1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,416 --> 00:00:19,166
IN THIS WORLD, THERE ARE THREE THINGS
THAT CANNOT BE HIDDEN:
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
THE SUN,
5
00:00:21,291 --> 00:00:23,541
THE MOON,
6
00:00:23,625 --> 00:00:27,083
AND…
7
00:00:27,166 --> 00:00:29,708
THE TRUTH.
8
00:00:43,500 --> 00:00:48,125
Truth is sometimes like a small hole
camouflaged by darkness.
9
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
It's always been there.
10
00:00:51,958 --> 00:00:53,416
We just can't see it.
11
00:01:01,208 --> 00:01:04,041
But as soon as a light shines on it,
12
00:01:04,625 --> 00:01:07,041
it reveals itself for all to see,
13
00:01:08,041 --> 00:01:12,000
making us wonder how long
it has been hidden there.
14
00:03:08,541 --> 00:03:09,500
Putt.
15
00:03:10,333 --> 00:03:11,708
Look at you!
16
00:03:11,791 --> 00:03:13,708
Did you cause any trouble at school?
17
00:03:13,791 --> 00:03:16,625
Your teacher called,
he wants me to go see him tomorrow.
18
00:03:18,250 --> 00:03:19,333
I didn't do anything.
19
00:03:20,208 --> 00:03:21,541
Too much schoolwork?
20
00:03:22,125 --> 00:03:26,000
If you can't catch up,
I'll hire a private tutor.
21
00:03:33,500 --> 00:03:36,333
Pim, can you feed Latte for me?
22
00:03:36,416 --> 00:03:39,916
I've got cheerleading practice
this afternoon, ask Putt.
23
00:03:40,666 --> 00:03:42,291
Putt, you heard us?
24
00:03:44,041 --> 00:03:46,208
I'll write you a note then.
25
00:03:46,291 --> 00:03:50,875
Give Latte four spoonfuls,
and refill the water bowl.
26
00:03:56,125 --> 00:03:59,333
I have good news.
We're going to celebrate this evening.
27
00:04:00,375 --> 00:04:01,666
What good news?
28
00:04:03,666 --> 00:04:07,208
I've been promoted
to head of international sales.
29
00:04:07,875 --> 00:04:10,125
Congratulations, Mom!
30
00:04:10,208 --> 00:04:11,541
That's awesome!
31
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
This calls for a celebration!
32
00:04:13,666 --> 00:04:17,000
Pick a place, whatever you want.
33
00:04:17,083 --> 00:04:20,000
-Really? I'll start looking!
-Yes!
34
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
I'm hungry already.
35
00:04:22,166 --> 00:04:23,958
So many places I want to try.
36
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
How about this one?
37
00:04:25,916 --> 00:04:27,791
-No, try this.
-This one?
38
00:04:30,750 --> 00:04:32,708
Congratulations.
39
00:04:34,041 --> 00:04:35,000
Thank you.
40
00:04:35,541 --> 00:04:38,041
-Congratulations.
-Thank you so much. Cheers!
41
00:04:39,125 --> 00:04:42,208
All right guys, that's it!
42
00:04:42,291 --> 00:04:43,833
Get back to work now.
43
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
Mai, congratulations again.
44
00:04:48,041 --> 00:04:50,708
Thank you so much
for trusting me to take the job.
45
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
I promise I'll do my best.
46
00:04:52,958 --> 00:04:54,875
No need to thank me.
47
00:04:54,958 --> 00:04:58,375
I've promoted you
so you'll have to work harder for me.
48
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
Alright.
49
00:05:01,708 --> 00:05:04,041
Let's start right away then.
50
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
Could you go through this contract for me?
51
00:05:06,541 --> 00:05:09,416
Also, I want you to join
a video conference
52
00:05:09,500 --> 00:05:11,875
with our Chinese partners
at 7 p.m. as well.
53
00:05:11,958 --> 00:05:17,333
Mr. Lee wants to discuss
the detail of our new project.
54
00:05:18,208 --> 00:05:20,666
-It won't take more than an hour.
-Yes, Boss.
55
00:05:24,416 --> 00:05:26,041
One, two, three, four…
56
00:05:26,125 --> 00:05:27,791
Five, six, seven, eight…
57
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
One, two, three, four…
58
00:05:29,500 --> 00:05:31,041
Five, six, seven, eight…
59
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
One, two, three, four…
60
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
Five, six, seven, eight…
61
00:05:34,458 --> 00:05:36,041
One, two, three, four…
62
00:05:36,125 --> 00:05:37,708
Five, six, seven, eight…
63
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
One, two, three, four…
64
00:05:39,583 --> 00:05:40,833
Five, six, seven, eight…
65
00:05:40,916 --> 00:05:43,583
Three, four, five, six, seven, eight…
66
00:05:43,666 --> 00:05:45,041
One, two, three, four…
67
00:05:45,125 --> 00:05:46,375
Five, six, seven, eight…
68
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
One, two, three, four…
69
00:05:48,083 --> 00:05:49,500
Five, six, seven…
70
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
That was great, girls.
71
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
The competition
is coming up in a few weeks.
72
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
We'll have to vote
for our new team captain.
73
00:06:08,875 --> 00:06:12,791
Right now,
Pim is handling that responsibility.
74
00:06:12,875 --> 00:06:15,750
But as is our practice,
we pick a new captain every year.
75
00:06:16,250 --> 00:06:18,708
If you'd like to nominate
one of your teammates,
76
00:06:18,791 --> 00:06:21,250
you can leave a note in my office.
77
00:06:21,333 --> 00:06:24,458
Alright, good job. That's it for today.
78
00:06:24,541 --> 00:06:26,458
-Thank you, ma'am.
-Thank you, ma'am.
79
00:06:30,625 --> 00:06:31,583
I'm beat.
80
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
Let's get ice cream.
81
00:06:33,375 --> 00:06:35,041
I thought you were afraid of getting fat.
82
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
Shut up.
83
00:06:37,333 --> 00:06:38,833
Pim.
84
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
Ma'am.
85
00:06:39,916 --> 00:06:43,416
Do you think you can be team captain
for another year?
86
00:06:46,208 --> 00:06:50,375
I can… But will the girls nominate me?
87
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
Don't worry, leave that shit to me.
88
00:06:54,458 --> 00:06:57,541
Paew, watch your language!
89
00:06:57,625 --> 00:06:58,791
Sorry, ma'am.
90
00:06:59,833 --> 00:07:02,458
Thanks, Pim.
Everyone wants you to take the job.
91
00:07:02,541 --> 00:07:03,458
Yes.
92
00:07:06,375 --> 00:07:10,458
Do you think they'll hate me
if I'm captain again?
93
00:07:11,166 --> 00:07:12,416
I really want to do it.
94
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
Who would hate you?
95
00:07:14,000 --> 00:07:17,333
Don't worry.
They are all going to vote for you.
96
00:07:17,416 --> 00:07:21,208
I heard Mint is going to run against me.
97
00:07:22,166 --> 00:07:25,041
Mint? She won't get it.
98
00:07:25,125 --> 00:07:28,375
She's a bitch, nobody likes her.
99
00:07:29,083 --> 00:07:29,958
Hey!
100
00:07:30,458 --> 00:07:35,041
Relax, I got your back.
I'll handle everything.
101
00:07:35,625 --> 00:07:37,041
Come on!
102
00:07:37,958 --> 00:07:39,458
You jackass!
103
00:07:40,000 --> 00:07:40,875
Hey!
104
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
What the fuck.
105
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Do you want a piece of me?
106
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
Hey! Where are you going?
107
00:08:16,041 --> 00:08:17,458
Just keep playing.
108
00:09:03,333 --> 00:09:04,208
Hey!
109
00:09:04,791 --> 00:09:05,708
What are you doing?
110
00:09:06,916 --> 00:09:08,583
Get away from the door! You pervert!
111
00:09:08,666 --> 00:09:10,291
I'm just looking, I haven't done shit.
112
00:09:10,375 --> 00:09:11,833
Get out!
113
00:09:11,916 --> 00:09:14,166
Putt! Help me!
114
00:09:14,250 --> 00:09:17,541
-Pim!
-Get out!
115
00:09:18,625 --> 00:09:19,666
-Shit
-Get out!
116
00:09:22,750 --> 00:09:26,500
Hey, I know a secret. It concerns you.
117
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
Aren't you curious?
118
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
What secret?
119
00:09:48,125 --> 00:09:49,458
Bitch!
120
00:09:49,541 --> 00:09:50,750
Fuck!
121
00:09:56,291 --> 00:09:59,000
Your sister's a bitch!
122
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
Look what she did!
123
00:10:01,750 --> 00:10:04,333
I have a soccer match tomorrow.
124
00:10:05,541 --> 00:10:08,583
Did you forget what you've promised?
125
00:10:12,000 --> 00:10:14,416
Do you want the whole school
to see the clip, huh?
126
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Do you want it to go viral?
127
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
Watch this! Watch!
128
00:10:20,333 --> 00:10:24,375
Everyone will go wild when they see this!
129
00:10:25,041 --> 00:10:27,875
It'll get a thousand shares!
Take a good look at it!
130
00:10:35,625 --> 00:10:38,500
Don't ever forget
your end of the deal, cripple.
131
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
MOM
132
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
Mom, where are you?
133
00:10:53,791 --> 00:10:58,833
Putt and I've been ready for hours.
We're starving.
134
00:10:59,708 --> 00:11:03,708
Pim, I'm sorry
but something urgent came up.
135
00:11:03,791 --> 00:11:06,250
We'll do it another time.
136
00:11:08,083 --> 00:11:09,708
That's okay, Mom.
137
00:11:09,791 --> 00:11:12,583
I'll find something in the fridge.
138
00:11:12,666 --> 00:11:13,875
Make sure Putt eats something too.
139
00:11:15,583 --> 00:11:17,916
Sorry, I have to hang up.
140
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
Wait!
141
00:11:20,000 --> 00:11:22,291
I want to ask you something.
142
00:11:24,708 --> 00:11:28,250
Can you tell Fame
to stop coming here to see Putt?
143
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
What happened?
144
00:11:31,833 --> 00:11:34,083
You know Putt doesn't have many friends.
145
00:11:34,666 --> 00:11:36,125
Fame takes Putt in
146
00:11:36,208 --> 00:11:37,458
and he doesn't bully him
like the other boys.
147
00:11:37,541 --> 00:11:41,291
It's for your brother's good.
Have pity on him.
148
00:11:42,583 --> 00:11:45,958
But today he spied on me
while I was changing.
149
00:11:46,625 --> 00:11:49,458
Do you want that pervert
hanging around our house?
150
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
He did what?
151
00:11:52,333 --> 00:11:54,666
I'll go home and talk to Putt then.
152
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Wait up for me.
153
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
Okay, Mom.
154
00:11:58,041 --> 00:11:59,708
I love you, Pim.
155
00:12:12,666 --> 00:12:14,083
Latte, your dinner.
156
00:12:40,750 --> 00:12:42,833
Mr. Lee is such a flirt.
157
00:12:43,458 --> 00:12:47,250
He just wasted five hours of our lives,
damn it!
158
00:12:47,333 --> 00:12:48,291
Right.
159
00:12:49,416 --> 00:12:52,916
It's pouring. Drive safely, okay?
160
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
You too. Good night.
161
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
See you tomorrow.
162
00:13:19,750 --> 00:13:21,583
MISSED CALL: PIM
163
00:14:04,291 --> 00:14:05,291
Fuck!
164
00:15:03,416 --> 00:15:04,625
Who's that?
165
00:15:06,000 --> 00:15:07,708
It's me, your grandpa.
166
00:15:07,791 --> 00:15:09,208
Open the door.
167
00:15:18,916 --> 00:15:20,583
You're Pim, right?
168
00:15:23,000 --> 00:15:27,041
You probably don't know me.
I'm your grandfather.
169
00:15:27,750 --> 00:15:29,833
Mai's father.
170
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
-Can I come in?
-Sure.
171
00:15:37,416 --> 00:15:38,958
Who's that?
172
00:15:41,250 --> 00:15:42,750
You must be Putt.
173
00:15:43,833 --> 00:15:45,708
I'm your grandpa.
174
00:15:45,791 --> 00:15:46,958
Grandpa…
175
00:15:49,375 --> 00:15:52,458
Well, Grandpa.
176
00:15:53,041 --> 00:15:55,541
Mom's not home.
177
00:15:55,625 --> 00:15:56,791
Hold on.
178
00:15:57,916 --> 00:16:00,708
No one has told you?
179
00:16:05,291 --> 00:16:06,958
Told us what?
180
00:16:25,875 --> 00:16:27,208
Mom…
181
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
Mom…
182
00:16:29,958 --> 00:16:33,166
It's me, Pim. Can you hear me?
183
00:16:38,375 --> 00:16:41,166
Can you hear me?
184
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
Mom…
185
00:16:46,166 --> 00:16:49,333
Grandpa, what did the doctor say?
186
00:16:49,958 --> 00:16:51,375
Well…
187
00:16:51,458 --> 00:16:55,833
He said she's out of critical condition.
188
00:16:56,875 --> 00:16:58,125
But…
189
00:16:59,458 --> 00:17:02,416
She has to remain in the ICU.
190
00:17:03,000 --> 00:17:06,583
She had a severe concussion
and is in a coma.
191
00:17:32,500 --> 00:17:33,833
Mai.
192
00:17:43,083 --> 00:17:45,166
You're Pim, right?
193
00:17:47,708 --> 00:17:51,666
My dear Pim, come here.
194
00:17:58,125 --> 00:17:59,333
And who's this?
195
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Krit, right?
196
00:18:02,625 --> 00:18:05,583
He's Putt, your grandson.
197
00:18:06,750 --> 00:18:08,416
Did you take your pills today?
198
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
Putt…
199
00:18:17,791 --> 00:18:19,375
Of course, Putt.
200
00:18:19,458 --> 00:18:22,375
My dear, come to me.
201
00:18:23,875 --> 00:18:27,541
Come closer, let me look at you.
202
00:18:29,791 --> 00:18:32,500
My boy, it's been ages.
203
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
You two should come to stay with us
in the meantime,
204
00:18:38,750 --> 00:18:40,625
so your mom doesn't have to be worried
205
00:18:41,958 --> 00:18:43,291
Right, you should.
206
00:18:43,375 --> 00:18:48,625
They can stay in Mai's old bedroom,
what do you think?
207
00:18:49,375 --> 00:18:51,416
You want us to come with you?
208
00:18:53,250 --> 00:18:54,708
Pim.
209
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
Come with us.
210
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
Our house is like your house.
211
00:19:00,750 --> 00:19:03,958
You lived there as a child,
don't you remember?
212
00:19:04,458 --> 00:19:07,791
No, I don’t. Mom never told me that.
213
00:19:07,875 --> 00:19:11,125
It's been a long night,
we should probably go.
214
00:19:11,208 --> 00:19:14,291
You can come back for a visit later.
Let's go.
215
00:19:14,375 --> 00:19:15,541
Let's go.
216
00:19:35,083 --> 00:19:37,708
Mai, my child.
217
00:19:39,875 --> 00:19:41,458
Fate is so unkind to me.
218
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
Wan…
219
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
Wan…
220
00:19:55,166 --> 00:19:56,041
Come.
221
00:20:47,750 --> 00:20:49,916
Where's my sketchbook?
222
00:20:57,958 --> 00:21:00,750
Putt, we forgot Latte.
223
00:22:56,000 --> 00:22:58,125
Pim, Putt, come sit down.
224
00:23:05,000 --> 00:23:06,583
Grandma has made breakfast for you.
225
00:23:18,500 --> 00:23:22,333
Won't she join us?
226
00:23:23,000 --> 00:23:25,166
She usually doesn't have breakfast.
227
00:23:25,250 --> 00:23:27,750
She's probably out
talking to the neighbors.
228
00:23:29,041 --> 00:23:31,708
Putt, Grandma wants you
to finish your milk.
229
00:23:34,666 --> 00:23:36,958
Before we start,
230
00:23:37,958 --> 00:23:40,375
there's something
I want to discuss with you.
231
00:23:42,375 --> 00:23:47,291
Last night, you saw
how your grandma was becoming senile.
232
00:23:48,458 --> 00:23:50,291
She couldn't even remember Putt.
233
00:23:51,750 --> 00:23:55,791
There are days when she's perfectly lucid,
234
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
then the next day her memory slips away.
235
00:23:59,875 --> 00:24:03,708
From now on, I'd like to ask you a favor.
236
00:24:03,791 --> 00:24:07,791
If she says or does something that
frustrates you,
237
00:24:07,875 --> 00:24:10,125
please don't take it to heart.
238
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
What's exactly wrong with her?
239
00:24:14,333 --> 00:24:16,375
She has dementia.
240
00:24:17,208 --> 00:24:22,083
You two can help me look after her.
241
00:24:22,166 --> 00:24:26,458
Make sure
she takes her medication on time.
242
00:24:30,166 --> 00:24:36,375
So, did you sleep well?
Is the room too small for two people?
243
00:24:39,083 --> 00:24:42,000
Not at all, we'll be fine.
244
00:24:44,125 --> 00:24:45,375
But…
245
00:24:47,333 --> 00:24:50,708
Do we really have to stay here?
246
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
It's for your own good
247
00:24:55,541 --> 00:24:57,833
until your mother can leave the hospital.
248
00:25:03,083 --> 00:25:07,583
Can I go home later?
249
00:25:08,625 --> 00:25:10,333
I have to get some stuff.
250
00:25:15,083 --> 00:25:18,333
I don't want to leave Latte alone either.
251
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
Latte?
252
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
Mom's cat.
253
00:25:22,416 --> 00:25:23,958
I see.
254
00:25:24,833 --> 00:25:25,958
Well, of course.
255
00:25:26,958 --> 00:25:30,666
Now, eat your breakfast.
256
00:25:44,875 --> 00:25:49,125
Mr. Somphong,
may I have a word with you in private?
257
00:25:49,208 --> 00:25:53,541
You can talk to me here,
these two are old enough to understand.
258
00:25:54,041 --> 00:25:55,458
In that case…
259
00:25:56,125 --> 00:26:00,625
The patient's internal organs
did not sustain any injuries.
260
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
That’s good news.
261
00:26:04,125 --> 00:26:05,416
But her brain…
262
00:26:07,750 --> 00:26:11,458
Her chance of waking up
is only 50 percent.
263
00:26:12,708 --> 00:26:15,958
And I can't tell you
how long she'll remain in this state.
264
00:26:16,625 --> 00:26:19,750
What we can do is
monitor her condition closely
265
00:26:19,833 --> 00:26:23,333
to prevent any complications
and infection.
266
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
This is all I can tell you right now.
267
00:26:44,041 --> 00:26:45,541
You take this.
268
00:26:46,125 --> 00:26:48,250
Alright?
269
00:26:48,916 --> 00:26:49,791
Pim, take this.
270
00:27:05,208 --> 00:27:07,875
This is your home for now.
271
00:27:20,958 --> 00:27:22,500
You two get some rest.
272
00:27:23,041 --> 00:27:25,791
I have to go out
and will be back in the evening.
273
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
-Yes.
-Take care of Grandma.
274
00:28:12,666 --> 00:28:16,125
Putt, what are you doing?
Help me with the bags!
275
00:28:16,208 --> 00:28:18,125
Pim, look at this.
276
00:28:18,958 --> 00:28:22,250
Shit! You did that?
277
00:28:22,333 --> 00:28:24,916
No, it was already here when I came in.
278
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
Perhaps the house next door
is doing a repair.
279
00:28:30,333 --> 00:28:33,208
Show it to Grandpa when he gets home.
280
00:28:33,750 --> 00:28:34,916
Come on.
281
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
You haven't finished it.
282
00:28:46,000 --> 00:28:47,458
I don't eat greens, Grandma.
283
00:28:47,541 --> 00:28:50,291
In this house,
we finish everything on our plates.
284
00:28:51,000 --> 00:28:51,958
Finish it.
285
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
Has anyone seen Latte?
286
00:28:59,791 --> 00:29:03,416
I haven't seen it around.
287
00:29:04,500 --> 00:29:08,000
It's normal for cats to wander off.
288
00:29:09,291 --> 00:29:11,958
I saw it here a little while ago.
289
00:29:12,916 --> 00:29:15,375
And where did it go?
290
00:29:15,458 --> 00:29:18,916
It was going through the trash
and making a mess,
291
00:29:19,666 --> 00:29:21,000
so I let it outside.
292
00:29:22,250 --> 00:29:23,291
Outside?
293
00:29:23,916 --> 00:29:25,583
It will come back when it's hungry.
294
00:29:26,166 --> 00:29:28,166
But it's been here less than a day.
295
00:29:29,166 --> 00:29:30,666
Maybe it got lost.
296
00:29:31,666 --> 00:29:33,250
Or it went back to our house.
297
00:29:34,875 --> 00:29:39,125
Nonsense. Your mother's house
is way across town.
298
00:29:40,000 --> 00:29:43,208
Let it stay outside. It's not a big deal.
299
00:29:43,291 --> 00:29:46,791
Latte is a house cat.
It can't survive outside.
300
00:29:47,916 --> 00:29:52,583
Grandpa, you might want
to call a repairman.
301
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
-What for?
-There's a hole in the wall over there.
302
00:29:58,833 --> 00:29:59,958
A hole?
303
00:30:01,083 --> 00:30:02,208
What hole?
304
00:30:02,708 --> 00:30:05,416
You haven't seen it? I'll show you.
305
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
Putt, come back and finish your milk.
306
00:30:24,000 --> 00:30:26,708
The house next door
is probably drilling something.
307
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
I don't see a hole.
308
00:30:36,458 --> 00:30:37,958
Right here.
309
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
You really don't see it?
310
00:30:40,583 --> 00:30:44,041
Are you two pulling my leg?
There's no hole!
311
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
Wan, come here!
312
00:30:48,041 --> 00:30:50,666
-Do you see a hole?
-What?
313
00:30:59,541 --> 00:31:02,083
What hole? I don't see any.
314
00:31:03,458 --> 00:31:06,083
Grandma, it's right here.
315
00:31:09,791 --> 00:31:12,916
I can't see it.
It must be a very small hole.
316
00:31:14,291 --> 00:31:15,916
What are you two playing at?
317
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
First the cat, and now an invisible hole.
318
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Calm down.
319
00:31:24,375 --> 00:31:28,250
You two aren't making this up, are you?
320
00:31:30,541 --> 00:31:33,791
We are not! We're telling the truth!
321
00:31:35,083 --> 00:31:39,208
Your mother didn't raise you
to become kids who cry wolf, did she?
322
00:31:41,250 --> 00:31:43,625
That's enough.
Keep arguing about your stupid hole.
323
00:31:43,708 --> 00:31:45,041
I'm done here.
324
00:31:55,500 --> 00:31:59,083
It's already 8 p.m.
You two should go to bed.
325
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
How come they didn't see that hole?
326
00:32:18,583 --> 00:32:19,833
I don't get it.
327
00:32:20,833 --> 00:32:22,500
Did they really not see the hole
328
00:32:23,375 --> 00:32:25,541
or did they lie to us?
329
00:32:25,625 --> 00:32:28,041
Why would they lie?
330
00:32:31,291 --> 00:32:34,208
Maybe we're seeing things
that aren't there.
331
00:32:35,666 --> 00:32:36,541
No.
332
00:32:38,208 --> 00:32:40,791
Our eyes didn't play tricks on us.
333
00:32:40,875 --> 00:32:43,125
I think it's this house.
334
00:32:44,583 --> 00:32:47,583
No wonder Mom never brought us here.
335
00:32:48,625 --> 00:32:49,833
What's wrong with this house?
336
00:32:52,291 --> 00:32:55,666
I don't think so. You're imagining things.
337
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Putt, what's wrong?
338
00:33:06,583 --> 00:33:07,750
Pim…
339
00:33:10,250 --> 00:33:15,333
Do you think
they're really our grandparents?
340
00:33:16,666 --> 00:33:19,291
Of course, they are.
341
00:33:19,916 --> 00:33:22,666
They know our names, they know Mom,
342
00:33:23,250 --> 00:33:27,083
and have family photos everywhere.
343
00:33:28,000 --> 00:33:29,625
You're being paranoid.
344
00:33:33,416 --> 00:33:35,083
It's really bugging me.
345
00:33:36,458 --> 00:33:41,250
How come Mom never said a word about them?
346
00:33:41,333 --> 00:33:42,750
It's because…
347
00:33:44,541 --> 00:33:47,041
Well, you have a point.
348
00:34:28,291 --> 00:34:30,750
Pim, breakfast's ready. Come.
349
00:34:53,541 --> 00:34:56,291
Putt, have your breakfast.
350
00:34:57,750 --> 00:34:58,958
Yes, Grandma.
351
00:35:07,625 --> 00:35:08,500
Pim.
352
00:35:09,416 --> 00:35:10,541
Is Latte back?
353
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
No.
354
00:35:13,083 --> 00:35:15,583
Did you check the wall?
355
00:35:17,750 --> 00:35:19,208
What are you whispering about?
356
00:35:28,333 --> 00:35:29,291
Putt.
357
00:35:29,375 --> 00:35:32,500
Your hair is a mess.
You can't go to school looking like this.
358
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
And button up, will you?
359
00:35:42,708 --> 00:35:46,416
Here's your milk. Finish it.
360
00:35:48,000 --> 00:35:49,208
Drink up.
361
00:35:53,291 --> 00:35:55,208
I don't like milk.
362
00:35:55,708 --> 00:36:00,625
Milk is good for your health.
Especially your bones.
363
00:36:15,541 --> 00:36:19,083
Can you do something for me?
364
00:36:20,750 --> 00:36:23,416
Don't upset Grandpa again.
365
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Where have you been, cripple?
366
00:36:35,166 --> 00:36:36,666
I haven't seen you in days.
367
00:36:36,750 --> 00:36:38,500
Well, my mother…
368
00:36:38,583 --> 00:36:42,166
Your mother what? Whatever.
369
00:36:42,750 --> 00:36:45,625
I just want to know when I can come over
to your house again.
370
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
I want to see your sister.
371
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
Not possible.
372
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
We're living with our grandparents now.
373
00:36:51,166 --> 00:36:54,333
I don't care where you live.
I'm coming over this afternoon.
374
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
That's not a good idea.
375
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Why not?
376
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
You want to shut me out?
377
00:37:00,041 --> 00:37:01,875
Do you want me to spread the clip?
378
00:37:02,458 --> 00:37:06,125
Do you want to see it? Look here!
379
00:37:06,208 --> 00:37:07,458
-No.
-Good stuff, man.
380
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
-Here.
-No.
381
00:37:10,166 --> 00:37:11,375
Come on.
382
00:37:11,458 --> 00:37:13,375
Fame, leave him alone!
383
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
What? I didn't do anything.
384
00:37:18,541 --> 00:37:23,875
I was telling him
I'll drop by his house after school,
385
00:37:24,458 --> 00:37:25,375
right?
386
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
I'm okay, Pim.
387
00:37:30,958 --> 00:37:33,625
Who's inviting you?
You're not welcome in our house.
388
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Hey.
389
00:37:35,083 --> 00:37:37,083
That's so mean.
390
00:37:37,166 --> 00:37:40,333
Mom doesn't want Putt
to hang out with an asshole like you.
391
00:37:40,416 --> 00:37:42,250
That hurts.
392
00:37:42,875 --> 00:37:44,833
You mean a handsome guy like me.
393
00:37:45,875 --> 00:37:47,041
Handsome
394
00:37:47,125 --> 00:37:48,291
but still an asshole.
395
00:37:48,375 --> 00:37:49,750
Satisfied?
396
00:37:49,833 --> 00:37:52,791
Very. At least you call me handsome.
397
00:37:53,416 --> 00:37:56,125
Now get this into your skull.
398
00:37:56,208 --> 00:37:57,833
Don't come near Putt again.
399
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
Can I come near you then?
400
00:38:01,166 --> 00:38:02,250
Well?
401
00:38:05,208 --> 00:38:09,916
I never knew what Putt had to go through.
402
00:38:11,083 --> 00:38:13,208
He never told me anything.
403
00:38:16,375 --> 00:38:17,958
He confides in you
404
00:38:18,041 --> 00:38:20,500
because you're the only one
who understands him.
405
00:38:25,708 --> 00:38:28,541
I can see how much he misses you.
406
00:38:35,500 --> 00:38:39,250
Please wake up. I want to go home.
407
00:38:42,541 --> 00:38:46,750
You know, it's terribly suffocating
408
00:38:46,833 --> 00:38:49,125
having to live with Grandpa and Grandma.
409
00:38:49,958 --> 00:38:51,041
It's like…
410
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
we're living with strangers.
411
00:38:56,666 --> 00:39:02,833
Grandpa and Grandma
don't understand us at all.
412
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
I know it's not their fault.
413
00:39:12,000 --> 00:39:14,666
We'd never spent time together before.
414
00:39:18,583 --> 00:39:20,416
I have to go now, Mom.
415
00:39:20,500 --> 00:39:22,041
I'll come again tomorrow.
416
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
I'll bring Putt along.
417
00:39:25,333 --> 00:39:26,875
Love you, Mom.
418
00:39:37,833 --> 00:39:39,291
Damn it.
419
00:39:40,416 --> 00:39:41,958
You're such a dumbass.
420
00:39:42,041 --> 00:39:43,875
Why didn't you bring the X-Box with you?
421
00:39:43,958 --> 00:39:47,500
I told you not to come,
you didn't believe me.
422
00:39:48,125 --> 00:39:50,208
So how long do you have to stay here?
423
00:39:52,541 --> 00:39:54,833
I don't know. I guess…
424
00:39:55,791 --> 00:39:57,666
until Mom is discharged.
425
00:40:00,083 --> 00:40:02,208
Gosh.
426
00:40:05,458 --> 00:40:07,166
And when will your sister come?
427
00:40:08,250 --> 00:40:09,833
Why does it take her so long?
428
00:40:12,500 --> 00:40:14,083
Leave her alone, please.
429
00:40:14,166 --> 00:40:15,583
Shut the fuck up.
430
00:40:17,875 --> 00:40:21,083
Do you want me to show her the clip?
431
00:40:21,875 --> 00:40:23,791
Maybe she'll take me seriously then.
432
00:40:33,583 --> 00:40:34,958
What the fuck is it?
433
00:40:40,625 --> 00:40:41,916
Did you hear the noise?
434
00:40:45,708 --> 00:40:47,166
What noise?
435
00:40:48,625 --> 00:40:50,125
Are you messing with me?
436
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
What have you been smoking?
437
00:40:54,416 --> 00:40:55,583
Putt.
438
00:40:56,875 --> 00:40:58,750
What noise? I didn't hear anything.
439
00:40:59,458 --> 00:41:02,416
Hey, Putt. Where are you going?
440
00:41:04,458 --> 00:41:05,416
Hey.
441
00:41:07,541 --> 00:41:09,833
Damn it. He's ignoring me.
442
00:41:19,291 --> 00:41:20,458
What is it?
443
00:41:22,833 --> 00:41:24,208
Do you see this hole?
444
00:41:25,250 --> 00:41:26,666
What hole?
445
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
-This hole. Right here.
-There's no fucking hole.
446
00:41:30,708 --> 00:41:32,291
Do you think I'm blind?
447
00:41:35,208 --> 00:41:36,666
What the hell is wrong with you?
448
00:41:38,333 --> 00:41:39,333
Putt.
449
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
Putt.
450
00:42:07,375 --> 00:42:08,916
What now?
451
00:42:10,166 --> 00:42:11,291
In there.
452
00:42:12,166 --> 00:42:13,166
Take a look.
453
00:42:13,250 --> 00:42:14,500
In what?
454
00:42:16,083 --> 00:42:17,458
You wouldn't believe me.
455
00:42:18,083 --> 00:42:19,416
See it for yourself.
456
00:42:22,583 --> 00:42:25,208
Move. What the hell?
457
00:42:28,250 --> 00:42:29,208
Here?
458
00:42:30,500 --> 00:42:31,666
Lower.
459
00:42:33,375 --> 00:42:35,041
More to the left.
460
00:42:35,833 --> 00:42:36,958
Right there.
461
00:42:39,458 --> 00:42:40,708
You've gone nuts, man.
462
00:42:52,666 --> 00:42:54,333
Damn it!
463
00:42:57,958 --> 00:42:59,458
Fuck!
464
00:42:59,541 --> 00:43:00,875
You shoved me!
465
00:43:00,958 --> 00:43:02,666
I didn't!
466
00:43:02,750 --> 00:43:04,000
Hold on.
467
00:43:06,666 --> 00:43:09,375
Asshole. My nose!
468
00:43:09,458 --> 00:43:10,625
Fuck!
469
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
Damn it.
470
00:43:14,208 --> 00:43:16,250
How dare you, fucking cripple!
471
00:43:16,333 --> 00:43:17,833
I didn't even touch you.
472
00:43:17,916 --> 00:43:19,333
You little shit!
473
00:43:19,416 --> 00:43:22,958
Fame, what are you doing here? Get out!
474
00:43:23,041 --> 00:43:23,916
Pim.
475
00:43:24,416 --> 00:43:25,708
What the…
476
00:43:25,791 --> 00:43:27,250
Look at what your brother did to me!
477
00:43:28,000 --> 00:43:29,041
What? What's going on here?
478
00:43:29,708 --> 00:43:31,791
Fame peeked through the hole.
479
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
What hole?
480
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
There's no fucking hole there.
481
00:43:34,541 --> 00:43:38,458
He tricked me
and slammed my head against the wall.
482
00:43:39,208 --> 00:43:40,833
I didn't do anything!
483
00:43:44,125 --> 00:43:46,208
You will pay for this. Both of you.
484
00:43:46,291 --> 00:43:49,500
Mark my words. Your life is over, slut.
485
00:43:49,583 --> 00:43:51,166
You're fucking finished.
486
00:43:51,250 --> 00:43:52,291
Fuck!
487
00:43:57,000 --> 00:43:58,166
What is he talking about?
488
00:44:02,541 --> 00:44:04,166
Tell me, Putt.
489
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Fame…
490
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
took a video clip of you.
491
00:44:12,000 --> 00:44:13,208
What clip?
492
00:44:14,833 --> 00:44:18,416
A clip of you taking a shower in the gym.
493
00:44:19,000 --> 00:44:19,875
What?
494
00:44:25,125 --> 00:44:27,875
When? Are you sure it's me?
495
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
Yes.
496
00:44:31,833 --> 00:44:33,375
What do you mean?
497
00:44:34,041 --> 00:44:35,250
Did you watch it?
498
00:44:35,333 --> 00:44:37,083
Only briefly.
499
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
Who else has seen it?
500
00:44:42,083 --> 00:44:43,333
I don't know.
501
00:44:44,125 --> 00:44:47,166
He blackmails me into helping him
get a date with you,
502
00:44:48,250 --> 00:44:51,125
or he'll share the clip
to the whole school.
503
00:44:51,208 --> 00:44:52,958
Why did you hurt him?
504
00:44:53,583 --> 00:44:56,125
Now he's going to spread the clip!
505
00:44:56,208 --> 00:44:57,541
I really didn't touch him.
506
00:45:04,541 --> 00:45:08,708
That's why he said my life is over.
507
00:45:21,875 --> 00:45:23,666
I wonder how Latte is doing.
508
00:45:25,166 --> 00:45:28,166
It's a smart cat, it'll find a way home.
509
00:45:32,291 --> 00:45:34,333
What happened? Is someone hurt?
510
00:45:34,916 --> 00:45:37,458
No one's hurt, Grandma. We're okay.
511
00:45:42,166 --> 00:45:43,250
Mai!
512
00:45:43,958 --> 00:45:47,166
Please do something. Get rid of it!
513
00:45:48,291 --> 00:45:49,666
I can't stand this anymore.
514
00:45:49,750 --> 00:45:53,166
Grandma, it's me, Pim.
515
00:45:54,125 --> 00:45:57,083
Clean it up. Do it now!
516
00:45:59,000 --> 00:46:01,375
It's all your fault, Krit.
517
00:46:02,125 --> 00:46:04,041
Look at what you've done.
518
00:46:04,125 --> 00:46:06,000
-Grandma, I'm Putt.
-Look!
519
00:46:06,083 --> 00:46:08,458
That's Putt. And I'm Pim.
520
00:46:08,541 --> 00:46:11,291
Get him out! I can’t take it anymore.
521
00:46:11,875 --> 00:46:13,708
Calm down, Grandma.
522
00:46:14,333 --> 00:46:16,416
Pull yourself together, I'm your grandson.
523
00:46:26,375 --> 00:46:27,208
Putt.
524
00:46:32,541 --> 00:46:33,458
Pim.
525
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
My grandkids.
526
00:46:40,875 --> 00:46:43,875
I'm sorry. I'm really sorry.
527
00:46:43,958 --> 00:46:45,541
Sorry.
528
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
Time for my medicine.
529
00:47:05,375 --> 00:47:07,708
Get me some water.
530
00:47:08,958 --> 00:47:10,916
Go get it, Putt.
531
00:47:11,000 --> 00:47:13,083
Let me help you, Grandma.
532
00:47:47,041 --> 00:47:49,500
Grandpa, do you hear it?
533
00:47:49,583 --> 00:47:50,750
Yes.
534
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
I'll go check.
535
00:47:53,125 --> 00:47:54,500
Go back to your room.
536
00:48:12,416 --> 00:48:14,541
Wan.
537
00:48:17,791 --> 00:48:19,500
Wan.
538
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Wan!
539
00:48:21,583 --> 00:48:22,958
What happened?
540
00:48:25,416 --> 00:48:27,833
What have you done, you bastard!
541
00:48:28,666 --> 00:48:30,416
I will never forgive you.
542
00:48:31,000 --> 00:48:33,875
Go back to bed. I'll get your pills.
543
00:48:33,958 --> 00:48:36,333
What happened to you?
544
00:48:36,416 --> 00:48:39,208
Wan!
545
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Wan!
546
00:49:01,791 --> 00:49:02,958
Are you alright?
547
00:49:06,750 --> 00:49:10,916
Children, let's have breakfast.
548
00:49:13,208 --> 00:49:17,083
This jug of milk
is especially for you, Putt.
549
00:49:24,166 --> 00:49:25,375
Well…
550
00:49:39,333 --> 00:49:42,083
Did you both sleep well?
551
00:49:42,666 --> 00:49:45,125
I slept like a log.
552
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
Well, where's Grandpa?
553
00:49:59,666 --> 00:50:02,166
He left earlier this morning.
554
00:50:02,250 --> 00:50:04,416
He said he was going to see a friend.
555
00:50:04,916 --> 00:50:07,166
I'm here about my daughter's case.
556
00:50:08,041 --> 00:50:09,916
Yes, sir. Please have a seat.
557
00:50:13,375 --> 00:50:14,708
{\an8}LT.GEN. SOMPHONG CHAIYAWAN.
558
00:50:14,791 --> 00:50:16,291
{\an8}HEAD OF CRIME SUPPRESSION DIVISION
2007-2011
559
00:50:20,833 --> 00:50:23,375
How is your daughter doing?
560
00:50:24,625 --> 00:50:25,916
She's still in a coma.
561
00:50:26,500 --> 00:50:31,750
If there's anything I can do to help,
don't hesitate to ask.
562
00:50:31,833 --> 00:50:33,416
I want to see the case file.
563
00:50:36,250 --> 00:50:40,166
Don't think of it as an order
from your ex-boss.
564
00:50:40,958 --> 00:50:44,541
Think of it as a favor for an old friend.
565
00:51:04,958 --> 00:51:06,458
Here it is, sir.
566
00:51:12,250 --> 00:51:14,166
Who was the driver?
567
00:51:15,250 --> 00:51:17,000
That boy and his girlfriend, right?
568
00:51:19,166 --> 00:51:23,958
Both of them testified that
another friend was driving.
569
00:51:25,750 --> 00:51:27,708
But was it the boy's car?
570
00:51:27,791 --> 00:51:28,708
Yes, sir.
571
00:51:29,708 --> 00:51:32,625
It's registered under his father's name.
572
00:51:33,208 --> 00:51:34,083
His father?
573
00:51:36,375 --> 00:51:40,416
You mean Apiwat, the real estate tycoon?
574
00:51:40,500 --> 00:51:41,375
Yes.
575
00:51:41,458 --> 00:51:45,708
The boy's name is Chaiyut.
His friends call him Pop.
576
00:51:46,791 --> 00:51:50,500
But records clearly show that
Chaiyut and his girlfriend
577
00:51:50,583 --> 00:51:53,916
had blood alcohol levels
over the legal limit.
578
00:51:54,666 --> 00:51:58,333
How can you be so sure that
Chaiyut wasn't the driver?
579
00:52:00,125 --> 00:52:03,166
He probably paid his friend
to take the fall.
580
00:52:05,375 --> 00:52:08,958
Let's not make any rash judgments.
581
00:52:11,708 --> 00:52:13,041
You're right.
582
00:52:14,541 --> 00:52:15,958
However,
583
00:52:16,833 --> 00:52:20,833
the real driver must be caught
and convicted.
584
00:52:21,875 --> 00:52:26,291
Whether it's Chaiyut or not.
585
00:52:26,916 --> 00:52:29,208
I don't care if his father is a big shot.
586
00:52:31,208 --> 00:52:36,166
My only daughter has been in a coma
for almost a month.
587
00:52:37,375 --> 00:52:38,958
If anything happens to her,
588
00:52:39,916 --> 00:52:43,166
my grandkids will become orphans.
589
00:52:45,708 --> 00:52:50,500
I will drag that bastard out
and punish him.
590
00:52:56,708 --> 00:52:59,125
Mark my words.
591
00:52:59,208 --> 00:53:01,000
I don't care how influential
his family is,
592
00:53:01,083 --> 00:53:02,583
I won't let him get away.
593
00:53:06,000 --> 00:53:09,083
What? Does Fame really think
he has a chance with me?
594
00:53:10,333 --> 00:53:12,458
That asshole should just drop dead.
595
00:53:12,541 --> 00:53:15,583
What if he insists? What will you do then?
596
00:53:27,625 --> 00:53:29,000
Whose phone is this?
597
00:53:30,458 --> 00:53:31,791
It's Fame's.
598
00:53:32,791 --> 00:53:34,541
He must've dropped it.
599
00:53:38,166 --> 00:53:39,250
Really?
600
00:53:39,833 --> 00:53:42,750
Great. I'll check if my clip is in it.
601
00:53:53,416 --> 00:53:54,833
What's that noise?
602
00:54:19,916 --> 00:54:21,416
Putt, what are you doing?
603
00:54:21,500 --> 00:54:23,291
I've looked through this hole once.
604
00:54:23,958 --> 00:54:26,750
And what did you see?
605
00:54:27,541 --> 00:54:30,791
I saw the house next door.
606
00:54:31,833 --> 00:54:33,833
And there was this creepy girl.
607
00:54:34,416 --> 00:54:35,416
A girl?
608
00:54:37,500 --> 00:54:41,083
Yes, but I didn't see her parents.
609
00:54:49,000 --> 00:54:52,041
Do you know when Grandpa will be back?
610
00:54:52,125 --> 00:54:55,500
Don't know, both of them
are at the hospital.
611
00:54:55,583 --> 00:54:59,291
Then watch out for me.
I'll look into the hole.
612
00:54:59,958 --> 00:55:03,000
Let me know when they come back.
613
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
-Okay.
-Now, go.
614
00:55:49,875 --> 00:55:51,916
What happened?
615
00:55:52,000 --> 00:55:53,541
We have to help her!
616
00:55:53,625 --> 00:55:55,541
Help who?
617
00:55:56,250 --> 00:55:57,250
What did you see?
618
00:55:57,916 --> 00:55:58,958
The girl!
619
00:56:18,291 --> 00:56:19,875
Shit!
620
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
She's in danger, we have to help her!
621
00:56:22,666 --> 00:56:24,041
-Let's go.
-I'm not going anywhere.
622
00:56:25,083 --> 00:56:28,500
What are you saying?
Are you going to let her die?
623
00:56:29,000 --> 00:56:32,500
She's not going to die.
She's a ghost, Pim!
624
00:56:33,166 --> 00:56:35,791
We're going to die
if we set foot in that house!
625
00:56:37,208 --> 00:56:39,416
Why? What did you see in the hole?
626
00:56:40,125 --> 00:56:44,083
Wait. Didn't you see the same thing I saw?
627
00:56:50,375 --> 00:56:51,666
Hold it, Pim.
628
00:56:52,458 --> 00:56:53,708
Don't do that.
629
00:57:12,625 --> 00:57:13,666
What's in there?
630
00:57:14,250 --> 00:57:17,458
Putt, stay away from the hole.
631
00:57:17,541 --> 00:57:20,541
Something's seriously wrong
about the house next door.
632
00:57:21,166 --> 00:57:22,750
But you just said
you wanted to go in there.
633
00:57:22,833 --> 00:57:25,250
Do you think what you've seen is real?
634
00:57:25,333 --> 00:57:27,208
I don't think so.
635
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
Why not?
636
00:57:28,250 --> 00:57:31,166
It's nighttime in that house.
637
00:57:32,125 --> 00:57:36,958
The girl is standing in the dark.
638
00:57:38,041 --> 00:57:40,000
But it's all bright and sunny here.
639
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Yes.
640
00:57:42,750 --> 00:57:44,625
It's just not possible.
641
00:57:44,708 --> 00:57:47,750
So this hole isn't real.
642
00:57:47,833 --> 00:57:51,125
And that girl is a ghost.
643
00:57:51,208 --> 00:57:53,666
Putt, promise me.
644
00:57:54,208 --> 00:57:55,833
You won't peek through
that hole ever again.
645
00:57:55,916 --> 00:57:57,458
Promise me!
646
00:58:14,250 --> 00:58:16,541
Hey, Latte.
647
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
You're back!
648
00:58:19,916 --> 00:58:25,375
You stupid cat, where have you been?
I was worried about you.
649
00:58:26,333 --> 00:58:29,375
Putt! Latte is back.
650
00:58:31,458 --> 00:58:33,000
Yummy, right?
651
00:58:35,833 --> 00:58:37,250
Eat some more.
652
01:00:26,416 --> 01:00:28,083
Putt! What's wrong?
653
01:00:32,000 --> 01:00:32,916
Putt!
654
01:00:36,833 --> 01:00:37,791
It…
655
01:00:38,333 --> 01:00:39,416
-It's in this room.
-What?
656
01:00:41,333 --> 01:00:42,666
What is in this room?
657
01:00:42,750 --> 01:00:44,333
It was standing right there.
658
01:00:44,958 --> 01:00:46,750
-What!
-I saw it there just now.
659
01:00:46,833 --> 01:00:48,875
Here? Where?
660
01:00:48,958 --> 01:00:51,583
What are you talking about?
There's nothing here!
661
01:00:52,208 --> 01:00:56,625
I saw it with my own eyes.
It's right by my bed!
662
01:00:56,708 --> 01:01:00,125
Maybe it's just a nightmare.
Go back to sleep.
663
01:01:13,041 --> 01:01:14,708
Putt, wake up.
664
01:01:17,333 --> 01:01:19,458
Putt, wake up. You'll be late for school.
665
01:01:20,041 --> 01:01:22,375
I'm not feeling well.
666
01:01:23,166 --> 01:01:25,916
Lame excuse. Get up.
667
01:01:27,125 --> 01:01:28,041
Putt!
668
01:01:28,666 --> 01:01:30,041
You're bleeding.
669
01:01:30,916 --> 01:01:32,083
Are you hurt?
670
01:01:32,708 --> 01:01:34,000
Putt.
671
01:01:34,500 --> 01:01:37,958
I don't know, I feel feverish.
672
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
I'll get Grandma.
673
01:01:40,125 --> 01:01:41,083
Don’t!
674
01:01:42,708 --> 01:01:43,833
I'm going to school.
675
01:01:43,916 --> 01:01:46,916
In that state? No way! Just wait here.
676
01:01:49,333 --> 01:01:51,250
Grandma.
677
01:01:51,791 --> 01:01:54,250
Can you come up here? Putt is sick.
678
01:02:00,875 --> 01:02:06,458
TYCOON'S HEIR WALKS FREE
FRIEND CONFESSED TO HIT AND RUN
679
01:02:37,083 --> 01:02:39,958
Mai, my child…
680
01:02:41,666 --> 01:02:47,041
Every time you were in trouble,
681
01:02:48,458 --> 01:02:50,708
I was always there to pull you through.
682
01:02:52,416 --> 01:02:53,333
But…
683
01:02:55,208 --> 01:02:56,500
this time…
684
01:03:01,666 --> 01:03:03,666
I don't know what else I can do.
685
01:03:10,208 --> 01:03:12,333
I had been a policeman all my life.
686
01:03:16,083 --> 01:03:18,666
I have served the public.
687
01:03:22,541 --> 01:03:24,208
But today,
688
01:03:26,625 --> 01:03:29,583
the law allows a bad man to walk free.
689
01:03:33,791 --> 01:03:35,000
I swear…
690
01:03:38,333 --> 01:03:41,791
I will get that son of a bitch
who did this to you.
691
01:03:43,583 --> 01:03:46,333
I'll go after him and make him pay!
692
01:03:48,333 --> 01:03:51,291
Have some warm milk, Putt.
693
01:04:00,041 --> 01:04:01,875
Feeling better?
694
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
Not really.
695
01:04:06,166 --> 01:04:08,083
Soon you will.
696
01:04:28,083 --> 01:04:29,250
Grandma.
697
01:04:31,416 --> 01:04:33,166
When Mom was living here,
698
01:04:33,666 --> 01:04:35,458
what was she like?
699
01:04:37,666 --> 01:04:39,125
Your mother?
700
01:04:40,750 --> 01:04:43,833
Mai was a perfect girl.
701
01:04:44,458 --> 01:04:46,208
The queen of her campus.
702
01:04:47,875 --> 01:04:50,541
And she was a cheerleader, like Pim.
703
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
In fact,
704
01:04:54,916 --> 01:04:59,291
Pim takes after Mai as if
they were the same person.
705
01:05:01,250 --> 01:05:05,541
Grandpa and I
had high expectations of your mom,
706
01:05:07,166 --> 01:05:08,583
until…
707
01:05:12,375 --> 01:05:13,625
Until what?
708
01:05:14,333 --> 01:05:15,708
Let's not bring that up.
709
01:05:15,791 --> 01:05:20,208
Hey, what are you drawing? Can I see?
710
01:05:21,500 --> 01:05:22,916
Let me see it.
711
01:05:28,000 --> 01:05:29,583
You're talented.
712
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Why did you draw
something horrible like that?
713
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
I didn't draw this one.
714
01:05:43,583 --> 01:05:46,041
Liar. It's your sketchbook.
715
01:05:46,625 --> 01:05:48,833
Yes, but I didn't draw that picture.
716
01:06:00,416 --> 01:06:02,541
What did I carry into the room?
717
01:06:10,250 --> 01:06:13,458
Oh, that jug of milk.
718
01:06:15,041 --> 01:06:17,875
Why didn't you drink it?
719
01:06:18,458 --> 01:06:19,500
Drink up now.
720
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Putt, drink it.
721
01:06:35,916 --> 01:06:37,000
Go on!
722
01:07:32,416 --> 01:07:36,625
Alright, it's time to vote
for our new captain.
723
01:07:37,208 --> 01:07:40,958
We have three nominations.
724
01:07:41,666 --> 01:07:44,666
The first one is our current captain, Pim.
725
01:07:52,000 --> 01:07:53,375
The next candidate
726
01:07:54,416 --> 01:07:55,250
is Mint.
727
01:08:04,916 --> 01:08:06,333
And finally,
728
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
we have Paew.
729
01:08:14,708 --> 01:08:15,958
I had no idea!
730
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Who the hell put up my name?
731
01:08:19,458 --> 01:08:20,541
Listen up, girls.
732
01:08:21,708 --> 01:08:26,583
I'd like to inform you that
even though we have three candidates,
733
01:08:27,166 --> 01:08:31,791
there's only one
who meets all the requirements.
734
01:08:32,500 --> 01:08:34,083
And that person is…
735
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
Pim.
736
01:08:45,500 --> 01:08:47,875
That's it for today. You're dismissed.
737
01:08:47,958 --> 01:08:50,083
-Thank you.
-Thank you.
738
01:08:54,708 --> 01:08:55,625
Congrats.
739
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Paew.
740
01:09:05,250 --> 01:09:07,291
Stop playing innocent.
741
01:09:10,708 --> 01:09:12,166
What are you talking about?
742
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
Why are you doing this?
743
01:09:14,291 --> 01:09:17,541
Doing what? I have no idea
what you are talking about!
744
01:09:22,541 --> 01:09:24,791
{\an8}WHEN WILL YOU RELEASE THE CLIP?
I SENT IT TO YOU WEEKS AGO!
745
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
{\an8}I WILL SOON!
ONCE PIM IS MINE AND I'LL SPREAD IT
746
01:09:27,541 --> 01:09:28,875
{\an8}FAME, YOU ASSHOLE.
747
01:09:28,958 --> 01:09:31,000
{\an8}I LET YOU SLEEP WITH ME
AND YOU WANT TO GET PIM TOO?
748
01:09:31,083 --> 01:09:32,125
{\an8}TWO BIRDS WITH ONE STONE HAHA
749
01:09:38,000 --> 01:09:42,291
I know that you filmed that clip
and sent it to Fame.
750
01:09:42,375 --> 01:09:44,416
And he's using it to blackmail me.
751
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
You're such a two-faced bitch.
752
01:09:46,291 --> 01:09:48,041
Who do you call a bitch?
753
01:09:50,375 --> 01:09:52,750
Look around you.
754
01:09:54,375 --> 01:09:56,541
They all fucking hate you.
755
01:09:58,416 --> 01:10:02,000
"Hi, I'm Pim. I'm beautiful and smart."
756
01:10:02,083 --> 01:10:05,625
"I'm the perfect girl,
the brightest star of the school."
757
01:10:05,708 --> 01:10:07,416
You're the real bitch here.
758
01:10:08,875 --> 01:10:13,416
Do you want to know
what they say behind your back?
759
01:10:14,250 --> 01:10:18,666
Well, I guess you don't care anyway.
760
01:10:19,416 --> 01:10:23,250
Because you're a snooty little queen
stuck on your high horse.
761
01:10:24,166 --> 01:10:30,208
Oh, and I bet the whole school
has already seen the clip.
762
01:10:43,041 --> 01:10:44,750
So it's really you.
763
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
What are you talking about?
764
01:10:47,583 --> 01:10:48,416
Paew,
765
01:10:48,916 --> 01:10:50,750
Pim already told me about the clip.
766
01:10:50,833 --> 01:10:54,416
Your plan was to release the clip today
to humiliate Pim
767
01:10:54,500 --> 01:10:56,166
so she would give up her position.
768
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
I didn't do any of that.
769
01:10:58,041 --> 01:11:01,041
I made Pim team captain again
770
01:11:02,083 --> 01:11:03,958
in order to expose you.
771
01:11:04,583 --> 01:11:06,458
I don't know what you're talking about.
772
01:11:06,541 --> 01:11:09,458
You can't accuse me just like that.
Do you have any proof?
773
01:11:09,541 --> 01:11:12,291
The proof is in here.
774
01:11:13,041 --> 01:11:14,083
Give me your phone.
775
01:11:15,750 --> 01:11:16,666
Now.
776
01:11:56,916 --> 01:11:59,333
Sorry, go back to sleep.
777
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
It's alright.
778
01:12:03,791 --> 01:12:05,208
I was waiting for you.
779
01:12:07,083 --> 01:12:08,208
How are you doing?
780
01:12:11,458 --> 01:12:14,916
You're not getting any better.
781
01:12:15,833 --> 01:12:19,666
Pim, I don't want to stay here any longer.
782
01:12:20,708 --> 01:12:22,041
I want to go home.
783
01:12:24,166 --> 01:12:27,291
It's this house. It makes me sick.
784
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Putt.
785
01:12:31,375 --> 01:12:33,166
Did you look through that hole again?
786
01:12:38,541 --> 01:12:41,166
The hole keeps calling out to me.
787
01:12:42,833 --> 01:12:45,708
I can't fight it, so yes, I did look.
788
01:12:47,500 --> 01:12:52,583
You're sick because of that stupid hole
and the ghost girl.
789
01:12:53,250 --> 01:12:55,333
You must stay away from it.
790
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Here.
791
01:13:06,750 --> 01:13:10,333
Putt, this is serious,
you need to go to a hospital.
792
01:13:41,250 --> 01:13:44,291
Hello. Pim, I'll call you back.
793
01:13:44,375 --> 01:13:48,625
Grandpa, Putt is very sick.
What should we do?
794
01:13:48,708 --> 01:13:51,250
What's wrong with him?
795
01:13:51,333 --> 01:13:53,000
He's coughing blood.
796
01:13:53,083 --> 01:13:54,166
Where are you?
797
01:13:54,250 --> 01:13:55,750
I'm in the middle of something.
798
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
Have you told Grandma?
799
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
I knocked on her bedroom door.
800
01:13:59,000 --> 01:14:01,208
She didn't respond,
so I guess she's sleeping.
801
01:14:01,291 --> 01:14:03,083
I didn't want to disturb her.
802
01:14:03,583 --> 01:14:06,541
Okay, I'll be right home.
803
01:14:35,666 --> 01:14:37,125
What do we do now?
804
01:14:38,208 --> 01:14:39,583
I'm done with it.
805
01:14:43,166 --> 01:14:47,083
Right, you shouldn't take any more risks.
806
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
What did you see?
807
01:16:22,250 --> 01:16:23,708
Tell me, what did you see?
808
01:16:23,791 --> 01:16:26,500
The girl…
She died right there in that house!
809
01:16:26,583 --> 01:16:28,583
That man didn't even try to help her.
810
01:16:29,541 --> 01:16:31,083
There's a man?
811
01:16:31,166 --> 01:16:34,666
Yes, he was drunk sleeping
like nothing happened.
812
01:16:38,458 --> 01:16:40,000
Putt, don't look!
813
01:16:44,166 --> 01:16:45,375
How did she die?
814
01:16:46,083 --> 01:16:47,625
Maybe everything happened
815
01:16:48,291 --> 01:16:51,791
because the girl is trying to tell us
how she died.
816
01:16:51,875 --> 01:16:53,166
Wait a minute.
817
01:16:55,208 --> 01:16:56,666
Did it ever occur to you
818
01:16:57,291 --> 01:16:59,291
that the room we see through the hole
819
01:16:59,375 --> 01:17:00,791
looks exactly like this room?
820
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
How's that possible?
821
01:17:06,666 --> 01:17:10,458
At one time
there must've been a clock on that wall.
822
01:17:11,041 --> 01:17:12,166
Haven't you noticed
823
01:17:12,666 --> 01:17:15,375
that Grandma keeps glancing there
824
01:17:15,875 --> 01:17:18,000
even though it's just an empty wall?
825
01:17:18,625 --> 01:17:22,041
Old habit,
because she used to check the time there.
826
01:17:23,916 --> 01:17:29,333
Yes, that means that room is this room.
827
01:17:31,708 --> 01:17:33,458
But at two different times.
828
01:17:34,625 --> 01:17:36,250
But it's impossible!
829
01:17:37,291 --> 01:17:40,791
Have you heard of the wormhole theory?
830
01:17:41,500 --> 01:17:44,916
Wormhole theory? No.
831
01:17:45,000 --> 01:17:46,958
A wormhole is a portal
that connects different dimensions.
832
01:17:49,166 --> 01:17:51,083
What we saw in that hole
833
01:17:52,458 --> 01:17:54,375
already happened in the past.
834
01:17:55,000 --> 01:17:57,833
Are you serious?
835
01:17:59,583 --> 01:18:00,958
Dead serious.
836
01:18:01,041 --> 01:18:02,458
You said it yourself
837
01:18:03,291 --> 01:18:07,708
that it's always a different time
of the day in that room.
838
01:18:07,791 --> 01:18:10,500
And there are other things
that aren't logical.
839
01:18:19,875 --> 01:18:22,666
What are you doing?
840
01:18:23,416 --> 01:18:26,791
It's late. Why aren't you in bed already?
841
01:18:27,750 --> 01:18:31,458
Didn't you just tell me Putt is very sick?
842
01:18:34,666 --> 01:18:36,083
Grandpa,
843
01:18:37,250 --> 01:18:40,625
do you know anything about the girl
who died next door?
844
01:18:41,750 --> 01:18:44,875
What girl? There's no dead girl anywhere.
845
01:18:45,791 --> 01:18:48,375
That house has been abandoned
a long time ago.
846
01:18:48,958 --> 01:18:51,916
But there was a girl who once lived there.
847
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
And she died some time ago.
848
01:18:56,750 --> 01:18:59,041
We saw everything through the hole.
849
01:18:59,125 --> 01:19:03,875
Stop it, not the goddamn hole again!
850
01:19:03,958 --> 01:19:05,250
Where is it, then?
851
01:19:07,208 --> 01:19:09,666
If there's a hole, how can I not see it?
852
01:19:10,250 --> 01:19:11,583
Did you two see that hole?
853
01:19:15,625 --> 01:19:17,208
Jeez.
854
01:19:19,958 --> 01:19:21,208
Come help me.
855
01:19:31,083 --> 01:19:32,500
-That's enough.
-Alright.
856
01:19:34,500 --> 01:19:35,375
Alright.
857
01:19:36,250 --> 01:19:39,583
That's it.
You won't see a damn hole again.
858
01:19:40,291 --> 01:19:41,875
Now go to bed.
859
01:19:42,791 --> 01:19:44,625
Yes. Let's go.
860
01:19:56,666 --> 01:19:58,625
CRIME SUPPRESSION DIVISION
861
01:20:48,583 --> 01:20:50,041
What's going on here?
862
01:20:52,541 --> 01:20:54,791
No checkpoints around here, don't worry.
863
01:20:54,875 --> 01:20:57,708
The district police
is on my father's payroll anyway.
864
01:20:59,416 --> 01:21:00,291
Right.
865
01:21:01,250 --> 01:21:03,750
I'm almost home, bye.
866
01:21:18,458 --> 01:21:19,291
Shit.
867
01:21:35,375 --> 01:21:36,625
What the fuck.
868
01:21:46,250 --> 01:21:47,791
How much do you want?
869
01:21:47,875 --> 01:21:49,291
Shut up.
870
01:21:49,375 --> 01:21:52,041
Who the fuck are you?
My father will kick your ass.
871
01:21:52,833 --> 01:21:54,125
Have you been drinking?
872
01:21:54,208 --> 01:21:55,583
None of your fucking business.
873
01:22:25,166 --> 01:22:29,291
Pim… Putt…
874
01:22:37,583 --> 01:22:42,958
You are now charged with
attempted murder of a police officer.
875
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
Thai law can't touch me,
don't you know that?
876
01:22:46,291 --> 01:22:48,500
Go to hell, you worthless cop.
877
01:22:49,083 --> 01:22:50,458
You're finished, man.
878
01:22:51,125 --> 01:22:54,541
When I get out of this
I'll fucking kill you!
879
01:23:07,583 --> 01:23:10,166
You love drinking?
880
01:23:11,291 --> 01:23:13,541
I'll pour you the whole bottle!
881
01:23:26,958 --> 01:23:30,458
Burn in hell, scumbag.
882
01:23:51,250 --> 01:23:54,125
No answer. That's weird.
883
01:23:56,541 --> 01:24:02,375
He kept reminding me
to call him immediately if you wake up.
884
01:24:04,625 --> 01:24:06,583
Who are you talking about, doctor?
885
01:24:07,625 --> 01:24:10,041
Mr. Somphong, your father.
886
01:24:10,666 --> 01:24:13,833
He's worried sick about you.
He's here every day.
887
01:24:18,208 --> 01:24:19,375
Careful.
888
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
My father?
889
01:24:22,833 --> 01:24:24,250
That's right
890
01:24:25,583 --> 01:24:30,333
You just came out of a coma,
things may seem a little blurry.
891
01:24:31,416 --> 01:24:33,041
What about my kids?
892
01:24:34,208 --> 01:24:37,000
They come almost every day.
893
01:24:37,083 --> 01:24:41,125
Don't worry. They're staying
with their grandfather now.
894
01:24:42,833 --> 01:24:44,041
What?
895
01:24:48,625 --> 01:24:51,416
-Miss. You can't go now.
-Please lie down.
896
01:24:51,500 --> 01:24:53,791
-I have to go get my kids.
-You're not fully recovered.
897
01:24:53,875 --> 01:24:55,125
Your kids are safe
with their grandparents.
898
01:24:55,208 --> 01:24:56,083
Miss!
899
01:24:57,375 --> 01:24:58,291
-Please don't resist.
-No.
900
01:24:58,375 --> 01:25:02,541
You don't understand!
I have to get them out of that house!
901
01:25:02,625 --> 01:25:03,916
Let me go!
902
01:25:15,375 --> 01:25:18,583
Grandma, why don't you get some rest?
903
01:25:18,666 --> 01:25:21,375
Putt and I will clean up everything.
904
01:25:21,458 --> 01:25:24,375
We'll finish it before Grandpa gets home.
905
01:26:07,625 --> 01:26:10,791
No.
906
01:26:12,958 --> 01:26:16,625
Grandma, you can see the hole, right?
907
01:26:21,541 --> 01:26:23,083
And you can hear the noise.
908
01:26:26,333 --> 01:26:29,166
Grandma, do you hear it?
909
01:26:33,166 --> 01:26:35,125
Fifteen years…
910
01:26:36,250 --> 01:26:38,125
For 15 years
911
01:26:39,291 --> 01:26:43,375
that noise has been tormenting me.
912
01:26:46,041 --> 01:26:50,708
What? So you do hear it.
913
01:26:54,583 --> 01:26:58,458
How come you never said a word about it?
914
01:27:02,125 --> 01:27:06,208
You know how irascible your grandpa is.
915
01:27:07,791 --> 01:27:10,041
Because he has never heard that noise.
916
01:27:10,666 --> 01:27:14,041
And he has never seen that hole
like we have.
917
01:27:15,666 --> 01:27:18,666
He thinks I've lost my mind.
918
01:27:20,541 --> 01:27:23,375
For years he's made me take those pills.
919
01:27:24,333 --> 01:27:26,750
So I'll forget
920
01:27:29,458 --> 01:27:36,333
everything I have seen
921
01:27:37,375 --> 01:27:39,208
and everything I have heard.
922
01:27:39,291 --> 01:27:43,541
Did you ever look through the hole?
923
01:27:50,833 --> 01:27:55,750
Grandma, that girl died in our house,
didn't she?
924
01:28:09,416 --> 01:28:10,500
No, Pim.
925
01:28:11,083 --> 01:28:15,000
Don't look! I beg you!
926
01:28:15,083 --> 01:28:20,958
Believe me, Pim! Get away from it!
927
01:28:21,958 --> 01:28:26,208
Get away from it!
928
01:28:27,125 --> 01:28:28,333
Pim.
929
01:28:46,541 --> 01:28:47,666
Pinya.
930
01:28:52,208 --> 01:28:53,208
Pinya.
931
01:28:55,916 --> 01:28:59,291
Krit, wake up. Where's Pinya?
932
01:29:01,083 --> 01:29:02,791
Where's Pinya?
933
01:29:03,541 --> 01:29:05,458
Mai, what's going on?
934
01:29:05,541 --> 01:29:07,916
-Mom, my daughter is missing.
-What?
935
01:29:11,625 --> 01:29:16,375
Pim, what did you see?
936
01:29:16,916 --> 01:29:19,916
Mom. I saw Mom.
937
01:29:20,000 --> 01:29:24,583
She's young and pregnant.
938
01:29:25,375 --> 01:29:28,291
Exactly as I thought. It's a wormhole.
939
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
What?
940
01:29:30,291 --> 01:29:33,250
I saw you and Grandpa too.
941
01:29:33,333 --> 01:29:35,833
But you two weren't as old as you are now.
942
01:29:35,916 --> 01:29:38,250
Nonsense. I told you not to look.
943
01:29:38,333 --> 01:29:41,375
Go back to your room. Go!
944
01:29:41,958 --> 01:29:44,833
Grandma, who is Pinya?
945
01:29:45,375 --> 01:29:47,583
Why did Mom call her "daughter"?
946
01:29:50,541 --> 01:29:51,458
No, Putt!
947
01:29:51,541 --> 01:29:54,166
Don't look in there!
948
01:29:54,833 --> 01:29:58,583
Pinya, my child, don't leave me!
949
01:29:58,666 --> 01:30:01,458
-Wan, take them upstairs.
-Pinya!
950
01:30:01,541 --> 01:30:03,125
I'll take care of everything here.
951
01:30:05,083 --> 01:30:06,125
Pinya.
952
01:30:06,208 --> 01:30:11,041
Pinya, please don't leave me!
953
01:30:11,666 --> 01:30:17,458
You let our daughter die, Krit!
954
01:30:24,833 --> 01:30:27,000
-That's enough! Stop looking!
-Grandma.
955
01:30:27,083 --> 01:30:29,125
That man is my father?
956
01:30:29,208 --> 01:30:30,708
-Just forget it!
-Calm down, Grandma.
957
01:30:30,791 --> 01:30:32,625
What happened to my father?
I want to know.
958
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
You don't need to know.
959
01:30:41,666 --> 01:30:44,791
Sir, where are you going?
960
01:30:52,125 --> 01:30:53,708
Mr. Somphong.
961
01:30:56,000 --> 01:30:59,000
Doctor, where's my daughter?
962
01:30:59,791 --> 01:31:04,125
There's a problem. Mai has run away.
963
01:31:04,208 --> 01:31:06,541
What? Did she run away?
964
01:31:08,583 --> 01:31:13,291
It's been 15 years since it happened.
965
01:31:14,291 --> 01:31:19,000
Grandpa and I went out with your mother,
966
01:31:21,833 --> 01:31:27,666
leaving Pinya with your father.
967
01:31:31,458 --> 01:31:35,583
We never thought
something bad would happen.
968
01:31:37,125 --> 01:31:39,958
If I could turn back time,
969
01:31:40,625 --> 01:31:47,625
I would never leave Pinya
with that good-for-nothing.
970
01:32:29,125 --> 01:32:30,750
Dad.
971
01:32:30,833 --> 01:32:32,166
Yes.
972
01:32:32,250 --> 01:32:33,458
Dad.
973
01:32:33,958 --> 01:32:36,000
Come play with me.
974
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
Okay. What do we play?
975
01:32:40,125 --> 01:32:41,541
Hide-and-seek.
976
01:32:41,625 --> 01:32:46,416
Okay. You go hide, I'll be the seeker.
977
01:33:04,833 --> 01:33:08,625
God knows how long Pinya was trapped
978
01:33:09,291 --> 01:33:13,666
in the closet under the stairs.
979
01:33:16,083 --> 01:33:19,125
That bastard got drunk and fell asleep.
980
01:33:19,791 --> 01:33:21,958
He forgot about his daughter.
981
01:33:25,208 --> 01:33:30,750
When we found her, it was too late.
982
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
How did she die?
983
01:33:37,958 --> 01:33:43,041
Rat poison. She drank rat poison.
984
01:33:45,916 --> 01:33:49,875
RAT POISON
985
01:33:52,166 --> 01:33:54,041
Why did she do that?
986
01:33:54,125 --> 01:33:56,125
The child wasn't normal.
987
01:33:58,125 --> 01:34:01,875
She saw the rat poison I kept in there.
988
01:34:04,458 --> 01:34:05,666
I think…
989
01:34:06,583 --> 01:34:12,791
She must have thought
it was some sort of syrup.
990
01:34:12,875 --> 01:34:15,083
What about my father?
991
01:34:17,791 --> 01:34:19,541
That bastard…
992
01:34:25,625 --> 01:34:26,916
What happened?
993
01:34:27,000 --> 01:34:27,958
Krit!
994
01:34:28,041 --> 01:34:30,041
He snatched my gun and shot himself.
995
01:34:30,625 --> 01:34:33,583
He must have felt guilty
over Pinya's death.
996
01:34:39,291 --> 01:34:43,625
Putt, you're coughing blood again!
997
01:34:43,708 --> 01:34:47,000
We have to take him to a hospital.
998
01:34:47,083 --> 01:34:50,708
How do you feel?
Why don't you go get some rest?
999
01:34:51,416 --> 01:34:53,666
-Come on.
-His condition worsens!
1000
01:34:53,750 --> 01:34:55,875
-He needs to see a doctor right away.
-No.
1001
01:34:55,958 --> 01:34:58,750
Let him lie down and he'll be fine.
Come on.
1002
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
Trust me. Putt, get over here.
1003
01:35:01,041 --> 01:35:04,958
Please Grandma,
we have to take him to a hospital.
1004
01:35:20,375 --> 01:35:21,791
I'm calling an ambulance.
1005
01:35:23,666 --> 01:35:24,875
Putt.
1006
01:35:24,958 --> 01:35:30,583
Have some warm milk
and you'll get better in no time.
1007
01:35:30,666 --> 01:35:34,000
He's terribly sick.
Forget the milk for God's sake!
1008
01:35:39,458 --> 01:35:43,625
-Pinya, drink up. Do it.
-Grandma, no!
1009
01:35:43,708 --> 01:35:45,041
-Grandma.
-Pinya, drink.
1010
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
-He's Putt, not Pinya.
-I don't want to drink it.
1011
01:35:47,000 --> 01:35:49,833
-Stop it, Grandma!
-Pinya, drink up.
1012
01:35:50,625 --> 01:35:53,500
Stop it! Leave my kids alone!
1013
01:35:55,416 --> 01:35:56,625
-Mom.
-Mom.
1014
01:35:59,583 --> 01:36:03,000
Mai, my dear daughter.
1015
01:36:14,625 --> 01:36:16,291
Mom!
1016
01:36:23,083 --> 01:36:27,250
Mai, you woke up.
1017
01:36:27,833 --> 01:36:31,583
When were you discharged?
How come nobody told me?
1018
01:36:31,666 --> 01:36:32,875
Mom…
1019
01:36:32,958 --> 01:36:36,666
Back off, Mom. I'm taking my kids home.
1020
01:36:37,750 --> 01:36:41,250
Home? This is your home.
1021
01:36:41,333 --> 01:36:45,291
I've kept your room exactly the same
since you left us.
1022
01:36:46,541 --> 01:36:51,958
Come live here. Come back to me.
1023
01:36:53,166 --> 01:36:56,666
I will never let my kids
live in this house.
1024
01:36:56,750 --> 01:36:57,958
Move.
1025
01:36:58,041 --> 01:37:00,333
Pim, Putt, let's go home.
1026
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
-Let's go. Back off!
-No.
1027
01:37:02,708 --> 01:37:05,833
Please don't go, Mai. Please.
1028
01:37:06,916 --> 01:37:09,500
Please don't go.
1029
01:37:19,541 --> 01:37:23,458
Mai, why did you run away
from the hospital?
1030
01:37:23,541 --> 01:37:25,375
The doctor said you need to remain
under observation.
1031
01:37:25,458 --> 01:37:27,208
Back away, Dad.
1032
01:37:28,791 --> 01:37:32,083
You two go upstairs.
I have to talk to your mother.
1033
01:37:32,166 --> 01:37:33,916
Kids, stay here.
1034
01:37:34,958 --> 01:37:37,916
If you have something to say, say it now.
1035
01:37:38,000 --> 01:37:40,708
I want my kids to know the truth as well.
1036
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
I never hid anything from you.
1037
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Really? Look at your hand.
1038
01:37:49,416 --> 01:37:52,166
You're still holding the same gun.
1039
01:38:06,916 --> 01:38:10,791
Tell me,
what happened while I was in the hospital?
1040
01:38:13,208 --> 01:38:17,125
As soon as I got here,
I knew something wasn't right.
1041
01:38:18,750 --> 01:38:20,458
It's all in your head.
1042
01:38:20,541 --> 01:38:26,708
Please stop her.
Don't let her run away again.
1043
01:38:26,791 --> 01:38:27,958
Please.
1044
01:38:28,500 --> 01:38:30,416
Are you hiding something from me?
1045
01:38:31,291 --> 01:38:32,458
No, I'm not.
1046
01:38:32,541 --> 01:38:36,458
Then let me ask you something
1047
01:38:37,000 --> 01:38:39,500
I've been wondering about for a long time.
1048
01:38:40,000 --> 01:38:44,708
That day,
did Krit really force the gun out of you?
1049
01:38:49,541 --> 01:38:53,625
Mom, Pim and I already know about Dad.
1050
01:38:54,458 --> 01:38:58,083
Don't listen to your children.
They're talking nonsense.
1051
01:38:58,666 --> 01:39:00,416
We know about Pinya too.
1052
01:39:03,791 --> 01:39:05,791
How did you…
1053
01:39:07,583 --> 01:39:10,125
How did you know about Pinya?
1054
01:39:12,375 --> 01:39:13,583
Enough.
1055
01:39:16,166 --> 01:39:20,708
Your kids are inveterate liars!
1056
01:39:22,416 --> 01:39:24,666
-Putt!
-Putt!
1057
01:39:24,750 --> 01:39:26,833
He has been coughing blood for days.
1058
01:39:26,916 --> 01:39:28,875
We have to take him to a hospital now.
1059
01:39:28,958 --> 01:39:30,791
I've already told Grandma.
1060
01:39:30,875 --> 01:39:33,416
But she kept urging him to drink milk.
1061
01:39:33,500 --> 01:39:34,750
Milk?
1062
01:39:34,833 --> 01:39:39,000
Yes. Before you got here,
she forced Putt to drink that milk.
1063
01:39:45,875 --> 01:39:46,791
Get up.
1064
01:39:47,875 --> 01:39:48,791
What?
1065
01:39:53,583 --> 01:39:55,750
How did she die?
1066
01:39:55,833 --> 01:39:57,041
Rat poison.
1067
01:39:57,125 --> 01:39:59,916
Pinya drank rat poison.
1068
01:40:01,416 --> 01:40:02,625
Grandma, no!
1069
01:40:02,708 --> 01:40:07,458
Grandma, what have you been giving Putt?
1070
01:40:08,083 --> 01:40:12,000
Milk, of course. What's wrong with that?
1071
01:40:12,083 --> 01:40:15,458
Then let me try it.
1072
01:40:16,083 --> 01:40:19,041
-Can I?
-No, you can't drink it!
1073
01:40:21,291 --> 01:40:24,583
Why not? Why can't I drink this milk?
1074
01:40:24,666 --> 01:40:28,416
No! You can't drink it! Don't do it!
1075
01:40:52,625 --> 01:40:55,458
Pinya.
1076
01:40:58,416 --> 01:40:59,625
Stop it, Pinya.
1077
01:41:00,208 --> 01:41:01,500
Here, your milk.
1078
01:41:04,708 --> 01:41:10,000
My dear Pim.
You're the most beautiful girl.
1079
01:41:11,666 --> 01:41:12,833
Pinya…
1080
01:41:15,750 --> 01:41:16,833
Pinya.
1081
01:41:18,333 --> 01:41:19,375
Pinya.
1082
01:41:33,291 --> 01:41:34,291
Mom.
1083
01:41:38,291 --> 01:41:39,333
Mom…
1084
01:41:40,458 --> 01:41:42,666
You poisoned Pinya.
1085
01:41:45,666 --> 01:41:46,666
And…
1086
01:41:46,750 --> 01:41:48,625
And you poisoned Putt.
1087
01:41:58,125 --> 01:42:02,625
How could you do this to my children?
1088
01:42:02,708 --> 01:42:05,916
What are you talking about?
1089
01:42:06,541 --> 01:42:08,916
Your mother will never do such a thing.
1090
01:42:09,666 --> 01:42:13,125
Everything that happened was
because of that scumbag Krit.
1091
01:42:13,208 --> 01:42:14,625
You know it.
1092
01:42:14,708 --> 01:42:15,791
That's not true.
1093
01:42:17,291 --> 01:42:20,166
Not everything is Krit's fault.
1094
01:42:23,208 --> 01:42:28,541
You had a hand in it.
You sat there pretending to be innocent
1095
01:42:31,125 --> 01:42:36,833
and let us think Pinya died
because of Krit.
1096
01:42:41,291 --> 01:42:43,416
But it's you.
1097
01:42:44,250 --> 01:42:47,333
It's because Pinya wasn't a normal child.
1098
01:42:49,375 --> 01:42:54,166
How could you do this to my daughter?
How could you?
1099
01:43:09,291 --> 01:43:13,208
Mai, are you blaming me?
1100
01:43:15,041 --> 01:43:18,000
Everything I did, I did it for you.
1101
01:43:19,458 --> 01:43:21,875
You're a perfect girl.
1102
01:43:22,625 --> 01:43:25,500
But you chose to marry that asshole.
1103
01:43:28,875 --> 01:43:34,500
Then your first child was a freak.
1104
01:43:35,125 --> 01:43:39,833
Born ugly and crippled, like Putt!
1105
01:43:42,875 --> 01:43:46,458
This family is cursed.
1106
01:43:48,666 --> 01:43:51,708
A perfect daughter
1107
01:43:53,208 --> 01:43:58,125
married a drunk and gave birth
to a crippled child.
1108
01:44:04,333 --> 01:44:08,041
It's not this family.
1109
01:44:09,041 --> 01:44:11,500
It's just me who is cursed.
1110
01:44:13,833 --> 01:44:16,375
The curse of having a mother like you.
1111
01:44:19,375 --> 01:44:23,791
A mother who took everything
I ever loved from me.
1112
01:44:27,791 --> 01:44:33,250
I did this family a favor
by cleansing bad karma off it.
1113
01:44:34,291 --> 01:44:36,625
Now you can have a better life!
1114
01:44:37,750 --> 01:44:38,958
That's all I did.
1115
01:44:45,041 --> 01:44:47,208
For everything that already happened,
1116
01:44:50,000 --> 01:44:51,916
I won't blame anyone.
1117
01:44:53,083 --> 01:44:58,791
After all,
you are my father and my mother.
1118
01:45:01,791 --> 01:45:03,833
But I'm warning you.
1119
01:45:04,791 --> 01:45:09,208
From now on, leave my family alone.
1120
01:45:10,500 --> 01:45:17,208
Or I will expose what you did.
1121
01:45:23,500 --> 01:45:28,041
Pim, Putt, come with me.
1122
01:45:35,583 --> 01:45:37,500
Let's go.
1123
01:45:38,083 --> 01:45:42,083
Mai, come back.
1124
01:45:42,166 --> 01:45:43,791
Don't leave me!
1125
01:45:43,875 --> 01:45:47,375
Mai, don't go!
1126
01:45:47,458 --> 01:45:49,958
-Wan.
-Don't leave me!
1127
01:45:50,041 --> 01:45:53,791
Please don't leave me!
1128
01:45:54,791 --> 01:45:56,625
Don't leave me!
1129
01:46:20,500 --> 01:46:26,916
I'm sorry I never told you
about Pinya and your father.
1130
01:46:29,958 --> 01:46:31,041
Putt.
1131
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
You look a lot like him.
1132
01:46:37,708 --> 01:46:42,166
Your father is an artist,
he used to paint every day.
1133
01:46:47,250 --> 01:46:50,875
He never told me about his problems.
1134
01:46:50,958 --> 01:46:54,000
He turned to alcohol and it ruined him.
1135
01:46:58,375 --> 01:47:01,333
Your father loved you so much, Pim.
1136
01:47:02,458 --> 01:47:06,625
And he was so thrilled
when I was pregnant with a son.
1137
01:47:11,125 --> 01:47:13,666
Pinya also loved you so much.
1138
01:47:15,000 --> 01:47:22,000
She would hold you and hum a lullaby
until you fell asleep.
1139
01:47:23,500 --> 01:47:28,958
That's why the melody is so familiar.
1140
01:47:29,958 --> 01:47:33,416
Even now I can still hum that tune.
1141
01:47:42,916 --> 01:47:44,166
Mom,
1142
01:47:47,833 --> 01:47:52,125
what if what we know
1143
01:47:53,625 --> 01:47:55,833
is not the whole truth?
1144
01:47:59,541 --> 01:48:01,333
What do you mean?
1145
01:48:05,666 --> 01:48:10,500
Sometimes what we think we know
1146
01:48:11,125 --> 01:48:13,458
is only a fraction of the truth.
1147
01:48:16,250 --> 01:48:18,333
Not the whole truth.
1148
01:48:23,250 --> 01:48:26,083
She's talking about Dad.
1149
01:48:30,666 --> 01:48:31,541
What?
1150
01:48:33,791 --> 01:48:36,041
How do you know anything about him?
1151
01:48:37,791 --> 01:48:42,000
We looked through the hole
in the wall at Grandpa's.
1152
01:48:44,833 --> 01:48:46,875
You can see that hole?
1153
01:48:57,541 --> 01:49:03,041
That hole made me
want to get out of that house.
1154
01:49:07,416 --> 01:49:10,166
So you could see it too?
1155
01:49:12,166 --> 01:49:15,375
After your father killed himself,
1156
01:49:17,083 --> 01:49:20,416
Grandpa tried to cover the hole.
1157
01:49:25,083 --> 01:49:27,958
But it never goes away.
1158
01:49:30,000 --> 01:49:35,000
Did you ever look into it?
1159
01:49:39,708 --> 01:49:43,833
No. Never.
1160
01:49:53,416 --> 01:49:54,708
That noise.
1161
01:49:55,333 --> 01:49:56,958
That noise again.
1162
01:49:59,333 --> 01:50:00,458
What?
1163
01:50:01,166 --> 01:50:04,208
-It's that noise.
-What are you talking about?
1164
01:50:05,250 --> 01:50:06,500
Hey.
1165
01:50:06,583 --> 01:50:08,333
I don't hear anything.
1166
01:50:08,916 --> 01:50:12,291
I've heard it for 15 years now.
1167
01:50:13,375 --> 01:50:15,958
I can't stand it anymore. Enough already!
1168
01:50:16,041 --> 01:50:18,791
Stop it!
1169
01:50:19,958 --> 01:50:24,291
-Stop it!
-Wan!
1170
01:50:25,416 --> 01:50:26,958
Damn it.
1171
01:50:32,708 --> 01:50:34,291
CAPTAIN POL
1172
01:50:36,416 --> 01:50:37,291
Hello.
1173
01:50:37,375 --> 01:50:40,208
Sorry to disturb you
in the middle of the night.
1174
01:50:40,291 --> 01:50:44,375
Have you heard about Chaiyut?
1175
01:50:44,458 --> 01:50:45,750
What about him?
1176
01:50:46,791 --> 01:50:49,250
That boy was murdered last night.
1177
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
Someone dragged him out of his car
1178
01:50:54,250 --> 01:50:55,791
and set fire to him.
1179
01:50:59,500 --> 01:51:00,458
Sir,
1180
01:51:01,250 --> 01:51:05,541
where were you last night?
1181
01:51:06,083 --> 01:51:07,500
Last night?
1182
01:51:08,583 --> 01:51:10,875
I was at the hospital with my daughter.
1183
01:51:11,500 --> 01:51:12,416
Right.
1184
01:51:13,833 --> 01:51:18,208
But, sir,
I'll have to ask you to come down
1185
01:51:18,791 --> 01:51:20,666
-and answer a few questions.
-Listen.
1186
01:51:21,208 --> 01:51:23,333
I know you're doing your job.
1187
01:51:23,416 --> 01:51:25,333
You're taking the heat
from the top brass, right?
1188
01:51:26,208 --> 01:51:27,958
Please don't say that.
1189
01:51:28,791 --> 01:51:31,875
On your son-in-law's case 15 years ago,
1190
01:51:32,541 --> 01:51:35,125
I did my best to help you, didn't I?
1191
01:51:36,541 --> 01:51:39,250
Oh, I almost forgot.
1192
01:51:41,208 --> 01:51:44,708
A new witness has turned up.
1193
01:51:45,625 --> 01:51:50,125
And we have images
from a dashboard camera.
1194
01:51:50,208 --> 01:51:54,250
Chaiyut was telling the truth.
1195
01:52:05,583 --> 01:52:08,458
Fuck, we're in deep shit!
1196
01:52:22,833 --> 01:52:26,000
Fuck! It's my dad's car!
1197
01:52:26,083 --> 01:52:28,458
I told you not to go in the opposite lane.
1198
01:52:29,041 --> 01:52:30,125
I didn't mean it!
1199
01:52:34,875 --> 01:52:36,666
Chaiyut didn't lie to us.
1200
01:52:37,166 --> 01:52:39,750
His friend was really the driver.
1201
01:52:42,500 --> 01:52:44,833
No! Stop it.
1202
01:53:09,000 --> 01:53:11,000
Who is it?
1203
01:53:12,166 --> 01:53:17,000
Who's in there?
1204
01:54:11,375 --> 01:54:15,291
Dearest Grandma.
1205
01:54:17,250 --> 01:54:19,500
I already drank the milk.
1206
01:54:20,250 --> 01:54:22,458
Am I a good girl?
1207
01:54:29,333 --> 01:54:33,208
Grandma, hold me.
1208
01:54:33,291 --> 01:54:35,375
-I'm cold.
-No.
1209
01:54:35,458 --> 01:54:37,333
It's cold in there.
1210
01:54:38,708 --> 01:54:40,291
I love you.
1211
01:54:40,375 --> 01:54:42,041
-Get off me.
-I love you.
1212
01:54:42,125 --> 01:54:43,250
Get off me.
1213
01:54:55,333 --> 01:54:56,250
Wan.
1214
01:55:04,625 --> 01:55:08,041
Wan!
1215
01:55:12,791 --> 01:55:13,750
Wan!
1216
01:55:16,666 --> 01:55:19,791
RAT POISON
1217
01:55:19,875 --> 01:55:20,958
Wan!
1218
01:55:45,541 --> 01:55:47,333
Why did you kill me?
1219
01:56:06,541 --> 01:56:08,666
Wan!
1220
01:56:09,666 --> 01:56:11,250
Wan.
1221
01:56:13,625 --> 01:56:14,750
Wan.
1222
01:56:54,666 --> 01:56:59,791
Truth is sometimes like a small hole
camouflaged by darkness.
1223
01:57:00,333 --> 01:57:02,166
It's always been there.
1224
01:57:03,000 --> 01:57:04,916
We just can't see it.
1225
01:57:07,250 --> 01:57:10,208
But as soon as a light shines on it,
1226
01:57:11,000 --> 01:57:13,250
it reveals itself for all to see,
1227
01:57:13,333 --> 01:57:17,750
making us wonder how long
it has been hidden there.
1228
01:57:24,000 --> 01:57:25,916
They left it unlocked again.
1229
01:57:36,916 --> 01:57:40,083
Dad, open the door.
1230
01:57:40,166 --> 01:57:45,000
I'm in here. Open the door!
1231
01:57:45,666 --> 01:57:46,750
Dad!
1232
01:57:48,541 --> 01:57:50,083
Pinya!
1233
01:57:50,708 --> 01:57:54,375
Pinya, my child, don't leave me!
1234
01:57:54,458 --> 01:57:57,125
-Wan, take them upstairs.
-Pinya!
1235
01:57:57,208 --> 01:57:58,958
I'll take care of everything here.
1236
01:58:04,416 --> 01:58:10,583
You let our daughter die, Krit!
1237
01:58:17,416 --> 01:58:19,041
You love drinking?
1238
01:58:19,583 --> 01:58:23,500
I'll pour you the whole bottle!
1239
01:58:26,166 --> 01:58:27,833
What are you doing?
1240
01:58:27,916 --> 01:58:31,291
A scumbag like you
doesn't deserve my daughter.
1241
01:58:33,750 --> 01:58:34,708
No.
1242
01:58:40,791 --> 01:58:42,833
You let our daughter die!
1243
01:58:43,583 --> 01:58:46,750
Mai, what have you done?
1244
01:59:01,333 --> 01:59:02,458
Krit.
1245
01:59:03,208 --> 01:59:04,416
Krit.
1246
01:59:06,250 --> 01:59:07,458
Krit.
1247
01:59:07,541 --> 01:59:08,875
Krit.
1248
02:00:14,500 --> 02:00:18,333
Pim, you're so pretty.
1249
02:00:19,333 --> 02:00:20,916
{\an8}I love you.
1250
02:05:18,125 --> 02:05:23,125
Subtitle translation by: Kong Ritdee