1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 IN THIS WORLD, THERE ARE THREE THINGS THAT CANNOT BE HIDDEN: 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 THE SUN, 5 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 THE MOON, 6 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 AND… 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 THE TRUTH. 8 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 9 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 It's always been there. 10 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 We just can't see it. 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 But as soon as a light shines on it, 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 it reveals itself for all to see, 13 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 making us wonder how long it has been hidden there. 14 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 Putt. 15 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Look at you! 16 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 Did you cause any trouble at school? 17 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 Your teacher called, he wants me to go see him tomorrow. 18 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 I didn't do anything. 19 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 Too much schoolwork? 20 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 If you can't catch up, I'll hire a private tutor. 21 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Pim, can you feed Latte for me? 22 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 I've got cheerleading practice this afternoon, ask Putt. 23 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 Putt, you heard us? 24 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 I'll write you a note then. 25 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 Give Latte four spoonfuls, and refill the water bowl. 26 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 I have good news. We're going to celebrate this evening. 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 What good news? 28 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 I've been promoted to head of international sales. 29 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 Congratulations, Mom! 30 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 That's awesome! 31 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 This calls for a celebration! 32 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 Pick a place, whatever you want. 33 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 -Really? I'll start looking! -Yes! 34 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 I'm hungry already. 35 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 So many places I want to try. 36 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 How about this one? 37 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 -No, try this. -This one? 38 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 Congratulations. 39 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 Thank you. 40 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 -Congratulations. -Thank you so much. Cheers! 41 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 All right guys, that's it! 42 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Get back to work now. 43 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 Mai, congratulations again. 44 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 Thank you so much for trusting me to take the job. 45 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 I promise I'll do my best. 46 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 No need to thank me. 47 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 I've promoted you so you'll have to work harder for me. 48 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Alright. 49 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 Let's start right away then. 50 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Could you go through this contract for me? 51 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 Also, I want you to join a video conference 52 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 with our Chinese partners at 7 p.m. as well. 53 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 Mr. Lee wants to discuss the detail of our new project. 54 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 -It won't take more than an hour. -Yes, Boss. 55 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 One, two, three, four… 56 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Five, six, seven, eight… 57 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 One, two, three, four… 58 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 Five, six, seven, eight… 59 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 One, two, three, four… 60 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Five, six, seven, eight… 61 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 One, two, three, four… 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 Five, six, seven, eight… 63 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 One, two, three, four… 64 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 Five, six, seven, eight… 65 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 Three, four, five, six, seven, eight… 66 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 One, two, three, four… 67 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Five, six, seven, eight… 68 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 One, two, three, four… 69 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Five, six, seven… 70 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 That was great, girls. 71 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 The competition is coming up in a few weeks. 72 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 We'll have to vote for our new team captain. 73 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 Right now, Pim is handling that responsibility. 74 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 But as is our practice, we pick a new captain every year. 75 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 If you'd like to nominate one of your teammates, 76 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 you can leave a note in my office. 77 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 Alright, good job. That's it for today. 78 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 -Thank you, ma'am. -Thank you, ma'am. 79 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 I'm beat. 80 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Let's get ice cream. 81 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 I thought you were afraid of getting fat. 82 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Shut up. 83 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Pim. 84 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 Ma'am. 85 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Do you think you can be team captain for another year? 86 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 I can… But will the girls nominate me? 87 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Don't worry, leave that shit to me. 88 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 Paew, watch your language! 89 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Sorry, ma'am. 90 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 Thanks, Pim. Everyone wants you to take the job. 91 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 Yes. 92 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 Do you think they'll hate me if I'm captain again? 93 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 I really want to do it. 94 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Who would hate you? 95 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Don't worry. They are all going to vote for you. 96 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 I heard Mint is going to run against me. 97 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Mint? She won't get it. 98 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 She's a bitch, nobody likes her. 99 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Hey! 100 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 Relax, I got your back. I'll handle everything. 101 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Come on! 102 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 You jackass! 103 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 Hey! 104 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 What the fuck. 105 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Do you want a piece of me? 106 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Hey! Where are you going? 107 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 Just keep playing. 108 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 Hey! 109 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 What are you doing? 110 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 Get away from the door! You pervert! 111 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 I'm just looking, I haven't done shit. 112 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 Get out! 113 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 Putt! Help me! 114 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 -Pim! -Get out! 115 00:09:18,625 --> 00:09:19,666 -Shit -Get out! 116 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 Hey, I know a secret. It concerns you. 117 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Aren't you curious? 118 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 What secret? 119 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Bitch! 120 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 Fuck! 121 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 Your sister's a bitch! 122 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 Look what she did! 123 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 I have a soccer match tomorrow. 124 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 Did you forget what you've promised? 125 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 Do you want the whole school to see the clip, huh? 126 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Do you want it to go viral? 127 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Watch this! Watch! 128 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 Everyone will go wild when they see this! 129 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 It'll get a thousand shares! Take a good look at it! 130 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Don't ever forget your end of the deal, cripple. 131 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 MOM 132 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 Mom, where are you? 133 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Putt and I've been ready for hours. We're starving. 134 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 Pim, I'm sorry but something urgent came up. 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 We'll do it another time. 136 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 That's okay, Mom. 137 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 I'll find something in the fridge. 138 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 Make sure Putt eats something too. 139 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Sorry, I have to hang up. 140 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Wait! 141 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 I want to ask you something. 142 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 Can you tell Fame to stop coming here to see Putt? 143 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 What happened? 144 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 You know Putt doesn't have many friends. 145 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 Fame takes Putt in 146 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 and he doesn't bully him like the other boys. 147 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 It's for your brother's good. Have pity on him. 148 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 But today he spied on me while I was changing. 149 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 Do you want that pervert hanging around our house? 150 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 He did what? 151 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 I'll go home and talk to Putt then. 152 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Wait up for me. 153 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Okay, Mom. 154 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 I love you, Pim. 155 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 Latte, your dinner. 156 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 Mr. Lee is such a flirt. 157 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 He just wasted five hours of our lives, damn it! 158 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Right. 