 479 00:27:16,791 --> 00:27:18,125 -Έχω ώρες να φάω. -Μέρες. 480 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 -Πεινάω. -Τι είναι το φαγητό; 481 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 Ακούω τις παιδιάστικες ανάγκες σας, και ως άντρας του σπιτιού... 482 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 θα τις καλύψω. 483 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 Σας το είπα ότι όλα θα πάνε καλά. 484 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 Ας αρχίσει το μεγαλείο. 485 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 Αχ, βρε Τιμ. 486 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 Ζεσταθείτε. 487 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 Απλώς θεϊκό. 488 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 Το δείπνο είναι έτοιμο. 489 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 Ένα κανονικό γεύμα για μια κανονική οικογένεια. 490 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 Νόστιμος αστακός πάνω σε κάρβουνο! 491 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 Ορίστε! 492 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Τιμ, αυτός είναι από τον τοίχο; 493 00:28:27,833 --> 00:28:29,333 -Παλιός αστακός. -Αρχαίος. 494 00:28:29,416 --> 00:28:32,083 Το παλιό φαγητό είναι το καλύτερο. 495 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Φεύγω. 496 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 Τι; Δεν θα φας τυρί; 497 00:28:44,291 --> 00:28:45,625 Ποντίκι από αλλαντικά. 498 00:28:45,708 --> 00:28:47,416 -Γίνεται αλλόκοτο. -Δεν θα πάρω. 499 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Θα το φάω εγώ. 500 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 Τι; Σταθείτε! 501 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 -Πού στο Γουίλομπι πηγαίνετε; -Έξω. 502 00:28:53,041 --> 00:28:55,166 Η Ρουθ έχει πολύ φαΐ στο σπίτι της. 503 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 Δεν ορφανέψαμε για να σουλατσάρεις 504 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 και να τρως ωραίο φαΐ με τους φίλους σου. 505 00:29:02,083 --> 00:29:04,125 Είμαι ορφανή, ό,τι θέλω κάνω. 506 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 -Όχι, δεν μπορείς. -Μπορώ. 507 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 -Δεν θα πας. -Θα πάω. 508 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 -Όχι, θα... -Γεια σας! 509 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 -Άγνωστη. -Κίνδυνος. 510 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Εισβολέας. 511 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Μη φοβάσαι, κοκαλιάρικο πορτοκαλί αγόρι, γιατί είμαι η νταντά σας. 512 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Εγώ είμαι επικεφαλής. 513 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 Έχω διαβάσει για νταντάδες. Τι σόι είσαι; 514 00:29:22,625 --> 00:29:24,541 Σ' έφερε ανατολικός ή δυτικός άνεμος; 515 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 -Δυτικός. -Η ομπρέλα; 516 00:29:26,041 --> 00:29:27,166 -Εδώ. -Τρως παιδιά; 517 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 -Ενίοτε. -Τι θες εδώ; 518 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 Με προσέλαβαν οι στοργικοί γονείς σας. 519 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 -Στοργικοί; -Γονείς; 520 00:29:34,541 --> 00:29:36,416 Δεν έχω προσόντα, 521 00:29:36,500 --> 00:29:38,583 μα έχω ευδιάθετη φύση. 522 00:29:39,041 --> 00:29:41,875 Ήρθα να υπηρετήσω τις παιδιάστικες ανάγκες σας. 523 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 Μαγειρεύω, καθαρίζω... 524 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 Τραγουδάω! 525 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Τι; Τραγουδάς; 526 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 Ναι! Όλες οι νταντάδες τραγουδούν. 527 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 Κι εγώ τραγουδάω. 528 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 -Τι λες να τραγουδούσαμε μαζί; -Αμέ. 529 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 Όλοι μαζί, πάμε! 530 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 Μην εμπιστεύεσαι ποτέ νταντά. 531 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Είναι υπέροχο. 532 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 -Ύπουλη. -Το λατρεύω. 533 00:30:21,000 --> 00:30:23,666 -Τι κάνει στο κεφάλι της Τζέιν; -Είναι μυτερό. 534 00:30:23,750 --> 00:30:25,083 Και δείχνει νεότερη. 535 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 Διαβολογυναίκα. 536 00:30:29,541 --> 00:30:31,500 -Πρέπει να την ξεφορτωθούμε. -Ναι; 537 00:30:31,583 --> 00:30:32,458 Γρήγορα. 538 00:30:32,833 --> 00:30:36,625 Δουλεύει για τους γονείς μας κι έκανε πλύση εγκεφάλου στην Τζέιν. 539 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 Πρέπει να φύγει. Μα πώς; 540 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 Ίσως μ' άλλο ένα φυλλάδιο. 541 00:30:41,916 --> 00:30:43,000 Τι λες για αυτό; 542 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 Θα πετύχει. 543 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 Τι στο Γουίλομπι είναι αυτό; 544 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Ντανταπέλτης. 545 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Ντανταπέλτης; 546 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Η νταντά μπαίνει εδώ, στην νταντοθήκη. 547 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 -Μοχλός. -Μοχλός. 548 00:30:59,333 --> 00:31:01,416 -Πάει η νταντά. -Λύθηκε το πρόβλημα. 549 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 Αυτή είναι... 550 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 φρικτή ιδέα. 551 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 Πρώτον, πολλοί μοχλοί. 552 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Και πιστεύετε στ' αλήθεια ότι απλώς θα μπει 553 00:31:10,291 --> 00:31:13,250 και θα θρονιαστεί στην νταντοθήκη σας; 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 Εδώ είναι η βιβλιοθήκη. 555 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 Εδώ κάνουν διάφορα τα δίδυμα. 556 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 Εσείς τα φτιάξατε αυτά, μανιταροκέφαλοι; 557 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 Καρέκλα που αναπηδάει; 558 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 -Αναπήδηση. -Μοιάζει με νταντοθήκη. 559 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 Είστε σαν μωρά Άλμπερτ Αϊνστάιν 560 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 με πιο περίεργα μαλλιά. 561 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 -Πώς σας λένε; -Τον μοχλό. 562 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 -Μπάρναμπι. -Και Μπάρναμπι. 563 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 -Και οι δύο; Μάλιστα. -Τράβα τον. 564 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 -Κι αν σε λέω Μπάρναμπι Α... -Κάν' το. 565 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 -...και Μπάρναμπι Β. -Τον μοχλό. 566 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Τώρα τους ξεχωρίζω. 567 00:31:44,541 --> 00:31:46,250 -Μ' αρέσει το Β. -Εμένα το Α. 568 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 Ωραίοι μοχλοί. Ή μήπως τους λένε λεβιέδες; 569 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 -Μοχλούς. -Λεβιέδες. 570 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Να τον τραβήξω; 571 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 Διασκεδαστικό! Αυτός τι κάνει; 572 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Τίποτα; 573 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 Ποιος πεινάει; 574 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 Όχι καλά. 575 00:32:10,458 --> 00:32:14,875 Δες τους πώς μασάνε το φαγητό και το καταβροχθίζουν. 576 00:32:15,250 --> 00:32:16,083 Τσιλιβιθρόνι; 577 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 Τι τρέχει μ' αυτόν; 578 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 -Ζηλεύει. -Σίγουρα. 579 00:32:21,875 --> 00:32:24,000 Ναι. Κλασική μάχη εξουσίας. 580 00:32:25,333 --> 00:32:26,916 Προδότες Γουίλομπι. 581 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Η ντροπή των Γουίλομπι. 582 00:32:29,250 --> 00:32:31,041 "Δεν τρώμε το φαγητό του Τιμ". 583 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Γεια σου, Τιμ. 584 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 Σου λείπουν οι παλιομοδίτικοι γονείς σου. 585 00:32:36,083 --> 00:32:38,125 Η αλλαγή είναι δύσκολη. Το ξέρω. 586 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 Νομίζω ότι πρέπει απλώς να φας. 587 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 -Τι; Όχι. -Έλα. Έτσι μπράβο. 588 00:32:48,375 --> 00:32:50,208 Βάλε βρώμη στο Τσιλιβιθρόνι. 589 00:32:50,875 --> 00:32:53,250 Τιμ, πρέπει να το δοκιμάσεις. Πολύ καλό. 590 00:32:53,333 --> 00:32:55,708 Πολύ καλύτερο από τον αστακό του τοίχου. 591 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 Οι Γουίλομπι δεν τρώνε βρώμη. 