1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Para bang binibenta ko ang buhay ko. 4 00:02:14,844 --> 00:02:18,597 Bawal magpintura, magbutas sa mga pader, at magsabit ng anuman sa kisame. 5 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 Mga kurtina? 6 00:02:20,432 --> 00:02:23,811 Alam mo, Thomas, 'di basta-bastang nagpapaupa ang mga may-ari nito. 7 00:02:23,894 --> 00:02:26,063 -Totoo na ito! -Pippa, huwag kang gumalaw. 8 00:02:26,146 --> 00:02:30,776 Pwede mo ba kaming kunan ng litrato? Salamat. 9 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 -Mahal ko. -Mahal ko. 10 00:02:42,454 --> 00:02:44,582 -Kumusta na? -Ayos lang. Ikaw? 11 00:02:44,665 --> 00:02:46,542 Gagawin ba talaga natin ito? 12 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 -Parang ganoon na nga. -Sige. 13 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 -Malaking desisyon ito. -Malaki talaga. 14 00:02:50,462 --> 00:02:52,965 Napakalaki. Kapag hindi ito naging maayos... 15 00:02:53,340 --> 00:02:54,675 -Patay na. -Yari tayo. 16 00:02:54,758 --> 00:02:56,927 Dapat na siguro tayong umurong ngayon? 17 00:02:57,011 --> 00:02:59,597 -Siguro nga habang maayos pa ang lahat? -Oo nga. 18 00:02:59,680 --> 00:03:01,932 -Salamat na lang sa lahat. -Salamat sa lahat. 19 00:03:02,016 --> 00:03:05,936 -Kukunin ko ang kalahati ng gamit ko. -At kukunin ko ang kalahati pa. 20 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Magandang ideya iyan. 21 00:03:08,147 --> 00:03:10,983 Mahal, tahanan natin ito. 22 00:03:11,066 --> 00:03:13,819 Dito na ako titira. Kasama ka. 23 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 Hindi. 24 00:03:19,283 --> 00:03:20,451 Hindi pa. 25 00:03:20,534 --> 00:03:22,578 Tama! Paumanhin! 26 00:03:24,371 --> 00:03:26,916 LAGDA NG NANGUNGUPAHAN 27 00:03:49,104 --> 00:03:51,398 -Ano ito? -Tubig na chlorophyll. 28 00:03:51,482 --> 00:03:53,108 -Ano? -Tubig na chlorophyll. 29 00:03:53,192 --> 00:03:54,777 Sikreto iyan sa mahabang buhay. 30 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 Mas gusto ko ang Gewürztraminer ko. 31 00:03:57,363 --> 00:04:00,199 Sige, d'yan ka sa Gewürztramamaminer mo. 32 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Sige, sandali. 33 00:04:02,993 --> 00:04:06,956 Kakalipat lang natin, pero pwede bang pag-usapan natin ang pag-aanak? 34 00:04:07,039 --> 00:04:08,290 -Mga anak? -Oo. 35 00:04:08,374 --> 00:04:11,460 Mahalagang pag-usapan na natin ito ngayon. 36 00:04:11,543 --> 00:04:15,673 Pwede bang apat na taon pa bago tayo magkaanak? 37 00:04:16,632 --> 00:04:19,051 -Diyos ko. Oo naman. -Sige? 38 00:04:20,594 --> 00:04:22,554 -Huwag ka ngang-- -Tinakot mo ako. 39 00:04:22,638 --> 00:04:25,724 Pero seryoso, iniisip ko lang kung paano 40 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 halos buong buhay akong nag-aral, tama? 41 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Simula nang makilala kita. 42 00:04:30,270 --> 00:04:33,232 Ginugol mo ang 20s mo sa pagtugtog sa mga club 43 00:04:33,315 --> 00:04:35,484 -at sa pag-aabala sa kung anu-ano. -Droga. 44 00:04:35,567 --> 00:04:40,239 At ako naman ay nasa sulok ng isang medikal na aklatan 45 00:04:40,322 --> 00:04:42,116 -nag-aaral hanggang 2:00 AM. -Tama. 46 00:04:42,199 --> 00:04:45,369 Kaya ayaw ko pang magkaanak 47 00:04:45,452 --> 00:04:48,664 at sayangin ang mga huling taon ng pagrerebelde natin. 48 00:04:48,747 --> 00:04:52,835 Alam mo ba? Iniisip ko rin ang pagrerebelde. 49 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 May sasabihin kang kagaguhan. 50 00:04:54,962 --> 00:04:56,463 Hindi. Bale, 51 00:04:56,547 --> 00:04:58,716 baka isipin mong nababaliw ako, 52 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 pero pinag-iisipan kong mag-aral na mag-accordion. 53 00:05:01,885 --> 00:05:04,972 -Talaga? -Ano ba ang sinasabi mo? 54 00:05:05,055 --> 00:05:08,726 Gusto kong gumising ng Linggo ng umaga nang may matinding hangover 55 00:05:08,809 --> 00:05:12,187 na ipinapaalala ang mga pangit na desisyon ko noong kinagabihan. 56 00:05:12,271 --> 00:05:13,814 Iyan ang sinasabi ko. 57 00:05:13,897 --> 00:05:16,442 Gusto ko iyon. Karapat-dapat mong matanggap 58 00:05:16,525 --> 00:05:18,861 ang lahat ng hangover sa mundo, Pippa. 59 00:05:18,944 --> 00:05:20,904 -Oo naman. -Oo talaga. 60 00:05:21,280 --> 00:05:23,657 Sa paggawa ng magaganda at teribleng desisyon. 61 00:05:23,741 --> 00:05:26,326 Sa paggawa ng magaganda at teribleng desisyon. 62 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 Halika rito. 63 00:05:32,124 --> 00:05:34,251 -Mahal kita. -Mahal din kita. 64 00:05:46,764 --> 00:05:48,057 Tingnan mo sila. 65 00:05:48,515 --> 00:05:51,185 Ano kaya siya, photographer o anupaman? 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Mukhang ganoon na nga. 67 00:05:55,647 --> 00:05:57,357 Kita mo ang nangyayari. 68 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Maganda ang lugar niya-- 69 00:06:00,402 --> 00:06:01,695 Naghahalikan na. 70 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Nagmamahalan sila. 71 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 Nag-iinit na. 72 00:06:11,538 --> 00:06:14,208 Hinuhubaran na siya ng lalaki. 73 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 -Thomas! -Nagkakatotohanan na. 74 00:06:17,711 --> 00:06:18,837 -Thomas. -Ano? 75 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 'Di natin sila dapat pinapanood. 76 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Hindi tayo nanonood. 77 00:06:23,133 --> 00:06:27,137 Nakatingin lang tayo sa bintana. Nagkataon lang na nakita natin sila. 78 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Alam naman siguro nila na may nakakakita sa kanila. 79 00:06:32,142 --> 00:06:32,976 Mismo. 80 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 -Alam nila dapat iyon. -Alam nila dapat. 81 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Gagawin ba niya ang naiisip kong gagawin niya? 82 00:06:39,149 --> 00:06:40,067 Oo. 83 00:06:40,359 --> 00:06:42,152 Magandang palabas ito. 84 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Sige. 85 00:06:43,654 --> 00:06:46,740 Opisyal na tayong mga mamboboso. 86 00:06:46,824 --> 00:06:49,827 -Sang-ayon ka ba? -Hindi! Gusto nilang manood tayo. 87 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Pero titigil na tayo, dahil iyon ang gusto mo. 88 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Salamat. Una nating gabi ito. 89 00:06:55,374 --> 00:06:58,627 -Tama. -Hayaan na natin ang mga kapitbahay natin. 90 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Ginagawa na nila. 91 00:07:01,004 --> 00:07:02,881 Thomas! Halika nga, bastos. 92 00:07:02,965 --> 00:07:04,299 Sige! Sige. 93 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 Galingan mo, pare. 94 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Buweno... 95 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 may sorpresa ako... 96 00:08:02,941 --> 00:08:03,901 Mahal? 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,245 Tayo rin. 98 00:08:45,817 --> 00:08:48,403 Kailangan ng pagbati. 99 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 -Ano'ng ginawa ako? -Ikaw? Wala. 100 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 Ako, nasa ikatlong araw na walang social media. 101 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 Walang Instagram. Walang Twitter. 102 00:08:55,327 --> 00:08:57,746 Nangako kami ni Joni na aabot ito ng isang buwan. 103 00:08:57,829 --> 00:08:59,248 Binabati kita, Ari. 104 00:08:59,581 --> 00:09:02,876 Nabasa ko na ang mga magsing-irog na binabawasan ang pagga-gadget 105 00:09:02,960 --> 00:09:05,754 ay lalong ginaganahan sa kama sa loob ng isang buwan. 106 00:09:05,837 --> 00:09:07,005 Talaga? 107 00:09:07,089 --> 00:09:09,591 Saan kaya sila tumitingin kapag nagsasalsal sila? 108 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 Diyos ko! Kumusta naman ang pagsasama sa bahay? 109 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 May kakaibang bagay na nangyari kagabi. 110 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 May magkapareha kaming kapitbahay, 111 00:09:18,475 --> 00:09:21,186 nagtitirahan sila, at kitang-kita namin. 112 00:09:21,270 --> 00:09:23,272 Grabe! Gaano sila kapangit? 113 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 Hindi. Maganda't guwapo sila. 114 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 Eh 'di kumuha ka ng upuan, at popcorn, 115 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 at binocular... 116 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 -Hindi. -Bakit hindi? 117 00:09:31,571 --> 00:09:35,367 Kahit ayos lang sa kanila na makita ang buhay nila, 118 00:09:35,450 --> 00:09:37,327 hindi nangangahulugang gagawin mo na. 119 00:09:37,577 --> 00:09:39,538 1,000% kang mali riyan. 120 00:09:39,621 --> 00:09:41,540 Ayos lang na manood. 121 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 -Parang mga exhibitionist sila. -Baka hindi. 122 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Kung mga exhibitionist sila, 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,463 paggalang ang panonood sa kanila. 124 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 Kita tayo sa tanghalian. Paalam. 125 00:09:55,095 --> 00:09:57,597 Mas gaganda ang paningin mo pagkatapos nito. 126 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 Relaks ka lang, ha? 127 00:10:01,393 --> 00:10:05,230 40 beses kong ginagawa ito kada linggo, sa nakalipas na 20 taon, 128 00:10:05,314 --> 00:10:07,274 at lagpas sa kalahati ang naging maayos. 129 00:10:07,649 --> 00:10:10,068 Biro lang, siyempre. Paabot nga ako ng Cannula. 