159 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 It's pouring. Drive safely, okay? 160 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 You too. Good night. 161 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 See you tomorrow. 162 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 MISSED CALL: PIM 163 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 Fuck! 164 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 Who's that? 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 It's me, your grandpa. 166 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 Open the door. 167 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 You're Pim, right? 168 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 You probably don't know me. I'm your grandfather. 169 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 Mai's father. 170 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 -Can I come in? -Sure. 171 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 Who's that? 172 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 You must be Putt. 173 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 I'm your grandpa. 174 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Grandpa… 175 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 Well, Grandpa. 176 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 Mom's not home. 177 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 Hold on. 178 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 No one has told you? 179 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 Told us what? 180 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Mom… 181 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 Mom… 182 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 It's me, Pim. Can you hear me? 183 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 Can you hear me? 184 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 Mom… 185 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 Grandpa, what did the doctor say? 186 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 Well… 187 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 He said she's out of critical condition. 188 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 But… 189 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 She has to remain in the ICU. 190 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 She had a severe concussion and is in a coma. 191 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 Mai. 192 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 You're Pim, right? 193 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 My dear Pim, come here. 194 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 And who's this? 195 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Krit, right? 196 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 He's Putt, your grandson. 197 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 Did you take your pills today? 198 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Putt… 199 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Of course, Putt. 200 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 My dear, come to me. 201 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 Come closer, let me look at you. 202 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 My boy, it's been ages. 203 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 You two should come to stay with us in the meantime, 204 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 so your mom doesn't have to be worried 205 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Right, you should. 206 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 They can stay in Mai's old bedroom, what do you think? 207 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 You want us to come with you? 208 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Pim. 209 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Come with us. 210 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 Our house is like your house. 211 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 You lived there as a child, don't you remember? 212 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 No, I don’t. Mom never told me that. 213 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 It's been a long night, we should probably go. 214 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 You can come back for a visit later. Let's go. 215 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 Let's go. 216 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 Mai, my child. 217 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Fate is so unkind to me. 218 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Wan… 219 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Wan… 220 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 Come. 221 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Where's my sketchbook? 222 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 Putt, we forgot Latte. 223 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 Pim, Putt, come sit down. 224 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 Grandma has made breakfast for you. 225 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 Won't she join us? 226 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 She usually doesn't have breakfast. 227 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 She's probably out talking to the neighbors. 228 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Putt, Grandma wants you to finish your milk. 229 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Before we start, 230 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 there's something I want to discuss with you. 231 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 Last night, you saw how your grandma was becoming senile. 232 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 She couldn't even remember Putt. 233 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 There are days when she's perfectly lucid, 234 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 then the next day her memory slips away. 235 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 From now on, I'd like to ask you a favor. 236 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 If she says or does something that frustrates you, 237 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 please don't take it to heart. 238 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 What's exactly wrong with her? 239 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 She has dementia. 240 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 You two can help me look after her. 241 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 Make sure she takes her medication on time. 242 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 So, did you sleep well? Is the room too small for two people? 243 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 Not at all, we'll be fine. 244 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 But… 245 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 Do we really have to stay here? 246 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 It's for your own good 247 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 until your mother can leave the hospital. 248 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 Can I go home later? 249 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 I have to get some stuff. 250 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 I don't want to leave Latte alone either. 251 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 Latte? 252 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 Mom's cat. 253 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 I see. 254 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 Well, of course. 255 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Now, eat your breakfast. 256 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 Mr. Somphong, may I have a word with you in private? 257 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 You can talk to me here, these two are old enough to understand. 258 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 In that case… 259 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 The patient's internal organs did not sustain any injuries. 260 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 That’s good news. 261 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 But her brain… 262 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 Her chance of waking up is only 50 percent. 263 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 And I can't tell you how long she'll remain in this state. 264 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 What we can do is monitor her condition closely 265 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 to prevent any complications and infection. 266 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 This is all I can tell you right now. 267 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 You take this. 268 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Alright? 269 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 Pim, take this. 270 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 This is your home for now. 271 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 You two get some rest. 272 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 I have to go out and will be back in the evening. 273 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 -Yes. -Take care of Grandma. 274 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 Putt, what are you doing? Help me with the bags! 275 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 Pim, look at this. 276 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 Shit! You did that? 277 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 No, it was already here when I came in. 278 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Perhaps the house next door is doing a repair. 279 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 Show it to Grandpa when he gets home. 280 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 Come on. 281 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 You haven't finished it. 282 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 I don't eat greens, Grandma. 283 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 In this house, we finish everything on our plates. 284 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 Finish it. 285 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 Has anyone seen Latte? 286 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 I haven't seen it around. 287 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 It's normal for cats to wander off. 288 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 I saw it here a little while ago. 289 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 And where did it go? 290 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 It was going through the trash and making a mess, 291 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 so I let it outside. 292 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Outside? 293 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 It will come back when it's hungry. 294 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 But it's been here less than a day. 295 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 Maybe it got lost. 296 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 Or it went back to our house. 297 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 Nonsense. Your mother's house is way across town. 298 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 Let it stay outside. It's not a big deal. 299 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 Latte is a house cat. It can't survive outside. 300 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 Grandpa, you might want to call a repairman. 301 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 -What for? -There's a hole in the wall over there. 302 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 A hole? 303 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 What hole? 304 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 You haven't seen it? I'll show you. 305 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Putt, come back and finish your milk. 306 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 The house next door is probably drilling something. 307 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 I don't see a hole. 308 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Right here. 309 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 You really don't see it? 310 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 Are you two pulling my leg? There's no hole! 311 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Wan, come here! 312 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 -Do you see a hole? -What? 313 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 What hole? I don't see any. 314 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 Grandma, it's right here. 315 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 I can't see it. It must be a very small hole. 316 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 What are you two playing at? 317 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 First the cat, and now an invisible hole. 318 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Calm down. 319 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 You two aren't making this up, are you? 320 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 We are not! We're telling the truth! 321 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Your mother didn't raise you to become kids who cry wolf, did she? 322 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 That's enough. Keep arguing about your stupid hole. 323 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 I'm done here. 324 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 It's already 8 p.m. You two should go to bed. 325 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 How come they didn't see that hole? 326 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 I don't get it. 327 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 Did they really not see the hole 328 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 or did they lie to us? 329 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 Why would they lie? 330 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 Maybe we're seeing things that aren't there. 331 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 No. 332 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 Our eyes didn't play tricks on us. 333 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 I think it's this house. 334 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 No wonder Mom never brought us here. 335 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 What's wrong with this house? 336 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 I don't think so. You're imagining things. 337 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Putt, what's wrong? 338 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 Pim… 339 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 Do you think they're really our grandparents? 340 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Of course, they are. 341 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 They know our names, they know Mom, 342 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 and have family photos everywhere. 343 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 You're being paranoid. 344 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 It's really bugging me. 345 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 How come Mom never said a word about them? 346 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 It's because… 347 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 Well, you have a point. 348 00:34:28,291 --> 00:34:30,750 Pim, breakfast's ready. Come. 349 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 Putt, have your breakfast. 350 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 Yes, Grandma. 351 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 Pim. 352 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 Is Latte back? 353 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 No. 354 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 Did you check the wall? 355 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 What are you whispering about? 356 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 Putt. 357 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 Your hair is a mess. You can't go to school looking like this. 358 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 And button up, will you? 359 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 Here's your milk. Finish it. 360 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 Drink up. 361 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 I don't like milk. 362 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 Milk is good for your health. Especially your bones. 363 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 Can you do something for me? 364 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 Don't upset Grandpa again. 365 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Where have you been, cripple? 366 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 I haven't seen you in days. 367 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Well, my mother… 368 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 Your mother what? Whatever. 369 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 I just want to know when I can come over to your house again. 370 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 I want to see your sister. 371 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Not possible. 372 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 We're living with our grandparents now. 373 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 I don't care where you live. I'm coming over this afternoon. 374 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 That's not a good idea. 375 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Why not? 376 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 You want to shut me out? 377 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 Do you want me to spread the clip? 378 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 Do you want to see it? Look here! 379 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 -No. -Good stuff, man. 380 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 -Here. -No. 381 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 Come on. 382 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Fame, leave him alone! 383 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 What? I didn't do anything. 384 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 I was telling him I'll drop by his house after school, 385 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 right? 386 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 I'm okay, Pim. 387 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 Who's inviting you? You're not welcome in our house. 388 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Hey. 389 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 That's so mean. 390 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 Mom doesn't want Putt to hang out with an asshole like you. 391 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 That hurts. 392 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 You mean a handsome guy like me. 393 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 Handsome 394 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 but still an asshole. 395 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Satisfied? 396 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 Very. At least you call me handsome. 397 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 Now get this into your skull. 398 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 Don't come near Putt again. 399 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 Can I come near you then? 400 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 Well? 401 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 I never knew what Putt had to go through. 402 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 He never told me anything. 403 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 He confides in you 404 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 because you're the only one who understands him. 405 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 I can see how much he misses you. 406 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Please wake up. I want to go home. 407 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 You know, it's terribly suffocating 408 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 having to live with Grandpa and Grandma. 409 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 It's like… 410 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 we're living with strangers. 411 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 Grandpa and Grandma don't understand us at all. 412 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 I know it's not their fault. 413 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 We'd never spent time together before. 414 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 I have to go now, Mom. 415 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 I'll come again tomorrow. 416 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 I'll bring Putt along. 417 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Love you, Mom. 418 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 Damn it. 419 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 You're such a dumbass. 420 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 Why didn't you bring the X-Box with you? 421 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 I told you not to come, you didn't believe me. 422 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 So how long do you have to stay here? 423 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 I don't know. I guess… 424 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 until Mom is discharged. 425 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Gosh. 426 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 And when will your sister come? 427 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 Why does it take her so long? 428 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 Leave her alone, please. 429 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 Shut the fuck up. 430 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Do you want me to show her the clip? 431 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 Maybe she'll take me seriously then. 432 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 What the fuck is it? 433 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Did you hear the noise? 434 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 What noise? 435 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 Are you messing with me? 436 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 What have you been smoking? 437 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 Putt. 438 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 What noise? I didn't hear anything. 439 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Hey, Putt. Where are you going? 440 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Hey. 441 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 Damn it. He's ignoring me. 442 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 What is it? 443 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Do you see this hole? 444 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 What hole? 445 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 -This hole. Right here. -There's no fucking hole. 446 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 Do you think I'm blind? 447 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 What the hell is wrong with you? 448 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 Putt. 449 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Putt. 450 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 What now? 451 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 In there. 452 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 Take a look. 453 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 In what? 454 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 You wouldn't believe me. 455 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 See it for yourself. 456 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Move. What the hell? 457 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Here? 458 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 Lower. 459 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 More to the left. 460 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Right there. 461 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 You've gone nuts, man. 462 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 Damn it! 463 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 Fuck! 464 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 You shoved me! 465 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 I didn't! 466 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 Hold on. 467 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 Asshole. My nose! 468 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Fuck! 469 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 Damn it. 470 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 How dare you, fucking cripple! 471 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 I didn't even touch you. 472 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 You little shit! 473 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 Fame, what are you doing here? Get out! 474 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 Pim. 475 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 What the… 476 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Look at what your brother did to me! 477 00:43:28,000 --> 00:43:29,041 What? What's going on here? 478 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 Fame peeked through the hole. 479 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 What hole? 480 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 There's no fucking hole there. 481 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 He tricked me and slammed my head against the wall. 482 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 I didn't do anything! 483 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 You will pay for this. Both of you. 484 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Mark my words. Your life is over, slut. 485 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 You're fucking finished. 486 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 Fuck! 487 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 What is he talking about? 488 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 Tell me, Putt. 489 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Fame… 490 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 took a video clip of you. 491 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 What clip? 492 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 A clip of you taking a shower in the gym. 493 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 What? 494 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 When? Are you sure it's me? 495 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 Yes. 496 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 What do you mean? 497 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 Did you watch it? 498 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Only briefly. 499 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 Who else has seen it? 500 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 I don't know. 501 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 He blackmails me into helping him get a date with you, 502 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 or he'll share the clip to the whole school. 503 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Why did you hurt him? 504 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 Now he's going to spread the clip! 505 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 I really didn't touch him. 506 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 That's why he said my life is over. 507 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 I wonder how Latte is doing. 508 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 It's a smart cat, it'll find a way home. 509 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 What happened? Is someone hurt? 510 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 No one's hurt, Grandma. We're okay. 511 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Mai! 512 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 Please do something. Get rid of it! 513 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 I can't stand this anymore. 514 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 Grandma, it's me, Pim. 515 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 Clean it up. Do it now! 516 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 It's all your fault, Krit. 517 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 Look at what you've done. 518 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 -Grandma, I'm Putt. -Look! 519 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 That's Putt. And I'm Pim. 520 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 Get him out! I can’t take it anymore. 521 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 Calm down, Grandma. 522 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 Pull yourself together, I'm your grandson. 523 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Putt. 524 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 Pim. 525 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 My grandkids. 526 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 I'm sorry. I'm really sorry. 527 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 Sorry. 528 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Time for my medicine. 529 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Get me some water. 530 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 Go get it, Putt. 531 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 Let me help you, Grandma. 532 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 Grandpa, do you hear it? 533 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 Yes. 534 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 I'll go check. 535 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 Go back to your room. 536 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 Wan. 537 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 Wan. 538 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Wan! 539 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 What happened? 540 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 What have you done, you bastard! 541 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 I will never forgive you. 542 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 Go back to bed. I'll get your pills. 543 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 What happened to you? 544 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 Wan! 545 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Wan! 546 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 Are you alright? 547 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 Children, let's have breakfast. 548 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 This jug of milk is especially for you, Putt. 549 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 Well… 550 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 Did you both sleep well? 551 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 I slept like a log. 552 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Well, where's Grandpa? 553 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 He left earlier this morning. 554 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 He said he was going to see a friend. 555 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 I'm here about my daughter's case. 556 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 Yes, sir. Please have a seat. 557 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}LT.GEN. SOMPHONG CHAIYAWAN. 558 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}HEAD OF CRIME SUPPRESSION DIVISION 2007-2011 559 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 How is your daughter doing? 560 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 She's still in a coma. 561 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 If there's anything I can do to help, don't hesitate to ask. 562 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 I want to see the case file. 563 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 Don't think of it as an order from your ex-boss. 564 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 Think of it as a favor for an old friend. 565 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 Here it is, sir. 566 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 Who was the driver? 567 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 That boy and his girlfriend, right? 568 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 Both of them testified that another friend was driving. 569 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 But was it the boy's car? 570 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Yes, sir. 571 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 It's registered under his father's name. 572 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 His father? 573 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 You mean Apiwat, the real estate tycoon? 574 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 Yes. 575 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 The boy's name is Chaiyut. His friends call him Pop. 576 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 But records clearly show that Chaiyut and his girlfriend 577 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 had blood alcohol levels over the legal limit. 578 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 How can you be so sure that Chaiyut wasn't the driver? 579 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 He probably paid his friend to take the fall. 580 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 Let's not make any rash judgments. 581 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 You're right. 582 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 However, 583 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 the real driver must be caught and convicted. 584 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 Whether it's Chaiyut or not. 585 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 I don't care if his father is a big shot. 586 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 My only daughter has been in a coma for almost a month. 587 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 If anything happens to her, 588 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 my grandkids will become orphans. 589 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 I will drag that bastard out and punish him. 590 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Mark my words. 591 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 I don't care how influential his family is, 592 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 I won't let him get away. 593 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 What? Does Fame really think he has a chance with me? 594 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 That asshole should just drop dead. 595 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 What if he insists? What will you do then? 596 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 Whose phone is this? 597 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 It's Fame's. 598 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 He must've dropped it. 599 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 Really? 600 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 Great. I'll check if my clip is in it. 601 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 What's that noise? 602 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 Putt, what are you doing? 603 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 I've looked through this hole once. 604 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 And what did you see? 605 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 I saw the house next door. 606 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 And there was this creepy girl. 607 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 A girl? 608 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 Yes, but I didn't see her parents. 609 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 Do you know when Grandpa will be back? 610 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 Don't know, both of them are at the hospital. 611 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 Then watch out for me. I'll look into the hole. 612 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 Let me know when they come back. 613 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 -Okay. -Now, go. 614 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 What happened? 615 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 We have to help her! 616 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 Help who? 617 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 What did you see? 618 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 The girl! 619 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 Shit! 620 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 She's in danger, we have to help her! 621 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 -Let's go. -I'm not going anywhere. 622 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 What are you saying? Are you going to let her die? 623 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 She's not going to die. She's a ghost, Pim! 624 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 We're going to die if we set foot in that house! 625 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 Why? What did you see in the hole? 626 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 Wait. Didn't you see the same thing I saw? 627 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 Hold it, Pim. 628 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 Don't do that. 629 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 What's in there? 630 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Putt, stay away from the hole. 631 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 Something's seriously wrong about the house next door. 632 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 But you just said you wanted to go in there. 633 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 Do you think what you've seen is real? 634 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 I don't think so. 635 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Why not? 636 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 It's nighttime in that house. 637 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 The girl is standing in the dark. 638 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 But it's all bright and sunny here. 639 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Yes. 640 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 It's just not possible. 641 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 So this hole isn't real. 642 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 And that girl is a ghost. 643 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 Putt, promise me. 644 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 You won't peek through that hole ever again. 645 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 Promise me! 646 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 Hey, Latte. 647 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 You're back! 648 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 You stupid cat, where have you been? I was worried about you. 649 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 Putt! Latte is back. 650 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 Yummy, right? 651 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Eat some more. 652 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 Putt! What's wrong? 653 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Putt! 654 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 It… 655 01:00:38,333 --> 01:00:39,416 -It's in this room. -What? 656 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 What is in this room? 657 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 It was standing right there. 658 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 -What! -I saw it there just now. 659 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 Here? Where? 660 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 What are you talking about? There's nothing here! 661 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 I saw it with my own eyes. It's right by my bed! 662 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 Maybe it's just a nightmare. Go back to sleep. 663 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 Putt, wake up. 664 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 Putt, wake up. You'll be late for school. 665 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 I'm not feeling well. 666 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 Lame excuse. Get up. 667 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 Putt! 668 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 You're bleeding. 669 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 Are you hurt? 670 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 Putt. 671 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 I don't know, I feel feverish. 672 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 I'll get Grandma. 673 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 Don’t! 674 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 I'm going to school. 675 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 In that state? No way! Just wait here. 676 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 Grandma. 677 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 Can you come up here? Putt is sick. 678 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 TYCOON'S HEIR WALKS FREE FRIEND CONFESSED TO HIT AND RUN 679 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 Mai, my child… 680 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 Every time you were in trouble, 681 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 I was always there to pull you through. 682 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 But… 683 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 this time… 684 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 I don't know what else I can do. 685 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 I had been a policeman all my life. 686 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 I have served the public. 687 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 But today, 688 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 the law allows a bad man to walk free. 689 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 I swear… 690 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 I will get that son of a bitch who did this to you. 691 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 I'll go after him and make him pay! 692 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 Have some warm milk, Putt. 693 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 Feeling better? 694 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 Not really. 695 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 Soon you will. 696 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 Grandma. 697 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 When Mom was living here, 698 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 what was she like? 699 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 Your mother? 700 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 Mai was a perfect girl. 701 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 The queen of her campus. 702 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 And she was a cheerleader, like Pim. 703 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 In fact, 704 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 Pim takes after Mai as if they were the same person. 705 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 Grandpa and I had high expectations of your mom, 706 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 until… 707 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 Until what? 708 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 Let's not bring that up. 709 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 Hey, what are you drawing? Can I see? 710 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 Let me see it. 711 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 You're talented. 712 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Why did you draw something horrible like that? 713 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 I didn't draw this one. 714 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 Liar. It's your sketchbook. 715 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 Yes, but I didn't draw that picture. 716 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 What did I carry into the room? 717 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 Oh, that jug of milk. 718 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 Why didn't you drink it? 719 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 Drink up now. 720 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Putt, drink it. 721 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 Go on! 722 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 Alright, it's time to vote for our new captain. 723 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 We have three nominations. 724 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 The first one is our current captain, Pim. 725 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 The next candidate 726 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 is Mint. 727 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 And finally, 728 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 we have Paew. 729 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 I had no idea! 730 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Who the hell put up my name? 731 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 Listen up, girls. 732 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 I'd like to inform you that even though we have three candidates, 733 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 there's only one who meets all the requirements. 734 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 And that person is… 735 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Pim. 736 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 That's it for today. You're dismissed. 737 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 -Thank you. -Thank you. 738 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 Congrats. 739 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Paew. 740 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 Stop playing innocent. 741 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 What are you talking about? 742 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Why are you doing this? 743 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 Doing what? I have no idea what you are talking about! 744 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}WHEN WILL YOU RELEASE THE CLIP? I SENT IT TO YOU WEEKS AGO! 745 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}I WILL SOON! ONCE PIM IS MINE AND I'LL SPREAD IT 746 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}FAME, YOU ASSHOLE. 747 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}I LET YOU SLEEP WITH ME AND YOU WANT TO GET PIM TOO? 748 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}TWO BIRDS WITH ONE STONE HAHA 749 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 I know that you filmed that clip and sent it to Fame. 750 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 And he's using it to blackmail me. 751 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 You're such a two-faced bitch. 752 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 Who do you call a bitch? 753 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Look around you. 754 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 They all fucking hate you. 755 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 "Hi, I'm Pim. I'm beautiful and smart." 756 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 "I'm the perfect girl, the brightest star of the school." 757 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 You're the real bitch here. 758 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 Do you want to know what they say behind your back? 759 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 Well, I guess you don't care anyway. 760 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 Because you're a snooty little queen stuck on your high horse. 761 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 Oh, and I bet the whole school has already seen the clip. 762 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 So it's really you. 763 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 What are you talking about? 764 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 Paew, 765 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 Pim already told me about the clip. 766 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 Your plan was to release the clip today to humiliate Pim 767 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 so she would give up her position. 768 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 I didn't do any of that. 769 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 I made Pim team captain again 770 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 in order to expose you. 771 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 I don't know what you're talking about. 772 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 You can't accuse me just like that. Do you have any proof? 773 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 The proof is in here. 774 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Give me your phone. 775 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Now. 776 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 Sorry, go back to sleep. 777 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 It's alright. 778 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 I was waiting for you. 779 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 How are you doing? 780 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 You're not getting any better. 781 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 Pim, I don't want to stay here any longer. 782 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 I want to go home. 783 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 It's this house. It makes me sick. 784 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Putt. 785 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 Did you look through that hole again? 786 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 The hole keeps calling out to me. 787 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 I can't fight it, so yes, I did look. 788 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 You're sick because of that stupid hole and the ghost girl. 789 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 You must stay away from it. 790 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Here. 791 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 Putt, this is serious, you need to go to a hospital. 792 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 Hello. Pim, I'll call you back. 793 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 Grandpa, Putt is very sick. What should we do? 794 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 What's wrong with him? 795 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 He's coughing blood. 796 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Where are you? 797 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 I'm in the middle of something. 798 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 Have you told Grandma? 799 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 I knocked on her bedroom door. 800 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 She didn't respond, so I guess she's sleeping. 801 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 I didn't want to disturb her. 802 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 Okay, I'll be right home. 803 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 What do we do now? 804 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 I'm done with it. 805 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Right, you shouldn't take any more risks. 806 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 What did you see? 807 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 Tell me, what did you see? 808 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 The girl… She died right there in that house! 809 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 That man didn't even try to help her. 810 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 There's a man? 811 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 Yes, he was drunk sleeping like nothing happened. 812 01:16:38,458 --> 01:16:40,000 Putt, don't look! 813 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 How did she die? 814 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 Maybe everything happened 815 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 because the girl is trying to tell us how she died. 816 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 Wait a minute. 817 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 Did it ever occur to you 818 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 that the room we see through the hole 819 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 looks exactly like this room? 820 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 How's that possible? 821 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 At one time there must've been a clock on that wall. 822 01:17:11,041 --> 01:17:12,166 Haven't you noticed 823 01:17:12,666 --> 01:17:15,375 that Grandma keeps glancing there 824 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 even though it's just an empty wall? 825 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 Old habit, because she used to check the time there. 826 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 Yes, that means that room is this room. 827 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 But at two different times. 828 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 But it's impossible! 829 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 Have you heard of the wormhole theory? 830 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 Wormhole theory? No. 831 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 A wormhole is a portal that connects different dimensions. 832 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 What we saw in that hole 833 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 already happened in the past. 834 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 Are you serious? 835 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 Dead serious. 836 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 You said it yourself 837 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 that it's always a different time of the day in that room. 838 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 And there are other things that aren't logical. 839 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 What are you doing? 840 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 It's late. Why aren't you in bed already? 841 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 Didn't you just tell me Putt is very sick? 842 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 Grandpa, 843 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 do you know anything about the girl who died next door? 844 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 What girl? There's no dead girl anywhere. 845 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 That house has been abandoned a long time ago. 846 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 But there was a girl who once lived there. 847 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 And she died some time ago. 848 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 We saw everything through the hole. 849 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 Stop it, not the goddamn hole again! 850 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 Where is it, then? 851 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 If there's a hole, how can I not see it? 852 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 Did you two see that hole? 853 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Jeez. 854 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 Come help me. 855 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 -That's enough. -Alright. 856 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 Alright. 857 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 That's it. You won't see a damn hole again. 858 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 Now go to bed. 859 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 Yes. Let's go. 860 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 CRIME SUPPRESSION DIVISION 861 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 What's going on here? 862 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 No checkpoints around here, don't worry. 863 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 The district police is on my father's payroll anyway. 864 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 Right. 865 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 I'm almost home, bye. 866 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 Shit. 867 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 What the fuck. 868 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 How much do you want? 869 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Shut up. 870 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 Who the fuck are you? My father will kick your ass. 871 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 Have you been drinking? 872 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 None of your fucking business. 873 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 Pim… Putt… 874 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 You are now charged with attempted murder of a police officer. 875 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 Thai law can't touch me, don't you know that? 876 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 Go to hell, you worthless cop. 877 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 You're finished, man. 878 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 When I get out of this I'll fucking kill you! 879 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 You love drinking? 880 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 I'll pour you the whole bottle! 881 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 Burn in hell, scumbag. 882 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 No answer. That's weird. 883 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 He kept reminding me to call him immediately if you wake up. 884 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 Who are you talking about, doctor? 885 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 Mr. Somphong, your father. 886 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 He's worried sick about you. He's here every day. 887 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 Careful. 888 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 My father? 889 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 That's right 890 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 You just came out of a coma, things may seem a little blurry. 891 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 What about my kids? 892 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 They come almost every day. 893 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 Don't worry. They're staying with their grandfather now. 894 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 What? 895 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 -Miss. You can't go now. -Please lie down. 896 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 -I have to go get my kids. -You're not fully recovered. 897 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 Your kids are safe with their grandparents. 898 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 Miss! 899 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 -Please don't resist. -No. 900 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 You don't understand! I have to get them out of that house! 901 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Let me go! 902 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 Grandma, why don't you get some rest? 903 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 Putt and I will clean up everything. 904 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 We'll finish it before Grandpa gets home. 905 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 No. 906 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 Grandma, you can see the hole, right? 907 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 And you can hear the noise. 908 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 Grandma, do you hear it? 909 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 Fifteen years… 910 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 For 15 years 911 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 that noise has been tormenting me. 912 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 What? So you do hear it. 913 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 How come you never said a word about it? 914 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 You know how irascible your grandpa is. 915 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 Because he has never heard that noise. 916 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 And he has never seen that hole like we have. 917 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 He thinks I've lost my mind. 918 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 For years he's made me take those pills. 919 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 So I'll forget 920 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 everything I have seen 921 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 and everything I have heard. 922 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 Did you ever look through the hole? 923 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 Grandma, that girl died in our house, didn't she? 924 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 No, Pim. 925 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 Don't look! I beg you! 926 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 Believe me, Pim! Get away from it! 927 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 Get away from it! 928 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Pim. 929 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 Pinya. 930 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Pinya. 931 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 Krit, wake up. Where's Pinya? 932 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 Where's Pinya? 933 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 Mai, what's going on? 934 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 -Mom, my daughter is missing. -What? 935 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 Pim, what did you see? 936 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 Mom. I saw Mom. 937 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 She's young and pregnant. 938 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 Exactly as I thought. It's a wormhole. 939 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 What? 940 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 I saw you and Grandpa too. 941 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 But you two weren't as old as you are now. 942 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 Nonsense. I told you not to look. 943 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 Go back to your room. Go! 944 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 Grandma, who is Pinya? 945 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 Why did Mom call her "daughter"? 946 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 No, Putt! 947 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 Don't look in there! 948 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 Pinya, my child, don't leave me! 949 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 950 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 I'll take care of everything here. 951 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 Pinya. 952 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 Pinya, please don't leave me! 953 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 You let our daughter die, Krit! 954 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 -That's enough! Stop looking! -Grandma. 955 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 That man is my father? 956 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 -Just forget it! -Calm down, Grandma. 957 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 What happened to my father? I want to know. 958 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 You don't need to know. 959 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 Sir, where are you going? 960 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 Mr. Somphong. 961 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 Doctor, where's my daughter? 962 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 There's a problem. Mai has run away. 963 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 What? Did she run away? 964 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 It's been 15 years since it happened. 965 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 Grandpa and I went out with your mother, 966 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 leaving Pinya with your father. 967 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 We never thought something bad would happen. 968 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 If I could turn back time, 969 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 I would never leave Pinya with that good-for-nothing. 970 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Dad. 971 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 Yes. 972 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Dad. 973 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 Come play with me. 974 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 Okay. What do we play? 975 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 Hide-and-seek. 976 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 Okay. You go hide, I'll be the seeker. 977 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 God knows how long Pinya was trapped 978 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 in the closet under the stairs. 979 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 That bastard got drunk and fell asleep. 980 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 He forgot about his daughter. 981 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 When we found her, it was too late. 982 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 How did she die? 983 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 Rat poison. She drank rat poison. 984 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 RAT POISON 985 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 Why did she do that? 986 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 The child wasn't normal. 987 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 She saw the rat poison I kept in there. 988 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 I think… 989 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 She must have thought it was some sort of syrup. 990 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 What about my father? 991 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 That bastard… 992 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 What happened? 993 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Krit! 994 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 He snatched my gun and shot himself. 995 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 He must have felt guilty over Pinya's death. 996 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 Putt, you're coughing blood again! 997 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 We have to take him to a hospital. 998 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 How do you feel? Why don't you go get some rest? 999 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 -Come on. -His condition worsens! 1000 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 -He needs to see a doctor right away. -No. 1001 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 Let him lie down and he'll be fine. Come on. 1002 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Trust me. Putt, get over here. 1003 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 Please Grandma, we have to take him to a hospital. 1004 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 I'm calling an ambulance. 1005 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 Putt. 1006 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 Have some warm milk and you'll get better in no time. 1007 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 He's terribly sick. Forget the milk for God's sake! 1008 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 -Pinya, drink up. Do it. -Grandma, no! 1009 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 -Grandma. -Pinya, drink. 1010 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 -He's Putt, not Pinya. -I don't want to drink it. 1011 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 -Stop it, Grandma! -Pinya, drink up. 1012 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 Stop it! Leave my kids alone! 1013 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 -Mom. -Mom. 1014 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 Mai, my dear daughter. 1015 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 Mom! 1016 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 Mai, you woke up. 1017 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 When were you discharged? How come nobody told me? 1018 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 Mom… 1019 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 Back off, Mom. I'm taking my kids home. 1020 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 Home? This is your home. 1021 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 I've kept your room exactly the same since you left us. 1022 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 Come live here. Come back to me. 1023 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 I will never let my kids live in this house. 1024 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 Move. 1025 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 Pim, Putt, let's go home. 1026 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -Let's go. Back off! -No. 1027 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 Please don't go, Mai. Please. 1028 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 Please don't go. 1029 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 Mai, why did you run away from the hospital? 1030 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 The doctor said you need to remain under observation. 1031 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 Back away, Dad. 1032 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 You two go upstairs. I have to talk to your mother. 1033 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 Kids, stay here. 1034 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 If you have something to say, say it now. 1035 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 I want my kids to know the truth as well. 1036 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 I never hid anything from you. 1037 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Really? Look at your hand. 1038 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 You're still holding the same gun. 1039 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 Tell me, what happened while I was in the hospital? 1040 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 As soon as I got here, I knew something wasn't right. 1041 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 It's all in your head. 1042 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 Please stop her. Don't let her run away again. 1043 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 Please. 1044 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 Are you hiding something from me? 1045 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 No, I'm not. 1046 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 Then let me ask you something 1047 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 I've been wondering about for a long time. 1048 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 That day, did Krit really force the gun out of you? 1049 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 Mom, Pim and I already know about Dad. 1050 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 Don't listen to your children. They're talking nonsense. 1051 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 We know about Pinya too. 1052 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 How did you… 1053 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 How did you know about Pinya? 1054 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 Enough. 1055 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 Your kids are inveterate liars! 1056 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 -Putt! -Putt! 1057 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 He has been coughing blood for days. 1058 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 We have to take him to a hospital now. 1059 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 I've already told Grandma. 1060 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 But she kept urging him to drink milk. 1061 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 Milk? 1062 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 Yes. Before you got here, she forced Putt to drink that milk. 1063 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 Get up. 1064 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 What? 1065 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 How did she die? 1066 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 Rat poison. 1067 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 Pinya drank rat poison. 1068 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 Grandma, no! 1069 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 Grandma, what have you been giving Putt? 1070 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 Milk, of course. What's wrong with that? 1071 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 Then let me try it. 1072 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 -Can I? -No, you can't drink it! 1073 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 Why not? Why can't I drink this milk? 1074 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 No! You can't drink it! Don't do it! 1075 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 Pinya. 1076 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 Stop it, Pinya. 1077 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 Here, your milk. 1078 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 My dear Pim. You're the most beautiful girl. 1079 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 Pinya… 1080 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 Pinya. 1081 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Pinya. 1082 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 Mom. 1083 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 Mom… 1084 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 You poisoned Pinya. 1085 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 And… 1086 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 And you poisoned Putt. 1087 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 How could you do this to my children? 1088 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 What are you talking about? 1089 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 Your mother will never do such a thing. 1090 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 Everything that happened was because of that scumbag Krit. 1091 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 You know it. 1092 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 That's not true. 1093 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 Not everything is Krit's fault. 1094 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 You had a hand in it. You sat there pretending to be innocent 1095 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 and let us think Pinya died because of Krit. 1096 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 But it's you. 1097 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 It's because Pinya wasn't a normal child. 1098 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 How could you do this to my daughter? How could you? 1099 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 Mai, are you blaming me? 1100 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 Everything I did, I did it for you. 1101 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 You're a perfect girl. 1102 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 But you chose to marry that asshole. 1103 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 Then your first child was a freak. 1104 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 Born ugly and crippled, like Putt! 1105 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 This family is cursed. 1106 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 A perfect daughter 1107 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 married a drunk and gave birth to a crippled child. 1108 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 It's not this family. 1109 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 It's just me who is cursed. 1110 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 The curse of having a mother like you. 1111 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 A mother who took everything I ever loved from me. 1112 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 I did this family a favor by cleansing bad karma off it. 1113 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 Now you can have a better life! 1114 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 That's all I did. 1115 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 For everything that already happened, 1116 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 I won't blame anyone. 1117 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 After all, you are my father and my mother. 1118 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 But I'm warning you. 1119 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 From now on, leave my family alone. 1120 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 Or I will expose what you did. 1121 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 Pim, Putt, come with me. 1122 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Let's go. 1123 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 Mai, come back. 1124 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 Don't leave me! 1125 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 Mai, don't go! 1126 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 -Wan. -Don't leave me! 1127 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 Please don't leave me! 1128 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 Don't leave me! 1129 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 I'm sorry I never told you about Pinya and your father. 1130 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 Putt. 1131 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 You look a lot like him. 1132 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 Your father is an artist, he used to paint every day. 1133 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 He never told me about his problems. 1134 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 He turned to alcohol and it ruined him. 1135 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 Your father loved you so much, Pim. 1136 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 And he was so thrilled when I was pregnant with a son. 1137 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 Pinya also loved you so much. 1138 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 She would hold you and hum a lullaby until you fell asleep. 1139 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 That's why the melody is so familiar. 1140 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 Even now I can still hum that tune. 1141 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 Mom, 1142 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 what if what we know 1143 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 is not the whole truth? 1144 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 What do you mean? 1145 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 Sometimes what we think we know 1146 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 is only a fraction of the truth. 1147 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 Not the whole truth. 1148 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 She's talking about Dad. 1149 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 What? 1150 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 How do you know anything about him? 1151 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 We looked through the hole in the wall at Grandpa's. 1152 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 You can see that hole? 1153 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 That hole made me want to get out of that house. 1154 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 So you could see it too? 1155 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 After your father killed himself, 1156 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 Grandpa tried to cover the hole. 1157 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 But it never goes away. 1158 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Did you ever look into it? 1159 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 No. Never. 1160 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 That noise. 1161 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 That noise again. 1162 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 What? 1163 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 -It's that noise. -What are you talking about? 1164 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 Hey. 1165 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 I don't hear anything. 1166 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 I've heard it for 15 years now. 1167 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 I can't stand it anymore. Enough already! 1168 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 Stop it! 1169 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 -Stop it! -Wan! 1170 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 Damn it. 1171 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 CAPTAIN POL 1172 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 Hello. 1173 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 Sorry to disturb you in the middle of the night. 1174 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 Have you heard about Chaiyut? 1175 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 What about him? 1176 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 That boy was murdered last night. 1177 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 Someone dragged him out of his car 1178 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 and set fire to him. 1179 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 Sir, 1180 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 where were you last night? 1181 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 Last night? 1182 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 I was at the hospital with my daughter. 1183 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 Right. 1184 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 But, sir, I'll have to ask you to come down 1185 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 -and answer a few questions. -Listen. 1186 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 I know you're doing your job. 1187 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 You're taking the heat from the top brass, right? 1188 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 Please don't say that. 1189 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 On your son-in-law's case 15 years ago, 1190 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 I did my best to help you, didn't I? 1191 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 Oh, I almost forgot. 1192 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 A new witness has turned up. 1193 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 And we have images from a dashboard camera. 1194 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Chaiyut was telling the truth. 1195 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 Fuck, we're in deep shit! 1196 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 Fuck! It's my dad's car! 1197 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 I told you not to go in the opposite lane. 1198 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 I didn't mean it! 1199 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 Chaiyut didn't lie to us. 1200 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 His friend was really the driver. 1201 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 No! Stop it. 1202 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 Who is it? 1203 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 Who's in there? 1204 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 Dearest Grandma. 1205 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 I already drank the milk. 1206 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 Am I a good girl? 1207 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 Grandma, hold me. 1208 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 -I'm cold. -No. 1209 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 It's cold in there. 1210 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 I love you. 1211 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 -Get off me. -I love you. 1212 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 Get off me. 1213 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 Wan. 1214 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 Wan! 1215 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 Wan! 1216 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 RAT POISON 1217 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 Wan! 1218 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 Why did you kill me? 1219 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Wan! 1220 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 Wan. 1221 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 Wan. 1222 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 1223 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 It's always been there. 1224 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 We just can't see it. 1225 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 But as soon as a light shines on it, 1226 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 it reveals itself for all to see, 1227 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 making us wonder how long it has been hidden there. 1228 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 They left it unlocked again. 1229 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 Dad, open the door. 1230 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 I'm in here. Open the door! 1231 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 Dad! 1232 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 Pinya! 1233 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 Pinya, my child, don't leave me! 1234 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 1235 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 I'll take care of everything here. 1236 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 You let our daughter die, Krit! 1237 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 You love drinking? 1238 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 I'll pour you the whole bottle! 1239 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 What are you doing? 1240 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 A scumbag like you doesn't deserve my daughter. 1241 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 No. 1242 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 You let our daughter die! 1243 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 Mai, what have you done? 1244 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 Krit. 1245 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 Krit. 1246 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 Krit. 1247 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 Krit. 1248 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 Pim, you're so pretty. 1249 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 {\an8}I love you. 1250 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 Subtitle translation by: Kong Ritdee