592 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. Φάε τώρα. 593 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Όχι, ευχαριστώ. 594 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Φάε. 595 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 -Όχι. -Φάε. 596 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 -Όχι -Σταμάτα. 597 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 -Σταμάτα. -Τελείωνε. 598 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 -Εσύ! -Φάε! 599 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 Όχι! 600 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 Όταν προσβάλλεις τη βρώμη μου, προσβάλλεις εμένα. 601 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Δεν έχω άλλη επιλογή παρά να σε βάλω... 602 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 Στο υπόγειο; 603 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 Εγώ θα έλεγα "τιμωρία". 604 00:33:39,416 --> 00:33:43,375 "Δεν έχω άλλη επιλογή παρά να σε βάλω τιμωρία"; 605 00:33:44,583 --> 00:33:47,375 Γιατί σε έβαζαν οι γονείς σου 606 00:33:47,458 --> 00:33:48,625 στο υπόγειο; 607 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 -Λόγω παιδιάστικων αναγκών. -Φαγητό. 608 00:33:51,125 --> 00:33:52,125 -Πουλόβερ. -Αγάπη. 609 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 Επειδή πήραμε ένα ορφανό. 610 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Πήρατε ορφανό; 611 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Ναι. 612 00:33:58,333 --> 00:34:02,291 Αλλά ήταν μωρό, απ' τα πιο παιδιάστικα παιδιά, οπότε... 613 00:34:02,375 --> 00:34:03,458 Την ξεφορτωθήκαμε. 614 00:34:03,541 --> 00:34:06,250 Τι; Για πάμε πάλι. 615 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 Πού ξεφορτωθήκατε ένα μωρό; 616 00:34:09,250 --> 00:34:10,541 ΜΕΛΑΝΟΦ 617 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 Το τέλειο σπίτι. 618 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 Είναι το χειρότερο σπίτι. 619 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Κακόμοιρο ορφανό. 620 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 Δεν πρέπει να εισβάλουμε, να διακόπτουμε τον σπουδαίο άνθρωπο. 621 00:34:20,875 --> 00:34:22,291 Ποιον σπουδαίο άνθρωπο; 622 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Ποιος διακόπτει τη δουλειά μου; 623 00:34:28,166 --> 00:34:29,000 Μισό λεπτό. 624 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Ο διοικητής Μέλανοφ είναι αληθινός; 625 00:34:33,208 --> 00:34:34,250 Ναι. 626 00:34:35,416 --> 00:34:36,875 Αυτή είναι... 627 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 έντονη στιλιστική επιλογή. 628 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 -Έτσι ντύνεστε κάθε μέρα; -Να... 629 00:34:41,625 --> 00:34:43,458 Τα μετάλλια είναι ζαχαρωτά; 630 00:34:43,541 --> 00:34:44,375 Ίσως. 631 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 -Μπορεί να βγει η Ρουθ; -Όχι. Φύγετε. 632 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 Πού είναι το ορφανό, ζαχαροπλάστη; 633 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 Όχι! 634 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 -Το μωρό! -Ρουθ. 635 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 Εργοστάσιο! 636 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 Αμάν! 637 00:34:57,375 --> 00:34:59,666 -Να αγγίξω το μουστάκι σας; -Ορίστε; 638 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 -Μωρό! -Ρουθ! 639 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Πού είναι; 640 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 Κακό αυτό. 641 00:35:09,875 --> 00:35:12,583 Να την πιάσουμε πριν λιποθυμήσει απ' τη ζάχαρη. 642 00:35:12,666 --> 00:35:15,625 Όχι! Όχι πάλι! Εισβολείς! 643 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 Ακίνητοι. 644 00:35:17,625 --> 00:35:18,708 Μάλιστα, σπουδαίε. 645 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Μωρό μου. Όχι. 646 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 Μη! 647 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Καρύδια και νουγκά! 648 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 Αμάν! 649 00:35:50,833 --> 00:35:52,333 Όχι στον θραυστήρα! 650 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Ρούθι! 651 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 Σ' έπιασα! 652 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 -Ήταν συναρπαστικό. -Μας είπε να μείνουμε ακίνητοι. 653 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 -Ρουθ. -Εσύ με το φουσκωτό μαλλί! 654 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Δώσε μου το μωρό μου. 655 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 Το μωρό σου; Δεν το νομίζω, γλυκέ μου. 656 00:36:25,583 --> 00:36:27,250 Μια νταντά ξέρει. 657 00:36:27,333 --> 00:36:29,916 Κι εγώ ξέρω ότι αυτά τα σακατεμένα Γουίλομπι 658 00:36:30,000 --> 00:36:32,625 άφησαν ένα μωρό στο κατώφλι σου. 659 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 Σταθείτε... Εσείς είστε οι άγγελοι που μου την έφεραν; 660 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 Ίσως. 661 00:36:40,708 --> 00:36:42,541 Δεν θα τους έλεγα κι αγγέλους. 662 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Θεέ μου. 663 00:36:48,541 --> 00:36:49,916 Τι την ταΐζεις; 664 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Ζαχαρωτά! 665 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Είμαι ο διοικητής Μέλανοφ και μένω στη χώρα της διασκέδασης! 666 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Κινούμενος πίνακας; 667 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 Πώς έβαλαν τα ανθρωπάκια στο κουτί; 668 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 Αρέσει στη Ρούθι, έτσι; 669 00:37:04,291 --> 00:37:06,375 Σ' αρέσει η βρώμη. 670 00:37:06,458 --> 00:37:07,875 Σ' όλα τα παιδιά αρέσει. 671 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 Είσαι ο αληθινός διοικητής Μέλανοφ; 672 00:37:13,083 --> 00:37:14,000 Είσαι διάσημος; 673 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 Ίσως. 674 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 Φτιάχνω όλες τις λιχουδιές μόνος μου. 675 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Μόνος μένεις εδώ; 676 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Ναι. Στο παρελθόν. 677 00:37:25,458 --> 00:37:30,375 Τώρα ήρθε η Ρουθ και χρειάζεται πολλή προσοχή. 678 00:37:30,583 --> 00:37:33,416 Ασφαλώς. Έτσι δεν είναι, κοριτσάκι μου; 679 00:37:33,500 --> 00:37:36,791 Πώς μπορεί κάτι τόσο μικρό να κάνει τόσα κακάκια; 680 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 Έχω εννιά μέρες να κοιμηθώ! 681 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 -Αυτό εξηγεί πολλά. -Κάλεσα την Υπηρεσία Ορφανών, μα... 682 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 Την Υπηρεσία Ορφανών; Όχι. 683 00:37:45,625 --> 00:37:47,333 -Κακώς την πήρες. -Να... 684 00:37:47,750 --> 00:37:49,750 "Αν βρεις ένα άγνωστο ορφανό, πάρε..." 685 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 -"...το 8-8..." -"...8-8". 686 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 Όχι! Το να δίνεις ένα μωρό είναι σαν να κλειδώνεις ένα κουτάβι σε κλουβί. 687 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 Θεούλη μου. Λατρεύω τα κουτάβια. 688 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Ευτυχώς που το έκλεισα, τότε. 689 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 -Αλήθεια; -Να, βλέπεις... 690 00:38:05,500 --> 00:38:09,208 άρχισαν να μου αρέσουν οι παιδιάστικες ανάγκες της. 691 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 Θέλω... να μείνει. 692 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 Εντάξει, αλλά αυτό το εργοστάσιο δεν είναι ασφαλές για μωρά. 693 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 Δεν μπορεί να τρώει μια ζωή ζαχαρωτά. 694 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Πριν το καταλάβεις, θα πάει για σπουδές. 695 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 Μπορεί να γίνει γιατρός, 696 00:38:27,708 --> 00:38:30,291 ή να γράψει το επόμενο Μόμπι Ντικ, 697 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 ή να ζωγραφίσει την επόμενη Μόνα Λίζα, ή να πάει με αεροπλάνο στη Σελήνη. 698 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Μπορεί να γίνει η επόμενη πρόεδρος. 699 00:38:37,583 --> 00:38:40,291 Τότε θα πρέπει να πας στον Λευκό Οίκο, 700 00:38:40,375 --> 00:38:43,250 χωρίς κοστούμι από ζαχαρωτά. 701 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Κατάλαβες; Είναι πολλά. 702 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 Αυτό ακούγεται... γλυκό. 703 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 Ήρθε η ώρα αυτός ο ζαχαροπλάστης να γίνει οικογενειάρχης... 704 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 που φτιάχνει και ζαχαρωτά. 705 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 Αν χρειαστείς βοήθεια, ξέρεις ποια να πάρεις. 