130 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 Dalawampung taon. 131 00:10:12,487 --> 00:10:16,283 At iniisip ko pa rin ang gusto kong maging pagtanda ko. 132 00:10:18,869 --> 00:10:24,166 Sige, sa tatlo, dalawa, at... 133 00:10:28,754 --> 00:10:32,591 Bonjour. Ako si Pippa mula sa L'Optique. Handa na po ang salamin ninyo. 134 00:10:34,384 --> 00:10:37,220 Bukas po kami hanggang alas-6. Walang anuman po. Paalam. 135 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Ano po ito? 136 00:10:39,723 --> 00:10:45,062 Sa Japan, inilalarawan ang mga ibon na "dalawang mata na may pakpak." 137 00:10:45,145 --> 00:10:46,355 At may magandang dahilan. 138 00:10:46,438 --> 00:10:48,231 Napakatalas ng paningin nila 139 00:10:48,315 --> 00:10:50,359 kaya, mula sa walong palapag na gusali, 140 00:10:50,442 --> 00:10:53,695 nakikita nila ang isang langgam sa bangketa sa ibaba nila. 141 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 Bakit mo iyan sinasabi sa kanya? 142 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 Regalo ito para sa bago ninyong bahay. 143 00:11:04,748 --> 00:11:08,418 Kapag nakikita mo ang mga ibon na uminom mula rito sa labas ng bintana, 144 00:11:08,502 --> 00:11:12,297 nawa'y maipaalala sa iyo ang kalabuan ng paningin ng lahi natin. 145 00:11:13,006 --> 00:11:17,719 Ang ginagawa lang natin dito ay tulungan sila nang kaunti. 146 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Salamat po. 147 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 Gusto ko ng regalo. 148 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 Uy, mahal! 149 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Kumusta? 150 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 Thomas! Ang ganda naman niyan! 151 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 Kamukha natin sina Bert at Ernie. 152 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Kumusta na kaya ang mga kapitbahay natin? 153 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Aaraw-arawin ba talaga natin sila? 154 00:11:43,120 --> 00:11:45,330 Tingnan mo, katulad lang natin sila. 155 00:11:45,414 --> 00:11:48,083 Hindi natin sila katulad. Mas astig sila. 156 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 -Oo nga. -Huwag ka ngang masyadong halata. 157 00:11:51,211 --> 00:11:53,380 Sige. Palihim dapat. 158 00:11:57,134 --> 00:11:58,969 Magiging kaibigan kaya natin sila? 159 00:11:59,052 --> 00:12:02,597 Gusto mong maging matalik na kaibigan ang mga pinapanood natin? 160 00:12:02,681 --> 00:12:03,515 Bakit hindi? 161 00:12:03,598 --> 00:12:06,226 Pusta, mamahaling alak ang iniinom niya. 162 00:12:06,309 --> 00:12:09,896 Bibigyan niya ako at magpapanggap ako na alam ko ang pagkakaiba. 163 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 Tapos ililibot ka niya sa lahat ng magagandang tindahan. 164 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Oo. Dahil puro bili ang mga babae. 165 00:12:16,069 --> 00:12:19,322 Sige. Ako na lang ang sasama sa mga tindahan. 166 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 Ano kaya'ng pangalan nila? 167 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 Siguro akong isa siyang Margot. 168 00:12:24,744 --> 00:12:27,122 Siyempre. Malinaw na isa siyang Margot. 169 00:12:27,205 --> 00:12:30,333 At siya si Brent. 170 00:12:30,417 --> 00:12:33,712 Baka pwede akong turuan ni Brent kung paano ahitin mga buhok ko. 171 00:12:33,795 --> 00:12:38,049 Nakita ko ang bulbol niya kagabi, maganda ang pagkakaahit. 172 00:12:38,133 --> 00:12:40,760 -Gusto mong gawin ko iyon? -Ahitin ang bulbol mo? 173 00:12:40,844 --> 00:12:42,220 -Oo. -Ayaw ko. 174 00:12:42,304 --> 00:12:45,056 Paano kung nakakatusok iyon kapag tumubo ulit? 175 00:12:45,140 --> 00:12:46,183 "Nakakatusok." 176 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 Sandali, nabubulunan ba siya? 177 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 Hala. Hindi makahinga ang lalaki. 178 00:12:51,605 --> 00:12:53,064 -Alam ko. -'Di niya nakikita. 179 00:12:53,148 --> 00:12:54,316 Ano'ng gagawin natin? 180 00:12:54,399 --> 00:12:56,276 -Sige, iyan na! -Ayos! Sige! 181 00:12:56,776 --> 00:12:59,571 -Hindi! -Pumunta ka sa kusina! 182 00:12:59,654 --> 00:13:01,448 Tanggalin mo ang headphones mo! 183 00:13:02,324 --> 00:13:03,950 Emergency ito! 184 00:13:04,034 --> 00:13:06,745 Dapat ba akong tumawag sa 911? 185 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Hindi sila aabot. Pumunta ka roon. 186 00:13:09,414 --> 00:13:12,834 -Malalaman nilang pinapanood natin sila. -Kaysa mamatay siya. Galaw! 187 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 Sige. Tama. Pupunta ako roon? 188 00:13:15,837 --> 00:13:18,423 -Sige na! -Sige. Tama ka! 189 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 -Sandali. Thomas! Bumalik ka! -Ano? 190 00:13:25,263 --> 00:13:28,141 -Ano'ng ginagawa mo? Mali! -Hindi ganyan. 191 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 -Lakasan mo! -Ano'ng ginagawa niya? 192 00:13:30,018 --> 00:13:31,478 Sige pa! 193 00:13:31,561 --> 00:13:33,563 Ano'ng ginagawa mo? Sige pa! 194 00:13:33,647 --> 00:13:35,273 Tingnan mo! 195 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Ganito dapat! 196 00:13:36,858 --> 00:13:39,361 -Ayos! Sige! Sige pa! -Kaya mo iyan. 197 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 Sige pa! Tulak pa! 198 00:13:41,029 --> 00:13:44,533 -Kaya mo iyan! -Iyan na! 199 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 -Ayos! Sige! -Diyos ko! 200 00:13:47,994 --> 00:13:49,663 Nagawa natin! 201 00:13:49,746 --> 00:13:52,666 -Diyos ko, nagawa natin! -Nagawa natin! 202 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Kakaluwa lang ng kinain niya. 203 00:13:56,836 --> 00:13:57,921 Nakakalibog. 204 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Hindi kaya! 205 00:17:02,063 --> 00:17:04,524 Problema siguro ito. 206 00:17:04,607 --> 00:17:07,694 Bakit? Alam nilang nakikita sila, kaya bakit hindi? 207 00:17:09,571 --> 00:17:13,450 Sandali, may tao. 208 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 Mukhang matagumpay ang lalaking ito. 209 00:17:15,577 --> 00:17:17,495 Oo, 'di siya gumagawa ng mga patalastas. 210 00:17:17,579 --> 00:17:19,956 -Ang sakit naman, mahal. -Patawad. 211 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Sa tingin ko, nariyan siya kanina. Pwedeng patingin? 212 00:17:24,502 --> 00:17:25,545 Oo. 213 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 -Ang lapit nito. -'Di ba? 214 00:17:30,759 --> 00:17:33,720 -100 lang iyan. -Lang? Tumawad ka ba? 215 00:17:33,803 --> 00:17:37,098 -Hindi. Dapat ba? -Baka nabili mo lang ng 50. 216 00:17:37,182 --> 00:17:38,558 Sayang. 217 00:17:39,350 --> 00:17:42,020 Dagdag kaalaman, hinawakan niya siya sa puwit kanina. 218 00:17:44,230 --> 00:17:45,774 Ano'ng ginagawa niya? 219 00:17:46,691 --> 00:17:49,736 Biglaang photo shoot? Heto. 220 00:17:54,032 --> 00:17:55,950 "Ako ito! Si Mario!" 221 00:17:58,369 --> 00:18:00,246 Gusto ko ang damit niya. 222 00:18:00,330 --> 00:18:01,289 Hala. 223 00:18:01,414 --> 00:18:02,957 -Ano 'yan? -Ano'ng nangyari? 224 00:18:03,041 --> 00:18:04,292 Ano'ng nangyayari? 225 00:18:04,375 --> 00:18:06,669 "Kumusta, buong mundo? Nagpu-push-up ako." 226 00:18:06,753 --> 00:18:09,464 Ako rin naman, pare. Minsan. 227 00:18:12,133 --> 00:18:14,511 "Maghubad ka. Ganyan ang magkakaibigan." 228 00:18:14,594 --> 00:18:17,514 -"Matalik na magkaibigan?" -"Magpakailanman." 229 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 -"Hubarin mo ang mga damit mo." -"Sige." 230 00:18:24,562 --> 00:18:26,523 Kahina-hinala ito. 231 00:18:26,606 --> 00:18:28,483 Binibilog niya siya. 232 00:18:29,567 --> 00:18:30,485 Cheers! 233 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Ayun. Suso. 234 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 -Tumigil ka. -May suso, mahal. Mga suso iyon. 235 00:18:38,493 --> 00:18:41,287 -Sa tingin mo, gusto niya? -Hindi ko alam. 236 00:18:41,371 --> 00:18:43,414 Sa tingin ko, gusto niya. 237 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 -Paano kapag umuwi si Margot? -Alam ko! 238 00:18:51,339 --> 00:18:54,509 -Masama ba tayo dahil nanonood tayo? -Hindi. 239 00:18:56,427 --> 00:18:58,471 Ang lakas ng lalaking ito sa mga babae. 240 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 Heto. Manood ka lang. 241 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Sige. 242 00:19:06,896 --> 00:19:08,398 Ano'ng ginagawa mo? 243 00:19:08,481 --> 00:19:10,900 Hinuhubaran ka. Patawad. 244 00:19:13,903 --> 00:19:15,530 -Pippa... -Hubad! 245 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 Ano na? 246 00:19:20,910 --> 00:19:23,496 -Manood ka lang. -Sige. 247 00:19:36,050 --> 00:19:37,510 Ano'ng ginagawa nila? 248 00:19:40,013 --> 00:19:43,808 Hinahalikan niya ang leeg niya... Ang tanong, ano'ng ginagawa natin. 249 00:19:43,892 --> 00:19:46,227 -Sige lang. Diyan ka lang. -Kabaliwan ito. 250 00:19:46,311 --> 00:19:47,854 Manood ka lang. 251 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 Sige. Siya... 252 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Ano? 253 00:20:13,212 --> 00:20:14,380 Ako naman. 254 00:20:16,549 --> 00:20:19,719 -Bilis na! Hubarin mo. -Masusunod po. 255 00:20:24,140 --> 00:20:26,100 -Sigurado ka? -Oo. 256 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 -Mahal kita. -Mahal din kita. 257 00:21:04,847 --> 00:21:07,767 -Pwede mo bang bilisan nang kaunti? -Oo naman. 258 00:21:10,395 --> 00:21:11,646 Lakasan mo nang kaunti? 259 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 -Ganito? -Oo. 260 00:21:23,449 --> 00:21:25,868 -Mukhang lalabasan na-- -Pwede mong pigilin? 261 00:21:25,952 --> 00:21:28,496 -Susubukan ko. -Bagalan mo, kung kailangan. 262 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Hindi, lalabas na... 263 00:21:44,887 --> 00:21:46,097 Patawad. 