1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,522 --> 00:00:28,529 "음악이 하늘을 헤아린다 보들레르" 4 00:00:51,218 --> 00:00:54,388 윈스턴 제공 '아이브 갓 어 시크릿'입니다 5 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 미국에서 가장 잘 팔리고 가장 맛이 좋은 필터 담배죠 6 00:00:58,141 --> 00:01:00,769 윈스턴은 맛이 좋습니다 담배 맛의 기준이죠 7 00:01:00,853 --> 00:01:04,230 윈스턴은 맛이 좋아 담배 맛의 기준 8 00:01:04,313 --> 00:01:05,607 네, 윈스턴 필터 담배가 9 00:01:05,691 --> 00:01:09,778 미국 최고의 퀴즈 쇼를 제공합니다 '아이브 갓 어 시크릿'입니다 10 00:01:12,990 --> 00:01:16,076 이제 비밀을 간직한 패널을 소개하겠습니다 11 00:01:16,159 --> 00:01:19,037 제 왼쪽의 신사분이 미스터 X가 될 겁니다 12 00:01:19,121 --> 00:01:22,332 하지만 이건 말씀드릴게요 이분은 웨일스 출신입니다 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,502 웨일스인이고 음악가이기도 하죠 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,341 20초 후에 돌아오겠습니다 15 00:01:32,009 --> 00:01:34,803 그럼 하루에 마리화나를 얼마나 사나요? 16 00:01:35,971 --> 00:01:37,556 29그램요 4, 5달러... 17 00:01:42,352 --> 00:01:45,230 미국 레빗타운은 주의 깊게 계획... 18 00:01:50,944 --> 00:01:55,365 텍사스주 댈러스에서 전해드립니다 케네디 대통령이 공식적으로... 19 00:02:10,923 --> 00:02:12,841 1, 2, 3 20 00:02:39,409 --> 00:02:46,416 "'벨벳 언더그라운드' The Velvet Underground" 21 00:02:57,803 --> 00:03:00,222 작곡가 겸 음악가 존 케일입니다 22 00:03:00,305 --> 00:03:02,975 지난주에 콘서트를 모두 마쳤죠 23 00:03:03,058 --> 00:03:05,894 이번 콘서트에서 특별했던 건 뭐죠? 24 00:03:05,978 --> 00:03:08,063 공연을 18시간 했어요 25 00:03:09,106 --> 00:03:11,733 셴저 씨의 비밀이 뭔지 아시겠는 분? 26 00:03:12,693 --> 00:03:16,488 18시간 동안 공연을 관람한 유일한 사람이었어요 27 00:03:16,572 --> 00:03:18,365 왜 그러는 거예요? 28 00:03:20,242 --> 00:03:23,203 이걸 연주하는 데 왜 18시간 40분이 걸렸죠? 29 00:03:23,996 --> 00:03:26,623 작곡가 에릭 사티의 지시가 여기 있는데요 30 00:03:26,707 --> 00:03:30,210 뭐라고 쓰여 있냐면 이 음악은 31 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 840번 반복해야 한대요 32 00:03:33,755 --> 00:03:37,176 대체 무엇 때문에 840번이나 33 00:03:37,259 --> 00:03:39,469 - 연주하라고 한 거죠? - 모르죠 34 00:03:51,064 --> 00:03:55,777 "루" 35 00:04:15,047 --> 00:04:20,135 바람, 바람이 부네 36 00:04:20,219 --> 00:04:25,057 바람, 바람이 부네 37 00:04:25,140 --> 00:04:29,144 바람, 바람이 부네 38 00:04:29,228 --> 00:04:31,563 바람, 바람이 부네 39 00:04:31,647 --> 00:04:34,775 '난 영화관에 있는 것처럼 느낀다' 40 00:04:35,943 --> 00:04:39,404 '빛의 기다란 팔이 어둠을 가로지르고 회전한다' 41 00:04:39,488 --> 00:04:40,697 "루 리드의 음성" 42 00:04:40,781 --> 00:04:42,658 '내 눈은 화면에 고정돼 있다' 43 00:04:43,909 --> 00:04:47,037 '장면들은 점과 선으로 가득 차 있다' 44 00:04:48,038 --> 00:04:51,208 '난 아무도 아니며 나 자신을 잊는다' 45 00:04:52,918 --> 00:04:55,963 '영화를 보러 가면 늘 그렇다' 46 00:04:57,256 --> 00:05:00,801 '사람들 말대로 그것은 마약이다' 47 00:05:02,135 --> 00:05:07,558 바람이 내게 가져다준 꿈속에서 48 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 제가 4살이고 루 오빠가 9살이었을 때 49 00:05:11,186 --> 00:05:12,646 롱아일랜드로 이사했어요 50 00:05:12,729 --> 00:05:13,814 "메릴 리드 와이너의 음성" 51 00:05:13,897 --> 00:05:16,483 우린 교외에 있는 프리포트에 살았어요 52 00:05:16,567 --> 00:05:20,988 브루클린에서 이 외딴 교외 사회로 온 거죠 53 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 루 오빠에겐 매우 힘든 변화였어요 54 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 내 품 안에서 55 00:05:25,242 --> 00:05:27,786 바람, 바람 56 00:05:27,870 --> 00:05:29,162 엄마는 주부셨고 57 00:05:29,246 --> 00:05:32,416 아버지는 소설가가 되고 싶어 하셨는데 58 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 할머니께서 회계사가 되라고 하셔서 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 회계사가 되셨어요 60 00:05:40,591 --> 00:05:42,885 뭐든 아버지가 최고로 잘 아는 61 00:05:42,968 --> 00:05:44,178 "앨런 하이먼의 음성" 62 00:05:44,261 --> 00:05:47,264 전형적인 1950년대 가족을 찾는다면... 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,726 루는 아버지와 교류가 별로 없었어요 일하는 아버지였죠 64 00:05:50,809 --> 00:05:53,896 아들과 공 던지기를 하는 그런 아빠가 아니었어요 65 00:05:55,063 --> 00:05:57,649 아버지가 오빠에게 뭘 기대했는진 몰라요 66 00:05:57,733 --> 00:06:00,068 당신의 일을 이어받길 바라셨을지도 모르죠 67 00:06:00,152 --> 00:06:02,613 제게 기대한 건 의심의 여지 없이 68 00:06:02,696 --> 00:06:04,656 맛있는 치킨 수프를 만드는 거였어요 69 00:06:04,740 --> 00:06:07,117 서커스나 박물관에 가자고 하는 일은 70 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 전혀 없었어요 71 00:06:08,535 --> 00:06:11,872 그녀가 떠난 걸 알지만 내 사랑은... 72 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 초기 음악 훈련은 클래식 피아노였어요 73 00:06:15,459 --> 00:06:16,668 "루 리드의 음성" 74 00:06:16,752 --> 00:06:20,589 10, 11살 때 처음 기타를 잡았고 레슨을 한 번 받았어요 75 00:06:20,672 --> 00:06:23,091 '블루 스웨이드 슈즈'를 사서 76 00:06:23,175 --> 00:06:25,093 연주하는 법을 가르쳐 달라고 했죠 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 그런 건 레슨에서 할 만한 게 아니라서 78 00:06:28,847 --> 00:06:30,891 그게 제 마지막 음악 레슨이었어요 79 00:06:32,142 --> 00:06:34,937 그래서 음반을 따라 연주하면서 기타를 배웠죠 80 00:06:39,358 --> 00:06:44,154 두왑, 파라곤스, 제스터스 디아블로스 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,156 그리고 로커빌리요 82 00:06:48,325 --> 00:06:49,952 루는 일찍부터 83 00:06:50,035 --> 00:06:54,206 록 스타가 되고 싶다고 늘 제게 말했어요 84 00:06:54,289 --> 00:06:55,541 이건 고등학생 때예요 85 00:07:06,051 --> 00:07:10,264 14살 때 첫 앨범인 '리브 허 포 미'를 만들었어요 86 00:07:10,347 --> 00:07:12,599 나중에 실망했던 일은 87 00:07:12,683 --> 00:07:15,394 DJ 머리 더 K가 그걸 라디오에서 틀어 주기로 했는데 88 00:07:15,477 --> 00:07:17,104 그가 아팠어요 89 00:07:17,187 --> 00:07:20,858 폴 셔먼이 대신 틀어줬고 전 완전히 망연자실했어요 90 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 우린 모두 라디오 옆에 붙어 앉았어요 91 00:07:23,277 --> 00:07:26,321 그리고 저작권료로 2.79달러를 받았어요 92 00:07:26,405 --> 00:07:29,741 사실 벨벳 언더그라운드로 번 것보다 그게 훨씬 많았어요 93 00:07:31,785 --> 00:07:33,579 꽃을 모두 가져가요 94 00:07:33,662 --> 00:07:35,330 '헤이로프트'라는 곳이 있었는데 95 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 루가 혼자 연주하러 갔었어요 96 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 내 사랑은 내게 남겨 주세요 97 00:07:40,544 --> 00:07:43,088 게이 나이트클럽으로 알려진 곳이었죠 98 00:07:43,172 --> 00:07:47,259 한번은 루에게 왜 거기서 연주하고 싶었냐고 물었더니 99 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 멋진 사람들이 있다고 하더군요 100 00:07:49,469 --> 00:07:53,182 제발 그녀는 내게 남겨 주세요 101 00:07:53,265 --> 00:07:55,225 시내에서 밴드 공연이 잡혔을 때 102 00:07:55,309 --> 00:07:56,685 오빠는 아직 고등학생이었어요 103 00:07:56,768 --> 00:07:57,936 "존" 104 00:07:58,020 --> 00:08:01,523 그래서 집이 조용하질 않았죠 105 00:08:21,376 --> 00:08:23,754 우린 할머니 집에서 살았는데 106 00:08:23,837 --> 00:08:27,424 할머니는 철저한 민족주의자셨어요 107 00:08:27,508 --> 00:08:30,219 어머니가 영국 남자와 결혼하고 웨일스어를 안 쓰는 걸 108 00:08:30,302 --> 00:08:31,845 "존 케일의 음성" 109 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 못마땅해 하셨죠 110 00:08:33,597 --> 00:08:36,308 할머니의 결혼 상대는 영국인이면서 광부라서 111 00:08:36,390 --> 00:08:39,686 자식들은 다른 길을 가게 하려고 애썼어요 112 00:08:39,770 --> 00:08:44,441 아들 전부와 우리 어머니를 학교에 보냈죠 113 00:08:46,485 --> 00:08:49,029 부모님이 결혼해 아버지가 그 집에 들어왔을 때 114 00:08:49,112 --> 00:08:51,448 할머니는 집에서 영어 사용을 금지하셨어요 115 00:08:51,532 --> 00:08:53,909 제가 7살에 학교에서 영어를 배울 때까지 116 00:08:53,992 --> 00:08:55,827 아버지와 대화도 못 했어요 117 00:08:57,788 --> 00:09:00,707 할머니로부터 물려받은 그 반감은 118 00:09:00,791 --> 00:09:02,793 증오를 형성했어요 119 00:09:03,961 --> 00:09:05,128 좀 음울했죠 120 00:09:06,588 --> 00:09:09,216 어머니가 얼마간 피아노를 가르쳐 주시다가 121 00:09:09,299 --> 00:09:11,218 어느 정도 수준이 되자 122 00:09:11,301 --> 00:09:13,554 다른 사람에게 맡겼어요 123 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 네, 계속 지원해 주셨죠 124 00:09:15,472 --> 00:09:18,642 그때가 아마 6, 7살 때였을 거예요 125 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 라디오를 들으며 상상력을 키웠어요 126 00:09:25,148 --> 00:09:28,902 그때 전 라디오 사용법을 알아내서 127 00:09:28,986 --> 00:09:32,698 여러 외국 방송을 들었어요 128 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 스위스 로망드와 라디오 모스크바를 들었죠 129 00:09:37,703 --> 00:09:42,332 중학교에 가니 관현악단이 있길래 저도 연주하고 싶어서 130 00:09:42,416 --> 00:09:45,836 바이올린을 구하러 갔는데 바이올린은 없고 131 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 비올라가 있어서 비올라를 샀어요 132 00:09:48,922 --> 00:09:52,968 바흐 악보와 비올라를 위한 첼로 악보가 있었는데 133 00:09:53,051 --> 00:09:55,888 정말 좋았고 연습을 많이 했어요 134 00:09:55,971 --> 00:09:59,683 그러다가 파가니니의 카프리치오를 135 00:09:59,766 --> 00:10:02,311 배울 거라고 말해서 136 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 선생님을 놀라게 했죠 137 00:10:09,026 --> 00:10:11,695 어머니가 가슴 수술을 받고 138 00:10:11,778 --> 00:10:15,866 7.6m의 벽으로 둘러싸인 139 00:10:15,949 --> 00:10:19,119 외딴 병원으로 가셨어요 140 00:10:19,203 --> 00:10:22,289 그리고 아버지가 저를 건사하셨죠 141 00:10:24,333 --> 00:10:25,501 어머니가 사라지자 142 00:10:26,418 --> 00:10:28,754 상황이 어긋나기 시작했어요 143 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 전 혼자였어요 144 00:10:30,589 --> 00:10:34,259 아버지는 계속 일하셨고 전 고립된 느낌이었어요 145 00:10:36,053 --> 00:10:38,555 제게 일어나는 일들에 관해 146 00:10:38,639 --> 00:10:41,391 아버지나 어머니에게 말할 수 없었기 때문에 147 00:10:41,475 --> 00:10:46,355 전 성적으로 이용당했고 거기에 대응할 방법을 몰랐어요 148 00:10:49,399 --> 00:10:51,693 시작은 기억나는데 끝이 기억나지 않는 149 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 곡이 있었어요 150 00:10:53,737 --> 00:10:55,781 그래서 즉흥적으로 끝을 맺어야 했어요 151 00:10:55,864 --> 00:10:58,408 사실 꽤 잘 끝냈어요 152 00:10:58,492 --> 00:11:02,496 정말 자연스럽게 마무리를 해냈죠 153 00:11:03,080 --> 00:11:06,583 처음엔 정말 무서웠어요 154 00:11:07,167 --> 00:11:10,295 무슨 일이 일어날지 몰랐지만 그 일이 일어났죠 155 00:11:10,379 --> 00:11:12,130 그 순간에 156 00:11:12,214 --> 00:11:15,092 문제를 해결하는 법에 관해 157 00:11:15,175 --> 00:11:18,220 생각이 달라졌어요 158 00:11:18,303 --> 00:11:23,141 일어날 일을 두려워하는 건 문제가 아니에요 159 00:11:23,225 --> 00:11:25,102 즉흥성의 탄생이죠 160 00:11:29,022 --> 00:11:29,857 "끝" 161 00:11:31,650 --> 00:11:35,153 서서히 제가 하려던 것에 집중할 수 있었어요 162 00:11:35,904 --> 00:11:38,407 전 정말 현실적인 결정을 내린 것 같아요 163 00:11:38,490 --> 00:11:40,742 지휘자가 되고 싶다고 생각했죠 164 00:11:42,828 --> 00:11:45,998 게다가 고향을 벗어나야 한다는 게 확실했어요 165 00:11:46,081 --> 00:11:49,668 거긴 아무것도 없잖아요 간절히 그곳을 벗어나고 싶었어요 166 00:11:50,210 --> 00:11:53,964 하지만 뭔가를 우아하게 마무리해야 했던 167 00:11:54,047 --> 00:11:57,968 그 두려웠던 순간 때문은 아니었어요 168 00:12:00,804 --> 00:12:02,556 그 일은 제게 큰 도움이 됐어요 169 00:12:03,015 --> 00:12:08,729 "뉴욕시" 170 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 넌 네 유럽인 아들을 죽였어 171 00:12:27,956 --> 00:12:30,250 21살이 안 된 그들에게 침을 뱉어 172 00:12:30,876 --> 00:12:32,711 하지만 네 파란 차는 떠났어 173 00:12:32,794 --> 00:12:36,006 작별 인사나 해 안녕, 잘 가 174 00:12:36,089 --> 00:12:42,054 뉴욕은 전시에 예술가들의 피난처가 됐어요 175 00:12:42,137 --> 00:12:44,181 "조나스 메카스의 음성" 176 00:12:44,264 --> 00:12:46,975 파리와 베를린에서 온 177 00:12:47,059 --> 00:12:52,022 최고의 예술가들이 뉴욕에 모였죠 178 00:12:52,105 --> 00:12:55,067 작별 인사나 해 네 광대는 네게 작별을 고했어 179 00:12:56,818 --> 00:13:01,490 1950년대 말의 뉴욕이에요 그리고 우린 1960년대로 가요 180 00:13:06,703 --> 00:13:11,542 프랑스에서 누벨 바그로 시네마티크 프랑세즈가 설립됐다면 181 00:13:12,376 --> 00:13:14,878 우리에겐 42번가가 있었어요 182 00:13:15,838 --> 00:13:18,632 우린 매일 밤 42번가에 갔어요 183 00:13:18,715 --> 00:13:23,220 15개, 아니 20개 정도의 영화관이 있었죠 184 00:13:25,264 --> 00:13:28,767 그 시기에 모든 예술과 185 00:13:28,851 --> 00:13:32,813 삶의 방식이 변하기 시작했어요 186 00:13:33,438 --> 00:13:36,191 1960년대가 되면서 절정에 달했죠 187 00:13:41,864 --> 00:13:47,786 우린 하위문화나 반문화가 아니에요 우리가 바로 문화예요 188 00:13:54,126 --> 00:13:57,087 화가, 음악가, 영화 제작자들은 189 00:13:57,171 --> 00:14:02,134 서사가 있는 이야기를 전하는 데 큰 관심이 없었어요 190 00:14:03,385 --> 00:14:09,600 영화의 시적인 면이 영화를 다른 예술의 수준으로 이끌었어요 191 00:14:18,859 --> 00:14:21,528 1962년 1월에 192 00:14:21,612 --> 00:14:25,157 영화 제작자 조합을 결성했어요 193 00:14:25,240 --> 00:14:28,535 제 스튜디오는 모든 제작자의 만남의 장이 됐고 194 00:14:29,119 --> 00:14:31,413 매일 저녁 시사회가 열렸어요 195 00:14:31,496 --> 00:14:34,791 앤디 워홀이 그곳에서 시간을 보냈는데 196 00:14:34,875 --> 00:14:37,336 그가 앤디인지 몰랐어요 197 00:14:37,419 --> 00:14:40,255 다른 사람들하고 바닥에 앉아 있었거든요 198 00:14:41,340 --> 00:14:44,301 앤디는 거기서 그의 초기 슈퍼스타들을 만났죠 199 00:14:44,384 --> 00:14:48,889 마리오 몬테즈 잭 스미스, 제라드 말랑가요 200 00:14:49,890 --> 00:14:51,808 그곳은 앤디의 영화 학교였어요 201 00:15:02,903 --> 00:15:04,071 제가 간 골드스미스 대학은 202 00:15:04,154 --> 00:15:05,322 "존 케일" 203 00:15:05,405 --> 00:15:10,452 정말 자유로운 교육 기관이었어요 204 00:15:10,536 --> 00:15:15,290 전 비올라 수업과 험프리 설의 작곡 수업을 들었어요 205 00:15:15,374 --> 00:15:19,670 그는 케이지와 제가 빠져 있던 모든 이를 이해하고 있었어요 206 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 존 케이지의 '워터 월크'예요 207 