1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,791 ‫- NETFLIX מציגה - 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 ‫- בעולם הזה, ‫יש שלושה דברים שאי אפשר להסתיר: - 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 ‫- את השמש, - 6 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 ‫- את הירח, - 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 ‫- ו… - 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 ‫- את האמת. - 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 ‫האמת היא לעיתים כמו חור קטן ‫המוסווה על ידי החשכה. 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 ‫היא תמיד הייתה שם. 11 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 ‫אנחנו פשוט לא רואים אותה. 12 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 ‫אבל ברגע שאור מאיר עליה, 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 ‫היא חושפת את עצמה לעיני כול, 14 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 ‫וגורמת לנו לתהות כמה זמן היא הסתתרה שם. 15 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 ‫פוט. 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 ‫תראה אותך! 17 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 ‫עשית בעיות בבית הספר? 18 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 ‫המורה שלך התקשר. ‫הוא רוצה שאבוא לראות אותו מחר. 19 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 ‫לא עשיתי כלום. 20 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 ‫יותר מדי שיעורי בית? 21 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 ‫אם לא תדביק את הפער, אני אשכור מורה פרטי. 22 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 ‫פים, את יכולה להאכיל את לאטה בשבילי? 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 ‫יש לי אימון מעודדות אחר הצוהריים, ‫תבקשי מפוט. 24 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 ‫פוט, שמעת אותנו? 25 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 ‫אני אכתוב לך פתק. 26 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 ‫תן ללאטה ארבע כפות, ‫ותמלא מחדש את קערת המים. 27 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 ‫יש לי חדשות טובות. ‫אנחנו הולכים לחגוג הערב. 28 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 ‫איזה חדשות טובות? 29 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 ‫קודמתי לתפקיד ‫ראש מחלקת מכירות בין־לאומיות. 30 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 ‫מזל טוב, אימא! ‫-וואו! 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 ‫זה מדהים! 32 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 ‫זה דורש חגיגה! 33 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 ‫תבחרו מקום, מה שאתם רוצים. 34 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 ‫באמת? אני אתחיל לחפש! ‫-כן! 35 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 ‫אני כבר רעב. 36 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 ‫יש כל כך הרבה מקומות שאני רוצה לנסות. 37 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 ‫מה דעתך על זה? 38 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 ‫לא, תנסי את זה. ‫-זה? 39 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 ‫מזל טוב. 40 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 ‫תודה. 41 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 ‫מזל טוב. ‫-תודה רבה. לחיים! 42 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 ‫טוב, חבר'ה, זהו זה! 43 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 ‫חזרו לעבודה עכשיו. 44 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 ‫מיי, שוב מזל טוב. 45 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 ‫תודה רבה שבטחת בי עם התפקיד הזה. 46 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 ‫אני מבטיחה שאעשה כמיטב יכולתי. 47 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 ‫אין צורך להודות לי. 48 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 ‫קידמתי אותך ‫כדי שתצטרכי לעבוד קשה יותר בשבילי. 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 ‫בסדר. 50 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 ‫אז בואי נתחיל מייד. 51 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 ‫תוכלי לעבור על החוזה הזה עבורי? 52 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 ‫ואני גם רוצה שתצטרפי לשיחת ועידה בווידאו 53 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 ‫עם השותפים הסינים שלנו בשבע בערב. 54 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 ‫מר לי רוצה לדון בפרטי הפרויקט החדש שלנו. 55 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 ‫זה לא ייקח יותר משעה. ‫-כן, בוס. 56 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 60 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 61 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 62 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 63 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 64 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 65 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 66 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 ‫שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע, שמונה… 67 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 68 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 ‫חמש, שש, שבע, שמונה… 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 70 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 ‫חמש, שש, שבע… 71 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 ‫זה היה נהדר, בנות. 72 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 ‫התחרות תיערך בעוד כמה שבועות. 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 ‫נצטרך לבחור את הקפטן החדשה שלנו. 74 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 ‫כרגע, פים נושאת באחריות הזאת. 75 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 ‫אבל כמו תמיד, ‫אנחנו בוחרות קפטן חדשה מדי שנה. 76 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 ‫אם תרצו למנות אחת מחברותיכן לקבוצה, 77 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 ‫אתן יכולות להשאיר פתק במשרד שלי. 78 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 ‫טוב, עבודה טובה. זה הכול להיום. 79 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 ‫תודה, גברתי. ‫-תודה, גברתי. 80 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 ‫אני מותשת. 81 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 ‫בואי נלך לאכול גלידה. 82 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 ‫חשבתי שאת מפחדת להשמין. 83 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 ‫תשתקי. 84 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 ‫פים. 85 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 ‫גברתי. 86 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 ‫את חושבת שתוכלי להיות ‫קפטן הקבוצה לעוד שנה? 87 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 ‫אני יכולה. אבל האם הבנות ימנו אותי? 88 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 ‫אל תדאגי, תשאירי לי את החרא הזה. 89 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 ‫פאו, שמרי על לשונך! 90 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 ‫סליחה, גברתי. 91 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 ‫תודה, פים. כולן רוצות שתקבלי את התפקיד. 92 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 ‫כן. 93 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 ‫נראה לך שישנאו אותי אם אתמנה שוב לקפטן? 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 ‫אני ממש רוצה לעשות את זה. 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 ‫מי ישנא אותך? 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 ‫אל תדאגי. הן יצביעו לך. 97 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 ‫שמעתי שמינט תתמודד נגדי. 98 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 ‫מינט? היא לא תקבל את התפקיד. 99 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 ‫היא כלבה. אף אחד לא אוהב אותה. 100 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 ‫היי! 101 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 ‫תירגעי, אני מחפה עלייך. אני אטפל בכול. 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 ‫קדימה! 103 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 ‫מטומטם! 104 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 ‫היי! 105 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 ‫מה לעזאזל? 106 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 ‫אתה רוצה לחטוף ממני? 107 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 ‫היי! לאן אתה הולך? 108 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 ‫פשוט תמשיך לשחק. 109 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 ‫היי! 110 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 ‫מה אתה עושה? 111 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 ‫תתרחק מהדלת! סוטה שכמוך! 112 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 ‫אני רק מסתכל, לא עשיתי כלום. 113 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 ‫צא החוצה! 114 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 ‫פוט! תעזור לי! 115 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 ‫פים! ‫-צא החוצה! 116 00:09:18,625 --> 00:09:19,666 ‫לעזאזל. ‫-צא החוצה! 117 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 ‫היי, אני יודע סוד. הוא נוגע לך. 118 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 ‫את לא סקרנית? 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 ‫איזה סוד? 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 ‫כלבה! 121 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 ‫לעזאזל! 122 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 ‫אחותך כלבה! 123 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 ‫תראה מה היא עשתה! 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 ‫יש לי משחק כדורגל מחר. 125 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 ‫שכחת מה הבטחת? 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 ‫אתה רוצה שכל בית הספר יראה את הסרטון? 127 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 ‫אתה רוצה שהוא יהיה ויראלי? 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 ‫תראה את זה! תסתכל! 129 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 ‫כולם ישתגעו כשיראו את זה. 130 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 ‫הוא יקבל 1,000 שיתופים. תסתכל עליו טוב! 131 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 ‫לעולם אל תשכח את הצד שלך בעסקה, נכה. 132 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 ‫- אימא - 133 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 ‫אימא, איפה את? 134 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 ‫פוט ואני מוכנים כבר שעות. ‫אנחנו גוועים ברעב. 135 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 ‫פים, אני מצטערת, אבל צץ משהו דחוף. 136 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 ‫נעשה את זה בפעם אחרת. 137 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 ‫זה בסדר, אימא. 138 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 ‫אחפש משהו במקרר. 139 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 ‫תוודאי שגם פוט יאכל. 140 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 ‫סליחה, אני חייבת לנתק. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 ‫רגע! 142 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 ‫אני רוצה לשאול אותך משהו. 143 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 ‫את יכולה להגיד לפיים ‫להפסיק לבוא לכאן ולהיפגש עם פוט? 144 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 ‫מה קרה? 145 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 ‫את יודעת שלפוט אין הרבה חברים. 146 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 ‫פיים לוקח את פוט תחת חסותו 147 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 ‫ולא מציק לו כמו כל השאר. 148 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 ‫זה לטובת אחיך. רחמי עליו. 149 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 ‫אבל היום הוא ריגל אחריי כשהחלפתי בגדים. 150 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 ‫את רוצה שהסוטה הזה יסתובב בבית שלנו? 151 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 ‫מה הוא עשה? 152 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 ‫אני אבוא הביתה ואדבר עם פוט. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 ‫חכו לי. 154 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 ‫בסדר, אימא. 155 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 ‫אני אוהבת אותך, פים. 156 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 ‫לאטה, ארוחת הערב שלך. 157 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 ‫מר לי כזה פלרטטן. 158 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 ‫הוא הרגע בזבז חמש שעות מחיינו, לעזאזל! 159 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 ‫נכון. 160 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 ‫יורד מבול. תנהגי בזהירות, בסדר? 