264 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Patawad. 265 00:21:49,434 --> 00:21:51,728 Bakit ka humihingi ng tawad? 266 00:21:57,025 --> 00:22:00,194 -Mas mabilis ito kaysa sa karaniwan. -Nasarapan ako. 267 00:22:01,904 --> 00:22:04,365 Hindi pa kasi natin ito nagawa. 268 00:22:06,909 --> 00:22:08,411 Ang galing mo. 269 00:22:09,579 --> 00:22:11,372 Kukunin ko ang tuwalya mo. 270 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 -Mahal kita. -Mahal din kita. 271 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 Halata naman. 272 00:23:47,718 --> 00:23:50,930 Asawa o nobya ni Brent si Margot, 273 00:23:51,013 --> 00:23:54,684 at nang wala siya, pinagtaksilan siya ni Brent. 274 00:23:54,767 --> 00:23:58,187 -Iyan din ang teorya ko. -Paano tayo makakasigurado? 275 00:23:58,271 --> 00:24:01,399 Baka may open relationship sila. 276 00:24:01,482 --> 00:24:02,400 Hindi. 277 00:24:03,151 --> 00:24:07,196 O baka ipinipilit mo lang sa kanila ang nadarama mo tungkol sa mga relasyon? 278 00:24:07,280 --> 00:24:09,198 -Ano'ng tsansa na ganoon nga? -Ano? 279 00:24:09,282 --> 00:24:12,827 Baka mga swinger sila. Ginagamit pa rin ba ang salitang iyon? 280 00:24:12,910 --> 00:24:16,247 Siri, ilang porsyento ng mga magkapareha ang nasa open relationship? 281 00:24:16,330 --> 00:24:18,124 Masasagot ba iyan ni Siri? 282 00:24:18,207 --> 00:24:21,586 Nalaman nila Blumstein at Schwartz na 15% ng mga mag-asawa 283 00:24:21,669 --> 00:24:24,297 ay may kasunduang pumapayag na makipagsiping sa iba. 284 00:24:24,380 --> 00:24:26,924 -Labinlimang porsyento? -Talagang namamangha ako. 285 00:24:27,008 --> 00:24:28,217 Average iyon. 286 00:24:28,301 --> 00:24:31,554 Pustahan, mas mataas ito sa malalaking lungsod. 287 00:24:31,637 --> 00:24:33,222 Malaya ang siyudad na ito. 288 00:24:34,473 --> 00:24:36,100 -Kawawang Margot. -Oo nga! 289 00:24:36,184 --> 00:24:38,060 -Oo, kawawang Margot. -Maling-mali. 290 00:24:42,440 --> 00:24:45,234 Sana marinig natin ang sinasabi nila. 291 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Kapatid. 292 00:24:51,532 --> 00:24:53,117 -'Tol. -Ano? 293 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Wala. 294 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 Joni, kakasabi mo lang ng "Huh." 295 00:24:57,246 --> 00:24:59,999 Para bang, "Huh, may naisip akong may kinalaman dito." 296 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 -Kasi... -Sige. 297 00:25:03,878 --> 00:25:05,755 Noong nasa kolehiyo kami ni Tommy, 298 00:25:05,838 --> 00:25:08,966 gustung-gusto niya ang isang lit major na Kylie ang pangalan. 299 00:25:09,050 --> 00:25:12,428 Gusto siya ng mga kumag na ito, pero natatakot sila 300 00:25:12,511 --> 00:25:14,388 na kausapin siya. 301 00:25:15,348 --> 00:25:16,390 Ituloy mo. 302 00:25:16,474 --> 00:25:19,936 Isang araw, bumisita ako para mag-marijuana at manood ng Deep Blue Sea. 303 00:25:20,019 --> 00:25:22,563 -Na gawa rin ng iba. -At nalaman kong natutuhan nila 304 00:25:22,647 --> 00:25:26,025 kung paano gawing pangmalayuang mikropono ang isang laser pointer, 305 00:25:26,108 --> 00:25:30,529 para mapakinggan namin ang mga pribadong pakikipag-usap ni Kylie 306 00:25:30,613 --> 00:25:34,242 sa pag-asang malamang gusto niya ang isa sa kanila. 307 00:25:35,493 --> 00:25:37,245 -Kasabwat ka? -Hindi. 308 00:25:38,204 --> 00:25:40,748 -Siguro. -Ideya niya iyon. 309 00:25:40,831 --> 00:25:44,168 Pinasimunuan niya iyon matapos makapanood ng tutorial sa YouTube. 310 00:25:44,252 --> 00:25:46,545 -Ano'ng nangyari? -Wala. 311 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 -Binuksan namin. -Hindi! 312 00:25:48,130 --> 00:25:51,300 At pagkatanggap namin ng signal, nadismaya ang lahat. 313 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 Dahil sa kabila ng pag-ungol at paghalakhak, 314 00:25:54,095 --> 00:25:55,721 naging kapansin-pansin 315 00:25:55,805 --> 00:25:57,932 na si Kylie at ang roommate niya ay 316 00:25:58,015 --> 00:26:00,309 nakikipaglaro ng apoy kay Seth Gildenstein. 317 00:26:00,393 --> 00:26:02,603 -Gildenstein? -Gildenstein, oo. 318 00:26:02,687 --> 00:26:04,063 Nasa 15% si Kylie. 319 00:26:04,146 --> 00:26:07,900 Tungkol kay Seth Gildenstein, 'di mo siya makikitang nakasapatos. 320 00:26:07,984 --> 00:26:09,986 -Ano? -Palagi siyang naka-rollerblade. 321 00:26:10,069 --> 00:26:12,029 -Pero nakakarami pa rin siya. -Marami! 322 00:26:12,113 --> 00:26:14,407 Tama na ang tungkol sa sapatos ni Seth. 323 00:26:16,367 --> 00:26:20,162 Paano gumagana ang laser pointer na ito? 324 00:26:22,748 --> 00:26:26,669 Ang isang malaking bintanang salamin na tulad nito, 325 00:26:26,752 --> 00:26:29,046 ay tumutunog kapag nagba-vibrate. 326 00:26:29,130 --> 00:26:31,757 Nagba-vibrate ito dahil sa tunog ng boses ko. 327 00:26:31,841 --> 00:26:36,095 Ano sa tingin mo ang nangyayari sa laser kapag inilawan ito? 328 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 Nagba-vibrate din ito. 329 00:26:38,180 --> 00:26:39,974 Mahusay ka. Mismo. 330 00:26:40,057 --> 00:26:43,060 Gumagalaw ang maliit na laser na ito dahil sa mga vibration. 331 00:26:43,144 --> 00:26:45,354 Kapag naitala mo ang pattern, 332 00:26:45,438 --> 00:26:47,940 maisasalin mo ito sa mga waveform na maririnig mo. 333 00:26:48,024 --> 00:26:49,817 Bakit hindi pa natin ito ginawa? 334 00:26:49,900 --> 00:26:52,361 Pippa, baka ilegal ito, 335 00:26:52,445 --> 00:26:54,905 at hindi natin kaya. 336 00:26:54,989 --> 00:26:58,159 Kapag nagpailaw tayo sa apartment nila, mawawala ito. 337 00:26:58,242 --> 00:27:01,579 Hindi natin makukuha ang mga vibration mula sa kabilang kalye. 338 00:27:01,662 --> 00:27:04,623 Para magawa iyon, dapat nating patalbugin pabalik ang ilaw. 339 00:27:04,707 --> 00:27:05,833 Sandali, ano? 340 00:27:05,916 --> 00:27:10,713 Maliban kung papasok tayo sa studio ni Brent at maglalagay ng salamin sa bintana, 341 00:27:10,796 --> 00:27:12,256 hindi ito gagana. 342 00:27:12,340 --> 00:27:14,342 May satyr sa apartment nila. 343 00:27:14,425 --> 00:27:16,427 -Ano? -Isang satyr. 344 00:27:16,510 --> 00:27:18,346 Espiritu ng pagbubuntis ng mga Romano. 345 00:27:44,246 --> 00:27:45,998 May masama akong ideya. 346 00:27:47,333 --> 00:27:49,919 'Di ako makapaniwalang gagawin natin ito ngayon. 347 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 Ito mismo ang sinasabi ko. 348 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Bibilib ang bersyon natin sa hinaharap. 349 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Kinakabahan ang bersyon ko ngayon. 350 00:27:55,966 --> 00:27:58,052 -Kailangang mong uminom. -Tama. 351 00:27:58,135 --> 00:28:00,221 Ano'ng pinakamasamang mangyayari? 352 00:28:36,966 --> 00:28:37,800 Hoy! 353 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 -Thomas! -Hoy! 354 00:28:40,511 --> 00:28:41,679 Uy, pare. 355 00:28:41,762 --> 00:28:44,140 -Thomas! -Pare! 356 00:29:49,622 --> 00:29:51,332 Ano iyon? 357 00:30:08,474 --> 00:30:12,269 -Sa magaganda't nakakatakot na desisyon. -Inom tayo diyan. 358 00:30:12,353 --> 00:30:13,354 Inom! 359 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 -Nabasag ba? -Hindi. 360 00:30:42,424 --> 00:30:44,635 Ano? 361 00:30:52,309 --> 00:30:54,478 Ano'ng pangalan ng banda mo? 362 00:30:54,562 --> 00:30:56,897 Stress ang tawag sa amin. 363 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 -Stress? Gusto ko iyan. -Mag-iinat lang ako. 364 00:31:04,530 --> 00:31:06,282 Aling banda noong 80's? 365 00:31:08,826 --> 00:31:10,327 Ang astig! 366 00:31:15,124 --> 00:31:17,167 -Uy! -Ang ganda ng costume mo. 367 00:31:17,251 --> 00:31:18,919 Napakaangas, Margot! 368 00:31:20,504 --> 00:31:23,215 Kumusta ang lahat? Pwedeng makihithit? 369 00:31:24,174 --> 00:31:25,884 Salamat, Zorro. 370 00:31:29,513 --> 00:31:32,224 Huwag kayong mahiya rito. 371 00:31:37,938 --> 00:31:41,108 Pwede siyang magbihis ng kahit sino sa mga Tenenbaum, 372 00:31:41,191 --> 00:31:43,569 pero si Margot pala talaga siya! 373 00:31:43,652 --> 00:31:45,613 Kumusta naman, duwag? 374 00:31:45,696 --> 00:31:47,031 Matagumpay ang misyon! 375 00:31:47,114 --> 00:31:49,283 Tama! Iyan ang gusto kong marinig. 376 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 Sige. Handa ka na? 377 00:31:55,122 --> 00:31:56,957 -Opo. -Sige. 378 00:31:57,041 --> 00:32:00,544 Maliit na berdeng tuldok ang hinahanap mo. 379 00:32:00,628 --> 00:32:03,172 Sabihin mo sa akin kung itataas o ibababa ko. 380 00:32:03,297 --> 00:32:05,299 -Hindi ko makita. -Nariyan lang iyan. 381 00:32:05,382 --> 00:32:07,009 Alam ko pero hindi ko makita. 382 00:32:07,635 --> 00:32:09,178 Patayin mo! 383 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Ano? 384 00:32:10,429 --> 00:32:13,641 Baka isipin nilang may babaril sa kanila. 385 00:32:14,600 --> 00:32:15,976 Sige. Mababa lang muna. 386 00:32:16,769 --> 00:32:18,062 Sige. 387 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Ikanan mo. 388 00:32:19,647 --> 00:32:22,191 Kaunti pa, at hinto. 389 00:32:22,274 --> 00:32:25,444 Pataas naman ngayon, kaunti lang. 390 00:32:26,195 --> 00:32:28,155 Kaunti pa, at hinto. 391 00:32:30,282 --> 00:32:31,408 Ano na? 392 00:32:31,492 --> 00:32:35,579 Umaasa tayo na patatalbugin ng salamin ang ilaw. 393 00:32:35,663 --> 00:32:38,248 Hindi ito ang pinakasiyentipikong paraan. 394 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 Sandali. 395 00:33:02,606 --> 00:33:04,775 Bilib na bilib ako sa iyo ngayon. 396 00:33:15,744 --> 00:33:17,871 -Naku? -Sandali lang. 397 00:33:29,675 --> 00:33:32,469 Katunog sila ng mga titser sa Charlie Brown. 398 00:33:46,483 --> 00:33:47,693 Ayos. 399 00:33:49,361 --> 00:33:52,156 Nakita kitang pumasok sa banyo kasama ang isang babae! 