706 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 Την Υπηρεσία Ορφανών. 707 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 Τι; Όχι, Τσιλιβιθρόνι. 708 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 Να πάρεις εμένα. 709 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 Νταντά είμαι. 710 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Θα το κάνω. 711 00:39:11,583 --> 00:39:15,416 -Γράψε τον αριθμό σου... -Κι αν χρειαστείς εργοστάσιο ζαχαρωτών... 712 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Το τέλειο σπίτι! 713 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 Εσείς οι Γουίλομπι είστε υπέροχοι. 714 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 Έλα, μικρέ. Πιάσε. 715 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 ΜΕΛΑΝΟΦ 716 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 -Αγκαλιά είναι αυτό; -Δεν ξέρω, αλλά μου αρέσει! 717 00:39:47,291 --> 00:39:51,583 Δυστυχώς, αυτά τα μικρά Γουίλομπι σύντομα θα μάθαιναν τα άσχημα νέα... 718 00:39:51,875 --> 00:39:53,375 ότι οι γονείς τους... 719 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 ήταν ακόμα ζωντανοί. 720 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 "ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ" 721 00:39:58,791 --> 00:40:01,000 {\an8}ΗΦΑΙΣΤΕΙΟΓΕΝΕΣ ΝΗΣΙ 722 00:40:01,333 --> 00:40:05,250 Έρως ανίκατε μάχαν, λένε. Γι' αυτούς τους δύο, τουλάχιστον. 723 00:40:10,958 --> 00:40:14,250 ΟΞΙΝΗ ΙΑΜΑΤΙΚΗ ΠΗΓΗ 724 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Ναι! 725 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 {\an8}Πόσες ζωές έχουν αυτές οι γάτες; 726 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 Πατέρα, 727 00:40:33,958 --> 00:40:36,875 μου αρέσει πολύ η περιπέτεια μαζί σου. 728 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 -Ζωύφιο. -Δυστυχώς, μητέρα, 729 00:40:40,166 --> 00:40:42,625 η περιπέτειά μας θα τελειώσει σύντομα. 730 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 Μείναμε ταπί. 731 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Δηλαδή, θα πρέπει να πάμε... 732 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 Στο σπίτι; Φοβάμαι πως ναι. 733 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 Εννοείς, πίσω στο παλιομοδίτικο σπίτι; 734 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 Ναι. 735 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να αψηφήσουμε απόσταση και χρόνο 736 00:41:00,958 --> 00:41:02,208 και να το πουλούσαμε. 737 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Μπορείτε μέσω διαδικτύου. 738 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 -Δια... -Διχτύων; 739 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Δείτε εδώ. 740 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 Τα παλιομοδίτικα σπίτια πιάνουν πολλά. 741 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Θεούλη μου. 742 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Πιράνχας! 743 00:41:16,875 --> 00:41:19,208 Τι στην ευχή είναι αυτό το πράγμα; 744 00:41:19,291 --> 00:41:20,333 Πολλές εικόνες. 745 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Κατάλαβα. 746 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 ΚΛΗΣΗ ΠΡΑΚΤΟΡΑ 747 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 Αϊρίν Χολμς. 748 00:41:24,125 --> 00:41:26,958 Θέλουμε να πουλήσουμε το παλιομοδίτικο σπίτι μας. 749 00:41:27,041 --> 00:41:29,500 -Γρήγορα. Πες της "γρήγορα". -Αμέσως, ναι. 750 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 Είμαστε στο λεωφορείο 751 00:41:33,041 --> 00:41:34,375 Μας πηγαίνει στο σπίτι 752 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 Κάτω απ' τη θέση μου βρήκα λίγη τσίχλα 753 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Κοιτάζω τον κόσμο 754 00:41:39,333 --> 00:41:40,583 Που προσπερνάει γοργά 755 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 Αυτή η τσίχλα με ανακατεύει 756 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 Δεν είναι ωραίο να τρως μασημένη τσίχλα 757 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Περάσαμε υπέροχα. 758 00:42:09,916 --> 00:42:11,583 Χαίρομαι που το διασκέδασες. 759 00:42:12,708 --> 00:42:14,875 Ο διοικητής θα 'ναι, έστειλε κιόλας. 760 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Νταντά. 761 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 Τι; Ο πατέρας; 762 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ...όπως επιθυμείς. 763 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 "Σύρετε για να ξεκλειδώσει". 764 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Εντάξει. 765 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 Γιατί δεν πιάνει; 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΜ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙΖ 767 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 Ναι! 768 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Νταντά, πουλάμε το σπίτι. 769 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Δουλεύει για τους ζωντανούς γονείς μας! 770 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 Τιμ, φέρεσαι παράξενα. 771 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 -Αλήθεια; -Πουλάμε το σπίτι. 772 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 Ξεφορτώσου τα παιδιά όπως επιθυμείς. 773 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Κάν' το, πατέρα. 774 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Όχι. 775 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Ναι. 776 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 Να τι έγραψε η νταντά. 777 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 "Όσο για τα παιδιά, θα τα τακτοποιήσω εγώ!" 778 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Θες να σε "τακτοποιήσουν"; 779 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 Όχι. 780 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 Όχι. 781 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 Λεφτά! 782 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 Κι άλλος εισβολέας. 783 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Λεφτά. 784 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Γεια σας! 785 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Επίδειξη σπιτιού αύριο. Θα πουλήσω το σπίτι σας! 786 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Λεφτά! 787 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 Όχι, δεν πρόκειται. 788 00:44:01,750 --> 00:44:03,833 {\an8}Ποιος θα κοιμόταν ένα τέτοιο βράδυ; 789 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 {\an8}Εγώ θα κοιμόμουν. Κοιμάμαι πολύ εύκολα. 790 00:44:07,333 --> 00:44:09,541 Αλλά τα παιδιά Γουίλομπι δεν μπορούν. 791 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Φύγετε. 792 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 8-8-8-8-8. 793 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 Υπηρεσία ορφανών. 794 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Γεια σας. Είμαι ένα ορφανό που χρειάζομαι την υπηρεσία. 795 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Θέλω να καταγγείλω μια κακιά νταντά. 796 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Αμάν. 797 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 Ντινγκ ντονγκ, 798 00:44:56,875 --> 00:44:59,750 το σπίτι είναι ανοιχτό! 799 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 Αγοράστε το. 800 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Σαν ποντίκια στην άκρη μιας παγίδας, 801 00:45:05,416 --> 00:45:07,958 αυτοί οι αισιόδοξοι άνθρωποι θα πέσουν 802 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 στον πόλεμο των Γουίλομπι. 803 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 Καίει. 804 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Εξαιρετικό... 805 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΠΩΛΗΘΗΚΕ 806 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 -Όχι! -Φωτιά! 807 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 -Γεια. -Γεια. 808 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 -Ναι. -Βοήθεια! 809 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Ό,τι χειρότερο. 810 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 Να πάρει. 811 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 -Μπράβο, Γουίλομπι. -Ναι! 812 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 Σήμερα σώσαμε το σπίτι μας. 813 00:46:29,875 --> 00:46:31,208 ΚΟΡΝΑΡΕ ΑΝ ΑΓΑΠΑΣ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 814 00:46:31,291 --> 00:46:32,125 Τέλεια. 815 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 Ενώ οι Γουίλομπι προστάτεψαν το σπίτι τους... 816 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 -Πού πάτε; -...μ' αυτή δεν θα τα έβαζαν. 817 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 Καλώς τους. 818 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 Από εδώ. 819 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 Δες εδώ σπιταρόνα! 820 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 Την τέλεια οικογένεια. 821 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 -Τέλεια οικογένεια -Ό,τι ακριβώς ονειρευόμασταν. 822 00:46:53,416 --> 00:46:55,041 Το σπιτικό μας, γλυκιά μου. 823 00:46:55,125 --> 00:46:58,583 -Σπιτικό! -Ύπουλοι. Φύγετε. 824 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Έχω χώρο για τα τριαντάφυλλα. 825 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 -Τριαντάφυλλα! -Μεγάλη αδερφή, σ' αγαπώ. 826 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 -Κι εγώ σ' αγαπώ, αδερφούλη. -Αγάπη! 827 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 Κι εμείς σας αγαπάμε, παιδιά! 828 00:47:08,541 --> 00:47:09,458 Ζήτω! 829 00:47:11,750 --> 00:47:13,333 Νιώθω μια ανατριχίλα οικιακής... 830 00:47:13,416 --> 00:47:16,666 -Χαράς! -Ανατριχίλα! 831 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 -Αυτό το σπίτι είναι υπέροχο! -Υπέροχο! 832 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 Εκεί θα μπουν οι οικογενειακές φωτογραφίες. 833 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 -Φωτογραφίες! -Θα ευτυχούσαμε πολύ εδώ. 834 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 Θα το αγοράσουμε οπωσδήποτε! 835 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 -Αγοράσουμε -Θα είμαστε σπουδαίοι. 836 00:47:34,458 --> 00:47:36,708 -Εκείνοι θα 'ναι τέλειοι. -Πάμε. 837 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 Σαν τη σφαγή των Γουίλομπι του 1775! 838 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Εισβολείς! 839 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 Είναι στοιχειωμένο! 840 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 Σ' αγαπώ! 841 00:47:56,708 --> 00:47:58,791 Κάτι τρόμαξε την τέλεια οικογένεια; 842 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 -Τερατώδες. -Σίγουρα ένα τέρας. 843 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 -Θα ρίξουμε μια ματιά. -Τζέιν! Όχι! 844 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 Τι έπαθε η βιβλιοθήκη μας; 845 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 -Φοβάμαι. -Οπωσδήποτε. 846 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 Τι στο Γουίλομπι; 847 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 Είμαι το τέρας των Γουίλομπι! 848 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 Έτσι και στο σπίτι μου μπεις, στο στομάχι μου θα κατεβείς. 849 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 Φάε έναν Μπάρναμπι! 850 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 Ζιγκ-ζαγκ. 851 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Φύγετε από δω και θα 'στε ελεύθεροι, εκτός κι αν είστε Γουίλομπι! 852 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 -Ζιγκ-ζαγκ. -Δεν πιάνει. 853 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Εγώ είμαι Γουίλομπι. 854 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 Αλήθεια; 855 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 Τότε, μάλλον είμαστε εντάξει... 856 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 Τσιλιβιθρόνι. 857 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 Νταντά; 858 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 Είμαι εδώ για να υπηρετώ τα παιδάκια. 859 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 Το ήξερα ότι είσαι καλή! 860 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 -Λαστιχένια χέρια. -Μα σε κλείδωσα επάνω. 861 00:49:17,541 --> 00:49:18,833 Έλα τώρα, Τιμ. 862 00:49:18,916 --> 00:49:21,875 Όλες οι νταντάδες ξέρουν να παραβιάζουν κλειδαριές. 863 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Το έφτιαχνα όλη νύχτα για να βοηθήσω. 864 00:49:24,625 --> 00:49:26,458 Ποιον; Τους γονείς μας; 865 00:49:26,541 --> 00:49:27,833 Είναι αναξιόπιστη. 866 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 Αυτήν τη θυμάστε; 867 00:49:29,875 --> 00:49:31,458 "Όσο για τα παιδιά, 868 00:49:31,541 --> 00:49:33,583 θα τα τακτοποιήσω εγώ". 869 00:49:34,458 --> 00:49:38,208 Γιατί το κάνεις με κακία; Άκου το με τη φωνή μου. 870 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 "Όσο για τα παιδιά, αφήστε να τα τακτοποιήσω εγώ". 871 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 Όταν το λες έτσι, θέλω να με τακτοποιήσουν. 872 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 Τιμ, μπορεί να δουλεύω για τους γονείς σας, 873 00:49:49,458 --> 00:49:52,916 αλλά χρέος μου είναι να φροντίζω εσάς. 874 00:49:53,875 --> 00:49:56,458 Έπρεπε να σας πω ότι πουλάνε το σπίτι. 875 00:49:56,541 --> 00:49:57,416 Συγγνώμη, 876 00:49:58,083 --> 00:50:01,375 αλλά δεν άντεχα να ραγίσω τις παράξενες καρδούλες σας. 877 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 -Σ' ευχαριστώ, νταντά. -Αλίμονο, φιλεναδίτσα. 878 00:50:05,958 --> 00:50:07,416 -Αγκαλιά. -Αγκαλίτσα. 879 00:50:07,500 --> 00:50:09,250 Ελάτε εδώ, μανιταροκέφαλοι. 880 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 -Αγκάλιασέ μας. -Και με τα έξι χέρια. 881 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 Τιμ, είσαι καλά; 882 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Σ' ευχαριστώ. 883 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 Τσιλιβιθρόνι μου. 884 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Ορίστε; 885 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Η Υπηρεσία Ορφανών κατέφθασε. 886 00:50:34,333 --> 00:50:36,666 -Κλείστε τις εξόδους. -Υπηρεσία Ορφανών; 887 00:50:36,750 --> 00:50:39,458 -Πάμε να φύγουμε. -Να μην μπουν ή βγουν παιδιά. 888 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 Γρήγορα, παιδιά. Μαζί μου. 889 00:50:41,875 --> 00:50:42,708 Πού πάμε; 890 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 -Πίσω πόρτα. -Ναι. 891 00:50:43,875 --> 00:50:45,208 Όχι. Ακολουθήστε με. 892 00:50:45,291 --> 00:50:46,541 Νταντά, τι συμβαίνει; 893 00:50:47,666 --> 00:50:50,166 Όλα καλά. Μείνετε μαζί. Μην πανικοβάλλεστε. 894 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 Έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι μια κακή νταντά κρύβει... ορφανά. 895 00:51:03,833 --> 00:51:05,458 -Ορφανά; -Ως Γουίλομπι, 896 00:51:05,541 --> 00:51:08,083 απαιτώ να φύγετε από το σπίτι μας. 897 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 -Εσύ είσαι το ορφανό. -Ναι. 898 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 Όχι. Έχουν γονείς. Αφήστε τους ήσυχους. 899 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Λίντα; 900 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 Εσύ είσαι; 901 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 -Αμέ. -Λίντα; 902 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Αλλά είμαι νταντά πια. 903 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Πάλι φοράς χαρτί υγείας; 904 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Ναι, αλλά... 905 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Φαίνεσαι γελοία. 906 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 Στολή είναι. Ήμουν... 907 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Μια φορά ορφανό, πάντα ορφανό. 908 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Νταντά, είσαι ορφανή; 909 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 Όχι. Δηλαδή... ήμουν. Δηλαδή... 910 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Είμαι. 911 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 Προσπαθήσαμε να της βρούμε σπίτι, μα κανείς δεν την ήθελε. 912 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 Ψέματα. Εμείς τη θέλουμε. 913 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Βλέπεις; Με θέλουν. 914 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 Λίντα... 915 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 Θα ήθελα να καταγγείλω μια κακή νταντά. 916 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 Δεν τη θέλουμε εδώ. 917 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 Τιμ; 918 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 -Εσύ είσαι; Η φωνή σου; -Τιμ. 919 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 -Πώς μπόρεσες; -Όχι. 920 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 Τα παιδιά είναι πάρα πολύ σκληρά. 921 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 -Δεν ήθελα... -Ήθελες. 922 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 Ήθελα να γίνω καλή νταντά. 923 00:52:09,541 --> 00:52:10,625 Μα δεν... 924 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Είσαι πλέον απαραίτητη. 925 00:52:13,958 --> 00:52:16,083 -Όχι, είσαι απαραίτητη. -Φύγε, Λίντα, 926 00:52:16,291 --> 00:52:18,583 προτού σε πληγώσουν κι άλλο τα παιδιά. 927 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 Νταντά, μη! Σε παρακαλώ! 928 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Τζέιν... 929 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 Εσύ φταις γι' αυτό. 930 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 Δεν ήθελα να... 931 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Είπες ψέματα για την νταντά, μ' ανάγκασες να διώξω τη Ρουθ. 932 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 -Οι γονείς έφταιγαν. -Όλο μου κάνεις κουμάντο. 933 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 -Τζέιν... -Είσαι ένας κακός, αμούστακος, 934 00:52:38,541 --> 00:52:42,041 -κοντοπαντελονής... -Τα παιδιά που μαλώνουν χωρίζονται... 935 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 Δεν μπορείτε! 936 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 -...για το καλό σας. -Όχι! 937 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Θα υιοθετήσετε συνηθισμένες εμπειρίες παιδικών χρόνων. 938 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Θα πάτε σε συγκεκριμένα σπίτια και σχολεία. 939 00:52:55,291 --> 00:52:58,000 Μέχρι να επιστρέψουν οι βιολογικοί γονείς σας, 940 00:52:58,083 --> 00:53:00,583 είστε επισήμως ορφανά. 941 00:53:00,666 --> 00:53:03,250 -Όχι. -Καλή παιδική ηλικία να 'χετε. 942 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Σταματήστε! Δεν θέλω να πάω! 943 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 Βοήθεια! 944 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 Δεν θέλω να πάω. Αφήστε με να βγω! 945 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 -Τιμ; -Τζέιν; 946 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 Σας παρακαλώ! 947 00:53:12,791 --> 00:53:14,666 Συγκεντρώθηκαν όλα τα παιδιά. 948 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 -Όχι. -Μπράβο, ομάδα. 949 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 Τα καημένα. 950 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 Μόνα, διασκορπισμένα, χαμένα. 951 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 Σαν εμένα, βασικά. 952 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 Οι Μπάρναμπι πήγαν σε σύγχρονο σπίτι. 953 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 Όλη μέρα στο ίντερνετ. Τα κεφαλάκια τους γέμισαν... 954 00:53:41,208 --> 00:53:43,333 Ξέρετε τι υπάρχει στο ίντερνετ. 955 00:53:47,500 --> 00:53:51,000 Αυτοί που πήραν την Τζέιν πίστευαν ότι η μουσική θεραπεύει. 956 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Είσαι καλά, μικρή; 957 00:53:55,000 --> 00:53:56,708 Μα η Τζέιν έκοψε το τραγούδι. 958 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 Και τα "μήπως να". 959 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 ΝΕΑ ΜΥΡΩΔΙΑ ΓΑΤΑΣ 960 00:54:03,250 --> 00:54:05,041 Ο Τιμ αντιστάθηκε στην αλλαγή, 961 00:54:05,125 --> 00:54:08,041 το έσκαγε από καλές οικογένειες όπως οι Γουίλσον, 962 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 οι Γουόλτερ, 963 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 οι Γουάντινγκτον. 964 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 Ήθελε ξανά την παλιομοδίτικη Γουίλομπι ζωή του. 965 00:54:16,875 --> 00:54:18,500 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΠΩΛΗΘΗΚΕ 966 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 Πωλήθηκε; 967 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 Όχι! 968 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 Μα είχε χαθεί πια. 969 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 Χωρίς σπίτι, χωρίς οικογένεια. 970 00:54:35,958 --> 00:54:37,875 Κάποιος έπρεπε να τον φροντίσει. 971 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 Εδώ Μονάδα Τρία. Τον πιάσαμε. 972 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 Είναι δύσκολα στην πόλη. 973 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 Άλλοτε είσαι η γάτα κι άλλοτε το ποντίκι. 974 00:54:48,250 --> 00:54:50,041 Τουλάχιστον έχει ένα κουτί. 975 00:54:53,333 --> 00:54:55,333 ΓΑΤΟΓΡΑΜΜΕΣ 976 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Εντάξει, είναι λίγο σκοτεινά, αλλά... ξέρετε τώρα. 977 00:55:01,666 --> 00:55:03,916 {\an8}Η νταντά έφυγε με την ουρά στα σκέλια. 978 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 Μακριά απ' το παρελθόν της. Δεν κοίταξε ποτέ πίσω. 979 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Δεν φταίει κανείς. 980 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 Εντάξει. Θα σταματήσω το λεωφορείο. 981 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 Ικανοποιηθήκατε; 982 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Αφήστε με να κατέβω! 983 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Τι στο Γουίλομπι; 984 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Καλό, έτσι; Συναρπαστικό. 985 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΡΦΑΝΩΝ ΔΙΟΡΘΩΝΟΥΜΕ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΑΣ 986 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 Ώρα για βρώμη. 987 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 Δεν πεινάω. 988 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Νομίζω ότι πεινάς, Τσιλιβιθρόνι. 989 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 Τι; 990 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Πεινάς για... ελευθερία. 991 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Νταντά; 992 00:56:10,000 --> 00:56:11,166 Λέγε με Φιλ. 993 00:56:11,250 --> 00:56:12,500 Μπες στο καρότσι. 994 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Θα σε φυγαδεύσω. 995 00:56:15,250 --> 00:56:18,208 Δεν μου αξίζει αυτή η φυγάδευση που λες. 996 00:56:19,750 --> 00:56:20,958 Άσε με, Φιλ... 997 00:56:21,666 --> 00:56:23,750 στην κοντοπαντελονίστικη ενοχή μου. 998 00:56:26,833 --> 00:56:28,666 Κλαίμε τη μοίρα μας; 999 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 Δεν με κάλεσες να κλάψουμε μαζί. 1000 00:56:33,541 --> 00:56:35,166 Εντάξει, τα έκανες θάλασσα. 1001 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 Κι εγώ το ίδιο. 1002 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 Σας άφησα μόνους σας. 1003 00:56:41,333 --> 00:56:42,500 Το έβαλα στα πόδια. 1004 00:56:43,916 --> 00:56:45,250 Γύρισα, όμως... 1005 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 και δεν φεύγω χωρίς έναν Γουίλομπι. 1006 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 Είμαι η ντροπή των Γουίλομπι. 1007 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 Ήθελα να γίνω ένας σπουδαίος Γουίλομπι με μια σπουδαία οικογένεια. 1008 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 Λες ότι δεν είναι σπουδαία η Τζέιν; 1009 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 -Όχι. -Ο Μπάρναμπι Α; 1010 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 -Δεν... -Ο Μπάρναμπι Β; 1011 00:57:06,208 --> 00:57:09,333 -Δεν είσαι εσύ σπουδαίος; -Εντάξει, κατάλαβα. Σταμάτα! 1012 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Άκου, Τσιλιβιθρόνι, έχεις οικογένεια. 1013 00:57:14,541 --> 00:57:15,625 Σε χρειάζονται. 1014 00:57:16,500 --> 00:57:18,083 Κι εσύ τους χρειάζεσαι. 1015 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Το προστατευτικό κεφαλιού. 1016 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Ας την κάνουμε από εδώ, πάμε για σπουδαία πράγματα, αδέρφι. 1017 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 Ας κάνουμε πράγματα, αδερφούλα. 1018 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 Θαυμάζω τη σκληρότητά σου, μα αυτό είναι τρελό. 1019 00:57:42,750 --> 00:57:43,583 Κοντεύουμε. 1020 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Δηλαδή... 1021 00:57:49,333 --> 00:57:51,458 πάω τη βρώμη μια βόλτα. 1022 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 Η βρώμη λατρεύει τη βόλτα. 1023 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 Έλα, βρώμη. 1024 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 Έχει ορφανό στο καρότσι... 1025 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 Φιλ; 1026 00:58:01,875 --> 00:58:05,208 Τι μου λες; Ορφανό σε καρότσι; Πρωτάκουστο πράγμα. 1027 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 Αυτό είναι εξωφρενικό. 1028 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 Μην το αγγίζεις. 1029 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Μην κοιτάς μέσα. 1030 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 Θεέ μου! Η μέση μου! 1031 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 Πώς τολμάς; 1032 00:58:15,250 --> 00:58:17,750 Νομίζεις ότι η βρώμη φυτρώνει στα χωράφια; 1033 00:58:18,833 --> 00:58:21,166 Ξέρεις πόσο πρέπει να τη μουλιάζουμε 1034 00:58:21,250 --> 00:58:23,625 για να μην πνιγούν τα παιδιά; 1035 00:58:23,708 --> 00:58:25,833 Συναγερμός! Δεν είναι ο Φιλ! 1036 00:58:25,916 --> 00:58:26,916 Είναι η Λίντα. 1037 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 Μην κουνηθείς, ψεύτικε Φιλ! 1038 00:58:29,458 --> 00:58:30,541 -Νταντά! -Τιμ; 1039 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 Κλέβει ένα ορφανό. 1040 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 -Δεν είναι ορφανό. -Κι αυτή δεν είναι η Λίντα. 1041 00:58:37,458 --> 00:58:38,458 Εγώ είμαι ο Φιλ. 1042 00:58:38,541 --> 00:58:39,875 Τώρα θα δεις! 1043 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΡΦΑΝΩΝ 1044 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 Το βρήκα! 1045 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 Θα ξεφύγει. Σταματήστε την! 1046 00:58:49,500 --> 00:58:50,916 Τέλειο το αμάξι του Φιλ. 1047 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 Νταντά, η πύλη! 1048 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Σιγά! Ο Φιλ δεν είναι πρόβατο! 1049 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Έχουμε ιστορίες ανθρώπων από διάφορα... 1050 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 Χαίρομαι που η Λίντα παίρνει πρωτοβουλίες. 1051 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ...και να αφυπνιστούν άλλοι. 1052 00:59:27,166 --> 00:59:31,041 {\an8}Κοκαλιάρικο αγόρι δραπετεύει από αναμορφωτήριο. 1053 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 Το κυνήγι για... 1054 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 Ο Τιμ ήταν σε κουτί. 1055 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 Μπάρναμπι, θέλω τη βοήθειά σας. 1056 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 -Ναι, Τιμ. -Φυσικά, Τιμ. 1057 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 Πάμε. 1058 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 -Όχι. -Όχι; 1059 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 -Τι όχι; Πρέπει να βιαστούμε. -Μη βιάζεστε. 1060 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 Έχουμε τα τύμπανα, μωρό μου. 1061 00:59:52,375 --> 00:59:53,500 Τζέιν, σε παρακαλώ. 1062 00:59:53,583 --> 00:59:56,458 Δεν είμαστε Γουίλομπι χωρίς τα "μήπως να" σου. 1063 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 Μήπως να... 1064 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 έλεγα... 1065 01:00:02,375 --> 01:00:03,541 ότι ζητάω... 1066 01:00:04,375 --> 01:00:05,208 συγγνώμη; 1067 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 Μήπως να το έκανες; 1068 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 Μήπως να τη δεχόσουν; 1069 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 Μήπως να μη μου έλεγες τι να κάνω; 1070 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 Μήπως να μη με έβαζες σε μπελάδες και στο υπόγειο, 1071 01:00:17,333 --> 01:00:19,625 ενώ έπαιζες με ορφανά κι έτρωγες ρολό; 1072 01:00:21,291 --> 01:00:23,000 -Δέχομαι τη συγγνώμη σου. -Τι; 1073 01:00:23,500 --> 01:00:24,958 Ο Τιμ ζήτησε συγγνώμη 1074 01:00:25,041 --> 01:00:26,375 Γιατί έκανε λάθος 1075 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 Για όλα αυτά που θα αναφέρω... 1076 01:00:28,791 --> 01:00:30,333 Υπηρεσία Ορφανών. Ανοίξτε. 1077 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 Την κάνουμε. 1078 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 -Τι θα θέλατε; -Ψάχνουμε αγνοούμενα παιδιά. 1079 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 Βρέθηκαν, κύριε. 1080 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 Γεια. 1081 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 Όσο νομίζουν ότι είστε ορφανά, δεν θα τα παρατήσουν. 1082 01:00:49,291 --> 01:00:51,125 Μόνο μία λύση υπάρχει. 1083 01:00:51,333 --> 01:00:53,083 Δεν θα σας αρέσει, αλλά... 1084 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 Μήπως να... φέρουμε πίσω τους γονείς μας; 1085 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 -Τι; -Τους γονείς; 1086 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 -Νταντά, χέρια στο τιμόνι. -Συγγνώμη, αλλά έχετε κακούς γονείς. 1087 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 Ναι, ξέρω ότι είναι άθλιοι, 1088 01:01:07,000 --> 01:01:08,833 αλλά μόνο αυτούς έχουμε. 1089 01:01:09,375 --> 01:01:11,666 Η κυρία στην Υπηρεσία Ορφανών είπε 1090 01:01:11,750 --> 01:01:14,208 ότι αν γυρίσουν οι βιολογικοί γονείς μας, 1091 01:01:14,291 --> 01:01:15,791 θα μείνουμε μαζί. 1092 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 Πρέπει να τους φέρουμε πίσω. 1093 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Ξέρουμε πού πάνε. 1094 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 Στην Ελβετία. 1095 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 -"Όποιος ανεβαίνει..." -"Δεν ξανακατεβαίνει". 1096 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 Προσοχή... 1097 01:01:37,416 --> 01:01:40,500 Δεν είναι θεσπέσια αυτά τα μυτερά καπέλα, ζουζούνα; 1098 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 Αυτά τα καρφιά προσδίδουν δύναμη στα αρρενωπά σου πόδια. 1099 01:01:47,125 --> 01:01:49,125 -Στην περιπέτεια! -Στην περιπέτεια! 1100 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 Πώς έκαναν δαύτοι τόσο έξυπνα παιδιά; 1101 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 Αυτός είναι ο δαρβινισμός επί το έργον. 1102 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Είναι ανάγκη να τους σώσουμε; 1103 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Οι Γουίλομπι; 1104 01:02:14,541 --> 01:02:17,750 Λατρεύω το εργοστάσιό σου. Το χρειάζομαι. 1105 01:02:17,833 --> 01:02:19,375 Δώσ' μου το εργοστάσιο! 1106 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 Απόψε. 1107 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 Γεια σου, Μελ. 1108 01:02:23,625 --> 01:02:26,541 Πρέπει να φτιάξουμε κάτι για να πάμε στην Ελβετία. 1109 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Εντάξει. 1110 01:02:38,791 --> 01:02:40,458 -Σχέδιο Α. -Σχέδιο Β. 1111 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 Κάντε το. 1112 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 Αυτό θα πει αερόπλοιο. 1113 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Μπράβο, Μπάρναμπι. 1114 01:03:50,166 --> 01:03:52,250 -Καλό αερόπλοιο. -Νόστιμο αερόπλοιο. 1115 01:03:52,375 --> 01:03:53,833 Στην Ελβετία! 1116 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Ήρεμα, Ρούθι. 1117 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Πηγαίνετε για τσίσα. Επιστρέφω με τη βρώμη. 1118 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 Ναι, βρώμη. 1119 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 Κοίτα εδώ. Η Ρούθι θέλει να βοηθήσει. 1120 01:04:08,708 --> 01:04:10,041 Είναι σχεδόν... 1121 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 Σαν να 'ναι οικογένεια. 1122 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Εκκίνηση διαδρομής για Ελβετία. 1123 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Ελβετία. Θα σ' αρέσει εκεί, Ρούθι. 1124 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 Η χώρα της σοκολάτας, του τυριού και των μαχαιριών. 1125 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Ορίστε; 1126 01:04:31,375 --> 01:04:33,875 Τιμ! 1127 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 Θα θυμώσει που φύγαμε με το αερόπλοιο και κλέψαμε το κινητό της; 1128 01:04:49,791 --> 01:04:50,708 Και την τσάντα. 1129 01:04:50,791 --> 01:04:53,750 Σίγουρα θα θυμώσει, αλλά όπως ορφανέψαμε... 1130 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 θα ξε-ορφανέψουμε. 1131 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 Είμαι ζωντανός! 1132 01:05:01,708 --> 01:05:04,666 Είμαι επιτέλους ζωντανός! 1133 01:05:04,750 --> 01:05:05,583 Δείτε εδώ. 1134 01:05:08,291 --> 01:05:11,625 Ενώ οι Γουίλομπι πετάνε ανατολικά προς την ανατολή ηλίου, 1135 01:05:11,708 --> 01:05:14,333 είμαι κι εγώ μαζί, σ' αυτό το χωνάκι. 1136 01:05:14,750 --> 01:05:18,958 Σας το είπα, είναι συναρπαστική ιστορία. Θα φτάσουν εγκαίρως; 1137 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 Δεν ξέρω. Είμαι σε χωνάκι. 1138 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 {\an8}ΟΙ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΕΣ ΑΛΠΕΙΣ 1139 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 Απροσπέλαστες Άλπεις, λένε. 1140 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 Δεν συγκρίνονται με τα βουνά αγάπης που έχουμε προσπελάσει, γλυκιά μητέρα. 1141 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 Πατέρα... 1142 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 πήγαινέ με στην κορυφή. 1143 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Τι κάνετε, ανόητοι; 1144 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 -Μητέρα, καλή μου! -Σταμάτα τους λαρυγγισμούς! 1145 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 Για δες. Χιόνι. 1146 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 ΕΛΒΕΤΙΑ 1147 01:05:54,583 --> 01:05:55,916 Γέμισέ το, φίλε. 1148 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 -Ζάχαρη στο λούκι. -Στο ντεπόζιτο. 1149 01:05:58,750 --> 01:05:59,583 Καλημέρα. 1150 01:05:59,666 --> 01:06:03,125 Θα εμποδίσουμε τους γονείς μας να αυτοκτονήσουν. Γεια. 1151 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Ναι! Καλό! 1152 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Συνέχισε, καλέ μου. 1153 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 ΣΤΟΠ! ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΟ! 1154 01:06:19,166 --> 01:06:20,708 Καλύτερο απ' το περπάτημα. 1155 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 Μπάρναμπι... 1156 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 Νομίζω... ότι δεν νιώθω... τη μύτη μου. 1157 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Όχι. Μας τελείωσε το νήμα. 1158 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 Δεν μπορώ να πλέξω. 1159 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 -Γλυκιά μητέρα. -Πατέρα, κάναμε ένα φρικτό λάθος. 1160 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 Πρέπει... να γυρίσουμε... στο σπίτι. 1161 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 Μητέρα, εσύ είσαι το σπίτι μου. 1162 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Φτάσατε στον προορισμό σας. 1163 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 Να το. 1164 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 -Μπορεί να είναι οπουδήποτε. -Εκεί. Κοίτα! 1165 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Υποψιάζομαι ότι οι γονείς μας είχαν σχέση μ' αυτό. 1166 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 Τα κάνουν όλα μαντάρα. 1167 01:08:35,500 --> 01:08:38,125 -Κάτι είναι έξω. -Σίγουρα κάτι είναι έξω. 1168 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Για δες. 1169 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 Κόκκινο Γουίλομπι, ανθρώπινες ίνες, 1170 01:08:51,083 --> 01:08:52,416 απαλό σαν μετάξι, 1171 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 βραδύπορα του πατέρα. 1172 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 Δεν μπορώ να πλέξω! 1173 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Το νήμα της μητέρας! 1174 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 -Ναι! -Τους βρήκαμε! 1175 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Ακολούθησε το νήμα! 1176 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Κρατηθείτε, Γουίλομπι! 1177 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 Δεν βλέπω τίποτα. 1178 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 Καμία ορατότητα. 1179 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Πάγωσα που σε είδα. 1180 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Ωραίο λογοπαίγνιο, Τζέιν! 1181 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Όχι! Χάνουμε ενέργεια. 1182 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Μπάρναμπι, τι συμβαίνει; 1183 01:09:35,833 --> 01:09:37,250 -Υψόμετρο. -Ουράνιο τόξο. 1184 01:09:37,333 --> 01:09:38,208 Οδήγα εσύ. 1185 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Πιο γρήγορα, παιδιά. 1186 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 -Ουράνιο τόξο. -Ουράνιο τόξο. 1187 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 Ουράνιο τόξο. 1188 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 Σανίδωσέ το! 1189 01:09:55,666 --> 01:09:56,916 Ουράνιο τόξο. 1190 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 Ουράνιο τόξο! 1191 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Απροσπέλαστες από γης, αλλά όχι από αέρος. 1192 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Κοιτάξτε! 1193 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Το νήμα οδηγεί στο… 1194 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 Όχι. 1195 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 Είναι σαν νεκροταφείο. 1196 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Γρήγορα! 1197 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Εδώ πρέπει να είναι. 1198 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 Χωριστείτε! 1199 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 Χωριζόμαστε. 1200 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 Δέντρο. 1201 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 -Δέντρο. -Κι εδώ δέντρο. 1202 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 -Κι άλλο δέντρο. -Άφαντοι. 1203 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 Είναι αδύνατον! 1204 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Θα παγώσουμε εδώ πέρα αν δεν τους βρούμε. 1205 01:11:13,166 --> 01:11:14,083 Κάτι ακούω. 1206 01:11:14,166 --> 01:11:17,000 -Κι εγώ. Σίγουρα ακούω κάτι. -Καλό ή κακό; 1207 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Είναι καλό και κακό. Πάμε! 1208 01:11:30,666 --> 01:11:31,666 Δεν είναι δέντρο. 1209 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 Οι γονείς είναι! 1210 01:11:33,333 --> 01:11:35,166 Το φιλί τους είναι ακόμα ζεστό. 1211 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 Θερμάστρες! Φωτιά! 1212 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Άντε. 1213 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Ναι! 1214 01:12:04,875 --> 01:12:05,833 Έχουμε γονείς. 1215 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 -Μανούλα. -Και πατερούλη. 1216 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 Παιδιά; 1217 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Πατερούλη, γυρίσαμε στο σπίτι; 1218 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 Όχι, αγαπημένη μου. 1219 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 Είμαστε στις Άλπεις. 1220 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 Ήρθαμε να σας σώσουμε. 1221 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 Να μας σώσετε; 1222 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 -Εμάς; -Μα πώς; 1223 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 -Ξέραμε πού πηγαίνατε. -Εμείς σας διώξαμε. 1224 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Το "Αναξιόπιστο" πρακτορείο. 1225 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 -Το φυλλάδιο; -Οι μπάλες της μητέρας! 1226 01:12:29,500 --> 01:12:30,333 Αυτό... 1227 01:12:32,125 --> 01:12:33,083 το κάνατε εσείς; 1228 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 Θέλαμε... 1229 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 να ορφανέψουμε. 1230 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 -Αλλά κάναμε λάθος. -Πολύ. 1231 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Θεέ μου. 1232 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 Δεν είμαστε τέλεια οικογένεια. 1233 01:12:44,583 --> 01:12:46,416 Ούτε καν καλή οικογένεια. 1234 01:12:46,666 --> 01:12:50,291 Αλλά μας χρειάζεστε για να κατεβείτε. Και μόλις κατεβούμε, 1235 01:12:50,375 --> 01:12:52,958 σας χρειαζόμαστε για να παραμείνουμε μαζί. 1236 01:12:55,166 --> 01:12:56,833 Ας μη μας αγαπήσετε... 1237 01:12:57,541 --> 01:13:01,000 μα θα γίνετε γονείς μας... ξανά; 1238 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 Σας παρακαλούμε. 1239 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 Πατέρα, ίσως κάναμε λάθος. 1240 01:13:09,375 --> 01:13:10,708 Μπορούμε και καλύτερα. 1241 01:13:10,958 --> 01:13:13,375 Λες; Για την αγάπη. 1242 01:13:13,958 --> 01:13:14,875 Για την αγάπη. 1243 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Φύγετε από μπροστά μου! 1244 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 Κοίτα εδώ μηχάνημα! 1245 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 Μ' αρέσει να πετάω! 1246 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς. 1247 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 -Δεν το περίμενα αυτό. -Δεν έφερα φόρεμα για τρέξιμο. 1248 01:13:39,583 --> 01:13:42,041 -Σήκωσε τα άκρα. -Έρχομαι, πατέρα. 1249 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 Στην περιπέτεια! 1250 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 Μητέρα, πού έμαθες να οδηγείς; 1251 01:13:56,916 --> 01:13:58,833 Νόμιζα ότι εσύ οδηγούσες, αγάπη. 1252 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 Δυστυχώς, οι γονείς Γουίλομπι παρέμειναν απόλυτα… 1253 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Τι κάνουν αυτά τα πετάλια; 1254 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ...απίστευτα κι εντελώς... 1255 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 -εγωιστές. -Θεούλη μου. 1256 01:14:33,458 --> 01:14:35,291 Μήπως επιβίωσαν; 1257 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Δεν νομίζω. 1258 01:14:43,166 --> 01:14:47,541 Κρίμα. Τόση αποφασιστικότητα, τόση φαντασία... 1259 01:14:48,208 --> 01:14:50,583 Δεν έχει σημασία πόσο καλός είσαι, έτσι; 1260 01:14:50,666 --> 01:14:53,250 Ο κόσμος είναι πολύ ψυχρό μέρος. 1261 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 Πρέπει να μείνουμε ζεστοί. 1262 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 Τιμ. 1263 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 -Είναι παγωμένο. -Σίγουρα παγωμένο. 1264 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 -Ζέστη. -Φέρ' τη. 1265 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 Όχι, Μπάρναμπι. Μείνετε εδώ. 1266 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Πάει η ζέστη. 1267 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Τιμ, τι θα κάνουμε τώρα; 1268 01:15:15,625 --> 01:15:18,166 Το νήμα. Το ακολουθήσαμε. 1269 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 -Θα το ακολουθήσουμε πάλι. -Τιμ! 1270 01:15:20,750 --> 01:15:23,458 Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ! Πρέπει να μείνουμε... 1271 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 Όχι. 1272 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 Είναι μάταιο. 1273 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 Γύρνα πίσω. 1274 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Κρύο. 1275 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 -Όχι άλλο... -Το πουλόβερ. 1276 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 Όχι. 1277 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Ένα τελευταίο "μήπως να". 1278 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 -Κάτι άκουσα. -Κι εγώ. 1279 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Μέσα απ' το τζάμι 1280 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 Πάνω απ' τον τοίχο 1281 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 Τζέιν; 1282 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 Ψάχνω κάτι καινούργιο 1283 01:16:30,458 --> 01:16:32,125 Ξύπνα από το όνειρο 1284 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 Ξέχνα το παρελθόν 1285 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 Στο τέλος του ουράνιου τόξου είσαι εσύ 1286 01:16:40,583 --> 01:16:42,333 -Κόλλησα. -Τι έχει το όνομα 1287 01:16:42,416 --> 01:16:44,541 Ένα γνωστό ρεφρέν; 1288 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 Όλοι παίζουμε ρόλους Σε ένα κουτί γεμάτο τρύπες 1289 01:16:53,083 --> 01:16:57,083 Όταν χαθεί το μέλλον Και τα όρια έχουν προσπεραστεί 1290 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 Ξέρω πού θα είμαι 1291 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 Στα εύκολα και στα δύσκολα 1292 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 Θα μείνω στο πλάι σου 1293 01:17:10,916 --> 01:17:13,250 Δεν χρειάζονται αποχαιρετισμοί 1294 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 Τώρα βλέπω το φως 1295 01:17:15,833 --> 01:17:18,375 Όταν ο ουρανός γίνεται γκρίζος 1296 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 Και δεν απομένουν λόγια 1297 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 Στην τελική 1298 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 Διαλέγω εσένα 1299 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Τζέιν; 1300 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 Κι εσένα 1301 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 Κι εσένα 1302 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 Κι εσένα, Γάτε 1303 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 Διαλέγω εσένα 1304 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 Ευχαριστώ, Τζέιν. 1305 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 Σ' ευχαριστώ. 1306 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Τραγικό. 1307 01:18:24,375 --> 01:18:27,791 Μα μην ξεχνάτε ότι είναι παλιομοδίτικη ιστορία. 1308 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 Και δεν μπορεί να τελειώσει έτσι, σωστά; 1309 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 Ρουθ; 1310 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 -Είναι ελβετικό γυροπλάνο. -Ένα ανοιχτήρι! 1311 01:18:50,458 --> 01:18:52,083 Σίγουρα είναι τιρμπουσόν. 1312 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 Γλυκιά ανατροπή! 1313 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 Τσιλιβιθρόνι! 1314 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 Νταντά; 1315 01:18:57,083 --> 01:18:59,166 Μετά απ' όσα περάσαμε, μας αφήσατε; 1316 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 -Αλλά πώς μας βρήκατε; -Ακολουθήσαμε το ουράνιο τόξο. 1317 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 Η Ρουθ άκουσε το τραγουδάκι σου. 1318 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Άκουσες το τραγούδι μου; 1319 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 Ήταν πολύ όμορφο, Τζέιν. 1320 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Θα το λάτρεψαν οι γονείς σου. Πού είναι, εν τω μεταξύ; 1321 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 Να τους πω πόσο καλά παιδιά είστε. 1322 01:19:20,666 --> 01:19:22,625 Έκλεψαν το αερόπλοιο. 1323 01:19:22,708 --> 01:19:24,458 Έχουμε πολύ κακούς γονείς. 1324 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 Είχαμε, εννοείς. 1325 01:19:25,750 --> 01:19:28,166 Είμαστε ορφανά... στ' αλήθεια. 1326 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 Τι; 1327 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 Δεν έχουμε γονείς. 1328 01:19:31,708 --> 01:19:34,208 -Δεν έχουμε σπίτι. -Δεν έχουμε πού να πάμε. 1329 01:19:34,458 --> 01:19:35,666 Τα χάσαμε όλα. 1330 01:19:37,083 --> 01:19:38,958 Αλλά έχουμε ο ένας τον άλλον. 1331 01:19:39,833 --> 01:19:43,583 Ακούστε, πετάξαμε ένα αερόπλοιο από ζαχαρωτά 1332 01:19:43,791 --> 01:19:45,333 πάνω από έναν ωκεανό. 1333 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 Σκαρφαλώσαμε το απροσπέλαστο. 1334 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 -Δεν σκαρφαλώσαμε. -Το ξέρω, αλλά τα λέει ωραία. 1335 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 Αν μείνουμε μαζί, θα είμαστε εντάξει... 1336 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 με ή χωρίς γονείς. 1337 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 -Μήπως να... -Γινόμασταν όλοι οικογένεια; 1338 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 Γεια σου, μανούλα. 1339 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 Είμαι μέσα. 1340 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 Περιττό να το πω, μέσα κι εγώ. 1341 01:20:19,291 --> 01:20:22,000 -Ναι! -Διοικητή, πάρε μας από εδώ. 1342 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 Κάνει πολύ κρύο για γλυκανάλατα. 1343 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 Σούπερ φίνα! Ναι! 1344 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Γιατί δεν χρησιμοποιούμε το ελικόπτερο; 1345 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Δεν χρειαζόμαστε ελικόπτερα. Είμαστε οικογένεια! 1346 01:20:38,541 --> 01:20:42,625 Εντάξει, είναι λίγο αλλόκοτο. Αλλά τελικά τα καταφέραμε. 1347 01:20:43,041 --> 01:20:46,041 Αποφασιστικότητα, φαντασία, ελπίδα. 1348 01:20:46,250 --> 01:20:48,666 Σας είπα ότι ξεχωρίζω τις καλές ιστορίες. 1349 01:20:48,750 --> 01:20:51,416 Οι καλύτερες ιστορίες είναι οι δύσκολες. 1350 01:20:57,250 --> 01:20:58,541 Δεν είναι πλούσιο. 1351 01:20:58,916 --> 01:21:00,500 Είναι μουστάκι, όμως. 1352 01:21:00,625 --> 01:21:02,625 Ξέρουμε τι σημαίνει αυτό, έτσι; 1353 01:21:03,083 --> 01:21:06,666 Δεν θα γίνουμε πλέον σπουδαίοι, αφού έγινε αυτό. 1354 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 Μουστάκι. 1355 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 Αν έτρωγες τη βρώμη σου, Τιμ, θα είχες τρίχες παντού. 1356 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Ίσως ο άτριχος Τιμ να θέλει κάτι καινούργιο. 1357 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 Το λέω "ρολό κιμά Μέλανοφ". 1358 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 Όχι! 1359 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 -Ρουθ! -Όχι! 1360 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Κοίτα, Τιμ! Η Ρουθ έχει μουστάκι από κιμά. 1361 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Γουίλομπι. 1362 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 Δείτε τους... 1363 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 μια τέλεια ατελής οικογένεια. 1364 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 Κι ενώ δεν πήραν όλα όσα ήθελαν, 1365 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 πήραν αυτό που χρειάζονταν. 1366 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 Όλοι χρειαζόμαστε αγάπη. 1367 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Ακόμα κι εγώ. 1368 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Μ' αρέσει το μουστάκι μου! 1369 01:21:49,583 --> 01:21:52,583 Βλέπετε; Και έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. 1370 01:21:53,791 --> 01:21:56,708 Δεν μπορώ να πω το ίδιο για... Ξέρετε ποιους. 1371 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 Λουκουμάκι μου, 1372 01:22:09,708 --> 01:22:12,750 μ' αρέσει να βλέπω τον κόσμο μαζί σου. 1373 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 Ακόμα και τα υγρά μέρη. 1374 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 Τίποτα δεν θα μας σταματήσει από τις περιπέτειες. 1375 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 Θεέ μου. 1376 01:22:27,250 --> 01:22:29,666 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ ΤΙΜ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ, ΤΖΕΪΝ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ 1377 01:22:29,750 --> 01:22:31,916 ΜΠΑΡΝΑΜΠΙ "Α" ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ, ΜΠΑΡΝΑΜΠΙ "Β" ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ 1378 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη 1379 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 Τι; Μη με κοιτάτε έτσι. Δεν είναι αηδιαστικό. 1380 01:30:37,333 --> 01:30:38,666 Έτσι τα πλένω... 1381 01:30:39,916 --> 01:30:40,750 όλα.