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 ‫גם את. לילה טוב. 162 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 ‫נתראה מחר. 163 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 ‫- שיחה שלא נענתה: פים - 164 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 ‫לעזאזל! 165 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 ‫מי זה? 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 ‫זה אני, סבא שלך. 167 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 ‫פתחי את הדלת. 168 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 ‫את פים, נכון? 169 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 ‫את בטח לא מכירה אותי. אני סבא שלך. 170 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 ‫אביה של מיי. 171 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 ‫אפשר להיכנס? ‫-בטח. 172 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 ‫מי זה? 173 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 ‫אתה בטח פוט. 174 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 ‫אני סבא שלך. 175 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 ‫סבא… 176 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 ‫ובכן, סבא, 177 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 ‫אימא לא בבית. 178 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 ‫רגע. 179 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 ‫אף אחד לא סיפר לכם? 180 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 ‫סיפר לנו מה? 181 00:16:07,041 --> 00:16:11,458 ‫- יחידה לטיפול נמרץ - 182 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 ‫אימא… 183 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 ‫אימא… 184 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 ‫זאת אני, פים. את שומעת אותי? 185 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 ‫את שומעת אותי? 186 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 ‫אימא… 187 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 ‫סבא, מה הרופא אמר? 188 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 ‫טוב… 189 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 ‫הוא אמר שהיא כבר לא במצב אנוש. 190 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 ‫אבל… 191 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 ‫היא חייבת להישאר בטיפול נמרץ. 192 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 ‫יש לה זעזוע מוח חמור והיא בתרדמת. 193 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 ‫מיי. 194 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 ‫את פים, נכון? 195 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 ‫פים יקירתי, בואי הנה. 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 ‫ומי זה? 197 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 ‫קריט, נכון? 198 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 ‫זה פוט, הנכד שלך. 199 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 ‫לקחת את התרופות שלך היום? 200 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 ‫פוט… 201 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 ‫כמובן, פוט. 202 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 ‫יקירי, בוא אליי. 203 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 ‫תתקרב, תן לי לראות אותך. 204 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 ‫ילדי, עבר המון זמן. 205 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 ‫בינתיים, שניכם צריכים לבוא לגור איתנו, 206 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 ‫כדי שאימא שלכם לא תצטרך לדאוג. 207 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 ‫נכון, כדאי שתבואו. 208 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 ‫הם יכולים לישון בחדר השינה הישן של מיי. ‫מה דעתך? 209 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 ‫אתם רוצים שנבוא איתכם? 210 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 ‫פים. 211 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 ‫בואו איתנו. 212 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 ‫הבית שלנו הוא הבית שלכם. 213 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 ‫גרת שם בתור ילדה, שכחת? 214 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 ‫לא, אני לא. אימא מעולם לא סיפרה לי על זה. 215 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 ‫זה היה לילה ארוך, כדאי שנזוז. 216 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 ‫תוכלו לחזור לבקר אחר כך. קדימה. 217 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 ‫בואו נלך. 218 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 ‫מיי, בתי. 219 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 ‫הגורל כל כך לא אדיב כלפיי. 220 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 ‫ואן… 221 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 ‫ואן… 222 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 ‫קדימה. 223 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 ‫איפה המחברת שלי? 224 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 ‫פוט, שכחנו את לאטה. 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 ‫פים, פוט, תשבו. 226 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 ‫סבתא הכינה לכם ארוחת בוקר. 227 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 ‫היא לא תצטרף אלינו? 228 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 ‫היא לא אוכלת ארוחת בוקר בדרך כלל. 229 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 ‫היא בטח יצאה לדבר עם השכנים. 230 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 ‫פוט, סבתא רוצה שתסיים את החלב שלך. 231 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 ‫לפני שנתחיל, 232 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 ‫אני רוצה לדבר איתכם על משהו. 233 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 ‫אתמול בלילה ראיתם ‫כיצד סבתא שלכם נהייתה סנילית. 234 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 ‫היא אפילו לא זכרה את פוט. 235 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 ‫יש ימים שבהם היא צלולה לגמרי, 236 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 ‫ואז, למוחרת, הזיכרון שלה נעלם. 237 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 ‫מעכשיו, אני רוצה לבקש מכם טובה. 238 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 ‫אם היא אומרת או עושה משהו שמתסכל אתכם, 239 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 ‫בבקשה, אל תיקחו את זה ללב. 240 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 ‫מה בדיוק לא בסדר איתה? 241 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 ‫יש לה דמנציה. 242 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 ‫שניכם יכולים לעזור לי לטפל בה. 243 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 ‫תוודאו שהיא לוקחת את התרופות שלה בזמן. 244 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 ‫אז, ישנתם טוב? החדר קטן מדי לשני אנשים? 245 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 ‫ממש לא, אנחנו נסתדר. 246 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 ‫אבל… 247 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 ‫אנחנו באמת חייבים להישאר כאן? 248 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 ‫זה לטובתכם, 249 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 ‫עד שאימא שלכם תוכל לעזוב את בית החולים. 250 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 ‫אני יכולה ללכת הביתה אחר כך? 251 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 ‫אני צריכה להביא כמה דברים. 252 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 ‫אני גם לא רוצה להשאיר את לאטה לבד. 253 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 ‫לאטה? 254 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 ‫החתול של אימא. 255 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 ‫אני מבין. 256 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 ‫כמובן. 257 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 ‫עכשיו תאכלו את ארוחת הבוקר שלכם. 258 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 ‫מר סומפונג, אפשר לדבר איתך בפרטיות? 259 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 ‫אתה יכול לדבר איתי כאן, ‫שניהם מבוגרים מספיק בשביל להבין. 260 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 ‫אם כך… 261 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 ‫האיברים הפנימיים של המטופלת לא נפגעו, 262 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 ‫אלה חדשות טובות. 263 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 ‫אבל המוח שלה… 264 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 ‫הסיכוי שלה להתעורר הוא 50 אחוז בלבד. 265 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 ‫ואני לא יכול לומר לכם ‫כמה זמן היא תישאר במצב הזה. 266 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 ‫אנחנו יכולים לעקוב מקרוב אחרי המצב שלה 267 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 ‫כדי למנוע סיבוכים וזיהומים. 268 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 ‫זה כל מה שאני יכול להגיד לכם כרגע. 269 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 ‫קח את זה. 270 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 ‫בסדר? 271 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 ‫פים, קחי. 272 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 ‫זה הבית שלך בינתיים. 273 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 ‫לכו לנוח. 274 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 ‫אני צריך לצאת ואחזור בערב. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 ‫כן. ‫-תשמרו על סבתא. 276 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 ‫פוט, מה אתה עושה? תעזור לי עם התיקים! 277 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 ‫פים, תראי. 278 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 ‫לעזאזל! אתה עשית את זה? 279 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 ‫לא, זה כבר היה פה כשנכנסתי. 280 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 ‫אולי הבית הסמוך עובר שיפוצים. 281 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 ‫תראה לסבא כשהוא יחזור הביתה. 282 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 ‫קדימה. 283 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 ‫לא סיימת. 284 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 ‫אני לא אוכל ירקות, סבתא. 285 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 ‫בבית הזה, אנחנו מסיימים כל מה שעל הצלחת. 286 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 ‫תסיים את זה. 287 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 ‫מישהו ראה את לאטה? 288 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 ‫לא ראיתי אותו בסביבה. 289 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 ‫זה נורמלי שחתולים משוטטים. 290 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 ‫ראיתי אותו כאן לא מזמן. 291 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 ‫ולאן הוא הלך? 292 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 ‫הוא חיטט באשפה ועשה בלגן, 293 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 ‫אז הוצאתי אותו החוצה. 294 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 ‫החוצה? 295 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 ‫הוא יחזור כשהוא יהיה רעב. 296 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 ‫אבל הוא היה כאן פחות מיום. 297 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 ‫אולי הוא הלך לאיבוד. 298 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 ‫או שהוא חזר לבית שלנו. 299 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 ‫שטויות. הבית של אימא שלך בצד השני של העיר. 300 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 ‫שיישאר בחוץ. זה לא עניין גדול. 301 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 ‫לאטה הוא חתול בית. הוא לא יכול לשרוד בחוץ. 302 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 ‫סבא, אולי כדאי שתזמין שיפוצניק. 303 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 ‫למה? ‫-יש שם חור בקיר. 304 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 ‫חור? 305 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 ‫איזה חור? 306 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 ‫לא ראית? אני אראה לך. 307 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 ‫פוט, תחזור ותסיים את החלב שלך. 308 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 ‫בטח קודחים משהו בבית הסמוך. 309 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 ‫אני לא רואה חור. 310 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 ‫כאן. 311 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 ‫אתה באמת לא רואה אותו? 312 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 ‫אתם עובדים עליי? אין חור! 313 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 ‫ואן, בואי הנה. 314 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 ‫את רואה חור? ‫-מה? 315 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 ‫איזה חור? אני לא רואה חורים. 316 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 ‫סבתא, הוא ממש כאן. 317 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 ‫אני לא רואה אותו. זה בטח חור ממש קטן. 318 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 ‫מה אתם מנסים לעשות? 319 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 ‫קודם החתול, ועכשיו חור בלתי נראה. 320 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 ‫תירגע. 321 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 ‫אתם לא ממציאים את זה, נכון? 322 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 ‫לא! אנחנו דוברים אמת! 323 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 ‫אימא שלך לא גידלה אתכם להיות שקרנים, נכון? 324 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 ‫זה מספיק. תמשיכו להתווכח על החור המטופש. 325 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 ‫אני סיימתי פה. 326 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 ‫כבר שמונה בערב. אתם צריכים ללכת לישון. 327 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 ‫למה הם לא ראו את החור? 328 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 ‫אני לא מבינה. 329 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 ‫הם באמת לא ראו את החור 330 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 ‫או שהם שיקרו לנו? 331 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 ‫למה שהם ישקרו? 332 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 ‫אולי אנחנו רואים דברים שלא קיימים. 333 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 ‫לא. 334 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 ‫העיניים שלנו לא הטעו אותנו. 335 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 ‫אני חושב שזה הבית. 336 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 ‫אין פלא שאימא לא הביאה אותנו הנה. 337 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 ‫מה הבעיה בבית הזה? 338 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 ‫לא נראה לי. אתה מדמיין דברים. 339 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 ‫פוט, מה קרה? 340 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 ‫פים… 341 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 ‫את חושבת שהם באמת סבא וסבתא שלנו? 342 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 ‫כמובן שכן. 343 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 ‫הם יודעים את השמות שלנו, ‫הם מכירים את אימא, 344 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 ‫ויש להם תמונות משפחתיות בכל מקום. 345 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 ‫אתה פרנואיד. 346 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 ‫זה ממש מפריע לי. 347 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 ‫איך זה שאימא לא אמרה מילה עליהם? 348 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 ‫משום ש… 349 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 ‫יש משהו בדבריך. 350 00:34:28,291 --> 00:34:30,750 ‫פים, ארוחת הבוקר מוכנה. שבי. 351 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 ‫פוט, תאכל ארוחת בוקר. 352 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 ‫כן, סבתא. 353 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 ‫פים. 354 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 ‫לאטה חזר? 355 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 ‫לא. 356 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 ‫בדקת את הקיר? 357 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 ‫על מה אתם מתלחשים? 358 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 ‫פוט. 359 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 ‫השיער שלך מבולגן. ‫אתה לא יכול ללכת לבית הספר ככה. 360 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 ‫ותכפתר את החולצה, בסדר? 361 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 ‫הינה החלב שלך. תסיים אותו. 362 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 ‫תשתה. 363 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 ‫אני לא אוהב חלב. 364 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 ‫חלב טוב לבריאות שלך. במיוחד לעצמות שלך. 365 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 ‫אתם יכולים לעשות משהו בשבילי? 366 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 ‫אל תרגיזו את סבא שוב. 367 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 ‫איפה היית, נכה? 368 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 ‫לא ראיתי אותך כמה ימים. 369 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 ‫אימא שלי… 370 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 ‫מה עם אימא שלך? שיהיה. 371 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 ‫אני רק רוצה לדעת ‫מתי אוכל לבוא אליך הביתה שוב. 372 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 ‫אני רוצה לראות את אחותך. 373 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 ‫בלתי אפשרי. 374 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 ‫אנחנו גרים עכשיו עם סבא וסבתא שלנו. 375 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 ‫לא אכפת לי איפה אתה גר. ‫אני אגיע אחר הצוהריים. 376 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 ‫זה לא רעיון טוב. 377 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 ‫למה לא? 378 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 ‫אתה רוצה להרחיק אותי? 379 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 ‫אתה רוצה שאפיץ את הסרטון? 380 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 ‫רוצה לראות? תסתכל! 381 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 ‫לא. ‫-חומר מעולה, גבר. 382 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 ‫הינה. ‫-לא. 383 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 ‫קדימה. 384 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 ‫פיים, תניח לו לנפשו. 385 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 ‫מה? לא עשיתי כלום. 386 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 ‫אמרתי לו שאקפוץ אליו הביתה אחרי הלימודים, 387 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 ‫נכון? 388 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 ‫אני בסדר, פים. 389 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 ‫מי הזמין אותך? אתה לא רצוי בבית שלנו. 390 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 ‫היי. 391 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 ‫זה כל כך מרושע. 392 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 ‫אימא לא רוצה שפוט יסתובב עם מניאק כמוך. 393 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 ‫זה כואב. 394 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 ‫את מתכוונת לבחור נאה כמוני. 395 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 ‫נאה… 396 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 ‫אבל בכל זאת מניאק. 397 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 ‫מרוצה? 398 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 ‫מאוד. לפחות את אומרת שאני נאה. 399 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 ‫עכשיו תכניס את זה לראש שלך. 400 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 ‫אל תתקרב לפוט שוב. 401 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 ‫אפשר להתקרב אלייך? 402 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 ‫נו? 403 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 ‫אף פעם לא ידעתי מה פוט צריך לעבור. 404 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 ‫הוא לא סיפר לי כלום. 405 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 ‫הוא משתף אותך 406 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 ‫כי את היחידה שמבינה אותו. 407 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 ‫אני רואה כמה הוא מתגעגע אלייך. 408 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 ‫בבקשה תתעוררי. אני רוצה לחזור הביתה. 409 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 ‫את יודעת, זה מחניק מאוד 410 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 ‫לגור עם סבא וסבתא. 411 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 ‫זה כאילו… 412 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 ‫אנחנו גרים עם זרים. 413 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 ‫סבא וסבתא לא מבינים אותנו בכלל. 414 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 ‫אני יודעת שזאת לא אשמתם. 415 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 ‫מעולם לא בילינו יחד לפני כן. 416 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 ‫אני צריכה ללכת עכשיו, אימא. 417 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 ‫אני אבוא שוב מחר. 418 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 ‫אני אביא את פוט. 419 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 ‫אני אוהבת אותך, אימא. 420 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 ‫לעזאזל. 421 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 ‫אתה כזה מטומטם. 422 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 ‫למה לא הבאת את האקס בוקס איתך? 423 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 ‫אמרתי לך לא לבוא, אתה לא האמנת לי. 424 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 ‫כמה זמן תצטרך להישאר כאן? 425 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 ‫אני לא יודע. אני מניח… 426 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 ‫עד שאימא תשתחרר. 427 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 ‫אלוהים. 428 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 ‫ומתי אחותך תגיע? 429 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 ‫למה לוקח לה כל כך הרבה זמן? 430 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 ‫עזוב אותה, בבקשה. 431 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 ‫סתום את הפה. 432 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 ‫אתה רוצה שאראה לה את הסרטון? 433 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 ‫אולי אז היא תיקח אותי ברצינות. 434 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 ‫מה קרה, לעזאזל? 435 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 ‫שמעת את הרעש? 436 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 ‫איזה רעש? 437 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 ‫אתה צוחק עליי? 438 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 ‫מה אתה מעשן? 439 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 ‫פוט. 440 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 ‫איזה רעש? לא שמעתי כלום. 441 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 ‫היי, פוט. לאן אתה הולך? 442 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 ‫היי. 443 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 ‫לעזאזל. הוא מתעלם ממני. 444 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 ‫מה זה? 445 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 ‫אתה רואה את החור הזה? 446 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 ‫איזה חור? 447 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 ‫החור הזה. כאן. ‫-אין שום חור מזוין. 448 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 ‫אתה חושב שאני עיוור? 449 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל? 450 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 ‫פוט. 451 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 ‫פוט. 452 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 ‫מה עכשיו? 453 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 ‫שם. 454 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 ‫תסתכל. 455 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 ‫על מה? 456 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 ‫אתה לא תאמין לי. 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 ‫תראה בעצמך. 458 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 ‫זוז. מה לעזאזל? 459 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 ‫כאן? 460 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 ‫נמוך יותר. 461 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 ‫יותר שמאלה. 462 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 ‫שם. 463 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 ‫השתגעת, בן אדם. 464 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 ‫לעזאזל! 465 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 ‫לעזאזל! 466 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 ‫דחפת אותי! 467 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 ‫לא דחפתי! 468 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 ‫חכה. 469 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 ‫מניאק. האף שלי! 470 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 ‫לעזאזל! 471 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 ‫לעזאזל. 472 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 ‫איך אתה מעז, נכה מזוין! 473 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 ‫אני לא נגעתי בך. 474 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 ‫חרא קטן שכמוך! 475 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 ‫פיים, מה אתה עושה כאן? צא החוצה! 476 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 ‫פים. 477 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 ‫מה ל… 478 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 ‫תראי מה אחיך עשה לי! 479 00:43:27,333 --> 00:43:29,041 ‫מה? מה קורה כאן? 480 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 ‫פיים הציץ דרך החור. 481 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 ‫איזה חור? 482 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 ‫אין שם שום חור מזוין. 483 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 ‫הוא רימה אותי, ודפק לי את הראש בקיר. 484 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 ‫לא עשיתי כלום! 485 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 ‫אתם תשלמו על זה. שניכם. 486 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 ‫תזכרי את דבריי. החיים שלך נגמרו, זונה. 487 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 ‫את גמורה. 488 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 ‫לעזאזל! 489 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 ‫על מה הוא מדבר? 490 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 ‫תספר לי, פוט. 491 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 ‫פיים… 492 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 ‫צילם סרטון שלך. 493 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 ‫איזה סרטון? 494 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 ‫סרטון שלך מתקלחת באולם ההתעמלות. 495 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 ‫מה? 496 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 ‫מתי? אתה בטוח שזאת אני? 497 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 ‫כן. 498 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 ‫מה זאת אומרת? 499 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 ‫צפית בו? 500 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 ‫רק לרגע. 501 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 ‫מי עוד ראה אותו? 502 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 ‫אני לא יודע. 503 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 ‫הוא סוחט אותי ‫כדי שאעזור לו להשיג איתך דייט, 504 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 ‫אחרת הוא ישתף את הסרטון עם כל בית הספר. 505 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 ‫למה הכאבת לו? 506 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 ‫עכשיו הוא יפיץ את הסרטון. 507 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 ‫באמת לא נגעתי בו. 508 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 ‫לכן הוא אמר שהחיים שלי נגמרו. 509 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 ‫מעניין איך לאטה מסתדר. 510 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 ‫הוא חתול חכם. הוא ימצא את הדרך הביתה. 511 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 ‫מה קרה? מישהו נפצע? 512 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 ‫אף אחד לא נפצע, סבתא. אנחנו בסדר. 513 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 ‫מיי! 514 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 ‫תעשי משהו, בבקשה. תיפטרי מזה! 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 ‫אני לא עומדת בזה יותר. 516 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 ‫סבתא, זאת אני, פים. 517 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 ‫תנקי את זה. עכשיו! 518 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 ‫הכול באשמתך, קריט. 519 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 ‫תראה מה עשית. 520 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 ‫סבתא, אני פוט. ‫-תראה! 521 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 ‫זה פוט. ואני פים. 522 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 ‫תעיפי אותו! אני לא יכולה יותר. 523 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 ‫תירגעי, סבתא. 524 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 ‫קחי את עצמך בידיים, אני הנכד שלך. 525 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 ‫פוט. 526 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 ‫פים. 527 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 ‫הנכדים שלי. 528 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 ‫אני מצטערת. אני ממש מצטערת. 529 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 ‫סליחה. 530 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 ‫הגיע הזמן לקחת את התרופה שלי. 531 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 ‫תביאו לי מים. 532 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 ‫תביא מים, פוט. 533 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 ‫תני לי לעזור לך, סבתא. 534 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 ‫סבא, אתה שומע את זה? 535 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 ‫כן. 536 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 ‫אני אלך לבדוק. 537 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 ‫תחזרו לחדר שלכם. 538 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 ‫ואן. 539 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 ‫ואן. 540 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 ‫ואן! 541 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 ‫מה קרה? 542 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 ‫מה עשית, ממזר? 543 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 ‫לעולם לא אסלח לך. 544 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 ‫תחזרי למיטה. אני אביא את התרופות שלך. 545 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 ‫מה קרה לך? 546 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 ‫ואן. 547 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 ‫ואן. 548 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 ‫אתה בסדר? 549 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 ‫ילדים, בואו נאכל ארוחת בוקר. 550 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 ‫קנקן החלב הזה מיועד במיוחד בשבילך, פוט. 551 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 ‫טוב… 552 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 ‫ישנתם טוב? 553 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 ‫אני ישנתי כמו בול עץ. 554 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 ‫איפה סבא? 555 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 ‫הוא יצא מוקדם בבוקר. 556 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 ‫הוא אמר שהוא הולך להיפגש עם חבר. 557 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 ‫באתי בעניין המקרה של הבת שלי. 558 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 ‫כן, אדוני. שב, בבקשה. 559 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}‫- ניצב ‫סומפונג צ'יאיוואן - 560 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}‫- היחידה לדיכוי פשעים ‫2011-2007 - 561 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 ‫מה שלום הבת שלך? 562 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 ‫היא עדיין בתרדמת. 563 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 ‫אם יש דרך שבה אוכל לעזור, אל תהסס לבקש. 564 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 ‫אני רוצה לראות את תיק החקירה. 565 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 ‫אל תחשוב על זה כעל פקודה מהבוס שלך לשעבר. 566 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 ‫תחשוב על זה כעל טובה לחבר ותיק. 567 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 ‫הינה זה, אדוני. 568 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 ‫מי היה הנהג? 569 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 ‫הבחור הזה והחברה שלו, נכון? 570 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 ‫שניהם העידו שחבר אחר נהג. 571 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 ‫אבל זאת הייתה המכונית של הבחור? 572 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 ‫כן, אדוני. 573 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 ‫היא רשומה על שם אבא שלו. 574 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 ‫אבא שלו? 575 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 ‫אתה מתכוון לאפיוואט, איל הנדל"ן? 576 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 ‫כן. 577 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 ‫לילד קוראים צ'איוט. ‫החברים שלו קוראים לו פופ. 578 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 ‫אבל הרישומים מראים בבירור שלצ'איוט וחברתו 579 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 ‫הייתה רמת אלכוהול בדם ‫החורגת מהמגבלה החוקית. 580 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 ‫איך אתה יכול להיות כל כך בטוח ‫שצ'איוט לא היה הנהג? 581 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 ‫הוא בטח שילם לחבר שלו כדי שיישא באשמה. 582 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 ‫בוא לא נקבל החלטות נמהרות. 583 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 ‫אתה צודק. 584 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 ‫עם זאת, 585 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 ‫את הנהג האמיתי צריך לתפוס ולהרשיע. 586 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 ‫בין אם זה צ'איוט או לא. 587 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 ‫לא אכפת לי אם אבא שלו הוא איש חשוב. 588 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 ‫הבת היחידה שלי נמצאת בתרדמת כבר כמעט חודש. 589 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 ‫אם יקרה לה משהו, 590 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 ‫הנכדים שלי יהפכו ליתומים. 591 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 ‫אני אגרור את הממזר הזה החוצה ואעניש אותו. 592 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 ‫זכור את דבריי. 593 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 ‫לא אכפת לי כמה השפעה יש למשפחה שלו, 594 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 ‫אני לא אתן לו להתחמק. 595 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 ‫מה? פיים באמת חושב שיש לו סיכוי איתי? 596 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 ‫המניאק הזה צריך פשוט למות. 597 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 ‫מה אם הוא יתעקש? מה תעשי אז? 598 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 ‫של מי הטלפון הזה? 599 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 ‫אוי, לא. 600 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 ‫של פיים. 601 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 ‫הוא בטח הפיל אותו. 602 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 ‫אלוהים. 603 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 ‫באמת? 604 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 ‫יופי. אבדוק אם הסרטון שלי נמצא בו. 605 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 ‫מה הרעש הזה? 606 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 ‫פוט, מה אתה עושה? 607 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 ‫הסתכלתי דרך החור הזה פעם אחת. 608 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 ‫ומה ראית? 609 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 ‫ראיתי את הבית השכן. 610 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 ‫והייתה ילדה מפחידה. 611 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 ‫ילדה? 612 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 ‫כן, אבל לא ראיתי את ההורים שלה. 613 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 ‫אתה יודע מתי סבא יחזור? 614 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 ‫אני לא יודע, שניהם בבית החולים. 615 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 ‫אז תשמור בשבילי. אני אבדוק את החור. 616 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 ‫תודיע לי כשהם חוזרים. 617 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 ‫בסדר. ‫-עכשיו, לך. 618 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 ‫מה קרה? 619 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 ‫חייבים לעזור לה! 620 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 ‫לעזור למי? 621 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 ‫מה ראית? 622 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 ‫את הילדה! 623 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 ‫לעזאזל! 624 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 ‫היא בסכנה, חייבים לעזור לה! 625 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 ‫קדימה. ‫-אני לא הולך לשום מקום. 626 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 ‫מה אתה אומר? אתה הולך לתת לה למות? 627 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 ‫היא לא תמות. היא רוח רפאים, פים! 628 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 ‫אנחנו נמות אם ניכנס לבית הזה. 629 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 ‫למה? מה ראית בתוך החור? 630 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 ‫רגע. לא ראית את מה שאני ראיתי? 631 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 ‫חכי, פים! 632 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 ‫אל תעשי את זה. 633 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 ‫מה יש שם? 634 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 ‫פוט, תתרחק מהחור. 635 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 ‫משהו ממש לא בסדר עם הבית הסמוך. 636 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 ‫הרגע אמרת שאת רוצה להיכנס לשם. 637 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 ‫אתה חושב שמה שראית אמיתי? 638 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 ‫לא נראה לי. 639 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 ‫למה לא? 640 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 ‫עכשיו לילה בבית הזה. 641 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 ‫הילדה עומדת בחושך. 642 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 ‫אבל כאן השמש זורחת. 643 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 ‫כן. 644 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 ‫זה פשוט לא אפשרי. 645 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 ‫אז החור הזה לא אמיתי. 646 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 ‫והילדה הזאת היא רוח רפאים. 647 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 ‫פוט, תבטיח לי 648 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 ‫שלא תציץ דרך החור הזה לעולם. 649 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 ‫תבטיח לי! 650 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 ‫היי, לאטה. 651 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 ‫חזרת! 652 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 ‫חתול טיפש, איפה היית? דאגתי לך. 653 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 ‫פוט! לאטה חזר. 654 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 ‫טעים, נכון? 655 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 ‫תאכל עוד. 656 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 ‫פוט! מה קרה? 657 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 ‫פוט! 658 01:00:36,833 --> 01:00:38,166 ‫זה… 659 01:00:38,250 --> 01:00:40,166 ‫זה בחדר הזה. ‫-מה? 660 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 ‫מה יש בחדר הזה? 661 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 ‫היא עמדה ממש שם. 662 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 ‫מה? ‫-ראיתי אותה שם ממש עכשיו. 663 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 ‫כאן? איפה? 664 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 ‫על מה אתה מדבר? אין כאן כלום! 665 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 ‫ראיתי את זה במו עיניי. ממש ליד המיטה שלי. 666 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 ‫אולי זה סתם חלום בלהות. תחזור לישון. 667 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 ‫פוט, תתעורר. 668 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 ‫פוט, תתעורר. אתה תאחר לבית הספר. 669 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 ‫אני לא מרגיש טוב. 670 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 ‫תירוץ עלוב. קום. 671 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 ‫פוט! 672 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 ‫אתה מדמם. 673 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 ‫נפצעת? 674 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 ‫פוט. 675 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 ‫לא יודע, יש לי חום. 676 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 ‫אני אקרא לסבתא. 677 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 ‫לא! 678 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 ‫אני הולך לבית הספר. 679 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 ‫במצב הזה? אין מצב! חכה כאן. 680 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 ‫סבתא. 681 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 ‫את יכולה לעלות לכאן? פוט חולה. 682 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 ‫- יורשו של טייקון יוצא לחופשי ‫חבר הודה בתאונת פגע וברח - 683 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 ‫מיי, בתי… 684 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 ‫בכל פעם שהסתבכת בצרה, 685 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 ‫תמיד הייתי שם כדי לעזור לך לצאת מזה. 686 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 ‫אבל… 687 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 ‫הפעם… 688 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 ‫אני לא יודע מה עוד אני יכול לעשות. 689 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 ‫הייתי שוטר כל חיי. 690 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 ‫שירתי את הציבור. 691 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 ‫אבל היום, 692 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 ‫החוק אפשר לאדם רע לצאת לחופשי. 693 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 ‫אני נשבע… 694 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 ‫אני אתפוס את הבן זונה שעשה לך את זה. 695 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 ‫אני ארדוף אחריו ואגרום לו לשלם! 696 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 ‫שתה קצת חלב חם, פוט. 697 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 ‫אתה מרגיש טוב יותר? 698 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 ‫לא ממש. 699 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 ‫בקרוב תרגיש טוב. 700 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 ‫סבתא. 701 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 ‫כשאימא גרה פה, 702 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 ‫איך היא הייתה? 703 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 ‫אימא שלך? 704 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 ‫מיי הייתה בחורה מושלמת. 705 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 ‫מלכת הקמפוס שלה. 706 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 ‫והיא הייתה מעודדת, כמו פים. 707 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 ‫למעשה, 708 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 ‫פים הולכת בעקבות מיי כאילו הן אותו אדם. 709 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 ‫לסבא ולי היו ציפיות גבוהות מאימא שלך, 710 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 ‫עד ש… 711 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 ‫עד שמה? 712 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 ‫בוא לא נדבר על זה. 713 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 ‫היי, מה אתה מצייר? אפשר לראות? 714 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 ‫תן לי לראות. 715 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 ‫אתה מוכשר. 716 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 ‫למה ציירת ציור נורא כזה? 717 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 ‫אני לא ציירתי את זה. 718 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 ‫שקרן. זאת המחברת שלך. 719 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 ‫כן, אבל אני לא ציירתי את הציור הזה. 720 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 ‫מה הבאתי איתי לחדר? 721 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 ‫קנקן החלב הזה. 722 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 ‫למה לא שתית אותו? 723 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 ‫תשתה עכשיו. 724 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 ‫פוט, תשתה את זה. 725 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 ‫קדימה! 726 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 ‫בסדר, הגיע הזמן להצביע לקפטן החדשה שלנו. 727 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 ‫יש לנו שלוש מועמדות. 728 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 ‫הראשונה היא הקפטן הנוכחית שלנו, פים. 729 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 ‫המועמדת הבאה 730 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 ‫היא מינט. 731 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 ‫ולבסוף, 732 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 ‫יש לנו את פאו. 733 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 ‫לא היה לי מושג. 734 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 ‫מי כתבה את השם שלי, לעזאזל? 735 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 ‫תקשיבו, בנות. 736 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 ‫אני רוצה להודיע ‫שלמרות שיש לנו שלוש מועמדות, 737 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 ‫יש רק אחת שעונה על כל הדרישות. 738 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 ‫וזו היא… 739 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 ‫פים. 740 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 ‫זה הכול להיום. משוחררות. 741 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 ‫תודה. ‫-תודה. 742 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 ‫מזל טוב. 743 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 ‫פאו. 744 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 ‫תפסיקי לשחק אותה תמימה. 745 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 ‫על מה את מדברת? 746 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 ‫למה את עושה את זה? 747 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 ‫את מה? אין לי מושג על מה את מדברת. 748 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}‫- מתי תפרסם את הסרטון? ‫שלחתי לך אותו מזמן! - 749 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}‫- בקרוב! ברגע שפים תהיה שלי - 750 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}‫- פיים, חתיכת מניאק. - 751 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}‫- אתה שוכב איתי ואתה רוצה גם את פים? - 752 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}‫- שתי ציפורים במכה - 753 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 ‫אני יודעת שצילמת את הסרטון ‫ושלחת אותו לפיים. 754 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 ‫והוא משתמש בו כדי לסחוט אותי. 755 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 ‫את כזאת כלבה דו־פרצופית. 756 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 ‫למי את קוראת כלבה? 757 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 ‫תסתכלי סביבך. 758 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 ‫כולם שונאים אותך. 759 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 ‫"היי, אני פים. אני יפה וחכמה. 760 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 ‫אני הבחורה המושלמת, ‫הכוכבת הכי זוהרת בבית הספר." 761 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 ‫את הכלבה האמיתית כאן. 762 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 ‫את רוצה לדעת מה הם אומרים מאחורי הגב שלך? 763 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 ‫טוב, אני מניחה שלא אכפת לך בכל מקרה. 764 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 ‫כי את מלכה סנובית קטנה ‫שתקועה על העץ הגבוה שלך. 765 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 ‫ואני בטוחה שכל בית הספר כבר ראה את הסרטון. 766 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 ‫אז זו באמת את. 767 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 ‫על מה את מדברת? 768 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 ‫פאו, 769 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 ‫פים כבר סיפרה לי על הסרטון. 770 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 ‫תכננת לפרסם את הסרטון היום ולהשפיל את פים 771 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 ‫כדי שהיא תוותר על תפקידה. 772 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 ‫לא עשיתי את זה. 773 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 ‫הפכתי את פים לקפטן פעם נוספת 774 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 ‫כדי לחשוף אותך. 775 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 ‫אני לא יודעת על מה את מדברת. 776 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 ‫את לא יכולה להאשים אותי. יש לך הוכחה? 777 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 ‫ההוכחה נמצאת כאן. 778 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 ‫תני לי את הטלפון שלך. 779 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 ‫עכשיו. 780 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 ‫סליחה, תחזור לישון. 781 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 ‫זה בסדר. 782 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 ‫חיכיתי לך. 783 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 ‫מה שלומך? 784 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 ‫המצב שלך לא משתפר. 785 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 ‫פים, אני לא רוצה להישאר פה יותר. 786 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 ‫אני רוצה לחזור הביתה. 787 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 ‫זה הבית הזה. הוא עושה אותי חולה. 788 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 ‫פוט. 789 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 ‫הצצת דרך החור ההוא שוב? 790 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 ‫החור קורא לי כל הזמן. 791 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 ‫אני לא יכול להילחם בזה, אז כן, הסתכלתי. 792 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 ‫אתה חולה בגלל החור הטיפשי וילדת הרפאים. 793 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 ‫אתה חייב להתרחק ממנו. 794 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 ‫הינה. 795 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 ‫פוט, זה רציני, אתה צריך ללכת לבית חולים. 796 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 ‫הלו. פים, אני אחזור אלייך. 797 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 ‫סבא, פוט חולה מאוד. מה נעשה? 798 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 ‫מה קרה לו? 799 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 ‫הוא משתעל דם. 800 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 ‫איפה אתה? 801 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 ‫אני באמצע משהו. 802 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 ‫סיפרת לסבתא? 803 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 ‫דפקתי על דלת חדר השינה שלה. 804 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 ‫היא לא הגיבה, אז אני מניחה שהיא ישנה. 805 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 ‫לא רציתי להפריע לה. 806 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 ‫בסדר, אני כבר חוזר הביתה. 807 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 ‫מה נעשה עכשיו? 808 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 ‫גמרתי עם זה. 809 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 ‫נכון, אסור לך לקחת יותר סיכונים. 810 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 ‫מה ראית? 811 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 ‫ספרי לי, מה ראית? 812 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 ‫הילדה… היא מתה שם, בבית הזה! 813 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 ‫האיש הזה אפילו לא ניסה לעזור לה. 814 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 ‫יש איש? 815 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 ‫כן, הוא היה שיכור וישן כאילו כלום לא קרה. 816 01:16:38,458 --> 01:16:40,625 ‫פוט, אל תסתכל! 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 ‫איך היא מתה? 818 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 ‫אולי הכול קרה 819 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 ‫כי הילדה מנסה להגיד לנו איך היא מתה. 820 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 ‫חכי רגע. 821 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 ‫עלה בדעתך פעם 822 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 ‫שהחדר שאנחנו רואים דרך החור 823 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 ‫נראה בדיוק כמו החדר הזה? 824 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 ‫איך זה יכול להיות? 825 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 ‫בשלב מסוים, כנראה היה שעון על הקיר הזה. 826 01:17:11,041 --> 01:17:12,291 ‫לא שמת לב 827 01:17:12,375 --> 01:17:15,375 ‫שסבתא כל הזמן מציצה לשם 828 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 ‫אף על פי שזה סתם קיר ריק? 829 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 ‫זה הרגל ישן, ‫מפני שהיא הייתה בודקת מה השעה שם. 830 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 ‫כן, זה אומר שהחדר הוא החדר הזה. 831 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 ‫אבל בשתי תקופות שונות. 832 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 ‫אבל זה בלתי אפשרי! 833 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 ‫שמעת על תאוריית חור התולעת? 834 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 ‫תאוריית חור התולעת? לא. 835 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 ‫חור תולעת הוא שער שמחבר בין ממדים שונים. 836 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 ‫מה שראינו בחור הזה 837 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 ‫כבר קרה בעבר. 838 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 ‫אתה רציני? 839 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 ‫רציני לגמרי. 840 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 ‫אמרת בעצמך 841 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 ‫ששעת היום בחדר הזה תמיד שונה. 842 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 ‫ויש דברים אחרים שהם לא הגיוניים. 843 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 ‫מה אתם עושים? 844 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 ‫מאוחר. למה אתם עוד לא במיטה? 845 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 ‫אמרת לי שפוט חולה מאוד, לא? 846 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 ‫סבא, 847 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 ‫אתה יודע משהו על הילדה שמתה בבית השכן? 848 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 ‫איזו ילדה? אין ילדה מתה בשום מקום. 849 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 ‫הבית הזה ננטש לפני זמן רב. 850 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 ‫אבל הייתה ילדה שגרה בו פעם, 851 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 ‫והיא מתה לפני זמן מה. 852 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 ‫ראינו הכול דרך החור. 853 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 ‫תפסיקו, די עם החור המחורבן הזה שוב! 854 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 ‫אז איפה הוא? 855 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 ‫אם יש חור, למה אני לא רואה אותו? 856 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 ‫שניכם ראיתם את החור הזה? 857 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 ‫אלוהים. 858 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 ‫תעזרו לי. 859 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 ‫זה מספיק. ‫-בסדר. 860 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 ‫בסדר. 861 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 ‫זהו זה. לא תראו יותר חור מחורבן. 862 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 ‫עכשיו לכו לישון. 863 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 ‫כן. קדימה. 864 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 ‫- היחידה לדיכוי פשעים - 865 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 ‫מה קורה כאן? 866 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 ‫אין כאן שום מחסומים, אל תדאג. 867 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 ‫המשטרה המחוזית ממילא מקבלת שוחד מאבא שלי. 868 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 ‫נכון. 869 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 ‫אני כמעט בבית, ביי. 870 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 ‫לעזאזל. 871 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 ‫מה לעזאזל? 872 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 ‫כמה אתה רוצה? 873 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 ‫תשתוק. 874 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 ‫מי אתה, לעזאזל? אבא שלי יכסח אותך. 875 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 ‫שתית אלכוהול? 876 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 ‫זה לא עניינך, לעזאזל. 877 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 ‫פים… פוט… 878 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 ‫אתה מואשם בניסיון לרצוח שוטר. 879 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 ‫המשטרה לא יכולה לגעת בי, אתה לא יודע? 880 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 ‫לך לעזאזל, שוטר חסר תועלת. 881 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 ‫אתה גמור. 882 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 ‫כשאצא מכאן, אני אהרוג אותך! 883 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 ‫אתה אוהב לשתות? 884 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 ‫אני אמזוג לך את כל הבקבוק! 885 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 ‫תישרף בגיהינום, חלאה. 886 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 ‫אין תשובה. זה מוזר. 887 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 ‫הוא כל הזמן הזכיר לי ‫להתקשר אליו אם תתעוררי. 888 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 ‫על מי אתה מדבר, דוקטור? 889 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 ‫מר סומפונג, אבא שלך. 890 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 ‫הוא דואג לך מאוד. הוא כאן כל יום. 891 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 ‫זהירות. 892 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 ‫אבא שלי? 893 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 ‫כן. 894 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 ‫הרגע התעוררת מתרדמת, ‫אז אולי הדברים ייראו קצת מטושטשים. 895 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 ‫מה עם הילדים שלי? 896 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 ‫הם מגיעים כמעט כל יום. 897 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 ‫אל תדאגי. הם גרים עם סבא שלהם עכשיו. 898 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 ‫מה? 899 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 ‫גברתי. את לא יכולה ללכת. ‫-תשכבי, בבקשה. 900 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 ‫אני חייבת להביא את הילדים שלי. ‫-עוד לא החלמת. 901 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 ‫הילדים שלך אצל הסבים שלהם. 902 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 ‫גברתי! 903 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 ‫אל תתנגדי. ‫-לא. 904 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 ‫אתם לא מבינים! ‫אני חייבת להוציא אותם מהבית הזה! 905 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 ‫עזבו אותי! 906 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 ‫סבתא, אולי תלכי לנוח קצת? 907 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 ‫פוט ואני ננקה הכול. 908 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 ‫נסיים את זה לפני שסבא יחזור. 909 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 ‫לא. 910 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 ‫סבתא, את רואה את החור, נכון? 911 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 ‫ואת שומעת את הרעש. 912 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 ‫סבתא, את שומעת את זה? 913 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 ‫חמש עשרה שנים… 914 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 ‫במשך 15 שנים 915 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 ‫הרעש הזה מייסר אותי. 916 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 ‫מה? אז את כן שומעת. 917 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 ‫למה לא אמרת מילה על כך? 918 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 ‫אתם יודעים כמה סבא שלכם רגזן. 919 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 ‫כי הוא מעולם לא שמע את הרעש הזה, 920 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 ‫והוא מעולם לא ראה את החור הזה כמונו. 921 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 ‫הוא חושב שיצאתי מדעתי. 922 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 ‫כבר שנים שהוא מכריח אותי ‫ליטול את הכדורים האלה. 923 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 ‫כדי שאשכח 924 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 ‫את כל מה שראיתי 925 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 ‫וכל מה ששמעתי. 926 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 ‫הסתכלת דרך החור? 927 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 ‫סבתא, הילדה הזאת מתה בבית שלנו, נכון? 928 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 ‫לא, פים. 929 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 ‫אל תסתכלי! אני מתחננת! 930 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 ‫תאמיני לי, פים! תתרחקי ממנו! 931 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 ‫תתרחקי ממנו! 932 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 ‫פים. 933 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 ‫פיניה. 934 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 ‫פיניה. 935 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 ‫קריט, תתעורר. איפה פיניה? 936 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 ‫איפה פיניה? 937 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 ‫מיי, מה קורה? 938 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 ‫אימא, הבת שלי נעדרת. ‫-מה? 939 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 ‫פים, מה ראית? 940 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 ‫אימא. ראיתי את אימא. 941 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 ‫היא צעירה ובהיריון. 942 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 ‫בדיוק כפי שחשבתי. זה חור תולעת. 943 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 ‫מה? 944 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 ‫ראיתי גם אותך ואת סבא. 945 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 ‫אבל לא הייתם מבוגרים כפי שאתם עכשיו. 946 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 ‫שטויות. אמרתי לך לא להסתכל. 947 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 ‫תחזרו לחדר שלכם. קדימה! 948 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 ‫סבתא, מי זו פיניה? 949 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 ‫למה אימא קראה לה "בת"? 950 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 ‫לא, פוט! 951 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 ‫אל תסתכל בפנים! 952 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 ‫פיניה, בתי, אל תעזבי אותי! 953 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 ‫ואן, קחי אותם למעלה. ‫-פיניה! 954 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 ‫אני אטפל בעניינים כאן. 955 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 ‫פיניה. 956 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 ‫פיניה, בבקשה אל תעזבי אותי! 957 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 ‫נתת לבת שלנו למות, קריט! 958 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 ‫מספיק! תפסיק להסתכל! ‫-סבתא. 959 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 ‫האיש הזה הוא אבא שלי? 960 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 ‫פשוט תשכח מזה! ‫-תירגעי, סבתא. 961 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 ‫מה קרה לאבא שלי? אני רוצה לדעת. 962 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 ‫אתה לא צריך לדעת. 963 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 ‫אדוני, לאן אתה הולך? 964 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 ‫מר סומפונג. 965 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 ‫דוקטור, איפה הבת שלי? 966 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 ‫יש בעיה. מיי ברחה. 967 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 ‫מה? היא ברחה? 968 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 ‫עברו 15 שנה מאז שזה קרה. 969 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 ‫סבא ואני יצאנו עם אימא שלך, 970 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 ‫והשארנו את פיניה עם אבא שלך. 971 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 ‫מעולם לא חשבנו שיקרה משהו רע. 972 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 ‫לו יכולתי להחזיר את הזמן לאחור, 973 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 ‫לעולם לא הייתי משאירה את פיניה ‫עם הלא יוצלח הזה. 974 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 ‫אבא. 975 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 ‫כן. 976 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 ‫אבא. 977 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 ‫בוא לשחק איתי. 978 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 ‫בסדר. במה נשחק? 979 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 ‫מחבואים. 980 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 ‫בסדר. לכי להתחבא, אני אחפש. 981 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 ‫אלוהים יודע כמה זמן פיניה הייתה לכודה 982 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 ‫בארון שמתחת למדרגות. 983 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 ‫המנוול הזה השתכר ונרדם. 984 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 ‫הוא שכח את הבת שלו. 985 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 ‫כשמצאנו אותה, כבר היה מאוחר מדי. 986 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 ‫איך היא מתה? 987 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 ‫רעל עכברים. היא שתתה רעל עכברים. 988 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 ‫- רעל עכברים - 989 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 ‫למה היא עשתה את זה? 990 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 ‫הילדה לא הייתה רגילה. 991 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 ‫היא ראתה את רעל העכברים ששמתי בפנים. 992 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 ‫אני חושבת 993 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 ‫שהיא כנראה חשבה שזה סוג של סירופ. 994 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 ‫מה עם אבא שלי? 995 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 ‫המנוול הזה… 996 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 ‫מה קרה? 997 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 ‫קריט! 998 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 ‫הוא חטף את האקדח שלי וירה בעצמו. 999 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 ‫הוא בטח הרגיש אשם בעקבות המוות של פיניה. 1000 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 ‫פוט, אתה שוב משתעל דם! 1001 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 ‫אנחנו חייבים לקחת אותו לבית חולים. 1002 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 ‫איך אתה מרגיש? למה שלא תלך לנוח קצת? 1003 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 ‫קדימה. ‫-המצב שלו מחמיר! 1004 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 ‫הוא צריך לראות רופא, מייד. ‫-לא. 1005 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 ‫תני לו לשכב והוא יהיה בסדר. קדימה. 1006 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 ‫סמוך עליי. פוט, בוא הנה. 1007 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 ‫בבקשה, סבתא, חייבים לקחת אותו לבית חולים. 1008 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 ‫אני מתקשרת לאמבולנס. 1009 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 ‫פוט. 1010 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 ‫שתה קצת חלב חם ותבריא מהר מאוד. 1011 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 ‫הוא חולה מאוד. תשכחי מהחלב, למען השם. 1012 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 ‫פיניה, תשתי. קדימה. ‫-סבתא, לא! 1013 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 ‫סבתא! ‫-פיניה, תשתי. 1014 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 ‫זה פוט, לא פיניה. ‫-אני לא רוצה לשתות. 1015 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 ‫תפסיקי, סבתא! ‫-פיניה, תשתי. 1016 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 ‫תפסיקי! עזבי את הילדים שלי! 1017 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 ‫אימא. ‫-אימא. 1018 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 ‫מיי, בתי היקרה. 1019 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 ‫אימא! 1020 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 ‫מיי, התעוררת. 1021 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 ‫מתי שוחררת? איך זה שאף אחד לא סיפר לי? 1022 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 ‫אימא… 1023 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 ‫תתרחקי, אימא. ‫אני לוקחת את הילדים שלי הביתה. 1024 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 ‫הביתה? זה הבית שלך. 1025 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 ‫השארתי את החדר שלך ‫בדיוק כמו שהוא היה כשעזבת אותנו. 1026 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 ‫בואי לגור פה. תחזרי אליי. 1027 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 ‫לעולם לא אתן לילדיי לגור בבית הזה. 1028 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 ‫זוזי. 1029 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 ‫פים, פוט, בואו נלך הביתה. 1030 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 ‫קדימה. תתרחקי! ‫-לא. 1031 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 ‫בבקשה, אל תלכי, מיי. בבקשה. 1032 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 ‫בבקשה, אל תלכי. 1033 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 ‫מיי, למה ברחת מבית החולים? 1034 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 ‫הרופא אמר שאת צריכה להיות בהשגחה. 1035 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 ‫תתרחק, אבא. 1036 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 ‫שניכם, עלו למעלה. ‫אני צריך לדבר עם אימא שלכם. 1037 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 ‫ילדים, תישארו כאן. 1038 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 ‫אם יש לך משהו לומר, תגיד אותו עכשיו. 1039 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 ‫אני רוצה שגם הילדים שלי ידעו את האמת. 1040 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‫מעולם לא הסתרתי ממך דבר. 1041 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 ‫באמת? תראה את היד שלך. 1042 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 ‫אתה עדיין אוחז באותו אקדח. 1043 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 ‫תגיד לי, מה קרה כשהייתי מאושפזת? 1044 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 ‫ברגע שהגעתי לכאן, ידעתי שמשהו לא בסדר. 1045 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 ‫הכל בראש שלך. 1046 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 ‫בבקשה תעצור אותה. אל תיתן לה לברוח שוב. 1047 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 ‫בבקשה. 1048 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 ‫אתה מסתיר ממני משהו? 1049 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 ‫לא, אני לא. 1050 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 ‫אז תן לי לשאול אותך משהו 1051 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 ‫שתהיתי לגביו במשך הרבה זמן. 1052 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 ‫באותו יום, ‫האם קריט באמת לקח ממך את האקדח בכוח? 1053 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 ‫אימא, פים ואני כבר יודעים על אבא. 1054 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 ‫אל תקשיבי לילדים שלך. הם מדברים שטויות. 1055 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 ‫אנחנו יודעים גם על פיניה. 1056 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 ‫איך…? 1057 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 ‫איך גיליתם על פיניה? 1058 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 ‫מספיק. 1059 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 ‫הילדים שלך הם שקרנים כרוניים! 1060 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 ‫פוט! ‫-פוט! 1061 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 ‫כבר ימים שהוא משתעל דם. 1062 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 ‫חייבים לקחת אותו לבית חולים מייד. 1063 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 ‫כבר אמרתי לסבתא. 1064 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 ‫אבל היא דחקה בו לשתות חלב כל הזמן. 1065 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 ‫חלב? 1066 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 ‫כן. לפני שבאת, ‫היא הכריחה את פוט לשתות את החלב. 1067 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 ‫קום. 1068 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 ‫מה? 1069 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 ‫איך היא מתה? 1070 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 ‫רעל עכברים. 1071 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 ‫פיניה שתתה רעל עכברים. 1072 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 ‫סבתא, לא! 1073 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 ‫סבתא, מה נתת לפוט? 1074 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 ‫חלב, כמובן. מה רע בזה? 1075 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 ‫אז תני לי לטעום. 1076 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 ‫אפשר? ‫-לא, אסור לך לשתות את זה! 1077 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 ‫למה לא? ‫למה אני לא יכולה לשתות את החלב הזה? 1078 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 ‫לא! אסור לך לשתות את זה! אל תעשי את זה! 1079 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 ‫פיניה. 1080 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 ‫תפסיקי, פיניה. 1081 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 ‫הינה החלב שלך. 1082 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 ‫פים היקרה שלי. את הילדה הכי יפה. 1083 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 ‫פיניה… 1084 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 ‫פיניה. 1085 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 ‫פיניה. 1086 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 ‫אימא. 1087 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 ‫אימא… 1088 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 ‫הרעלת את פיניה. 1089 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 ‫ו… 1090 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 ‫והרעלת את פוט. 1091 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 ‫איך יכולת לעשות את זה לילדים שלי? 1092 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 ‫על מה את מדברת? 1093 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 ‫אימא שלך לעולם לא הייתה עושה דבר כזה. 1094 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 ‫כל מה שקרה היה בגלל החלאה הזה, קריט. 1095 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 ‫את יודעת את זה. 1096 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 ‫זה לא נכון. 1097 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 ‫לא הכול באשמת קריט. 1098 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 ‫יש לך יד בזה. ‫ישבת שם והעמדת פנים שאת חפה מפשע, 1099 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 ‫ונתת לנו לחשוב שפיניה מתה בגלל קריט. 1100 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 ‫אבל זאת את. 1101 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 ‫זה מפני שפיניה לא הייתה ילדה רגילה. 1102 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 ‫איך יכולת לעשות את זה לבת שלי? איך יכולת? 1103 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 ‫מיי, את מאשימה אותי? 1104 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 ‫כל מה שעשיתי, עשיתי למענך. 1105 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 ‫את בחורה מושלמת. 1106 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 ‫אבל בחרת להתחתן עם המניאק הזה. 1107 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 ‫ואז הילדה הראשונה שלך יצאה מוזרה. 1108 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 ‫נולדה מכוערת ונכה, כמו פוט! 1109 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 ‫המשפחה הזאת מקוללת. 1110 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 ‫הבת המושלמת 1111 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 ‫התחתנה עם שיכור וילדה ילד נכה. 1112 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 ‫זאת לא המשפחה. 1113 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 ‫זו רק אני שמקוללת. 1114 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 ‫מקוללת בכך שיש לי אימא כמוך. 1115 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 ‫אימא שלקחה ממני את כל מה שאהבתי אי פעם. 1116 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 ‫עשיתי למשפחה הזאת טובה ‫כשטיהרתי ממנה קארמה רעה. 1117 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 ‫עכשיו יכולים להיות לך חיים טובים יותר! 1118 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 ‫זה כל מה שעשיתי. 1119 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 ‫על כל מה שכבר קרה, 1120 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 ‫אני לא אאשים אף אחד. 1121 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 ‫אחרי הכול, אתם אבא שלי ואימא שלי. 1122 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 ‫אבל אני מזהירה אתכם. 1123 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 ‫מעתה והלאה, תעזבו את המשפחה שלי. 1124 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 ‫או שאחשוף את מה שעשיתם. 1125 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 ‫פים, פוט, בואו איתי. 1126 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 ‫קדימה. 1127 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 ‫מיי, תחזרי. 1128 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 ‫אל תעזבי אותי! 1129 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 ‫מיי, אל תלכי! 1130 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 ‫ואן. ‫-אל תעזבי אותי! 1131 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 ‫בבקשה, אל תעזבי אותי! 1132 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 ‫אל תעזבי אותי! 1133 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 ‫אני מצטערת שלא סיפרתי לכם ‫על פיניה ועל אבא שלכם. 1134 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 ‫פוט. 1135 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 ‫אתה דומה לו מאוד. 1136 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 ‫אבא שלכם היה אומן. הוא צייר כל יום. 1137 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 ‫הוא מעולם לא סיפר לי על הבעיות שלו. 1138 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 ‫הוא פנה לאלכוהול וזה הרס אותו. 1139 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 ‫אבא שלך אהב אותך כל כך, פים! 1140 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 ‫והוא התלהב כל כך כשהייתי בהיריון עם בן. 1141 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 ‫גם פיניה אהבה אותך מאוד. 1142 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 ‫היא החזיקה אותך וזמזמה שיר ערש עד שנרדמת. 1143 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 ‫בגלל זה המנגינה מוכרת כל כך. 1144 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 ‫אפילו עכשיו, אני עדיין יכולה ‫לזמזם את המנגינה הזו. 1145 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 ‫אימא, 1146 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 ‫מה אם מה שידוע לנו 1147 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 ‫זו לא כל האמת? 1148 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 ‫מה זאת אומרת? 1149 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 ‫לפעמים מה שאנחנו חושבים שאנחנו יודעים 1150 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 ‫זה רק קמצוץ מהאמת. 1151 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 ‫לא כל האמת. 1152 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 ‫היא מדברת על אבא. 1153 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 ‫מה? 1154 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 ‫איך אתם יודעים עליו משהו? 1155 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 ‫הצצנו דרך החור בקיר אצל סבא. 1156 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 ‫אתם יכולים לראות את החור הזה? 1157 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 ‫החור הזה גרם לי לרצות לצאת מהבית ההוא. 1158 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 ‫אז גם את ראית אותו? 1159 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 ‫אחרי שאבא שלכם התאבד, 1160 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 ‫סבא ניסה לכסות את החור. 1161 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 ‫אבל הוא אף פעם לא נעלם. 1162 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 ‫הצצת בו פעם? 1163 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 ‫לא. מעולם לא. 1164 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 ‫הרעש הזה. 1165 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 ‫שוב הרעש הזה. 1166 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 ‫מה? 1167 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 ‫זה הרעש הזה. ‫-על מה את מדברת? 1168 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 ‫היי. 1169 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 ‫אני לא שומע כלום. 1170 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 ‫אני שומעת את זה כבר 15 שנה. 1171 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 ‫אני לא עומדת בזה יותר. מספיק כבר! 1172 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 ‫מספיק! 1173 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 ‫מספיק! ‫-ואן. 1174 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 ‫לעזאזל. 1175 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 ‫- קפטן פול - 1176 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 ‫הלו. 1177 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 ‫סליחה שאני מפריע לך באמצע הלילה. 1178 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 ‫שמעת על צ'איוט? 1179 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 ‫מה איתו? 1180 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 ‫הילד הזה נרצח אתמול בלילה. 1181 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 ‫מישהו גרר אותו מהמכונית שלו 1182 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 ‫והעלה אותו באש. 1183 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 ‫אדוני, 1184 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 ‫איפה היית אתמול בלילה? 1185 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 ‫אתמול בלילה? 1186 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 ‫הייתי בבית החולים עם הבת שלי. 1187 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 ‫כן. 1188 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 ‫אבל אדוני, אני איאלץ לבקש ממך לבוא 1189 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 ‫ולענות על כמה שאלות. ‫-תקשיב. 1190 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 ‫אני יודע שאתה עושה את העבודה שלך. 1191 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 ‫הפיקוד הבכיר לוחץ עליך, נכון? 1192 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 ‫בבקשה, אל תגיד את זה. 1193 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 ‫במקרה של חתנך לפני 15 שנה, 1194 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 ‫עשיתי כמיטב יכולתי כדי לעזור לך, לא? 1195 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 ‫כמעט שכחתי. 1196 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 ‫עדה חדשה הופיעה. 1197 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 ‫ויש לנו תמונות ממצלמת רכב. 1198 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 ‫צ'איוט אמר את האמת. 1199 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 ‫לעזאזל, אנחנו בצרות צרורות. 1200 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 ‫לעזאזל! זו המכונית של אבא שלי. 1201 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 ‫אמרתי לך לא לנסוע בנתיב הנגדי. 1202 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 ‫לא התכוונתי! 1203 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 ‫צ'איוט לא שיקר לנו. 1204 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 ‫חבר שלו באמת נהג. 1205 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 ‫לא! מספיק. 1206 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 ‫מי זה? 1207 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 ‫מי שם? 1208 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 ‫סבתא יקרה. 1209 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 ‫כבר שתיתי את החלב. 1210 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 ‫אני ילדה טובה? 1211 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 ‫סבתא, תחבקי אותי. 1212 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 ‫קר לי. ‫-לא. 1213 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 ‫קר שם. 1214 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 ‫אני אוהבת אותך. 1215 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 ‫רדי ממני. ‫-אני אוהבת אותך. 1216 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 ‫רדי ממני. 1217 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 ‫ואן. 1218 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 ‫ואן! 1219 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 ‫ואן! 1220 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 ‫- רעל עכברים - 1221 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 ‫ואן. 1222 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 ‫למה הרגת אותי? 1223 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 ‫ואן! 1224 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 ‫ואן. 1225 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 ‫ואן. 1226 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 ‫האמת היא לעיתים כמו חור קטן ‫המוסווה על ידי החשכה. 1227 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 ‫היא תמיד הייתה שם. 1228 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 ‫אנחנו פשוט לא רואים אותה. 1229 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 ‫אבל ברגע שאור מאיר עליה, 1230 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 ‫היא חושפת את עצמה לעיני כול, 1231 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 ‫וגורמת לנו לתהות כמה זמן היא הסתתרה שם. 1232 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 ‫הם שוב לא נעלו אותה. 1233 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 ‫אבא, תפתח את הדלת! 1234 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 ‫אני כאן. תפתחו את הדלת! 1235 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 ‫אבא! 1236 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 ‫פיניה! 1237 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 ‫פיניה, בתי, אל תעזבי אותי. 1238 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 ‫ואן, קחי אותם למעלה. ‫-פיניה! 1239 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 ‫אני אטפל בעניינים כאן. 1240 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 ‫נתת לבת שלנו למות, קריט! 1241 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 ‫אתה אוהב לשתות? 1242 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 ‫אני אמזוג לך את כל הבקבוק! 1243 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 ‫מה אתה עושה? 1244 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 ‫חלאה כמוך לא ראוי לבת שלי. 1245 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 ‫לא. 1246 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 ‫נתת לבת שלנו למות! 1247 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 ‫מיי, מה עשית? 1248 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 ‫קריט. 1249 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 ‫קריט. 1250 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 ‫קריט. 1251 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 ‫קריט. 1252 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 ‫פים, את כל כך יפה. 1253 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 {\an8}‫אני אוהבת אותך. 1254 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק