1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,833
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:10,916 --> 00:00:13,875
Αν σας αρέσουν οι ιστορίες
για ενωμένες οικογένειες
5
00:00:14,166 --> 00:00:16,541
που αγαπιούνται ό,τι κι αν γίνει
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,666
και όλα στο τέλος είναι καλά...
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,833
αυτή η ταινία δεν είναι για εσάς. Εντάξει;
8
00:00:26,041 --> 00:00:27,500
Αυτή είναι η πόλη μου.
9
00:00:28,125 --> 00:00:29,250
Τα έχω δει όλα.
10
00:00:29,333 --> 00:00:32,916
Δείτε τους.
Βαρετοί άνθρωποι με βαρετές ζωές.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,125
Δεν κρίνω.
12
00:00:34,333 --> 00:00:35,625
Εννοείται πως κρίνω.
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,416
Έχω κοιτάξει μέσα σε πολλά παράθυρα.
14
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
Έχω δει χαρούμενες,
15
00:00:40,083 --> 00:00:42,875
υποστηρικτικές, λειτουργικές οικογένειες.
16
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Μα οι καλύτερες ιστορίες
είναι στα παράθυρα που δεν κοιτάει κανείς.
17
00:00:48,916 --> 00:00:50,041
Όχι. Κάτω κοιτάξτε.
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
Εκεί είναι. Κρυμμένοι.
19
00:00:53,666 --> 00:00:56,000
Είμαι ο αφηγητής, παρεμπιπτόντως.
20
00:00:56,708 --> 00:00:57,541
Και γάτα.
21
00:00:58,250 --> 00:00:59,208
Ξεπεράστε το.
22
00:00:59,541 --> 00:01:02,083
Η ιστορία αυτής της οικογένειας
είναι περίεργη.
23
00:01:02,166 --> 00:01:05,791
Μακριά απ' τον σύγχρονο κόσμο,
στο παλιομοδίτικο σπίτι τους.
24
00:01:05,875 --> 00:01:08,833
Θα σας ξεναγήσω.
Φανταστικό κυνήγι ποντικών εδώ.
25
00:01:09,333 --> 00:01:12,958
Όταν λέω "παλιομοδίτικο",
εννοώ ότι έχουν μεγάλη ιστορία.
26
00:01:14,291 --> 00:01:20,125
Μια οικογενειακή κληρονομιά παράδοσης,
εφεύρεσης, δημιουργικότητας και θάρρους.
27
00:01:21,958 --> 00:01:25,458
{\an8}Το μεγαλείο τους κληροδοτήθηκε,
όπως τα υπέροχα μουστάκια τους,
28
00:01:25,541 --> 00:01:26,666
από γενιά
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,625
σε γενιά
30
00:01:27,708 --> 00:01:28,833
σε γενιά...
31
00:01:29,375 --> 00:01:30,666
μέχρι αυτήν εδώ.
32
00:01:34,375 --> 00:01:36,916
Μου αρέσει να είμαι Γουίλομπι μαζί σου.
33
00:01:37,000 --> 00:01:40,875
Ζουζουνάκι μου! Είμαι πολύ χαρούμενη!
34
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
Ας προχωρήσουμε μερικούς μήνες,
35
00:01:44,750 --> 00:01:47,166
όταν αυτός ο τέλειος γάμος δημιούργησε...
36
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Ξέρετε τώρα.
37
00:01:51,166 --> 00:01:53,083
-Τι είναι αυτό;
-Θεέ μου.
38
00:01:56,916 --> 00:01:58,125
Είμαι ο πατέρας σου
39
00:01:58,500 --> 00:02:02,875
κι η γλυκιά γυναίκα που προσέβαλες
με τη γέννησή σου είναι η μητέρα σου.
40
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Αν θες αγάπη,
41
00:02:09,375 --> 00:02:11,625
σε ικετεύω, βρες την αλλού.
42
00:02:11,708 --> 00:02:12,541
Σ' ευχαριστώ.
43
00:02:13,333 --> 00:02:15,166
Είσαι ο Τιμ…
44
00:02:15,625 --> 00:02:17,458
κι είσαι ένας Γουίλομπι.
45
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
Καλημέρα, κύριε.
46
00:02:20,000 --> 00:02:23,125
Οι τρυφεροί γονείς του
δεν είχαν άλλη αγάπη γι' αυτόν.
47
00:02:23,833 --> 00:02:25,541
Του έδωσαν μόνο το όνομά του.
48
00:02:28,541 --> 00:02:32,833
Γουίλομπι
49
00:02:34,125 --> 00:02:39,291
Γουίλομπι
50
00:02:39,375 --> 00:02:41,083
Α, ναι... και αδέρφια.
51
00:02:41,708 --> 00:02:43,166
Μια αδερφή, την Τζέιν...
52
00:02:43,666 --> 00:02:45,375
Θα σε ακούσουν οι γονείς μας.
53
00:02:45,625 --> 00:02:49,250
Και τους δίδυμους Μπάρναμπι.
Είναι ανατριχιαστικοί.
54
00:02:49,333 --> 00:02:51,083
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
55
00:02:52,625 --> 00:02:57,583
-Γιατί κοιτάμε τον τοίχο;
-Γιατί, Τζέιν, είμαστε Γουίλομπι.
56
00:03:04,833 --> 00:03:07,750
Η ιστορία των Γουίλομπι είναι περίεργη.
57
00:03:07,916 --> 00:03:09,166
Μα όχι εντελώς χάλια.
58
00:03:09,250 --> 00:03:11,916
Τουλάχιστον έτρωγαν πάντα οικογενειακά.
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,916
"Έτρωγαν" εννοώ αυτοί οι δύο.
60
00:03:15,000 --> 00:03:18,416
-Σ' αρέσουν τα πικάντικα, έτσι;
-Όχι απλώς μ' αρέσουν...
61
00:03:18,500 --> 00:03:20,166
τα κιμαδολατρεύω.
62
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
Απλώς ξεχνούσαν τα παιδιά τους.
63
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
Δεν προβλέπω αποφάγια.
64
00:03:25,416 --> 00:03:28,458
Μα πεινάω τόσο πολύ,
θέλω να φάω τη γλώσσα μου.
65
00:03:28,541 --> 00:03:29,625
-Κι εγώ.
-Κι εγώ.
66
00:03:29,708 --> 00:03:30,541
Κι εμείς.
67
00:03:30,625 --> 00:03:33,083
Μήπως να ντύσουμε τον έναν σαν φαγητό...
68
00:03:33,166 --> 00:03:34,500
-Κακή ιδέα.
-Φρικτή.
69
00:03:34,583 --> 00:03:35,541
Όχι, Τζέιν.
70
00:03:35,625 --> 00:03:37,916
-Μήπως να πάω...
-Σταμάτα τα "μήπως να".
71
00:03:38,000 --> 00:03:38,875
-Ναι.
-Μη.
72
00:03:38,958 --> 00:03:42,750
Ξέρω ότι πεινάς,
μα οι Γουίλομπι δεν ικετεύουμε για φαγητό.
73
00:03:43,625 --> 00:03:44,708
Περιμένουμε.
74
00:03:54,333 --> 00:03:55,541
Μπορούμε να φάμε;
75
00:03:56,750 --> 00:03:59,000
-Να φάτε;
-Εμείς τρώμε το σημερινό.
76
00:03:59,083 --> 00:04:01,375
Εσείς τρώτε το χθεσινό φαγητό.
77
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
Μα το χθεσινό φαγητό
το φάγατε όλο... χθες.
78
00:04:05,333 --> 00:04:07,916
Οπότε, δεν έχει μείνει φαγητό για...
79
00:04:08,000 --> 00:04:08,875
Τζέιν!
80
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
"Μητέρα" με λένε. Ποια είναι αυτή η Τζέιν;
81
00:04:12,041 --> 00:04:15,541
Βρίζεις τη μητέρα σου
και περιμένεις να σε ταΐσουμε;
82
00:04:15,625 --> 00:04:16,666
-Όχι.
-Όχι;
83
00:04:16,750 --> 00:04:17,625
Δηλαδή...
84
00:04:17,833 --> 00:04:19,625
Ναι, μητέρα. Μη!
85
00:04:19,708 --> 00:04:23,333
-Μη;
-Μη λες στη μητέρα σου τι να μην κάνει!
86
00:04:23,500 --> 00:04:24,375
Τι;
87
00:04:24,916 --> 00:04:26,500
Εγωιστή.
88
00:04:26,583 --> 00:04:28,458
-Το έφαγες όλο.
-Όχι.
89
00:04:28,541 --> 00:04:30,916
Πατέρα. Θα λιμοκτονήσω.
90
00:04:33,750 --> 00:04:35,208
Αυτό το κορίτσι!
91
00:04:35,291 --> 00:04:37,791
-Έφερε τα μικρά.
-Είναι ανατριχιαστικά.
92
00:04:37,875 --> 00:04:39,083
Γεια σου, μανούλα.
93
00:04:39,166 --> 00:04:40,250
Τι κάνουν εδώ;
94
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
-Τίποτα.
-Αντίο.
95
00:04:41,416 --> 00:04:43,041
-Πάνε να...
-Λιμοκτονήσουν!
96
00:04:43,125 --> 00:04:46,666
-Αυτά τα παιδιά όλο κάτι θέλουν.
-Όχι,
97
00:04:46,750 --> 00:04:49,375
-καλά είμαστε.
-Οι Μπάρναμπι θέλουν πουλόβερ.
98
00:04:49,458 --> 00:04:50,916
-Φτάνει ένα.
-Μας αρέσει.
99
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
-Θέλετε δύο.
-Μη μιλάς.
100
00:04:52,583 --> 00:04:54,625
-Κοίτα με, αγχώθηκα.
-Τρομερό.
101
00:04:54,708 --> 00:04:55,541
Πολύ άγχος.
102
00:04:55,625 --> 00:04:57,333
-Φρικτό.
-Δεν μπορώ να πλέξω!
103
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
-Εσύ φταις για όλα!
-Εγώ; Τι;
104
00:05:03,375 --> 00:05:08,833
Γιε μου, επιμένεις να μας ενοχλείς
με τις παιδιάστικες ανάγκες σου.
105
00:05:09,333 --> 00:05:10,791
Πήγαινε στο υπόγειο!
106
00:05:11,791 --> 00:05:12,958
Καλημέρα, κύριε.
107
00:05:18,583 --> 00:05:19,750
Καημένε Τίμοθι.
108
00:05:20,291 --> 00:05:23,583
Άθλιο μέρος για ένα άτριχο παιδί
με κοντά παντελονάκια.
109
00:05:26,416 --> 00:05:29,333
Μερικές φορές εύχομαι
να μην ήμουν Γουίλομπι.
110
00:05:36,833 --> 00:05:38,458
Παλιά ήμασταν σπουδαίοι.
111
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
Ήμασταν στρατιώτες κι επιστήμονες,
112
00:05:47,375 --> 00:05:48,875
βασιλιάδες και φιλόσοφοι,
113
00:05:49,333 --> 00:05:50,875
εξερευνητές και αεροπόροι,
114
00:05:51,375 --> 00:05:54,708
καλλιτέχνες και ποιητές.
Καταφέρναμε τα ακατόρθωτα.
115
00:05:54,791 --> 00:05:59,708
Πάντα τρώγαμε μαζί,
σε τραπέζια, σαν οικογένεια.
116
00:05:59,958 --> 00:06:02,708
Και κάθε Γουίλομπι είχε μουστάκι...
117
00:06:03,416 --> 00:06:04,791
ακόμα και οι γυναίκες.
118
00:06:06,500 --> 00:06:08,833
Θα μπορούσαμε να ξαναγίνουμε σπουδαίοι.
119
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
Όχι...
120
00:06:12,125 --> 00:06:13,708
θα ξαναγίνουμε σπουδαίοι!
121
00:06:14,333 --> 00:06:16,166
Παρά τις δυσκολίες,
122
00:06:16,541 --> 00:06:19,583
τα παιδιά των Γουίλομπι
είχαν αποφασιστικότητα...
123
00:06:19,916 --> 00:06:22,166
-Μπράβο, Μπάρναμπι.
-Επίσης, Μπάρναμπι.
124
00:06:22,250 --> 00:06:23,791
Αντίο, αερόπλοιο.
125
00:06:23,875 --> 00:06:25,375
...φαντασία...
126
00:06:28,291 --> 00:06:29,125
κι ελπίδα.
127
00:06:35,291 --> 00:06:37,041
Μέσα απ' το τζάμι
128
00:06:37,500 --> 00:06:39,208
Πάνω απ' τον φράχτη
129
00:06:39,708 --> 00:06:43,666
-Ακολούθησε το ουράνιο τόξο για...
-Ησυχία!
130
00:06:43,750 --> 00:06:44,875
Δεν μπορώ να πλέξω!
131
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
Εκεί που αρχίζουν τα όνειρά μου
132
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
Δεν μπορεί να πλέξει!
133
00:06:50,208 --> 00:06:51,250
Θα είμαι ελεύθερη
134
00:06:51,500 --> 00:06:53,083
Αν χάσει μια πλέξη!
135
00:06:53,250 --> 00:06:54,333
Λιποθυμώ!
136
00:06:54,416 --> 00:06:55,791
Γλυκιά μητέρα.
137
00:06:59,125 --> 00:07:03,333
Ας το παραδεχτούμε.
Αυτοί οι Γουίλομπι δεν είναι σπουδαίοι
138
00:07:03,416 --> 00:07:06,250
και, απ' ό,τι φαίνεται,
ούτε πρόκειται να γίνουν.
139
00:07:07,833 --> 00:07:09,375
Όχι χωρίς λίγη βοήθεια.
140
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Ίσως έφταιγε η θυελλώδης βραδιά.
141
00:07:11,750 --> 00:07:14,250
Ίσως είχα κοιτάξει
μέσα σε πολλά παράθυρα,
142
00:07:14,333 --> 00:07:16,291
μα αυτή η ιστορία μ' επηρέασε.
143
00:07:16,833 --> 00:07:19,458
Ξέρω, οι αφηγητές
δεν πρέπει να εμπλέκονται,
144
00:07:19,541 --> 00:07:20,750
μια απλή ώθηση μόνο.
145
00:07:20,833 --> 00:07:22,416
Ένα συγχρονισμένο...
146
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
-Κάτι είναι έξω.
-Σίγουρα πράγματα.
147
00:07:44,458 --> 00:07:46,291
-Τζέιν.
-Κάτι είναι έξω.
148
00:07:47,083 --> 00:07:49,166
Είναι ουρλιαχτό. Τερατώδες.
149
00:07:57,125 --> 00:07:58,458
Τι μυστήριο!
150
00:07:58,541 --> 00:08:00,625
Όπως στα βιβλία. Ελάτε, Μπάρναμπι.
151
00:08:00,708 --> 00:08:02,208
-Κακό βιβλίο.
-Τρομακτικό.
152
00:08:16,708 --> 00:08:17,916
Είναι ακόμα ξύπνιοι.
153
00:08:19,583 --> 00:08:21,791
Χόρεψε για τον μπαμπά.
154
00:08:28,250 --> 00:08:30,625
Ποιο τέρας ουρλιάζει έτσι, λέτε;
155
00:08:31,500 --> 00:08:33,833
Φοβάμαι πολύ. Εσείς φοβάστε, Μπάρναμπι;
156
00:08:33,916 --> 00:08:36,166
-Εγώ φοβάμαι πολύ.
-Μήπως να μην...
157
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
Θυμάστε το βιβλίο
158
00:08:37,541 --> 00:08:41,000
με τα δόντια, τις δαγκάνες
και τα μισοφαγωμένα παιδιά;
159
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
-Όχι.
-Μη μιλάς.
160
00:08:42,541 --> 00:08:45,041
-Δεν είχε πολύ αίμα;
-Το αίμα είναι κακό.
161
00:08:45,125 --> 00:08:47,208
-Θα δω αν είναι επικίνδυνο.
-Όχι.
162
00:08:48,083 --> 00:08:51,750
Αν είναι, τρέξτε.
Διαφορετικές κατευθύνσεις. Zιγκ-ζαγκ.
163
00:08:51,833 --> 00:08:54,833
-Για να φάει μόνο έναν. Εντάξει;
-Τι νιώθω;
164
00:08:54,916 --> 00:08:56,666
-Φόβο.
-Σίγουρα φόβο.
165
00:08:57,791 --> 00:08:59,416
Μην ξεχνάτε. Ζιγκ-ζαγκ.
166
00:08:59,500 --> 00:09:00,958
-Ζιγκ-ζαγκ.
-Ζιγκ-ζαγκ.
167
00:09:10,666 --> 00:09:12,041
Κάντε πίσω, Μπάρναμπι.
168
00:09:12,750 --> 00:09:14,208
Ξέρω τι σκέφτεστε...
169
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
γιατί κι εγώ το ίδιο σκέφτομαι.
170
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
Τι είναι στο κουτί;
171
00:09:18,541 --> 00:09:20,958
Μπορούμε να το αδειάσουμε
για να μπω μέσα;
172
00:09:21,541 --> 00:09:23,500
Γεια σου, τέρας. Είμαι η Τζέιν.
173
00:09:24,250 --> 00:09:27,000
Ελπίζω να είσαι καλό.
Εμείς είμαστε καλοί.
174
00:09:27,083 --> 00:09:28,291
Μη μας φας.
175
00:09:49,791 --> 00:09:53,875
Πατέρα, λατρεύω τη μυρωδιά
φρέσκου νήματος το πρωί.
176
00:09:55,166 --> 00:09:57,791
Ξύπνησαν κιόλας οι γονείς; Απαράδεκτο.
177
00:09:58,458 --> 00:10:02,083
Φτιάχνω τέλειο νήμα απ' το μουστάκι σου.
178
00:10:05,041 --> 00:10:05,916
Κάν' το.
179
00:10:07,250 --> 00:10:09,833
-Πώς θα περάσω...
-Συνέχισε.
180
00:10:11,166 --> 00:10:13,708
Εγώ πλέκω. Εσύ δίνεις νήμα. Απλό είναι.
181
00:10:14,458 --> 00:10:15,708
Αυτό ήταν πάντα...
182
00:10:16,208 --> 00:10:19,583
Δεν θες να έχει νήμα η μητέρα;
183
00:10:19,666 --> 00:10:22,041
Πρέπει. Σου αρέσουν τα πουλόβερ.
184
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
Τι ωραία.
185
00:10:29,875 --> 00:10:30,708
Έτσι μπράβο.
186
00:10:35,458 --> 00:10:36,291
Τζέιν;
187
00:10:36,708 --> 00:10:37,833
Δίδυμα;
188
00:10:40,250 --> 00:10:41,500
Θείε Έντμουντ!
189
00:10:42,916 --> 00:10:44,083
Θα σ' ακούσουν.
190
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
Πρέπει να κάνουμε ησυχία όσο οι γονείς...
191
00:10:47,333 --> 00:10:48,166
Τιμ!
192
00:10:50,000 --> 00:10:52,541
-Έλα, τερατάκι.
-Τζέιν! Τι...
193
00:10:52,625 --> 00:10:53,791
-Εκεί.
-Πιάσ' το.
194
00:10:54,208 --> 00:10:55,250
Πιάσ' το.
195
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Μαζέψατε πάλι κάνα ρακούν;
196
00:10:57,916 --> 00:10:58,750
Όχι.
197
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
Αυτό είναι κάτι!
198
00:11:00,458 --> 00:11:02,625
Κάτι καλό ή κακό;
199
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
-Πιάσ' το.
-Τι είναι αυτό;
200
00:11:15,083 --> 00:11:16,291
Ένα μωρό;
201
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
-Μη χτυπάτε!
-Δεν μπορώ να πλέξω!
202
00:11:20,416 --> 00:11:21,875
Πού το βρήκατε;
203
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
Τη βρήκαμε έξω, σε ένα κουτί.
204
00:11:24,083 --> 00:11:25,416
Είναι ορφανή.
205
00:11:25,500 --> 00:11:27,083
-Έτσι μυρίζει.
-Έτσι φαίνεται.
206
00:11:27,166 --> 00:11:29,000
-Έχει και κουτί.
-Ορφανή φίλη
207
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
-Μόνη στο κουτί
-Γιατί τραγουδάς;
208
00:11:31,708 --> 00:11:33,708
Θα το ξεφορτωθούμε αμέσως!
209
00:11:34,500 --> 00:11:36,666
-Φέρ' το μου. Δώσ' το μου.
-Όχι.
210
00:11:36,750 --> 00:11:39,125
Τζέιν, οι γονείς μας μισούν τα παιδιά.
211
00:11:39,208 --> 00:11:41,583
Τα μωρά είναι τα πιο παιδιάστικα παιδιά.
212
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Την αγαπώ, δεν θα μου την πάρει κανείς.
213
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
-Μπάρναμπι, φέρτε το.
-Ναι, Τιμ.
214
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
-Δώστε μου πίσω το ορφανό μου.
-Έγινε, Τζέιν.
215
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
Μπάρναμπι, μίλησα!
216
00:11:51,083 --> 00:11:52,208
-Συγγνώμη.
-Μπάρναμπι,
217
00:11:52,291 --> 00:11:53,541
-το ορφανό.
-Ναι.
218
00:11:53,625 --> 00:11:54,583
-Μπάρναμπι!
-Ναι.
219
00:11:54,666 --> 00:11:56,541
-Μπάρναμπι!
-Μπάρναμπι!
220
00:11:56,625 --> 00:11:58,958
-Μπάρναμπι!
-Μπάρναμπι!
221
00:12:00,291 --> 00:12:01,958
-Το ορφανό;
-Το ορφανό;
222
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
-Ξέφυγε.
-Γρήγορα.
223
00:12:03,208 --> 00:12:04,208
Τι;
224
00:12:05,916 --> 00:12:07,333
Το τέρας είναι ελεύθερο!
225
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Όχι.
226
00:12:32,708 --> 00:12:34,625
-Τι είναι;
-Ένα μωρό.
227
00:12:34,708 --> 00:12:35,958
Πάλι τα ίδια.
228
00:12:36,041 --> 00:12:38,708
-Γιατί συμβαίνει συνέχεια αυτό;
-Γονείς!
229
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Μήπως είδατε... Αφήστε το σ' εμένα!
230
00:12:41,833 --> 00:12:45,875
Ακίνητη. Μην κουνήσεις
ούτε ένα μωρουδίστικο δαχτυλάκι.
231
00:12:47,666 --> 00:12:51,000
Φύγε από πάνω μου!
232
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
-Ψητό μωρό.
-Όχι!
233
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
-Καίγονται τα νήματα της μητέρας.
-Όχι.
234
00:12:59,750 --> 00:13:00,583
Ναι!
235
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Μου έκαψες τα νήματα!
236
00:13:05,625 --> 00:13:06,458
Όχι!
237
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
Μπάρναμπι, πιάστε την.
238
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Όχι!
239
00:13:19,333 --> 00:13:21,250
Σ’ έπιασα, σκανταλιάρα.
240
00:13:23,708 --> 00:13:27,166
-Δεν είναι καν Γουίλομπι!
-Δικό σας είναι αυτό;
241
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
-Όχι.
-Τι; Όχι, δεν...
242
00:13:30,125 --> 00:13:33,791
Τρώτε το φαγητό μας,
κοιμάστε στο υπόγειό μας
243
00:13:34,000 --> 00:13:37,250
και περιμένετε
να μεγαλώσουμε κι άλλο παιδί;
244
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
-Πάντα έτσι κάνει.
-Τι; Όχι...
245
00:13:39,750 --> 00:13:41,833
Όλα τα δοκιμάσαμε.
246
00:13:41,916 --> 00:13:43,333
-Αδιαφορία.
-Υπόγειο.
247
00:13:43,416 --> 00:13:45,000
-Παραμέληση.
-Υπόγειο.
248
00:13:45,083 --> 00:13:47,000
-Δεν το έκανα εγώ.
-Δεν τον παίζαμε.
249
00:13:47,083 --> 00:13:49,375
Υπόγειο. Περίμενα ότι αυτό θα έπιανε!
250
00:13:49,458 --> 00:13:51,166
Όχι! Τίποτα δεν πιάνει.
251
00:13:51,791 --> 00:13:53,166
Δεν μπορώ να πλέξω!
252
00:13:53,250 --> 00:13:54,791
Γλυκιά μητέρα.
253
00:14:02,541 --> 00:14:06,250
-Παιδιά.
-Μακάρι να μπορούσαμε να τα διώξουμε.
254
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
-Αποφάσισα να σας διώξω!
-Κάν' το, πατέρα.
255
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Το σπίτι μου...
256
00:14:13,541 --> 00:14:16,875
Μη γυρίσετε μέχρι να το ξεφορτωθείτε!
257
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
-Όλοι...
-Κάν' το.
258
00:14:18,041 --> 00:14:20,375
-...είστε... τιμωρία!
-Κάν' το. Ναι!
259
00:14:23,958 --> 00:14:25,625
-Εσύ φταις για όλα.
-Ορίστε;
260
00:14:25,708 --> 00:14:27,791
Αυτοί φταίνε! Αυτούς να διώξουμε.
261
00:14:28,208 --> 00:14:31,166
Πώς θα αποκαταστήσουμε
την τιμή του Οίκου Γουίλομπι
262
00:14:31,250 --> 00:14:34,333
αν δεν μένουμε στην οικία των Γουίλομπι;
263
00:14:35,291 --> 00:14:37,958
-Να το ξεφορτωθούμε αμέσως.
-Όχι. Τιμ!
264
00:14:40,833 --> 00:14:43,666
Το μαρτύριο τελείωσε.
Ας γυρίσουμε στο σπίτι μας.
265
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
Στάσου. Μα πώς;
266
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
Χρειάζεται ένα σπιτικό.
267
00:14:47,833 --> 00:14:50,708
Αν δεν τη βοηθήσουμε,
θα 'μαστε σαν τους γονείς,
268
00:14:50,791 --> 00:14:53,458
που σπιλώνουν το σπουδαίο όνομά μας.
269
00:14:53,541 --> 00:14:56,250
Πράγματι, το σπίλωσαν πολύ.
270
00:14:56,916 --> 00:14:59,041
Ξέρω πού θα βρούμε το τέλειο σπίτι.
271
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
-Ακολουθήστε με!
-Ναι.
272
00:15:00,583 --> 00:15:02,666
-Γεια σου, έξω.
-Έξω;
273
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Μα δεν έχω βρεθεί...
274
00:15:07,250 --> 00:15:10,375
Είναι δύσκολο να φεύγεις απ' το σπίτι
για πρώτη φορά.
275
00:15:11,916 --> 00:15:14,916
Αν κι εγώ ήμουν έξι ημερών όταν έφυγα.
276
00:15:15,416 --> 00:15:18,083
Οι δικοί μου
μου έγλειψαν τα μάτια ν' ανοίξουν
277
00:15:18,166 --> 00:15:19,083
και μ' έδιωξαν.
278
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Μια χαρά θα 'ναι... μάλλον.
279
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
Τζέιν! Πού πάμε;
280
00:15:24,625 --> 00:15:27,000
-Στο τέλος του ουράνιου τόξου.
-Πού;
281
00:15:28,000 --> 00:15:29,416
Πόσο μακριά είναι;
282
00:15:29,916 --> 00:15:30,958
Όχι μακριά.
283
00:15:31,458 --> 00:15:32,541
Έτσι, ορφανή φίλη;
284
00:15:43,125 --> 00:15:45,875
Περιμένετε.
285
00:15:45,958 --> 00:15:48,416
Περιμένετε.
286
00:15:48,500 --> 00:15:49,791
Περιμένετε.
287
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
Περπατήστε.
288
00:15:51,875 --> 00:15:52,833
Μπάρναμπι!
289
00:15:53,208 --> 00:15:55,958
-Με συγχωρείτε. Άκρη. Συγγνώμη.
-Με συγχωρείτε.
290
00:15:56,041 --> 00:15:58,041
Τζέιν! Ο κόσμος!
291
00:16:00,125 --> 00:16:00,958
Από εδώ.
292
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Περιμένετέ με.
293
00:16:19,750 --> 00:16:21,125
Ναι! Από εδώ.
294
00:16:23,416 --> 00:16:25,833
Τζέιν, έχω τσίσα στα παπούτσια μου.
295
00:16:26,708 --> 00:16:28,250
Κοντεύουμε;
296
00:16:29,000 --> 00:16:29,958
Σχεδόν φτάσαμε.
297
00:16:30,375 --> 00:16:32,458
Αυτή είναι η κακή πλευρά της πόλης.
298
00:16:36,291 --> 00:16:37,291
Αυτοδίδακτος.
299
00:16:42,500 --> 00:16:43,791
Για δες.
300
00:16:44,375 --> 00:16:45,791
Δεν είναι υπέροχο;
301
00:16:46,208 --> 00:16:47,500
Το τέλειο σπίτι.
302
00:16:48,208 --> 00:16:49,916
Στις παλιομοδίτικες ιστορίες,
303
00:16:50,000 --> 00:16:52,958
τα ουράνια τόξα έχουν θησαυρό στο τέλος.
304
00:16:53,833 --> 00:16:54,791
Αυτή όχι.
305
00:16:55,666 --> 00:16:57,791
"Απαγορεύεται η είσοδος";
306
00:16:58,208 --> 00:16:59,291
Μας τη χάλασε.
307
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
-Κοίτα! Παπάκια!
-Τζέιν.
308
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
-Εργοστάσιο!
-Μπάρναμπι.
309
00:17:03,291 --> 00:17:04,375
Όχι.
310
00:17:04,458 --> 00:17:07,250
Γεια σας, παπάκια! Είναι παχουλά.
311
00:17:08,666 --> 00:17:10,083
Μπάρναμπι!
312
00:17:10,958 --> 00:17:11,916
Τζέιν!
313
00:17:12,458 --> 00:17:14,791
Οι Γουίλομπι δεν εισβάλλουν!
314
00:17:15,666 --> 00:17:16,833
Το τέλειο σπίτι.
315
00:17:17,041 --> 00:17:17,875
Ναι!
316
00:17:19,875 --> 00:17:21,916
Εργοστάσιο ζαχαρωτών.
317
00:17:22,000 --> 00:17:23,541
Πολλά μηχανήματα.
318
00:17:23,625 --> 00:17:24,750
Πολλά κουμπιά.
319
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
-Μοχλοί.
-Κουμπιά.
320
00:17:28,500 --> 00:17:29,916
Κάτω από το ουράνιο τόξο
321
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Θα υφάνω
322
00:17:31,500 --> 00:17:34,333
Το τέλειο σπίτι για την καλύτερή μου φίλη
323
00:17:38,166 --> 00:17:39,583
Φαγητό από ουράνιο τόξο;
324
00:17:39,916 --> 00:17:41,750
Εδώ έχει τα πάντα.
325
00:17:43,791 --> 00:17:46,333
Το ορφανό έχει σπίτι. Πάμε κι εμείς σπίτι.
326
00:17:46,416 --> 00:17:48,791
Έξω θα την αφήσουμε; Δεν είναι ασφαλές.
327
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
Και αν έχει... λύκους;
328
00:17:51,333 --> 00:17:52,208
Λύκους;
329
00:17:56,083 --> 00:17:57,166
Ορίστε.
330
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Σε κουτί τη βρήκες,
σε κουτί θα τη βάλουμε.
331
00:17:59,833 --> 00:18:01,375
Οι λύκοι μισούν τα κουτιά.
332
00:18:01,458 --> 00:18:03,125
Η ισορροπία αποκαταστάθηκε.
333
00:18:06,250 --> 00:18:07,083
Τιμ, στάσου.
334
00:18:08,250 --> 00:18:12,208
Τι λες να της δώσουμε όνομα;
Ένα κανονικό, τρισύλλαβο όνομα.
335
00:18:13,500 --> 00:18:15,791
Τάφετα! Τ-Α-Φ-Ε...
336
00:18:17,541 --> 00:18:18,916
Τη λένε Ρουθ.
337
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
-Ρουθ;
-Ναι,
338
00:18:20,625 --> 00:18:24,541
επειδή την κάναμε πάλι ορφανή αδίστακτα,
χωρίς να ανοίξει ρουθούνι.
339
00:18:24,625 --> 00:18:26,625
Γίνε αδίστακτη και αποχαιρέτα την.
340
00:18:30,958 --> 00:18:31,791
Εντάξει.
341
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Ρουθ...
342
00:18:35,791 --> 00:18:37,666
θα ξέρω πάντα πού να σε βρω.
343
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Στο τέλος του ουράνιου τόξου.
344
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Στο σπίτι.
345
00:18:44,041 --> 00:18:44,875
Τζέιν.
346
00:18:45,541 --> 00:18:49,083
Ποιος διακόπτει τη δουλειά μου;
347
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
Είμαστε εισβολείς!
348
00:18:54,041 --> 00:18:54,875
Ποιος...
349
00:19:00,416 --> 00:19:02,875
Τι είναι μες στο κουτί;
350
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
{\an8}ΜΕΛΑΝΟΦ
351
00:19:07,291 --> 00:19:08,125
"Ρουθ";
352
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Δεν είσαι ζαχαρωτό.
353
00:19:17,000 --> 00:19:20,500
Τι μεγαλοπρεπές μουστάκι.
354
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
Είναι όντως το τέλειο σπίτι.
355
00:19:23,541 --> 00:19:27,291
{\an8}ΜΕΛΑΝΟΦ
356
00:19:31,958 --> 00:19:33,916
Ελπίζω να κάνουμε το σωστό.
357
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Φυσικά, Τζέιν.
358
00:19:35,541 --> 00:19:39,041
Είναι σπουδαίος,
πρέπει να έχει μια σπουδαία οικογένεια.
359
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Φαντάσου πώς θα είναι η ζωή
του τυχερού ορφανού.
360
00:19:43,083 --> 00:19:45,041
Μακάρι να είχαμε ένα σπίτι σαν της Ρουθ,
361
00:19:45,125 --> 00:19:48,958
όπου δεν θα κλέβαμε φαγητό
και κανείς δεν θα έλεγε "Σκάσε, Τζέιν".
362
00:19:49,041 --> 00:19:52,958
Θα τρώγαμε σε τραπέζι
σαν τους Γουίλομπι του παρελθόντος.
363
00:19:53,041 --> 00:19:55,125
Τα μουστάκια μας θα ήταν μακριά
364
00:19:55,416 --> 00:19:59,041
και κανείς
δεν θα ξαναπήγαινε στο υπόγειο...
365
00:19:59,583 --> 00:20:01,333
εκτός κι αν ήθελε κάρβουνο.
366
00:20:01,416 --> 00:20:03,125
-Θέλω ένα εργοστάσιο.
-Μεγάλο.
367
00:20:03,791 --> 00:20:05,625
Μπορούμε να τα έχουμε όλα αυτά.
368
00:20:06,375 --> 00:20:07,958
Εκτός από το εργοστάσιο.
369
00:20:08,625 --> 00:20:12,000
-Πώς;
-Μήπως να γινόμασταν ορφανά;
370
00:20:12,666 --> 00:20:16,166
Το πιο υποθετικό σου "μήπως να"!
Αφού έχουμε γονείς.
371
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
-Κακούς.
-Φρικτούς.
372
00:20:17,583 --> 00:20:20,291
Και αν δεν τους είχαμε; Όπως στα βιβλία.
373
00:20:20,375 --> 00:20:22,375
Η Πολυάννα πέθανε από χολέρα.
374
00:20:22,458 --> 00:20:25,083
Τους γονείς του Τζίμη
τούς έφαγε ιπποπόταμος.
375
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
Ρινόκερος δεν ήταν;
376
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Η οικογένειά μας θα ήταν υπέροχη
χωρίς αυτούς.
377
00:20:29,541 --> 00:20:32,083
Τζέιν, προτείνεις στα σοβαρά...
378
00:20:32,166 --> 00:20:34,250
Να ορφανέψουμε. Ναι!
379
00:20:34,333 --> 00:20:35,833
-Φρικτό!
-Αδίστακτο!
380
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
Όχι. Άλλο να ξεφορτωνόμαστε ένα ορφανό.
381
00:20:39,166 --> 00:20:42,041
Πώς θα απαλλαγούμε
από δύο ύπουλους ενήλικες;
382
00:20:42,125 --> 00:20:43,000
Εύκολα.
383
00:20:45,041 --> 00:20:47,791
-Όχι.
-Όχι εκεί. Εκεί.
384
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
-Όχι.
-Όχι, εκεί.
385
00:20:51,500 --> 00:20:55,166
ΑΞΙΟΠΙΣΤΟ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
386
00:20:55,250 --> 00:20:56,083
Ορίστε;
387
00:21:03,625 --> 00:21:07,666
...εννιά και ενενήντα εννιά,
και θα απαλλαγείτε απ' τα προβλήματα.
388
00:21:08,125 --> 00:21:09,666
Θα απαλλαγείτε;
389
00:21:10,333 --> 00:21:12,500
Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ!
390
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
{\an8}ΔΕΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ!
391
00:21:14,166 --> 00:21:17,333
Ένα διπλωμένο, γυαλιστερό χαρτί;
392
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
Μπορούμε να τους ξεφορτωθούμε.
393
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
Μήπως να...
394
00:21:22,166 --> 00:21:24,791
ορφανεύαμε μόνοι μας;
395
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Ναι. Φοβερή ιδέα, Τιμ.
396
00:21:27,208 --> 00:21:28,125
Στο σπίτι!
397
00:21:29,958 --> 00:21:31,458
Τέλειο αυτό το σχέδιο!
398
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Εντάξει, άνθρωποι, ηρεμήστε.
399
00:21:34,375 --> 00:21:37,125
Αφήστε τις ευαισθησίες. "Πολύ κακό αυτό".
400
00:21:37,208 --> 00:21:39,291
Φύση είναι. Θα πετύχει.
401
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
Αυτά τα παιδιά ήθελαν μια αλλαγή.
402
00:21:43,458 --> 00:21:44,625
Σας προειδοποίησα:
403
00:21:44,708 --> 00:21:48,166
αυτή η ιστορία δεν ήταν απαλή και...
404
00:21:48,250 --> 00:21:49,083
Να πάρει!
405
00:21:49,166 --> 00:21:51,708
Πολύ αιχμηρό ψαλίδι. Προσοχή στα μάτια.
406
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
Θα σκαρώσουμε δολοφονική περιπέτεια,
407
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
που θα δώσει στους ύπουλους γονείς
ακριβώς αυτό που θέλουν.
408
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Να 'ναι μόνοι με την αγάπη τους.
409
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Ακριβώς. Μια ρομαντική απόδραση,
με θανάσιμες ευκαιρίες ορφάνιας.
410
00:22:05,458 --> 00:22:08,333
Αν δεν καούν στα πιο καυτά μέρη της Γης...
411
00:22:10,166 --> 00:22:11,916
θα πνιγούν στα πιο υγρά.
412
00:22:13,541 --> 00:22:15,541
Θα τους απολαύσουν οι κανίβαλοι...
413
00:22:15,791 --> 00:22:18,125
εκτός κι αν ξεπαγιάσουν στους παγετώνες
414
00:22:18,666 --> 00:22:21,291
ή λιώσουν σε όξινα χωράφια.
415
00:22:23,750 --> 00:22:25,750
Δεν θα ξεφύγουν απ' τις αρκούδες.
416
00:22:26,041 --> 00:22:29,541
Aν το κάνουν, κρατήσαμε
το πιο θανάσιμο σημείο για το τέλος:
417
00:22:29,625 --> 00:22:31,666
τις Απροσπέλαστες Άλπεις...
418
00:22:36,708 --> 00:22:39,333
στην Ελβετία.
419
00:22:40,291 --> 00:22:42,833
"Όποιος ανεβαίνει δεν ξανακατεβαίνει".
420
00:22:47,500 --> 00:22:50,333
"Ταξιδιωτικό γραφείο 'Το Αναξιόπιστο'.
421
00:22:50,833 --> 00:22:54,250
Δεν επιτρέπονται παιδιά".
422
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
Ιδού.
423
00:22:55,750 --> 00:22:59,458
ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ "ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ"
424
00:23:20,375 --> 00:23:21,458
Εξαιρετικό.
425
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Τι;
426
00:23:30,291 --> 00:23:32,041
"ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ"
427
00:23:34,916 --> 00:23:36,833
-Πατέρα.
-Ναι, λατρεμένη.
428
00:23:37,166 --> 00:23:38,250
Τι είναι αυτό;
429
00:23:48,708 --> 00:23:50,625
Τι λέει, πατερούλη;
430
00:23:52,125 --> 00:23:54,166
"Δες τον κόσμο".
431
00:23:54,250 --> 00:23:55,833
"Δες τον κόσμο";
432
00:23:55,916 --> 00:23:57,750
"Κάνε περιπέτειες".
433
00:23:57,833 --> 00:24:01,458
Θα ήθελα πολύ να κάνω μια περιπέτεια!
434
00:24:01,541 --> 00:24:04,625
-Ξέρεις τι άλλο, μητέρα;
-Τι, πατέρα;
435
00:24:04,708 --> 00:24:06,375
"Δεν επιτρέπονται παιδιά".
436
00:24:07,500 --> 00:24:10,166
Πολύ θα μ' άρεσε.
437
00:24:11,458 --> 00:24:13,125
Χόρεψε, αγάπη μου.
438
00:24:15,625 --> 00:24:18,708
Με κάνεις να στριφογυρνάω σαν ελικόπτερο.
439
00:24:18,791 --> 00:24:20,166
Όχι, σταμάτα. Περίμενε.
440
00:24:20,250 --> 00:24:23,500
Αν αφήσουμε τα παιδιά εδώ μόνα,
441
00:24:23,583 --> 00:24:26,083
θα τα καταστρέψουν όλα.
442
00:24:28,208 --> 00:24:30,833
Και αν δεν τα αφήναμε εδώ μόνα;
443
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
Μπορούμε να τους βρούμε... μια νταντά.
444
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
Δεν είναι ακριβές οι καλές νταντάδες;
445
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Ναι, μητέρα.
446
00:24:39,291 --> 00:24:43,083
Θα προσλάβουμε
μια άχρηστη νταντά... φτηνά!
447
00:24:43,958 --> 00:24:46,833
"Στην περιπέτεια". Μα τόσο εύπιστοι;
448
00:24:46,916 --> 00:24:49,750
Δεν περίμενα ότι θα το έχαφταν. Εσείς;
449
00:24:49,833 --> 00:24:53,291
Είσαι η μούσα μου, αγαπουλίνα μου.
450
00:24:54,458 --> 00:24:56,666
Καλά θα περάσουμε.
451
00:24:56,750 --> 00:24:57,916
Έλα, σήκωσέ με.
452
00:24:58,541 --> 00:24:59,833
Βάλε με από το πλάι.
453
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
Η μητέρα το τρώει το φαΐ της.
454
00:25:01,833 --> 00:25:03,875
-Πατέρα.
-Εύκολο ήταν.
455
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Στην περιπέτεια!
456
00:25:06,583 --> 00:25:09,250
-Όλοι πήραν αυτό που ήθελαν.
-Στην περιπέτεια!
457
00:25:10,291 --> 00:25:11,125
Όλα καλά.
458
00:25:14,125 --> 00:25:15,833
Σας το είπα ότι θα πετύχαινε.
459
00:25:16,375 --> 00:25:17,916
Έφυγαν; Τα καταφέραμε!
460
00:25:18,000 --> 00:25:19,500
-Εμείς...
-Είμαστε...
461
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Ορφανά!
462
00:25:35,666 --> 00:25:38,041
Σπίτι ορφανών!
463
00:26:31,625 --> 00:26:33,541
Είσαι τιμωρημένος!
464
00:26:39,958 --> 00:26:42,416
Σπουδαίε Έντμουντ, απόλαυσε τον τοίχο σου.
465
00:26:42,916 --> 00:26:48,916
Γουίλομπι
466
00:26:49,333 --> 00:26:52,541
Τίμοθι, είσαι ο άντρας του σπιτιού.
467
00:26:52,875 --> 00:26:55,333
Τη μεγάλη ευθύνη
468
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
συνοδεύει ένα μεγάλο μουστάκι.
469
00:27:01,166 --> 00:27:02,291
-Τιμ.
-Τιμ.
470
00:27:02,375 --> 00:27:03,333
-Τιμ.
-Τιμ.
471
00:27:03,416 --> 00:27:04,500
-Τιμ.
-Τιμ.
472
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
-Τιμ.
-Τιμ.
473
00:27:05,500 --> 00:27:06,583
-Τιμ.
-Τιμ.
474
00:27:06,666 --> 00:27:07,708
-Τιμ.
-Τιμ!
475
00:27:10,125 --> 00:27:10,958
Τιμ;
476
00:27:12,166 --> 00:27:13,000
Τιμ!
477
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
Τι έγινε; Ξημέρωσε;
478
00:27:15,625 --> 00:27:16,708
Πεινάμε.
479
00:27:16,791 --> 00:27:18,125
-Έχω ώρες να φάω.
-Μέρες.
480
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
-Πεινάω.
-Τι είναι το φαγητό;
481
00:27:20,875 --> 00:27:24,958
Ακούω τις παιδιάστικες ανάγκες σας,
και ως άντρας του σπιτιού...
482
00:27:25,583 --> 00:27:27,208
θα τις καλύψω.
483
00:27:28,083 --> 00:27:30,291
Σας το είπα ότι όλα θα πάνε καλά.
484
00:27:31,500 --> 00:27:33,916
Ας αρχίσει το μεγαλείο.
485
00:27:34,500 --> 00:27:35,583
Αχ, βρε Τιμ.
486
00:27:48,791 --> 00:27:51,041
Ζεσταθείτε.
487
00:28:01,041 --> 00:28:02,625
Απλώς θεϊκό.
488
00:28:12,166 --> 00:28:14,708
Το δείπνο είναι έτοιμο.
489
00:28:15,125 --> 00:28:18,666
Ένα κανονικό γεύμα
για μια κανονική οικογένεια.
490
00:28:18,791 --> 00:28:22,708
Νόστιμος αστακός πάνω σε κάρβουνο!
491
00:28:23,208 --> 00:28:24,208
Ορίστε!
492
00:28:24,791 --> 00:28:27,458
Τιμ, αυτός είναι από τον τοίχο;
493
00:28:27,833 --> 00:28:29,333
-Παλιός αστακός.
-Αρχαίος.
494
00:28:29,416 --> 00:28:32,083
Το παλιό φαγητό είναι το καλύτερο.
495
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Φεύγω.
496
00:28:40,625 --> 00:28:43,833
Τι; Δεν θα φας τυρί;
497
00:28:44,291 --> 00:28:45,625
Ποντίκι από αλλαντικά.
498
00:28:45,708 --> 00:28:47,416
-Γίνεται αλλόκοτο.
-Δεν θα πάρω.
499
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
Θα το φάω εγώ.
500
00:28:48,500 --> 00:28:50,166
Τι; Σταθείτε!
501
00:28:50,833 --> 00:28:52,958
-Πού στο Γουίλομπι πηγαίνετε;
-Έξω.
502
00:28:53,041 --> 00:28:55,166
Η Ρουθ έχει πολύ φαΐ στο σπίτι της.
503
00:28:55,250 --> 00:28:59,333
Δεν ορφανέψαμε για να σουλατσάρεις
504
00:28:59,416 --> 00:29:02,000
και να τρως ωραίο φαΐ με τους φίλους σου.
505
00:29:02,083 --> 00:29:04,125
Είμαι ορφανή, ό,τι θέλω κάνω.
506
00:29:04,208 --> 00:29:05,916
-Όχι, δεν μπορείς.
-Μπορώ.
507
00:29:06,000 --> 00:29:07,541
-Δεν θα πας.
-Θα πάω.
508
00:29:07,625 --> 00:29:09,958
-Όχι, θα...
-Γεια σας!
509
00:29:10,416 --> 00:29:11,541
-Άγνωστη.
-Κίνδυνος.
510
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
Εισβολέας.
511
00:29:12,791 --> 00:29:18,375
Μη φοβάσαι, κοκαλιάρικο πορτοκαλί αγόρι,
γιατί είμαι η νταντά σας.
512
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
Εγώ είμαι επικεφαλής.
513
00:29:20,000 --> 00:29:22,541
Έχω διαβάσει για νταντάδες.
Τι σόι είσαι;
514
00:29:22,625 --> 00:29:24,541
Σ' έφερε ανατολικός ή δυτικός άνεμος;
515
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
-Δυτικός.
-Η ομπρέλα;
516
00:29:26,041 --> 00:29:27,166
-Εδώ.
-Τρως παιδιά;
517
00:29:27,250 --> 00:29:28,583
-Ενίοτε.
-Τι θες εδώ;
518
00:29:28,666 --> 00:29:31,583
Με προσέλαβαν οι στοργικοί γονείς σας.
519
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
-Στοργικοί;
-Γονείς;
520
00:29:34,541 --> 00:29:36,416
Δεν έχω προσόντα,
521
00:29:36,500 --> 00:29:38,583
μα έχω ευδιάθετη φύση.
522
00:29:39,041 --> 00:29:41,875
Ήρθα να υπηρετήσω
τις παιδιάστικες ανάγκες σας.
523
00:29:42,291 --> 00:29:43,708
Μαγειρεύω, καθαρίζω...
524
00:29:43,791 --> 00:29:45,083
Τραγουδάω!
525
00:29:45,166 --> 00:29:47,541
Τι; Τραγουδάς;
526
00:29:47,625 --> 00:29:50,083
Ναι! Όλες οι νταντάδες τραγουδούν.
527
00:29:50,166 --> 00:29:51,208
Κι εγώ τραγουδάω.
528
00:29:51,791 --> 00:29:56,166
-Τι λες να τραγουδούσαμε μαζί;
-Αμέ.
529
00:30:00,750 --> 00:30:01,916
Όλοι μαζί, πάμε!
530
00:30:06,708 --> 00:30:08,833
Μην εμπιστεύεσαι ποτέ νταντά.
531
00:30:16,666 --> 00:30:18,000
Είναι υπέροχο.
532
00:30:18,750 --> 00:30:20,916
-Ύπουλη.
-Το λατρεύω.
533
00:30:21,000 --> 00:30:23,666
-Τι κάνει στο κεφάλι της Τζέιν;
-Είναι μυτερό.
534
00:30:23,750 --> 00:30:25,083
Και δείχνει νεότερη.
535
00:30:25,458 --> 00:30:26,583
Διαβολογυναίκα.
536
00:30:29,541 --> 00:30:31,500
-Πρέπει να την ξεφορτωθούμε.
-Ναι;
537
00:30:31,583 --> 00:30:32,458
Γρήγορα.
538
00:30:32,833 --> 00:30:36,625
Δουλεύει για τους γονείς μας
κι έκανε πλύση εγκεφάλου στην Τζέιν.
539
00:30:36,708 --> 00:30:39,083
Πρέπει να φύγει. Μα πώς;
540
00:30:39,416 --> 00:30:41,708
Ίσως μ' άλλο ένα φυλλάδιο.
541
00:30:41,916 --> 00:30:43,000
Τι λες για αυτό;
542
00:30:43,083 --> 00:30:43,916
Θα πετύχει.
543
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Τι στο Γουίλομπι είναι αυτό;
544
00:30:46,750 --> 00:30:48,000
Ντανταπέλτης.
545
00:30:48,083 --> 00:30:49,250
Ντανταπέλτης;
546
00:30:49,333 --> 00:30:51,750
Η νταντά μπαίνει εδώ, στην νταντοθήκη.
547
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
-Μοχλός.
-Μοχλός.
548
00:30:59,333 --> 00:31:01,416
-Πάει η νταντά.
-Λύθηκε το πρόβλημα.
549
00:31:02,458 --> 00:31:03,333
Αυτή είναι...
550
00:31:04,166 --> 00:31:05,541
φρικτή ιδέα.
551
00:31:06,083 --> 00:31:07,583
Πρώτον, πολλοί μοχλοί.
552
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Και πιστεύετε στ' αλήθεια
ότι απλώς θα μπει
553
00:31:10,291 --> 00:31:13,250
και θα θρονιαστεί στην νταντοθήκη σας;
554
00:31:13,916 --> 00:31:15,916
Εδώ είναι η βιβλιοθήκη.
555
00:31:16,000 --> 00:31:17,708
Εδώ κάνουν διάφορα τα δίδυμα.
556
00:31:19,583 --> 00:31:22,083
Εσείς τα φτιάξατε αυτά, μανιταροκέφαλοι;
557
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
Καρέκλα που αναπηδάει;
558
00:31:25,166 --> 00:31:27,333
-Αναπήδηση.
-Μοιάζει με νταντοθήκη.
559
00:31:27,666 --> 00:31:30,333
Είστε σαν μωρά Άλμπερτ Αϊνστάιν
560
00:31:30,416 --> 00:31:31,916
με πιο περίεργα μαλλιά.
561
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
-Πώς σας λένε;
-Τον μοχλό.
562
00:31:33,791 --> 00:31:35,375
-Μπάρναμπι.
-Και Μπάρναμπι.
563
00:31:35,458 --> 00:31:37,541
-Και οι δύο; Μάλιστα.
-Τράβα τον.
564
00:31:37,625 --> 00:31:41,041
-Κι αν σε λέω Μπάρναμπι Α...
-Κάν' το.
565
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
-...και Μπάρναμπι Β.
-Τον μοχλό.
566
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Τώρα τους ξεχωρίζω.
567
00:31:44,541 --> 00:31:46,250
-Μ' αρέσει το Β.
-Εμένα το Α.
568
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
Ωραίοι μοχλοί.
Ή μήπως τους λένε λεβιέδες;
569
00:31:49,708 --> 00:31:50,875
-Μοχλούς.
-Λεβιέδες.
570
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
Να τον τραβήξω;
571
00:31:55,625 --> 00:31:57,750
Διασκεδαστικό! Αυτός τι κάνει;
572
00:32:00,083 --> 00:32:00,916
Τίποτα;
573
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Ποιος πεινάει;
574
00:32:09,291 --> 00:32:10,375
Όχι καλά.
575
00:32:10,458 --> 00:32:14,875
Δες τους πώς μασάνε το φαγητό
και το καταβροχθίζουν.
576
00:32:15,250 --> 00:32:16,083
Τσιλιβιθρόνι;
577
00:32:19,041 --> 00:32:20,208
Τι τρέχει μ' αυτόν;
578
00:32:20,291 --> 00:32:21,791
-Ζηλεύει.
-Σίγουρα.
579
00:32:21,875 --> 00:32:24,000
Ναι. Κλασική μάχη εξουσίας.
580
00:32:25,333 --> 00:32:26,916
Προδότες Γουίλομπι.
581
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Η ντροπή των Γουίλομπι.
582
00:32:29,250 --> 00:32:31,041
"Δεν τρώμε το φαγητό του Τιμ".
583
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
Γεια σου, Τιμ.
584
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
Σου λείπουν οι παλιομοδίτικοι γονείς σου.
585
00:32:36,083 --> 00:32:38,125
Η αλλαγή είναι δύσκολη. Το ξέρω.
586
00:32:38,625 --> 00:32:40,875
Νομίζω ότι πρέπει απλώς να φας.
587
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
-Τι; Όχι.
-Έλα. Έτσι μπράβο.
588
00:32:48,375 --> 00:32:50,208
Βάλε βρώμη στο Τσιλιβιθρόνι.
589
00:32:50,875 --> 00:32:53,250
Τιμ, πρέπει να το δοκιμάσεις. Πολύ καλό.
590
00:32:53,333 --> 00:32:55,708
Πολύ καλύτερο από τον αστακό του τοίχου.
591
00:32:57,125 --> 00:33:00,041
Οι Γουίλομπι δεν τρώνε βρώμη.
592
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. Φάε τώρα.
593
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
Όχι, ευχαριστώ.
594
00:33:12,333 --> 00:33:13,166
Φάε.
595
00:33:13,625 --> 00:33:15,083
-Όχι.
-Φάε.
596
00:33:15,250 --> 00:33:16,125
-Όχι
-Σταμάτα.
597
00:33:16,208 --> 00:33:17,250
-Σταμάτα.
-Τελείωνε.
598
00:33:17,333 --> 00:33:18,333
-Εσύ!
-Φάε!
599
00:33:18,416 --> 00:33:19,291
Όχι!
600
00:33:26,291 --> 00:33:29,750
Όταν προσβάλλεις τη βρώμη μου,
προσβάλλεις εμένα.
601
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
Δεν έχω άλλη επιλογή παρά να σε βάλω...
602
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
Στο υπόγειο;
603
00:33:37,541 --> 00:33:39,333
Εγώ θα έλεγα "τιμωρία".
604
00:33:39,416 --> 00:33:43,375
"Δεν έχω άλλη επιλογή
παρά να σε βάλω τιμωρία";
605
00:33:44,583 --> 00:33:47,375
Γιατί σε έβαζαν οι γονείς σου
606
00:33:47,458 --> 00:33:48,625
στο υπόγειο;
607
00:33:48,958 --> 00:33:51,041
-Λόγω παιδιάστικων αναγκών.
-Φαγητό.
608
00:33:51,125 --> 00:33:52,125
-Πουλόβερ.
-Αγάπη.
609
00:33:52,500 --> 00:33:53,833
Επειδή πήραμε ένα ορφανό.
610
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
Πήρατε ορφανό;
611
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Ναι.
612
00:33:58,333 --> 00:34:02,291
Αλλά ήταν μωρό,
απ' τα πιο παιδιάστικα παιδιά, οπότε...
613
00:34:02,375 --> 00:34:03,458
Την ξεφορτωθήκαμε.
614
00:34:03,541 --> 00:34:06,250
Τι; Για πάμε πάλι.
615
00:34:06,750 --> 00:34:08,541
Πού ξεφορτωθήκατε ένα μωρό;
616
00:34:09,250 --> 00:34:10,541
ΜΕΛΑΝΟΦ
617
00:34:10,625 --> 00:34:11,833
Το τέλειο σπίτι.
618
00:34:12,541 --> 00:34:14,541
Είναι το χειρότερο σπίτι.
619
00:34:14,875 --> 00:34:16,291
Κακόμοιρο ορφανό.
620
00:34:16,375 --> 00:34:20,791
Δεν πρέπει να εισβάλουμε,
να διακόπτουμε τον σπουδαίο άνθρωπο.
621
00:34:20,875 --> 00:34:22,291
Ποιον σπουδαίο άνθρωπο;
622
00:34:23,375 --> 00:34:26,125
Ποιος διακόπτει τη δουλειά μου;
623
00:34:28,166 --> 00:34:29,000
Μισό λεπτό.
624
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Ο διοικητής Μέλανοφ είναι αληθινός;
625
00:34:33,208 --> 00:34:34,250
Ναι.
626
00:34:35,416 --> 00:34:36,875
Αυτή είναι...
627
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
έντονη στιλιστική επιλογή.
628
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
-Έτσι ντύνεστε κάθε μέρα;
-Να...
629
00:34:41,625 --> 00:34:43,458
Τα μετάλλια είναι ζαχαρωτά;
630
00:34:43,541 --> 00:34:44,375
Ίσως.
631
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
-Μπορεί να βγει η Ρουθ;
-Όχι. Φύγετε.
632
00:34:47,333 --> 00:34:50,083
Πού είναι το ορφανό, ζαχαροπλάστη;
633
00:34:50,875 --> 00:34:51,708
Όχι!
634
00:34:52,208 --> 00:34:53,333
-Το μωρό!
-Ρουθ.
635
00:34:53,416 --> 00:34:54,500
Εργοστάσιο!
636
00:34:55,541 --> 00:34:56,791
Αμάν!
637
00:34:57,375 --> 00:34:59,666
-Να αγγίξω το μουστάκι σας;
-Ορίστε;
638
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
-Μωρό!
-Ρουθ!
639
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Πού είναι;
640
00:35:07,583 --> 00:35:08,625
Κακό αυτό.
641
00:35:09,875 --> 00:35:12,583
Να την πιάσουμε
πριν λιποθυμήσει απ' τη ζάχαρη.
642
00:35:12,666 --> 00:35:15,625
Όχι! Όχι πάλι! Εισβολείς!
643
00:35:16,083 --> 00:35:16,916
Ακίνητοι.
644
00:35:17,625 --> 00:35:18,708
Μάλιστα, σπουδαίε.
645
00:35:20,625 --> 00:35:22,666
Μωρό μου. Όχι.
646
00:35:23,083 --> 00:35:25,708
Μη!
647
00:35:25,791 --> 00:35:27,666
Καρύδια και νουγκά!
648
00:35:34,250 --> 00:35:35,416
Αμάν!
649
00:35:50,833 --> 00:35:52,333
Όχι στον θραυστήρα!
650
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Ρούθι!
651
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Σ' έπιασα!
652
00:36:11,000 --> 00:36:14,166
-Ήταν συναρπαστικό.
-Μας είπε να μείνουμε ακίνητοι.
653
00:36:17,583 --> 00:36:19,791
-Ρουθ.
-Εσύ με το φουσκωτό μαλλί!
654
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Δώσε μου το μωρό μου.
655
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
Το μωρό σου; Δεν το νομίζω, γλυκέ μου.
656
00:36:25,583 --> 00:36:27,250
Μια νταντά ξέρει.
657
00:36:27,333 --> 00:36:29,916
Κι εγώ ξέρω
ότι αυτά τα σακατεμένα Γουίλομπι
658
00:36:30,000 --> 00:36:32,625
άφησαν ένα μωρό στο κατώφλι σου.
659
00:36:32,708 --> 00:36:38,375
Σταθείτε... Εσείς είστε οι άγγελοι
που μου την έφεραν;
660
00:36:39,625 --> 00:36:40,625
Ίσως.
661
00:36:40,708 --> 00:36:42,541
Δεν θα τους έλεγα κι αγγέλους.
662
00:36:47,375 --> 00:36:48,458
Θεέ μου.
663
00:36:48,541 --> 00:36:49,916
Τι την ταΐζεις;
664
00:36:50,416 --> 00:36:52,416
Ζαχαρωτά!
665
00:36:52,500 --> 00:36:56,750
Είμαι ο διοικητής Μέλανοφ
και μένω στη χώρα της διασκέδασης!
666
00:36:58,000 --> 00:36:59,375
Κινούμενος πίνακας;
667
00:36:59,458 --> 00:37:02,041
Πώς έβαλαν τα ανθρωπάκια στο κουτί;
668
00:37:02,375 --> 00:37:04,208
Αρέσει στη Ρούθι, έτσι;
669
00:37:04,291 --> 00:37:06,375
Σ' αρέσει η βρώμη.
670
00:37:06,458 --> 00:37:07,875
Σ' όλα τα παιδιά αρέσει.
671
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
Είσαι ο αληθινός διοικητής Μέλανοφ;
672
00:37:13,083 --> 00:37:14,000
Είσαι διάσημος;
673
00:37:14,416 --> 00:37:16,500
Ίσως.
674
00:37:17,416 --> 00:37:20,583
Φτιάχνω όλες τις λιχουδιές μόνος μου.
675
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Μόνος μένεις εδώ;
676
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Ναι. Στο παρελθόν.
677
00:37:25,458 --> 00:37:30,375
Τώρα ήρθε η Ρουθ
και χρειάζεται πολλή προσοχή.
678
00:37:30,583 --> 00:37:33,416
Ασφαλώς. Έτσι δεν είναι, κοριτσάκι μου;
679
00:37:33,500 --> 00:37:36,791
Πώς μπορεί κάτι τόσο μικρό
να κάνει τόσα κακάκια;
680
00:37:37,083 --> 00:37:39,125
Έχω εννιά μέρες να κοιμηθώ!
681
00:37:39,833 --> 00:37:43,375
-Αυτό εξηγεί πολλά.
-Κάλεσα την Υπηρεσία Ορφανών, μα...
682
00:37:43,458 --> 00:37:45,541
Την Υπηρεσία Ορφανών; Όχι.
683
00:37:45,625 --> 00:37:47,333
-Κακώς την πήρες.
-Να...
684
00:37:47,750 --> 00:37:49,750
"Αν βρεις ένα άγνωστο ορφανό, πάρε..."
685
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
-"...το 8-8..."
-"...8-8".
686
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
Όχι! Το να δίνεις ένα μωρό είναι
σαν να κλειδώνεις ένα κουτάβι σε κλουβί.
687
00:37:56,916 --> 00:37:59,666
Θεούλη μου. Λατρεύω τα κουτάβια.
688
00:38:00,541 --> 00:38:02,500
Ευτυχώς που το έκλεισα, τότε.
689
00:38:02,583 --> 00:38:04,958
-Αλήθεια;
-Να, βλέπεις...
690
00:38:05,500 --> 00:38:09,208
άρχισαν να μου αρέσουν
οι παιδιάστικες ανάγκες της.
691
00:38:10,125 --> 00:38:13,416
Θέλω... να μείνει.
692
00:38:14,541 --> 00:38:18,875
Εντάξει, αλλά αυτό το εργοστάσιο
δεν είναι ασφαλές για μωρά.
693
00:38:19,250 --> 00:38:21,916
Δεν μπορεί να τρώει μια ζωή ζαχαρωτά.
694
00:38:22,541 --> 00:38:25,291
Πριν το καταλάβεις, θα πάει για σπουδές.
695
00:38:25,375 --> 00:38:27,625
Μπορεί να γίνει γιατρός,
696
00:38:27,708 --> 00:38:30,291
ή να γράψει το επόμενο Μόμπι Ντικ,
697
00:38:30,375 --> 00:38:34,625
ή να ζωγραφίσει την επόμενη Μόνα Λίζα,
ή να πάει με αεροπλάνο στη Σελήνη.
698
00:38:34,708 --> 00:38:37,166
Μπορεί να γίνει η επόμενη πρόεδρος.
699
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Τότε θα πρέπει να πας στον Λευκό Οίκο,
700
00:38:40,375 --> 00:38:43,250
χωρίς κοστούμι από ζαχαρωτά.
701
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Κατάλαβες; Είναι πολλά.
702
00:38:46,583 --> 00:38:49,333
Αυτό ακούγεται... γλυκό.
703
00:38:49,666 --> 00:38:55,000
Ήρθε η ώρα αυτός ο ζαχαροπλάστης
να γίνει οικογενειάρχης...
704
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
που φτιάχνει και ζαχαρωτά.
705
00:38:58,125 --> 00:39:00,791
Αν χρειαστείς βοήθεια,
ξέρεις ποια να πάρεις.
706
00:39:00,875 --> 00:39:03,125
Την Υπηρεσία Ορφανών.
707
00:39:03,208 --> 00:39:05,208
Τι; Όχι, Τσιλιβιθρόνι.
708
00:39:06,541 --> 00:39:08,166
Να πάρεις εμένα.
709
00:39:08,250 --> 00:39:10,000
Νταντά είμαι.
710
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Θα το κάνω.
711
00:39:11,583 --> 00:39:15,416
-Γράψε τον αριθμό σου...
-Κι αν χρειαστείς εργοστάσιο ζαχαρωτών...
712
00:39:18,166 --> 00:39:19,500
Το τέλειο σπίτι!
713
00:39:23,833 --> 00:39:26,875
Εσείς οι Γουίλομπι είστε υπέροχοι.
714
00:39:26,958 --> 00:39:28,625
Έλα, μικρέ. Πιάσε.
715
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
ΜΕΛΑΝΟΦ
716
00:39:35,958 --> 00:39:39,166
-Αγκαλιά είναι αυτό;
-Δεν ξέρω, αλλά μου αρέσει!
717
00:39:47,291 --> 00:39:51,583
Δυστυχώς, αυτά τα μικρά Γουίλομπι
σύντομα θα μάθαιναν τα άσχημα νέα...
718
00:39:51,875 --> 00:39:53,375
ότι οι γονείς τους...
719
00:39:53,750 --> 00:39:55,000
ήταν ακόμα ζωντανοί.
720
00:39:55,083 --> 00:39:56,666
"ΤΟ ΑΝΑΞΙΟΠΙΣΤΟ"
721
00:39:58,791 --> 00:40:01,000
{\an8}ΗΦΑΙΣΤΕΙΟΓΕΝΕΣ ΝΗΣΙ
722
00:40:01,333 --> 00:40:05,250
Έρως ανίκατε μάχαν, λένε.
Γι' αυτούς τους δύο, τουλάχιστον.
723
00:40:10,958 --> 00:40:14,250
ΟΞΙΝΗ ΙΑΜΑΤΙΚΗ ΠΗΓΗ
724
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
Ναι!
725
00:40:28,000 --> 00:40:30,208
{\an8}Πόσες ζωές έχουν αυτές οι γάτες;
726
00:40:32,416 --> 00:40:33,875
Πατέρα,
727
00:40:33,958 --> 00:40:36,875
μου αρέσει πολύ η περιπέτεια μαζί σου.
728
00:40:37,583 --> 00:40:40,083
-Ζωύφιο.
-Δυστυχώς, μητέρα,
729
00:40:40,166 --> 00:40:42,625
η περιπέτειά μας θα τελειώσει σύντομα.
730
00:40:42,708 --> 00:40:44,458
Μείναμε ταπί.
731
00:40:44,958 --> 00:40:46,833
Δηλαδή, θα πρέπει να πάμε...
732
00:40:47,458 --> 00:40:49,375
Στο σπίτι; Φοβάμαι πως ναι.
733
00:40:49,458 --> 00:40:53,541
Εννοείς, πίσω στο παλιομοδίτικο σπίτι;
734
00:40:53,625 --> 00:40:54,500
Ναι.
735
00:40:55,708 --> 00:41:00,875
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να αψηφήσουμε απόσταση και χρόνο
736
00:41:00,958 --> 00:41:02,208
και να το πουλούσαμε.
737
00:41:03,291 --> 00:41:05,375
Μπορείτε μέσω διαδικτύου.
738
00:41:06,625 --> 00:41:08,208
-Δια...
-Διχτύων;
739
00:41:08,291 --> 00:41:09,125
Δείτε εδώ.
740
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
Τα παλιομοδίτικα σπίτια πιάνουν πολλά.
741
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Θεούλη μου.
742
00:41:15,666 --> 00:41:16,791
Πιράνχας!
743
00:41:16,875 --> 00:41:19,208
Τι στην ευχή είναι αυτό το πράγμα;
744
00:41:19,291 --> 00:41:20,333
Πολλές εικόνες.
745
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Κατάλαβα.
746
00:41:22,000 --> 00:41:22,833
ΚΛΗΣΗ ΠΡΑΚΤΟΡΑ
747
00:41:22,916 --> 00:41:24,041
Αϊρίν Χολμς.
748
00:41:24,125 --> 00:41:26,958
Θέλουμε να πουλήσουμε
το παλιομοδίτικο σπίτι μας.
749
00:41:27,041 --> 00:41:29,500
-Γρήγορα. Πες της "γρήγορα".
-Αμέσως, ναι.
750
00:41:31,458 --> 00:41:32,708
Είμαστε στο λεωφορείο
751
00:41:33,041 --> 00:41:34,375
Μας πηγαίνει στο σπίτι
752
00:41:34,833 --> 00:41:37,416
Κάτω απ' τη θέση μου βρήκα λίγη τσίχλα
753
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
Κοιτάζω τον κόσμο
754
00:41:39,333 --> 00:41:40,583
Που προσπερνάει γοργά
755
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
Αυτή η τσίχλα με ανακατεύει
756
00:42:05,458 --> 00:42:07,958
Δεν είναι ωραίο να τρως μασημένη τσίχλα
757
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
Περάσαμε υπέροχα.
758
00:42:09,916 --> 00:42:11,583
Χαίρομαι που το διασκέδασες.
759
00:42:12,708 --> 00:42:14,875
Ο διοικητής θα 'ναι, έστειλε κιόλας.
760
00:42:15,000 --> 00:42:15,833
Νταντά.
761
00:42:17,625 --> 00:42:18,958
Τι; Ο πατέρας;
762
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
...όπως επιθυμείς.
763
00:42:41,333 --> 00:42:43,833
"Σύρετε για να ξεκλειδώσει".
764
00:42:43,916 --> 00:42:45,750
Εντάξει.
765
00:42:48,041 --> 00:42:49,125
Γιατί δεν πιάνει;
766
00:42:53,000 --> 00:42:54,500
ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΜΜ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙΖ
767
00:42:54,583 --> 00:42:55,541
Ναι!
768
00:43:00,125 --> 00:43:02,125
Νταντά, πουλάμε το σπίτι.
769
00:43:04,041 --> 00:43:06,625
Δουλεύει για τους ζωντανούς γονείς μας!
770
00:43:09,000 --> 00:43:10,916
Τιμ, φέρεσαι παράξενα.
771
00:43:11,041 --> 00:43:15,375
-Αλήθεια;
-Πουλάμε το σπίτι.
772
00:43:15,458 --> 00:43:18,750
Ξεφορτώσου τα παιδιά όπως επιθυμείς.
773
00:43:18,833 --> 00:43:19,708
Κάν' το, πατέρα.
774
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
Όχι.
775
00:43:21,375 --> 00:43:22,500
Ναι.
776
00:43:22,583 --> 00:43:25,875
Να τι έγραψε η νταντά.
777
00:43:25,958 --> 00:43:29,666
"Όσο για τα παιδιά,
θα τα τακτοποιήσω εγώ!"
778
00:43:31,208 --> 00:43:33,041
Θες να σε "τακτοποιήσουν";
779
00:43:33,125 --> 00:43:34,375
Όχι.
780
00:43:36,125 --> 00:43:36,958
Όχι.
781
00:43:37,875 --> 00:43:39,791
Λεφτά!
782
00:43:42,583 --> 00:43:44,541
Κι άλλος εισβολέας.
783
00:43:45,458 --> 00:43:46,416
Λεφτά.
784
00:43:48,000 --> 00:43:49,083
Γεια σας!
785
00:43:50,416 --> 00:43:53,708
Επίδειξη σπιτιού αύριο.
Θα πουλήσω το σπίτι σας!
786
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
Λεφτά!
787
00:43:57,333 --> 00:43:59,625
Όχι, δεν πρόκειται.
788
00:44:01,750 --> 00:44:03,833
{\an8}Ποιος θα κοιμόταν ένα τέτοιο βράδυ;
789
00:44:04,291 --> 00:44:06,875
{\an8}Εγώ θα κοιμόμουν. Κοιμάμαι πολύ εύκολα.
790
00:44:07,333 --> 00:44:09,541
Αλλά τα παιδιά Γουίλομπι δεν μπορούν.
791
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Φύγετε.
792
00:44:35,458 --> 00:44:38,541
8-8-8-8-8.
793
00:44:38,791 --> 00:44:39,916
Υπηρεσία ορφανών.
794
00:44:41,416 --> 00:44:45,250
Γεια σας. Είμαι ένα ορφανό
που χρειάζομαι την υπηρεσία.
795
00:44:45,666 --> 00:44:48,708
Θέλω να καταγγείλω μια κακιά νταντά.
796
00:44:49,458 --> 00:44:50,833
Αμάν.
797
00:44:55,791 --> 00:44:56,791
Ντινγκ ντονγκ,
798
00:44:56,875 --> 00:44:59,750
το σπίτι είναι ανοιχτό!
799
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
Αγοράστε το.
800
00:45:02,625 --> 00:45:04,958
Σαν ποντίκια στην άκρη μιας παγίδας,
801
00:45:05,416 --> 00:45:07,958
αυτοί οι αισιόδοξοι άνθρωποι θα πέσουν
802
00:45:08,041 --> 00:45:10,000
στον πόλεμο των Γουίλομπι.
803
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
Καίει.
804
00:45:27,041 --> 00:45:27,916
Εξαιρετικό...
805
00:45:58,375 --> 00:46:02,458
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
806
00:46:04,208 --> 00:46:06,208
-Όχι!
-Φωτιά!
807
00:46:09,083 --> 00:46:10,041
-Γεια.
-Γεια.
808
00:46:15,000 --> 00:46:16,041
-Ναι.
-Βοήθεια!
809
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Ό,τι χειρότερο.
810
00:46:19,875 --> 00:46:20,750
Να πάρει.
811
00:46:22,166 --> 00:46:23,791
-Μπράβο, Γουίλομπι.
-Ναι!
812
00:46:23,875 --> 00:46:27,375
Σήμερα σώσαμε το σπίτι μας.
813
00:46:29,875 --> 00:46:31,208
ΚΟΡΝΑΡΕ ΑΝ ΑΓΑΠΑΣ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
814
00:46:31,291 --> 00:46:32,125
Τέλεια.
815
00:46:32,208 --> 00:46:35,125
Ενώ οι Γουίλομπι
προστάτεψαν το σπίτι τους...
816
00:46:35,208 --> 00:46:37,625
-Πού πάτε;
-...μ' αυτή δεν θα τα έβαζαν.
817
00:46:37,708 --> 00:46:38,916
Καλώς τους.
818
00:46:39,333 --> 00:46:40,625
Από εδώ.
819
00:46:40,708 --> 00:46:42,916
Δες εδώ σπιταρόνα!
820
00:46:47,250 --> 00:46:48,916
Την τέλεια οικογένεια.
821
00:46:49,000 --> 00:46:52,958
-Τέλεια οικογένεια
-Ό,τι ακριβώς ονειρευόμασταν.
822
00:46:53,416 --> 00:46:55,041
Το σπιτικό μας, γλυκιά μου.
823
00:46:55,125 --> 00:46:58,583
-Σπιτικό!
-Ύπουλοι. Φύγετε.
824
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
Έχω χώρο για τα τριαντάφυλλα.
825
00:47:01,500 --> 00:47:03,916
-Τριαντάφυλλα!
-Μεγάλη αδερφή, σ' αγαπώ.
826
00:47:04,000 --> 00:47:06,166
-Κι εγώ σ' αγαπώ, αδερφούλη.
-Αγάπη!
827
00:47:06,250 --> 00:47:08,458
Κι εμείς σας αγαπάμε, παιδιά!
828
00:47:08,541 --> 00:47:09,458
Ζήτω!
829
00:47:11,750 --> 00:47:13,333
Νιώθω μια ανατριχίλα οικιακής...
830
00:47:13,416 --> 00:47:16,666
-Χαράς!
-Ανατριχίλα!
831
00:47:16,833 --> 00:47:20,541
-Αυτό το σπίτι είναι υπέροχο!
-Υπέροχο!
832
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
Εκεί θα μπουν
οι οικογενειακές φωτογραφίες.
833
00:47:23,208 --> 00:47:25,458
-Φωτογραφίες!
-Θα ευτυχούσαμε πολύ εδώ.
834
00:47:30,333 --> 00:47:32,666
Θα το αγοράσουμε οπωσδήποτε!
835
00:47:32,750 --> 00:47:34,375
-Αγοράσουμε
-Θα είμαστε σπουδαίοι.
836
00:47:34,458 --> 00:47:36,708
-Εκείνοι θα 'ναι τέλειοι.
-Πάμε.
837
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
Σαν τη σφαγή των Γουίλομπι του 1775!
838
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Εισβολείς!
839
00:47:45,250 --> 00:47:46,500
Είναι στοιχειωμένο!
840
00:47:48,583 --> 00:47:49,833
Σ' αγαπώ!
841
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
Κάτι τρόμαξε την τέλεια οικογένεια;
842
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
-Τερατώδες.
-Σίγουρα ένα τέρας.
843
00:48:17,375 --> 00:48:19,875
-Θα ρίξουμε μια ματιά.
-Τζέιν! Όχι!
844
00:48:24,666 --> 00:48:26,250
Τι έπαθε η βιβλιοθήκη μας;
845
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
-Φοβάμαι.
-Οπωσδήποτε.
846
00:48:30,416 --> 00:48:31,833
Τι στο Γουίλομπι;
847
00:48:39,416 --> 00:48:41,791
Είμαι το τέρας των Γουίλομπι!
848
00:48:42,083 --> 00:48:45,958
Έτσι και στο σπίτι μου μπεις,
στο στομάχι μου θα κατεβείς.
849
00:48:46,041 --> 00:48:47,583
Φάε έναν Μπάρναμπι!
850
00:48:47,666 --> 00:48:48,875
Ζιγκ-ζαγκ.
851
00:48:48,958 --> 00:48:54,791
Φύγετε από δω και θα 'στε ελεύθεροι,
εκτός κι αν είστε Γουίλομπι!
852
00:48:54,875 --> 00:48:56,625
-Ζιγκ-ζαγκ.
-Δεν πιάνει.
853
00:48:58,125 --> 00:48:59,750
Εγώ είμαι Γουίλομπι.
854
00:49:00,291 --> 00:49:01,791
Αλήθεια;
855
00:49:02,250 --> 00:49:05,458
Τότε, μάλλον είμαστε εντάξει...
856
00:49:05,916 --> 00:49:07,375
Τσιλιβιθρόνι.
857
00:49:07,458 --> 00:49:08,500
Νταντά;
858
00:49:08,875 --> 00:49:12,375
Είμαι εδώ για να υπηρετώ τα παιδάκια.
859
00:49:13,208 --> 00:49:14,958
Το ήξερα ότι είσαι καλή!
860
00:49:15,041 --> 00:49:17,458
-Λαστιχένια χέρια.
-Μα σε κλείδωσα επάνω.
861
00:49:17,541 --> 00:49:18,833
Έλα τώρα, Τιμ.
862
00:49:18,916 --> 00:49:21,875
Όλες οι νταντάδες ξέρουν
να παραβιάζουν κλειδαριές.
863
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
Το έφτιαχνα όλη νύχτα για να βοηθήσω.
864
00:49:24,625 --> 00:49:26,458
Ποιον; Τους γονείς μας;
865
00:49:26,541 --> 00:49:27,833
Είναι αναξιόπιστη.
866
00:49:27,916 --> 00:49:29,625
Αυτήν τη θυμάστε;
867
00:49:29,875 --> 00:49:31,458
"Όσο για τα παιδιά,
868
00:49:31,541 --> 00:49:33,583
θα τα τακτοποιήσω εγώ".
869
00:49:34,458 --> 00:49:38,208
Γιατί το κάνεις με κακία;
Άκου το με τη φωνή μου.
870
00:49:38,541 --> 00:49:42,500
"Όσο για τα παιδιά,
αφήστε να τα τακτοποιήσω εγώ".
871
00:49:43,458 --> 00:49:46,375
Όταν το λες έτσι,
θέλω να με τακτοποιήσουν.
872
00:49:46,791 --> 00:49:49,375
Τιμ, μπορεί να δουλεύω
για τους γονείς σας,
873
00:49:49,458 --> 00:49:52,916
αλλά χρέος μου είναι να φροντίζω εσάς.
874
00:49:53,875 --> 00:49:56,458
Έπρεπε να σας πω ότι πουλάνε το σπίτι.
875
00:49:56,541 --> 00:49:57,416
Συγγνώμη,
876
00:49:58,083 --> 00:50:01,375
αλλά δεν άντεχα
να ραγίσω τις παράξενες καρδούλες σας.
877
00:50:02,500 --> 00:50:05,875
-Σ' ευχαριστώ, νταντά.
-Αλίμονο, φιλεναδίτσα.
878
00:50:05,958 --> 00:50:07,416
-Αγκαλιά.
-Αγκαλίτσα.
879
00:50:07,500 --> 00:50:09,250
Ελάτε εδώ, μανιταροκέφαλοι.
880
00:50:09,333 --> 00:50:11,541
-Αγκάλιασέ μας.
-Και με τα έξι χέρια.
881
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Τιμ, είσαι καλά;
882
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Σ' ευχαριστώ.
883
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
Τσιλιβιθρόνι μου.
884
00:50:30,708 --> 00:50:31,583
Ορίστε;
885
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Η Υπηρεσία Ορφανών κατέφθασε.
886
00:50:34,333 --> 00:50:36,666
-Κλείστε τις εξόδους.
-Υπηρεσία Ορφανών;
887
00:50:36,750 --> 00:50:39,458
-Πάμε να φύγουμε.
-Να μην μπουν ή βγουν παιδιά.
888
00:50:40,083 --> 00:50:41,791
Γρήγορα, παιδιά. Μαζί μου.
889
00:50:41,875 --> 00:50:42,708
Πού πάμε;
890
00:50:42,791 --> 00:50:43,791
-Πίσω πόρτα.
-Ναι.
891
00:50:43,875 --> 00:50:45,208
Όχι. Ακολουθήστε με.
892
00:50:45,291 --> 00:50:46,541
Νταντά, τι συμβαίνει;
893
00:50:47,666 --> 00:50:50,166
Όλα καλά. Μείνετε μαζί.
Μην πανικοβάλλεστε.
894
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
Έχουμε λόγο να πιστεύουμε
ότι μια κακή νταντά κρύβει... ορφανά.
895
00:51:03,833 --> 00:51:05,458
-Ορφανά;
-Ως Γουίλομπι,
896
00:51:05,541 --> 00:51:08,083
απαιτώ να φύγετε από το σπίτι μας.
897
00:51:08,166 --> 00:51:10,708
-Εσύ είσαι το ορφανό.
-Ναι.
898
00:51:10,791 --> 00:51:14,083
Όχι. Έχουν γονείς. Αφήστε τους ήσυχους.
899
00:51:14,166 --> 00:51:15,083
Λίντα;
900
00:51:16,541 --> 00:51:17,708
Εσύ είσαι;
901
00:51:18,541 --> 00:51:19,750
-Αμέ.
-Λίντα;
902
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
Αλλά είμαι νταντά πια.
903
00:51:22,291 --> 00:51:24,916
Πάλι φοράς χαρτί υγείας;
904
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
Ναι, αλλά...
905
00:51:26,958 --> 00:51:29,041
Φαίνεσαι γελοία.
906
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
Στολή είναι. Ήμουν...
907
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Μια φορά ορφανό, πάντα ορφανό.
908
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Νταντά, είσαι ορφανή;
909
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
Όχι. Δηλαδή... ήμουν. Δηλαδή...
910
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Είμαι.
911
00:51:41,166 --> 00:51:44,583
Προσπαθήσαμε να της βρούμε σπίτι,
μα κανείς δεν την ήθελε.
912
00:51:44,666 --> 00:51:46,708
Ψέματα. Εμείς τη θέλουμε.
913
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
Βλέπεις; Με θέλουν.
914
00:51:48,833 --> 00:51:50,166
Λίντα...
915
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
Θα ήθελα να καταγγείλω μια κακή νταντά.
916
00:51:53,875 --> 00:51:55,666
Δεν τη θέλουμε εδώ.
917
00:51:56,291 --> 00:51:57,250
Τιμ;
918
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
-Εσύ είσαι; Η φωνή σου;
-Τιμ.
919
00:52:00,000 --> 00:52:01,541
-Πώς μπόρεσες;
-Όχι.
920
00:52:01,625 --> 00:52:05,750
Τα παιδιά είναι πάρα πολύ σκληρά.
921
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
-Δεν ήθελα...
-Ήθελες.
922
00:52:07,583 --> 00:52:09,458
Ήθελα να γίνω καλή νταντά.
923
00:52:09,541 --> 00:52:10,625
Μα δεν...
924
00:52:10,708 --> 00:52:12,250
Είσαι πλέον απαραίτητη.
925
00:52:13,958 --> 00:52:16,083
-Όχι, είσαι απαραίτητη.
-Φύγε, Λίντα,
926
00:52:16,291 --> 00:52:18,583
προτού σε πληγώσουν κι άλλο τα παιδιά.
927
00:52:20,166 --> 00:52:22,416
Νταντά, μη! Σε παρακαλώ!
928
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
Τζέιν...
929
00:52:27,250 --> 00:52:28,666
Εσύ φταις γι' αυτό.
930
00:52:28,750 --> 00:52:30,125
Δεν ήθελα να...
931
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
Είπες ψέματα για την νταντά,
μ' ανάγκασες να διώξω τη Ρουθ.
932
00:52:33,041 --> 00:52:35,791
-Οι γονείς έφταιγαν.
-Όλο μου κάνεις κουμάντο.
933
00:52:35,875 --> 00:52:38,458
-Τζέιν...
-Είσαι ένας κακός, αμούστακος,
934
00:52:38,541 --> 00:52:42,041
-κοντοπαντελονής...
-Τα παιδιά που μαλώνουν χωρίζονται...
935
00:52:42,125 --> 00:52:43,041
Δεν μπορείτε!
936
00:52:43,375 --> 00:52:45,125
-...για το καλό σας.
-Όχι!
937
00:52:48,875 --> 00:52:52,041
Θα υιοθετήσετε
συνηθισμένες εμπειρίες παιδικών χρόνων.
938
00:52:52,125 --> 00:52:55,208
Θα πάτε σε συγκεκριμένα σπίτια
και σχολεία.
939
00:52:55,291 --> 00:52:58,000
Μέχρι να επιστρέψουν
οι βιολογικοί γονείς σας,
940
00:52:58,083 --> 00:53:00,583
είστε επισήμως ορφανά.
941
00:53:00,666 --> 00:53:03,250
-Όχι.
-Καλή παιδική ηλικία να 'χετε.
942
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
Σταματήστε! Δεν θέλω να πάω!
943
00:53:06,083 --> 00:53:06,916
Βοήθεια!
944
00:53:07,500 --> 00:53:09,625
Δεν θέλω να πάω. Αφήστε με να βγω!
945
00:53:09,708 --> 00:53:11,250
-Τιμ;
-Τζέιν;
946
00:53:11,333 --> 00:53:12,708
Σας παρακαλώ!
947
00:53:12,791 --> 00:53:14,666
Συγκεντρώθηκαν όλα τα παιδιά.
948
00:53:14,750 --> 00:53:16,250
-Όχι.
-Μπράβο, ομάδα.
949
00:53:20,750 --> 00:53:22,000
Τα καημένα.
950
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
Μόνα, διασκορπισμένα, χαμένα.
951
00:53:29,625 --> 00:53:31,083
Σαν εμένα, βασικά.
952
00:53:33,041 --> 00:53:35,333
Οι Μπάρναμπι πήγαν σε σύγχρονο σπίτι.
953
00:53:36,000 --> 00:53:40,583
Όλη μέρα στο ίντερνετ.
Τα κεφαλάκια τους γέμισαν...
954
00:53:41,208 --> 00:53:43,333
Ξέρετε τι υπάρχει στο ίντερνετ.
955
00:53:47,500 --> 00:53:51,000
Αυτοί που πήραν την Τζέιν
πίστευαν ότι η μουσική θεραπεύει.
956
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
Είσαι καλά, μικρή;
957
00:53:55,000 --> 00:53:56,708
Μα η Τζέιν έκοψε το τραγούδι.
958
00:53:58,500 --> 00:54:00,458
Και τα "μήπως να".
959
00:54:01,333 --> 00:54:03,166
ΝΕΑ ΜΥΡΩΔΙΑ ΓΑΤΑΣ
960
00:54:03,250 --> 00:54:05,041
Ο Τιμ αντιστάθηκε στην αλλαγή,
961
00:54:05,125 --> 00:54:08,041
το έσκαγε από καλές οικογένειες
όπως οι Γουίλσον,
962
00:54:08,791 --> 00:54:09,833
οι Γουόλτερ,
963
00:54:10,708 --> 00:54:11,958
οι Γουάντινγκτον.
964
00:54:13,875 --> 00:54:16,791
Ήθελε ξανά
την παλιομοδίτικη Γουίλομπι ζωή του.
965
00:54:16,875 --> 00:54:18,500
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
966
00:54:18,583 --> 00:54:19,541
Πωλήθηκε;
967
00:54:23,041 --> 00:54:25,791
Όχι!
968
00:54:27,500 --> 00:54:28,750
Μα είχε χαθεί πια.
969
00:54:33,166 --> 00:54:35,333
Χωρίς σπίτι, χωρίς οικογένεια.
970
00:54:35,958 --> 00:54:37,875
Κάποιος έπρεπε να τον φροντίσει.
971
00:54:38,166 --> 00:54:40,458
Εδώ Μονάδα Τρία. Τον πιάσαμε.
972
00:54:41,000 --> 00:54:42,916
Είναι δύσκολα στην πόλη.
973
00:54:44,125 --> 00:54:47,250
Άλλοτε είσαι η γάτα κι άλλοτε το ποντίκι.
974
00:54:48,250 --> 00:54:50,041
Τουλάχιστον έχει ένα κουτί.
975
00:54:53,333 --> 00:54:55,333
ΓΑΤΟΓΡΑΜΜΕΣ
976
00:54:55,583 --> 00:54:59,041
Εντάξει, είναι λίγο σκοτεινά,
αλλά... ξέρετε τώρα.
977
00:55:01,666 --> 00:55:03,916
{\an8}Η νταντά έφυγε με την ουρά στα σκέλια.
978
00:55:04,416 --> 00:55:07,541
Μακριά απ' το παρελθόν της.
Δεν κοίταξε ποτέ πίσω.
979
00:55:09,041 --> 00:55:11,791
Δεν φταίει κανείς.
980
00:55:15,750 --> 00:55:17,916
Εντάξει. Θα σταματήσω το λεωφορείο.
981
00:55:24,458 --> 00:55:25,541
Ικανοποιηθήκατε;
982
00:55:27,833 --> 00:55:30,000
Αφήστε με να κατέβω!
983
00:55:32,250 --> 00:55:34,250
Τι στο Γουίλομπι;
984
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
Καλό, έτσι; Συναρπαστικό.
985
00:55:45,750 --> 00:55:48,083
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΡΦΑΝΩΝ
ΔΙΟΡΘΩΝΟΥΜΕ ΤΑ ΛΑΘΗ ΣΑΣ
986
00:55:51,958 --> 00:55:53,000
Ώρα για βρώμη.
987
00:55:56,791 --> 00:55:58,000
Δεν πεινάω.
988
00:56:01,375 --> 00:56:04,250
Νομίζω ότι πεινάς, Τσιλιβιθρόνι.
989
00:56:04,625 --> 00:56:05,458
Τι;
990
00:56:05,916 --> 00:56:08,458
Πεινάς για... ελευθερία.
991
00:56:09,000 --> 00:56:09,916
Νταντά;
992
00:56:10,000 --> 00:56:11,166
Λέγε με Φιλ.
993
00:56:11,250 --> 00:56:12,500
Μπες στο καρότσι.
994
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Θα σε φυγαδεύσω.
995
00:56:15,250 --> 00:56:18,208
Δεν μου αξίζει αυτή η φυγάδευση που λες.
996
00:56:19,750 --> 00:56:20,958
Άσε με, Φιλ...
997
00:56:21,666 --> 00:56:23,750
στην κοντοπαντελονίστικη ενοχή μου.
998
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Κλαίμε τη μοίρα μας;
999
00:56:29,166 --> 00:56:31,083
Δεν με κάλεσες να κλάψουμε μαζί.
1000
00:56:33,541 --> 00:56:35,166
Εντάξει, τα έκανες θάλασσα.
1001
00:56:36,958 --> 00:56:38,000
Κι εγώ το ίδιο.
1002
00:56:39,125 --> 00:56:40,875
Σας άφησα μόνους σας.
1003
00:56:41,333 --> 00:56:42,500
Το έβαλα στα πόδια.
1004
00:56:43,916 --> 00:56:45,250
Γύρισα, όμως...
1005
00:56:45,833 --> 00:56:48,666
και δεν φεύγω χωρίς έναν Γουίλομπι.
1006
00:56:49,875 --> 00:56:51,708
Είμαι η ντροπή των Γουίλομπι.
1007
00:56:54,000 --> 00:56:58,458
Ήθελα να γίνω ένας σπουδαίος Γουίλομπι
με μια σπουδαία οικογένεια.
1008
00:57:00,000 --> 00:57:02,250
Λες ότι δεν είναι σπουδαία η Τζέιν;
1009
00:57:02,333 --> 00:57:04,416
-Όχι.
-Ο Μπάρναμπι Α;
1010
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
-Δεν...
-Ο Μπάρναμπι Β;
1011
00:57:06,208 --> 00:57:09,333
-Δεν είσαι εσύ σπουδαίος;
-Εντάξει, κατάλαβα. Σταμάτα!
1012
00:57:10,583 --> 00:57:13,375
Άκου, Τσιλιβιθρόνι, έχεις οικογένεια.
1013
00:57:14,541 --> 00:57:15,625
Σε χρειάζονται.
1014
00:57:16,500 --> 00:57:18,083
Κι εσύ τους χρειάζεσαι.
1015
00:57:20,916 --> 00:57:22,500
Το προστατευτικό κεφαλιού.
1016
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
Ας την κάνουμε από εδώ,
πάμε για σπουδαία πράγματα, αδέρφι.
1017
00:57:30,375 --> 00:57:32,833
Ας κάνουμε πράγματα, αδερφούλα.
1018
00:57:39,250 --> 00:57:41,958
Θαυμάζω τη σκληρότητά σου,
μα αυτό είναι τρελό.
1019
00:57:42,750 --> 00:57:43,583
Κοντεύουμε.
1020
00:57:45,125 --> 00:57:46,083
Δηλαδή...
1021
00:57:49,333 --> 00:57:51,458
πάω τη βρώμη μια βόλτα.
1022
00:57:51,666 --> 00:57:53,666
Η βρώμη λατρεύει τη βόλτα.
1023
00:57:53,958 --> 00:57:55,208
Έλα, βρώμη.
1024
00:57:56,083 --> 00:57:58,291
Έχει ορφανό στο καρότσι...
1025
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
Φιλ;
1026
00:58:01,875 --> 00:58:05,208
Τι μου λες; Ορφανό σε καρότσι;
Πρωτάκουστο πράγμα.
1027
00:58:05,291 --> 00:58:07,333
Αυτό είναι εξωφρενικό.
1028
00:58:08,208 --> 00:58:09,375
Μην το αγγίζεις.
1029
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Μην κοιτάς μέσα.
1030
00:58:11,083 --> 00:58:12,958
Θεέ μου! Η μέση μου!
1031
00:58:13,041 --> 00:58:14,083
Πώς τολμάς;
1032
00:58:15,250 --> 00:58:17,750
Νομίζεις ότι η βρώμη φυτρώνει στα χωράφια;
1033
00:58:18,833 --> 00:58:21,166
Ξέρεις πόσο πρέπει να τη μουλιάζουμε
1034
00:58:21,250 --> 00:58:23,625
για να μην πνιγούν τα παιδιά;
1035
00:58:23,708 --> 00:58:25,833
Συναγερμός! Δεν είναι ο Φιλ!
1036
00:58:25,916 --> 00:58:26,916
Είναι η Λίντα.
1037
00:58:27,416 --> 00:58:29,375
Μην κουνηθείς, ψεύτικε Φιλ!
1038
00:58:29,458 --> 00:58:30,541
-Νταντά!
-Τιμ;
1039
00:58:32,541 --> 00:58:33,833
Κλέβει ένα ορφανό.
1040
00:58:33,916 --> 00:58:37,375
-Δεν είναι ορφανό.
-Κι αυτή δεν είναι η Λίντα.
1041
00:58:37,458 --> 00:58:38,458
Εγώ είμαι ο Φιλ.
1042
00:58:38,541 --> 00:58:39,875
Τώρα θα δεις!
1043
00:58:40,958 --> 00:58:42,250
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΡΦΑΝΩΝ
1044
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Το βρήκα!
1045
00:58:44,625 --> 00:58:46,583
Θα ξεφύγει. Σταματήστε την!
1046
00:58:49,500 --> 00:58:50,916
Τέλειο το αμάξι του Φιλ.
1047
00:58:56,583 --> 00:58:58,333
Νταντά, η πύλη!
1048
00:58:58,416 --> 00:59:00,583
Σιγά! Ο Φιλ δεν είναι πρόβατο!
1049
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Έχουμε ιστορίες ανθρώπων από διάφορα...
1050
00:59:10,250 --> 00:59:12,791
Χαίρομαι που η Λίντα παίρνει πρωτοβουλίες.
1051
00:59:12,875 --> 00:59:14,833
...και να αφυπνιστούν άλλοι.
1052
00:59:27,166 --> 00:59:31,041
{\an8}Κοκαλιάρικο αγόρι
δραπετεύει από αναμορφωτήριο.
1053
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
Το κυνήγι για...
1054
00:59:34,208 --> 00:59:35,833
Ο Τιμ ήταν σε κουτί.
1055
00:59:35,916 --> 00:59:37,958
Μπάρναμπι, θέλω τη βοήθειά σας.
1056
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
-Ναι, Τιμ.
-Φυσικά, Τιμ.
1057
00:59:39,958 --> 00:59:40,791
Πάμε.
1058
00:59:45,000 --> 00:59:46,291
-Όχι.
-Όχι;
1059
00:59:46,375 --> 00:59:49,000
-Τι όχι; Πρέπει να βιαστούμε.
-Μη βιάζεστε.
1060
00:59:49,083 --> 00:59:50,958
Έχουμε τα τύμπανα, μωρό μου.
1061
00:59:52,375 --> 00:59:53,500
Τζέιν, σε παρακαλώ.
1062
00:59:53,583 --> 00:59:56,458
Δεν είμαστε Γουίλομπι
χωρίς τα "μήπως να" σου.
1063
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
Μήπως να...
1064
01:00:00,416 --> 01:00:01,250
έλεγα...
1065
01:00:02,375 --> 01:00:03,541
ότι ζητάω...
1066
01:00:04,375 --> 01:00:05,208
συγγνώμη;
1067
01:00:07,000 --> 01:00:08,750
Μήπως να το έκανες;
1068
01:00:08,833 --> 01:00:10,333
Μήπως να τη δεχόσουν;
1069
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
Μήπως να μη μου έλεγες τι να κάνω;
1070
01:00:13,625 --> 01:00:17,250
Μήπως να μη με έβαζες σε μπελάδες
και στο υπόγειο,
1071
01:00:17,333 --> 01:00:19,625
ενώ έπαιζες με ορφανά κι έτρωγες ρολό;
1072
01:00:21,291 --> 01:00:23,000
-Δέχομαι τη συγγνώμη σου.
-Τι;
1073
01:00:23,500 --> 01:00:24,958
Ο Τιμ ζήτησε συγγνώμη
1074
01:00:25,041 --> 01:00:26,375
Γιατί έκανε λάθος
1075
01:00:26,458 --> 01:00:28,708
Για όλα αυτά που θα αναφέρω...
1076
01:00:28,791 --> 01:00:30,333
Υπηρεσία Ορφανών. Ανοίξτε.
1077
01:00:30,958 --> 01:00:31,916
Την κάνουμε.
1078
01:00:33,083 --> 01:00:35,708
-Τι θα θέλατε;
-Ψάχνουμε αγνοούμενα παιδιά.
1079
01:00:36,375 --> 01:00:38,000
Βρέθηκαν, κύριε.
1080
01:00:39,791 --> 01:00:40,625
Γεια.
1081
01:00:44,625 --> 01:00:47,791
Όσο νομίζουν ότι είστε ορφανά,
δεν θα τα παρατήσουν.
1082
01:00:49,291 --> 01:00:51,125
Μόνο μία λύση υπάρχει.
1083
01:00:51,333 --> 01:00:53,083
Δεν θα σας αρέσει, αλλά...
1084
01:00:53,791 --> 01:00:56,416
Μήπως να... φέρουμε πίσω τους γονείς μας;
1085
01:00:56,500 --> 01:00:57,625
-Τι;
-Τους γονείς;
1086
01:01:00,708 --> 01:01:04,750
-Νταντά, χέρια στο τιμόνι.
-Συγγνώμη, αλλά έχετε κακούς γονείς.
1087
01:01:04,833 --> 01:01:06,500
Ναι, ξέρω ότι είναι άθλιοι,
1088
01:01:07,000 --> 01:01:08,833
αλλά μόνο αυτούς έχουμε.
1089
01:01:09,375 --> 01:01:11,666
Η κυρία στην Υπηρεσία Ορφανών είπε
1090
01:01:11,750 --> 01:01:14,208
ότι αν γυρίσουν οι βιολογικοί γονείς μας,
1091
01:01:14,291 --> 01:01:15,791
θα μείνουμε μαζί.
1092
01:01:16,666 --> 01:01:18,583
Πρέπει να τους φέρουμε πίσω.
1093
01:01:19,750 --> 01:01:21,916
Ξέρουμε πού πάνε.
1094
01:01:22,666 --> 01:01:24,333
Στην Ελβετία.
1095
01:01:24,583 --> 01:01:28,333
-"Όποιος ανεβαίνει..."
-"Δεν ξανακατεβαίνει".
1096
01:01:35,333 --> 01:01:36,333
Προσοχή...
1097
01:01:37,416 --> 01:01:40,500
Δεν είναι θεσπέσια
αυτά τα μυτερά καπέλα, ζουζούνα;
1098
01:01:40,583 --> 01:01:45,958
Αυτά τα καρφιά προσδίδουν δύναμη
στα αρρενωπά σου πόδια.
1099
01:01:47,125 --> 01:01:49,125
-Στην περιπέτεια!
-Στην περιπέτεια!
1100
01:01:50,375 --> 01:01:52,916
Πώς έκαναν δαύτοι τόσο έξυπνα παιδιά;
1101
01:01:53,000 --> 01:01:55,416
Αυτός είναι ο δαρβινισμός επί το έργον.
1102
01:02:06,375 --> 01:02:08,208
Είναι ανάγκη να τους σώσουμε;
1103
01:02:13,500 --> 01:02:14,458
Οι Γουίλομπι;
1104
01:02:14,541 --> 01:02:17,750
Λατρεύω το εργοστάσιό σου. Το χρειάζομαι.
1105
01:02:17,833 --> 01:02:19,375
Δώσ' μου το εργοστάσιο!
1106
01:02:19,583 --> 01:02:21,750
Απόψε.
1107
01:02:22,458 --> 01:02:23,458
Γεια σου, Μελ.
1108
01:02:23,625 --> 01:02:26,541
Πρέπει να φτιάξουμε κάτι
για να πάμε στην Ελβετία.
1109
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Εντάξει.
1110
01:02:38,791 --> 01:02:40,458
-Σχέδιο Α.
-Σχέδιο Β.
1111
01:02:40,541 --> 01:02:41,458
Κάντε το.
1112
01:03:46,125 --> 01:03:48,333
Αυτό θα πει αερόπλοιο.
1113
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Μπράβο, Μπάρναμπι.
1114
01:03:50,166 --> 01:03:52,250
-Καλό αερόπλοιο.
-Νόστιμο αερόπλοιο.
1115
01:03:52,375 --> 01:03:53,833
Στην Ελβετία!
1116
01:03:55,708 --> 01:03:57,000
Ήρεμα, Ρούθι.
1117
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
Πηγαίνετε για τσίσα.
Επιστρέφω με τη βρώμη.
1118
01:04:00,500 --> 01:04:01,666
Ναι, βρώμη.
1119
01:04:02,416 --> 01:04:04,708
Κοίτα εδώ. Η Ρούθι θέλει να βοηθήσει.
1120
01:04:08,708 --> 01:04:10,041
Είναι σχεδόν...
1121
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
Σαν να 'ναι οικογένεια.
1122
01:04:14,208 --> 01:04:16,750
Εκκίνηση διαδρομής για Ελβετία.
1123
01:04:20,375 --> 01:04:23,500
Ελβετία. Θα σ' αρέσει εκεί, Ρούθι.
1124
01:04:23,583 --> 01:04:27,500
Η χώρα της σοκολάτας,
του τυριού και των μαχαιριών.
1125
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Ορίστε;
1126
01:04:31,375 --> 01:04:33,875
Τιμ!
1127
01:04:45,833 --> 01:04:49,708
Θα θυμώσει που φύγαμε με το αερόπλοιο
και κλέψαμε το κινητό της;
1128
01:04:49,791 --> 01:04:50,708
Και την τσάντα.
1129
01:04:50,791 --> 01:04:53,750
Σίγουρα θα θυμώσει,
αλλά όπως ορφανέψαμε...
1130
01:04:53,833 --> 01:04:56,000
θα ξε-ορφανέψουμε.
1131
01:04:59,791 --> 01:05:01,291
Είμαι ζωντανός!
1132
01:05:01,708 --> 01:05:04,666
Είμαι επιτέλους ζωντανός!
1133
01:05:04,750 --> 01:05:05,583
Δείτε εδώ.
1134
01:05:08,291 --> 01:05:11,625
Ενώ οι Γουίλομπι πετάνε ανατολικά
προς την ανατολή ηλίου,
1135
01:05:11,708 --> 01:05:14,333
είμαι κι εγώ μαζί, σ' αυτό το χωνάκι.
1136
01:05:14,750 --> 01:05:18,958
Σας το είπα, είναι συναρπαστική ιστορία.
Θα φτάσουν εγκαίρως;
1137
01:05:19,041 --> 01:05:20,708
Δεν ξέρω. Είμαι σε χωνάκι.
1138
01:05:20,791 --> 01:05:23,666
{\an8}ΟΙ ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΕΣ ΑΛΠΕΙΣ
1139
01:05:26,166 --> 01:05:28,375
Απροσπέλαστες Άλπεις, λένε.
1140
01:05:28,750 --> 01:05:33,125
Δεν συγκρίνονται με τα βουνά αγάπης
που έχουμε προσπελάσει, γλυκιά μητέρα.
1141
01:05:33,208 --> 01:05:34,625
Πατέρα...
1142
01:05:35,000 --> 01:05:36,833
πήγαινέ με στην κορυφή.
1143
01:05:36,916 --> 01:05:38,750
Τι κάνετε, ανόητοι;
1144
01:05:40,666 --> 01:05:43,416
-Μητέρα, καλή μου!
-Σταμάτα τους λαρυγγισμούς!
1145
01:05:50,083 --> 01:05:52,000
Για δες. Χιόνι.
1146
01:05:52,083 --> 01:05:53,666
ΕΛΒΕΤΙΑ
1147
01:05:54,583 --> 01:05:55,916
Γέμισέ το, φίλε.
1148
01:05:56,916 --> 01:05:58,666
-Ζάχαρη στο λούκι.
-Στο ντεπόζιτο.
1149
01:05:58,750 --> 01:05:59,583
Καλημέρα.
1150
01:05:59,666 --> 01:06:03,125
Θα εμποδίσουμε τους γονείς μας
να αυτοκτονήσουν. Γεια.
1151
01:06:11,666 --> 01:06:14,416
Ναι! Καλό!
1152
01:06:16,208 --> 01:06:17,708
Συνέχισε, καλέ μου.
1153
01:06:17,791 --> 01:06:19,083
ΣΤΟΠ! ΑΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΟ!
1154
01:06:19,166 --> 01:06:20,708
Καλύτερο απ' το περπάτημα.
1155
01:06:32,875 --> 01:06:34,416
Μπάρναμπι...
1156
01:07:24,375 --> 01:07:29,458
Νομίζω... ότι δεν νιώθω... τη μύτη μου.
1157
01:07:29,541 --> 01:07:32,458
Όχι. Μας τελείωσε το νήμα.
1158
01:07:34,250 --> 01:07:37,041
Δεν μπορώ να πλέξω.
1159
01:07:37,125 --> 01:07:42,291
-Γλυκιά μητέρα.
-Πατέρα, κάναμε ένα φρικτό λάθος.
1160
01:07:48,541 --> 01:07:52,416
Πρέπει... να γυρίσουμε... στο σπίτι.
1161
01:07:53,875 --> 01:07:56,708
Μητέρα, εσύ είσαι το σπίτι μου.
1162
01:08:08,250 --> 01:08:10,333
Φτάσατε στον προορισμό σας.
1163
01:08:14,333 --> 01:08:15,291
Να το.
1164
01:08:27,083 --> 01:08:29,750
-Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
-Εκεί. Κοίτα!
1165
01:08:30,666 --> 01:08:33,833
Υποψιάζομαι
ότι οι γονείς μας είχαν σχέση μ' αυτό.
1166
01:08:33,916 --> 01:08:35,416
Τα κάνουν όλα μαντάρα.
1167
01:08:35,500 --> 01:08:38,125
-Κάτι είναι έξω.
-Σίγουρα κάτι είναι έξω.
1168
01:08:45,458 --> 01:08:46,875
Για δες.
1169
01:08:48,333 --> 01:08:51,000
Κόκκινο Γουίλομπι, ανθρώπινες ίνες,
1170
01:08:51,083 --> 01:08:52,416
απαλό σαν μετάξι,
1171
01:08:53,000 --> 01:08:54,541
βραδύπορα του πατέρα.
1172
01:08:54,625 --> 01:08:56,166
Δεν μπορώ να πλέξω!
1173
01:08:56,250 --> 01:08:57,833
Το νήμα της μητέρας!
1174
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
-Ναι!
-Τους βρήκαμε!
1175
01:09:10,125 --> 01:09:11,833
Ακολούθησε το νήμα!
1176
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Κρατηθείτε, Γουίλομπι!
1177
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
Δεν βλέπω τίποτα.
1178
01:09:20,208 --> 01:09:21,500
Καμία ορατότητα.
1179
01:09:22,666 --> 01:09:24,333
Πάγωσα που σε είδα.
1180
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Ωραίο λογοπαίγνιο, Τζέιν!
1181
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
Όχι! Χάνουμε ενέργεια.
1182
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Μπάρναμπι, τι συμβαίνει;
1183
01:09:35,833 --> 01:09:37,250
-Υψόμετρο.
-Ουράνιο τόξο.
1184
01:09:37,333 --> 01:09:38,208
Οδήγα εσύ.
1185
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Πιο γρήγορα, παιδιά.
1186
01:09:47,083 --> 01:09:51,208
-Ουράνιο τόξο.
-Ουράνιο τόξο.
1187
01:09:51,291 --> 01:09:52,833
Ουράνιο τόξο.
1188
01:09:54,375 --> 01:09:55,583
Σανίδωσέ το!
1189
01:09:55,666 --> 01:09:56,916
Ουράνιο τόξο.
1190
01:09:57,000 --> 01:10:01,666
Ουράνιο τόξο!
1191
01:10:09,458 --> 01:10:12,916
Απροσπέλαστες από γης, αλλά όχι από αέρος.
1192
01:10:17,708 --> 01:10:18,833
Κοιτάξτε!
1193
01:10:20,166 --> 01:10:22,083
Το νήμα οδηγεί στο…
1194
01:10:24,708 --> 01:10:25,666
Όχι.
1195
01:10:25,958 --> 01:10:28,750
Είναι σαν νεκροταφείο.
1196
01:10:35,583 --> 01:10:36,666
Γρήγορα!
1197
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Εδώ πρέπει να είναι.
1198
01:10:46,583 --> 01:10:47,458
Χωριστείτε!
1199
01:10:47,541 --> 01:10:48,500
Χωριζόμαστε.
1200
01:10:51,166 --> 01:10:52,125
Δέντρο.
1201
01:10:53,083 --> 01:10:55,208
-Δέντρο.
-Κι εδώ δέντρο.
1202
01:10:55,291 --> 01:10:57,875
-Κι άλλο δέντρο.
-Άφαντοι.
1203
01:11:03,583 --> 01:11:06,333
Είναι αδύνατον!
1204
01:11:07,458 --> 01:11:10,083
Θα παγώσουμε εδώ πέρα αν δεν τους βρούμε.
1205
01:11:13,166 --> 01:11:14,083
Κάτι ακούω.
1206
01:11:14,166 --> 01:11:17,000
-Κι εγώ. Σίγουρα ακούω κάτι.
-Καλό ή κακό;
1207
01:11:21,458 --> 01:11:24,583
Είναι καλό και κακό. Πάμε!
1208
01:11:30,666 --> 01:11:31,666
Δεν είναι δέντρο.
1209
01:11:31,750 --> 01:11:32,791
Οι γονείς είναι!
1210
01:11:33,333 --> 01:11:35,166
Το φιλί τους είναι ακόμα ζεστό.
1211
01:11:35,250 --> 01:11:36,625
Θερμάστρες! Φωτιά!
1212
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Άντε.
1213
01:12:02,708 --> 01:12:03,625
Ναι!
1214
01:12:04,875 --> 01:12:05,833
Έχουμε γονείς.
1215
01:12:05,916 --> 01:12:07,625
-Μανούλα.
-Και πατερούλη.
1216
01:12:07,708 --> 01:12:09,125
Παιδιά;
1217
01:12:09,875 --> 01:12:12,083
Πατερούλη, γυρίσαμε στο σπίτι;
1218
01:12:12,166 --> 01:12:14,333
Όχι, αγαπημένη μου.
1219
01:12:14,666 --> 01:12:16,708
Είμαστε στις Άλπεις.
1220
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
Ήρθαμε να σας σώσουμε.
1221
01:12:19,083 --> 01:12:20,250
Να μας σώσετε;
1222
01:12:20,583 --> 01:12:22,375
-Εμάς;
-Μα πώς;
1223
01:12:22,458 --> 01:12:24,875
-Ξέραμε πού πηγαίνατε.
-Εμείς σας διώξαμε.
1224
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Το "Αναξιόπιστο" πρακτορείο.
1225
01:12:26,875 --> 01:12:29,416
-Το φυλλάδιο;
-Οι μπάλες της μητέρας!
1226
01:12:29,500 --> 01:12:30,333
Αυτό...
1227
01:12:32,125 --> 01:12:33,083
το κάνατε εσείς;
1228
01:12:33,500 --> 01:12:34,333
Θέλαμε...
1229
01:12:35,666 --> 01:12:37,166
να ορφανέψουμε.
1230
01:12:37,250 --> 01:12:39,625
-Αλλά κάναμε λάθος.
-Πολύ.
1231
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Θεέ μου.
1232
01:12:41,625 --> 01:12:44,166
Δεν είμαστε τέλεια οικογένεια.
1233
01:12:44,583 --> 01:12:46,416
Ούτε καν καλή οικογένεια.
1234
01:12:46,666 --> 01:12:50,291
Αλλά μας χρειάζεστε για να κατεβείτε.
Και μόλις κατεβούμε,
1235
01:12:50,375 --> 01:12:52,958
σας χρειαζόμαστε για να παραμείνουμε μαζί.
1236
01:12:55,166 --> 01:12:56,833
Ας μη μας αγαπήσετε...
1237
01:12:57,541 --> 01:13:01,000
μα θα γίνετε γονείς μας... ξανά;
1238
01:13:02,750 --> 01:13:04,125
Σας παρακαλούμε.
1239
01:13:05,166 --> 01:13:08,250
Πατέρα, ίσως κάναμε λάθος.
1240
01:13:09,375 --> 01:13:10,708
Μπορούμε και καλύτερα.
1241
01:13:10,958 --> 01:13:13,375
Λες; Για την αγάπη.
1242
01:13:13,958 --> 01:13:14,875
Για την αγάπη.
1243
01:13:27,791 --> 01:13:29,583
Φύγετε από μπροστά μου!
1244
01:13:29,666 --> 01:13:31,666
Κοίτα εδώ μηχάνημα!
1245
01:13:31,750 --> 01:13:34,250
Μ' αρέσει να πετάω!
1246
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
1247
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
-Δεν το περίμενα αυτό.
-Δεν έφερα φόρεμα για τρέξιμο.
1248
01:13:39,583 --> 01:13:42,041
-Σήκωσε τα άκρα.
-Έρχομαι, πατέρα.
1249
01:13:42,125 --> 01:13:43,583
Στην περιπέτεια!
1250
01:13:54,458 --> 01:13:56,833
Μητέρα, πού έμαθες να οδηγείς;
1251
01:13:56,916 --> 01:13:58,833
Νόμιζα ότι εσύ οδηγούσες, αγάπη.
1252
01:13:58,958 --> 01:14:02,000
Δυστυχώς, οι γονείς Γουίλομπι
παρέμειναν απόλυτα…
1253
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Τι κάνουν αυτά τα πετάλια;
1254
01:14:04,666 --> 01:14:07,208
...απίστευτα κι εντελώς...
1255
01:14:08,083 --> 01:14:09,916
-εγωιστές.
-Θεούλη μου.
1256
01:14:33,458 --> 01:14:35,291
Μήπως επιβίωσαν;
1257
01:14:36,166 --> 01:14:38,291
Δεν νομίζω.
1258
01:14:43,166 --> 01:14:47,541
Κρίμα. Τόση αποφασιστικότητα,
τόση φαντασία...
1259
01:14:48,208 --> 01:14:50,583
Δεν έχει σημασία πόσο καλός είσαι, έτσι;
1260
01:14:50,666 --> 01:14:53,250
Ο κόσμος είναι πολύ ψυχρό μέρος.
1261
01:14:54,375 --> 01:14:56,375
Πρέπει να μείνουμε ζεστοί.
1262
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
Τιμ.
1263
01:15:00,916 --> 01:15:03,208
-Είναι παγωμένο.
-Σίγουρα παγωμένο.
1264
01:15:03,291 --> 01:15:04,416
-Ζέστη.
-Φέρ' τη.
1265
01:15:04,500 --> 01:15:06,458
Όχι, Μπάρναμπι. Μείνετε εδώ.
1266
01:15:07,583 --> 01:15:09,541
Πάει η ζέστη.
1267
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
Τιμ, τι θα κάνουμε τώρα;
1268
01:15:15,625 --> 01:15:18,166
Το νήμα. Το ακολουθήσαμε.
1269
01:15:18,333 --> 01:15:20,666
-Θα το ακολουθήσουμε πάλι.
-Τιμ!
1270
01:15:20,750 --> 01:15:23,458
Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ!
Πρέπει να μείνουμε...
1271
01:15:31,208 --> 01:15:32,041
Όχι.
1272
01:15:36,958 --> 01:15:38,208
Είναι μάταιο.
1273
01:15:38,875 --> 01:15:40,291
Γύρνα πίσω.
1274
01:15:43,583 --> 01:15:44,541
Κρύο.
1275
01:15:45,625 --> 01:15:47,625
-Όχι άλλο...
-Το πουλόβερ.
1276
01:15:48,333 --> 01:15:49,291
Όχι.
1277
01:15:55,708 --> 01:15:58,250
Ένα τελευταίο "μήπως να".
1278
01:16:11,166 --> 01:16:12,791
-Κάτι άκουσα.
-Κι εγώ.
1279
01:16:16,916 --> 01:16:19,083
Μέσα απ' το τζάμι
1280
01:16:20,250 --> 01:16:22,041
Πάνω απ' τον τοίχο
1281
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
Τζέιν;
1282
01:16:23,416 --> 01:16:27,000
Ψάχνω κάτι καινούργιο
1283
01:16:30,458 --> 01:16:32,125
Ξύπνα από το όνειρο
1284
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
Ξέχνα το παρελθόν
1285
01:16:35,666 --> 01:16:39,125
Στο τέλος του ουράνιου τόξου είσαι εσύ
1286
01:16:40,583 --> 01:16:42,333
-Κόλλησα.
-Τι έχει το όνομα
1287
01:16:42,416 --> 01:16:44,541
Ένα γνωστό ρεφρέν;
1288
01:16:46,166 --> 01:16:50,416
Όλοι παίζουμε ρόλους
Σε ένα κουτί γεμάτο τρύπες
1289
01:16:53,083 --> 01:16:57,083
Όταν χαθεί το μέλλον
Και τα όρια έχουν προσπεραστεί
1290
01:16:57,875 --> 01:17:01,791
Ξέρω πού θα είμαι
1291
01:17:05,416 --> 01:17:07,791
Στα εύκολα και στα δύσκολα
1292
01:17:07,875 --> 01:17:10,833
Θα μείνω στο πλάι σου
1293
01:17:10,916 --> 01:17:13,250
Δεν χρειάζονται αποχαιρετισμοί
1294
01:17:13,416 --> 01:17:15,750
Τώρα βλέπω το φως
1295
01:17:15,833 --> 01:17:18,375
Όταν ο ουρανός γίνεται γκρίζος
1296
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
Και δεν απομένουν λόγια
1297
01:17:21,583 --> 01:17:24,041
Στην τελική
1298
01:17:24,833 --> 01:17:27,833
Διαλέγω εσένα
1299
01:17:31,791 --> 01:17:32,875
Τζέιν;
1300
01:17:34,625 --> 01:17:35,500
Κι εσένα
1301
01:17:37,000 --> 01:17:37,875
Κι εσένα
1302
01:17:39,333 --> 01:17:40,208
Κι εσένα, Γάτε
1303
01:17:43,666 --> 01:17:49,250
Διαλέγω εσένα
1304
01:17:54,416 --> 01:17:56,791
Ευχαριστώ, Τζέιν.
1305
01:18:07,083 --> 01:18:08,041
Σ' ευχαριστώ.
1306
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
Τραγικό.
1307
01:18:24,375 --> 01:18:27,791
Μα μην ξεχνάτε
ότι είναι παλιομοδίτικη ιστορία.
1308
01:18:28,000 --> 01:18:31,833
Και δεν μπορεί να τελειώσει έτσι, σωστά;
1309
01:18:45,125 --> 01:18:46,000
Ρουθ;
1310
01:18:47,166 --> 01:18:50,375
-Είναι ελβετικό γυροπλάνο.
-Ένα ανοιχτήρι!
1311
01:18:50,458 --> 01:18:52,083
Σίγουρα είναι τιρμπουσόν.
1312
01:18:52,208 --> 01:18:53,625
Γλυκιά ανατροπή!
1313
01:18:53,708 --> 01:18:55,083
Τσιλιβιθρόνι!
1314
01:18:55,583 --> 01:18:56,541
Νταντά;
1315
01:18:57,083 --> 01:18:59,166
Μετά απ' όσα περάσαμε, μας αφήσατε;
1316
01:18:59,583 --> 01:19:03,500
-Αλλά πώς μας βρήκατε;
-Ακολουθήσαμε το ουράνιο τόξο.
1317
01:19:03,583 --> 01:19:06,000
Η Ρουθ άκουσε το τραγουδάκι σου.
1318
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Άκουσες το τραγούδι μου;
1319
01:19:11,125 --> 01:19:13,208
Ήταν πολύ όμορφο, Τζέιν.
1320
01:19:14,166 --> 01:19:18,375
Θα το λάτρεψαν οι γονείς σου.
Πού είναι, εν τω μεταξύ;
1321
01:19:18,458 --> 01:19:20,583
Να τους πω πόσο καλά παιδιά είστε.
1322
01:19:20,666 --> 01:19:22,625
Έκλεψαν το αερόπλοιο.
1323
01:19:22,708 --> 01:19:24,458
Έχουμε πολύ κακούς γονείς.
1324
01:19:24,541 --> 01:19:25,666
Είχαμε, εννοείς.
1325
01:19:25,750 --> 01:19:28,166
Είμαστε ορφανά... στ' αλήθεια.
1326
01:19:28,666 --> 01:19:29,500
Τι;
1327
01:19:30,458 --> 01:19:31,625
Δεν έχουμε γονείς.
1328
01:19:31,708 --> 01:19:34,208
-Δεν έχουμε σπίτι.
-Δεν έχουμε πού να πάμε.
1329
01:19:34,458 --> 01:19:35,666
Τα χάσαμε όλα.
1330
01:19:37,083 --> 01:19:38,958
Αλλά έχουμε ο ένας τον άλλον.
1331
01:19:39,833 --> 01:19:43,583
Ακούστε,
πετάξαμε ένα αερόπλοιο από ζαχαρωτά
1332
01:19:43,791 --> 01:19:45,333
πάνω από έναν ωκεανό.
1333
01:19:45,833 --> 01:19:48,041
Σκαρφαλώσαμε το απροσπέλαστο.
1334
01:19:48,125 --> 01:19:50,958
-Δεν σκαρφαλώσαμε.
-Το ξέρω, αλλά τα λέει ωραία.
1335
01:19:51,041 --> 01:19:54,708
Αν μείνουμε μαζί, θα είμαστε εντάξει...
1336
01:19:55,916 --> 01:19:57,541
με ή χωρίς γονείς.
1337
01:20:06,166 --> 01:20:09,416
-Μήπως να...
-Γινόμασταν όλοι οικογένεια;
1338
01:20:10,083 --> 01:20:11,416
Γεια σου, μανούλα.
1339
01:20:13,416 --> 01:20:14,625
Είμαι μέσα.
1340
01:20:16,000 --> 01:20:18,250
Περιττό να το πω, μέσα κι εγώ.
1341
01:20:19,291 --> 01:20:22,000
-Ναι!
-Διοικητή, πάρε μας από εδώ.
1342
01:20:22,166 --> 01:20:24,250
Κάνει πολύ κρύο για γλυκανάλατα.
1343
01:20:24,333 --> 01:20:27,208
Σούπερ φίνα! Ναι!
1344
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
Γιατί δεν χρησιμοποιούμε το ελικόπτερο;
1345
01:20:31,375 --> 01:20:34,666
Δεν χρειαζόμαστε ελικόπτερα.
Είμαστε οικογένεια!
1346
01:20:38,541 --> 01:20:42,625
Εντάξει, είναι λίγο αλλόκοτο.
Αλλά τελικά τα καταφέραμε.
1347
01:20:43,041 --> 01:20:46,041
Αποφασιστικότητα, φαντασία, ελπίδα.
1348
01:20:46,250 --> 01:20:48,666
Σας είπα ότι ξεχωρίζω τις καλές ιστορίες.
1349
01:20:48,750 --> 01:20:51,416
Οι καλύτερες ιστορίες είναι οι δύσκολες.
1350
01:20:57,250 --> 01:20:58,541
Δεν είναι πλούσιο.
1351
01:20:58,916 --> 01:21:00,500
Είναι μουστάκι, όμως.
1352
01:21:00,625 --> 01:21:02,625
Ξέρουμε τι σημαίνει αυτό, έτσι;
1353
01:21:03,083 --> 01:21:06,666
Δεν θα γίνουμε πλέον σπουδαίοι,
αφού έγινε αυτό.
1354
01:21:07,125 --> 01:21:08,875
Μουστάκι.
1355
01:21:10,250 --> 01:21:13,750
Αν έτρωγες τη βρώμη σου, Τιμ,
θα είχες τρίχες παντού.
1356
01:21:13,833 --> 01:21:16,375
Ίσως ο άτριχος Τιμ
να θέλει κάτι καινούργιο.
1357
01:21:16,875 --> 01:21:19,333
Το λέω "ρολό κιμά Μέλανοφ".
1358
01:21:20,750 --> 01:21:21,583
Όχι!
1359
01:21:21,666 --> 01:21:22,708
-Ρουθ!
-Όχι!
1360
01:21:26,333 --> 01:21:28,916
Κοίτα, Τιμ! Η Ρουθ έχει μουστάκι από κιμά.
1361
01:21:29,666 --> 01:21:31,000
Γουίλομπι.
1362
01:21:33,000 --> 01:21:33,833
Δείτε τους...
1363
01:21:34,416 --> 01:21:37,333
μια τέλεια ατελής οικογένεια.
1364
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
Κι ενώ δεν πήραν όλα όσα ήθελαν,
1365
01:21:40,375 --> 01:21:42,833
πήραν αυτό που χρειάζονταν.
1366
01:21:43,458 --> 01:21:45,000
Όλοι χρειαζόμαστε αγάπη.
1367
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Ακόμα κι εγώ.
1368
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Μ' αρέσει το μουστάκι μου!
1369
01:21:49,583 --> 01:21:52,583
Βλέπετε;
Και έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα.
1370
01:21:53,791 --> 01:21:56,708
Δεν μπορώ να πω το ίδιο για...
Ξέρετε ποιους.
1371
01:22:07,750 --> 01:22:09,625
Λουκουμάκι μου,
1372
01:22:09,708 --> 01:22:12,750
μ' αρέσει να βλέπω τον κόσμο μαζί σου.
1373
01:22:12,833 --> 01:22:14,500
Ακόμα και τα υγρά μέρη.
1374
01:22:15,958 --> 01:22:18,875
Τίποτα δεν θα μας σταματήσει
από τις περιπέτειες.
1375
01:22:24,583 --> 01:22:25,541
Θεέ μου.
1376
01:22:27,250 --> 01:22:29,666
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ
ΤΙΜ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ, ΤΖΕΪΝ ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ
1377
01:22:29,750 --> 01:22:31,916
ΜΠΑΡΝΑΜΠΙ "Α" ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ,
ΜΠΑΡΝΑΜΠΙ "Β" ΓΟΥΙΛΟΜΠΙ
1378
01:30:05,041 --> 01:30:10,041
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη
1379
01:30:33,500 --> 01:30:37,250
Τι; Μη με κοιτάτε έτσι.
Δεν είναι αηδιαστικό.
1380
01:30:37,333 --> 01:30:38,666
Έτσι τα πλένω...
1381
01:30:39,916 --> 01:30:40,750
όλα.