00:15:27,511 --> 00:15:30,556 존 케이지는 뉴욕과 미국 음악계에서 208 00:15:30,639 --> 00:15:34,059 아방가르드의 선두 주자였어요 209 00:15:34,142 --> 00:15:37,813 라 몬테가 그 자리를 차지하려 하고 있었지만요 210 00:15:42,359 --> 00:15:46,905 전 번스타인 장학금을 받았어요 여행 경비 등을 지원받았죠 211 00:15:47,489 --> 00:15:51,702 그때는 쿠세비츠키 부인이 살아 있었어요 212 00:15:52,286 --> 00:15:56,123 부인은 학생들을 위한 오후 모임을 열었어요 213 00:15:56,957 --> 00:15:59,668 제 작품은 너무 폭력적이라 공연이 허락되지 않았어요 214 00:15:59,751 --> 00:16:03,672 프로그램 운영자 해리 크라우트는 제 작품들이 폭력적인지 물었어요 215 00:16:04,631 --> 00:16:07,634 대부분은 실제로 피아노 안에 들어가서 216 00:16:07,718 --> 00:16:10,220 피아노 안을 부수는 거였어요 217 00:16:10,304 --> 00:16:11,763 도끼로요 218 00:16:17,186 --> 00:16:20,981 앞줄에 있던 사람이 울면서 도망쳐 나갔는데 219 00:16:21,064 --> 00:16:23,942 그 사람이 쿠세비츠키 부인이었어요 220 00:16:24,026 --> 00:16:27,821 전 정말 죄송하다고 했어요 221 00:16:27,905 --> 00:16:30,240 부인은 좀 당황했지만 222 00:16:30,324 --> 00:16:32,826 나중에 우리가 칵테일을 대접했고 괜찮아졌어요 223 00:16:35,871 --> 00:16:38,999 그때 전 코닐리어스 카듀와 어울렸어요 224 00:16:39,625 --> 00:16:43,086 내 말을 이해하는 사람이 있었던 거죠 225 00:16:43,170 --> 00:16:45,797 그리고 코닐리어스는 라 몬테를 만났어요 226 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 라 몬테 영은 존 케이지의 계승자였어요 227 00:16:56,183 --> 00:16:58,852 라 몬테를 만나러 탱글우드에 갔어요 228 00:17:01,522 --> 00:17:03,023 어느 시점부터는 229 00:17:03,106 --> 00:17:04,525 "헨리 플린트" 230 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 음악이 더는 음악이 아니었어요 231 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 다음 주에 뵙겠습니다 232 00:17:09,029 --> 00:17:12,449 누군가가 라 몬테를 만나면 그게 끝이었어요 233 00:17:12,532 --> 00:17:16,036 모두 요란한 걸 하길 원하잖아요 234 00:17:16,994 --> 00:17:18,454 제가 의도한 건 235 00:17:18,539 --> 00:17:19,873 "라 몬테 영" 236 00:17:19,957 --> 00:17:21,541 매우 높은 영적 상태로 인도하는 거예요 237 00:17:27,589 --> 00:17:31,051 길게 유지되는 음으로만 구성된 곡을 238 00:17:31,134 --> 00:17:33,595 저보다 먼저 쓴 사람은 없었어요 239 00:17:35,389 --> 00:17:38,183 존은 웨일스인이었어요 240 00:17:38,267 --> 00:17:40,686 존은 우리에게 편지를 썼어요 241 00:17:40,769 --> 00:17:43,272 - 웨일스에서요, 런던일 수도 있고 - 웨일스나 영국 어딘가에서 242 00:17:43,355 --> 00:17:44,565 "메리언 자질라" 243 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 영국 어딘가에서 244 00:17:46,275 --> 00:17:47,818 와서 공부하고 싶다고 했어요 245 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 맞아요 246 00:17:49,820 --> 00:17:52,114 - 우린 된다고 했던 것 같아요 - 그렇죠 247 00:17:53,740 --> 00:17:56,368 1963년이 돼서야 뉴욕에 갔어요 248 00:17:56,869 --> 00:18:01,582 전 뉴욕이 처음이었고 깜짝 놀랐어요 249 00:18:01,665 --> 00:18:03,792 보도에서 증기가 나오잖아요 250 00:18:04,543 --> 00:18:07,504 '젠장, 아주 더러운 곳이네' 251 00:18:07,588 --> 00:18:10,048 "회원증 1957년 봄" 252 00:18:10,132 --> 00:18:13,760 라 몬테의 드론은 정말 안정적이었어요 253 00:18:14,219 --> 00:18:16,638 우린 음악으로 돌아갔어요 254 00:18:16,722 --> 00:18:19,808 들리는 것에 집중했죠 255 00:18:19,892 --> 00:18:25,772 우린 드론을 들었지만 사실은 내추럴 하모닉스를 연구했어요 256 00:18:30,527 --> 00:18:34,781 루가 매우 우울하다면서 제게 전화를 했어요 257 00:18:34,865 --> 00:18:35,991 "앨런 하이먼의 음성" 258 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 치료를 받고 있다고 했죠 259 00:18:38,327 --> 00:18:43,957 루의 부모가 전기 충격으로 '게이스러움'을 없애려 했대요 260 00:18:45,459 --> 00:18:48,253 루의 부모님을 아는 저는 그 말을 믿지 않았어요 261 00:18:50,088 --> 00:18:52,466 사람들은 이렇게 말하죠 262 00:18:52,549 --> 00:18:58,096 '루가 우울증에 걸렸었나요? 대량의 마약을 복용하고 있었나요?' 263 00:18:59,348 --> 00:19:03,435 하지만 전 시대가 오빠 편이 아니었다고 생각해요 264 00:19:03,519 --> 00:19:07,356 당시는 도움을 받기가 암울한 상황이었어요 265 00:19:07,439 --> 00:19:09,733 그래서 당시 오빠에 대해 질문을 받으면 266 00:19:09,816 --> 00:19:10,859 "메릴 리드 와이너" 267 00:19:10,943 --> 00:19:13,529 그런 오해들 때문에 속상해요 268 00:19:13,612 --> 00:19:17,824 시대가 오빠와 부모님에게 냉혹했으니까요 269 00:19:17,908 --> 00:19:23,622 그걸 쉽게 설명하려는 건 단순하고 우스꽝스러운 일이에요 270 00:19:29,086 --> 00:19:30,629 오빠는 뉴욕대에 갔어요 271 00:19:31,797 --> 00:19:34,216 제 기억으론 한 학기 반을 버텼죠 272 00:19:36,635 --> 00:19:41,181 루는 제게 전화해서 시러큐스로 전학할 거라고 했어요 273 00:19:53,694 --> 00:19:57,322 시러큐스에 간 루는 다른 사람이 됐어요 274 00:19:57,406 --> 00:19:59,741 음침하고 적대적이었으며 275 00:19:59,825 --> 00:20:03,287 거의 모든 것에 매우 반항적이었어요 276 00:20:06,123 --> 00:20:08,208 그를 이해하느라 힘들었어요 277 00:20:12,963 --> 00:20:14,965 우린 마리화나에 취해 음악을 연주했어요 278 00:20:15,048 --> 00:20:18,594 가끔 레이 찰스와 프랭키 라이먼의 곡을 연주했고... 279 00:20:18,677 --> 00:20:19,845 "리처드 미슈킨" 280 00:20:19,928 --> 00:20:23,098 우린 남녀 사교 클럽들과 술집에서 연주했어요 281 00:20:23,182 --> 00:20:24,391 "루 리드의 음성" 282 00:20:24,474 --> 00:20:27,978 실력이 형편없어서 이름을 자주 바꿔야 했어요 283 00:20:28,061 --> 00:20:29,688 아무도 우릴 두 번 부르지 않았거든요 284 00:20:31,940 --> 00:20:35,861 제가 신호를 놓치거나 박자를 틀리면 285 00:20:36,445 --> 00:20:37,779 루가 굉장히 화냈어요 286 00:20:37,863 --> 00:20:38,906 "앨런 하이먼" 287 00:20:38,989 --> 00:20:42,201 돌아서서 심벌즈를 후려쳤죠 288 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 절대 참지 않았어요 289 00:20:44,244 --> 00:20:48,665 누구든 완벽하게 연주하지 않으면요 290 00:20:51,001 --> 00:20:53,378 세인트로렌스 대학에서 공연했었어요 291 00:20:53,462 --> 00:20:56,381 세인트로렌스강에서 배를 타고 말이에요 292 00:20:56,465 --> 00:20:58,133 루가 배에서 연주를 안 한다고 해서 293 00:20:58,217 --> 00:21:00,719 제가 해야 한다고 했더니... 294 00:21:00,802 --> 00:21:03,096 '안 해', 쾅! 295 00:21:03,180 --> 00:21:08,519 문에 있는 유리를 뚫어서 손이 다 찢어졌어요 296 00:21:08,602 --> 00:21:11,730 그래서 병원에 데려갔고 손을 꿰맸죠 297 00:21:11,813 --> 00:21:15,067 제가 기억하기론 오른손이었어요 298 00:21:15,150 --> 00:21:17,444 루가 그랬어요 '망했네, 나 연주 못 해' 299 00:21:17,528 --> 00:21:21,156 제가 그랬죠, '노래하면 돼 어차피 기타도 잘 못 치잖아' 300 00:21:21,240 --> 00:21:22,991 '그러니까 괜찮아' 301 00:21:23,075 --> 00:21:25,452 그리고 공연을 했어요 302 00:21:25,536 --> 00:21:27,621 루는 여러 면에서 세 살짜리 같았어요 303 00:21:28,872 --> 00:21:30,707 헤이, 회전목마 304 00:21:30,791 --> 00:21:34,002 우린 '유어 러브'라는 데모 음반을 만들었어요 305 00:21:34,086 --> 00:21:36,129 당신의 작은 사랑 306 00:21:36,213 --> 00:21:39,007 당신의 사랑 당신의 작은 사랑 307 00:21:39,758 --> 00:21:43,804 난 당신의 사랑에 걸맞은 진정한 남자가 아니었어 308 00:21:43,887 --> 00:21:47,766 우린 시내에서 미팅을 했어요 309 00:21:47,850 --> 00:21:51,812 루의 데모 테이프를 맘에 들어 한 사람과요 310 00:21:52,479 --> 00:21:54,648 그가 루를 보고 말했어요 311 00:21:54,731 --> 00:21:58,193 '뭘 하고 싶어요? 이루고 싶은 게 뭐예요?' 312 00:21:58,277 --> 00:22:02,364 루는 부자가 되고 싶고 록 스타가 되고 싶다고 했어요 313 00:22:02,447 --> 00:22:06,118 그리고 부자가 될 거고 록 스타가 될 거라고 했어요 314 00:22:06,201 --> 00:22:08,036 당신이 내 음악을 받아 주든 말든요 315 00:22:08,120 --> 00:22:11,290 그는 대부분 장소에서 불편해했어요 316 00:22:11,373 --> 00:22:12,624 "셸리 코윈" 317 00:22:12,708 --> 00:22:14,543 그리고 처음부터 불편하면 318 00:22:14,626 --> 00:22:18,881 그걸 십분 활용해서 다른 모두를 불편하게 했죠 319 00:22:18,964 --> 00:22:20,507 그게 그의 편안함이었어요 320 00:22:20,591 --> 00:22:24,636 왜 그랬는지는 몰라도 그는 매우 불안정했고 321 00:22:24,720 --> 00:22:27,681 평생 불안정했던 것 같아요 322 00:22:28,640 --> 00:22:32,019 자신을 거부하는 사람에게 항상 화를 냈고 323 00:22:33,103 --> 00:22:35,814 자기가 먼저 친구 관계를 끊었어요 324 00:22:41,653 --> 00:22:47,534 어둠 속 전례 음악은 결코 대지나 바다의 일부가 될 수 없다 325 00:22:47,618 --> 00:22:50,746 다만 마음속 대기 안에서 피어나며 326 00:22:50,829 --> 00:22:52,748 "델모어 슈워츠의 음성" 327 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 몸짓과 행위의 패턴 연이은 행렬들이 328 00:22:57,127 --> 00:23:00,255 확실한 위엄을 지니고 나아가 329 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 나뉘지 않은 장막을 나누고... 330 00:23:02,758 --> 00:23:05,052 루는 그때쯤 델모어와 어울렸어요 331 00:23:07,554 --> 00:23:10,390 제가 가장 존경한 사람은 델모어 슈워츠예요 332 00:23:10,474 --> 00:23:15,020 그와 시를 공부했지만 다른 것들도 있었어요 333 00:23:15,103 --> 00:23:17,981 놀라운 에세이들과 짧은 이야기들요 334 00:23:19,149 --> 00:23:25,989 단순하고 일상적인 언어로 그렇게 할 수 있다는 게 놀라웠어요 335 00:23:26,657 --> 00:23:29,701 델모어 슈워츠는 루에게 엄청난 재능이 있다고 생각했어요 336 00:23:29,785 --> 00:23:32,538 사실 '에버그린 리뷰'에서 그의 시 몇 편이 337 00:23:32,621 --> 00:23:34,039 출간됐죠 338 00:23:34,623 --> 00:23:39,628 시에 게이 테마를 아주 많이 사용했어요 339 00:23:39,711 --> 00:23:41,421 매우 어두운 게이 테마요 340 00:23:41,505 --> 00:23:47,427 공공 화장실에서 남자들을 만나 341 00:23:47,511 --> 00:23:53,559 소변기 옆에서 섹스하는 내용을 시에 담았어요 342 00:23:53,642 --> 00:23:56,186 전 그런 시 한 편을 읽고 343 00:23:56,270 --> 00:23:59,273 루에게 이랬어요 '대체 이게 뭐야?' 344 00:24:00,148 --> 00:24:05,279 '이 저질스러운 섹스 얘기는 다 뭐야?' 345 00:24:06,238 --> 00:24:10,450 루는 어둡고 저열하지 않으면 야하지 않고 섹스가 아니랬어요 346 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 그리고 제가 공화당원이 되고 있다면서 347 00:24:13,161 --> 00:24:15,038 이해 못 할 거라고 했어요 348 00:24:18,667 --> 00:24:21,962 추수감사절인가 크리스마스인가 우린 헤이로프트에 갔어요 349 00:24:22,921 --> 00:24:25,757 게이 바였다는 거 말고는 기억나는 게 별로 없어요 350 00:24:27,718 --> 00:24:32,472 그가 절 '액션'이라는 이름의 여자와 엮으려고 했어요 351 00:24:33,182 --> 00:24:35,684 전 동성애자가 아니고 되고 싶지도 않고 352 00:24:35,767 --> 00:24:37,978 관심이 없다고 했어요 353 00:24:38,437 --> 00:24:41,648 근데 같이 춤추라길래 뭐, 그러겠다고 했어요 354 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 거기서 자기가 뭘 하는지 보여 주려고 절 데려갔나 봐요 355 00:24:47,362 --> 00:24:49,239 사람들은 신경 쓰이지 않냐고 했어요 356 00:24:49,323 --> 00:24:52,201 그가 남자를 만나면 같이 있을 수 있냐고요 357 00:24:52,284 --> 00:24:54,411 그건 저와 아무 상관 없다고 했어요 358 00:24:54,494 --> 00:24:57,623 질투도 안 나고 신경도 쓰이지 않는다고요 359 00:25:00,042 --> 00:25:04,129 훨씬 무서웠던 건 맨해튼 할렘에서 뭘 산 일이었어요 360 00:25:04,213 --> 00:25:05,923 헤로인이었던 것 같아요 361 00:25:06,006 --> 00:25:08,884 그리고 우린 125번가와 세인트니콜라스 교차로에 가서 362 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 그 아파트에 올라갔어요 363 00:25:11,011 --> 00:25:15,307 루는 안전하지 않은 장소로 절 데려가는 걸 매우 좋아했어요 364 00:25:16,683 --> 00:25:18,560 그는 시나리오를 구상 중이었고 365 00:25:18,644 --> 00:25:21,271 이야깃거리를 갖고 있었어요 366 00:25:23,649 --> 00:25:25,025 항상 뭔가를 썼어요 367 00:25:25,108 --> 00:25:29,571 이야기든 가사든 노래든 말이에요 368 00:25:29,655 --> 00:25:32,908 그리고 늘 작가가 되는 것과 369 00:25:32,991 --> 00:25:38,455 작사가가 되는 것은 차이가 없다고 강조했어요 370 00:25:40,958 --> 00:25:47,047 17명의 보즈네센스키가 신음하지만 소리는 나지 않는다 371 00:25:47,840 --> 00:25:51,552 내 울음은 수 킬로미터의 마그네틱테이프와 372 00:25:51,635 --> 00:25:57,391 끝없는 붉은 혀로 갈라진다 373 00:25:57,474 --> 00:26:03,313 대학교에 다닐 때 긴즈버그에게 영향을 많이 받았어요 374 00:26:03,397 --> 00:26:06,108 '하울', '카디쉬' 375 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 버로스의 '네이키드 런치' 376 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 휴버트 셀비 주니어의 '브루클린으로 가는 마지막 비상구' 377 00:26:11,780 --> 00:26:15,909 그런 게 제가 하고 싶은 거였어요 드럼, 기타와 함께요 378 00:26:15,993 --> 00:26:17,995 '내가 어디로 가는지 모르겠어' 379 00:26:19,162 --> 00:26:21,582 '할 수 있다면 왕국을 차지할 거야' 380 00:26:22,291 --> 00:26:24,334 '그러면 남자가 된 것 같거든' 381 00:26:25,502 --> 00:26:27,546 '내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면' 382 00:26:27,629 --> 00:26:30,632 '있잖아, 모든 게 꽤 달라져' 383 00:26:30,716 --> 00:26:34,344 '약 기운이 오르면 예수의 아들이 된 것 같아' 384 00:26:34,428 --> 00:26:37,639 '난 도무지 모르겠어' 385 00:26:43,770 --> 00:26:45,772 인류와 상당히 오랜 시간 함께한 386 00:26:45,856 --> 00:26:50,027 거의 이해받지 못하는 동성애 또는 이 잘못된 행동에는 387 00:26:50,110 --> 00:26:53,155 문제가 없을지도 모릅니다 388 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 가장 심각한 성범죄가 뭐라고 생각하세요? 389 00:27:02,956 --> 00:27:04,541 본성에 반하는 범죄죠 390 00:27:07,794 --> 00:27:10,380 본성에 반하는 범죄는 어떻게 처벌하나요? 391 00:27:10,464 --> 00:27:13,300 최고 형량은 주립 교도소 20년 징역입니다 392 00:27:15,844 --> 00:27:19,097 우린 바에 있다가 체포됐어요 393 00:27:19,181 --> 00:27:21,016 하지만 그게 일상이었어요 394 00:27:22,226 --> 00:27:24,770 "산 레모 카페" 395 00:27:24,853 --> 00:27:26,730 '산 레모'라는 바가 있었는데 396 00:27:26,813 --> 00:27:31,026 손님이 모두 게이 같아 보였어요 397 00:27:31,109 --> 00:27:33,070 무척 똑똑하거나 창의적인 게이요 398 00:27:33,153 --> 00:27:34,738 "대니 필즈" 399 00:27:34,821 --> 00:27:39,868 그들이 바로 에드워드 올비와 앤디 워홀, 재스퍼 존스였고 400 00:27:39,952 --> 00:27:44,665 그 한가운데에서 예술 세계가 폭발했죠 401 00:27:45,666 --> 00:27:49,628 돈, 파티, 힘 402 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 영화 예술이 폭발했어요 403 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 뉴욕 영화제, 링컨 센터 404 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 그 모든 일이 1960년대 중반에 일어났어요 405 00:27:57,636 --> 00:28:03,684 정말 충격적이었어요 매우 과장스러웠죠 406 00:28:04,434 --> 00:28:09,690 그 과장스러움이 유희의 대상이었어요 407 00:28:09,773 --> 00:28:11,358 잭 스미스가 한 것처럼요 408 00:28:22,661 --> 00:28:24,746 "1964년 초" 409 00:28:24,830 --> 00:28:28,834 세상이 멸망하는 날의 전날 밤에는 410 00:28:28,917 --> 00:28:30,752 엄청나게 흥분됐다 411 00:28:30,836 --> 00:28:33,088 "존 케일은 작곡가 토니 콘래드와 러들로가 56번지로 이사했다" 412 00:28:33,172 --> 00:28:38,510 러들로가 56번지에서 나, 잭 스미스는 앵거스와 토니를 만났다 413 00:28:38,594 --> 00:28:42,681 "영화 제작자 잭 스미스도 그곳에서 여러 예술가, 음악가와 살았다" 414 00:28:42,764 --> 00:28:44,975 토니 콘래드가 구한 러들로가 56번지 아파트는 415 00:28:45,058 --> 00:28:46,727 "헨리 플린트의 음성" 416 00:28:46,810 --> 00:28:48,645 매우 중요한 곳이 됐어요 417 00:28:48,729 --> 00:28:49,730 "러들로가 그랜드가" 418 00:28:49,813 --> 00:28:52,441 경제 체제의 일부가 되고 싶지 않아서 419 00:28:52,524 --> 00:28:53,692 "토니 콘래드의 음성" 420 00:28:53,775 --> 00:28:58,280 월세가 25.44달러인 아파트에서 살았어요 421 00:28:58,363 --> 00:29:02,618 길을 건너면 매우 이상한 변화가 일어났어요 422 00:29:02,701 --> 00:29:06,955 로어 이스트 사이드의 기록적, 전위적 생활 방식에서 423 00:29:07,039 --> 00:29:11,877 소호가 되는 관습적인 미술계로요 424 00:29:13,337 --> 00:29:15,214 전 잭과 그곳으로 이사했어요 425 00:29:15,297 --> 00:29:19,092 옆집에 피에로 헬릭서와 그의 부인 케이트가 살았어요 426 00:29:19,176 --> 00:29:22,137 그리고 앵거스 맥리스가 뉴욕에 돌아와서 427 00:29:22,221 --> 00:29:25,933 같은 층에 있는 세 번째 아파트에 들어왔어요 428 00:29:26,016 --> 00:29:30,312 마리오 몬테즈도 그 건물에 살았고, 존도... 429 00:29:30,395 --> 00:29:32,523 존 케일도 토니와 이사를 왔어요 430 00:29:36,527 --> 00:29:38,946 그런데 러들로가의 핵심 집단은 431 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 "에이미 토빈의 음성" 432 00:29:40,781 --> 00:29:45,494 라 몬테 영이 결성한 '드림 신디케이트'였어요 433 00:29:45,577 --> 00:29:47,871 라 몬테, 메리언 토니 그리고 저는 434 00:29:47,955 --> 00:29:51,375 1년 반 동안 매일 1시간 반씩 이걸 했어요 435 00:29:52,042 --> 00:29:56,171 드론을 계속 연주했죠 그건 규율이었고 436 00:29:56,255 --> 00:29:59,007 많은 가능성을 열어 줬어요 437 00:30:00,759 --> 00:30:03,387 각 주파수는 438 00:30:03,470 --> 00:30:04,847 "라 몬테 영의 음성" 439 00:30:04,930 --> 00:30:07,307 대뇌 피질의 다른 지점에서 인식돼서 440 00:30:07,391 --> 00:30:12,938 한 그룹의 주파수를 설정해 계속 반복하면 441 00:30:13,021 --> 00:30:18,986 매우 강하고 심오한 정신 상태가 됐어요 442 00:30:20,028 --> 00:30:23,574 대단히 아름답고 특이한 443 00:30:24,575 --> 00:30:29,329 배음들의 세부적인 소리를 들을 수 있어요 444 00:30:30,747 --> 00:30:32,875 그리고 소리 안에서 445 00:30:32,958 --> 00:30:38,422 고향을 느낄 수 있는 새로운 장소가 있다는 걸 깨닫게 되죠 446 00:30:43,093 --> 00:30:46,513 우린 'A음 좀 줘' 같은 말을 할 필요가 없었어요 447 00:30:46,597 --> 00:30:52,853 음을 맞출 수 있는 가장 안정적인 소리를 찾았거든요 448 00:30:52,936 --> 00:30:56,857 냉장고의 60Hz 소음이죠 449 00:30:57,858 --> 00:31:03,197 그 소음은 우리에게 서양 문명의 드론이었어요 450 00:31:07,326 --> 00:31:10,537 기본적으로 그 키에서 451 00:31:10,621 --> 00:31:14,875 60Hz로 세 번째 배음을 사용하면 그게 10Hz예요 452 00:31:14,958 --> 00:31:16,877 그리고 10Hz는 놀랍게도 453 00:31:16,960 --> 00:31:19,796 우리가 잘 때의 뇌파인 알파파의 주파수예요 454 00:31:22,382 --> 00:31:25,052 갑자기 뭔가를 발견한 거였죠 455 00:31:27,888 --> 00:31:30,766 드림 신디케이트의 흥미로운 점은 456 00:31:30,849 --> 00:31:32,935 미니멀리스트 음악이었어요 457 00:31:34,144 --> 00:31:37,272 처음부터 끝까지 한 음을 유지하면서 458 00:31:37,356 --> 00:31:40,234 그 안의 모든 음조에 귀를 기울였어요 459 00:31:41,610 --> 00:31:46,365 라 몬테 영은 한 음을 4시간 동안 끌었어요 460 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 "조나스 메카스" 461 00:31:47,533 --> 00:31:49,868 앤디와 그의 공연을 보러 갔었죠 462 00:32:06,802 --> 00:32:11,014 '팩토리'에 가 보기 전에 워홀의 '키스'를 봤어요 463 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 제목도 없었고 464 00:32:15,102 --> 00:32:16,353 "에이미 토빈의 음성" 465 00:32:16,436 --> 00:32:18,647 누가 만들었는지도 몰랐어요 466 00:32:18,730 --> 00:32:22,693 주 1회 상영이라서 467 00:32:22,776 --> 00:32:25,904 매주 50분짜리 영화가 468 00:32:25,988 --> 00:32:29,867 초당 16프레임의 속도로 상영됐어요 469 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 워홀의 침묵이 늘 흥미로운 이유는 470 00:32:37,708 --> 00:32:40,711 초현실적이기 때문이에요 471 00:32:40,794 --> 00:32:45,507 초당 16프레임으로 보여야 하죠 472 00:32:45,591 --> 00:32:50,637 무슨 말이냐면 영상 속에 있는 사람들은 473 00:32:50,721 --> 00:32:55,017 영상을 보는 사람들과 다른 시간의 틀에서 호흡하고 474 00:32:55,100 --> 00:32:57,603 심장이 뛴다는 말이에요 475 00:32:57,686 --> 00:33:02,649 그게 놀라운 미학적 거리감을 느끼게 하죠 476 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 엠파이어스테이트빌딩에는 우체국이 있어요 477 00:33:15,829 --> 00:33:21,418 우린 '필름 컬처'지가 든 가방을 들고 우체국으로 걸어가다가 478 00:33:21,502 --> 00:33:25,547 문득 멈춰 서서 그 건물을 바라봤어요 479 00:33:27,799 --> 00:33:33,055 전 그게 앤디 워홀을 위한 완벽한 상징적 이미지라고 했어요 480 00:33:35,807 --> 00:33:37,518 그리고 그렇게 됐죠 481 00:33:50,072 --> 00:33:55,452 워홀, 아방가르드 영화 그리고 아방가르드 음악 482 00:33:55,536 --> 00:33:58,580 모두 확장된 시간에 관한 거였어요 483 00:34:22,521 --> 00:34:25,190 음악에 관한 라 몬테의 생각은 484 00:34:25,274 --> 00:34:27,734 중국의 영향을 받았어요 485 00:34:27,818 --> 00:34:30,152 네, 당시의 중국요 486 00:34:30,862 --> 00:34:34,157 아시다시피 음악은 수 세기 동안 지속돼요 487 00:34:35,701 --> 00:34:41,665 그건 즉흥적인 경험이었고 분위기가 좀 종교적이었어요 488 00:34:41,748 --> 00:34:43,583 매우 신비로웠고요 489 00:34:45,793 --> 00:34:52,009 하루는 토니가 픽업을 들고 왔어요 490 00:34:53,719 --> 00:34:56,929 우리는 소리를 증폭시켰어요 491 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 온갖 종류의 일이 일어났어요 492 00:35:05,105 --> 00:35:08,275 수많은 음이 건물을 흔들었어요 493 00:35:12,863 --> 00:35:15,240 정말 강력했어요 494 00:35:15,324 --> 00:35:17,201 우리가 연주하면 495 00:35:17,284 --> 00:35:19,661 폭격기가 거실을 나는 듯한 소리가 났죠 496 00:35:30,130 --> 00:35:32,049 나는 로드 러너 497 00:35:32,132 --> 00:35:34,134 날 따라잡을 수 없어 498 00:35:36,762 --> 00:35:39,056 나는 로드 러너 499 00:35:39,640 --> 00:35:41,642 날 따라잡을 수 없어 500 00:35:44,102 --> 00:35:46,522 달리기 시합을 하자 501 00:35:47,022 --> 00:35:48,899 어때 502 00:35:48,982 --> 00:35:51,026 저는 로큰롤 음반을 수집했어요 503 00:35:51,109 --> 00:35:52,277 "토니 콘래드의 음성" 504 00:35:52,361 --> 00:35:53,403 일종의 페티시였죠 505 00:35:54,905 --> 00:35:59,076 존은 저와 같이 살게 됐을 때 그걸 보고 놀랐어요 506 00:36:06,291 --> 00:36:08,669 우리가 들은 것들은 라 몬테와 하던 것들과 507 00:36:08,752 --> 00:36:10,420 많은 관계가 있었어요 508 00:36:10,504 --> 00:36:12,256 그 화음들 때문에요 509 00:36:12,339 --> 00:36:14,049 순수한 화음 같은 것들요 510 00:36:15,092 --> 00:36:17,719 행크 윌리엄스와 에벌리 브라더스를 들었죠 511 00:36:20,013 --> 00:36:22,140 꿈 512 00:36:22,224 --> 00:36:24,309 '꿈' 513 00:36:24,393 --> 00:36:25,978 그렇게 노래가 시작하고 514 00:36:26,061 --> 00:36:29,481 온갖 음이 들려요 전 '와' 하고 놀랐어요 515 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 전 그때 로큰롤에 빠져 있었어요 516 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 비틀스와 비틀스의 가사에 517 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 홀려 있었죠 518 00:36:36,113 --> 00:36:37,406 유치한 게 아니었어요 519 00:36:37,489 --> 00:36:38,949 '죽는 게 어떤 건지 알아' 520 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 '넌 내가 태어나지 않은 것처럼 느끼게 해' 521 00:36:40,993 --> 00:36:43,537 그런 게 바로 루가 쓰던 가사였죠 522 00:36:43,620 --> 00:36:46,832 그렇게 말도 안 되는 첫 번째 밴드가 탄생했어요 523 00:36:46,915 --> 00:36:48,375 "에이미 토빈" 524 00:36:48,458 --> 00:36:50,544 '프리머티브스'라는 밴드였죠 525 00:36:50,627 --> 00:36:56,842 멤버는 존과 월터 드 마리아 526 00:36:56,925 --> 00:37:00,512 그리고 토니와 루였어요 527 00:37:01,180 --> 00:37:02,681 이제 모두 진정하세요 528 00:37:02,764 --> 00:37:04,224 새로운 걸 보여 드릴게요 529 00:37:04,308 --> 00:37:06,435 여러분의 머리를 죽도록 흔들 거예요 530 00:37:06,518 --> 00:37:09,646 준비해요, 갑니다 좋았어 531 00:37:09,730 --> 00:37:13,108 롱아일랜드 시티의 저가 음반사 작곡가로서 532 00:37:13,775 --> 00:37:15,110 전 뉴욕에 왔어요 533 00:37:15,194 --> 00:37:18,739 "픽윅 레코드" 534 00:37:18,822 --> 00:37:22,868 픽윅은 매우 성공한 저가 음반사였어요 535 00:37:22,951 --> 00:37:25,120 99센트짜리 음반에 536 00:37:25,204 --> 00:37:30,000 12곡의 서핑 노래나 '우리 헤어지는 중' 노래를 담아서 537 00:37:30,083 --> 00:37:31,835 잡화점에서 팔았어요 538 00:37:36,590 --> 00:37:37,799 루는 비전이 있었어요 539 00:37:37,883 --> 00:37:41,720 자신의 재능을 뛰어넘는 재능이 있는 사람이었죠 540 00:37:42,262 --> 00:37:43,555 그는 노래도, 연주도 못했지만 541 00:37:43,639 --> 00:37:45,224 "테리 필립스" 542 00:37:45,307 --> 00:37:49,770 그 건조한 목소리로 하는 모든 게 제게 울림을 줬어요 543 00:37:50,354 --> 00:37:54,608 우린 루와 새로운 길을 열었어요 그게 루가 한 일이었죠 544 00:37:57,694 --> 00:37:59,863 토니가 어떤 파티에 초대받았어요 545 00:37:59,947 --> 00:38:02,699 거기 갔는데 한 남자가 말을 걸었어요 546 00:38:02,783 --> 00:38:04,117 우리가 매우 상업성 있어 보이는데 547 00:38:04,201 --> 00:38:05,869 우리 음반을 홍보하게 548 00:38:05,953 --> 00:38:08,080 롱아일랜드 시티로 오라더군요 549 00:38:08,163 --> 00:38:13,252 그곳이 픽윅 레코드였고 당시 거기 작곡가가 루 리드였어요 550 00:38:15,712 --> 00:38:19,716 루를 만났을 때 서로를 계속 쳐다봤어요 551 00:38:20,634 --> 00:38:23,762 우린 커피를 마셨고 제가 비올라를 들었어요 552 00:38:23,846 --> 00:38:25,848 한 번 더 553 00:38:27,349 --> 00:38:29,560 그때 전 비올라를 클래식하게 연주했었어요 554 00:38:29,643 --> 00:38:33,021 비브라토를 많이 썼고 소리도 클래식 음악처럼 555 00:38:33,105 --> 00:38:34,731 좋게 내려고 했죠 556 00:38:34,815 --> 00:38:39,319 그러자 루가 그러더군요 '젠장, 나보다 잘난 거 알아' 557 00:38:40,028 --> 00:38:41,822 "프리머티브스" 558 00:38:41,905 --> 00:38:43,657 이제 모두 당신의 얼굴에 집중해요 559 00:38:43,740 --> 00:38:45,409 준비됐어요? 560 00:38:45,492 --> 00:38:48,245 전 그들과 곡을 쓰고 싶었어요 561 00:38:48,328 --> 00:38:52,416 전 우리가 즉흥적으로 곡을 써야 한다고 계속 말했고 562 00:38:52,499 --> 00:38:54,585 모두 좋아했어요 563 00:38:54,668 --> 00:38:57,671 그리고 재밌게도 루가 핵심적인 역할을 했어요 564 00:38:57,754 --> 00:39:02,926 루는 작곡가였고 릭을 연주했는데 그게 아주 좋았어요 565 00:39:03,010 --> 00:39:07,598 그리고 존과 모두가 바로 함께했어요 566 00:39:07,681 --> 00:39:09,975 그렇게 '오스트리치'를 만들었죠 567 00:39:10,058 --> 00:39:12,311 워런 톰슨 등 엘렉트라 레코드의 568 00:39:12,394 --> 00:39:16,398 여러 뛰어난 프로듀서들이 그 곡을 매우 좋아했어요 569 00:39:16,481 --> 00:39:20,110 - 타조처럼 - 워워워, 워우예 570 00:39:20,194 --> 00:39:23,614 왼쪽으로 돌고 발을 왼쪽으로 571 00:39:24,489 --> 00:39:25,532 아주 잘했어요 572 00:39:26,491 --> 00:39:29,077 이 노래에서 기타는 한 음만 연주해요 573 00:39:29,161 --> 00:39:33,957 기타가 엄청난 소음을 내고 루가 탬버린을 치며 노래했어요 574 00:39:34,041 --> 00:39:36,001 완전히 즉흥적으로요 575 00:39:36,084 --> 00:39:38,879 차고에서 하는 그런 걸 576 00:39:38,962 --> 00:39:41,882 생각하면 딱 맞아요 577 00:39:41,965 --> 00:39:43,425 대단했죠 578 00:39:43,509 --> 00:39:45,552 어릴 때 했던 그런 게 그리웠어요 579 00:39:48,096 --> 00:39:51,350 우린 셜리 엘리스와 같은 무대에 섰어요 580 00:39:51,433 --> 00:39:54,269 '보나나바나 피포펌' 이 노래 아세요? 581 00:39:54,353 --> 00:39:58,273 DJ가 말했어요, '대단하군요 이번 순서는 밴드입니다' 582 00:39:58,357 --> 00:40:00,901 '뉴욕시에서 온 프리머티브스가' 583 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 '최신 히트곡 '오스트리치'를 부릅니다' 584 00:40:06,573 --> 00:40:11,495 마법 같은 실수가 일어난 것 같았어요 585 00:40:11,578 --> 00:40:13,038 "토니 콘래드의 음성" 586 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 대단한 변화였죠 587 00:40:15,082 --> 00:40:21,630 이게 제 음악적 성과의 수단이 될 줄은 몰랐어요 588 00:40:23,215 --> 00:40:27,511 픽윅에서 그의 전적은 아주 화려했어요 589 00:40:27,594 --> 00:40:31,890 약에 취하고, 아프고 590 00:40:31,974 --> 00:40:37,604 쓰러지고, 절 병원으로 달려가게 만들었죠 591 00:40:38,397 --> 00:40:41,650 그래서 그의 재능이 뛰어나단 생각도 했지만 592 00:40:41,733 --> 00:40:46,572 솔직히 그와의 관계를 끝내고도 싶었어요 593 00:40:47,072 --> 00:40:51,326 루는 그들이 자기가 원하는 곡을 녹음하게 두지 않는다고 했어요 594 00:40:51,827 --> 00:40:54,705 전 짜증이 났어요 '뭐라고?' 595 00:40:55,497 --> 00:40:58,083 무슨 곡을 하고 싶냐고 했더니 596 00:40:58,166 --> 00:40:59,960 다른 곡들을 제게 보여 주더군요 597 00:41:00,043 --> 00:41:03,297 고통에 관해 쓰고 있어요 598 00:41:03,380 --> 00:41:06,383 아픈 것들에 관해 쓰고 있고 599 00:41:06,466 --> 00:41:11,054 저 또는 제 친구들이 알거나 제가 보고 들은 600 00:41:11,138 --> 00:41:13,891 현실에 관해 쓰고 있어요 601 00:41:13,974 --> 00:41:18,937 전 변두리에 있는 사람들과 소통하는 데 관심이 있었어요 602 00:41:19,021 --> 00:41:20,355 루는 그 노래들이 603 00:41:20,439 --> 00:41:22,274 마약 사용을 옹호하는 것에 대해 604 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 사람들이 불평할 거라고 했어요 605 00:41:25,110 --> 00:41:26,570 하지만 이 노래들은 606 00:41:26,653 --> 00:41:30,866 마약이 아니라 삶에 만족하지 못하고 아픈 사람들에 관한 노래예요 607 00:41:30,949 --> 00:41:32,534 남들이 안 부르면 우리가 부르면 되죠 608 00:41:32,618 --> 00:41:39,541 1964년에 러들로의 그 아파트엔 케일과 리드가 살았어요 609 00:41:39,625 --> 00:41:42,461 루 리드 작사, 작곡 '아임 웨이팅 포 더 맨'입니다 610 00:41:58,560 --> 00:42:01,939 반감을 품는 건 쓸모가 있어요 611 00:42:02,606 --> 00:42:05,651 어떤 입장을 규정하고 612 00:42:05,734 --> 00:42:10,447 그 반대 입장에서 뭔가를 만들어 내면 613 00:42:11,698 --> 00:42:14,117 우리가 어디에 있는지 614 00:42:14,201 --> 00:42:17,412 또 다른 모든 걸 얼마나 경멸하는지 알 수 있었거든요 615 00:42:17,496 --> 00:42:20,707 아니요 그쪽엔 전혀 관심 없어요 616 00:42:20,791 --> 00:42:22,751 그저 친한 친구를 기다리고 있어요 617 00:42:22,835 --> 00:42:26,004 루는 항상 이렇게 말했어요, '젠장' 618 00:42:26,088 --> 00:42:30,092 '어떻게 이런 일이 일어났지? 웨일스에서?' 619 00:42:31,718 --> 00:42:35,180 루가 보여 준 '비너스 인 퍼스'와 '아임 웨이팅 포 더 맨'의 가사는 620 00:42:35,264 --> 00:42:39,059 정말 조리 있고 잘 짜인 가사였지만 621 00:42:39,142 --> 00:42:44,439 음악이 가사의 의미를 뒷받침하지 못했어요 622 00:42:44,523 --> 00:42:46,692 전 매우 흥분했었고 루도 그 가능성에 대해 623 00:42:46,775 --> 00:42:48,402 흥분했던 것 같아요 624 00:42:49,444 --> 00:42:53,532 그리고 모든 방식을 실험해 봤어요 625 00:42:53,615 --> 00:42:57,828 트리오든 콰르텟이든 뭐든요 626 00:43:21,059 --> 00:43:23,228 빛나는, 빛나는... 627 00:43:23,312 --> 00:43:28,609 하루는 루가 지하철에서 겨울에 맨발인 스털링을 만났어요 628 00:43:28,692 --> 00:43:31,028 대학 이후로 처음이었죠 629 00:43:39,328 --> 00:43:41,413 그는 시러큐스에서 밴드와 연주하는 루를 봤고 630 00:43:41,496 --> 00:43:42,789 "마사 모리슨" 631 00:43:42,873 --> 00:43:44,208 밴드에 들어가고 싶어 했어요 632 00:43:45,083 --> 00:43:47,127 밴드에 들어갈 준비가 된 상태였죠 633 00:43:47,211 --> 00:43:49,880 15살 때부터 독학으로 연주했거든요 634 00:43:49,963 --> 00:43:52,966 파티에서 항상 기타를 잡고 있었어요 635 00:43:53,050 --> 00:43:56,386 그게 스털링이 원한 거였고 기회가 왔죠 636 00:43:56,470 --> 00:43:58,096 "스털링" 637 00:43:58,180 --> 00:44:01,725 갑자기 기타리스트가 생겼어요 자기 기타 솔로를 많이 고민했죠 638 00:44:02,184 --> 00:44:04,478 루와 제가 즉흥 연주를 하면 639 00:44:04,561 --> 00:44:07,147 스털링이 솔로 연주를 했어요 640 00:44:08,106 --> 00:44:11,902 아이슬리 브라더스의 기타처럼 정말 잘 쳤어요 641 00:44:12,611 --> 00:44:16,031 매우 자연스럽고 부드러웠어요 642 00:44:18,408 --> 00:44:24,581 R&B와 바그너를 잘 섞어 놓은 것 같았어요 643 00:44:29,253 --> 00:44:33,674 "모" 644 00:44:33,757 --> 00:44:36,552 하루는 집에 차를 몰고 가고 있었는데 645 00:44:36,635 --> 00:44:41,306 라디오에서 롤링스톤스 버전의 '낫 페이드 어웨이'가 나왔어요 646 00:44:41,390 --> 00:44:46,144 차를 길가에 댔어요 너무 신나서 운전할 수가 없었거든요 647 00:44:48,772 --> 00:44:50,774 프리머티브스는 드러머를 찾고 있었어요 648 00:44:50,858 --> 00:44:53,861 전 짐의 여동생이 드럼을 친다고 했어요 649 00:44:54,736 --> 00:44:56,488 그리고 루를 태우고 그녀를 만나러 갔어요 650 00:44:58,282 --> 00:45:01,410 모린은 오랜 친구의 여동생이었고 651 00:45:01,493 --> 00:45:02,744 "스털링 모리슨의 음성" 652 00:45:02,828 --> 00:45:06,081 시러큐스를 나왔고 루의 친구이기도 했어요 653 00:45:06,164 --> 00:45:11,170 롱아일랜드의 여성 밴드에서 연주를 했었는데 654 00:45:11,253 --> 00:45:12,713 그 밴드가 해체됐죠 655 00:45:13,755 --> 00:45:16,258 그래서 그냥 드럼 좀 치고 656 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 적당히 어울리라고 657 00:45:18,343 --> 00:45:20,762 밴드에 입단시켰어요 658 00:45:20,846 --> 00:45:23,056 굉장히 가볍게요 659 00:45:25,142 --> 00:45:27,769 모린은 오후 5시쯤에 집에 와서 660 00:45:27,853 --> 00:45:29,438 보 디들리의 음반을 틀고 661 00:45:29,521 --> 00:45:31,940 매일 5시부터 12시까지 드럼을 쳤어요 662 00:45:32,024 --> 00:45:34,651 우린 모린을 완벽한 드러머로 생각했고 정말 그랬어요 663 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 사람들과 라이브로 연주할 수 있어서 664 00:45:38,989 --> 00:45:40,365 "모린 터커" 665 00:45:40,449 --> 00:45:42,492 정말 재밌고 신났어요 666 00:45:42,576 --> 00:45:45,495 그전엔 사람들과 연주한 적이 없었거든요 667 00:45:49,082 --> 00:45:51,710 우리가 밥 딜런에게 도전한 방법은 668 00:45:51,793 --> 00:45:55,130 매일 밤 다른 곡을 즉흥적으로 부른 거였어요 669 00:45:55,214 --> 00:45:56,715 그건 루의 전문이었어요 670 00:45:56,798 --> 00:46:00,052 어떤 내용이든 즉흥적으로 가사를 지었어요 671 00:46:00,719 --> 00:46:04,306 루는 기타를 들고 앉았고 저는 비올라를 연주했어요 672 00:46:04,389 --> 00:46:06,016 루가 곡을 시작했죠 673 00:46:08,143 --> 00:46:11,772 정말 특이한 가사가 튀어나왔어요 674 00:46:11,855 --> 00:46:15,901 그것들이 모두 어우러져 뭔가를 만들어 냈죠 675 00:46:16,777 --> 00:46:20,697 루나 존이 난해한 연주를 하면 676 00:46:20,781 --> 00:46:23,408 아무도 이해할 수 없었어요 677 00:46:23,492 --> 00:46:25,577 제 역할이 그거였던 것 같아요 678 00:46:25,661 --> 00:46:28,664 둘을 돌아오게 하는 거요 679 00:46:29,373 --> 00:46:33,669 제 바로 옆에 있는 루는 소리의 벽 같았어요 680 00:46:35,754 --> 00:46:38,757 전 노래가 어디쯤인지 알려고 루의 입을 봤어요 681 00:46:41,343 --> 00:46:43,428 기본적으로 루를 따라갔죠 682 00:46:45,097 --> 00:46:48,684 루가 썼던 잘 짜인 곡들과 별개로 683 00:46:48,767 --> 00:46:51,103 전 그 즉흥 연주에 관심이 갔어요 684 00:46:54,857 --> 00:46:58,485 무의식에서 강하게 영향을 받은 듯했죠 685 00:46:58,569 --> 00:47:02,322 전기 치료에 관한 루의 얘기를 듣고 686 00:47:03,115 --> 00:47:05,951 모든 게 이해가 됐어요 687 00:47:08,954 --> 00:47:11,456 어디에선가 들은 듯한 688 00:47:11,540 --> 00:47:14,626 그 음악은 꿈의 음악이었어요 689 00:47:16,587 --> 00:47:20,757 그리고 제가 로큰롤에서 가장 좋아했던 건 690 00:47:20,841 --> 00:47:23,427 반복되는 리프였어요 691 00:47:23,510 --> 00:47:26,138 하나의 리프를 만들어 내면 692 00:47:26,221 --> 00:47:31,351 그게 노래 전체에서 생생하게 존재했어요 693 00:47:32,269 --> 00:47:34,479 드론이 바로 그런 거였죠 694 00:47:57,336 --> 00:47:59,421 "벨벳 언더그라운드" 695 00:47:59,505 --> 00:48:01,840 벨벳 언더그라운드를 결성했을 때 696 00:48:01,924 --> 00:48:06,470 그 전에 썼던 몇 곡에 생명을 줄 수 있어서 정말 좋았어요 697 00:48:07,679 --> 00:48:10,516 전 술집 밴드에서 연주하는 녀석이었잖아요 698 00:48:14,770 --> 00:48:16,730 대부분의 협업에서 699 00:48:16,813 --> 00:48:18,815 2에 2를 더하면 7이 나와요 700 00:48:20,943 --> 00:48:24,404 그 이상함은 있어선 안 될 것이었어요 701 00:48:25,948 --> 00:48:29,076 그리고 언제나 기준 같은 게 있었죠 702 00:48:30,160 --> 00:48:34,164 얼마나 고상하고 얼마나 거칠지요 703 00:48:48,345 --> 00:48:53,475 빛나는, 빛나는 빛나는 가죽 부츠 704 00:48:55,060 --> 00:48:59,356 어둠 속에서 여자아이를 채찍질해요 705 00:49:01,650 --> 00:49:06,905 종을 치면 하인이 와요 그를 버리지 말아요 706 00:49:08,156 --> 00:49:12,870 때려요, 친애하는 여주인이여 그의 마음을 치유해요 707 00:49:24,798 --> 00:49:27,217 난 지쳤어요 708 00:49:28,093 --> 00:49:29,887 난 피곤해요 709 00:49:31,221 --> 00:49:36,226 천 년 동안 잠을 자지 못했어요 710 00:49:37,603 --> 00:49:43,066 천 번의 꿈이 나를 깨웠어요 711 00:49:44,651 --> 00:49:47,738 드론은 '비너스 인 퍼스'에 바로 어울렸어요 712 00:49:47,821 --> 00:49:51,325 우린 로큰롤에서 아무도 안 한 어떤 걸 713 00:49:51,408 --> 00:49:52,659 하는 방법을 찾았죠 714 00:49:55,078 --> 00:50:00,292 모든 걸 조율 안 된 기타로 했고 전 그게 정말 자랑스러워서 715 00:50:00,375 --> 00:50:02,127 루에게 이렇게 말했어요 716 00:50:02,211 --> 00:50:04,880 '이걸 어떻게 하는지 아무도 모를 거야' 717 00:50:06,048 --> 00:50:09,009 뉴욕에서의 반응에 좀 놀랐어요 718 00:50:09,092 --> 00:50:12,012 우린 아무도 안 한 걸 했어요 719 00:50:12,095 --> 00:50:15,891 어둠 속에서 빛나는 가죽 720 00:50:16,808 --> 00:50:21,021 사람들이 놀라 자빠질 만한 721 00:50:21,104 --> 00:50:23,815 매우 대담한 일을 했죠 722 00:50:23,899 --> 00:50:26,068 "비자르 카페" 723 00:50:26,151 --> 00:50:30,197 때려요, 친애하는 여주인이여 그의 마음을 치유해요 724 00:50:30,280 --> 00:50:32,866 비자르 카페는 매우 작았어요 725 00:50:33,492 --> 00:50:35,744 거기서 연주를 하게 돼서 우린 신났어요 726 00:50:36,578 --> 00:50:40,916 거긴 사람이 많지 않고 아무도 춤을 안 췄어요, 매우 이상했죠 727 00:50:40,999 --> 00:50:43,460 몇몇은 군중을 등지고 있었어요 728 00:50:45,295 --> 00:50:47,923 불쾌한 분위기를 풍겼죠 729 00:50:48,882 --> 00:50:51,260 으스스했어요 730 00:50:57,432 --> 00:51:01,478 바버라 루빈은 도심지의 엘리트 영화 제작자였어요 731 00:51:01,562 --> 00:51:04,356 밥 딜런과 앤디를 잘 알았죠 732 00:51:04,439 --> 00:51:07,651 열심히 사람들을 연결해 줬어요 733 00:51:07,734 --> 00:51:11,154 바버라는 팩토리에 와서 꼭 봐야 하는 밴드가 있다고 734 00:51:11,238 --> 00:51:13,198 사람들에게 알렸어요 735 00:51:14,533 --> 00:51:17,202 갑자기 클럽에 사람이 훨씬 많아졌죠 736 00:51:23,542 --> 00:51:26,461 제러드는 팩토리를 대표하는 사람이었는데 737 00:51:26,545 --> 00:51:28,589 그가 제게 와서 말했어요 738 00:51:28,672 --> 00:51:31,592 '여러분이 내일 오후에 팩토리로 초대받았어요' 739 00:51:41,059 --> 00:51:43,854 바버라 루빈이 검은 옷을 입은 그들을 데리고 들어왔어요 740 00:51:45,731 --> 00:51:47,024 그리고 연주가 시작됐어요 741 00:51:50,611 --> 00:51:53,447 '헤로인'을 연주했어요 우린... 742 00:51:53,947 --> 00:51:55,616 "메리 우로노브" 743 00:51:55,699 --> 00:51:57,910 믿을 수가 없었어요 어안이 벙벙했죠 744 00:52:00,996 --> 00:52:06,168 팩토리의 분위기는 매우 고무적이어요 745 00:52:06,251 --> 00:52:10,255 그곳에 가면 작업이 한창이었죠 746 00:52:12,591 --> 00:52:14,968 매일 그곳에 가면 항상 존이 먼저 와 있었어요 747 00:52:15,052 --> 00:52:17,429 존은 늘 이렇게 물었죠 '몇 곡이나 썼어?' 748 00:52:17,513 --> 00:52:20,557 제가 10곡을 썼다고 하면 게으르다고 했어요 749 00:52:20,641 --> 00:52:22,267 왜 15곡을 안 썼냐면서요 750 00:52:24,603 --> 00:52:26,313 사람들이 오갔어요 751 00:52:26,396 --> 00:52:29,650 아는 얼굴들이 드나들었죠 752 00:52:32,945 --> 00:52:35,072 모두 업계 사람들이었어요 753 00:52:36,949 --> 00:52:40,953 모르겠어 754 00:52:44,331 --> 00:52:46,542 내가 어디로 가는지 755 00:52:54,716 --> 00:52:57,135 하지만 난 756 00:52:59,221 --> 00:53:01,682 할 수 있다면 757 00:53:01,765 --> 00:53:05,769 왕국을 차지할 거야 758 00:53:05,853 --> 00:53:09,356 그러면 남자가 된 것 같거든 759 00:53:09,439 --> 00:53:12,442 내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면 760 00:53:13,026 --> 00:53:16,321 모든 게 꽤 달라져 761 00:53:16,405 --> 00:53:19,408 약 기운이 오르면 762 00:53:19,491 --> 00:53:22,578 예수의 아들이 된 것 같아 763 00:53:22,661 --> 00:53:25,914 난 도무지 모르겠어 764 00:53:25,998 --> 00:53:29,668 난 도무지 모르겠어 765 00:53:31,461 --> 00:53:33,755 앤디는 신이에요 766 00:53:33,839 --> 00:53:37,467 우주적인 존재죠 767 00:53:38,343 --> 00:53:41,930 그는 늘 '그래, 그래'라고 말하는 아버지 같았어요 768 00:53:42,014 --> 00:53:47,644 그런 그의 성격이 모두를 팩토리로 모이게 한 것 같아요 769 00:53:47,728 --> 00:53:49,271 사람들은 팩토리를 집처럼 느꼈어요 770 00:53:49,354 --> 00:53:51,940 피가 흐르기 시작하고 771 00:53:52,024 --> 00:53:55,319 드로퍼의 목을 통과할 때 772 00:53:55,402 --> 00:53:58,572 내가 죽음에 가까워질 때 773 00:54:05,454 --> 00:54:08,957 너희는 날 도울 수 없어 774 00:54:09,041 --> 00:54:11,835 상냥한 여자들의 상냥한 말로도 775 00:54:11,919 --> 00:54:13,420 그를 감명시키고 싶었어요 776 00:54:15,005 --> 00:54:18,800 그는 관객이었어요 전 관객이 절실했죠 777 00:54:18,884 --> 00:54:21,720 좋아요 특별한 건 안 해도 돼요 778 00:54:22,596 --> 00:54:24,056 자연스럽게 해요 779 00:54:31,104 --> 00:54:32,105 됐어요 780 00:54:36,527 --> 00:54:37,986 별 지시가 없었어요 781 00:54:40,155 --> 00:54:41,240 헤로인 782 00:54:41,323 --> 00:54:42,991 워홀은 소리를 만들지 않았지만 783 00:54:43,075 --> 00:54:45,953 그의 존재는 얼마 후 천둥을 일으켰어요 784 00:54:46,036 --> 00:54:47,663 소리를 만들지 않았기 때문에 785 00:54:47,746 --> 00:54:49,665 내 죽음이 돼 줘 786 00:54:49,748 --> 00:54:51,959 오히려 뭔가를 부추기는 거죠 787 00:54:58,841 --> 00:55:04,263 헤로인 788 00:55:05,889 --> 00:55:08,100 카메라를 똑바로 쳐다보고 789 00:55:08,183 --> 00:55:09,601 "에이미 토빈의 음성" 790 00:55:09,685 --> 00:55:12,271 움직이지 말고 눈 깜박이지 말아요 791 00:55:14,439 --> 00:55:16,024 정말 까다로웠어요 792 00:55:16,108 --> 00:55:18,944 그러면 난 죽음보다 나아질 거야 793 00:55:38,297 --> 00:55:41,800 다행히 난 신경 쓰지 않아 794 00:55:41,884 --> 00:55:45,095 난 도무지 모르겠어 795 00:55:45,179 --> 00:55:48,640 난 도무지 모르겠어 796 00:55:57,191 --> 00:56:02,529 헤로인 797 00:56:04,656 --> 00:56:06,158 내 죽음이 돼 줘 798 00:56:06,241 --> 00:56:09,369 새 밴드를 후원하고 있어요 벨벳 언더그라운드요 799 00:56:09,870 --> 00:56:11,955 전 더는 그림을 믿지 않기 때문에 800 00:56:12,039 --> 00:56:14,666 이번 일을 기회로 801 00:56:14,750 --> 00:56:18,712 음악과 그림을 결합하면 좋을 것 같아요 802 00:56:18,795 --> 00:56:21,882 그리고 영화도 함께요 803 00:56:21,965 --> 00:56:24,968 그리고 우린 세상에서 가장 큰 디스코텍을 804 00:56:25,052 --> 00:56:26,678 준비하고 있어요 805 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 정말이야 806 00:56:53,288 --> 00:56:57,125 그리고 최근 6월에 전부... 807 00:56:58,043 --> 00:57:00,921 - 켜져 있어요? - 현재 공연이... 808 00:57:03,340 --> 00:57:05,717 일과 관련된 좋은 일들이 809 00:57:05,801 --> 00:57:07,427 많이 있을 거예요 810 00:57:07,511 --> 00:57:09,680 세상을 얻게 되고 811 00:57:09,763 --> 00:57:11,598 성공과 큰 행복이 812 00:57:11,682 --> 00:57:13,392 따를 거예요 813 00:57:13,475 --> 00:57:15,853 운명의 수레바퀴는... 814 00:57:15,936 --> 00:57:20,691 더 큰 야망을 의미하고 815 00:57:20,774 --> 00:57:23,610 매우 가까운 친구와 사람들을 뜻해요 816 00:57:23,694 --> 00:57:27,155 지금 불화는 많지 않아요 817 00:57:27,906 --> 00:57:30,659 분쟁 같은 게 없어요 818 00:57:30,742 --> 00:57:32,369 일을 안 하니까요 819 00:57:32,452 --> 00:57:34,246 이 카드는... 820 00:57:41,670 --> 00:57:45,841 경력, 일, 직업 등에 관한 거예요 821 00:57:45,924 --> 00:57:49,178 항상 경쟁이 많아요 822 00:57:49,720 --> 00:57:52,806 항상 경쟁이 아주 많을 거예요 823 00:57:56,351 --> 00:57:59,897 사람들이 팩토리에 오는 주된 이유는 824 00:57:59,980 --> 00:58:02,149 카메라가 돌고 있어서였어요 825 00:58:02,232 --> 00:58:07,738 유명해지고 스타가 될 수 있다고 생각했죠 826 00:58:15,245 --> 00:58:17,831 매우 유망하고 새로운 통찰이 많아요 827 00:58:17,915 --> 00:58:19,750 새로운 일이 많이 일어나고요 828 00:58:20,375 --> 00:58:25,714 이상적인 여성의 아름다움을 829 00:58:26,548 --> 00:58:31,220 자신이 정하지 않으면 830 00:58:31,303 --> 00:58:33,889 누가 정하겠어요? 831 00:58:35,057 --> 00:58:36,934 그건 매우 해로웠어요 832 00:58:38,644 --> 00:58:40,521 여자에게 좋은 게 아니었죠 833 00:58:41,355 --> 00:58:46,068 외모에 따라 가치가 정해진다는 생각을 834 00:58:46,151 --> 00:58:47,986 극복하지 못하면 835 00:58:52,241 --> 00:58:54,826 그러면, 알잖아요 836 00:58:57,788 --> 00:58:59,414 하루는 팩토리에서 일하고 있는데 837 00:58:59,498 --> 00:59:00,874 "빌리 네임의 음성" 838 00:59:00,958 --> 00:59:02,835 제러드가 유럽에서 돌아왔어요 839 00:59:02,918 --> 00:59:08,131 45rpm 싱글 음반을 가져왔는데 낯선 음성이 담겨 있었어요 840 00:59:08,215 --> 00:59:11,760 당신이 날 사랑하는지 신경 쓰여 841 00:59:11,844 --> 00:59:14,137 신경 쓰지 않는다고 말하지만 842 00:59:14,221 --> 00:59:19,059 "니코" 843 00:59:19,142 --> 00:59:21,520 니코는 '라 돌체 비타'에 출연했었어요 844 00:59:21,603 --> 00:59:23,522 애니타 에크버그는 스타였지만 845 00:59:23,605 --> 00:59:28,443 니코는 모두가 본 그 영화에서 숨겨진 얼굴이었어요 846 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 잊지 못할 정도로 아름다웠죠 847 00:59:35,409 --> 00:59:37,995 결국 니코는 뉴욕에 왔어요 848 00:59:41,206 --> 00:59:45,502 폴은 니코를 알리는 일에 관심을 가졌어요 849 00:59:47,045 --> 00:59:52,759 폴은 로큰롤 그룹만 있어선 안 된다고 앤디를 설득하기 시작했어요 850 00:59:52,843 --> 00:59:57,431 루는 외모도, 목소리도 출중하진 않았으니까요 851 00:59:57,514 --> 01:00:00,976 예쁜 여자가 있어야 한다고 설득했죠 852 01:00:06,940 --> 01:00:10,777 앤디는 루에게 그렇게 해 달라고 빌어야 했어요 853 01:00:15,866 --> 01:00:18,702 저기 또 그녀가 가네 854 01:00:18,785 --> 01:00:21,622 멤버들은 처음에 죽도록 짜증이 났어요 855 01:00:21,705 --> 01:00:24,625 니코가 음도 유지하지 못했거든요 856 01:00:27,544 --> 01:00:32,174 그 목소리로 뭘 할지 생각하는 건 또 존의 몫이었어요 857 01:00:36,178 --> 01:00:37,721 이상했어요 858 01:00:37,804 --> 01:00:39,890 니코는 이것도 못했고 저것도 못했는데 859 01:00:39,973 --> 01:00:42,601 갑자기 모든 걸 아주 잘했어요 860 01:00:43,644 --> 01:00:45,187 전 배워야 해요 861 01:00:54,279 --> 01:00:58,408 갑자기 세상의 관심이 느껴졌어요 862 01:00:58,492 --> 01:01:02,996 차가운 금발 미녀가 무대 중앙에 있고 그 옆에는 863 01:01:03,080 --> 01:01:04,915 검은 옷을 입은 우리가 있었죠 864 01:01:05,499 --> 01:01:09,253 당신의 모습을 비추는 거울이 될게요 865 01:01:09,336 --> 01:01:11,129 당신이 모를 수도 있으니 866 01:01:11,213 --> 01:01:15,050 니코가 부른 서너 곡은 니코에게 딱 맞았어요 867 01:01:15,133 --> 01:01:18,095 다른 사람이 불렀으면 안됐을 거예요 868 01:01:20,055 --> 01:01:21,890 니코는 항상 매우 신비로웠어요 869 01:01:21,974 --> 01:01:23,475 "스털링 모리슨의 음성" 870 01:01:23,559 --> 01:01:25,143 우린 견문이 넓지 않았고 871 01:01:25,227 --> 01:01:27,938 교양이 없었어요 존을 제외하고는요 872 01:01:28,730 --> 01:01:30,440 니코는 노래할 때 말고는 873 01:01:30,524 --> 01:01:34,945 그곳에 없었어요 그저 아름다운 모습으로 서 있었죠 874 01:01:35,028 --> 01:01:37,781 손을 내려 주세요 875 01:01:37,865 --> 01:01:40,617 당신이 보이게요 876 01:01:50,419 --> 01:01:54,840 앤디는 플렉시글라스 상자에서 니코가 노래하길 바랐지만 877 01:01:54,923 --> 01:01:56,717 니코는 그러지 않았어요 878 01:01:57,467 --> 01:02:00,304 가수로서 진지하게 노래하고 싶어 했죠 879 01:02:01,305 --> 01:02:04,141 니코의 뛰어난 미모는 880 01:02:04,224 --> 01:02:05,434 "잭슨 브라운" 881 01:02:05,517 --> 01:02:09,062 그녀에게 전혀 상관없었던 것 같아요 882 01:02:09,146 --> 01:02:11,565 두려워하지 말아요 883 01:02:11,648 --> 01:02:15,652 밤이 당신의 마음속을 들여다볼 때 884 01:02:16,320 --> 01:02:19,156 앤디는 니코를 그렇게 생각한 듯해요 885 01:02:19,239 --> 01:02:21,992 멀리 있고 닿지 않는 존재로요 886 01:02:22,075 --> 01:02:23,911 니코는 유명해지길 원치 않았고 887 01:02:23,994 --> 01:02:27,789 그저 좋은 작품을 만들고 싶어 한 것 같아요 888 01:02:28,582 --> 01:02:29,750 당신이 보이게요 889 01:02:29,833 --> 01:02:32,461 유명하지 않으면 아무나와 비교되죠 890 01:02:32,544 --> 01:02:36,632 니코는 마를레네 디트리히나 가보와 비교됐어요 891 01:02:37,132 --> 01:02:40,260 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 892 01:02:41,261 --> 01:02:43,847 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 893 01:02:43,931 --> 01:02:45,641 이제 사람들이 비교 대상이에요 894 01:02:45,724 --> 01:02:48,894 - 당신의 거울이 될게요 - 당신의 모습을 비춰요 895 01:02:50,771 --> 01:02:52,189 우린 사람들로부터 뭔가를 얻었어요 896 01:02:52,272 --> 01:02:56,318 우린 밥 딜런을 프로듀싱한 톰 윌슨을 만났고 897 01:02:56,401 --> 01:02:58,403 성과가 있어서 898 01:02:58,487 --> 01:03:00,072 음반을 제작했어요 899 01:03:00,155 --> 01:03:04,576 노먼 돌프가 음반을 만들라고 앤디에게 1,500달러를 줬죠 900 01:03:05,410 --> 01:03:06,578 와 901 01:03:07,454 --> 01:03:08,830 우린 뭔가를 좇고 있었어요 902 01:03:13,627 --> 01:03:16,922 난 친구를 기다리고 있어 903 01:03:21,301 --> 01:03:23,929 손에 26달러를 쥐고 904 01:03:27,933 --> 01:03:31,353 렉싱턴 125번지로 905 01:03:31,436 --> 01:03:35,440 아프고 더러운 기분 산 게 아니라 죽은 것 같아 906 01:03:36,149 --> 01:03:39,278 앤디는 특별했어요 솔직히 앤디가 없었으면 907 01:03:39,361 --> 01:03:41,947 그런 일들은 없었을 거예요 908 01:03:42,030 --> 01:03:43,699 계약을 못 했을 수도 있고 909 01:03:43,782 --> 01:03:46,785 그 커버를 안 했거나 니코가 그렇게 아름답지 않았겠죠 910 01:03:51,039 --> 01:03:55,252 어이, 백인 소년 우리 여자들을 찾고 있어? 911 01:04:03,177 --> 01:04:06,054 바나나 앨범은 1년 동안 준비했어요 912 01:04:08,223 --> 01:04:09,975 앤디가 첫 앨범을 프로듀싱했어요 913 01:04:10,058 --> 01:04:13,353 앤디는 스튜디오에서 살았는데 914 01:04:13,437 --> 01:04:15,981 사실 그 이상을 했어요 915 01:04:16,064 --> 01:04:18,150 우린 아무것도 바꾸지 않고 916 01:04:18,233 --> 01:04:22,529 앨범을 낼 수 있었어요 앤디 워홀이 있었으니까요 917 01:04:25,115 --> 01:04:28,952 PR 슈즈와 큰 밀짚모자 918 01:04:29,036 --> 01:04:30,954 앤디는 우리를 정확하게 이해했어요 919 01:04:31,038 --> 01:04:36,210 우리의 창의적인 면과 그걸 끌어낼 최고의 방법을요 920 01:04:37,044 --> 01:04:39,463 그리고 많은 지원을 해 줬죠 921 01:04:39,546 --> 01:04:41,381 기다려야 해 922 01:04:41,465 --> 01:04:45,052 난 친구를 기다리고 있어 923 01:04:45,135 --> 01:04:48,680 니코는 루와 사랑에 빠졌고 앤디도 루와 사랑에 빠졌어요 924 01:04:49,473 --> 01:04:52,893 남녀노소 모두 그와 사랑에 빠졌죠 925 01:05:03,362 --> 01:05:06,740 전 이미 그림을 그리고 있었어요 이해받고 싶었고 926 01:05:06,823 --> 01:05:08,659 무대를 찾고 있었어요 927 01:05:08,742 --> 01:05:13,789 그러다 15살 때 한 친구가 그들의 음반을 가져왔어요 928 01:05:13,872 --> 01:05:15,290 "조너선 리치먼" 929 01:05:15,374 --> 01:05:17,125 자기 취향에 안 맞아서 바꾸고 싶다면서요 930 01:05:17,209 --> 01:05:20,212 전 퍼그스 음반을 바꾸고 싶었어요 931 01:05:20,295 --> 01:05:22,589 루 리드의 억양이 너무 좋았어요 932 01:05:22,673 --> 01:05:26,510 'PR 슈즈와 큰 밀짚모자' 933 01:05:28,011 --> 01:05:29,680 그... 934 01:05:32,683 --> 01:05:35,894 그리고 케일이 그 밑에 드론을 깔고 935 01:05:37,145 --> 01:05:39,064 그게 다였어요 936 01:05:39,147 --> 01:05:41,733 '이 음반이 싫다고? 이건 날 위한 음반이야' 937 01:05:41,817 --> 01:05:44,152 제 입에서 처음 나온 말은 이거였어요 938 01:05:44,236 --> 01:05:46,905 '이 사람들은 날 이해할 거야' 939 01:05:49,324 --> 01:05:51,702 그가 가진 건 달콤한 맛이 나 940 01:05:51,785 --> 01:05:53,537 루 리드가 쓴 가사에는 941 01:05:53,620 --> 01:05:55,163 "데이비드 보위의 음성" 942 01:05:55,247 --> 01:05:58,333 피할 수 없는 정당성이 있었어요 943 01:05:58,417 --> 01:06:03,589 딜런이 새롭고 영리한 팝송 작곡을 도입했다면 944 01:06:03,672 --> 01:06:06,717 루는 그걸 아방가르드로 바꿨고 945 01:06:06,800 --> 01:06:10,554 그 뿌리는 보들래르와 랭보였지만 946 01:06:10,637 --> 01:06:13,473 당시 그건 중요하게 여겨지지 않았어요 947 01:06:18,645 --> 01:06:20,647 홍보가 안 됐어요 948 01:06:20,731 --> 01:06:23,609 많은 라디오 방송국이 우리 곡을 틀지 않았어요 949 01:06:23,692 --> 01:06:26,570 '헤로인' 같은 곡들요 950 01:06:27,821 --> 01:06:29,740 또 MGM은... 951 01:06:29,823 --> 01:06:33,118 마더스 오브 인벤션이 더 낫다고 생각하고 952 01:06:33,202 --> 01:06:36,872 우리 곡을 틀지 않은 것 같아요 953 01:06:36,955 --> 01:06:39,750 우릴 내몰기로 약속한 것 같았어요 954 01:06:39,833 --> 01:06:42,586 내일까지지만 그건 나중 일이야 955 01:06:43,670 --> 01:06:47,174 난 친구를 기다리고 있어 956 01:06:48,884 --> 01:06:50,302 집으로 걸어가 957 01:06:58,227 --> 01:06:59,686 괜찮아 958 01:07:01,396 --> 01:07:03,190 모두 같이 왔어요 959 01:07:03,273 --> 01:07:06,026 앤디 워홀 제러드 말랑가 시인 960 01:07:06,109 --> 01:07:08,487 저쪽에는 로큰롤 그룹 퍼그스의 961 01:07:08,570 --> 01:07:10,697 에드 샌더스가 있어요 962 01:07:10,781 --> 01:07:14,576 피터 올로브스키는 시인이고 인도 만트라도 노래해요 963 01:07:14,660 --> 01:07:17,287 조나스 메카스는 지금 영화를 찍고 있어요 964 01:07:19,414 --> 01:07:22,042 뉴욕 지역에만 965 01:07:22,125 --> 01:07:25,879 3, 40명의 예술가가 있었어요 966 01:07:25,963 --> 01:07:29,967 자기만의 분야에 얽매이지 않고 967 01:07:30,050 --> 01:07:32,344 다른 분야의 예술을 넘나들었죠 968 01:07:34,763 --> 01:07:38,100 그래서 우린 축제 같은 걸 조직해서 969 01:07:38,183 --> 01:07:41,562 예술과 영화가 970 01:07:41,645 --> 01:07:45,816 어떻게 확장되고 있는지 파악했어요 971 01:07:45,899 --> 01:07:49,528 그게 1965년 11월, 12월쯤이었어요 972 01:07:49,611 --> 01:07:53,615 1966년엔 타임스퀘어 41번가에 극장을 빌려서 973 01:07:53,699 --> 01:07:55,158 "조나스 메카스" 974 01:07:55,242 --> 01:07:58,537 거기서 축제를 계속했어요 975 01:08:02,916 --> 01:08:07,754 그곳에서 '첼시 걸스'와 많은 워홀의 영화를 개봉했어요 976 01:08:16,889 --> 01:08:19,975 십 대 메리가 데이브 삼촌에게 말했어 977 01:08:20,058 --> 01:08:23,478 내 영혼을 팔았어요 구원이 필요해요 978 01:08:23,562 --> 01:08:25,731 우린 몇 주 동안 979 01:08:25,814 --> 01:08:26,982 "빌리 네임의 음성" 980 01:08:27,064 --> 01:08:30,068 '앤디 워홀의 업타이트'라는 공연을 했어요 981 01:08:30,652 --> 01:08:33,363 벨벳 언더그라운드와 제러드 말랑가 982 01:08:33,447 --> 01:08:36,658 메리 우로노브가 출연해 춤을 추고 여러 가지를 했죠 983 01:08:36,742 --> 01:08:40,412 달려, 달려 네게 집시의 죽음이 984 01:08:40,495 --> 01:08:42,872 할 일을 말해 줄게 985 01:08:44,082 --> 01:08:46,167 우린 거기에 대비해 팩토리에서 986 01:08:46,251 --> 01:08:48,629 벨벳 언더그라운드와 니코를 촬영했어요 987 01:08:50,130 --> 01:08:52,883 그리고 시네마테크 무대에서 988 01:08:52,966 --> 01:08:56,553 라이브로 공연할 때 그 영상을 쐈어요 989 01:08:56,636 --> 01:08:59,430 그녀의 영혼을 팔러 갔어 그녀는 약에 취하지 않았어 990 01:09:00,224 --> 01:09:02,350 몰랐어 그녀가 살 수 있을 거야 991 01:09:02,434 --> 01:09:06,939 이스트 빌리지에 있는 세인트 마크스 플레이스의 돔 폴스키를 992 01:09:07,022 --> 01:09:11,318 어쩌다가 공연장으로 이용할 수 있게 돼서 993 01:09:11,401 --> 01:09:13,529 거길 한 달 동안 빌려 '앤디 워홀의 업타이트'를 994 01:09:13,612 --> 01:09:19,243 '익스플로딩 플라스틱 인에비터블'로 확장했어요 995 01:09:22,412 --> 01:09:25,290 '폴란드의 집'이었던 이곳은 996 01:09:25,374 --> 01:09:29,252 이스트 빌리지 밤 문화의 중심인 돔이 됐습니다 997 01:09:29,336 --> 01:09:32,339 니코와 벨벳 언더그라운드의 음악 998 01:09:32,421 --> 01:09:34,550 '익스플로딩 플라스틱 인에비터블'은 999 01:09:34,633 --> 01:09:39,971 팝아트계 앤디 워홀이 디자인했고 그의 올해의 여성이 출연합니다 1000 01:09:40,055 --> 01:09:43,392 그녀의 보컬 스타일은 독특합니다 1001 01:09:46,895 --> 01:09:48,313 "앤디가 모두를 위해 뭔가 준비했다" 1002 01:09:48,397 --> 01:09:53,819 앤디가 로큰롤 밴드 벨벳 언더그라운드를 준비했습니다 1003 01:09:56,613 --> 01:10:01,410 그가 생각하는 디스코텍은 춤을 추고 1004 01:10:01,493 --> 01:10:03,954 그의 음악가들이 공연하고 1005 01:10:04,037 --> 01:10:06,582 동시에 영화를 보여 주고 1006 01:10:06,665 --> 01:10:10,752 색색의 불빛을 비추는 곳입니다 1007 01:10:11,295 --> 01:10:12,671 놀랍습니다 1008 01:10:16,341 --> 01:10:18,302 "앤디 워홀 - 라이브 벨벳 언더그라운드" 1009 01:10:20,345 --> 01:10:23,807 돔에서 한 공연에서 니코의 기타리스트를 맡았어요 1010 01:10:23,891 --> 01:10:25,517 오프닝 공연도 했고요 1011 01:10:25,601 --> 01:10:29,396 전 음반도 없었고 어떤 매력도 없었어요 1012 01:10:29,479 --> 01:10:30,564 그냥 공연을 했죠 1013 01:10:33,650 --> 01:10:36,653 앤디가 올 때까지 아무도 오지 않았어요 1014 01:10:38,113 --> 01:10:39,364 앤디가 사람을 모았죠 1015 01:10:55,130 --> 01:10:58,425 앤디는 발코니에 프로젝터들을 뒀고 1016 01:10:58,509 --> 01:11:02,596 색색의 조명과 섬광등들을 설치했어요 1017 01:11:06,391 --> 01:11:08,519 조명 쓰는 법을 아무도 몰라서 1018 01:11:08,602 --> 01:11:10,187 관객에게 쓰게 했어요 1019 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 그게 돈을 못 번 이유 중 하나죠 1020 01:11:11,813 --> 01:11:14,399 사람들이 조명을 고장 내고 발코니 밑으로 떨어뜨렸거든요 1021 01:11:14,483 --> 01:11:17,861 앤디는 이런 식이었어요 1022 01:11:17,945 --> 01:11:21,907 '조명 사용법 아는 분? 아세요?' 1023 01:11:28,539 --> 01:11:30,999 사람들은 그의 영화를 봤지만 1024 01:11:31,083 --> 01:11:33,544 영화에 스토리가 없었어요 1025 01:11:33,627 --> 01:11:37,339 실제인지 이야기인지 알 수 없었죠 1026 01:11:37,422 --> 01:11:40,342 그래서 몽환적이었어요 1027 01:12:14,376 --> 01:12:17,588 위층의 풍경은 달랐어요 1028 01:12:17,671 --> 01:12:20,674 월터 크롱카이트와 재키 케네디 등 1029 01:12:20,757 --> 01:12:24,761 많은 사교계 인사가 그곳에 왔어요 1030 01:12:24,845 --> 01:12:30,142 센트럴 파크 웨스트 수집가들과 앤디의 인맥 때문이었죠 1031 01:12:30,225 --> 01:12:32,561 대단한 사람들이 와서 춤췄어요 1032 01:12:32,644 --> 01:12:34,771 누레예프가 와서 춤췄고 1033 01:12:34,855 --> 01:12:38,025 뉴욕시 발레단 전체가 와서 춤췄어요 1034 01:12:56,293 --> 01:12:59,505 볼거리가 넘치는 무대 이벤트를 1035 01:12:59,588 --> 01:13:02,841 꾸미지는 않았어요 1036 01:13:02,925 --> 01:13:03,926 "대니 필즈" 1037 01:13:04,009 --> 01:13:09,097 대단한 음악 무대가 있었으니까요 1038 01:13:09,181 --> 01:13:12,643 루의 노래와 함께하는 무대요 1039 01:13:14,102 --> 01:13:16,855 벨벳 언더그라운드를 발굴한 바버라 루빈이 1040 01:13:16,939 --> 01:13:21,360 바로 그 망할 물방울무늬를 비춘 사람이었어요 1041 01:13:21,443 --> 01:13:26,073 밴드를 보는 거로는 부족한 것처럼요 1042 01:13:26,156 --> 01:13:29,618 루에게 저 사람들이 왜 이러냐고 물었더니 1043 01:13:29,701 --> 01:13:32,454 루가 어깨를 으쓱하며 대답했어요 1044 01:13:32,538 --> 01:13:36,625 '앤디가 그걸 원할 거야 그게 가족이잖아' 1045 01:13:37,417 --> 01:13:41,505 3주 동안 공연을 한 후 투어를 떠났어요 1046 01:13:54,351 --> 01:13:57,354 우린 예술 쇼 같은 데서 수많은 공연을 했어요 1047 01:13:57,437 --> 01:14:02,025 앤디가 초대받았고 우린 전시품이었던 것 같아요 1048 01:14:03,735 --> 01:14:06,321 사람들은 떼 지어 자리를 떴어요 1049 01:14:06,405 --> 01:14:07,990 "뉴욕 임상 정신 의학 협회" 1050 01:14:08,073 --> 01:14:10,242 부유한 사교계 사람들과 예술가 등이었는데 1051 01:14:10,325 --> 01:14:12,911 우리 음악은커녕 밴드 음악을 듣지 않았어요 1052 01:14:14,621 --> 01:14:15,998 "뉴어크 러트거스 대학 영화 동호회" 1053 01:14:16,081 --> 01:14:18,292 전 이미 뉴욕의 돔에서 벨벳 언더그라운드가 나오는 1054 01:14:18,375 --> 01:14:20,335 익스플로딩 플라스틱 인에비터블 공연을 봤었어요 1055 01:14:20,419 --> 01:14:21,670 "존 워터스" 1056 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 그런데 제가 살던 1057 01:14:23,422 --> 01:14:25,591 프로빈스타운에 온다는 거예요 1058 01:14:25,674 --> 01:14:28,010 크라이슬러 미술관이 공연 장소였는데 1059 01:14:28,093 --> 01:14:29,219 "프로빈스타운 크라이슬러 미술관" 1060 01:14:29,303 --> 01:14:31,930 자리가 다 차지도 않았어요 도시가 이해를 못 했죠 1061 01:14:33,515 --> 01:14:35,601 정말 이상하게 생각했을 거예요 1062 01:14:35,684 --> 01:14:36,810 "미시간주 앤아버 필름 페스티벌" 1063 01:14:36,894 --> 01:14:38,812 히피가 한창 판치던 때에 1064 01:14:38,896 --> 01:14:40,814 너무 반히피적이었거든요 1065 01:14:41,690 --> 01:14:45,402 "현대식 결혼 미시간주 박람회" 1066 01:14:50,490 --> 01:14:52,826 그 사람들 중에도 팬이 많았지만 1067 01:14:52,910 --> 01:14:54,119 "뉴케이넌 머스 커닝햄 자선 행사" 1068 01:14:54,203 --> 01:14:56,622 우린 이런 농담을 했어요 '몇 명이나 남았어?' 1069 01:14:56,705 --> 01:14:58,999 '반 정도네 오늘은 잘했나 봐' 1070 01:15:10,177 --> 01:15:12,346 그건 그냥 소음이 아니라 1071 01:15:12,429 --> 01:15:14,139 "니코의 음성" 1072 01:15:14,223 --> 01:15:17,351 일종의 음악이었어요 1073 01:15:17,434 --> 01:15:20,395 밖에 폭풍이 칠 때 들을 수 있는 음악요 1074 01:15:37,871 --> 01:15:41,291 그러다 폴이 웨스트 코스트에서 공연을 잡았어요 1075 01:15:46,046 --> 01:15:47,673 월요일, 월요일 1076 01:15:49,967 --> 01:15:52,302 난 너무 좋아 1077 01:15:52,386 --> 01:15:54,221 음악적으로 웨스트 코스트는 1078 01:15:54,304 --> 01:15:58,016 팝계에서 우위를 차지하려는 조직적인 세력이었어요 1079 01:15:58,100 --> 01:16:00,394 내가 바란 그대로였어 1080 01:16:00,477 --> 01:16:02,563 공항에서 돌아오는 차를 예약하려던 차에 1081 01:16:02,646 --> 01:16:03,897 "스털링 모리슨의 음성" 1082 01:16:03,981 --> 01:16:06,233 라디오를 켰는데 '먼데이, 먼데이'가 나왔어요 1083 01:16:06,316 --> 01:16:08,235 전 우리가 이런 종류의 것엔 1084 01:16:08,318 --> 01:16:10,112 준비가 안 된 것 같다고 말했어요 1085 01:16:14,283 --> 01:16:16,243 LA에 가서 1086 01:16:16,326 --> 01:16:18,829 우리가 다르다는 걸 처음 안 건 1087 01:16:18,912 --> 01:16:22,875 트로피카나 모텔에 갔을 때였어요 1088 01:16:24,001 --> 01:16:27,671 우린 검은색 옷으로 온몸을 가리고 1089 01:16:27,754 --> 01:16:29,506 수영장 주위에 둘러앉았어요 1090 01:16:29,590 --> 01:16:30,591 "메리 우로노브" 1091 01:16:30,674 --> 01:16:32,467 정말... 바보 같아 보였죠 1092 01:16:32,968 --> 01:16:36,054 제러드만 빼고요 제러드는 뒤에서 떡치고 있었어요 1093 01:16:45,981 --> 01:16:49,067 일요일 아침 1094 01:16:50,319 --> 01:16:53,739 여명을 데려오네 1095 01:16:55,115 --> 01:17:01,496 그것은 내 곁의 가라앉지 않는 감정 1096 01:17:01,580 --> 01:17:04,082 우리는 웨스트 코스트에 간 적이 없었고 1097 01:17:04,166 --> 01:17:08,128 모두가 아주 건강하다는 점이 이상하게 느껴졌어요 1098 01:17:08,837 --> 01:17:12,966 그리고 그쪽 불빛 쇼는 부처를 벽에 투사하는 거였어요 1099 01:17:14,551 --> 01:17:17,930 캘리포니아의 클럽 트립에서 공연을 했는데 1100 01:17:18,013 --> 01:17:20,724 스테이지에 제러드와 제가 올라갔어요 1101 01:17:20,807 --> 01:17:25,729 더 많은 사람이 벨벳을 보도록 퍼포먼스를 했죠 1102 01:17:26,271 --> 01:17:32,319 당신에게 전화할 사람이 늘 곁에 있어 1103 01:17:33,362 --> 01:17:36,782 그건 아무것도 아니야 1104 01:17:38,408 --> 01:17:41,453 클럽 측은 프랭크 자파와 마더스 오브 인벤션을 1105 01:17:41,537 --> 01:17:44,831 공연에 끼워 넣었는데 우린 그들을 경멸했어요 1106 01:17:44,915 --> 01:17:48,377 그들이 웨스트 코스트의 전부라고 생각했죠 1107 01:17:49,419 --> 01:17:52,256 그들은 히피였고 우린 히피를 증오했어요 1108 01:17:52,339 --> 01:17:55,425 꽃의 힘이나 브래지어 태우기 같은 거요 1109 01:17:55,509 --> 01:17:57,594 대체 왜 그러는 걸까요? 1110 01:17:57,678 --> 01:18:00,806 '사랑과 평화' 같은 헛소리가 싫었어요 꿈 깨라죠 1111 01:18:01,431 --> 01:18:04,476 그리고... 자유로운 사랑요 1112 01:18:04,560 --> 01:18:07,312 '모두가 멋지고 난 모두를 사랑해 나 멋지지 않아?' 1113 01:18:08,480 --> 01:18:13,110 모두가 평화로운 세상을 원하고 머리에 총을 맞고 싶어 하지 않지만 1114 01:18:13,193 --> 01:18:16,363 꽃을 흔드는 거로는 날 쏘려는 멍청이의 마음을 1115 01:18:16,446 --> 01:18:18,323 바꿀 수 없어요 1116 01:18:19,157 --> 01:18:20,534 노숙자를 돕거나... 1117 01:18:21,827 --> 01:18:24,830 뭔가 행동을 해야죠 1118 01:18:24,913 --> 01:18:29,251 머리에 꽃을 꽂고 돌아다니지만 말고요 1119 01:18:31,420 --> 01:18:35,883 위험이 얼마나 큰지 외면하는 것 같았어요 1120 01:18:35,966 --> 01:18:37,926 그 세상에서 벗어나면 1121 01:18:38,010 --> 01:18:40,929 세상의 가치에 대한 위협을 인식할 수 없죠 1122 01:18:42,556 --> 01:18:44,391 인류는 엉망진창이었어요 1123 01:18:45,100 --> 01:18:49,438 사회 때문에 엉망이 되고 있었죠 1124 01:18:49,521 --> 01:18:52,524 그것 때문에 좌절하거나 쓰러지지 않고 1125 01:18:52,608 --> 01:18:55,277 강해지고 1126 01:18:55,360 --> 01:18:58,614 사람들이 반대하지 않는 많은 것에 반대하면 1127 01:18:58,697 --> 01:18:59,990 그 사람은... 1128 01:19:00,073 --> 01:19:03,035 그런 곳에서 예술가가 등장하죠 1129 01:19:03,118 --> 01:19:05,871 그 사람은 사회에 동조하지 않으니까요 1130 01:19:06,788 --> 01:19:07,915 그는 달라요 1131 01:19:13,170 --> 01:19:17,424 록 댄스의 현장에 있는 기분은 설명하기 힘듭니다 1132 01:19:17,508 --> 01:19:21,011 이것이 빌 그레이엄과 필모어 웨스트의 모든 걸 보려고 1133 01:19:21,094 --> 01:19:24,389 주말마다 수많은 젊은이가 이곳을 찾는 이유겠죠 1134 01:19:24,473 --> 01:19:26,517 이곳 사람들은 대체로 친절해요 즐거움이 있죠 1135 01:19:26,600 --> 01:19:30,479 디른 도시에는 없는 특별한 분위기가 있어요 1136 01:19:30,562 --> 01:19:32,523 뉴욕, 시카고 디트로이트 등은 1137 01:19:32,606 --> 01:19:35,901 모두 상당히 거칠잖아요 1138 01:19:35,984 --> 01:19:37,653 빌은 우릴 증오했어요 1139 01:19:37,736 --> 01:19:39,947 우리가 무대에 올라가면 1140 01:19:40,822 --> 01:19:43,867 우리가 망했으면 좋겠다고 했죠 1141 01:19:45,244 --> 01:19:47,996 왜 우릴 보러 왔을까요? 1142 01:19:48,080 --> 01:19:51,875 우리가 정말 부럽고 화가 났나 봐요 1143 01:19:51,959 --> 01:19:55,295 왜냐하면 최초의 멀티미디어가 자기 거라고 주장했는데 1144 01:19:55,379 --> 01:20:00,551 앤디가 한 것과 비교하면 측은할 정도였거든요 1145 01:20:00,634 --> 01:20:03,554 그리고 누가 우릴 비평했어요 1146 01:20:03,637 --> 01:20:07,766 '벨벳 언더그라운드는 묻혀야 한다' 1147 01:20:07,850 --> 01:20:09,268 '깊은 땅속에' 1148 01:20:09,351 --> 01:20:10,519 "자살 말고는 대신할 게 없다" 1149 01:20:10,602 --> 01:20:12,437 그 말을 한 사람은 셰어였어요 1150 01:20:12,521 --> 01:20:15,649 그리고 뉴욕으로 돌아가 돔에 돌아가려고 했는데 1151 01:20:15,732 --> 01:20:18,694 돌아갈 수 없었어요 1152 01:20:18,777 --> 01:20:23,073 그가 알 그로스먼에게 거길 팔았거든요 1153 01:20:23,156 --> 01:20:28,078 딜런의 매니저요, 딜런은 그곳 이름을 '발룬 팜'으로 바꿨어요 1154 01:20:28,787 --> 01:20:31,582 그리고 우린 쫓겨났죠 1155 01:20:33,876 --> 01:20:35,419 지금 그녀가 와 1156 01:20:37,129 --> 01:20:38,881 그녀가 떠났어 1157 01:20:40,674 --> 01:20:42,259 "벨벳 언더그라운드 화이트 라이트/화이트 히트" 1158 01:20:42,342 --> 01:20:44,845 두 번째 앨범이 나왔고 1159 01:20:44,928 --> 01:20:47,139 투어의 효과를 볼 수 있었어요 1160 01:20:47,222 --> 01:20:50,184 그리고 분쟁도 있었죠 1161 01:20:50,267 --> 01:20:53,228 밴드에서 일어나는 모든 일이 반영된 분쟁이었어요 1162 01:20:54,104 --> 01:20:56,356 함께 밴드를 운영하는 게 1163 01:20:56,440 --> 01:20:58,775 점점 더 힘들어졌어요 1164 01:20:59,318 --> 01:21:02,279 - 그녀가 오래전 죽은 걸 알아 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1165 01:21:02,362 --> 01:21:05,532 - 그럴 순 없어 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1166 01:21:05,616 --> 01:21:08,911 아침에 일어나면, 엄마 1167 01:21:08,994 --> 01:21:12,080 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 - 날 부르는 그녀 목소리가 들려 1168 01:21:14,416 --> 01:21:18,045 아마 가장 빨리 만든 앨범이었을 거예요 1169 01:21:18,128 --> 01:21:20,005 녹음 기사가 떠났고 1170 01:21:20,088 --> 01:21:23,050 한 기사는 이랬어요 '난 이걸 들을 필요가 없어요' 1171 01:21:23,133 --> 01:21:26,762 '녹음 틀어 놓고 갈 테니까 끝나면 불러요' 1172 01:21:37,356 --> 01:21:41,026 - 흰 불빛 - 흰 불빛이 내 맘을 어지럽혀 1173 01:21:41,109 --> 01:21:42,945 - 흰 불빛 - 당신은 몰라 1174 01:21:43,028 --> 01:21:45,697 - 날 눈멀게 해 - 흰 열기 1175 01:21:45,781 --> 01:21:48,742 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1176 01:21:48,825 --> 01:21:50,619 - 흰 불빛 - 부디 자비를 1177 01:21:50,702 --> 01:21:52,454 흰 불빛, 누가 알까 1178 01:21:52,538 --> 01:21:55,123 두 번째 앨범에 실린 모든 곡은 1179 01:21:55,207 --> 01:21:58,126 즉흥적이었고 공격적이었어요 1180 01:21:58,919 --> 01:22:01,880 그야말로 각성제였죠 1181 01:22:01,964 --> 01:22:04,675 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1182 01:22:05,259 --> 01:22:06,593 서로 아무도 말을 안 했어요 1183 01:22:07,511 --> 01:22:11,348 다들 자기 페이더만 계속 올렸죠 1184 01:22:11,431 --> 01:22:14,017 그리고 소리가 점점 커졌어요 1185 01:22:14,101 --> 01:22:18,313 애들처럼 누구 소리가 제일 큰지 시합했죠 1186 01:22:22,025 --> 01:22:24,611 즉흥 연주를 안 하면 서로 화냈을 거예요 1187 01:22:24,695 --> 01:22:27,531 어쨌든 서로 화냈지만요 1188 01:22:27,614 --> 01:22:30,826 하지만 즉흥 연주 덕분에 투어를 하면서 1189 01:22:30,909 --> 01:22:34,621 노래를 똑같이 반복하는 데서 벗어날 수 있었어요 1190 01:22:35,664 --> 01:22:37,791 협력이 깨지고 있었어요 1191 01:22:38,500 --> 01:22:41,420 흰 불빛이 내 뇌를 통해 내 안에서 움직였어 1192 01:22:41,503 --> 01:22:43,630 - 흰 불빛 - 흰 불빛이 1193 01:22:43,714 --> 01:22:46,175 - 나를 미치게 해 - 흰 열기 1194 01:22:46,258 --> 01:22:49,011 흰 열기가 발가락까지 날 간지럽혀 1195 01:22:49,094 --> 01:22:52,723 "방송 중 정숙해 주세요" 1196 01:22:52,806 --> 01:22:57,019 우린 더 이상 벨벳 언더그라운드와 니코가 아니었죠 1197 01:22:57,102 --> 01:23:00,480 그건 그냥 일시적인 거였어요 1198 01:23:15,996 --> 01:23:18,999 이곳은 546호 1199 01:23:20,125 --> 01:23:23,337 널 메스껍게 만들기 충분해 1200 01:23:24,671 --> 01:23:27,633 브리지드가 포일로 칭칭 감겨 있어 1201 01:23:27,716 --> 01:23:29,301 "니코: 첼시 걸" 1202 01:23:29,384 --> 01:23:30,928 궁금하지 1203 01:23:32,304 --> 01:23:35,682 니코는 밴드에서 우리가 요구한 모든 걸 했어요 1204 01:23:36,308 --> 01:23:39,144 하지만 니코의 마음속엔 1205 01:23:39,228 --> 01:23:41,605 정말 하고 싶은 뭔가가 있었나 봐요 1206 01:23:44,483 --> 01:23:47,736 니코는 항상 가사와 시를 썼어요 1207 01:23:49,112 --> 01:23:54,201 늘 무언가가 니코를 공동 작업에서 멀어지게 했죠 1208 01:23:57,829 --> 01:23:59,289 니코는 방랑자였어요 1209 01:23:59,373 --> 01:24:04,670 상황에 빠져든 후 조용히 빠져나왔어요 1210 01:24:07,256 --> 01:24:10,801 매직 마커 줄 1211 01:24:10,884 --> 01:24:13,887 궁금하지 1212 01:24:15,514 --> 01:24:19,059 그들이 얼마나 높이 올라갈지 1213 01:24:20,686 --> 01:24:22,771 그들이 와 1214 01:24:22,855 --> 01:24:25,732 그러다가 결국 1215 01:24:25,816 --> 01:24:28,819 루가 갑자기 화를 냈고 1216 01:24:31,196 --> 01:24:34,241 앤디를 해고했어요 그리고... 1217 01:24:35,075 --> 01:24:36,535 앤디가 루를 쥐새끼라 불렀어요 1218 01:24:51,967 --> 01:24:54,887 제가 모르는 사이에 모든 일이 일어났어요 1219 01:24:54,970 --> 01:24:56,930 루가 앤디를 해고한 걸 몰랐어요 1220 01:24:58,765 --> 01:25:01,560 사람들은 앤디 워홀을 리드 기타리스트로 생각하기 때문에 1221 01:25:01,643 --> 01:25:07,441 우리의 위대한 목자가 떠났을 때 삶이 좀 힘들어졌어요 1222 01:25:28,170 --> 01:25:29,546 "앤디 워홀 사투 중" 1223 01:25:41,892 --> 01:25:43,310 '시스터 레이'란 곡이에요 1224 01:25:45,938 --> 01:25:47,523 어떤 퀸들에 관한 곡이에요 1225 01:25:49,399 --> 01:25:51,527 한 명은 덕이고 다른 한 명은 샐리예요 1226 01:26:01,161 --> 01:26:04,206 덕과 샐리가 안에 있어 1227 01:26:05,457 --> 01:26:08,126 주사기를 찾고 있어 1228 01:26:09,294 --> 01:26:12,130 레이온 양을 바라보며 1229 01:26:13,674 --> 01:26:16,051 그녀는 자신의 돼지우리를 핥고 있어 1230 01:26:17,886 --> 01:26:20,430 난 내 정맥을 찾고 있어 1231 01:26:22,224 --> 01:26:24,601 옆에 주사하면 안 돼 1232 01:26:24,685 --> 01:26:28,397 하버드 교수들 뉴욕의 패션모델들 1233 01:26:29,064 --> 01:26:31,233 순수한 비행 청소년들 1234 01:26:31,316 --> 01:26:32,818 폭주족들 1235 01:26:34,903 --> 01:26:36,822 저 같은 괴짜들 1236 01:26:39,533 --> 01:26:42,578 그레이트풀 데드의 팬들 두 밴드의 팬인 사람이 많았어요 1237 01:26:50,669 --> 01:26:53,589 우리의 추종자가 늘고 있다는 걸 알게 됐어요 1238 01:26:53,672 --> 01:26:56,842 물론 좋았죠 1239 01:26:56,925 --> 01:27:00,470 특히 보스턴에서요 거기서 자주 공연했거든요 1240 01:27:01,722 --> 01:27:04,516 그들의 공연을 총 6, 70번 정도 봤어요 1241 01:27:05,601 --> 01:27:09,313 음악을 들을 때 자유로움을 느꼈거든요 1242 01:27:09,396 --> 01:27:11,607 어디에도 없는 소리였어요 1243 01:27:11,690 --> 01:27:14,318 다신 내지 않을 소리를 냈죠 1244 01:27:14,401 --> 01:27:15,819 그래서 흥분됐어요 1245 01:27:15,903 --> 01:27:17,905 해 버려, 그래 1246 01:27:18,530 --> 01:27:20,532 시스터 레이의 말처럼 1247 01:27:21,366 --> 01:27:24,912 새로울 뿐 아니라 완전히 달랐어요 1248 01:27:25,704 --> 01:27:30,751 중간 템포와 느린 템포의 그 음악은 로큰롤이 아니었어요 1249 01:27:30,834 --> 01:27:33,754 이상한 멜로디였죠 1250 01:27:35,797 --> 01:27:37,299 그들의 공연에는 1251 01:27:38,258 --> 01:27:40,469 설명할 수 없는 함축이 있어요 1252 01:27:40,552 --> 01:27:41,970 이렇게... 1253 01:27:42,054 --> 01:27:43,347 "조너선 리치먼" 1254 01:27:43,931 --> 01:27:46,141 이러다가 리드 기타의 퍼즈음이 얹어져요 1255 01:27:47,267 --> 01:27:49,019 그리고 베이스 라인이 들리죠 1256 01:27:51,772 --> 01:27:54,233 그런데 다른 소리도 있어요 1257 01:27:54,316 --> 01:27:56,527 다른 사람들을 쳐다보면서... 1258 01:27:56,610 --> 01:27:58,570 어디서 나는 소리지? 1259 01:27:58,654 --> 01:28:01,031 그건 그룹사운드였어요 1260 01:28:13,418 --> 01:28:16,922 '시스터 레이'의 긴 버전이 대표적이에요 1261 01:28:17,005 --> 01:28:19,216 5초의 시간이... 1262 01:28:20,509 --> 01:28:24,221 그들의 공연을 보는 게 어떤 건지 잘 설명해 줘요 1263 01:28:24,304 --> 01:28:26,098 갑자기 이렇게... 1264 01:28:28,308 --> 01:28:30,519 그러다 키보드 파트가 나와요 1265 01:28:33,689 --> 01:28:36,441 다른 소리들과 드럼이 나오고 1266 01:28:36,525 --> 01:28:37,609 그리고 갑자기... 1267 01:28:39,152 --> 01:28:41,655 이렇게 곡이 끝나면 관객은... 1268 01:28:41,738 --> 01:28:45,409 죽은 듯이 조용해져요 1269 01:28:49,538 --> 01:28:53,125 5초 동안요 그러고 나서 손뼉을 치죠 1270 01:28:54,376 --> 01:28:58,297 벨벳 언더그라운드가 또 최면을 건 거예요 1271 01:29:01,175 --> 01:29:03,802 전 지금 보스턴 티 파티에 있어요 1272 01:29:03,886 --> 01:29:05,637 벨벳 언더그라운드가 앰프들을 꺼내 놓고 1273 01:29:05,721 --> 01:29:08,891 벌써 준비를 시작해요 방금 조율하는 걸 봤어요 1274 01:29:09,474 --> 01:29:10,809 전 이런 질문을 해요 1275 01:29:10,893 --> 01:29:14,438 '그 부분에서 퍼즈 톤을 왜 썼죠?' 1276 01:29:14,521 --> 01:29:15,814 '그 소리를요' 1277 01:29:15,898 --> 01:29:19,568 그럼 그가 대답하죠 '그 소리는 많은 것이에요' 1278 01:29:21,236 --> 01:29:25,240 스털링 모리슨은 제게 기타를 가르쳐 준 사람이에요 1279 01:29:25,324 --> 01:29:28,869 그 자유로움이 절 고등학교에서 풀려나게 했고 1280 01:29:28,952 --> 01:29:32,122 다른 음악의 관습에서 풀려나게 했어요 1281 01:29:32,206 --> 01:29:34,750 저만의 음악을 하는 법을 알게 해 줬고요 1282 01:29:35,375 --> 01:29:38,462 그들은 이런 식이었어요 관대했죠 1283 01:29:38,545 --> 01:29:42,925 정말 관대하게도 제가 공연을 시작하게 해 줬어요 1284 01:29:43,008 --> 01:29:46,470 그리고 멤버들 사이에 갈등이 있었을 때도 1285 01:29:47,221 --> 01:29:49,181 제가 어울릴 수 있게 해 줬어요 1286 01:29:49,264 --> 01:29:51,183 제가 아무 말도 안 할 걸 알았겠죠 1287 01:29:52,017 --> 01:29:55,103 하지만 갈등을 좀 느낄 수 있었고 1288 01:29:55,187 --> 01:29:58,607 갈등이 너무 심해졌을 땐 많이 놀랐어요 1289 01:29:58,690 --> 01:30:02,027 존 케일이 밴드를 떠났을 때요 1290 01:30:08,367 --> 01:30:11,203 세 남자 사이에 자주 불꽃이 튀었어요 1291 01:30:11,286 --> 01:30:16,333 리허설을 진행하기 힘들어서 스트레스를 많이 받았죠 1292 01:30:16,416 --> 01:30:19,628 음악에 관한 논쟁도 있었고 1293 01:30:19,711 --> 01:30:22,798 루가 그냥 짜증을 내거나 1294 01:30:22,881 --> 01:30:26,885 다른 사람에게 지나치게 이래라저래라 하기도 했어요 1295 01:30:28,053 --> 01:30:29,304 항상 그랬죠 1296 01:30:29,388 --> 01:30:30,389 "마사 모리슨" 1297 01:30:30,472 --> 01:30:32,724 루는 꼭대기에 있으려고 했어요 1298 01:30:39,898 --> 01:30:41,900 루의 비위를 어떻게 맞출지 몰랐어요 1299 01:30:42,651 --> 01:30:46,321 제가 할 수 있는 게 없었어요 1300 01:30:46,947 --> 01:30:50,534 루는 친절하게 대하면 더 싫어했어요 1301 01:30:53,203 --> 01:30:56,748 그리고 뭔가를 제안하면 그냥 무시했어요 1302 01:30:57,833 --> 01:30:59,459 루는 괴로운 사람이었어요 1303 01:31:00,919 --> 01:31:04,173 그래도 존 케일은 정말 화를 낼 만했어요 1304 01:31:04,256 --> 01:31:07,634 루의 기분이 안 좋을 땐 그의 곁에 있는 게 1305 01:31:08,635 --> 01:31:10,137 정말 불쾌했어요 1306 01:31:10,220 --> 01:31:11,346 그리고 루는 어두웠어요 1307 01:31:14,057 --> 01:31:17,561 우리가 다른 모든 걸 얼마나 경멸하는지 1308 01:31:17,644 --> 01:31:20,147 또 우리가 어디에 있는지 이해하고 나서 1309 01:31:20,856 --> 01:31:24,067 안타깝게도 결국에는 1310 01:31:24,151 --> 01:31:27,154 각자의 길을 갔어요 1311 01:31:27,905 --> 01:31:31,158 이렇게 말하는 정도까지 간 것 같아요, '됐어' 1312 01:31:31,241 --> 01:31:34,995 '이런 식으로는 우리 문제가 해결되지 않을 거고' 1313 01:31:35,078 --> 01:31:39,041 '문제 해결을 도와줄 사람은 아무도 없어' 1314 01:31:39,124 --> 01:31:42,836 우린 누구도 우리에게 뭐라 하게 두지 않았어요 1315 01:31:44,379 --> 01:31:48,926 그 약들이 주위에 없었다면 우린 뭔가를 추진했을 거예요 1316 01:31:49,801 --> 01:31:52,679 잠시 물러나야 할 때였죠 1317 01:31:54,056 --> 01:31:55,557 신뢰가 사라졌으니까요 1318 01:31:57,100 --> 01:31:58,310 루가 질투했을지도 몰라요 1319 01:31:58,393 --> 01:31:59,561 "스털링 모리슨의 음성" 1320 01:31:59,645 --> 01:32:01,188 전 그렇게 생각해요 1321 01:32:03,065 --> 01:32:07,986 루는 자기 아니면 존이 떠나야 한다고 최후통첩을 했어요 1322 01:32:08,070 --> 01:32:11,698 루는 커피숍에서 저와 스털링을 만나 1323 01:32:11,782 --> 01:32:13,283 이렇게 말했어요 1324 01:32:13,367 --> 01:32:15,285 더는 존과 같이 일 못 하겠으니까 1325 01:32:15,369 --> 01:32:18,664 자기와 남든지 존과 떠나든지 하라고요 1326 01:32:20,249 --> 01:32:24,795 스털링이 찾아와 말했어요 '방금 루를 만나고 왔어' 1327 01:32:24,878 --> 01:32:26,922 '그래, 우리 리허설 해야지' 1328 01:32:27,005 --> 01:32:28,632 '주말에 클리블랜드에 갈 거잖아' 1329 01:32:28,715 --> 01:32:32,094 '아니, 우린 갈 거지만 넌 안 가' 1330 01:32:32,970 --> 01:32:34,221 '무슨 소리야?' 1331 01:32:34,304 --> 01:32:38,058 '루가 그렇게 말하라고 날 보냈어' 1332 01:32:38,141 --> 01:32:41,228 루는 존이 가면 자긴 안 간다고 모두에게 말했어요 1333 01:32:41,979 --> 01:32:43,021 그렇게 끝났죠 1334 01:32:43,647 --> 01:32:45,649 앞으로 어떻게 될지 1335 01:32:45,732 --> 01:32:49,528 궁금해지는 순간이 다시 왔어요 1336 01:32:52,322 --> 01:32:55,450 전 곡 작업이나 해야겠다고 생각했어요 1337 01:33:00,247 --> 01:33:03,834 그 일은 제게 재앙이었어요 왜냐하면 저는 그때 1338 01:33:03,917 --> 01:33:06,670 이 밴드 덕분에 삶을 이해했거든요 1339 01:33:06,753 --> 01:33:10,883 그들이 만드는 소리를 듣고 꿈을 꿀 수 있었어요 1340 01:33:10,966 --> 01:33:13,177 그들의 음색은... 1341 01:33:14,386 --> 01:33:17,556 제게 미켈란젤로가 존재하는 것과 같았어요 1342 01:33:22,102 --> 01:33:26,982 루는 진정으로 성공하고 싶어 했어요 1343 01:33:27,065 --> 01:33:28,650 진짜 성공요 1344 01:33:29,401 --> 01:33:35,073 아방가르드든 뭐든 그런 걸 좀 덜 하고 싶었을지도 몰라요 1345 01:33:37,492 --> 01:33:38,994 더 평범하게 말이에요 1346 01:33:41,038 --> 01:33:42,623 시작할게요 1347 01:33:52,341 --> 01:33:58,430 "더그" 1348 01:34:06,188 --> 01:34:08,357 그녀가 모퉁이에 있어 1349 01:34:08,440 --> 01:34:11,109 새로 들어온 더그 율은 제가 기억하기로 1350 01:34:11,193 --> 01:34:13,487 많은 곡을 아주 빠르게 익혔어요 1351 01:34:14,112 --> 01:34:18,909 그리고 매우 엄격하고 진지한 음악가였어요 1352 01:34:19,535 --> 01:34:23,121 그리고 더그만의 화음 감각이 밴드에 변화를 줬어요 1353 01:34:25,332 --> 01:34:27,125 매우 큰 변화였어요 1354 01:34:27,876 --> 01:34:29,545 우린 여전히 좋은 밴드였고 1355 01:34:29,628 --> 01:34:33,507 더그는 자기만의 색을 밴드에 더했지만 1356 01:34:33,590 --> 01:34:35,884 아무도 케일을 대신할 순 없었어요 1357 01:34:35,968 --> 01:34:38,554 모르겠어? 그녀가 그것들을 돌려보냈어 1358 01:34:38,637 --> 01:34:40,097 그래 1359 01:34:42,891 --> 01:34:44,685 안녕하세요 1360 01:34:44,768 --> 01:34:46,979 여러분의 벨벳 언더그라운드입니다 1361 01:34:47,062 --> 01:34:49,690 반갑습니다 1362 01:34:52,442 --> 01:34:53,777 감사합니다 1363 01:34:53,861 --> 01:34:57,698 이렇게 잠시 시간을 내 로큰롤을 즐기러 와 주셔서 1364 01:34:57,781 --> 01:35:00,450 정말 기쁩니다 1365 01:35:04,079 --> 01:35:05,497 정말 조용하게 연주했어요 1366 01:35:05,581 --> 01:35:07,416 그때는 훨씬 조용하게 연주를 시작했죠 1367 01:35:14,590 --> 01:35:17,342 가끔 난 너무 행복해 1368 01:35:20,345 --> 01:35:22,931 가끔 난 너무 슬퍼 1369 01:35:26,059 --> 01:35:28,645 가끔 난 너무 행복해 1370 01:35:30,105 --> 01:35:33,984 하지만 당신은 주로 나를 미치게 해 1371 01:35:36,361 --> 01:35:39,781 자기, 당신은 나를 미치게 해 1372 01:35:43,827 --> 01:35:48,832 아른거리네 1373 01:35:48,916 --> 01:35:52,002 당신의 창백한 푸른 눈이 1374 01:35:55,464 --> 01:36:00,469 아른거리네 1375 01:36:00,552 --> 01:36:03,805 당신의 창백한 푸른 눈이 1376 01:36:03,889 --> 01:36:07,184 그 뒤에는 어떤 이론이 있었어요 1377 01:36:07,267 --> 01:36:08,977 모든 곡에 여백이 많았죠 1378 01:36:09,061 --> 01:36:10,312 "루 리드의 음성" 1379 01:36:10,395 --> 01:36:12,356 우린 뭘 넣지 않고 뺐어요 1380 01:36:12,439 --> 01:36:15,108 다른 사람들의 방식과 반대라 할 수 있죠 1381 01:36:15,192 --> 01:36:19,363 우린 악기를 추가하지도 않고 세션을 쓰지도 않아요 1382 01:36:19,446 --> 01:36:24,284 무대에서 재연할 수 없는 건 어떤 것도 하지 않아요 1383 01:36:35,504 --> 01:36:40,801 세 번째 앨범인 회색 앨범은 LA에서 공연 중일 때 1384 01:36:40,884 --> 01:36:42,427 "더그 율의 음성" 1385 01:36:42,511 --> 01:36:44,429 한 주 더 머물고 앨범을 만드는 거로 1386 01:36:44,513 --> 01:36:47,057 계획을 바꾼다고 스티브가 말했어요 1387 01:36:48,100 --> 01:36:51,395 캔디는 말하지 1388 01:36:53,605 --> 01:36:57,693 난 내 몸이 싫어졌어 1389 01:36:59,570 --> 01:37:03,448 그리고 내 몸이 이 세상에서... 1390 01:37:03,532 --> 01:37:05,826 '캔디 세즈'에는 특유의 갈등이 있어요 1391 01:37:05,909 --> 01:37:09,079 자기 몸과 그 몸이 세상에서 필요로 하는 모든 게 1392 01:37:09,162 --> 01:37:11,039 싫어졌다고 말하는 노래예요 1393 01:37:11,123 --> 01:37:13,542 이 귀엽고 예쁜 음악이 나오면 1394 01:37:13,625 --> 01:37:15,878 어떤 것에 대한 노래인지 궁금해지죠 1395 01:37:15,961 --> 01:37:19,006 세 번째 앨범의 나머지는 전부 그런 내용이에요 1396 01:37:19,715 --> 01:37:22,384 내 어깨너머로 1397 01:37:22,467 --> 01:37:24,803 내가 뭘 보게 될까 1398 01:37:24,887 --> 01:37:28,432 보컬 부분을 작업할 때까지 제가 노래를 부를지 몰랐는데 1399 01:37:28,515 --> 01:37:31,143 루가 한 곡을 부르더니 저도 한 곡 부르라고 했어요 1400 01:37:31,226 --> 01:37:35,063 노래가 늘 재밌진 않아요 리드 보컬이 되지 않고 1401 01:37:35,147 --> 01:37:37,524 그냥 편하게 기타를 치는 게 재밌죠 1402 01:37:38,108 --> 01:37:41,236 이 곡은 원래 제가 금색 라메 드레스를 입고 1403 01:37:41,320 --> 01:37:45,240 조명을 받으며 부를 생각이었는데 1404 01:37:45,324 --> 01:37:47,743 아시다시피 사람들이 1405 01:37:47,826 --> 01:37:49,244 못 받아들일 것 같았어요 1406 01:37:49,870 --> 01:37:51,872 그래서 모린을 내보냈어요 1407 01:37:51,955 --> 01:37:54,625 전 안 되도 모린은 될 거라 생각했죠 1408 01:37:54,708 --> 01:37:56,668 이 무대의 마지막 곡이에요 1409 01:37:56,752 --> 01:37:58,462 '애프터 아우어스'입니다 1410 01:37:58,545 --> 01:38:01,757 그 문을 닫으면 1411 01:38:03,008 --> 01:38:06,637 밤이 영원히 계속될 수 있어 1412 01:38:06,720 --> 01:38:10,098 햇살을 남겨 둬 1413 01:38:11,183 --> 01:38:13,727 그리고 '결코'에게 인사해 1414 01:38:13,810 --> 01:38:15,812 죽도록 무서웠어요 1415 01:38:15,896 --> 01:38:21,610 노래는 해 본 적이 없었고 절대 안 할 거라고 했어요 1416 01:38:21,693 --> 01:38:24,363 사실 스털링을 거기서 내보내야 했어요 1417 01:38:24,446 --> 01:38:26,490 절 보고 웃었거든요 1418 01:38:28,283 --> 01:38:30,577 다시는 낮을 볼 필요가 없어 1419 01:38:30,661 --> 01:38:35,290 루에게 누가 요청하지 않으면 라이브로 노래하기 싫다고 했어요 1420 01:38:35,374 --> 01:38:38,126 아무도 요청하지 않길 기대했거든요 1421 01:38:38,919 --> 01:38:42,381 그런데 두 번의 공연 후 텍사스에 있을 때 1422 01:38:42,464 --> 01:38:44,758 누군가 요청해서 노래를 불렀어요 1423 01:38:44,842 --> 01:38:47,010 그리고 '결코'와 건배해 1424 01:38:47,094 --> 01:38:50,639 보스턴 티 파티에서 공연했을 때 모린이 나와서 노래했어요 1425 01:38:50,722 --> 01:38:54,017 그날 밤엔 팬도 많지 않았어요 1426 01:38:54,101 --> 01:38:56,854 애들은 이렇게 말했죠 '이 사람들 누구야?' 1427 01:38:56,937 --> 01:39:00,023 '지미 페이지 기타 솔로도 없고 뭐야, 이건?' 1428 01:39:00,107 --> 01:39:03,569 그런데 갑자기 모린 터커가 나와서 1429 01:39:03,652 --> 01:39:08,198 '문을 닫으면' 하고 노래를 부르자 1430 01:39:08,282 --> 01:39:11,493 모두가 열광했어요 1431 01:39:12,494 --> 01:39:13,537 감사합니다 1432 01:39:18,208 --> 01:39:19,334 "벨벳 언더그라운드 로디드" 1433 01:39:28,093 --> 01:39:30,762 제니는 말했어 다섯 살 때 1434 01:39:30,846 --> 01:39:33,682 아무 일도 없었다고 1435 01:39:37,227 --> 01:39:39,897 제니가 라디오를 켤 때마다 1436 01:39:39,980 --> 01:39:43,275 아무 일도 일어나지 않았어 1437 01:39:43,358 --> 01:39:44,776 아무 일도 1438 01:39:46,361 --> 01:39:49,114 그러다 어느 맑은 아침에 뉴욕 방송을 틀었는데 1439 01:39:49,198 --> 01:39:51,867 자기가 들은 걸 믿을 수 없었어 1440 01:39:55,204 --> 01:39:57,789 제니는 그 멋진 음악에 몸을 흔들었어 1441 01:39:57,873 --> 01:40:01,460 로큰롤이 그녀의 삶을 구원한 거지 1442 01:40:03,337 --> 01:40:06,507 모든 게 잘려 나갔지만 1443 01:40:06,590 --> 01:40:10,385 그냥 로큰롤에 맞춰 춤추면 돼 1444 01:40:10,469 --> 01:40:13,555 - 그러면 괜찮았어 - 괜찮았어 1445 01:40:13,639 --> 01:40:17,935 - 괜찮았다는 거 알잖아 - 괜찮았어 1446 01:40:32,783 --> 01:40:35,994 제니는 말했어 다섯 살 때 1447 01:40:36,078 --> 01:40:39,498 아무 일도 없었다고 1448 01:40:39,581 --> 01:40:43,627 제가 할 수 있었던 일은 모린이 연주할 수 있을 때까지 1449 01:40:43,710 --> 01:40:45,546 로디드 작업을 거절하는 거였어요 1450 01:40:46,797 --> 01:40:51,260 로디드를 녹음한 건 1970년 4월이었을 거예요 1451 01:40:51,343 --> 01:40:54,304 전 임신했었고 드럼이 안 닿아서 1452 01:40:54,388 --> 01:40:55,722 연주를 할 수 없었어요 1453 01:40:56,849 --> 01:40:59,268 실망스러웠어요 제가 정말 필요할 것 같은 곡이 1454 01:40:59,351 --> 01:41:02,020 많이 있었거든요 1455 01:41:02,104 --> 01:41:03,522 차이가 컸어요 1456 01:41:07,234 --> 01:41:09,820 모린은 없었고 스털링은... 1457 01:41:09,903 --> 01:41:13,323 얼마 후에 안 왔어요 전 로디드 때 기타를 많이 쳤어요 1458 01:41:13,407 --> 01:41:15,117 조정실에 몇 시간씩 앉아 있는 게 1459 01:41:15,200 --> 01:41:17,411 무척 불만스러웠을 거예요 1460 01:41:17,494 --> 01:41:21,081 약간 있는 파트는 버려지고 말이에요 1461 01:41:21,790 --> 01:41:25,794 음반을 만드는 건 알았지만 더그는 만난 적 없어요 1462 01:41:26,503 --> 01:41:28,046 전... 1463 01:41:28,130 --> 01:41:31,842 어찌 됐던 더는 제가 상관할 일이 아니었어요 1464 01:41:32,342 --> 01:41:34,094 루가 그걸 분명히 했죠 1465 01:41:35,971 --> 01:41:39,016 벨벳 언더그라운드는 처음엔 특별했어요 1466 01:41:39,099 --> 01:41:40,809 "조지프 프리먼" 1467 01:41:40,893 --> 01:41:43,312 모든 멤버가 동등하게 기여했는데 1468 01:41:43,395 --> 01:41:45,564 평범한 로큰롤 밴드가 됐고 1469 01:41:45,647 --> 01:41:49,651 뛰어나고 창의적인 한 사람이 모든 걸 책임졌어요 1470 01:41:49,735 --> 01:41:52,321 루는 수많은 팝송을 썼고 1471 01:41:53,447 --> 01:41:57,159 자기만의 목소리를 찾기 시작했어요 1472 01:41:59,661 --> 01:42:01,205 "토니 콘래드의 음성" 1473 01:42:01,288 --> 01:42:03,290 팝은 상류 문화를 융해했어요 루가 그렇게 했죠 1474 01:42:03,373 --> 01:42:05,709 롱아일랜드에서 그 움직임이 일었어요 1475 01:42:05,792 --> 01:42:09,838 그 결정 구조를 녹이는 게 바로 우리가 생각한 일이었어요 1476 01:42:13,175 --> 01:42:15,636 모퉁이에 서서 1477 01:42:17,846 --> 01:42:20,474 여행 가방을 들고 있어 1478 01:42:21,266 --> 01:42:24,686 잭은 코르셋을 제인은 베스트를 입었어 1479 01:42:26,271 --> 01:42:28,607 그리고 난 로큰롤 밴드야 1480 01:42:32,069 --> 01:42:34,446 스터츠 베어캣을 타고, 짐 1481 01:42:35,572 --> 01:42:38,867 알잖아, 그땐 시대가 달랐어 1482 01:42:40,661 --> 01:42:43,497 모든 시인이 운문 규칙을 공부했고 1483 01:42:43,580 --> 01:42:46,959 여자들은 눈동자를 굴렸어 1484 01:42:50,170 --> 01:42:54,174 상냥한 제인 1485 01:42:54,967 --> 01:42:59,179 상냥한 제인 1486 01:42:59,263 --> 01:43:02,641 상냥한 제인 1487 01:43:02,724 --> 01:43:05,853 이런 곡을 사람들 앞에서 연주할 수 있어서 정말 좋아요 1488 01:43:05,936 --> 01:43:08,814 그러면 정말 흥분되고 사람들도 흥분하죠 1489 01:43:08,897 --> 01:43:11,191 그리고 제인 그녀는 점원이야 1490 01:43:11,275 --> 01:43:13,861 우린 증명할 것도 불평할 것도 없어요 1491 01:43:13,944 --> 01:43:17,114 다른 사람에게 말할 것도 없고요 1492 01:43:17,197 --> 01:43:20,033 그들이 퇴근할 때 1493 01:43:22,578 --> 01:43:24,371 루는 자기가 재능이 있단 걸 알았어요 1494 01:43:24,454 --> 01:43:29,084 훌륭한 기타 연주자고 훌륭한 작곡가라는 걸 알았죠 1495 01:43:30,043 --> 01:43:34,506 우린 루가 이루려고 하는 것에 도달하지 못했어요 1496 01:43:35,757 --> 01:43:38,677 그리고 젠장... 언제 그렇게 될까요? 1497 01:43:39,887 --> 01:43:43,182 하지만 마음이 있는 사람이라면 1498 01:43:43,807 --> 01:43:48,187 돌아서서 파괴하지 않을 거야 1499 01:43:49,062 --> 01:43:52,399 어떤 역할을 해 본 사람이라면 1500 01:43:52,482 --> 01:43:56,778 돌아서서 미워하지 않을 거야 1501 01:43:58,488 --> 01:44:02,409 상냥한 제인 1502 01:44:03,035 --> 01:44:06,163 상냥한 제인 1503 01:44:06,246 --> 01:44:09,708 "맥스의 캔자스시티" 1504 01:44:12,794 --> 01:44:14,922 그러다 맥스에 공연하러 왔어요 1505 01:44:17,508 --> 01:44:18,926 그는 제자리였어요 1506 01:44:21,678 --> 01:44:24,223 바다가 와 1507 01:44:24,306 --> 01:44:26,808 "앤디" 1508 01:44:26,892 --> 01:44:30,229 파도가 바닷가까지 와 1509 01:44:30,312 --> 01:44:32,523 5년이 지난 후에 1510 01:44:32,606 --> 01:44:39,112 그들은 많이 위축된 상태로 맥스의 위층에서 연주했어요 1511 01:44:39,196 --> 01:44:43,325 파도는 어디에 있었을까? 1512 01:44:47,955 --> 01:44:51,208 그는 그르렁대면서 간신히 버티고 있었어요 1513 01:44:51,291 --> 01:44:53,210 아무런 재미도 없이요 1514 01:44:53,293 --> 01:44:57,840 그게 날 미치게 해 1515 01:44:57,923 --> 01:44:59,842 전 학교에 돌아가기로 했어요 1516 01:44:59,925 --> 01:45:03,929 모든 것으로부터 멀어지기 위해서요 1517 01:45:05,681 --> 01:45:07,391 우리에게 말하고 싶지 않았나 봐요 1518 01:45:07,474 --> 01:45:11,562 도망치진 않았지만 결국 공항에서 이렇게 말했어요 1519 01:45:11,645 --> 01:45:13,856 '난 가지 않을 거야' 1520 01:45:16,525 --> 01:45:19,111 그리고 자기를 설득하려 할까 봐 1521 01:45:19,194 --> 01:45:21,154 말을 못 했다고 했어요 1522 01:45:21,947 --> 01:45:24,032 모는 울었어요 1523 01:45:25,576 --> 01:45:28,912 그가 가슴에 칼을 꽂은 것 같다고 했어요 1524 01:45:29,496 --> 01:45:32,416 눈을 씻으며 1525 01:45:32,499 --> 01:45:38,172 바닷가까지 왔어 1526 01:45:40,674 --> 01:45:45,554 맥스에 그들을 보러 갔는데 공연이 끝나고 1527 01:45:45,637 --> 01:45:49,016 루가 출구 쪽으로 걸어 나왔어요 1528 01:45:49,099 --> 01:45:51,518 인사를 했는데 계속 빠르게 걸어갔어요 1529 01:45:53,395 --> 01:45:56,607 방금 밴드를 그만뒀다고 누가 그러더군요 1530 01:45:56,690 --> 01:45:59,359 바닷가까지 1531 01:46:00,611 --> 01:46:03,864 그게 다예요 그게 끝이었어요 1532 01:46:06,241 --> 01:46:12,706 바다와 파도가 와 1533 01:46:12,789 --> 01:46:15,751 해안까지 1534 01:46:19,588 --> 01:46:23,300 바다가 와 1535 01:46:23,383 --> 01:46:26,053 그리고 파도는... 1536 01:46:26,136 --> 01:46:29,348 밴드를 떠난 후 루는 부모님 집에서 지냈어요 1537 01:46:29,431 --> 01:46:31,058 1년 반 정도요 1538 01:46:31,808 --> 01:46:35,938 머릿속을 정리하려고 했을 거예요 1539 01:46:36,522 --> 01:46:39,525 밴드 운영에 문제가 있었어요 1540 01:46:39,608 --> 01:46:41,527 전 상처를 핥으려고 떠났어요 1541 01:46:41,610 --> 01:46:43,779 제가 학생일 때 어머니가 말씀하셨어요 1542 01:46:43,862 --> 01:46:47,491 '기댈 만한 직업을 가지려면 타자를 쳐야 해' 1543 01:46:47,574 --> 01:46:52,496 난 게으른 아들 끝까지 해낸 게 없어 1544 01:46:52,579 --> 01:46:57,209 대부분 물로 이루어져 있지 1545 01:46:57,292 --> 01:46:59,878 그리고 여기 1546 01:46:59,962 --> 01:47:03,006 파도가 와 1547 01:47:06,260 --> 01:47:09,137 해안까지 1548 01:47:09,221 --> 01:47:11,807 그들은 너무 밝게 빛났었어요 1549 01:47:11,890 --> 01:47:16,979 어떤 공간도 그 밝은 빛을 담을 수 없었어요 1550 01:47:25,112 --> 01:47:28,991 이 밴드의 전성기를 설명하려면 물리학이 필요해요 1551 01:47:29,074 --> 01:47:32,077 파도가 와 1552 01:47:35,163 --> 01:47:39,501 그 안에는 엔트로피가 있었어요 1553 01:47:40,586 --> 01:47:44,590 파도가 와 1554 01:47:44,673 --> 01:47:45,632 "루 리드 - 트랜스포머" 1555 01:47:53,765 --> 01:47:57,311 파도가 와 1556 01:47:57,394 --> 01:47:58,312 "니코 마블 인덱스" 1557 01:48:03,358 --> 01:48:04,359 "모린 터커 플레잉 포섬" 1558 01:48:14,328 --> 01:48:20,083 "루 리드 / 존 케일 송즈 포 드렐라" 1559 01:48:29,426 --> 01:48:35,474 파도가 와 1560 01:48:39,937 --> 01:48:45,943 파도가 와 1561 01:48:50,239 --> 01:48:55,202 파도가 와 1562 01:49:03,418 --> 01:49:05,671 여보세요, 네 1563 01:49:06,213 --> 01:49:07,297 바버라예요 1564 01:49:10,092 --> 01:49:12,010 무슨 일 있어요? 1565 01:49:12,928 --> 01:49:14,054 잘됐네요 1566 01:49:14,805 --> 01:49:18,100 그러지 말고 빨리 뭐든 사 와요 1567 01:49:20,143 --> 01:49:21,270 나중에 얘기해요 1568 01:49:25,023 --> 01:49:26,692 색이 마음에 들어요? 1569 01:49:26,775 --> 01:49:28,193 아주 이상해요 1570 01:49:28,277 --> 01:49:30,195 사진이나... 1571 01:49:30,279 --> 01:49:32,447 - 아니요, 그림이에요 - 멋지네요 1572 01:49:32,531 --> 01:49:34,700 벨벳 언더그라운드 사진도 한 장 있어요 1573 01:49:34,783 --> 01:49:36,660 멋지지 않아요? 1574 01:49:36,743 --> 01:49:38,370 멋지네요 1575 01:49:39,663 --> 01:49:40,956 이 사람은 누구예요? 1576 01:49:41,039 --> 01:49:42,249 - 스털링이에요 - 스털링 1577 01:49:43,333 --> 01:49:45,794 보고 싶네요 1578 01:49:45,878 --> 01:49:47,004 아직 멤버들 만나요? 1579 01:49:47,087 --> 01:49:50,966 네, 지난주에 모린을 만났어요 1580 01:49:51,550 --> 01:49:53,552 네, 지금은 컴퓨터 프로그래머죠 1581 01:49:53,635 --> 01:49:55,470 - 공장에서 일해요 - 무슨... 1582 01:49:55,554 --> 01:49:56,847 - 한 가지 이상의 의미로요 - 정말요? 1583 01:49:58,599 --> 01:50:00,809 IBM요 애도 있어요 1584 01:50:00,893 --> 01:50:03,520 존과 연락해요? 존 케일요 1585 01:50:04,146 --> 01:50:06,064 네, 저번에 소식 들었어요 1586 01:50:06,565 --> 01:50:09,443 무슨 일 해요? 아직 곡을 쓰지만... 1587 01:50:09,526 --> 01:50:12,029 아일랜드 레코드에서 일해요 그리고... 1588 01:50:12,905 --> 01:50:14,865 아일랜드에서요? 몰랐네요 1589 01:50:14,948 --> 01:50:17,201 워너 브라더스와도 일했었고요 1590 01:50:25,751 --> 01:50:27,794 "1987년 2월 22일, 앤디 워홀이 수술 합병증으로 사망했다" 1591 01:50:27,878 --> 01:50:29,129 여기까지 시간이 좀 걸렸어요 1592 01:50:29,213 --> 01:50:32,174 "향년 58세였다" 1593 01:50:33,717 --> 01:50:37,721 "1988년 7월 18일, 니코가 향년 49세에 뇌출혈로 사망했다" 1594 01:50:37,804 --> 01:50:40,140 내가 어디로 가는지 모르겠어 1595 01:50:41,808 --> 01:50:45,103 "1995년 8월 30일, 스털링 모리슨이 비호지킨 림프종으로 사망했다" 1596 01:50:45,187 --> 01:50:46,897 하지만 할 수 있다면 1597 01:50:46,980 --> 01:50:48,315 "향년 53세였다" 1598 01:50:48,398 --> 01:50:49,900 왕국을 차지할 거야 1599 01:50:50,567 --> 01:50:54,905 "2013년 10월 27일, 루 리드가 향년 71세에 간 질환으로 사망했다" 1600 01:50:54,988 --> 01:50:59,785 그러면 남자가 된 것 같거든 내 혈관에 주삿바늘을 꽂으면 1601 01:51:00,869 --> 01:51:04,915 있잖아 모든 게 꽤 달라져 1602 01:51:05,874 --> 01:51:09,419 약 기운이 오르면 1603 01:51:10,462 --> 01:51:13,799 예수의 아들이 된 것 같아 1604 01:51:14,842 --> 01:51:18,053 난 도무지 모르겠어 1605 01:51:18,929 --> 01:51:21,890 난 도무지 모르겠어 1606 01:51:32,609 --> 01:51:34,319 난 1607 01:51:37,197 --> 01:51:38,907 모르겠어 1608 01:51:41,159 --> 01:51:44,329 몇 가지를 결정했어 1609 01:51:52,963 --> 01:51:54,923 하지만 난 1610 01:51:57,718 --> 01:51:59,720 내가 내 삶을 1611 01:52:01,346 --> 01:52:04,558 부정할 거라는 걸 알아 1612 01:52:04,641 --> 01:52:08,812 피가 흐르기 시작하고 1613 01:52:09,771 --> 01:52:12,983 드로퍼의 목을 통과할 때 1614 01:52:13,775 --> 01:52:16,862 내가 죽음에 가까워질 때 1615 01:52:28,874 --> 01:52:30,876 너희는 날 도울 수 없어 1616 01:52:30,959 --> 01:52:33,962 상냥한 여자들의 1617 01:52:34,046 --> 01:52:36,131 상냥한 말로도 1618 01:52:36,757 --> 01:52:39,927 모두 산책하러 가도 돼 1619 01:52:40,677 --> 01:52:43,722 난 도무지 모르겠어 1620 01:52:44,598 --> 01:52:47,017 난 도무지 모르겠어 1621 01:52:47,100 --> 01:52:48,435 "루 리드 작곡가, 음악가 겸 작가" 1622 01:52:48,519 --> 01:52:49,978 "22장의 정규 음반과 9장의 솔로 라이브 음반을 냈다" 1623 01:52:50,062 --> 01:52:51,230 "존 케일 작곡가, 음악가 겸 프로듀서" 1624 01:52:51,313 --> 01:52:52,689 "정규 16장, 라이브 음반 6장을 냈고 75장 이상의 음반을 프로듀싱했다" 1625 01:52:52,773 --> 01:52:54,525 "현재도 투어를 하며 LA에 살고 있다" 1626 01:52:54,608 --> 01:52:56,652 "스털링 모리슨, 음악가 박사 학위를 따고" 1627 01:52:56,735 --> 01:52:59,571 "텍사스주 오스틴 대학에서 중세학 교수가 됐다" 1628 01:52:59,655 --> 01:53:02,074 "모린 터커, 작곡가 겸 음악가 솔로로 4장의 정규 음반을 냈고" 1629 01:53:02,157 --> 01:53:04,952 "조지아주 남부에서 살고 있다" 1630 01:53:05,035 --> 01:53:07,663 "니코 작곡가 겸 음악가" 1631 01:53:07,746 --> 01:53:10,666 "솔로로 6장의 정규 음반을 냈다" 1632 01:53:10,749 --> 01:53:13,752 "더그 율 음악가" 1633 01:53:13,836 --> 01:53:16,630 "1장의 솔로 라이브 음반을 냈고 시에틀에서 살고 있다" 1634 01:53:17,214 --> 01:53:19,466 "메릴 리드 와이너 루 리드의 동생, 심리 치료사" 1635 01:53:19,550 --> 01:53:21,426 "뉴욕주 롱아일랜드에 살고 있다" 1636 01:53:21,510 --> 01:53:23,762 "앨런 하이먼, 루 리드의 고등학교, 대학교 친구이자 밴드 동료" 1637 01:53:23,846 --> 01:53:25,556 "뉴욕주 롱아일랜드에 살고 있다" 1638 01:53:25,639 --> 01:53:27,724 "헨리 플린트, 작곡가, 음악가 철학자 겸 작가" 1639 01:53:27,808 --> 01:53:29,184 "뉴욕시에 살고 있다" 1640 01:53:29,268 --> 01:53:30,936 "라 몬테 영, 작곡가, 음악가, 작가 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1641 01:53:31,019 --> 01:53:33,063 "드림 신디케이트 설립자 뉴욕시에 살고 있다" 1642 01:53:33,146 --> 01:53:35,566 "메리언 자질라, 화가, 음악가 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1643 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 "드림 신디케이트의 멤버이며 뉴욕시에 살고 있다" 1644 01:53:37,568 --> 01:53:40,904 "리처드 미슈킨, 루 리드의 대학 친구 밴드 동료, 뉴욕에 살고 있다" 1645 01:53:40,988 --> 01:53:42,823 "셸리 코윈 루 리드의 대학 시절 여자 친구" 1646 01:53:42,906 --> 01:53:44,616 "화가이며 캘리포니아 남부에 살고 있다" 1647 01:53:44,700 --> 01:53:47,119 "대니 필즈, 음악 매니저 겸 홍보인 뉴욕시와 런던에 살고 있다" 1648 01:53:47,202 --> 01:53:49,329 "에이미 토빈, 배우 1960년대 팩토리 방문자" 1649 01:53:49,413 --> 01:53:51,498 "영화 비평가이며 뉴욕시에 살고 있다" 1650 01:53:51,582 --> 01:53:53,625 "테리 필립스 음악가, 픽윅 레코드 간부" 1651 01:53:53,709 --> 01:53:55,294 "뉴욕시에 살고 있다" 1652 01:53:55,377 --> 01:53:57,754 "마사 모리슨 스털링 모리슨의 부인" 1653 01:53:57,838 --> 01:54:00,007 "바사르 대학에서 근무하며 뉴욕시에 살고 있다" 1654 01:54:00,090 --> 01:54:02,759 "메리 우로노브, 워홀의 슈퍼스타 배우 겸 작가, LA에 살고 있다" 1655 01:54:03,760 --> 01:54:05,679 "잭슨 브라운 작곡가, 음악가, 환경 운동가" 1656 01:54:05,762 --> 01:54:06,972 "LA에 살고 있다" 1657 01:54:07,055 --> 01:54:09,099 "조너선 리치먼, 작곡가, 음악가 모던 러버스 설립자" 1658 01:54:09,183 --> 01:54:10,767 "캘리포니아 북부에 살고 있다" 1659 01:54:10,851 --> 01:54:13,562 "존 워터스 영화 제작자, 작가, 배우 겸 화가" 1660 01:54:13,645 --> 01:54:15,522 "볼티모어, 샌프란시스코와 프로빈스타운에 살고 있다" 1661 01:54:15,606 --> 01:54:17,941 "조지프 프리먼 팩토리에서 워홀의 십 대 조수였고" 1662 01:54:18,025 --> 01:54:19,234 "뉴욕시에 살고 있다" 1663 01:54:19,318 --> 01:54:20,736 "델모어 슈워츠 작가, 시인이었고" 1664 01:54:20,819 --> 01:54:22,237 "시러큐스 대학의 창의적 글쓰기 교수였다" 1665 01:54:22,321 --> 01:54:24,448 "토니 콘래드 실험적 영화 제작가 겸 음악가였고" 1666 01:54:24,531 --> 01:54:25,908 "루 리드, 존 케일과 함께 시어터 오브 이터널 뮤직과" 1667 01:54:25,991 --> 01:54:27,534 "프리머티브스의 멤버였다" 1668 01:54:27,618 --> 01:54:29,995 "빌리 네임 워홀의 공동 작업자, 사진작가였고" 1669 01:54:30,078 --> 01:54:31,997 "팩토리의 관리인이었다" 1670 01:54:32,080 --> 01:54:33,832 "데이비드 보위 작곡가, 음악가 겸 배우" 1671 01:54:33,916 --> 01:54:35,918 "루 리드의 획기적인 앨범 트랜스포머를 프로듀싱했다" 1672 01:54:36,001 --> 01:54:38,420 "조나스 메카스를 추억하며 영화 제작자, 화가" 1673 01:54:38,504 --> 01:54:41,215 "앤솔로지 필름 아카이브의 설립자로" 1674 01:54:41,298 --> 01:54:44,676 "미국 아방가르드 영화에 일생을 바쳤다" 1675 01:55:05,948 --> 01:55:12,663 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1676 01:55:15,457 --> 01:55:20,546 내일 있을 파티에 1677 01:55:23,257 --> 01:55:29,555 어디선가 구한 헌 드레스를 입고 가겠지 1678 01:55:32,432 --> 01:55:37,563 내일 있을 파티에 1679 01:55:40,232 --> 01:55:45,362 그녀는 어디로 가서 뭘 해야 하나 1680 01:55:45,445 --> 01:55:49,700 자정이 다가오면 1681 01:55:53,078 --> 01:55:59,293 다시 일요일의 광대를 찾아가 1682 01:56:02,254 --> 01:56:06,925 문 뒤에서 울겠지 1683 01:56:47,883 --> 01:56:54,389 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1684 01:56:57,476 --> 01:57:02,356 내일 있을 파티에 1685 01:57:05,025 --> 01:57:11,240 왜 어제 입은 가운의 실크와 리넨일까? 1686 01:57:14,284 --> 01:57:19,289 내일 있을 파티에 1687 01:57:21,875 --> 01:57:27,089 목요일의 걸레로 그녀는 무엇을 할까 1688 01:57:27,172 --> 01:57:31,301 월요일이 다가오면 1689 01:57:34,763 --> 01:57:40,894 다시 일요일의 광대를 찾아가 1690 01:57:43,814 --> 01:57:48,569 문 뒤에서 울겠지 1691 01:58:47,085 --> 01:58:53,509 저 불쌍한 여자는 어떤 옷을 입어야 하나 1692 01:58:56,470 --> 01:59:01,642 내일 있을 파티에 1693 01:59:04,019 --> 01:59:10,067 목요일의 아이를 위한 것은 일요일의 광대 1694 01:59:12,903 --> 01:59:17,950 아무도 애도하지 않을 이를 위한 것 1695 01:59:20,577 --> 01:59:25,499 검게 변한 수의 낡은 가운 1696 01:59:25,582 --> 01:59:30,462 걸레로 만든 옷 실크, 의상 1697 01:59:33,382 --> 01:59:40,389 앉아서 우는 이에게 딱 맞는 것 1698 01:59:42,015 --> 01:59:47,396 내일 있을 파티에 1699 02:00:15,132 --> 02:00:17,134 자막: 차동인