400 00:33:52,239 --> 00:33:53,949 Nagbibiro ka ba? 401 00:33:54,032 --> 00:33:57,453 Sa harap ng lahat ng tao. Tanga ka ba? 402 00:33:59,288 --> 00:34:01,540 Sa tingin mo, hindi ka nakikita ng mga tao? 403 00:34:02,499 --> 00:34:05,961 -Ano? Hoy! -Sawa na ako sa usapang ganito. 404 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 -Sige. Gusto mo na talaga? -Sige. 405 00:34:10,299 --> 00:34:13,218 Sabihin mo ang totoo, mahal mo pa ba ako? 406 00:34:13,844 --> 00:34:16,388 -Gago ka! Ano? -Mahal mo pa ba ako? 407 00:34:17,514 --> 00:34:21,268 -Paano mo nasasabing-- -Mahal mo pa ba ako? 408 00:34:21,643 --> 00:34:23,979 Huwag mo itong gawin sa akin. Huwag. 409 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Huwag mo itong gawin. 410 00:34:25,981 --> 00:34:30,027 Sa tingin ko, gusto mo na akong iwan, pero naduduwag ka, 411 00:34:30,110 --> 00:34:33,697 kaya gumagawa ka ng mga palusot para ako ang maging masama, hindi ikaw. 412 00:34:33,781 --> 00:34:36,492 Hindi, nakita kita. 413 00:34:36,575 --> 00:34:40,412 'Di na ako dapat magpaliwanag. Dapat nagtitiwala ka sa akin. 414 00:34:40,496 --> 00:34:43,081 Sa tingin mo, may dinadala ako sa apartment natin? 415 00:34:43,165 --> 00:34:45,793 -Ganyan ba ang tingin mo sa akin? -Akala ko... 416 00:34:45,876 --> 00:34:48,045 -Nakita kita-- -Ano ano? Nauunawaan ko na. 417 00:34:48,128 --> 00:34:51,048 Hindi mo gusto ang trabaho ko. Kaya pala. 418 00:34:51,131 --> 00:34:52,716 100 beses mo nang sinabi sa'kin. 419 00:34:52,800 --> 00:34:55,511 Pero kung hindi sa trabaho ko, sino'ng gagastos? Ikaw? 420 00:34:55,594 --> 00:34:58,263 -'Di iyan makatarungan. -Bubuhayin tayo ng sweldo mo? 421 00:34:58,347 --> 00:35:01,266 Kung magdidiborsiyo tayo, hindi ko alam ang gagawin mo. 422 00:35:03,227 --> 00:35:05,729 Ayaw ko ng diborsiyo. 423 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 Darating ang oras na iisipin ko na iyan. 424 00:35:09,691 --> 00:35:11,151 Ginagawa ko ang lahat. 425 00:35:11,235 --> 00:35:13,403 Pero ano pang magagawa ko? 426 00:35:14,446 --> 00:35:17,074 Gaano ko pa katagal titiisin ito? 427 00:35:18,659 --> 00:35:19,952 Patawad. 428 00:35:20,035 --> 00:35:22,913 -Kung humihingi ka ng tawad, magbabago ka. -Gagawin ko. 429 00:35:22,996 --> 00:35:26,291 Gagawin mo ba? 430 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 -Magbabago ka ba? -Oo. 431 00:35:28,418 --> 00:35:29,795 -Talaga? -Oo. 432 00:35:29,878 --> 00:35:32,297 -May kalandian ba ako ngayong gabi? -Wala. 433 00:35:32,381 --> 00:35:34,925 -Wala? May kumalantari ba sa akin? -Wala. 434 00:35:35,008 --> 00:35:37,094 -Wala. Mahal mo pa ba ako? -Oo. 435 00:35:37,177 --> 00:35:39,680 E 'di tumigil ka sa paghihinala! 436 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 Patawad. 437 00:36:15,048 --> 00:36:17,259 -Ayos ka lang? -Opo, para lang... 438 00:36:17,342 --> 00:36:19,887 magkakasakit ako. 439 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 Oo nga. 440 00:36:22,055 --> 00:36:25,434 May matinding sakit na hangover ang buong Montreal ngayon. 441 00:36:36,653 --> 00:36:39,489 Uy, Pipsqueak? Pwede ka bang pumunta rito sandali? 442 00:36:52,836 --> 00:36:54,087 Kumusta po? 443 00:36:56,673 --> 00:36:58,175 Ano pong maitutulong ko? 444 00:36:58,258 --> 00:37:01,470 Naghahanap lang ako ng bagong salamin. 445 00:37:01,553 --> 00:37:04,014 Si Pippa ang pinakamagaling sa pagpili ng frames. 446 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 -Talaga? -Dala mo ba ang reseta mo? 447 00:37:06,850 --> 00:37:10,062 Hindi. Ilang taon na akong hindi nakakapagpasuri ng mga mata. 448 00:37:10,145 --> 00:37:11,605 Baka nagbago na. 449 00:37:12,230 --> 00:37:15,275 Pippa, pwede mo siyang isingit bago ang 2:30 mo, tama? 450 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 Para sa pagsusuri? 451 00:37:17,986 --> 00:37:19,863 Ayos iyon. 452 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 -Sige. -Salamat. 453 00:37:23,825 --> 00:37:25,869 Ako nga pala si Julia. 454 00:37:27,913 --> 00:37:29,414 -Pippa. -Kumusta ka? 455 00:37:29,498 --> 00:37:30,832 Masaya akong makilala ka. 456 00:37:33,210 --> 00:37:37,923 I, F, O, Z... 457 00:37:40,634 --> 00:37:41,760 P? 458 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Baka isa pang F. 459 00:37:44,763 --> 00:37:46,014 Hindi ko masabi. 460 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Heto. 461 00:37:52,437 --> 00:37:53,355 A? 462 00:37:54,856 --> 00:37:55,983 O B? 463 00:37:56,900 --> 00:37:58,318 Pwede ko bang makita ulit? 464 00:38:00,404 --> 00:38:01,655 A? 465 00:38:02,197 --> 00:38:03,323 O B? 466 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 Magkapareho lang sila para sa akin. 467 00:38:07,619 --> 00:38:09,162 Ayos lang ba iyon? 468 00:38:10,622 --> 00:38:12,124 Napakalabo ng mata mo. 469 00:38:12,374 --> 00:38:15,669 Pero ganoon naman ang karamihan sa mga tao. 470 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 Kaya nga may trabaho ako. 471 00:38:18,797 --> 00:38:23,093 Titingnan ko ang mismong mata mo kung may mga problema. 472 00:38:23,176 --> 00:38:25,721 Ipatong mo lang ang baba mo rito. 473 00:38:27,097 --> 00:38:29,433 May makikita ka sandali na maliwanag na ilaw. 474 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Sige. Ilalapit ko na ito. 475 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 Sige. 476 00:39:02,966 --> 00:39:04,468 Tumingin ka sa taas. 477 00:39:06,928 --> 00:39:07,846 Sa kaliwa. 478 00:39:08,638 --> 00:39:09,806 Ayos. 479 00:39:10,474 --> 00:39:11,558 Sa kanan. 480 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 Ayos. 481 00:39:20,067 --> 00:39:21,193 Isa pa. 482 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 Hindi ako makapili. Ano sa tingin mo? 483 00:39:30,202 --> 00:39:32,829 Ito ay para bang... 484 00:39:33,580 --> 00:39:35,457 Sexy na librarian. 485 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 -Sexy na librarian? -Oo! 486 00:39:38,752 --> 00:39:40,754 Para bang, "Doon tayo sa likod ng shelf. 487 00:39:40,837 --> 00:39:43,757 "Basahin natin ang pinakabagong nobela ni Emma Straub." 488 00:39:43,840 --> 00:39:46,843 Ang mga ito, pang-femme fatale. 489 00:39:46,927 --> 00:39:50,889 Parang, "Titirahin ko si Doogie Howser, tapos papatayin ko siya." 490 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Diyos ko. 491 00:39:52,808 --> 00:39:55,644 -Bagay ba sa akin ito? -Oo naman. 492 00:39:55,727 --> 00:40:00,649 Ang maganda sa bago ay makakapili ka kung sino'ng gusto mong maging. 493 00:40:00,732 --> 00:40:04,569 Ipinapaalala nito ang barista ko. 494 00:40:04,653 --> 00:40:07,072 Kaya, baka... 495 00:40:07,823 --> 00:40:09,991 ako ang femme fatale. 496 00:40:11,451 --> 00:40:13,286 Baka nga. 497 00:40:14,121 --> 00:40:15,831 Bagay na bagay sa iyo. 498 00:40:16,414 --> 00:40:20,377 Baka magtunog kakaiba ito... 499 00:40:22,337 --> 00:40:24,089 Baka nakakaasiwa ito. 500 00:40:24,172 --> 00:40:29,386 Gusto mo bang magkape tayo minsan o kahit ano? 501 00:40:29,469 --> 00:40:31,680 -Kakaiba ba iyon? -Hindi. 502 00:40:31,763 --> 00:40:33,265 Sigurado ka ba? 503 00:40:33,348 --> 00:40:35,475 Gusto ko iyon. 504 00:40:35,559 --> 00:40:38,854 Kasi kakakilala lang natin, pero mukhang astig ka. 505 00:40:39,771 --> 00:40:41,982 -Salamat. -Pwede kong mahingi ang numero mo? 506 00:40:43,984 --> 00:40:45,527 Narito ang cell ko. 507 00:40:46,111 --> 00:40:50,031 Ayos. Nagbukas ng spa ang ilang kaibigan ko nitong weekend. 508 00:40:50,115 --> 00:40:52,409 Baka pwede nating tingnan? Sa tingin mo? 509 00:40:52,492 --> 00:40:56,204 -Tatawagan kita. -Mukhang ayos iyan. 510 00:40:56,288 --> 00:40:58,415 -Paalam. -Paalam! 511 00:41:01,918 --> 00:41:03,420 Ano'ng problema? 512 00:41:19,186 --> 00:41:22,689 Kaarawan mo man, o anibersaryo, o kahit karaniwang Martes lang, 513 00:41:22,772 --> 00:41:24,816 palaging may dahilan para magdiwang. 514 00:41:24,900 --> 00:41:26,985 'Wag hayaang sirain ng ED ang buhay mo. 515 00:41:27,068 --> 00:41:29,613 Magtanong sa doktor kung malusog ang puso mo para-- 516 00:41:45,921 --> 00:41:48,215 Pwede mo bang hawakan ang frame? 517 00:41:48,298 --> 00:41:51,051 Frame mo iyan. Hindi ito prop. Sa iyo iyan. Sige? 518 00:41:51,134 --> 00:41:53,428 Gusto kitang kainin. 519 00:41:53,511 --> 00:41:55,680 -Ano'ng sabi niya? -Subukan mo ito. 520 00:41:55,764 --> 00:41:58,683 Iangat mo ang mga braso mo, iyan, ganyan lang. 521 00:41:58,767 --> 00:42:00,727 Ang husay mo. Ganyang nga. 522 00:42:00,810 --> 00:42:02,687 "Nakahubad na tayong dalawa. 523 00:42:02,771 --> 00:42:05,565 "Maayos ang lahat, at talagang propesyonal." 524 00:42:05,649 --> 00:42:09,236 Simula nang pumasok ka, iniisip ko na kung ano ang lasa mo. 525 00:42:09,319 --> 00:42:12,072 -Diyos ko! -Pwede bang hinay-hinay ka lang? 526 00:42:12,155 --> 00:42:13,448 Sige. 527 00:42:13,531 --> 00:42:16,034 Nakuha ko. Tingnan mo ang itsura mo. 528 00:42:16,117 --> 00:42:18,662 -Bitag iyan! -Parang nagulat ka talaga. 529 00:42:18,745 --> 00:42:21,915 -Akala ko ay seryoso ka. -Oo nga. 530 00:42:22,999 --> 00:42:26,002 Huwag. Napakamanyak. 531 00:42:26,086 --> 00:42:29,089 Lumabas ka na. 532 00:42:29,172 --> 00:42:31,091 Walang dagdag na bayad para sa iyo. 533 00:42:31,174 --> 00:42:33,134 Naniningil ka? 534 00:42:33,218 --> 00:42:35,470 Oo, karaniwang may dagdag na 200 dolyar 535 00:42:35,553 --> 00:42:38,139 para sa iba pang serbisyo, pero libre ka na. 536 00:42:38,223 --> 00:42:39,808 Diyos ko! 537 00:42:40,183 --> 00:42:41,893 Salamat na lang. 538 00:42:41,977 --> 00:42:43,728 May problema ba? 539 00:42:43,812 --> 00:42:46,481 -Ano ka ba, pare? -Hindi ako... 540 00:42:46,564 --> 00:42:50,694 Pwede kang maupo sa tren at isipin kung ano'ng pwedeng mangyari, 541 00:42:50,777 --> 00:42:53,947 o pwede kang manatili nang 30 minuto, 542 00:42:54,906 --> 00:42:58,034 at sinasabi ko sa'yo, hindi ka magsisisi. 543 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 Ano? Ano-- 544 00:43:00,495 --> 00:43:02,539 Hindi ito pwedeng gumana. 545 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 Sige. 546 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 Ayos. 547 00:43:25,103 --> 00:43:27,480 -Masarap, tama? -Oo. 548 00:43:35,822 --> 00:43:37,073 Ano? 549 00:43:38,241 --> 00:43:40,577 -Ano? -Oo. 550 00:43:40,660 --> 00:43:42,746 -Grabe! Ano? -Alam ko! 551 00:43:42,829 --> 00:43:45,832 -Kinausap mo ba siya? -"Siya" ay si Julia, 552 00:43:45,915 --> 00:43:47,959 -at, oo. -Julia? 553 00:43:48,043 --> 00:43:51,212 Alam ko ang itsura ng loob ng oculus niya. 554 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 -Sa lahat ng eye clinic sa mundo. -Sa clinic ko siya pumasok. 555 00:43:55,216 --> 00:43:57,052 At ang nakakabaliw pa, 556 00:43:57,135 --> 00:44:00,138 nagkasundo kami at magkikita kami sa weekend na ito. 557 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 Grabe! 558 00:44:01,765 --> 00:44:04,267 Sa totoo lang, baka kailangan niya ng kaibigan. 559 00:44:04,351 --> 00:44:07,937 Isang makakausap niya tungkol sa malalang relasyon niya. 560 00:44:08,688 --> 00:44:10,940 Nakita ko siya ngayon. 561 00:44:11,024 --> 00:44:13,568 May sinamantala na naman siyang babae. 562 00:44:13,651 --> 00:44:16,654 Ano? May tinira siya habang magkasama kami? 563 00:44:16,738 --> 00:44:20,950 Oral sex lang, pero grabe iyon. 564 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 Hindi ko alam, 565 00:44:23,161 --> 00:44:26,873 iniisip ko na baka hindi ito mabuti para sa atin. 566 00:44:26,956 --> 00:44:29,459 Sang-ayon ako. Kakaiba na hindi ko masabi sa kanya. 567 00:44:29,542 --> 00:44:32,962 Pero kakaiba na minamanmanan natin ang mga kapitbahay natin, tama? 568 00:44:33,046 --> 00:44:36,174 Naglilihim, pinapatay ang ilaw para 'di nila tayo makita? 569 00:44:36,257 --> 00:44:38,843 Makikipagkita ka talaga sa kanya sa weekend? 570 00:44:38,927 --> 00:44:41,429 Kung niloloko kita, hindi mo ba gustong malaman? 571 00:44:42,097 --> 00:44:43,765 Hindi ko alam kung gusto ko. 572 00:44:43,848 --> 00:44:46,559 Ayaw kong isapalagay ang mga bagay na iyan. 573 00:44:46,643 --> 00:44:48,436 Pero hindi ito pagpapasalagay. 574 00:44:48,520 --> 00:44:52,023 Manloloko ang gagong iyon, at alam natin iyon, 575 00:44:52,107 --> 00:44:55,318 kaya may tungkulin ako ngayong gawin ang tama. 576 00:44:56,653 --> 00:44:59,823 Sige. Mahal. 577 00:45:00,740 --> 00:45:02,659 Nang magpasiya tayong mag-live-in, 578 00:45:02,742 --> 00:45:06,621 nasasabik ako sa hakbang nating ito. 579 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Nauunawaan kong sinusubukan mong gawin ang tama, 580 00:45:09,874 --> 00:45:11,418 pero magtuon tayo sa atin. 581 00:45:13,503 --> 00:45:16,756 Baka sabihin ko na sa kanya sa weekend na ito. 582 00:45:25,515 --> 00:45:27,183 Hindi ba ako sapat para sa iyo? 583 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Pangako. Sasabihin ko lang para matapos na. 584 00:45:30,895 --> 00:45:34,149 -Hindi ka nakikinig. -Baka magkakumpiyansa siya ulit. 585 00:45:34,232 --> 00:45:36,693 -Saan ka pupunta? -Iinom lang ako. 586 00:45:36,776 --> 00:45:38,319 -Pero, tayo ay-- -Pippa. 587 00:45:38,403 --> 00:45:41,739 Hindi niya kailangang maligtas. Hindi mo siya kailangang iligtas. 588 00:45:41,823 --> 00:45:43,575 Hindi mo iyon problema. 589 00:45:56,546 --> 00:45:57,755 Kumusta? 590 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 Kumusta? 591 00:46:00,884 --> 00:46:03,011 Mahal, kinakausap kita. 592 00:46:03,094 --> 00:46:04,179 Ano? 593 00:46:17,025 --> 00:46:20,820 Buong araw akong malungkot 594 00:46:20,904 --> 00:46:23,281 dahil nag-away tayo kagabi. 595 00:46:23,364 --> 00:46:26,534 At hindi ko talaga iyon sinasadya. 596 00:46:27,494 --> 00:46:30,121 Gusto ko sanang bumawi sa iyo. 597 00:46:33,208 --> 00:46:34,292 Mahal. 598 00:46:39,714 --> 00:46:42,926 -Pero-- -Magrelaks ka lang, ha? 599 00:46:43,718 --> 00:46:45,929 -Relaks ako. -Hindi ka relaks. 600 00:46:46,012 --> 00:46:47,889 Relaks ako. 601 00:46:47,972 --> 00:46:51,267 Wala lang talaga ako sa mood, okey? 602 00:46:51,768 --> 00:46:54,103 Sigurado kang hindi kita makukumbinsi? 603 00:46:55,146 --> 00:46:57,774 Gawin natin ang pangkaarawan lang natin ginagawa. 604 00:46:59,442 --> 00:47:02,779 Napakalambing mo. Pero huwag muna ngayong gabi, ha? 605 00:47:03,905 --> 00:47:06,366 Pinapatawad na kita para sa kahapon. 606 00:47:38,147 --> 00:47:40,066 Uy. 607 00:47:41,067 --> 00:47:43,444 Diyos ko, kailangan ko talaga ito. 608 00:47:43,528 --> 00:47:45,947 Medyo pangit ang linggo kong ito. Tara. 609 00:47:51,244 --> 00:47:53,955 Mukhang gusto mo talaga ang trabaho mo. 610 00:47:54,038 --> 00:47:55,248 Gusto ko talaga. 611 00:47:55,832 --> 00:47:59,961 Naisip ko lang noong isang araw na... 612 00:48:00,920 --> 00:48:05,216 gusto ko talaga ang ophthalmology. Akmang-akma ito sa akin. 613 00:48:05,300 --> 00:48:08,386 -Magaling ka roon. -Salamat. 614 00:48:08,469 --> 00:48:11,723 Pero habambuhay ko na iyong gagawin. 615 00:48:11,806 --> 00:48:17,103 At naabot ko na ang tanging bagay na ilang taon kong pinaghirapan, 616 00:48:17,729 --> 00:48:23,234 at sa paggawa nito, isinantabi ko ang lahat ng iba pang posibilidad. 617 00:48:23,318 --> 00:48:26,279 Parang kapag nahuhumaling ka talaga sa isang bagay 618 00:48:26,362 --> 00:48:30,366 na nalilimutan mo nang tingnan ang lahat ng ibang nangyayari, at sasabihin mong, 619 00:48:30,450 --> 00:48:33,536 "Sandali. Ano bang ginagawa ko?" 620 00:48:36,497 --> 00:48:38,875 Pero napakalalim mo na sa sitwasyon. 621 00:48:42,629 --> 00:48:43,630 Oo nga. 622 00:48:45,173 --> 00:48:49,135 -Kabaligtaran niyan ang problema ko. -Ano bang trabaho mo? 623 00:48:49,218 --> 00:48:51,638 Inaalam ko pa lang iyan. 624 00:48:51,721 --> 00:48:53,473 Dati... 625 00:48:54,098 --> 00:48:55,433 modelo ako. 626 00:48:56,559 --> 00:48:59,646 Diyos ko. Parang ikinahihiya ko. 627 00:48:59,729 --> 00:49:03,232 Model ako dati, pero hindi na ngayon. 628 00:49:03,733 --> 00:49:06,486 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Komplikado ito. 629 00:49:07,028 --> 00:49:11,032 Siguro mahirap talagang mahalin ang trabaho mo 630 00:49:11,115 --> 00:49:13,785 kung ang trabaho mo ay piliting ngumiti araw-araw 631 00:49:13,868 --> 00:49:16,913 para sabihin ng mundo kung sapat ba ang alindog mo. 632 00:49:16,996 --> 00:49:20,458 Ibig kong sabihin, kahit parang bagay ang trato sa iyo, 633 00:49:20,541 --> 00:49:21,918 nahuhumaling ka, 634 00:49:22,001 --> 00:49:25,046 dahil nakapaloob dito ang pagmamahal mo sa iyong sarili. 635 00:49:25,129 --> 00:49:30,551 At napagpasiyahan ko na ang ikalawang nervous breakdown ko ang pinakahuli ko. 636 00:49:31,511 --> 00:49:32,637 Tinalikuran ko iyon. 637 00:49:33,596 --> 00:49:36,724 Ngayon, tinitingnan ko ang buong buhay ko at nalilito ako. 638 00:49:37,975 --> 00:49:40,228 Pero magagawa mo ang kahit ano. 639 00:49:41,354 --> 00:49:43,147 Ano'ng pumipigil sa iyo? 640 00:49:44,273 --> 00:49:46,317 Sa totoo lang, ang sarili ko. 641 00:49:46,401 --> 00:49:50,113 May 8,000 akong interes pero walang kasanayan. 642 00:49:50,488 --> 00:49:53,032 -Ano ka ba, hindi iyan totoo. -Seryoso. 643 00:49:53,116 --> 00:49:55,743 Hindi ako nagkolehiyo. Hindi ako mahusay mag-type. 644 00:49:55,827 --> 00:49:57,620 Bumili ako ng wireless printer. 645 00:49:57,704 --> 00:49:59,914 Napakatagal bago ko napagana. 646 00:49:59,997 --> 00:50:03,501 Mabuti na lang, wala kang babayarang student loan. 647 00:50:03,584 --> 00:50:06,087 Wala naman akong magandang trabaho. 648 00:50:06,921 --> 00:50:12,260 Tinulungan ako ng asawa ko na makapasok sa isang sosyal na photo studio. 649 00:50:12,343 --> 00:50:16,264 Astig doon, nakakapamasyal ako para sa pagbubukas ng mga gallery at iba pa. 650 00:50:16,347 --> 00:50:18,015 At maganda roon, 651 00:50:18,099 --> 00:50:21,227 pero hindi iyon ang layunin ko sa buhay. 652 00:50:43,499 --> 00:50:46,002 Napakasarap sa pakiramdam. 653 00:50:50,590 --> 00:50:52,091 Ano'ng hinihintay mo? 654 00:51:02,018 --> 00:51:04,771 Ano'ng trabaho ng asawa mo? 655 00:51:04,854 --> 00:51:07,899 -Sebastian ang pangalan niya. Seb na lang. -Seb. 656 00:51:07,982 --> 00:51:11,486 Photographer siya. Totoong photographer. 657 00:51:11,569 --> 00:51:14,322 Medyo sikat nga siya sa larangan nila. 658 00:51:14,405 --> 00:51:15,907 Henyo siya. 659 00:51:15,990 --> 00:51:18,576 Alam kong madalas iyong gamitin ng mga tao, 660 00:51:18,659 --> 00:51:20,244 pero henyo talaga siya. 661 00:51:21,162 --> 00:51:22,914 Nagkakilala ba kayo sa trabaho? 662 00:51:22,997 --> 00:51:26,417 May nangyari sa amin pagkatapos ng isang shoot. 663 00:51:27,418 --> 00:51:29,045 Kapag nangyayari iyon, 664 00:51:29,128 --> 00:51:32,507 isa lang akong baguhan na gusto nilang tikman, 665 00:51:33,633 --> 00:51:38,179 pero si Seb, mahal niya ako. 666 00:51:39,430 --> 00:51:40,598 Mukhang swerte ka. 667 00:51:40,681 --> 00:51:44,060 At magaling siya sa kama, kaya... 668 00:51:46,062 --> 00:51:48,981 Eh 'di palagi kayong masaya? 669 00:51:49,065 --> 00:51:50,274 Oo. 670 00:51:50,691 --> 00:51:55,988 Ibig kong sabihin, artist siya, kaya kakaiba siya. 671 00:51:58,115 --> 00:52:00,451 May kaakibat na problema ang ganoon. 672 00:52:01,494 --> 00:52:07,124 Pero kung wala siya, hindi ko alam ang gagawin ko sa buhay ko. 673 00:52:08,584 --> 00:52:10,253 Siya lang ang mayroon ako. 674 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Ayos ka lang ba, Margot? 675 00:52:38,531 --> 00:52:40,199 Sino si Margot? 676 00:52:42,910 --> 00:52:45,162 Patawad. Alam ko ang pangalan mo! 677 00:52:45,246 --> 00:52:49,208 Margot? Nakakatawa, kasi noong huling Halloween... 678 00:52:50,126 --> 00:52:51,502 Sige lang. 679 00:52:51,586 --> 00:52:55,172 Komplikado lang talaga ang pagkatao ng asawa ko. 680 00:52:56,674 --> 00:52:58,426 Dapat mo siyang makilala. 681 00:52:59,886 --> 00:53:00,803 Talaga? 682 00:53:00,887 --> 00:53:04,390 -Sasabihin mo kung kailan tayo lalabas? -Oo. Salamat. 683 00:53:04,473 --> 00:53:05,474 Paalam. 684 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Sa susunod na lang. 685 00:53:54,440 --> 00:53:55,775 Bawal sumilip. 686 00:54:03,824 --> 00:54:06,077 -Nag-wish ako. -Talaga? 687 00:55:44,508 --> 00:55:45,801 MAGHANAP NG PRINTER... 688 00:56:53,661 --> 00:56:57,665 NILOLOKO KA NG ASAWA MO. 689 00:58:06,192 --> 00:58:09,486 MAY GAMIT NA CONDOM SA BASURAHAN SA BANYO 690 00:58:26,128 --> 00:58:27,421 Jules. 691 00:58:28,172 --> 00:58:30,090 -Bakit gising ka pa? -Nagbabasa ako. 692 00:58:31,967 --> 00:58:34,011 Iyong bagong libro na sinabi ko. 693 00:58:34,720 --> 00:58:37,389 -Maganda siguro. -Oo. 694 00:58:39,475 --> 00:58:41,560 Ikaw? Bakit gising ka? 695 00:58:44,688 --> 00:58:46,815 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi. Huwag-- 696 00:58:46,899 --> 00:58:49,693 Hindi mo nauunawaan, nag-aalala talaga ako. 697 00:58:49,777 --> 00:58:51,403 Nag-aalala saan? 698 00:58:51,487 --> 00:58:54,281 May nakain siguro ako na ayaw ng tiyan ko. 699 00:58:54,365 --> 00:58:57,076 -Huwag kang magpuyat. Good night. -Good night. 700 00:58:57,159 --> 00:58:59,328 Nag-aalala rin ako. 701 00:58:59,411 --> 00:59:01,455 Bakit kakaiba ang kilos mo? 702 00:59:13,342 --> 00:59:14,593 Ano'ng ginawa mo? 703 00:59:22,768 --> 00:59:24,186 Pippa, ano'ng ginawa mo? 704 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Sinabi mo sa kanya. 705 00:59:29,650 --> 00:59:30,943 Thomas, kailangan kasi. 706 00:59:44,581 --> 00:59:45,874 Tingnan mo siya. 707 00:59:46,375 --> 00:59:48,836 -Tingnan mo siya! -Alam kong mali ito para sa iyo. 708 00:59:48,919 --> 00:59:51,422 -Mali talaga. -Hindi pwedeng panoorin ko lang sila. 709 00:59:51,505 --> 00:59:55,175 -Hindi mo sila dapat panoorin. -Nagpasiya tayong dalawa na panoorin sila. 710 00:59:55,259 --> 00:59:58,304 Hindi ko kasalanang malaman ito. 711 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 -Ano'ng ginagawa niya? -Ideya mo ito. 712 01:00:00,472 --> 01:00:02,808 Pippa, ibigay mo iyan sa akin. 713 01:00:12,943 --> 01:00:14,153 Diyos ko. 714 01:00:15,571 --> 01:00:16,822 Siya ba... 715 01:00:20,117 --> 01:00:22,786 Thomas. Ano... Ano'ng gagawin natin? 716 01:00:22,870 --> 01:00:25,622 Papanoorin lang natin sila? Tatawag ako sa pulis. 717 01:00:25,706 --> 01:00:27,750 Hindi mo pwedeng tawagan ang mga pulis. 718 01:00:27,833 --> 01:00:30,753 May papatayin sa harap natin na pinasimulan mo. 719 01:00:30,836 --> 01:00:33,255 'Di ko iyon sinabi sa kanya. 'Wag kang tumawag! 720 01:00:33,339 --> 01:00:35,632 -Ano'ng gagawin natin, Pippa? -Hindi ko alam! 721 01:01:22,137 --> 01:01:23,138 Bwisit! 722 01:01:24,390 --> 01:01:26,433 Sana may isa pa tayong kwarto. 723 01:01:53,919 --> 01:01:54,795 Gaano karami? 724 01:01:55,963 --> 01:01:56,880 Tama na. 725 01:02:11,395 --> 01:02:13,730 -Thomas? -Ano? 726 01:02:16,900 --> 01:02:20,362 May karapatan kang magalit sa akin. 727 01:02:22,156 --> 01:02:23,240 Alam ko. 728 01:02:27,244 --> 01:02:30,456 Alam mo bang nadidismaya ako? 729 01:02:33,000 --> 01:02:35,752 Oo, alam ko. 730 01:02:39,298 --> 01:02:41,550 Gusto kong malaman kung mapagtitiwalan kita. 731 01:02:43,594 --> 01:02:44,970 Oo. 732 01:02:48,724 --> 01:02:52,186 -Gusto kong madama na sapat ako sa iyo. -Sapat ka. 733 01:02:54,771 --> 01:02:56,064 Titigil na ako. 734 01:02:56,982 --> 01:03:00,611 Itatapon ko ang binocular. 735 01:03:00,861 --> 01:03:03,197 Hindi na ako makikipagkita sa kanya. 736 01:03:04,531 --> 01:03:05,741 Patawad. 737 01:03:13,415 --> 01:03:14,708 Sige. 738 01:03:22,549 --> 01:03:23,926 Pwede mo ba akong yakapin? 739 01:03:25,552 --> 01:03:26,553 Sige. 740 01:03:31,558 --> 01:03:32,643 Mahal kita. 741 01:03:34,019 --> 01:03:35,437 Mahal din kita. 742 01:03:47,032 --> 01:03:47,908 Hindi. 743 01:03:49,326 --> 01:03:50,244 Ano? 744 01:03:51,954 --> 01:03:52,996 Hindi! 745 01:03:53,872 --> 01:03:56,500 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi. 746 01:04:07,386 --> 01:04:08,679 Diyos ko... 747 01:04:09,596 --> 01:04:10,764 Hindi! 748 01:04:14,434 --> 01:04:16,979 Ano'ng gagawin natin? 749 01:04:30,033 --> 01:04:31,660 -Aalis ako. -Sandali, ano? 750 01:04:31,743 --> 01:04:33,036 Ayaw ko rito. 751 01:04:33,120 --> 01:04:34,955 -Saan ka pupunta? -Hindi ko alam. 752 01:04:35,038 --> 01:04:38,292 Siguro doon muna ako sa kapatid ko. Ayaw ko rito. 753 01:04:38,375 --> 01:04:40,460 Thomas, hindi ka pwedeng umalis. 754 01:04:41,044 --> 01:04:43,422 -Hindi... -Thomas, sige na, hindi ka-- 755 01:04:43,505 --> 01:04:46,216 -Kailangan kita ngayon. -Ayaw kitang makasama. 756 01:04:46,300 --> 01:04:48,385 -Pakiusap! -Sabi ko dapat tumigil na tayo, 757 01:04:48,468 --> 01:04:52,014 pero inuna mo ang pagmamagaling mo. 758 01:04:52,097 --> 01:04:55,142 Natatakot ako, at kailangan kita. Huwag kang umalis. 759 01:04:55,225 --> 01:04:57,561 -Mahal kita! -Nakinig ka dapat sa akin. 760 01:04:57,644 --> 01:05:01,106 Paano ko naman malalaman? Ano'ng dapat kong gawin? 761 01:05:01,189 --> 01:05:03,734 Wala ka nang magagawa, Pippa! Patay na siya! 762 01:05:03,817 --> 01:05:05,152 Dahil sa iyo! 763 01:05:05,235 --> 01:05:07,571 Pinatay mo ang babaeng iyon! 764 01:05:07,654 --> 01:05:09,865 -Ikaw ang may gawa niyan! -Tumigil ka. 765 01:05:09,948 --> 01:05:12,659 -Parang hindi na kita kilala. -Pakiusap, tumigil ka na. 766 01:05:15,120 --> 01:05:16,538 Tapos na tayo. 767 01:05:17,122 --> 01:05:18,290 Tapos na. 768 01:05:39,561 --> 01:05:41,897 Hi, si Pippa ito mula sa L'Optique. 769 01:05:42,439 --> 01:05:44,566 Gawa na ang salamin mo. 770 01:05:44,650 --> 01:05:46,360 Bukas kami hanggang 6:00. 771 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Hi, hindi ito si Julia, 772 01:06:18,350 --> 01:06:21,978 pero kung may kailangan ka, mag-iwan ka ng voice mail. Beep. 773 01:06:23,647 --> 01:06:28,068 Hi, Julia. Si Pippa ito, 774 01:06:28,735 --> 01:06:30,529 ang ophthalmologist. 775 01:06:31,780 --> 01:06:34,199 Gusto ko lang ipaalam sa iyo... 776 01:06:35,701 --> 01:06:38,078 Gusto ko lang ipaalam sa iyo... 777 01:06:40,372 --> 01:06:43,500 Na gawa na ang salamin mo. 778 01:06:45,210 --> 01:06:47,754 Patawad talaga... Patawad talaga. 779 01:06:47,838 --> 01:06:49,089 Hindi ko alam. 780 01:06:49,172 --> 01:06:51,007 Hindi ko dapat ginawa iyon. 781 01:06:51,091 --> 01:06:52,801 Patawad talaga. Hindi ko alam... 782 01:06:52,884 --> 01:06:54,886 Hindi ko alam kung bakit nangyari iyon. 783 01:06:55,971 --> 01:06:57,472 Patawad talaga. 784 01:07:00,183 --> 01:07:01,893 Patawad talaga. 785 01:10:34,022 --> 01:10:35,523 Kilala ba kita? 786 01:10:37,025 --> 01:10:38,985 Parang hindi. 787 01:10:40,070 --> 01:10:42,030 Pamilyar ang mukha mo. 788 01:10:42,656 --> 01:10:43,740 Magaganda ang mga mata mo. 789 01:10:44,449 --> 01:10:45,742 Salamat. 790 01:10:47,452 --> 01:10:48,954 Ano'ng gusto ninyo? 791 01:10:49,913 --> 01:10:51,414 Vodka tonic po. 792 01:10:51,498 --> 01:10:54,167 Hindi bagay ang vodka tonic sa lugar na ito. 793 01:11:03,134 --> 01:11:05,387 Ayos lang ba na maupo ako rito? 794 01:11:05,470 --> 01:11:07,764 Aalis ako kapag dumating na ang date mo. 795 01:11:10,350 --> 01:11:11,977 Ayos lang. 796 01:11:14,938 --> 01:11:16,606 Estranghera, 797 01:11:16,690 --> 01:11:19,317 may iniisip ako. 798 01:11:19,943 --> 01:11:21,820 Pwede bang magtanong? 799 01:11:24,531 --> 01:11:25,949 Oo naman. 800 01:11:26,032 --> 01:11:27,993 Personal na tanong ito. 801 01:11:31,246 --> 01:11:33,456 Nanonood ka ba ng bold? 802 01:11:36,001 --> 01:11:38,545 -Ano? -Bold. Nanonood ka ba no'n? 803 01:11:40,213 --> 01:11:41,965 Hindi madalas. 804 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 Pero minsan... 805 01:11:44,509 --> 01:11:45,802 -Siguro. -Tama. 806 01:11:45,885 --> 01:11:47,971 Karamihan, madalas manood. 807 01:11:48,054 --> 01:11:49,806 Mga mag-asawa, 808 01:11:49,889 --> 01:11:51,725 magnobya't nobyo, magsing-irog, 809 01:11:51,808 --> 01:11:54,102 mga nanay, tatay, alaga, lahat ng tao. 810 01:11:54,185 --> 01:11:55,937 Lahat ay nanoood ng bold. 811 01:11:56,021 --> 01:12:00,108 May isang dosenang taong nagsasariling-sikap sa mga sandaling 'to. 812 01:12:00,859 --> 01:12:03,403 Mga taong nasa seryosong relasyon. 813 01:12:03,486 --> 01:12:05,071 At hindi ito mahalaga, tama? 814 01:12:06,489 --> 01:12:10,452 Pwede bang magtanong pa? Nagkaroon ka na ba ng seryosong relasyon? 815 01:12:12,370 --> 01:12:13,538 Oo. 816 01:12:14,539 --> 01:12:17,375 At ang nobyo o nobya mo ba... 817 01:12:18,001 --> 01:12:20,545 -Nobyo. -Nagsasarili ba siya? 818 01:12:22,672 --> 01:12:24,174 -Siguro. -Ang sagot, totoo. 819 01:12:24,257 --> 01:12:27,427 -Ikaw? -Siguro. 820 01:12:27,510 --> 01:12:31,431 At nagbago ba ang pagmamahal mo sa kanya dahil sa gawaing ito? 821 01:12:31,973 --> 01:12:34,434 -Hindi. -Hindi. Bakit? 822 01:12:34,517 --> 01:12:37,645 -'Di ko alam. Dahil 'di 'yon mahalaga. -Mismo. 823 01:12:37,729 --> 01:12:41,941 Sabihin mo sa akin, ano'ng pagkakaiba ng vibrator mo at ng tunay na ari? 824 01:12:42,025 --> 01:12:44,944 -Paano mo nalamang may ganoon ako? -Dahil babae ka. 825 01:12:45,904 --> 01:12:48,198 Walang nadarama ang vibrator. 826 01:12:49,324 --> 01:12:51,409 Hindi konektado sa utak ang vibrator. 827 01:12:51,493 --> 01:12:53,995 Masasabi ko na hindi rin ang karamihan ng ari. 828 01:12:54,079 --> 01:12:56,331 Hindi konektado sa kaluluwa ang vibrator. 829 01:12:56,414 --> 01:12:59,834 Marami na akong naikama na wala ring kabuluhan, 830 01:12:59,918 --> 01:13:02,212 o mas pipiliin ko pang magsarili na lang. 831 01:13:02,295 --> 01:13:05,381 Ang pagkakaiba lang ay mas masarap kapag tao ang kasama mo. 832 01:13:07,092 --> 01:13:08,802 'Di sasang-ayon sa iyo ang lahat. 833 01:13:13,681 --> 01:13:16,142 Hindi nga. 834 01:13:17,936 --> 01:13:20,688 Kahit gaano mo sila kamahal. 835 01:13:37,122 --> 01:13:38,915 Patawad. Kasi... 836 01:13:40,625 --> 01:13:43,545 Pinagdaraanan ko kasi ngayon ang pinakamahirap 837 01:13:43,878 --> 01:13:46,756 na paghihiwalay sa buhay ko, 838 01:13:46,840 --> 01:13:50,969 at alam kong medyo prangka ako, patawad. 839 01:13:52,762 --> 01:13:53,972 Ayos lang. 840 01:13:54,973 --> 01:13:56,432 Salamat. 841 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 The Ass and His Masters. 842 01:14:18,329 --> 01:14:20,874 -Ano? -The Ass and His Masters. 843 01:14:20,957 --> 01:14:23,251 Isa itong pabula. Pinaalala mo ito sa akin. 844 01:14:23,751 --> 01:14:27,005 Ang asno ang bida rito. 845 01:14:27,088 --> 01:14:31,759 Sabi sa kwento, may isang asno na pagmamay-ari ng isang magsasaka. 846 01:14:31,843 --> 01:14:34,971 Dapat siyang magtrabaho nang maghapon, at nagugutom siya, 847 01:14:35,054 --> 01:14:38,641 kaya pumunta siya sa diyos na si Jupiter, at sinabi niya, 848 01:14:38,725 --> 01:14:42,145 "Pwede mo bang akong bigyan ng bagong panginoon? Nagugutom ako rito." 849 01:14:42,228 --> 01:14:44,355 At gusto ni Jupiter na maging mapagbigay, 850 01:14:44,439 --> 01:14:46,691 kaya sabi niya, "Sige. Natupad na." 851 01:14:46,774 --> 01:14:49,861 At kinabukasan, ibinenta ang asno sa isang magpapalayok. 852 01:14:49,944 --> 01:14:52,780 Masarap na siguro ang buhay niya, tama? 853 01:14:52,864 --> 01:14:55,200 Mali. Mas pangit ang trabaho niya roon. 854 01:14:55,283 --> 01:14:59,787 Busog siya, pero magpapasan siya maghapon ng mabibigat na bato sa likod niya, 855 01:14:59,871 --> 01:15:03,374 kaya kinausap niya ulit si Jupiter, at sabi niya, "Uy, Jupiter, 856 01:15:03,458 --> 01:15:06,085 "kailangan ko ng bagong panginoon. Sige na." 857 01:15:06,169 --> 01:15:08,922 Sabi ni Jupiter, "Maghinay-hinay ka. 858 01:15:09,005 --> 01:15:12,342 "Isang beses ko na lang ito gagawin. Sigurado ka ba?" 859 01:15:12,425 --> 01:15:16,137 Sabi ng asno, "Ang sakit ng likod ko at ayaw nitong mawala. 860 01:15:16,221 --> 01:15:19,641 "Wala pang Advil ngayon. Pwede mo ba akong tulungan?" 861 01:15:19,724 --> 01:15:23,102 Kaya kinabuksan, ibinentang muli ang asno, 862 01:15:23,186 --> 01:15:25,396 sa gumagawa ng damit na yari sa balat ng hayop, 863 01:15:25,480 --> 01:15:28,274 na pinatay ang asno, tinanggal ang dugo nito, 864 01:15:28,358 --> 01:15:31,736 binalatan siya, at ginawa siyang sandalyas. 865 01:15:33,404 --> 01:15:34,739 Ang aral ng kwento, 866 01:15:34,822 --> 01:15:39,744 "Siya na hindi nasisiyahan sa isang lugar ay hindi makakahanp ng kasiyahan sa iba." 867 01:15:44,290 --> 01:15:46,459 Alam mo kung bakit iyan isinulat ni Aesop? 868 01:15:48,628 --> 01:15:50,296 Kasasabi ko lang, 869 01:15:50,380 --> 01:15:52,924 na hindi palaging maganda ang buhay sa ibang lugar. 870 01:15:54,300 --> 01:15:55,260 Hindi. 871 01:15:56,761 --> 01:15:58,680 Isinulat iyan para sa mga alipin niya. 872 01:15:59,514 --> 01:16:01,140 Para kapag nalulungkot sila, 873 01:16:01,224 --> 01:16:03,935 masasabi nila ang kwento at mas sasaya. 874 01:16:05,478 --> 01:16:09,983 Sa totoo, ay labis silang sinusupil. 875 01:16:16,364 --> 01:16:19,367 Kakaiba ba kung sasabihin kong gusto kitang kunan ng litrato? 876 01:16:43,891 --> 01:16:47,020 Mag-ingat ka sa mga bubog. Naaksidente ako kanina. 877 01:16:51,482 --> 01:16:52,900 Ang ganda ng bahay mo. 878 01:16:54,068 --> 01:16:56,571 Ilabas na natin ang masasarap, ano? 879 01:16:57,905 --> 01:16:59,198 Scassari. 880 01:17:00,199 --> 01:17:03,369 Itinanim ang mga ubas nito sa paanan ng isang bulkan sa Italy. 881 01:17:06,497 --> 01:17:08,374 Propesyunal ka? 882 01:17:10,126 --> 01:17:11,377 Oo naman. 883 01:17:23,097 --> 01:17:25,600 Magbubukas ang bago kong exhibition sa ilang linggo. 884 01:17:25,850 --> 01:17:27,018 Dapat kang pumunta. 885 01:17:30,188 --> 01:17:31,522 Pag-iisipan ko. 886 01:17:36,778 --> 01:17:38,654 Pwede kang tumayo roon para sa akin? 887 01:17:47,163 --> 01:17:48,164 Tumagilid ka. 888 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Ang mga matang iyan. 889 01:17:53,836 --> 01:17:55,713 Sigurado kang 'di pa tayo nagkakilala? 890 01:18:06,474 --> 01:18:07,975 Magulo ang buhok ko-- 891 01:18:08,351 --> 01:18:09,477 Hindi, ayos lang iyan. 892 01:18:11,396 --> 01:18:13,231 Hindi ko alam ang ginagawa ko. 893 01:18:16,067 --> 01:18:19,445 Gawin mo lang ang sasabihin ko, at magiging perpekto ito. 894 01:18:20,446 --> 01:18:22,573 Ipatong mo sa balikat ang kaliwang kamay mo. 895 01:18:23,908 --> 01:18:24,951 Tumungo ka. 896 01:18:27,078 --> 01:18:28,788 Parang ang bait mo. 897 01:18:30,373 --> 01:18:31,916 Tingnan mo ako. 898 01:18:38,423 --> 01:18:39,590 Ayos lang ba? 899 01:18:40,425 --> 01:18:42,635 Ang damit mo kasi. 900 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 Ano'ng itsura ng bra mo? 901 01:18:47,557 --> 01:18:48,391 Swabe. 902 01:18:48,474 --> 01:18:51,811 Halos buong araw kong nakakatrabaho ang mga hubad na modelo, kaya... 903 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 nalilimutan kong hindi ito karaniwan. 904 01:18:54,313 --> 01:18:57,150 Pero kung hindi ka komportable, ayos lang. 905 01:19:00,736 --> 01:19:03,573 Ayos lang naman. 906 01:19:06,742 --> 01:19:07,952 Ganito... 907 01:19:10,329 --> 01:19:11,789 Ang ganda. 908 01:19:12,790 --> 01:19:14,292 Pwede ko bang kunan? 909 01:19:25,219 --> 01:19:26,429 Akin na iyan. 910 01:19:34,979 --> 01:19:36,272 Hindi ako handa. 911 01:19:37,273 --> 01:19:40,067 Mas magaganda ang mga kuha ko na hindi inaasahan. 912 01:19:46,824 --> 01:19:47,992 Ano na ngayon? 913 01:19:49,660 --> 01:19:51,120 Ang panty mo? 914 01:20:11,807 --> 01:20:13,017 Tumagilid ka. 915 01:20:15,561 --> 01:20:18,523 -Sige. -Ang ganda ng katawan mo. 916 01:20:20,858 --> 01:20:21,943 Salamat. 917 01:20:23,069 --> 01:20:24,362 Tumingin ka sa akin. 918 01:20:25,321 --> 01:20:26,822 Itaas mo nang kaunti ang baba mo. 919 01:20:26,906 --> 01:20:29,033 Ganyan. Hubarin mo na ang bra mo. 920 01:20:30,826 --> 01:20:32,119 Ano? 921 01:20:32,203 --> 01:20:33,037 Sige. 922 01:20:33,663 --> 01:20:35,498 Para mas hindi nakakaasiwa. 923 01:20:37,208 --> 01:20:39,669 -Ano'ng ginagawa mo? -Ano sa tingin mo? 924 01:20:56,060 --> 01:20:57,311 Maganda ang medyas mo. 925 01:20:57,395 --> 01:20:58,312 Salamat. 926 01:21:06,237 --> 01:21:07,363 Ikaw naman. 927 01:21:55,578 --> 01:21:56,871 Ano bang ginagawa ko? 928 01:22:03,586 --> 01:22:04,587 Ano'ng problema? 929 01:22:06,589 --> 01:22:10,343 May naaalala kasi ako dahil sa iyo. 930 01:22:12,720 --> 01:22:13,971 Patawad. 931 01:22:14,972 --> 01:22:16,390 Hindi mo ito kasalanan. 932 01:23:32,883 --> 01:23:35,094 Tumigil ka. 933 01:23:38,931 --> 01:23:40,641 Kumuha ka ng condom. 934 01:26:02,366 --> 01:26:04,201 Nakakadiri. 935 01:26:09,874 --> 01:26:12,877 Heto sa inyo. Mabuti ito sa inyo. 936 01:29:38,207 --> 01:29:41,293 At kinaumagahan... 937 01:29:42,753 --> 01:29:44,338 Doon ko siya natagpuan. 938 01:29:45,047 --> 01:29:47,257 Kailangan kong sabihin sa iyo. 939 01:29:49,426 --> 01:29:51,011 Kailangan kong sabihin sa iba. 940 01:29:53,138 --> 01:29:56,475 Nauunawaan ko kung ayaw mo na akong kausapin ulit. 941 01:29:59,520 --> 01:30:00,813 Sandali. 942 01:30:02,106 --> 01:30:04,191 Pippa, iniisip mong kasalanan mo ito? 943 01:30:04,274 --> 01:30:06,401 Ako ang dahilan kung bakit nangyari ito. 944 01:30:06,485 --> 01:30:09,530 Hindi mo pwedeng sisihin ang sarili mo dahil dito. 945 01:30:09,613 --> 01:30:13,408 -Ako ang naging sanhi ng buong problema. -Hindi. Oo, trahedya ito. 946 01:30:13,492 --> 01:30:16,120 Hindi lang trahedya, nakakabaliw ito. 947 01:30:16,203 --> 01:30:18,664 Pero hindi mo alam na mangyayari ito. 948 01:30:18,747 --> 01:30:20,249 Iniwan ka niya. 949 01:30:20,332 --> 01:30:23,210 At baka dapat ka nga niyang iwan. Pero ibang usapan iyon. 950 01:30:23,293 --> 01:30:25,379 Single ka na ngayon. 951 01:30:25,462 --> 01:30:28,632 At pinakamabilis na pampagaling sa nagdurugong puso 952 01:30:28,715 --> 01:30:32,719 ay gawin ang pinakahangal na bagay na maiisip mong gawin. 953 01:30:33,595 --> 01:30:36,431 Baka sobra ang pakikipagsiping sa malungkot na balo 954 01:30:36,515 --> 01:30:40,102 na minamanmanan mo, pero ganoon talaga minsan. 955 01:30:40,853 --> 01:30:43,397 Parang hindi ito totoo. 956 01:30:45,649 --> 01:30:49,945 Nagkalintik-lintik na ang buhay mo ngayon, 957 01:30:50,028 --> 01:30:52,281 at dapat bukas na bukas ay magpa-therapy ka, 958 01:30:53,490 --> 01:30:55,659 pero mabuti kang tao, Pippa. 959 01:30:56,785 --> 01:30:59,621 Kahit parang hindi ganoon ang nadarama mo ngayon. 960 01:31:02,166 --> 01:31:05,169 Kung mabuti ako, bakit gusto ko siyang makitang muli? 961 01:31:05,961 --> 01:31:07,379 Naglaho siya. 962 01:31:07,462 --> 01:31:11,758 Parang katangahan ito, pero kung makikita ko siya, 963 01:31:13,302 --> 01:31:15,262 baka maging maayos na ako. 964 01:31:19,057 --> 01:31:21,185 Katangahan ito, alam ko. 965 01:31:22,644 --> 01:31:23,812 Sige. 966 01:31:25,606 --> 01:31:29,693 Kung wala siya sa bahay, nasaan kaya siya sa tingin mo? 967 01:31:36,783 --> 01:31:38,202 Opening night ngayon. 968 01:31:57,512 --> 01:31:59,514 -Inumin? -Sige. 969 01:32:05,479 --> 01:32:07,022 'Di ko inakalang darating ka. 970 01:32:08,023 --> 01:32:09,399 Dumating ako. 971 01:32:09,942 --> 01:32:12,527 Astig talaga ito. 972 01:32:12,611 --> 01:32:14,696 Gusto ko nang makita ang mga litrato. 973 01:32:14,780 --> 01:32:17,115 Oo. Talagang astig ito. 974 01:32:22,829 --> 01:32:24,164 Ayos ka lang ba? 975 01:32:25,624 --> 01:32:27,834 Oras na. Salamat sa pagpunta. 976 01:32:31,380 --> 01:32:33,298 Una, salamat sa pagpapakilala sa akin. 977 01:32:33,382 --> 01:32:36,385 Ikalawa, hindi ganyan ang inaasahan ko. 978 01:32:50,482 --> 01:32:52,526 Bago tayo magsimula, 979 01:32:53,527 --> 01:32:58,573 dapat kong sabihing kolaborasyon ang proyektong ito. 980 01:33:01,910 --> 01:33:05,247 Ang kasabwat ko rito, ang aking pinakamamahal, 981 01:33:06,164 --> 01:33:07,666 Julia Novatore. 982 01:33:10,502 --> 01:33:13,088 -Kaya... -Gusto ko nang umuwi. 983 01:33:13,171 --> 01:33:16,383 Tama lang siguro na makasama ko siya rito. 984 01:33:16,466 --> 01:33:17,926 Mga kaibigan, narito si Julia. 985 01:33:20,470 --> 01:33:21,596 Halika. 986 01:33:37,612 --> 01:33:38,697 Kumusta? 987 01:33:39,698 --> 01:33:43,535 Ang bagong exhibition na ito ay isang modernong pabula. 988 01:33:43,618 --> 01:33:45,620 Isang trahedya 989 01:33:46,121 --> 01:33:49,041 ng isang mabait na dalagang si Pippa. 990 01:33:56,923 --> 01:33:58,133 Diyos ko. 991 01:34:05,557 --> 01:34:10,020 Nakatira si Pippa sa apartment na katapat ng aming studio. 992 01:34:12,356 --> 01:34:15,317 Nang magsama siya at ang kanyang nobyo, 993 01:34:15,400 --> 01:34:16,735 maganda ang hinaharap nila. 994 01:34:16,818 --> 01:34:19,363 Masaya ang mga bagay-bagay. 995 01:34:21,031 --> 01:34:25,827 Pero nagambala sila nang kaunti ng mga nakatira sa tapat nila. 996 01:34:25,911 --> 01:34:26,912 Kami. 997 01:34:28,080 --> 01:34:30,332 Mas nag-alala sila sa nangyayari 998 01:34:30,415 --> 01:34:33,168 sa buhay ng iba kaysa sa sarili nila. 999 01:34:33,251 --> 01:34:35,879 At ang sinimulang pampalipas ng oras 1000 01:34:35,962 --> 01:34:37,964 ay naging pagkahumaling. 1001 01:34:38,757 --> 01:34:43,053 Pumunta sila sa Halloween party namin at naglagay ng mikropono, 1002 01:34:43,136 --> 01:34:45,972 para lihim na mapakinggan ang mga pag-uusap namin. 1003 01:34:46,056 --> 01:34:47,766 Na iligal nga pala. 1004 01:34:49,393 --> 01:34:53,105 Pero iniisip ni Pippa na... 1005 01:34:53,188 --> 01:34:54,648 tama ang ginagawa niya. 1006 01:34:55,982 --> 01:34:58,151 Una, sinira nito ang ugnayang emosyonal nila. 1007 01:34:58,235 --> 01:35:00,695 Tapos, pinaghiwalay sila nito magpakailanman. 1008 01:35:11,581 --> 01:35:12,958 'Di man lang niya natanto, 1009 01:35:13,875 --> 01:35:16,962 na habang pinapanood nila kami... 1010 01:35:17,045 --> 01:35:18,964 Pinapanood namin sila. 1011 01:37:54,119 --> 01:37:56,246 Oo. Suso ko ang mga iyan. 1012 01:37:56,329 --> 01:37:57,872 Ito ang lugar. 1013 01:38:55,221 --> 01:38:57,515 Heto ang image release form na pinirmahan nila. 1014 01:38:58,224 --> 01:39:00,226 Nasa huling pahina ito ng lease nila. 1015 01:39:00,310 --> 01:39:01,728 Ganoon lang. 1016 01:39:02,812 --> 01:39:05,815 Alam ko ba kung binasa nila ito? 1017 01:39:05,899 --> 01:39:09,152 Hindi. Hindi ko iyon responsibilidad. 1018 01:39:10,320 --> 01:39:12,238 Itatanong ko ito sa inyo, 1019 01:39:12,364 --> 01:39:16,701 ilang beses kayong nakakita ngayong linggo ng nag-pop sa computer n'yo na nagsasabing 1020 01:39:16,785 --> 01:39:19,204 "Sumang-ayon sa mga tuntunin at kondisyon," 1021 01:39:19,287 --> 01:39:22,791 at kinlik ninyo ang oo nang hindi man lang nagdadalawang-isip? 1022 01:39:22,874 --> 01:39:25,335 Isa itong bagay na kinasanayan na ninyo, ano? 1023 01:39:29,214 --> 01:39:31,508 Pero binibigyan ba kayo nito ng karapatang-- 1024 01:39:31,591 --> 01:39:33,009 trahedya ito. 1025 01:39:33,093 --> 01:39:36,596 At nalulungkot kaming dalawa dahil dito, 'di ba, Seb? 1026 01:39:36,680 --> 01:39:37,764 Siyempre. 1027 01:39:37,847 --> 01:39:39,683 Pero sa totoo lang, babala ito. 1028 01:39:39,766 --> 01:39:44,187 Hindi kapani-paniwala ang pagpayag natin sa ibang tao na malaman ang buhay natin. 1029 01:39:44,270 --> 01:39:49,317 Tinatanggap ng lipunan, at inaasahan tayo ng lipunan 1030 01:39:49,401 --> 01:39:52,153 na manmanan ang mga taong kilala o hindi natin kilala 1031 01:39:52,237 --> 01:39:56,116 para masulyapan natin nang kaunti ang tunay nilang buhay. 1032 01:39:56,199 --> 01:40:00,412 Isinabuhay namin ni Seb ang isang bersyon ng buhay namin para kina Pippa at Thomas. 1033 01:40:00,495 --> 01:40:04,749 Oo, lumikha kami ng sarili naming kwento, at ipinanood namin ito sa kanila. 1034 01:40:04,833 --> 01:40:06,751 Pinapasok namin sila sa buhay namin. 1035 01:40:08,461 --> 01:40:09,587 At pumasok naman sila. 1036 01:40:10,755 --> 01:40:12,048 Sumubaybay sila. 1037 01:40:13,591 --> 01:40:15,969 Ang ginawa lang namin ay panoorin din sila. 1038 01:40:23,727 --> 01:40:26,479 Dagdag pa sa international premiere sa Tokyo-- 1039 01:40:26,563 --> 01:40:28,064 Sa lahat ng lugar. 1040 01:40:28,148 --> 01:40:30,692 Sumikat ito sa lahat ng lugar! Napakatagumpay nito! 1041 01:40:30,775 --> 01:40:32,861 Sikat na kami ngayon sa art community, 1042 01:40:32,944 --> 01:40:35,905 at napakalaki ng kinita namin. 1043 01:40:36,781 --> 01:40:40,660 May maganda ba kayong tanong sa amin? 1044 01:40:53,673 --> 01:40:56,217 Hanggang ilang beses bang mababati ang isang tao? 1045 01:40:56,301 --> 01:40:57,302 Ang paborito mo. 1046 01:41:00,638 --> 01:41:03,349 -Scassari. -Scassari ito. 1047 01:41:04,517 --> 01:41:05,518 Sino'ng nagpadala? 1048 01:41:09,022 --> 01:41:12,859 "Nasasabik akong ipalabas ang The Voyeurs sa susunod naming season." 1049 01:41:13,693 --> 01:41:14,778 Galing sa The Tate. 1050 01:41:17,447 --> 01:41:18,615 Ayos iyon. 1051 01:41:28,500 --> 01:41:31,669 Mahal, kalimutan mo na ito. 1052 01:41:41,179 --> 01:41:42,972 Hindi ka ba nababagabag? 1053 01:41:48,436 --> 01:41:49,312 Hindi. 1054 01:42:15,755 --> 01:42:17,048 ALAM KO. 1055 01:42:22,929 --> 01:42:24,806 HINDI NAGPAKAMATAY SI THOMAS. 1056 01:42:37,902 --> 01:42:39,279 PINATAY NINYO SIYA. 1057 01:42:44,993 --> 01:42:45,994 Doon sa taas. 1058 01:42:48,580 --> 01:42:50,123 Ano'ng ginagawa niya? 1059 01:42:50,206 --> 01:42:51,958 Nabaliw na siya. 1060 01:42:52,292 --> 01:42:54,544 Ano sa tingin mo ang nalalaman mo, Pippa? 1061 01:43:23,406 --> 01:43:25,116 Gusto ka naming kausapin! 1062 01:44:00,985 --> 01:44:01,986 Pakiusap... 1063 01:44:02,654 --> 01:44:05,365 Kailangan ba talaga ito, Pippa? 1064 01:44:05,448 --> 01:44:08,451 -Tantanan ninyo ako. -Ano sa tingin mo ang alam mo? 1065 01:44:08,534 --> 01:44:10,244 Hindi ko alam. 1066 01:44:10,328 --> 01:44:13,623 Matitinding akusasyon ito. May pinanggalingan ito. 1067 01:44:15,583 --> 01:44:17,293 Huwag mo kaming gaguhin. 1068 01:44:26,052 --> 01:44:28,179 Noong pinanood ko kayo, 1069 01:44:28,262 --> 01:44:30,098 naniwala ako sa bawat sandali. 1070 01:44:33,518 --> 01:44:35,520 Kahit walang totoo rito. 1071 01:44:37,188 --> 01:44:39,273 Pero nang mamatay si Thomas, 1072 01:44:40,024 --> 01:44:42,694 parang hindi totoo, pero wala na talaga siya. 1073 01:44:47,073 --> 01:44:49,117 Hindi niya iyon magagawa. 1074 01:44:49,200 --> 01:44:52,203 Hindi ako sigurado, pero sa tingin ko, may ipinainom kayo. 1075 01:44:56,040 --> 01:44:58,543 Tapos pinagmistula ninyong siya ang gumawa noon. 1076 01:45:01,087 --> 01:45:03,214 Grabe ang teorya mo, Pippa. 1077 01:45:03,715 --> 01:45:05,341 May katibayan ka ba? 1078 01:45:06,259 --> 01:45:07,260 Wala. 1079 01:45:07,719 --> 01:45:10,138 Ano'ng ginagawa natin dito? 1080 01:45:10,888 --> 01:45:12,724 Minanipula ninyo ako. 1081 01:45:13,891 --> 01:45:15,560 Inakit mo ako. 1082 01:45:16,644 --> 01:45:18,521 Nilantad ninyo ako. 1083 01:45:19,605 --> 01:45:23,359 At sa tingin ninyo ay masasaktan ninyo ulit ako, pero hindi. 1084 01:45:23,443 --> 01:45:25,403 Dahil wala nang natira sa akin. 1085 01:45:27,113 --> 01:45:31,784 Gusto ko lang malaman ang isang bagay at hindi na ninyo ako makikita ulit. 1086 01:45:33,578 --> 01:45:35,121 Paano ninyo nagawa ito? 1087 01:45:37,040 --> 01:45:38,499 Hindi namin ito ginawa. 1088 01:45:38,583 --> 01:45:40,710 Ikaw ang nagsabi sa akin. 1089 01:45:40,793 --> 01:45:45,173 Para bang kapag nahuhumaling ka sa isang bagay, 1090 01:45:45,256 --> 01:45:48,968 na nalilimutan mo nang tingnan ang lahat, masdan ang paligid, 1091 01:45:49,052 --> 01:45:51,804 "Ano bang ginagawa ko?" 1092 01:45:51,888 --> 01:45:54,599 Pero napakalalim mo na... 1093 01:46:02,273 --> 01:46:03,691 Napaka... 1094 01:46:10,156 --> 01:46:10,990 Ano'ng... 1095 01:46:12,325 --> 01:46:15,453 Julia! Kausapin mo ako. 1096 01:46:15,536 --> 01:46:17,914 Ano'ng problema, mahal? 1097 01:46:17,997 --> 01:46:19,749 Gising. 1098 01:46:20,083 --> 01:46:21,334 Mahal, ano'ng... 1099 01:46:23,044 --> 01:46:24,128 Ano'ng ginawa mo? 1100 01:46:25,463 --> 01:46:29,008 Mas mabigat ka, kaya mamaya pa siguro ito gagana. 1101 01:46:31,260 --> 01:46:32,762 Ano'ng ginawa mo? 1102 01:46:36,224 --> 01:46:38,810 Regalo ko ang alak na iyon. 1103 01:46:44,524 --> 01:46:45,608 Tingnan mo ako. 1104 01:46:46,150 --> 01:46:47,235 Tingnan mo ako! 1105 01:46:48,528 --> 01:46:49,946 Tingnan mo na ako. 1106 01:46:50,988 --> 01:46:53,866 Dahil ito na ang huling makikita mo. 1107 01:47:45,626 --> 01:47:46,836 Ang una nating agahan. 1108 01:47:48,421 --> 01:47:50,089 Hindi masama ang tanawin. 1109 01:47:56,220 --> 01:47:57,847 Kita mo talaga ang loob! 1110 01:48:00,141 --> 01:48:02,143 Binobosohan mo ba ang mga kapitbahay natin? 1111 01:48:04,979 --> 01:48:07,648 Tingnan mo ang dalawang iyon. Ano'ng ginagawa nila? 1112 01:48:08,065 --> 01:48:08,983 Saan? 1113 01:48:09,066 --> 01:48:10,526 Mahal, naroon. 1114 01:48:13,988 --> 01:48:16,282 Dapat ko na talagang patingnan ang mga mata ko. 1115 01:48:17,783 --> 01:48:20,036 Huwag mo silang pakialaman. 1116 01:56:02,706 --> 01:56:04,708 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 1117 01:56:04,792 --> 01:56:06,794 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce