1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,064 --> 00:00:26,818 La musique creuse le ciel... Baudelaire 4 00:00:51,218 --> 00:00:54,555 I've Got a Secret présenté par Winston, 5 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 les cigarettes filtrées n° 1 aux États-Unis ! 6 00:00:58,183 --> 00:01:01,103 Winston, le goût des bonnes cigarettes. 7 00:01:04,313 --> 00:01:05,607 Winston vous présente 8 00:01:05,691 --> 00:01:10,404 le talk-show le plus regardé aux USA, I've Got a Secret. 9 00:01:13,031 --> 00:01:16,368 Pour des raisons que vous allez vite comprendre, 10 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 l'homme à ma gauche va rester anonyme. 11 00:01:19,204 --> 00:01:23,750 Je peux néanmoins vous dire qu'il vient du Pays de Galles 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 et que c'est un musicien. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,341 On revient dans 20 secondes. 14 00:01:32,009 --> 00:01:34,803 Combien de grammes de marijuana achetez-vous 15 00:01:34,887 --> 00:01:35,971 chaque jour ? 16 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 29 g. Pour 4 ou 5 dollars. 17 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 Strafford, aux USA. 18 00:01:50,944 --> 00:01:54,698 Depuis Dallas, au Texas, c'est officiel, 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,074 le président Kennedy... 20 00:02:57,845 --> 00:03:02,641 Voici John Cale, un auteur-compositeur qui nous a offert un concert inédit. 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,019 Qu'est-ce que ce concert avait de spécial ? 22 00:03:06,103 --> 00:03:08,063 Il a duré 18 heures. 23 00:03:09,189 --> 00:03:11,733 Devinez le secret de M. Schenzer. 24 00:03:12,734 --> 00:03:17,698 C'est le seul spectateur à avoir tenu les 18 heures. 25 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Expliquez-nous 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,871 pourquoi ça a pris 18 h 40 pour jouer ceci. 27 00:03:23,954 --> 00:03:27,833 Le compositeur, Erik Satie, a laissé une instruction ici. 28 00:03:28,584 --> 00:03:33,130 Il dit que cette partition doit être jouée 840 fois. 29 00:03:34,214 --> 00:03:38,468 Qu'est-ce qui a pu pousser cet homme à exiger une telle chose ? 30 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 Aucune idée. 31 00:04:15,088 --> 00:04:20,177 Quand le vent souffle 32 00:04:22,554 --> 00:04:25,641 Quand le vent souffle 33 00:04:31,730 --> 00:04:35,359 "J'ai l'impression d'être au cinéma. 34 00:04:35,984 --> 00:04:40,405 "Un long faisceau lumineux transperce les ténèbres et tournoie. 35 00:04:40,489 --> 00:04:43,116 "Je ne quitte pas l'écran des yeux. 36 00:04:44,326 --> 00:04:47,579 "Les plans sont remplis de taches et de rayures. 37 00:04:48,038 --> 00:04:51,834 "Je ne suis personne et j'ai oublié qui je suis. 38 00:04:53,001 --> 00:04:56,588 "C'est ce qu'on ressent quand on va au cinéma. 39 00:04:57,256 --> 00:05:01,176 "C'est, comme ils disent, une drogue." 40 00:05:02,177 --> 00:05:07,558 Dans un rêve que le vent m'offre 41 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 Quand on a emménagé à Long Island, j'avais 4 ans, Lou en avait 9. 42 00:05:13,939 --> 00:05:16,483 On vivait en banlieue, à Freeport. 43 00:05:16,567 --> 00:05:21,113 Passer de Brooklyn à cette banlieue isolée, 44 00:05:21,196 --> 00:05:23,532 ça a été très dur pour lui. 45 00:05:27,953 --> 00:05:32,666 Ma mère était femme au foyer. Mon père voulait être écrivain. 46 00:05:33,083 --> 00:05:36,420 Ma grand-mère a exigé qu'il devienne comptable. 47 00:05:36,795 --> 00:05:38,839 Alors il est devenu comptable. 48 00:05:40,924 --> 00:05:45,637 Si vous cherchez le cliché du père américain des années 50 49 00:05:45,721 --> 00:05:47,264 qui a toujours raison, 50 00:05:47,347 --> 00:05:49,766 ne cherchez pas du côté de son père. 51 00:05:49,850 --> 00:05:54,188 Il travaillait. C'était pas le genre à jouer au base-ball. 52 00:05:55,147 --> 00:05:57,649 J'ignore ce que mon père attendait de Lou. 53 00:05:57,733 --> 00:06:00,110 Peut-être qu'il prenne sa suite. 54 00:06:00,194 --> 00:06:04,656 Il attendait clairement de moi que je sois capable de cuisiner. 55 00:06:04,740 --> 00:06:08,619 On n'était pas le genre de famille à aller au cirque ou au musée. 56 00:06:11,997 --> 00:06:14,833 J'ai commencé par apprendre le piano. 57 00:06:15,292 --> 00:06:19,213 J'ai touché une guitare pour la première fois à 10 ou 11 ans. 58 00:06:19,296 --> 00:06:20,714 J'ai suivi un cours. 59 00:06:20,797 --> 00:06:25,093 J'ai demandé à ce qu'ils m'apprennent "Blue Suede Shoes". 60 00:06:25,177 --> 00:06:28,013 Je crois que ce n'était pas leur truc. 61 00:06:29,014 --> 00:06:31,517 Ça a mis fin à mes cours de musique. 62 00:06:32,142 --> 00:06:35,646 J'ai appris la guitare en jouant par-dessus mes disques. 63 00:06:39,399 --> 00:06:42,653 Du doo-wop, The Paragons, The Jesters, 64 00:06:42,736 --> 00:06:46,698 les Diablos et du rockabilly. 65 00:06:48,367 --> 00:06:53,330 Lou m'a toujours dit qu'il voulait devenir une rockstar. 66 00:06:53,413 --> 00:06:55,874 On était au lycée. 67 00:07:06,051 --> 00:07:08,762 À 14 ans, j'ai enregistré mon premier titre, 68 00:07:08,846 --> 00:07:10,430 "Leave Her For Me". 69 00:07:10,514 --> 00:07:12,975 J'ai vécu une grande déception. 70 00:07:13,058 --> 00:07:17,187 Murray the K devait le passer à la radio, mais il était malade. 71 00:07:17,271 --> 00:07:21,024 Paul Sherman l'a passé à sa place. Ça m'a anéanti. 72 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 On était tous scotchés à notre radio. 73 00:07:23,902 --> 00:07:26,446 On a touché 2,79 dollars de royalties. 74 00:07:26,530 --> 00:07:30,409 Au final, j'ai jamais touché autant avec le Velvet Underground. 75 00:07:33,704 --> 00:07:38,000 Il allait souvent jouer seul au Hayloft. 76 00:07:40,544 --> 00:07:43,130 C'était une boîte de nuit gay. 77 00:07:43,213 --> 00:07:47,593 Je lui ai demandé pourquoi il aimait bien jouer là-bas. 78 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 Il a répondu que les gens étaient sympas. 79 00:07:53,307 --> 00:07:55,309 Le groupe faisait des concerts. 80 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Il était encore au lycée. 81 00:07:57,603 --> 00:08:02,024 C'est là que les problèmes à la maison ont commencé. 82 00:08:21,543 --> 00:08:23,754 On vivait chez ma grand-mère. 83 00:08:23,837 --> 00:08:27,257 Elle était profondément nationaliste. 84 00:08:27,341 --> 00:08:31,011 Elle ne supportait pas que ma mère ait épousé un Anglais 85 00:08:31,094 --> 00:08:33,472 qui ne parlait pas gallois. 86 00:08:33,554 --> 00:08:36,808 Non seulement, il était anglais, mais il bossait à la mine. 87 00:08:36,892 --> 00:08:39,645 Elle avait éloigné ses enfants de cette voie. 88 00:08:39,727 --> 00:08:44,525 Elle les avait tous poussés à entrer dans l'enseignement. 89 00:08:46,568 --> 00:08:48,779 Quand mon père a emménagé, 90 00:08:48,862 --> 00:08:51,490 elle a interdit de parler anglais à la maison. 91 00:08:51,573 --> 00:08:54,159 Avant d'apprendre l'anglais à l'école à 7 ans, 92 00:08:54,243 --> 00:08:56,745 je ne pouvais pas communiquer avec mon père. 93 00:08:57,871 --> 00:09:03,126 L'antipathie que me portait ma grand-mère tournait presque à la haine. 94 00:09:04,086 --> 00:09:05,671 C'était déprimant. 95 00:09:06,713 --> 00:09:11,343 Ma mère m'a appris le piano et quand j'ai atteint un certain niveau, 96 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 elle a passé le relais. 97 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 Elle gardait la face pour moi. 98 00:09:15,556 --> 00:09:18,976 J'avais 6 ou 7 ans à l'époque. 99 00:09:22,062 --> 00:09:25,065 La radio permettait de voyager un peu. 100 00:09:25,148 --> 00:09:29,236 À cette époque, j'ai compris que je pouvais m'en servir 101 00:09:29,319 --> 00:09:32,906 pour suivre des programmes étrangers. 102 00:09:32,990 --> 00:09:35,951 Radio Suisse Romande et Radio Moscou. 103 00:09:38,203 --> 00:09:42,916 Au collège, il y avait un orchestre dont je voulais faire partie. 104 00:09:43,000 --> 00:09:46,003 Je voulais jouer du violon, mais ils n'en avaient pas. 105 00:09:46,086 --> 00:09:48,881 Ils avaient un alto, alors je m'y suis mis. 106 00:09:48,964 --> 00:09:52,968 Ils avaient des partitions de Bach pour alto. 107 00:09:53,051 --> 00:09:56,013 C'était super, ça m'a permis de me faire la main. 108 00:09:56,096 --> 00:09:59,516 Il y avait aussi les Caprices de Paganini. 109 00:09:59,933 --> 00:10:05,105 Mon prof était sidéré que je veuille apprendre à les jouer. 110 00:10:09,151 --> 00:10:11,695 Ma mère a dû subir une mastectomie. 111 00:10:11,778 --> 00:10:15,949 D'un coup, elle a disparu dans un hôpital 112 00:10:16,033 --> 00:10:19,161 avec des murs d'enceinte de 7 mètres de haut. 113 00:10:19,244 --> 00:10:22,873 Mon père m'emmenait là-bas sans que je puisse la voir. 114 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Elle était absente. 115 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 Les choses ont commencé à dérailler. 116 00:10:29,004 --> 00:10:32,090 J'étais livré à moi-même. Mon père travaillait. 117 00:10:32,174 --> 00:10:34,927 Je me sentais vraiment seul. 118 00:10:36,136 --> 00:10:40,974 Je ne pouvais parler ni à mon père ni à ma mère. 119 00:10:41,391 --> 00:10:43,936 C'est là qu'on a abusé de moi. 120 00:10:45,103 --> 00:10:46,980 Je ne savais pas quoi faire. 121 00:10:49,441 --> 00:10:53,820 Un jour, j'ai dû jouer un morceau, mais j'avais oublié la fin. 122 00:10:53,904 --> 00:10:55,822 J'ai dû improviser. 123 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Je m'en suis plutôt bien sorti. 124 00:10:58,992 --> 00:11:02,829 J'ai réussi à créer une fin et à terminer ce morceau. 125 00:11:03,080 --> 00:11:07,084 Quand je suis sorti de la salle, au début, j'étais terrifié. 126 00:11:07,167 --> 00:11:10,587 J'ignorais ce qui allait se passer, mais j'avais réussi. 127 00:11:10,671 --> 00:11:14,132 C'est ce moment-là qui a fait toute la différence. 128 00:11:14,466 --> 00:11:18,178 J'ai appris à résoudre mes problèmes. 129 00:11:18,262 --> 00:11:23,100 Avoir peur de l'inconnu, ce n'est pas un problème en soi. 130 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 C'était la naissance de l'improvisation. 131 00:11:31,775 --> 00:11:35,737 Petit à petit, je me suis concentré sur ce que je voulais faire. 132 00:11:36,029 --> 00:11:40,784 J'ai pris une grande décision. Je voulais être chef d'orchestre. 133 00:11:42,828 --> 00:11:46,206 Il est devenu évident que je devais quitter le Pays de Galles. 134 00:11:46,290 --> 00:11:50,210 Il n'y avait rien là-bas. Je voulais à tout prix m'en aller. 135 00:11:50,294 --> 00:11:54,298 Tout est arrivé suite à ce moment de profonde terreur 136 00:11:54,381 --> 00:11:58,635 où j'ai dû habilement improviser la fin d'un morceau. 137 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 Ça m'a rendu un grand service. 138 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 Tu as tué ton fils européen 139 00:12:28,040 --> 00:12:30,792 Tu craches sur les moins de 21 ans 140 00:12:31,126 --> 00:12:36,048 Mais tu n'as plus ta voiture bleue Tu ferais mieux de dire adieu 141 00:12:36,131 --> 00:12:38,175 Pendant la guerre, 142 00:12:38,258 --> 00:12:43,013 New York est devenue la ville où les artistes se réfugiaient. 143 00:12:44,306 --> 00:12:47,059 C'était la rencontre de la ville 144 00:12:47,142 --> 00:12:52,356 et des plus grands artistes parisiens et berlinois. 145 00:12:53,065 --> 00:12:55,734 Ton clown ne veut plus de toi 146 00:12:56,818 --> 00:12:59,154 C'était New York à la fin des années 50. 147 00:12:59,238 --> 00:13:01,782 On entrait dans les années 60. 148 00:13:06,703 --> 00:13:11,875 Les artistes de la Nouvelle Vague avaient la Cinémathèque française. 149 00:13:12,376 --> 00:13:15,170 Nous, on avait la 42e Rue. 150 00:13:15,879 --> 00:13:19,675 Tous les soirs, on allait sur la 42e Rue 151 00:13:19,758 --> 00:13:23,387 où il y avait peut-être 15 à 20 cinémas. 152 00:13:25,514 --> 00:13:31,186 C'est à cette période que tous les arts et tous les modes de vie 153 00:13:31,645 --> 00:13:33,146 ont commencé à évoluer. 154 00:13:33,522 --> 00:13:36,775 Ils ont atteint leur apogée pendant les années 60. 155 00:13:41,905 --> 00:13:46,451 On ne faisait pas partie d'une sous-culture ou d'une contreculture. 156 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 On était la culture ! 157 00:13:54,168 --> 00:13:57,171 Les peintres, les musiciens, les cinéastes... 158 00:13:57,254 --> 00:14:02,593 Ils ne cherchaient pas spécialement à raconter des histoires. 159 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 La poésie qu'on trouvait dans les films 160 00:14:06,138 --> 00:14:10,058 a élevé le cinéma au rang d'art à part entière. 161 00:14:18,942 --> 00:14:21,570 Au début de janvier 1962, 162 00:14:21,653 --> 00:14:25,157 mon studio, le Film Makers' Cooperative, 163 00:14:25,240 --> 00:14:29,036 est devenu le lieu de rendez-vous de tous les cinéastes. 164 00:14:29,119 --> 00:14:31,538 On passait des films tous les soirs. 165 00:14:31,622 --> 00:14:34,791 Andy traînait toujours là-bas. 166 00:14:34,875 --> 00:14:37,836 Mais je ne savais pas qui c'était. 167 00:14:37,920 --> 00:14:41,006 Il s'asseyait par terre avec les autres. 168 00:14:41,381 --> 00:14:45,511 C'est là qu'il a rencontré sa clique de Superstars : 169 00:14:45,594 --> 00:14:49,848 Mario Montez, Jack Smith et Gerard Malanga. 170 00:14:49,932 --> 00:14:52,434 Là-bas, Andy a tout appris sur le cinéma. 171 00:15:02,903 --> 00:15:05,072 Je suis entré à Goldsmiths. 172 00:15:05,405 --> 00:15:10,452 C'était une institution avec un système éducatif très ouvert. 173 00:15:10,536 --> 00:15:15,374 J'ai suivi des cours d'alto et de composition avec Humphrey Searle. 174 00:15:15,457 --> 00:15:19,670 Il comprenait John Cage et tous ces artistes que j'appréciais. 175 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 John Cage va interpréter "Water Walk". 176 00:15:27,553 --> 00:15:31,515 John Cage était un pionnier de la musique d'avant-garde 177 00:15:31,598 --> 00:15:34,852 à New York et en Amérique. 178 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Mais La Monte s'apprêtait à prendre la relève. 179 00:15:42,484 --> 00:15:44,653 On m'a attribué la bourse Bernstein. 180 00:15:44,736 --> 00:15:47,406 Ça couvrait mes déplacements et autres. 181 00:15:47,781 --> 00:15:51,702 On était dans l'entourage de Mme Koussevitzky. 182 00:15:52,286 --> 00:15:56,373 Elle invitait les étudiants à prendre le thé. 183 00:15:56,957 --> 00:15:59,668 On trouvait mes morceaux trop violents. 184 00:15:59,751 --> 00:16:02,045 Harry Kraut, le directeur du programme, 185 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 m'a demandé à quel point ils l'étaient. 186 00:16:04,631 --> 00:16:05,841 Pendant un morceau, 187 00:16:05,924 --> 00:16:10,220 je devais ouvrir le piano et frapper à l'intérieur. 188 00:16:10,512 --> 00:16:12,723 Et puis, j'ai saisi une hache. 189 00:16:17,269 --> 00:16:21,315 Quelqu'un au premier rang est parti en courant. 190 00:16:21,398 --> 00:16:23,942 C'était Mme Koussevitzky, elle était en larmes. 191 00:16:24,818 --> 00:16:27,654 Je lui ai dit que j'étais vraiment désolé. 192 00:16:27,905 --> 00:16:30,240 Ça l'a contrariée, mais aucun souci, 193 00:16:30,324 --> 00:16:32,826 après quelques cocktails, tout allait mieux. 194 00:16:35,913 --> 00:16:39,374 À l'époque, je traînais avec Cornelius Cardew. 195 00:16:39,708 --> 00:16:43,337 Il comprenait ce que je cherchais à faire. 196 00:16:43,420 --> 00:16:45,797 Il avait rencontré La Monte. 197 00:16:51,220 --> 00:16:55,265 La Monte Young était le digne successeur de John Cage. 198 00:16:56,225 --> 00:16:58,852 À Tanglewood, j'allais pouvoir l'approcher. 199 00:17:02,356 --> 00:17:06,484 Il y a eu une rupture au point où ce n'était plus de la musique. 200 00:17:09,029 --> 00:17:12,449 Une fois qu'on avait rencontré La Monte, c'était terminé. 201 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Tout le monde essayait d'attirer l'attention. 202 00:17:16,994 --> 00:17:21,541 Moi, j'essayais d'élever les gens spirituellement. 203 00:17:27,631 --> 00:17:31,176 Avant moi, personne n'avait jamais écrit de morceau 204 00:17:31,260 --> 00:17:34,304 composé de variations de notes continues. 205 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 John était... 206 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 - Il nous a écrit... - Du Pays de Galles. 207 00:17:42,437 --> 00:17:44,857 - Du Royaume-Uni. - Ou de Londres. 208 00:17:44,940 --> 00:17:46,275 Quelque part dans ce coin. 209 00:17:46,358 --> 00:17:48,819 Il voulait venir ici pour étudier. 210 00:17:49,903 --> 00:17:52,573 - On lui a dit de venir. - Oui. 211 00:17:53,740 --> 00:17:56,827 Je suis arrivé à New York en 1963. 212 00:17:56,910 --> 00:18:00,956 C'était la première fois que j'y allais et j'étais choqué. 213 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 De la fumée sortait des bouches d'égout. 214 00:18:04,751 --> 00:18:07,087 Bordel, cet endroit était dégueulasse ! 215 00:18:07,588 --> 00:18:10,090 Carte d'étudiant Printemps 1957 216 00:18:10,174 --> 00:18:14,136 Les drones de La Monte me réconfortaient. 217 00:18:14,219 --> 00:18:16,597 Ici, on faisait vraiment de la musique. 218 00:18:16,680 --> 00:18:19,808 On se concentrait sur les sons. 219 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Ce n'est pas qu'un drone, 220 00:18:22,477 --> 00:18:25,772 on revenait aux harmoniques naturels. 221 00:18:30,611 --> 00:18:35,282 Lou m'a appelé, il était vraiment déprimé. 222 00:18:35,657 --> 00:18:38,118 Il m'a dit qu'il suivait un traitement. 223 00:18:38,368 --> 00:18:40,204 Il pensait que ses parents 224 00:18:40,287 --> 00:18:44,791 essayaient d'étouffer ses tendances gay à coup d'électrochocs. 225 00:18:45,542 --> 00:18:48,879 Connaissant ses parents, je n'en ai pas cru un mot. 226 00:18:50,172 --> 00:18:54,259 Qu'on pense ou non qu'il souffrait de dépression clinique 227 00:18:54,343 --> 00:18:58,430 ou qu'il prenait des doses massives de drogues, 228 00:18:59,473 --> 00:19:03,519 je pense que la mentalité de l'époque n'a pas aidé 229 00:19:03,602 --> 00:19:07,356 et les possibilités de se faire soigner étaient minimes. 230 00:19:07,689 --> 00:19:10,776 Ça m'énerve qu'on me parle de Lou à cette époque 231 00:19:10,859 --> 00:19:13,654 parce que les gens se font de fausses idées. 232 00:19:13,737 --> 00:19:17,866 Personne n'en sort grandi, ni lui ni mes parents. 233 00:19:17,950 --> 00:19:21,286 Ce serait réducteur et caricatural 234 00:19:21,370 --> 00:19:23,622 de croire qu'il y a une réponse simple. 235 00:19:29,044 --> 00:19:31,255 Il est allé à l'université de New York. 236 00:19:31,880 --> 00:19:34,508 Il y est resté un semestre et demi. 237 00:19:36,635 --> 00:19:38,178 Il m'a appelé 238 00:19:38,262 --> 00:19:41,181 et m'a dit qu'il allait étudier à Syracuse. 239 00:19:53,652 --> 00:19:56,697 À son arrivée à Syracuse, ce n'était plus le même. 240 00:19:57,322 --> 00:19:59,867 Il était renfrogné et fermé. 241 00:19:59,950 --> 00:20:03,287 Il se rebellait contre presque tout. 242 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 J'avais du mal à le comprendre. 243 00:20:13,005 --> 00:20:15,465 On se défonçait et on jammait. 244 00:20:15,549 --> 00:20:17,050 On jouait du Ray Charles, 245 00:20:17,134 --> 00:20:19,845 du Frankie Lymon, parfois. 246 00:20:19,928 --> 00:20:24,391 On jouait dans des fraternités, des sororités et des bars. 247 00:20:24,474 --> 00:20:27,936 On était si mauvais qu'on devait souvent changer de nom. 248 00:20:28,020 --> 00:20:30,272 On ne nous aurait pas engagés deux fois. 249 00:20:31,982 --> 00:20:35,861 Parfois, je ratais un signal ou j'étais hors tempo 250 00:20:36,445 --> 00:20:38,864 et ça le rendait furax. 251 00:20:38,947 --> 00:20:41,366 Il se retournait et frappait la cymbale. 252 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 Il n'avait aucune patience. 253 00:20:44,620 --> 00:20:48,665 Il ne supportait pas l'imperfection. 254 00:20:51,001 --> 00:20:53,462 On avait un concert à l'université de St. Lawrence. 255 00:20:53,545 --> 00:20:56,882 On devait jouer sur un bateau sur le fleuve Saint-Laurent. 256 00:20:56,965 --> 00:21:00,928 Lou refusait de jouer sur un bateau, je lui ai dit qu'on n'avait pas le choix. 257 00:21:01,011 --> 00:21:02,471 Il a dit non. 258 00:21:02,554 --> 00:21:06,099 Boum, il a frappé dans la vitre d'une porte. 259 00:21:06,183 --> 00:21:08,310 Il s'est ouvert la main. 260 00:21:08,602 --> 00:21:11,730 On a dû l'emmener à l'hôpital où il s'est fait recoudre. 261 00:21:11,813 --> 00:21:15,025 Je crois bien que c'était sa main droite. 262 00:21:15,108 --> 00:21:17,528 Il me dit : "Va chier, je peux pas jouer." 263 00:21:17,611 --> 00:21:19,238 Et moi : "Tu peux chanter 264 00:21:19,321 --> 00:21:23,033 "et t'es nul à la guitare, donc c'est pas un souci." 265 00:21:23,116 --> 00:21:25,452 Et on a joué. 266 00:21:25,536 --> 00:21:28,163 Il se comportait souvent comme un sale gosse. 267 00:21:30,832 --> 00:21:32,292 On a enregistré une démo 268 00:21:32,376 --> 00:21:34,002 qui s'appelait "Your Love". 269 00:21:34,086 --> 00:21:36,213 Ton amourette 270 00:21:36,296 --> 00:21:39,007 Ton amour, ton amourette 271 00:21:39,800 --> 00:21:43,887 Je ne pensais pas Être à la hauteur de ton amour 272 00:21:43,971 --> 00:21:48,016 On avait rendez-vous à New York 273 00:21:48,100 --> 00:21:52,396 avec un type qui avait bien aimé les démos de Lou. 274 00:21:52,479 --> 00:21:54,439 Il se tourne vers Lou et lui dit : 275 00:21:54,523 --> 00:21:56,024 "Bon... 276 00:21:56,108 --> 00:21:58,193 "C'est quoi, ton but dans la vie ?" 277 00:21:58,277 --> 00:22:02,447 "Je veux être riche et devenir une rockstar. 278 00:22:02,531 --> 00:22:06,076 "Et je serai riche et je deviendrai une rockstar, 279 00:22:06,159 --> 00:22:08,036 "que vous me signiez ou pas." 280 00:22:08,120 --> 00:22:12,666 Il était mal à l'aise dans la plupart des endroits. 281 00:22:12,749 --> 00:22:14,793 Et s'il était mal à l'aise, 282 00:22:14,877 --> 00:22:17,546 alors il faisait en sorte que tout le monde 283 00:22:17,629 --> 00:22:19,006 le soit aussi. 284 00:22:19,089 --> 00:22:20,549 Ça le rassurait. 285 00:22:20,632 --> 00:22:23,218 J'ignore pourquoi il était si peu sûr de lui, 286 00:22:23,302 --> 00:22:26,555 mais il manquait terriblement de confiance en lui, 287 00:22:26,638 --> 00:22:28,265 et ça pendant toute sa vie. 288 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 Il vivait très mal le fait d'être rejeté. 289 00:22:33,228 --> 00:22:35,814 Il préférait mettre fin à une amitié avant. 290 00:22:41,695 --> 00:22:43,822 Dans la sombre église de la musique 291 00:22:44,573 --> 00:22:47,534 Jamais composée seulement De terre ou de mer 292 00:22:47,951 --> 00:22:51,371 Mais qui s'épanouit dans l'air de l'esprit 293 00:22:51,455 --> 00:22:54,291 Les motifs s'agitent et virevoltent 294 00:22:54,374 --> 00:22:57,044 Une succession de chants de procession 295 00:22:57,461 --> 00:23:00,547 Avançant avec la majesté de l'assurance 296 00:23:00,631 --> 00:23:02,674 Entrouvrant les rideaux fermés 297 00:23:03,091 --> 00:23:05,636 À cette époque, il traînait avec Delmore. 298 00:23:07,596 --> 00:23:10,474 La personne que j'admirais le plus était Delmore Schwartz. 299 00:23:10,557 --> 00:23:14,478 Avec lui, j'étudiais la poésie mais aussi d'autres écrits. 300 00:23:15,103 --> 00:23:18,607 Ses essais incroyables et ses nouvelles. 301 00:23:19,149 --> 00:23:22,986 Je trouvais fou que quelqu'un puisse écrire comme ça, 302 00:23:23,070 --> 00:23:26,573 avec des mots simples et un langage courant. 303 00:23:26,657 --> 00:23:29,952 Delmore trouvait Lou incroyablement talentueux. 304 00:23:30,035 --> 00:23:34,039 Il a réussi à faire publier ses poèmes dans le Evergreen Review. 305 00:23:34,748 --> 00:23:39,628 Et ses poèmes traitaient en grande partie d'homosexualité. 306 00:23:39,711 --> 00:23:41,547 De choses très sombres. 307 00:23:41,630 --> 00:23:47,427 Il imaginait des rencontres entre hommes dans des toilettes publiques, 308 00:23:47,511 --> 00:23:51,348 des relations sexuelles à côté des urinoirs, 309 00:23:51,682 --> 00:23:54,142 et il en faisait un poème. 310 00:23:54,226 --> 00:23:57,229 Un jour, j'ai lu un de ses poèmes et je lui ai dit : 311 00:23:57,729 --> 00:23:59,690 "Lou, c'est quoi, ce bordel ? 312 00:24:00,774 --> 00:24:05,946 "D'où tu sors cette image dégradante du sexe ?" 313 00:24:06,280 --> 00:24:09,533 Il m'a répondu que si c'était pas sale et dégradant, 314 00:24:09,616 --> 00:24:11,034 c'était pas du sexe. 315 00:24:11,118 --> 00:24:15,038 Selon lui, je ne pouvais pas comprendre car je virais républicain. 316 00:24:18,709 --> 00:24:21,879 Aux alentours de Noël, on est allés au Hayloft. 317 00:24:23,005 --> 00:24:26,216 Je me souviens juste que c'était un bar gay. 318 00:24:27,843 --> 00:24:31,013 Là-bas, il y avait une fille qui s'appelait Action. 319 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 Il a essayé de me caser avec elle. 320 00:24:33,390 --> 00:24:36,185 Je lui ai dit que je n'étais pas lesbienne 321 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 et que ça ne m'intéressait pas. 322 00:24:38,478 --> 00:24:39,813 "Va danser avec elle." 323 00:24:39,897 --> 00:24:41,815 "D'accord, j'y vais." 324 00:24:43,233 --> 00:24:46,695 Je pense qu'il m'a emmenée là-bas pour me montrer son univers. 325 00:24:47,487 --> 00:24:50,407 Les gens ne comprenaient pas que j'accepte ça 326 00:24:50,490 --> 00:24:52,659 et que je reste quand même avec lui. 327 00:24:52,743 --> 00:24:56,413 Mais ça n'avait rien à voir avec moi, je n'étais pas jalouse. 328 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Ça ne me dérangeait pas. 329 00:25:00,125 --> 00:25:04,963 Ce qui était horrible, c'était d'aller jusqu'à Harlem 330 00:25:05,047 --> 00:25:06,298 pour acheter de l'héroïne. 331 00:25:06,381 --> 00:25:10,844 On montait dans cet appartement au croisement de la 125e et St Nicholas. 332 00:25:10,928 --> 00:25:15,307 Il aimait bien m'exposer à des situations dangereuses. 333 00:25:16,725 --> 00:25:21,647 Il mettait en place des scénarios pour inspirer ses textes. 334 00:25:24,149 --> 00:25:25,984 Il écrivait constamment. 335 00:25:26,068 --> 00:25:29,613 Que ce soit des histoires ou des chansons. 336 00:25:29,696 --> 00:25:33,367 Pour lui, il n'y avait aucune différence 337 00:25:33,450 --> 00:25:37,037 entre écrire des livres 338 00:25:37,120 --> 00:25:39,122 et écrire des paroles. 339 00:25:41,208 --> 00:25:47,130 17 Voznesensky grognent bien qu'ils soient sans voix 340 00:25:47,923 --> 00:25:51,593 Mes cris ont été déformés 341 00:25:51,677 --> 00:25:54,596 sur des kilomètres de bandes magnétiques 342 00:25:54,680 --> 00:25:57,432 Cette langue rouge infinie 343 00:25:57,516 --> 00:25:59,560 À l'université, 344 00:26:00,185 --> 00:26:05,983 j'étais très influencé par Howl et Kaddish de Ginsberg, 345 00:26:06,275 --> 00:26:08,068 par Le Festin nu de Burroughs, 346 00:26:08,151 --> 00:26:11,738 par Last Exit to Brooklyn de Hubert Selby Junior. 347 00:26:11,822 --> 00:26:15,951 C'était ça que je voulais faire, mais accompagné d'instruments. 348 00:26:16,034 --> 00:26:18,453 Je ne sais pas où je vais 349 00:26:19,246 --> 00:26:21,832 J'aimerais atteindre le firmament 350 00:26:22,332 --> 00:26:24,668 Parce que je veux me sentir vivant 351 00:26:25,544 --> 00:26:27,671 Avec une aiguille dans la veine 352 00:26:27,754 --> 00:26:30,507 Les choses ne sont plus les mêmes 353 00:26:30,799 --> 00:26:34,386 Et dans ma course éperdue Je me sens tel l'héritier de Jésus 354 00:26:34,469 --> 00:26:36,221 Mais je ne sais pas 355 00:26:36,305 --> 00:26:37,931 Je ne sais pas 356 00:26:43,812 --> 00:26:46,940 Aucune déviance dans notre nature, 357 00:26:47,024 --> 00:26:49,067 ou plutôt contre notre nature, 358 00:26:49,151 --> 00:26:52,070 n'a duré aussi longtemps et est si peu comprise 359 00:26:52,154 --> 00:26:53,155 que l'homosexualité. 360 00:26:59,119 --> 00:27:01,747 Selon vous, quel délit sexuel est le plus grave ? 361 00:27:03,040 --> 00:27:04,541 L'acte contre-nature. 362 00:27:08,295 --> 00:27:10,380 Quelle est la peine encourue ? 363 00:27:10,464 --> 00:27:11,715 La peine maximale 364 00:27:11,798 --> 00:27:13,300 est de 20 ans de prison. 365 00:27:15,928 --> 00:27:18,472 Parfois, on se faisait arrêter dans les bars. 366 00:27:19,306 --> 00:27:21,433 Ça faisait partie du jeu. 367 00:27:24,853 --> 00:27:26,605 Il y avait un bar, le San Remo. 368 00:27:26,688 --> 00:27:31,026 Tous les clients étaient homos, 369 00:27:31,568 --> 00:27:34,780 très intelligents ou très créatifs. 370 00:27:34,863 --> 00:27:38,116 On y retrouvait Edward Albee, 371 00:27:38,200 --> 00:27:40,452 Andy Warhol et Jasper Johns. 372 00:27:40,536 --> 00:27:45,123 Tout le gratin des artistes était là-bas. 373 00:27:45,666 --> 00:27:47,334 L'argent, 374 00:27:48,043 --> 00:27:50,295 les fêtes, l'influence... 375 00:27:50,379 --> 00:27:52,130 Le cinéma était en ébullition. 376 00:27:52,214 --> 00:27:55,884 Le festival du film de New York au Lincoln Center. 377 00:27:55,968 --> 00:27:58,220 Tout ça avait lieu au milieu des sixties. 378 00:27:58,303 --> 00:28:00,722 Tout ça était outrageusement... 379 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 théâtral. 380 00:28:04,434 --> 00:28:09,398 Tout le monde en faisait des caisses. 381 00:28:09,940 --> 00:28:11,358 À l'instar de Jack Smith. 382 00:28:24,872 --> 00:28:29,001 Dans le Lower East Side, on vivait des soirées passionnantes, 383 00:28:29,459 --> 00:28:32,671 à la veille de la fin du monde. 384 00:28:32,754 --> 00:28:35,883 Et au 56 Ludlow Street, 385 00:28:35,966 --> 00:28:38,010 moi, Jack Smith, 386 00:28:38,969 --> 00:28:42,347 j'ai rencontré Angus et Tony. 387 00:28:42,806 --> 00:28:47,603 Tony Conrad a emménagé au 56 Ludlow Street, 388 00:28:47,686 --> 00:28:49,730 qui est devenu une pierre angulaire. 389 00:28:49,813 --> 00:28:52,441 Je refusais de participer à l'économie, 390 00:28:52,524 --> 00:28:54,776 donc je vivais dans un appartement 391 00:28:54,860 --> 00:28:58,280 qui coûtait 25,44 dollars par mois. 392 00:28:58,363 --> 00:29:02,492 Il y avait un gouffre 393 00:29:02,576 --> 00:29:07,080 entre l'avant-gardisme du Lower East Side 394 00:29:07,164 --> 00:29:12,169 et la scène artistique conventionnelle de ce qui deviendrait Soho. 395 00:29:13,378 --> 00:29:15,214 Jack a emménagé avec lui. 396 00:29:15,297 --> 00:29:19,384 Nos voisins étaient Piero Heliczer et sa femme Kate. 397 00:29:19,468 --> 00:29:22,763 Puis Angus MacLise est revenu à New York. 398 00:29:22,846 --> 00:29:26,141 Il s'est installé dans un 3e appartement au même étage. 399 00:29:26,225 --> 00:29:30,312 Mario Montez vivait aussi là-bas. Et John... 400 00:29:30,395 --> 00:29:33,357 John Cale a emménagé avec Tony. 401 00:29:36,568 --> 00:29:39,530 Toute cette clique de Ludlow Street 402 00:29:39,947 --> 00:29:43,951 a fini par former The Dream Syndicate 403 00:29:44,034 --> 00:29:45,577 avec La Monte Young. 404 00:29:45,661 --> 00:29:47,913 La Monte, Marian, Tony et moi, 405 00:29:47,996 --> 00:29:51,792 on a répété tous les jours pendant un an et demi. 406 00:29:52,084 --> 00:29:53,794 Je créais des drones. 407 00:29:53,877 --> 00:29:56,171 C'était une discipline. 408 00:29:56,255 --> 00:29:59,591 Ça ouvrait de nombreuses possibilités. 409 00:30:00,843 --> 00:30:02,469 Chaque fréquence 410 00:30:02,886 --> 00:30:07,015 est perçue différemment par le cortex cérébral. 411 00:30:07,558 --> 00:30:12,771 Alors quand on répète en boucle un groupe de fréquences, 412 00:30:13,063 --> 00:30:16,024 ça nous met dans un état psychologique 413 00:30:16,108 --> 00:30:19,611 qui peut être très intense et profond. 414 00:30:20,070 --> 00:30:23,991 Certains détails dans les harmoniques 415 00:30:24,616 --> 00:30:29,621 sont incroyablement beaux et surprenants. 416 00:30:30,789 --> 00:30:32,916 Et on se rend compte 417 00:30:33,000 --> 00:30:36,503 que ces notes ouvrent de nouveaux horizons 418 00:30:36,962 --> 00:30:38,922 qui sont rassurants. 419 00:30:43,177 --> 00:30:46,096 On disait jamais : "Donne-moi un la." 420 00:30:46,805 --> 00:30:48,682 On s'est rendu compte 421 00:30:48,765 --> 00:30:52,895 que le son le plus stable pour nous accorder 422 00:30:52,978 --> 00:30:56,857 était la fréquence à 60 hertz du bourdonnement du frigo. 423 00:30:57,941 --> 00:31:00,027 Pour nous, ce bourdonnement 424 00:31:00,110 --> 00:31:03,906 représentait le bruit blanc de la civilisation occidentale. 425 00:31:07,451 --> 00:31:10,454 Donc la fréquence fondamentale, notre tonalité, 426 00:31:10,537 --> 00:31:13,415 si l'harmonique 3 a une fréquence de 60 hertz, 427 00:31:13,498 --> 00:31:15,042 a une fréquence de 10 hertz. 428 00:31:15,125 --> 00:31:16,710 Et, incroyable mais vrai, 429 00:31:16,793 --> 00:31:20,339 ça correspond au rythme alpha du cerveau quand on dort. 430 00:31:22,424 --> 00:31:25,052 On a mis le doigt sur quelque chose. 431 00:31:27,971 --> 00:31:32,935 Leur musique était intéressante car elle était minimaliste. 432 00:31:34,228 --> 00:31:37,439 Ils tenaient toutes les notes sur la gamme 433 00:31:37,523 --> 00:31:40,609 pour entendre chaque intonation. 434 00:31:41,693 --> 00:31:46,365 La Monte Young pouvait jouer une note pendant quatre heures. 435 00:31:46,448 --> 00:31:49,243 J'ai accompagné Andy à une de ses performances. 436 00:32:06,927 --> 00:32:11,557 Avant d'aller à la Factory, j'avais vu Kiss, le film de Warhol. 437 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 Il n'y avait pas de générique. 438 00:32:15,894 --> 00:32:18,397 Je ne savais pas qui l'avait réalisé. 439 00:32:18,730 --> 00:32:21,358 Une partie sortait chaque semaine. 440 00:32:21,608 --> 00:32:25,904 Chaque semaine, un segment de 2 min 45 441 00:32:26,280 --> 00:32:30,325 était présenté à la bonne vitesse, 16 images par seconde. 442 00:32:33,829 --> 00:32:37,708 Ce qui est intéressant dans les films muets de Warhol, 443 00:32:37,791 --> 00:32:40,794 c'est qu'ils semblent irréels 444 00:32:40,878 --> 00:32:45,632 parce qu'ils sont faits pour être projetés à 16 images par seconde. 445 00:32:45,716 --> 00:32:49,261 Donc les couples qu'on voit à l'écran, 446 00:32:49,344 --> 00:32:52,973 leur respiration et leur rythme cardiaque 447 00:32:53,056 --> 00:32:57,644 n'ont pas le même rythme que ceux du spectateur. 448 00:32:57,728 --> 00:33:03,025 Et ça crée une incroyable perspective esthétique. 449 00:33:11,074 --> 00:33:14,453 Il y a un bureau de poste dans l'Empire State Building. 450 00:33:15,871 --> 00:33:21,335 On allait poster des exemplaires du magazine Film Culture 451 00:33:21,710 --> 00:33:25,881 et on s'est arrêtés pour regarder le bâtiment. 452 00:33:27,883 --> 00:33:29,384 Je me souviens avoir dit : 453 00:33:29,468 --> 00:33:33,514 "C'est une image emblématique parfaite pour Andy Warhol." 454 00:33:35,849 --> 00:33:38,101 C'est de là que c'est venu. 455 00:33:50,155 --> 00:33:55,160 Les films et la musique d'avant-garde de Warhol 456 00:33:55,536 --> 00:33:58,997 s'étalaient tous sur de longues plages de temps. 457 00:34:22,603 --> 00:34:26,483 La Monte avait une conception de la musique 458 00:34:26,567 --> 00:34:30,612 qui s'appuyait sur la conception chinoise du temps. 459 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 La musique dure pendant des siècles. 460 00:34:35,993 --> 00:34:38,579 C'était une expérience d'improvisation. 461 00:34:38,661 --> 00:34:42,123 On se retrouve presque dans une atmosphère religieuse. 462 00:34:42,206 --> 00:34:44,042 C'est très mystérieux. 463 00:34:46,170 --> 00:34:48,630 Un jour, Tony s'est pointé 464 00:34:48,714 --> 00:34:50,090 avec un capteur magnétique. 465 00:34:50,174 --> 00:34:52,426 Ça a été déterminant. 466 00:34:53,760 --> 00:34:57,514 On pouvait tout amplifier. 467 00:35:02,352 --> 00:35:04,980 Là, on a vraiment pu expérimenter. 468 00:35:05,063 --> 00:35:08,775 Les notes étaient assez fortes pour faire vibrer l'immeuble. 469 00:35:12,988 --> 00:35:16,283 C'était très puissant. Quand on jouait, 470 00:35:16,783 --> 00:35:19,661 on avait l'impression d'avoir un B-52 dans la pièce. 471 00:35:29,755 --> 00:35:32,174 Je suis une flèche, chérie 472 00:35:32,257 --> 00:35:34,718 Impossible de me suivre 473 00:35:37,054 --> 00:35:39,348 Je suis une flèche, chérie 474 00:35:39,431 --> 00:35:41,642 Impossible de me suivre 475 00:35:44,478 --> 00:35:46,897 Allez, essaie de me rattraper 476 00:35:46,980 --> 00:35:48,815 Tu verras, bébé 477 00:35:48,899 --> 00:35:53,403 Je collectionnais les disques de rock, c'était une obsession. 478 00:35:54,863 --> 00:35:56,782 Ça a surpris John 479 00:35:56,865 --> 00:35:59,451 quand il a emménagé avec moi. 480 00:36:06,250 --> 00:36:07,417 Ce qu'on écoutait 481 00:36:07,501 --> 00:36:11,046 me rappelait la musique qu'on faisait avec La Monte 482 00:36:11,129 --> 00:36:14,049 en termes d'harmoniques et tout ça. 483 00:36:15,050 --> 00:36:18,136 Hank Williams et les Everly Brothers. 484 00:36:20,097 --> 00:36:21,640 Rêve 485 00:36:22,099 --> 00:36:24,393 "Rêve..." 486 00:36:24,476 --> 00:36:28,355 Au début de la chanson, on entend les différentes intonations. 487 00:36:29,523 --> 00:36:32,192 J'étais en admiration devant le rock, 488 00:36:32,276 --> 00:36:33,610 devant les Beatles. 489 00:36:34,361 --> 00:36:37,489 Leurs paroles, c'était pas pour les enfants. 490 00:36:37,573 --> 00:36:40,951 "Tu me tues, j'ai l'impression de n'être jamais né." 491 00:36:41,034 --> 00:36:43,537 Attendez un peu, Lou pourrait écrire ça. 492 00:36:43,620 --> 00:36:47,332 De là est né ce premier groupe complètement barje 493 00:36:47,708 --> 00:36:50,544 qui s'appelait les Primitives. 494 00:36:50,627 --> 00:36:53,463 Il était composé de... 495 00:36:53,547 --> 00:36:56,842 John, Walter De Maria, 496 00:36:57,509 --> 00:37:00,804 Tony et Lou. 497 00:37:01,221 --> 00:37:04,183 Du calme, on a quelque chose à vous montrer. 498 00:37:04,266 --> 00:37:06,518 Ça va secouer ! 499 00:37:06,602 --> 00:37:09,062 Vous êtes prêts ? C'est parti. 500 00:37:09,771 --> 00:37:13,692 Je bossais comme compositeur pour un label à Long Island City. 501 00:37:13,775 --> 00:37:15,736 J'ai décidé de m'installer à New York. 502 00:37:18,947 --> 00:37:22,910 Pickwick était un label de disques à bas coût qui marchait bien. 503 00:37:22,993 --> 00:37:25,120 Les disques coûtaient 99 cents. 504 00:37:25,204 --> 00:37:30,125 "Douze chansons de surf music" ou "Douze chansons de rupture". 505 00:37:30,209 --> 00:37:32,544 Ils se vendaient dans les supermarchés. 506 00:37:36,632 --> 00:37:37,799 Il regorgeait d'idées. 507 00:37:37,883 --> 00:37:42,179 Il avait un talent à part, si vous voyez ce que je veux dire. 508 00:37:42,429 --> 00:37:45,265 Il ne savait ni chanter ni jouer d'un instrument. 509 00:37:45,349 --> 00:37:48,060 Mais dès qu'il ouvrait la bouche, 510 00:37:48,143 --> 00:37:50,270 sa voix nasillarde me touchait. 511 00:37:50,354 --> 00:37:53,106 Avec Lou, on voulait sortir des sentiers battus. 512 00:37:53,190 --> 00:37:54,942 Et il y est parvenu. 513 00:37:57,653 --> 00:37:59,863 Tony a été invité à une fête. 514 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 On se pointe et ce mec vient nous parler. 515 00:38:02,866 --> 00:38:05,869 "Vous avez du potentiel, ça vous tente de sortir un album ? 516 00:38:06,286 --> 00:38:08,205 "Venez à Long Island City." 517 00:38:08,288 --> 00:38:10,374 C'était Pickwick Records 518 00:38:10,958 --> 00:38:13,252 et Lou Reed était compositeur chez eux. 519 00:38:15,796 --> 00:38:17,089 Quand j'ai rencontré Lou, 520 00:38:17,840 --> 00:38:20,300 il m'a longuement dévisagé. 521 00:38:20,551 --> 00:38:24,388 On a pris un café et j'avais mon alto. 522 00:38:27,307 --> 00:38:30,060 Mon jeu était toujours assez classique. 523 00:38:30,143 --> 00:38:34,731 Avec un vibrato profond qui sonnait très bien. 524 00:38:35,274 --> 00:38:39,945 Lou m'a dit : "Merde, je savais que t'étais meilleur que moi." 525 00:38:41,655 --> 00:38:44,533 Tout le monde à genoux ! 526 00:38:45,492 --> 00:38:48,495 Je voulais qu'on écrive une chanson ensemble. 527 00:38:48,579 --> 00:38:52,457 J'arrêtais pas de leur dire qu'il fallait qu'on improvise. 528 00:38:52,541 --> 00:38:54,585 Ils ont adoré l'idée. 529 00:38:54,668 --> 00:38:57,754 Il a joué un rôle clé dans cette entreprise. 530 00:38:57,838 --> 00:39:02,009 Il était compositeur et il s'est mis à gratter la guitare. 531 00:39:02,092 --> 00:39:02,926 J'étais conquis. 532 00:39:03,302 --> 00:39:07,764 John et les autres ont tout de suite enchaîné. 533 00:39:07,848 --> 00:39:09,975 Et on a écrit "The Ostrich". 534 00:39:10,350 --> 00:39:15,230 Beaucoup de producteurs incroyables, dont Martin Thompson d'Elektra Records, 535 00:39:15,772 --> 00:39:17,357 ont adoré le morceau. 536 00:39:27,034 --> 00:39:29,077 La guitare était accordée sur une seule note. 537 00:39:29,411 --> 00:39:32,289 Elle faisait un boucan pas possible. 538 00:39:32,372 --> 00:39:36,001 Lou était au tambourin et au chant. Il était très spontané. 539 00:39:36,084 --> 00:39:38,045 Tout à fait ce qu'on attend 540 00:39:38,128 --> 00:39:40,130 de types dans un garage 541 00:39:40,714 --> 00:39:41,965 qui jamment. 542 00:39:42,049 --> 00:39:43,509 C'était super. 543 00:39:43,592 --> 00:39:45,928 Ça m'avait manqué dans ma jeunesse. 544 00:39:48,096 --> 00:39:51,350 Et on se retrouve à jouer avec Shirley Ellis... 545 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 "Bana-bana-fi-fo-fum". Vous voyez la chanson ? 546 00:39:54,603 --> 00:39:56,063 Et le DJ nous présente : 547 00:39:56,146 --> 00:39:58,273 "Veuillez accueillir un super groupe. 548 00:39:58,607 --> 00:40:03,695 "Les Primitives nous viennent de New York avec leur tube 'The Ostrich'." 549 00:40:06,573 --> 00:40:12,204 Je l'ai vécu comme une merveilleuse erreur. 550 00:40:12,538 --> 00:40:15,040 On n'avait rien à faire là. 551 00:40:15,123 --> 00:40:17,793 Pour moi, le groupe 552 00:40:17,876 --> 00:40:22,047 ne faisait pas de la musique sérieuse. 553 00:40:23,131 --> 00:40:24,049 À Pickwick, 554 00:40:24,299 --> 00:40:27,678 je peux vous dire qu'il était connu 555 00:40:27,761 --> 00:40:32,057 pour être le type toujours défoncé, toujours malade, 556 00:40:32,140 --> 00:40:33,600 le type qui tombait par terre. 557 00:40:33,684 --> 00:40:35,185 J'étais toujours 558 00:40:35,269 --> 00:40:38,313 obligé de l'emmener à l'hôpital. 559 00:40:38,397 --> 00:40:43,944 C'est pour ça que, même s'il avait beaucoup de talent, 560 00:40:44,319 --> 00:40:46,947 je voulais qu'on se sépare de lui. 561 00:40:47,030 --> 00:40:48,323 Lou m'a dit : 562 00:40:48,407 --> 00:40:51,785 "Ils veulent pas me laisser enregistrer mes chansons." 563 00:40:51,869 --> 00:40:54,162 Là, j'ai vu rouge. 564 00:40:54,246 --> 00:40:55,539 "Quoi ? 565 00:40:55,622 --> 00:40:59,960 "De quelles chansons tu parles ?" Et il me les a montrées. 566 00:41:00,043 --> 00:41:03,005 J'écrivais sur la douleur. 567 00:41:03,547 --> 00:41:06,466 Sur ce qui fait mal. 568 00:41:06,550 --> 00:41:09,761 J'écrivais sur ma réalité, 569 00:41:09,845 --> 00:41:11,221 ou celle de mes amis, 570 00:41:11,305 --> 00:41:13,891 sur des choses que j'avais vues ou entendues. 571 00:41:13,974 --> 00:41:18,937 Je voulais parler aux gens qui étaient mis à l'écart. 572 00:41:19,021 --> 00:41:20,355 Ses titres étaient refusés 573 00:41:20,439 --> 00:41:25,027 car les gens auraient trouvé qu'il faisait l'apologie de la drogue. 574 00:41:25,110 --> 00:41:27,279 Mais c'est faux. 575 00:41:27,362 --> 00:41:30,866 Ça parlait de gens malades qui détestaient leur vie. 576 00:41:30,949 --> 00:41:32,659 Alors, on s'est lancés. 577 00:41:32,743 --> 00:41:34,578 En 1964, 578 00:41:34,661 --> 00:41:39,541 John Cale et Lou Reed vivaient dans l'appartement de Ludlow. 579 00:41:39,833 --> 00:41:42,961 "I'm Waiting for the Man", paroles et musique : Lou Reed. 580 00:41:58,602 --> 00:42:02,272 C'est pratique d'avoir l'esprit de contradiction 581 00:42:02,648 --> 00:42:05,817 parce qu'on défend un positionnement 582 00:42:05,901 --> 00:42:08,862 et son contraire. 583 00:42:08,946 --> 00:42:11,365 Ça permet de construire une réflexion. 584 00:42:11,782 --> 00:42:16,411 On savait où on en était et à quel point on méprisait tout le reste 585 00:42:16,495 --> 00:42:17,955 et ça a fonctionné. 586 00:42:22,876 --> 00:42:25,254 Il me répétait tout le temps : 587 00:42:25,337 --> 00:42:27,965 "Putain, mais comment c'est possible ? 588 00:42:29,091 --> 00:42:30,884 "Tu viens du Pays de Galles ?" 589 00:42:32,052 --> 00:42:35,347 "Venus in Furs" et "I'm Waiting for the Man" 590 00:42:35,430 --> 00:42:38,016 avaient des paroles très cohérentes 591 00:42:38,100 --> 00:42:39,101 et bien écrites. 592 00:42:39,184 --> 00:42:44,523 Mais je trouvais que la musique ne collait pas aux paroles. 593 00:42:44,606 --> 00:42:48,944 On était surexcités, plein de possibilités s'offraient à nous. 594 00:42:49,486 --> 00:42:51,822 On a essayé 595 00:42:51,905 --> 00:42:54,825 plusieurs configurations. 596 00:42:55,617 --> 00:42:58,245 Des trios, des quartets, etc. 597 00:43:23,395 --> 00:43:27,065 Un jour, dans le métro, il est tombé sur Sterling pieds nus. 598 00:43:27,482 --> 00:43:28,817 C'était l'hiver. 599 00:43:28,901 --> 00:43:31,403 Il ne l'avait pas vu depuis Syracuse. 600 00:43:39,411 --> 00:43:42,414 Je pense qu'il avait vu Lou jouer à Syracuse. 601 00:43:42,706 --> 00:43:44,666 Et il voulait intégrer le groupe. 602 00:43:45,125 --> 00:43:47,169 Ça le tentait et il était prêt. 603 00:43:47,252 --> 00:43:49,755 Il était autodidacte depuis ses 15 ans. 604 00:43:50,005 --> 00:43:53,217 Il avait toujours sa guitare avec lui aux soirées. 605 00:43:53,300 --> 00:43:55,636 Il voulait en faire son métier. 606 00:43:55,719 --> 00:43:57,513 C'était l'occasion ou jamais. 607 00:43:58,180 --> 00:44:02,184 On s'est retrouvés avec un guitariste à fond dans les solos. 608 00:44:02,267 --> 00:44:04,603 Lou et moi, on improvisait 609 00:44:04,686 --> 00:44:07,689 et Sterling partait dans des solos. 610 00:44:08,190 --> 00:44:12,277 Son jeu de guitare faisait penser aux Isley Brothers. 611 00:44:12,611 --> 00:44:16,156 Il était très simple, très gentil. 612 00:44:18,450 --> 00:44:23,413 L'idée qu'on pouvait associer du R&B à Wagner 613 00:44:23,497 --> 00:44:25,207 a commencé à nous titiller. 614 00:44:33,757 --> 00:44:36,552 Je rentrais de cours, un jour, 615 00:44:36,635 --> 00:44:39,930 et "Not Fade Away" est passé à la radio. 616 00:44:40,013 --> 00:44:41,557 La version des Rolling Stones. 617 00:44:41,640 --> 00:44:46,895 J'ai été obligée de me garer parce que j'étais comme une folle. 618 00:44:48,814 --> 00:44:50,399 Ils cherchaient un batteur. 619 00:44:50,941 --> 00:44:54,486 Je leur ai dit que la sœur de Jim jouait de la batterie. 620 00:44:54,903 --> 00:44:57,281 Je lui ai présenté Lou. 621 00:44:58,407 --> 00:45:03,412 Maureen était la sœur d'un vieux pote à moi de Syracuse. 622 00:45:03,871 --> 00:45:05,998 Il connaissait Lou aussi. 623 00:45:07,040 --> 00:45:11,086 Maureen avait fait partie d'un groupe de filles à Long Island. 624 00:45:11,461 --> 00:45:13,463 Mais elles avaient splitté. 625 00:45:13,881 --> 00:45:18,844 Elle est venue pour faire quelques percussions, 626 00:45:20,053 --> 00:45:21,763 juste comme ça. 627 00:45:21,847 --> 00:45:23,682 On n'avait rien de précis en tête. 628 00:45:25,142 --> 00:45:27,853 Quand elle rentrait chez elle à 17h, 629 00:45:27,936 --> 00:45:32,065 elle mettait des albums de Bo Diddley et jouait jusqu'à minuit. 630 00:45:32,149 --> 00:45:35,152 On s'est dit qu'elle serait parfaite et elle l'était. 631 00:45:35,819 --> 00:45:37,446 C'était sympa. 632 00:45:37,529 --> 00:45:42,367 J'étais super contente de jouer en live avec un groupe. 633 00:45:42,451 --> 00:45:45,495 C'était la première fois. C'était chouette. 634 00:45:49,082 --> 00:45:51,793 Pour montrer de quel bois on se chauffait, 635 00:45:51,877 --> 00:45:55,297 tous les soirs, on montait sur scène et on improvisait. 636 00:45:55,380 --> 00:45:56,798 Lou était un pro pour ça. 637 00:45:56,882 --> 00:46:00,511 Il pouvait improviser des paroles sur n'importe quoi. 638 00:46:00,802 --> 00:46:04,223 Il s'asseyait avec une guitare, je jouais de l'alto, 639 00:46:04,473 --> 00:46:06,475 et il se lançait dans un morceau. 640 00:46:08,101 --> 00:46:11,939 Et là, il pondait des paroles très surprenantes. 641 00:46:12,022 --> 00:46:16,068 On se basait là-dessus et on finissait par écrire un morceau. 642 00:46:16,860 --> 00:46:21,198 On ne savait jamais quand Lou ou John allaient partir en vrille 643 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 et se lancer dans une impro barrée. 644 00:46:23,534 --> 00:46:28,747 Mon rôle, c'était d'être prête à jouer dès qu'ils se calmaient. 645 00:46:29,373 --> 00:46:31,124 Lou était à côté de moi, 646 00:46:31,208 --> 00:46:34,545 mais on était séparés par un mur de son. 647 00:46:35,754 --> 00:46:39,174 Je regardais ses lèvres pour savoir où on en était. 648 00:46:41,385 --> 00:46:43,554 Je suivais Lou. 649 00:46:45,222 --> 00:46:48,684 J'adorais ses chansons bien écrites, 650 00:46:48,767 --> 00:46:51,603 mais je préférais ce genre d'impros. 651 00:46:55,023 --> 00:46:58,527 Elles venaient tout droit de son subconscient. 652 00:46:58,610 --> 00:47:02,739 Quand j'ai appris que Lou avait subi des électrochocs, 653 00:47:03,198 --> 00:47:06,201 tout a pris sens. 654 00:47:09,037 --> 00:47:11,665 Ça influait sur la musique 655 00:47:11,748 --> 00:47:15,127 parce qu'elle était onirique. 656 00:47:16,587 --> 00:47:20,716 Ce que je préférais dans le rock'n'roll, 657 00:47:20,799 --> 00:47:23,844 c'était la répétition des riffs. 658 00:47:23,927 --> 00:47:26,263 On créait un riff 659 00:47:26,346 --> 00:47:31,768 et on pouvait le répéter inlassablement pendant tout le morceau. 660 00:47:32,352 --> 00:47:34,479 Le drone fonctionnait pareil. 661 00:47:59,505 --> 00:48:04,259 Quand on a formé le Velvet Underground, j'avais déjà écrit quelques chansons. 662 00:48:04,343 --> 00:48:07,221 C'était génial de les voir prendre vie. 663 00:48:07,596 --> 00:48:11,225 J'avais l'habitude de jouer dans des groupes de reprises. 664 00:48:14,937 --> 00:48:16,730 Dans la plupart des collaborations, 665 00:48:16,813 --> 00:48:19,816 on a beau s'échiner, on n'arrive à rien. 666 00:48:20,984 --> 00:48:24,988 C'est un miracle qu'on ait réussi à produire cet ovni. 667 00:48:26,823 --> 00:48:31,036 Il y avait comme une norme prédéfinie 668 00:48:32,412 --> 00:48:34,790 pour l'élégance et la brutalité. 669 00:48:48,554 --> 00:48:50,806 Brillent, brillent 670 00:48:50,889 --> 00:48:53,475 Brillent les bottes de cuir 671 00:48:55,143 --> 00:48:59,356 La petite fille fouette dans le noir 672 00:49:01,817 --> 00:49:06,196 Ton serviteur répond à la cloche Ne l'abandonne pas 673 00:49:08,073 --> 00:49:12,953 Frappe, chère amante, et guéris son cœur 674 00:49:25,215 --> 00:49:30,137 Je suis fatigué, je suis épuisé 675 00:49:31,471 --> 00:49:36,226 Je pourrais dormir un millier d'années 676 00:49:37,769 --> 00:49:43,525 Un millier de rêves qui m'éveilleraient 677 00:49:44,693 --> 00:49:47,779 On a ce drone dès le début de la chanson. 678 00:49:47,863 --> 00:49:49,406 On tenait un moyen 679 00:49:49,489 --> 00:49:52,659 de faire quelque chose d'inédit dans le rock. 680 00:49:55,120 --> 00:49:59,041 Et on a créé tout ça avec des guitares désaccordées. 681 00:49:59,124 --> 00:50:00,709 J'en étais très fier. 682 00:50:00,792 --> 00:50:05,172 Je savais que personne serait fichu de comprendre comment on avait fait. 683 00:50:06,089 --> 00:50:09,468 J'ai été étonné des réactions à New York. 684 00:50:10,260 --> 00:50:12,262 Notre musique était sans précédent. 685 00:50:12,346 --> 00:50:15,516 Brillent dans le noir 686 00:50:16,850 --> 00:50:21,021 Pour moi, ce qu'on avait fait était follement courageux. 687 00:50:21,104 --> 00:50:24,149 Les gens ne pouvaient être que renversés. 688 00:50:24,525 --> 00:50:29,696 Frappe, chère amante, et guéris son cœur 689 00:50:30,364 --> 00:50:33,200 Le Café Bizarre était un endroit minuscule. 690 00:50:33,575 --> 00:50:35,744 On avait hâte de voir leur concert. 691 00:50:36,620 --> 00:50:38,163 C'était assez vide. 692 00:50:38,247 --> 00:50:40,916 Personne ne dansait. C'était bizarre. 693 00:50:41,291 --> 00:50:43,460 Certains jouaient dos au public. 694 00:50:45,379 --> 00:50:48,423 Ils étaient vraiment antipathiques. 695 00:50:49,383 --> 00:50:51,844 Ils faisaient peur, quoi. 696 00:50:57,933 --> 00:51:01,353 Barbara Rubin était une cinéaste en vogue. 697 00:51:01,728 --> 00:51:04,356 Elle connaissait bien Bob Dylan et Andy. 698 00:51:04,690 --> 00:51:07,651 Elle cherchait toujours à connecter les gens. 699 00:51:07,734 --> 00:51:09,278 Elle est allée à la Factory 700 00:51:09,361 --> 00:51:13,657 et leur a dit qu'ils devaient absolument aller voir ce groupe jouer. 701 00:51:14,658 --> 00:51:17,619 D'un coup, plein de gens se sont pointés. 702 00:51:23,542 --> 00:51:26,461 Gerard était le représentant de la Factory. 703 00:51:26,545 --> 00:51:27,921 Il est venu me dire 704 00:51:28,005 --> 00:51:31,633 qu'on était invités là-bas l'après-midi suivante. 705 00:51:41,101 --> 00:51:44,354 Barbara Rubin les fait entrer, ils sont tous en noir, 706 00:51:45,856 --> 00:51:47,566 et ils se mettent à jouer. 707 00:51:50,652 --> 00:51:52,821 Ils ont joué "Heroin". 708 00:51:52,905 --> 00:51:53,906 Nous, on était... 709 00:51:55,616 --> 00:51:57,910 C'était incroyable. On était scotchés. 710 00:52:00,996 --> 00:52:04,374 Ce qui nous a vraiment encouragés 711 00:52:04,458 --> 00:52:08,045 et inspirés à la Factory, 712 00:52:08,128 --> 00:52:10,672 c'est qu'ils créaient non-stop. 713 00:52:12,591 --> 00:52:16,053 Chaque jour, il me demandait combien de chansons 714 00:52:16,136 --> 00:52:17,513 j'avais écrites. 715 00:52:17,596 --> 00:52:18,680 "Dix." 716 00:52:18,764 --> 00:52:22,601 "Quel glandeur ! Pourquoi t'en as pas écrit 15 ?" 717 00:52:24,645 --> 00:52:26,897 Les gens allaient et venaient. 718 00:52:26,980 --> 00:52:30,526 Des visages étaient familiers, d'autres disparaissaient. 719 00:52:32,945 --> 00:52:35,322 Tout ça, c'était du business. 720 00:52:37,032 --> 00:52:40,953 Je ne sais pas 721 00:52:44,414 --> 00:52:46,792 Où je vais 722 00:52:55,008 --> 00:52:56,885 Mais... 723 00:52:59,221 --> 00:53:00,973 Je vais essayer 724 00:53:01,682 --> 00:53:05,477 D'atteindre le firmament 725 00:53:05,853 --> 00:53:09,648 Parce que je veux me sentir vivant 726 00:53:09,731 --> 00:53:13,110 Avec une aiguille dans la veine 727 00:53:13,193 --> 00:53:16,405 Les choses ne sont plus les mêmes 728 00:53:16,488 --> 00:53:19,283 Et dans ma course éperdue 729 00:53:19,825 --> 00:53:22,619 Je me sens tel l'héritier de Jésus 730 00:53:23,036 --> 00:53:25,914 Et je ne sais plus rien 731 00:53:26,415 --> 00:53:29,001 Je ne sais plus rien 732 00:53:31,420 --> 00:53:33,172 Andy est un dieu. 733 00:53:34,089 --> 00:53:37,759 C'est un extraterrestre. 734 00:53:38,427 --> 00:53:42,514 C'était une figure paternelle qui disait oui à tout. 735 00:53:42,598 --> 00:53:47,895 C'est ce côté de sa personnalité qui attirait tout le monde à la Factory. 736 00:53:47,978 --> 00:53:49,396 On se sentait chez nous. 737 00:53:49,479 --> 00:53:51,815 Quand le sang commence à affluer 738 00:53:52,316 --> 00:53:55,277 Et que je m'apprête à le réinjecter 739 00:53:55,694 --> 00:53:58,530 Quand je me rapproche de la mort 740 00:54:05,537 --> 00:54:09,082 C'est fini, plus personne ne peut m'aider 741 00:54:09,166 --> 00:54:12,169 Toutes les jolies filles Avec vos beaux discours 742 00:54:12,252 --> 00:54:13,837 Je voulais l'impressionner. 743 00:54:15,506 --> 00:54:18,800 C'était un spectateur et je rêvais d'avoir un public. 744 00:54:19,176 --> 00:54:21,678 Je te demande rien de spécial. 745 00:54:22,971 --> 00:54:24,515 Continue ce que tu fais. 746 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 Il ne donnait aucune consigne. 747 00:54:41,365 --> 00:54:43,075 Warhol ne disait rien. 748 00:54:43,158 --> 00:54:46,119 Mais on finissait toujours par se lancer, 749 00:54:46,203 --> 00:54:48,205 justement parce qu'il ne disait rien. 750 00:54:49,831 --> 00:54:52,376 Donc c'était à nous de faire quelque chose. 751 00:54:58,799 --> 00:55:04,221 Héroïne 752 00:55:05,889 --> 00:55:08,809 "Regarde l'objectif. 753 00:55:08,892 --> 00:55:10,435 "Ne bouge pas. 754 00:55:10,519 --> 00:55:12,604 "Ne cligne pas des yeux." 755 00:55:14,565 --> 00:55:16,441 J'étais immobile. 756 00:55:16,525 --> 00:55:19,236 Et je suis enfin en paix 757 00:55:38,839 --> 00:55:41,800 J'en ai plus rien à faire 758 00:55:42,176 --> 00:55:45,012 Et je ne sais plus rien 759 00:55:45,429 --> 00:55:48,015 Je ne sais plus rien 760 00:55:57,357 --> 00:56:02,529 Héroïne 761 00:56:04,990 --> 00:56:06,158 Tu seras ma perte 762 00:56:06,450 --> 00:56:09,786 On soutient un nouveau groupe, le Velvet Underground. 763 00:56:10,120 --> 00:56:14,666 Je ne crois plus trop en la peinture, alors j'ai pensé que ça permettrait 764 00:56:14,750 --> 00:56:19,588 de réunir la musique, l'art 765 00:56:20,464 --> 00:56:22,299 et le cinéma. 766 00:56:22,382 --> 00:56:23,800 On veut créer 767 00:56:23,884 --> 00:56:26,678 la plus grande discothèque du monde. 768 00:56:53,413 --> 00:56:57,584 Tout ce qui a eu lieu en juin, ces dernières années. 769 00:56:58,085 --> 00:57:00,170 - Ça tourne ? - Et le présent. 770 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Je vois de très bonnes choses 771 00:57:05,425 --> 00:57:07,261 pour votre carrière. 772 00:57:07,344 --> 00:57:09,680 Quand le Monde est dans cette position, 773 00:57:09,763 --> 00:57:12,808 ça annonce la réussite et beaucoup de bonheur. 774 00:57:13,392 --> 00:57:15,686 Et la Roue de la Fortune, 775 00:57:15,978 --> 00:57:19,773 ça montre de grandes ambitions. 776 00:57:19,857 --> 00:57:23,610 Et aussi des amis très proches. 777 00:57:24,111 --> 00:57:27,155 Il n'y a pas de conflits pour le moment. 778 00:57:27,948 --> 00:57:30,617 Pas de disputes, rien de tout ça. 779 00:57:30,701 --> 00:57:32,995 C'est parce qu'on travaille pas, là. 780 00:57:33,370 --> 00:57:34,538 Je vois... 781 00:57:34,621 --> 00:57:36,164 Tu crois ça ? 782 00:57:41,712 --> 00:57:46,175 La carrière, les affaires, votre métier, ce genre de choses. 783 00:57:46,258 --> 00:57:49,636 Ça montre une grande concurrence. 784 00:57:49,720 --> 00:57:52,472 Il y aura toujours beaucoup de concurrence. 785 00:57:52,556 --> 00:57:56,351 Mais vous seuls connaissez la situation. 786 00:57:56,435 --> 00:57:57,895 La plupart du temps, 787 00:57:57,978 --> 00:58:02,649 les gens venaient à la Factory pour se montrer devant les caméras. 788 00:58:02,733 --> 00:58:05,944 Ils pensaient que ça les rendrait célèbres, 789 00:58:06,486 --> 00:58:08,197 que ça ferait d'eux des stars. 790 00:58:15,454 --> 00:58:19,875 Les perspectives sont très prometteuses, je vois de la nouveauté. 791 00:58:20,459 --> 00:58:25,464 Les femmes devaient correspondre à un idéal de beauté. 792 00:58:26,673 --> 00:58:30,928 Si vous n'étiez pas à la hauteur, 793 00:58:31,428 --> 00:58:33,972 et c'était presque impossible de l'être, 794 00:58:35,140 --> 00:58:37,518 ça vous causait du tort. 795 00:58:38,727 --> 00:58:41,188 L'endroit n'était pas tendre avec les femmes. 796 00:58:41,855 --> 00:58:45,150 Si vous ne pouviez pas accepter l'idée 797 00:58:45,234 --> 00:58:47,986 que seul votre physique comptait... 798 00:58:52,366 --> 00:58:53,742 dans ce cas... 799 00:58:54,409 --> 00:58:55,327 Voilà. 800 00:58:57,829 --> 00:59:01,875 On travaillait à la Factory quand Gerard est revenu d'Europe. 801 00:59:03,210 --> 00:59:05,796 Il avait ramené un 45 tours. 802 00:59:05,879 --> 00:59:08,507 On a entendu cette voix surprenante. 803 00:59:19,268 --> 00:59:21,728 Elle avait joué dans La Dolce Vita. 804 00:59:21,812 --> 00:59:23,522 Anita Ekberg en était la star, 805 00:59:23,605 --> 00:59:28,569 mais Nico s'était invitée dans la mémoire du public 806 00:59:28,652 --> 00:59:30,946 tant elle était sublime et envoûtante. 807 00:59:35,492 --> 00:59:38,203 Nico a fini par venir à New York. 808 00:59:41,248 --> 00:59:42,541 Paul a commencé 809 00:59:43,166 --> 00:59:44,918 à s'intéresser à sa carrière. 810 00:59:47,087 --> 00:59:50,132 Il s'est mis en tête de convaincre Andy 811 00:59:50,215 --> 00:59:53,343 qu'il manquait quelque chose au groupe. 812 00:59:53,802 --> 00:59:57,097 Lou n'avait pas un physique particulier. 813 00:59:57,181 --> 00:59:59,057 Sa voix n'était pas dingue. 814 00:59:59,141 --> 01:00:00,976 Il fallait une nana canon. 815 01:00:07,024 --> 01:00:10,736 Andy a dû supplier Lou d'accepter. 816 01:00:16,200 --> 01:00:18,702 La revoilà partie 817 01:00:18,785 --> 01:00:21,038 Ils ne supportaient pas 818 01:00:21,121 --> 01:00:24,875 le fait qu'elle était incapable de tenir les notes hautes. 819 01:00:27,586 --> 01:00:32,174 C'est encore John qui a compris ce qu'il fallait faire de cette voix. 820 01:00:36,178 --> 01:00:37,763 C'était incompréhensible. 821 01:00:37,846 --> 01:00:39,890 Elle ne savait pas faire ci ou ça, 822 01:00:39,973 --> 01:00:42,893 et tout à coup, elle y arrivait très bien. 823 01:00:43,936 --> 01:00:45,646 Je dois apprendre ça. 824 01:00:54,780 --> 01:00:56,657 Tout à coup, on a compris 825 01:00:56,740 --> 01:00:58,617 l'intérêt pour la promo, 826 01:00:58,700 --> 01:01:01,787 et à quoi servait cette grande mannequin blonde 827 01:01:01,870 --> 01:01:04,915 au milieu de la scène entourée d'un groupe en noir. 828 01:01:05,541 --> 01:01:07,417 Je serai ton miroir 829 01:01:07,501 --> 01:01:11,505 Je refléterai qui tu es Au cas où tu l'ignorerais 830 01:01:12,339 --> 01:01:15,968 Ses trois ou quatre chansons étaient parfaites pour elle. 831 01:01:16,051 --> 01:01:18,095 Personne d'autre n'aurait pu les chanter. 832 01:01:20,180 --> 01:01:23,016 On ne la comprenait pas trop. 833 01:01:23,100 --> 01:01:25,185 On avait peu voyagé. 834 01:01:25,269 --> 01:01:28,105 On n'était pas sophistiqués, à part John. 835 01:01:29,481 --> 01:01:30,691 Mais elle savait chanter. 836 01:01:30,774 --> 01:01:34,945 Elle n'était pas là que pour faire joli. 837 01:01:35,028 --> 01:01:37,656 Baisse donc les mains 838 01:01:38,115 --> 01:01:41,368 Parce que je te vois 839 01:01:50,460 --> 01:01:54,715 Andy voulait qu'elle chante dans un cube en plexiglass. 840 01:01:55,132 --> 01:01:57,217 Elle a refusé catégoriquement. 841 01:01:57,593 --> 01:02:00,679 C'était une musicienne sérieuse qui voulait chanter. 842 01:02:01,305 --> 01:02:03,974 L'étalage de sa beauté, 843 01:02:05,309 --> 01:02:08,228 je pense que ça ne l'intéressait pas du tout. 844 01:02:09,104 --> 01:02:11,565 Tu n'auras pas peur 845 01:02:11,648 --> 01:02:15,652 Quand tu penses Que les ténèbres t'ont envahi 846 01:02:16,445 --> 01:02:19,156 Tout ça, c'était l'idée d'Andy. 847 01:02:19,239 --> 01:02:21,950 Elle était si distante, si loin de nous. 848 01:02:22,034 --> 01:02:25,704 Je ne pense pas qu'elle cherchait la célébrité, 849 01:02:25,787 --> 01:02:28,165 elle voulait juste faire du bon boulot. 850 01:02:29,666 --> 01:02:32,461 Quand on débute, on est comparés aux autres. 851 01:02:32,544 --> 01:02:36,965 Dans son cas, on la comparait à Marlene Dietrich ou Garbo. 852 01:02:37,049 --> 01:02:40,469 Je serai ton miroir 853 01:02:43,972 --> 01:02:46,350 Maintenant, c'est elle, la référence. 854 01:02:50,812 --> 01:02:53,190 Grâce à eux, on a rencontré Tom Wilson, 855 01:02:53,524 --> 01:02:57,319 qui avait produit des disques de Bob Dylan. 856 01:02:57,402 --> 01:03:00,572 On avançait. On allait pouvoir faire un album. 857 01:03:00,656 --> 01:03:03,242 Norman Dolph a donné 1 500 dollars à Andy 858 01:03:03,325 --> 01:03:05,160 pour qu'on enregistre un disque. 859 01:03:07,704 --> 01:03:08,830 On avait un but. 860 01:03:13,669 --> 01:03:17,089 J'attends quelqu'un 861 01:03:21,301 --> 01:03:24,930 26 dollars à la main 862 01:03:28,141 --> 01:03:31,854 Au coin de Lexington et de la 125e Rue 863 01:03:31,937 --> 01:03:35,649 Je me sens malade et sale Pas loin d'être fichu 864 01:03:36,191 --> 01:03:37,651 Andy était incroyable. 865 01:03:37,734 --> 01:03:41,697 Je pense que rien de tout ça ne serait arrivé sans lui. 866 01:03:42,114 --> 01:03:44,283 On n'aurait jamais signé 867 01:03:44,366 --> 01:03:46,785 sans sa pochette ou la plastique de Nico. 868 01:03:51,039 --> 01:03:56,086 Hé, blanc-bec, t'en as après nos nanas ? 869 01:03:58,797 --> 01:04:02,050 Pardon, monsieur, c'est pas du tout ça 870 01:04:03,135 --> 01:04:04,178 On a répété 871 01:04:04,261 --> 01:04:06,555 pendant un an pour l'album à la banane. 872 01:04:08,223 --> 01:04:09,391 Andy a produit 873 01:04:09,474 --> 01:04:13,353 notre premier album dans le sens où il était derrière nous en studio. 874 01:04:13,854 --> 01:04:16,106 Mais il a fait plus que ça. 875 01:04:16,190 --> 01:04:17,566 Grâce à lui, 876 01:04:17,649 --> 01:04:20,736 on a enregistré le disque sans faire de compromis. 877 01:04:20,819 --> 01:04:23,030 On était protégés par Andy Warhol. 878 01:04:25,365 --> 01:04:28,160 Des chaussures pointues... 879 01:04:28,994 --> 01:04:31,914 Il comprenait parfaitement 880 01:04:31,997 --> 01:04:34,666 ce qu'on voulait créer et il faisait tout 881 01:04:35,292 --> 01:04:36,960 pour nous aider à y arriver. 882 01:04:37,044 --> 01:04:39,463 Il nous a beaucoup soutenus. 883 01:04:45,177 --> 01:04:48,680 Nico était amoureuse de Lou. Tout comme Andy. 884 01:04:49,598 --> 01:04:52,893 Tout le monde tombait amoureux de lui. 885 01:05:03,946 --> 01:05:05,405 Je peignais et dessinais. 886 01:05:05,489 --> 01:05:09,201 Je voulais trouver un milieu où on me comprendrait. 887 01:05:09,284 --> 01:05:13,789 J'avais 15 ans quand un ami m'a apporté leur disque. 888 01:05:13,872 --> 01:05:16,875 Il voulait l'échanger parce qu'il lui plaisait pas. 889 01:05:16,959 --> 01:05:20,212 J'étais prêt à lui filer un album des Fugs en échange. 890 01:05:20,295 --> 01:05:22,756 J'adorais le phrasé de Lou Reed. 891 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 Des chaussures pointues et un grand chapeau de paille 892 01:05:32,683 --> 01:05:35,978 Tout ça sur les drones de Cale. 893 01:05:37,229 --> 01:05:39,147 Et c'était parfait. 894 01:05:39,231 --> 01:05:41,692 "Tu veux pas ce disque ? Je le prends !" 895 01:05:41,775 --> 01:05:44,862 Je crois que la première chose que j'ai dite, c'est : 896 01:05:44,945 --> 01:05:46,905 "Ces mecs me comprendraient." 897 01:05:51,743 --> 01:05:55,998 Certains aspects du travail de Lou étaient absolument parfaits. 898 01:05:56,081 --> 01:05:58,417 La nature même de son écriture. 899 01:05:58,500 --> 01:06:03,547 Dylan avait déjà élevé le niveau des paroles dans la pop. 900 01:06:03,630 --> 01:06:06,717 Mais Lou est allé plus loin dans l'avant-garde. 901 01:06:06,800 --> 01:06:10,137 Il s'inspirait de Baudelaire, de Rimbaud. 902 01:06:10,804 --> 01:06:14,057 Mais à l'époque, son importance n'était pas reconnue. 903 01:06:18,645 --> 01:06:20,314 On n'avait pas de promo. 904 01:06:20,731 --> 01:06:23,609 Les radios ne jouaient pas nos titres. 905 01:06:23,901 --> 01:06:26,987 Ils ne voulaient pas passer une chanson comme "Heroin". 906 01:06:27,863 --> 01:06:29,823 MGM ne nous soutenait pas. 907 01:06:29,907 --> 01:06:34,620 Ils ont préféré prendre moins de risques avec les Mothers of Invention. 908 01:06:34,995 --> 01:06:36,997 Ils n'étaient pas derrière nous. 909 01:06:37,080 --> 01:06:40,626 À croire qu'ils nous avaient signés juste pour nous faire taire. 910 01:06:40,709 --> 01:06:42,961 J'y penserai demain 911 01:06:43,712 --> 01:06:47,007 J'attends quelqu'un 912 01:06:48,884 --> 01:06:50,719 Et je rentre 913 01:07:01,396 --> 01:07:03,190 On est tous là. 914 01:07:03,273 --> 01:07:04,566 Andy Warhol. 915 01:07:04,650 --> 01:07:06,026 Gerard Malanga. 916 01:07:06,109 --> 01:07:10,697 Par là, il y a Ed Sanders, d'un groupe qui s'appelle les Fugs. 917 01:07:10,781 --> 01:07:14,576 Peter Orlovsky, un poète qui chante aussi des mantras indiens. 918 01:07:14,910 --> 01:07:17,287 Jonas Mekas tourne des films. 919 01:07:19,414 --> 01:07:22,209 Rien qu'à New York, 920 01:07:22,292 --> 01:07:25,921 il y avait au moins 30 ou 40 artistes 921 01:07:26,004 --> 01:07:29,967 qui créaient sans se limiter à leur domaine. 922 01:07:30,050 --> 01:07:32,678 Ils mélangeaient les arts. 923 01:07:34,888 --> 01:07:38,100 Donc on a organisé le premier festival 924 01:07:38,183 --> 01:07:42,521 qui recensait tout ce qui se passait 925 01:07:42,604 --> 01:07:45,816 dans le monde de l'art et du cinéma. 926 01:07:45,899 --> 01:07:49,611 Il a eu lieu en novembre et décembre 1965. 927 01:07:50,445 --> 01:07:55,367 En 1966, j'ai loué un cinéma sur la 41e Rue, 928 01:07:55,450 --> 01:07:58,704 à Times Square, et on a continué là-bas. 929 01:08:03,125 --> 01:08:07,754 Chelsea Girls et plein de films de Warhol ont été présentés là-bas. 930 01:08:16,930 --> 01:08:19,975 La petite Marie a dit à l'oncle Dave 931 01:08:20,225 --> 01:08:23,478 J'ai vendu mon âme, il faut me sauver 932 01:08:23,770 --> 01:08:27,649 Cet événement multimédia s'est tenu pendant quelques semaines. 933 01:08:27,733 --> 01:08:30,402 Ça s'appelait Andy Warhol, Up-Tight. 934 01:08:30,694 --> 01:08:32,654 Le Velvet Underground participait. 935 01:08:32,738 --> 01:08:36,658 Gerard Malanga et Mary Woronov dansaient sur scène. 936 01:08:36,742 --> 01:08:38,868 Cours, cours, cours, cours, cours 937 01:08:38,952 --> 01:08:41,872 Ou la mort va te rattraper 938 01:08:44,457 --> 01:08:49,337 On a filmé un concert du groupe avec Nico à la Factory. 939 01:08:50,421 --> 01:08:55,010 Et pendant qu'ils se produisaient en live à la Cinematheque, 940 01:08:55,093 --> 01:08:56,886 on a projeté ces images sur eux. 941 01:08:56,970 --> 01:09:00,265 Elle veut vendre son âme Elle est pas défoncée 942 01:09:00,349 --> 01:09:02,434 Elle ignorait ce qu'elle pouvait s'acheter 943 01:09:02,518 --> 01:09:05,395 Les locaux du Dom Polski, 944 01:09:05,479 --> 01:09:08,941 sur St. Mark's Place dans l'East Village, 945 01:09:09,024 --> 01:09:11,318 se sont libérés. 946 01:09:11,609 --> 01:09:13,529 On les a donc repris 947 01:09:13,612 --> 01:09:16,615 pour agrandir le spectacle Andy Warhol's, Up-Tight. 948 01:09:16,865 --> 01:09:19,451 C'est devenu l'Exploding Plastic Inevitable. 949 01:09:22,787 --> 01:09:26,667 Anciennement un foyer national polonais, le Dom est désormais 950 01:09:27,000 --> 01:09:29,294 au cœur de la vie nocturne du quartier. 951 01:09:29,377 --> 01:09:32,589 La musique est assurée par Nico et le Velvet Underground. 952 01:09:32,673 --> 01:09:37,886 Andy Warhol est derrière cet Exploding Plastic Inevitable 953 01:09:37,970 --> 01:09:40,055 dans lequel se produit sa muse. 954 01:09:40,138 --> 01:09:43,892 Sa manière de chanter est pour le moins inhabituelle. 955 01:09:49,147 --> 01:09:53,944 Andy produit un groupe de rockeurs, le Velvet Underground. 956 01:09:56,780 --> 01:09:59,283 Il a créé un nouveau concept de discothèque. 957 01:09:59,366 --> 01:10:03,871 C'est une boîte de nuit où ses musiciens jouent 958 01:10:03,954 --> 01:10:08,208 tandis qu'il projette des films et des effets de lumière. 959 01:10:08,292 --> 01:10:11,336 Les gens peuvent danser ou regarder. 960 01:10:11,420 --> 01:10:12,796 C'est la folie. 961 01:10:20,429 --> 01:10:23,891 J'étais le guitariste de Nico pour les concerts au Dom. 962 01:10:23,974 --> 01:10:26,268 J'assurais aussi la première partie. 963 01:10:26,351 --> 01:10:30,564 J'avais pas de disque, j'étais personne. J'ai juste joué. 964 01:10:34,151 --> 01:10:37,070 Personne ne venait avant qu'Andy ne rapplique. 965 01:10:38,197 --> 01:10:39,990 C'était lui, l'attraction. 966 01:10:55,255 --> 01:10:58,926 Il plaçait des projecteurs aux balcons. 967 01:10:59,843 --> 01:11:01,970 Il y avait des filtres de couleurs, 968 01:11:02,054 --> 01:11:03,055 des stroboscopes. 969 01:11:06,475 --> 01:11:10,187 On n'y connaissait rien, on laissait le public toucher aux spots. 970 01:11:10,270 --> 01:11:14,983 On n'a fait aucun bénéfice. Ils tombaient ou les gens les cassaient. 971 01:11:15,067 --> 01:11:17,903 Andy travaillait à sa façon. 972 01:11:19,238 --> 01:11:22,324 "Qui s'y connaît en projecteurs ? Toi, tu sais ?" 973 01:11:28,622 --> 01:11:30,874 Les gens regardaient ses films, 974 01:11:30,958 --> 01:11:33,710 mais il n'y avait aucune histoire. 975 01:11:34,461 --> 01:11:39,091 Impossible de connaître la frontière entre réalité et fiction. 976 01:11:39,758 --> 01:11:41,176 C'était hypnotique. 977 01:12:14,376 --> 01:12:17,504 Ils ont suscité l'engouement. 978 01:12:17,838 --> 01:12:20,674 Walter Cronkite, Jackie Kennedy 979 01:12:20,757 --> 01:12:23,844 et tout un tas de mondains sont venus nous voir. 980 01:12:23,927 --> 01:12:25,929 Tout ça, c'était grâce à Andy 981 01:12:26,013 --> 01:12:30,642 et à ses contacts dans le milieu huppé de l'art à Manhattan. 982 01:12:30,726 --> 01:12:33,061 Des gens incroyables venaient danser. 983 01:12:33,145 --> 01:12:34,771 Noureev est venu danser. 984 01:12:34,855 --> 01:12:38,400 Tout le ballet de New York venait danser. 985 01:12:56,335 --> 01:12:59,630 Ils n'ont pas formé le groupe 986 01:12:59,713 --> 01:13:03,842 dans l'optique d'offrir des performances scéniques. 987 01:13:04,384 --> 01:13:06,011 Ils ont formé le groupe 988 01:13:06,094 --> 01:13:10,432 parce qu'ils créaient cette musique incroyable 989 01:13:10,516 --> 01:13:13,310 grâce aux chansons de Lou. 990 01:13:14,186 --> 01:13:17,022 Barbara Rubin, qui les avait découverts, 991 01:13:17,105 --> 01:13:21,443 a commencé à projeter ses gros pois à la con sur eux 992 01:13:21,527 --> 01:13:22,903 pendant qu'ils jouaient. 993 01:13:22,986 --> 01:13:26,156 Comme s'ils n'étaient pas assez intéressants. 994 01:13:26,240 --> 01:13:29,743 Je demandais à Lou pourquoi il les laissait faire. 995 01:13:29,826 --> 01:13:32,412 Il haussait les épaules et me répondait : 996 01:13:32,496 --> 01:13:37,042 "C'est Andy qui veut ça et il fait partie de la famille." 997 01:13:37,417 --> 01:13:41,713 Après trois semaines de performances, on est partis en tournée. 998 01:13:55,060 --> 01:13:57,813 On jouait souvent dans des galeries d'art. 999 01:13:57,896 --> 01:13:59,314 Ils avaient invité Andy 1000 01:13:59,398 --> 01:14:02,651 et on était l'œuvre d'art, j'imagine. 1001 01:14:04,069 --> 01:14:05,445 Le public fuyait en masse. 1002 01:14:05,529 --> 01:14:09,366 C'était des riches mondains, des artistes... 1003 01:14:10,033 --> 01:14:13,328 Ils se fichaient de la musique, surtout de la nôtre. 1004 01:14:16,123 --> 01:14:19,501 J'avais vu le groupe à l'Exploding Plastic Inevitable 1005 01:14:19,585 --> 01:14:21,211 au Dom, à New York. 1006 01:14:21,295 --> 01:14:23,338 Mais j'ai appris qu'ils jouaient 1007 01:14:23,422 --> 01:14:25,632 à Provincetown, là où je vivais ! 1008 01:14:25,716 --> 01:14:28,927 C'était censé être une performance au Chrysler Museum. 1009 01:14:29,011 --> 01:14:32,264 Ce n'était pas complet. Les gens ne pigeaient pas. 1010 01:14:34,308 --> 01:14:38,812 C'était bizarre de les voir émerger en pleine effervescence hippie, 1011 01:14:38,896 --> 01:14:41,648 alors qu'ils étaient à l'opposé de ça. 1012 01:14:41,732 --> 01:14:44,276 Mariage mod, Michigan State Fairgounds 1013 01:14:50,490 --> 01:14:54,119 Je sais qu'on s'est fait plein de fans dans le lot, 1014 01:14:54,203 --> 01:14:55,537 mais on plaisantait : 1015 01:14:55,621 --> 01:14:59,708 "Combien de gens sont partis ? Que la moitié ? On a assuré ce soir." 1016 01:15:10,469 --> 01:15:12,846 Ce n'était pas que du bruit. 1017 01:15:14,306 --> 01:15:17,434 C'était le genre de musique qu'on entend 1018 01:15:17,518 --> 01:15:20,646 quand un orage gronde. 1019 01:15:37,913 --> 01:15:41,291 Ensuite, Paul a programmé une tournée sur la côte Ouest. 1020 01:15:46,088 --> 01:15:47,673 Lundi, lundi 1021 01:15:50,133 --> 01:15:52,344 Je l'aime tant 1022 01:15:52,427 --> 01:15:56,431 Musicalement, la côte Ouest était comme une mafia 1023 01:15:56,515 --> 01:15:58,851 qui voulait régner sur la musique pop. 1024 01:16:00,894 --> 01:16:03,397 On avait loué une voiture à l'aéroport. 1025 01:16:03,480 --> 01:16:06,608 J'ai allumé la radio et "Monday, Monday" passait. 1026 01:16:06,692 --> 01:16:10,112 On n'était pas prêts pour ce qui nous attendait. 1027 01:16:14,658 --> 01:16:16,243 On est arrivés à Los Angeles. 1028 01:16:16,326 --> 01:16:19,371 J'ai compris qu'on était différents 1029 01:16:19,454 --> 01:16:23,166 quand on est allés dans cet endroit cool, le Tropicana Motel. 1030 01:16:23,959 --> 01:16:27,671 On est tous habillés en noir de la tête aux pieds, 1031 01:16:27,754 --> 01:16:29,882 à côté de la piscine. 1032 01:16:29,965 --> 01:16:32,926 On avait l'air complètement idiots. 1033 01:16:33,010 --> 01:16:36,054 À part Gerard, qui s'envoyait en l'air quelque part. 1034 01:16:45,898 --> 01:16:49,067 Dimanche matin 1035 01:16:50,527 --> 01:16:53,113 L'éloge de l'aurore 1036 01:16:55,115 --> 01:16:58,785 C'est juste une sensation agitée 1037 01:16:59,912 --> 01:17:01,622 À mes côtés 1038 01:17:01,705 --> 01:17:04,333 On n'était jamais allés sur la côte Ouest. 1039 01:17:04,416 --> 01:17:08,128 On était surpris, tout le monde avait l'air tellement sain. 1040 01:17:09,046 --> 01:17:13,759 Pour eux, un spectacle multimédia se résumait à des projections de Buddha. 1041 01:17:14,635 --> 01:17:16,970 On a débuté la tournée au Trip. 1042 01:17:17,054 --> 01:17:19,056 Et qui ils ont mis sur scène ? 1043 01:17:19,890 --> 01:17:20,724 Gerard et moi. 1044 01:17:21,058 --> 01:17:23,060 On faisait une performance 1045 01:17:23,143 --> 01:17:26,230 pour donner envie aux gens de regarder le groupe. 1046 01:17:26,313 --> 01:17:29,608 Il y a toujours quelqu'un autour de toi 1047 01:17:29,691 --> 01:17:32,694 Qui va appeler 1048 01:17:33,362 --> 01:17:37,366 Il ne faut pas s'en soucier 1049 01:17:38,492 --> 01:17:41,495 Ils ont ajouté Frank Zappa sur l'affiche, 1050 01:17:41,578 --> 01:17:42,955 des Mothers of Invention. 1051 01:17:43,705 --> 01:17:44,831 On les détestait. 1052 01:17:45,165 --> 01:17:48,377 Ils étaient un pur produit de la Californie. 1053 01:17:49,503 --> 01:17:50,629 C'était des hippies. 1054 01:17:50,712 --> 01:17:52,256 On détestait les hippies. 1055 01:17:52,339 --> 01:17:56,051 Le flower power, les soutiens-gorge brûlés... 1056 01:17:56,134 --> 01:17:57,594 C'est quoi, votre problème ? 1057 01:17:57,678 --> 01:17:59,972 On détestait ce délire sur l'amour et la paix. 1058 01:18:00,055 --> 01:18:01,431 Passez à autre chose ! 1059 01:18:01,515 --> 01:18:04,560 Et toutes ces conneries d'amour libre... 1060 01:18:04,643 --> 01:18:07,312 "J'aime tout le monde, c'est super." 1061 01:18:08,522 --> 01:18:11,275 On veut tous la paix sur Terre. 1062 01:18:11,358 --> 01:18:14,111 Personne n'a envie de se prendre une balle. 1063 01:18:14,194 --> 01:18:16,864 Mais ça change rien de tendre une fleur 1064 01:18:16,947 --> 01:18:19,074 à un crétin qui veut ta peau. 1065 01:18:19,157 --> 01:18:21,034 Il aurait mieux valu... 1066 01:18:21,952 --> 01:18:24,121 qu'ils aident des SDF. 1067 01:18:24,454 --> 01:18:26,874 Agis au lieu de te balader 1068 01:18:27,165 --> 01:18:29,251 avec des fleurs dans les cheveux. 1069 01:18:31,420 --> 01:18:35,799 Ils se voilaient la face sur l'importance du danger. 1070 01:18:36,049 --> 01:18:40,929 Si tu vis dans ton petit monde, t'es pas conscient du danger. 1071 01:18:42,598 --> 01:18:44,391 L'humanité était foutue. 1072 01:18:45,267 --> 01:18:49,438 Et eux, ils se faisaient mettre par la société. 1073 01:18:50,731 --> 01:18:52,649 C'est pas une raison pour déprimer. 1074 01:18:52,733 --> 01:18:55,319 Il faut s'endurcir 1075 01:18:55,402 --> 01:18:59,489 et s'opposer à des choses dont les autres n'ont pas conscience. 1076 01:19:00,115 --> 01:19:03,035 C'est là qu'un artiste a son importance. 1077 01:19:03,118 --> 01:19:06,330 Il est hors de la société. 1078 01:19:06,830 --> 01:19:07,915 Il est différent. 1079 01:19:13,086 --> 01:19:14,379 C'est presque impossible 1080 01:19:14,463 --> 01:19:17,508 de décrire l'atmosphère à une soirée rock. 1081 01:19:17,591 --> 01:19:18,550 C'est pourquoi 1082 01:19:18,634 --> 01:19:21,261 les jeunes viennent en masse tous les week-ends 1083 01:19:21,345 --> 01:19:24,515 découvrir Bill Graham et le Fillmore West. 1084 01:19:24,598 --> 01:19:25,891 Les gens sont très sympas. 1085 01:19:25,974 --> 01:19:30,854 Il y a une joie de vivre qu'on ne retrouve pas ailleurs. 1086 01:19:31,146 --> 01:19:35,901 Comme à New York, Chicago ou Détroit, qui sont plus hostiles. 1087 01:19:35,984 --> 01:19:37,653 Il nous a détestés. 1088 01:19:37,736 --> 01:19:40,280 Quand on est montés sur scène, 1089 01:19:40,989 --> 01:19:44,243 il nous a dit qu'il espérait qu'on ferait un bide. 1090 01:19:45,744 --> 01:19:47,996 Pourquoi nous programmer alors ? 1091 01:19:48,330 --> 01:19:51,750 Je pense qu'il était jaloux et l'avait mauvaise 1092 01:19:51,834 --> 01:19:55,295 car il se vantait d'avoir créé le premier événement multimédia. 1093 01:19:56,922 --> 01:20:00,551 Et il faisait pitié à côté de celui d'Andy. 1094 01:20:00,634 --> 01:20:03,554 Les critiques sont tombées. 1095 01:20:03,637 --> 01:20:07,683 "Il faut enterrer le Velvet Underground. 1096 01:20:08,016 --> 01:20:09,476 "Et profondément." 1097 01:20:09,560 --> 01:20:12,396 C'est ce qu'a dit l'autre là... Cher. 1098 01:20:13,272 --> 01:20:16,358 À notre retour à New York, on voulait aller au Dom, 1099 01:20:16,441 --> 01:20:19,444 mais non, c'était impossible. 1100 01:20:19,903 --> 01:20:23,198 Le bail avait été cédé à Al Grossman. 1101 01:20:23,282 --> 01:20:24,950 C'était le manager de Dylan. 1102 01:20:25,033 --> 01:20:28,453 Dylan l'avait renommé le Balloon Farm. 1103 01:20:28,787 --> 01:20:31,582 On n'était plus les bienvenus. 1104 01:20:42,426 --> 01:20:44,511 Le deuxième album est sorti 1105 01:20:44,595 --> 01:20:47,264 et on a pu voir les effets de la tournée sur nous. 1106 01:20:47,347 --> 01:20:48,974 Il était beaucoup plus agressif. 1107 01:20:49,057 --> 01:20:53,478 Cette agressivité reflétait bien l'ambiance au sein du groupe. 1108 01:20:54,104 --> 01:20:58,567 Ça devenait de plus en plus dur de travailler ensemble. 1109 01:20:59,234 --> 01:21:01,945 Et je sais qu'elle est morte Depuis longtemps 1110 01:21:02,529 --> 01:21:04,656 Mais elle n'est plus la même 1111 01:21:05,866 --> 01:21:08,285 Quand je me réveille le matin 1112 01:21:09,036 --> 01:21:11,663 Je l'entends appeler mon nom 1113 01:21:12,748 --> 01:21:14,625 Je sais qu'elle est partie 1114 01:21:14,708 --> 01:21:17,085 Un album aussi fiévreux, c'était inédit. 1115 01:21:17,169 --> 01:21:19,963 On a poussé les amplis. Un ingé son est parti. 1116 01:21:20,047 --> 01:21:23,217 Un autre nous a dit : "J'ai pas à m'infliger ça. 1117 01:21:23,300 --> 01:21:26,845 "J'appuie sur play et je me barre. Appelez-moi quand c'est fini." 1118 01:21:38,190 --> 01:21:41,026 La lumière blanche va me rendre tordu 1119 01:21:41,860 --> 01:21:44,863 Et j'ignore que je vais perdre la vue 1120 01:21:45,781 --> 01:21:49,243 La chaleur blanche me chatouille partout 1121 01:21:49,576 --> 01:21:52,579 La lumière blanche aura ma peau C'est tout 1122 01:21:52,663 --> 01:21:55,123 Toutes les chansons sur le deuxième album 1123 01:21:55,457 --> 01:21:58,293 étaient improvisées et agressives. 1124 01:21:59,044 --> 01:22:02,214 C'est l'effet des amphétamines. 1125 01:22:05,217 --> 01:22:06,593 On ne se parlait plus. 1126 01:22:07,553 --> 01:22:11,682 On poussait tous nos amplis à fond. 1127 01:22:11,765 --> 01:22:14,226 C'était de plus en plus bruyant. 1128 01:22:14,309 --> 01:22:16,395 "Qui joue le plus fort maintenant ?" 1129 01:22:16,478 --> 01:22:18,689 C'était très puéril. 1130 01:22:22,192 --> 01:22:25,195 On improvisait pour pas se taper sur les nerfs. 1131 01:22:25,279 --> 01:22:26,822 Au final, ça s'est mal passé 1132 01:22:26,905 --> 01:22:28,407 quand même. 1133 01:22:28,490 --> 01:22:30,909 Les impros nous ont bien aidés en tournée 1134 01:22:30,993 --> 01:22:34,621 quand on devait jouer la même chanson tous les soirs. 1135 01:22:35,747 --> 01:22:38,417 On ne coopérait plus. 1136 01:22:38,792 --> 01:22:41,920 La lumière blanche me fait valdinguer 1137 01:22:42,546 --> 01:22:46,175 La lumière blanche va me rendre taré 1138 01:22:46,258 --> 01:22:49,553 La chaleur blanche me chatouille partout 1139 01:22:50,012 --> 01:22:52,848 La lumière blanche aura ma peau C'est tout 1140 01:22:52,931 --> 01:22:57,102 Notre collaboration avec Nico n'était pas censée durer. 1141 01:22:57,186 --> 01:23:00,606 Pour nous, c'était clairement temporaire. 1142 01:23:16,163 --> 01:23:19,583 La chambre 506 est là 1143 01:23:20,167 --> 01:23:23,670 Ça suffit à vous mettre à plat 1144 01:23:24,880 --> 01:23:28,091 Bridget est enveloppée d'aluminium 1145 01:23:28,175 --> 01:23:30,636 On se demande si... 1146 01:23:32,554 --> 01:23:36,141 Nico a fait tout ce qu'on lui demandait. 1147 01:23:36,391 --> 01:23:42,022 Et je pense qu'au fond d'elle, elle était attirée par autre chose. 1148 01:23:44,566 --> 01:23:48,237 Elle passait son temps à écrire des paroles et des poèmes. 1149 01:23:49,446 --> 01:23:54,326 Elle ne s'est jamais investie dans le travail collectif. 1150 01:23:57,913 --> 01:23:59,289 Elle était sans attaches. 1151 01:23:59,373 --> 01:24:01,750 Elle a papillonné dans le groupe 1152 01:24:01,834 --> 01:24:05,504 et elle s'est envolée vers de nouveaux horizons. 1153 01:24:07,589 --> 01:24:10,884 Des traits de feutre 1154 01:24:10,968 --> 01:24:13,387 On se demande 1155 01:24:15,556 --> 01:24:19,059 Jusqu'où ils vont 1156 01:24:20,602 --> 01:24:22,771 Les voilà qui arrivent 1157 01:24:22,855 --> 01:24:25,858 Et après tout ça, 1158 01:24:25,941 --> 01:24:29,152 tout à coup, Lou a pété un plomb. 1159 01:24:31,238 --> 01:24:32,906 Il a viré Andy. 1160 01:24:35,284 --> 01:24:37,035 Andy l'a traité de connard. 1161 01:24:52,092 --> 01:24:55,053 Ça s'est passé en privé. 1162 01:24:55,137 --> 01:24:56,930 Je n'étais pas au courant. 1163 01:24:58,807 --> 01:25:01,560 Les gens pensaient qu'Andy était notre leader. 1164 01:25:02,561 --> 01:25:07,733 Donc ça a été compliqué de continuer sans notre grand gourou. 1165 01:25:28,170 --> 01:25:29,171 Warhol blessé 1166 01:25:41,934 --> 01:25:43,310 Voici "Sister Ray". 1167 01:25:45,938 --> 01:25:47,814 Ça parle de travestis. 1168 01:25:49,441 --> 01:25:51,693 L'une s'appelle Duck et l'autre Sally. 1169 01:26:01,370 --> 01:26:03,539 Duck et Sally sont à l'intérieur 1170 01:26:05,457 --> 01:26:08,126 Elles cuisinent pour les cinq en bas 1171 01:26:09,545 --> 01:26:12,256 Ils ne quittent pas du regard Miss Rayon 1172 01:26:13,674 --> 01:26:16,051 Qui est occupée à lécher le petit cochon 1173 01:26:17,970 --> 01:26:20,764 Je cherche où me piquer 1174 01:26:22,224 --> 01:26:24,601 Impossible de trouver 1175 01:26:24,685 --> 01:26:26,520 Des profs d'Harvard, 1176 01:26:27,020 --> 01:26:28,814 des mannequins de New York, 1177 01:26:29,189 --> 01:26:31,066 des jeunes délinquants... 1178 01:26:31,441 --> 01:26:32,985 des gangs de motards, 1179 01:26:34,987 --> 01:26:37,447 des pauvres types comme moi, 1180 01:26:39,575 --> 01:26:43,537 des fans des Grateful Dead... Plein de gens aimaient les deux groupes. 1181 01:26:51,170 --> 01:26:54,006 On commençait à avoir des fans. 1182 01:26:55,424 --> 01:26:56,967 C'était chouette. 1183 01:26:57,050 --> 01:27:00,846 Surtout à Boston, parce qu'on jouait souvent là-bas. 1184 01:27:02,222 --> 01:27:04,516 Je les ai vus 60 ou 70 fois. 1185 01:27:05,684 --> 01:27:08,020 Cette musique me touchait 1186 01:27:08,103 --> 01:27:11,607 parce que je n'avais jamais rien entendu de pareil. 1187 01:27:11,690 --> 01:27:13,734 Leur son évoluait constamment. 1188 01:27:14,401 --> 01:27:15,903 C'était génial ! 1189 01:27:15,986 --> 01:27:17,196 Vas-y, fais-le 1190 01:27:17,279 --> 01:27:20,324 Comme Sister Ray l'a dit 1191 01:27:21,742 --> 01:27:24,536 C'était novateur et radicalement différent. 1192 01:27:25,704 --> 01:27:28,999 Il y avait ce tempo lent 1193 01:27:29,082 --> 01:27:30,834 qu'on trouvait pas dans le rock. 1194 01:27:30,918 --> 01:27:34,046 Les mélodies étaient très étranges. 1195 01:27:35,797 --> 01:27:37,508 En concert, 1196 01:27:38,258 --> 01:27:40,677 certains sons venaient de nulle part. 1197 01:27:40,761 --> 01:27:41,970 On entendait ça... 1198 01:27:43,972 --> 01:27:46,433 Et il y avait un son saturé en plus. 1199 01:27:47,518 --> 01:27:49,478 Et puis il y avait la basse. 1200 01:27:52,022 --> 01:27:54,233 Et on entendait d'autres sons. 1201 01:27:54,483 --> 01:27:58,570 On avait beau chercher, impossible de savoir d'où ça sortait. 1202 01:27:58,654 --> 01:28:00,989 Ça venait de tout le groupe. 1203 01:28:13,544 --> 01:28:16,922 On s'en rendait bien compte sur "Sister Ray" 1204 01:28:17,297 --> 01:28:19,550 et les cinq secondes qui suivaient. 1205 01:28:20,509 --> 01:28:21,468 Ces cinq secondes 1206 01:28:21,552 --> 01:28:24,304 en disaient long sur les prestations du groupe. 1207 01:28:24,388 --> 01:28:26,098 D'abord, ils jouent ça... 1208 01:28:28,684 --> 01:28:31,311 Ensuite, le synthé arrive. 1209 01:28:34,606 --> 01:28:36,525 Tout ça, plus la batterie. 1210 01:28:36,608 --> 01:28:37,943 Et tout à coup... 1211 01:28:39,236 --> 01:28:40,320 Ça s'arrêtait. 1212 01:28:40,404 --> 01:28:44,658 Et les gens ne faisaient pas un bruit pendant... 1213 01:28:49,580 --> 01:28:50,956 Cinq secondes. 1214 01:28:51,290 --> 01:28:53,458 Et là, ils applaudissaient. 1215 01:28:54,418 --> 01:28:58,297 Le Velvet Underground les avaient encore hypnotisés. 1216 01:29:01,216 --> 01:29:03,844 J'étais au Boston Tea Party. 1217 01:29:03,927 --> 01:29:06,930 Le groupe était là. Ils installaient le matos. 1218 01:29:07,014 --> 01:29:09,433 Je les ai regardés s'accorder. 1219 01:29:09,516 --> 01:29:11,101 Je leur posais des questions. 1220 01:29:11,185 --> 01:29:16,356 "Pourquoi t'utilises que ta fuzz, là ?" "Et d'où vient ce son ?" 1221 01:29:17,024 --> 01:29:19,526 "Ce son vient de beaucoup de choses." 1222 01:29:21,528 --> 01:29:25,073 C'est Sterling Morrison qui m'a appris la guitare. 1223 01:29:25,407 --> 01:29:26,491 Cette liberté 1224 01:29:26,575 --> 01:29:28,911 a permis de m'émanciper du lycée 1225 01:29:28,994 --> 01:29:32,247 et des conventions des autres musiques. 1226 01:29:32,331 --> 01:29:35,334 Ça m'a aidé à trouver mon propre style. 1227 01:29:35,417 --> 01:29:36,960 Ils étaient comme ça. 1228 01:29:37,044 --> 01:29:38,629 Ils étaient généreux. 1229 01:29:38,712 --> 01:29:40,422 Avec moi, en tout cas. 1230 01:29:40,506 --> 01:29:42,925 Ils m'ont laissé faire leur première partie. 1231 01:29:43,008 --> 01:29:44,635 Même quand il y avait 1232 01:29:44,718 --> 01:29:46,678 des tensions dans le groupe, 1233 01:29:47,262 --> 01:29:49,014 je pouvais traîner avec eux. 1234 01:29:49,431 --> 01:29:51,517 Ils savaient que je dirais rien. 1235 01:29:52,100 --> 01:29:55,145 C'est sûr qu'il y avait des tensions. 1236 01:29:55,229 --> 01:29:58,732 Mais j'étais choqué que ça prenne de telles proportions 1237 01:29:58,815 --> 01:30:02,027 et que John Cale soit évincé du groupe. 1238 01:30:08,408 --> 01:30:10,577 Il y avait des étincelles entre eux. 1239 01:30:11,370 --> 01:30:13,580 J'allais rarement en répètes 1240 01:30:13,664 --> 01:30:16,333 parce que c'était oppressant. 1241 01:30:16,416 --> 01:30:18,669 Ils se disputaient 1242 01:30:18,752 --> 01:30:19,795 au sujet de la musique. 1243 01:30:19,878 --> 01:30:22,840 Ou Lou était juste irritable. 1244 01:30:22,923 --> 01:30:27,511 Ou il prenait trop de place et donnait des ordres à tout le monde. 1245 01:30:28,053 --> 01:30:29,638 C'était toujours sous-jacent. 1246 01:30:29,721 --> 01:30:31,223 Lou essayait... 1247 01:30:31,974 --> 01:30:33,475 d'être le leader. 1248 01:30:39,982 --> 01:30:42,067 Je ne savais pas comment le satisfaire. 1249 01:30:42,734 --> 01:30:43,569 Je veux dire... 1250 01:30:43,861 --> 01:30:46,321 Il n'y avait rien à faire. 1251 01:30:47,197 --> 01:30:49,658 Plus j'étais sympa, plus il me détestait. 1252 01:30:53,245 --> 01:30:57,124 Si je faisais une suggestion, il l'écartait tout de suite. 1253 01:30:57,875 --> 01:30:59,835 C'était quelqu'un de torturé. 1254 01:31:01,003 --> 01:31:04,173 Même si John Cale avait aussi son caractère. 1255 01:31:04,256 --> 01:31:07,926 C'était très désagréable d'être avec lui 1256 01:31:08,719 --> 01:31:10,137 s'il n'était pas à l'aise. 1257 01:31:10,220 --> 01:31:11,722 Il était très sombre. 1258 01:31:14,183 --> 01:31:17,644 On a vite compris où était notre place 1259 01:31:17,728 --> 01:31:20,147 et on méprisait tout le reste. 1260 01:31:20,898 --> 01:31:24,067 À la fin, malheureusement, 1261 01:31:24,484 --> 01:31:27,738 on se méprisait les uns les autres. 1262 01:31:27,988 --> 01:31:30,157 À un moment, on a fini par dire : 1263 01:31:30,240 --> 01:31:31,200 "Ras-le-bol ! 1264 01:31:31,283 --> 01:31:34,912 "On ne va pas résoudre nos problèmes comme ça. 1265 01:31:35,162 --> 01:31:38,874 "Et personne ne va nous aider à le faire." 1266 01:31:39,249 --> 01:31:43,253 On ne laissait personne se mêler de nos affaires. 1267 01:31:44,421 --> 01:31:49,259 Sans toute cette drogue, on aurait été plus déterminés. 1268 01:31:50,010 --> 01:31:52,763 Il fallait prendre du recul. 1269 01:31:54,181 --> 01:31:56,016 On ne se faisait plus confiance. 1270 01:31:57,100 --> 01:31:58,769 Lou était peut-être jaloux. 1271 01:31:59,186 --> 01:32:01,313 Je pense que c'était le problème. 1272 01:32:03,106 --> 01:32:05,484 Il nous a posé un ultimatum : 1273 01:32:05,567 --> 01:32:07,986 c'était lui ou John. 1274 01:32:08,070 --> 01:32:11,865 Il nous a appelés, avec Sterling, et on s'est vus dans un café. 1275 01:32:11,949 --> 01:32:15,285 Il nous a dit qu'il pouvait plus travailler avec John. 1276 01:32:15,369 --> 01:32:19,248 On pouvait rester avec lui ou partir avec John. 1277 01:32:20,290 --> 01:32:22,417 Sterling est venu me voir. 1278 01:32:22,501 --> 01:32:24,211 Il m'a dit 1279 01:32:24,294 --> 01:32:26,088 qu'il venait de voir Lou. 1280 01:32:26,171 --> 01:32:29,216 Je lui ai dit qu'on devait répéter pour un concert. 1281 01:32:29,299 --> 01:32:32,553 Il m'a dit qu'ils allaient répéter, mais sans moi. 1282 01:32:33,220 --> 01:32:34,680 Et moi : "Comment ça ?" 1283 01:32:34,763 --> 01:32:37,891 "Lou m'a envoyé te dire 1284 01:32:38,183 --> 01:32:41,228 "que si tu venais, il ne viendrait pas." 1285 01:32:42,271 --> 01:32:43,438 Et c'était fini. 1286 01:32:44,147 --> 01:32:49,945 Je me suis retrouvé à me demander ce que j'allais bien pouvoir faire. 1287 01:32:52,364 --> 01:32:53,407 Donc j'ai décidé 1288 01:32:53,740 --> 01:32:55,450 de me lancer dans la prod. 1289 01:33:00,747 --> 01:33:03,041 J'étais dévasté. 1290 01:33:03,125 --> 01:33:06,753 Ce groupe m'avait aidé à comprendre la vie. 1291 01:33:06,837 --> 01:33:10,966 Leur musique m'a ouvert à des paysages oniriques. 1292 01:33:11,049 --> 01:33:13,343 Leur palette musicale... 1293 01:33:14,553 --> 01:33:17,556 Pour moi, c'était comme rencontrer Michel-Ange. 1294 01:33:22,144 --> 01:33:26,940 Lou voulait à tout prix connaître le succès. 1295 01:33:27,024 --> 01:33:28,150 Le vrai succès. 1296 01:33:29,526 --> 01:33:32,821 Je pense qu'il voulait être moins... 1297 01:33:33,447 --> 01:33:35,532 avant-garde, si on peut dire. 1298 01:33:37,576 --> 01:33:39,328 Plus normal, quoi. 1299 01:33:41,288 --> 01:33:42,956 C'est parti. 1300 01:34:08,482 --> 01:34:10,150 Doug Yule a intégré le groupe. 1301 01:34:10,234 --> 01:34:13,779 Il a dû apprendre beaucoup de titres très rapidement. 1302 01:34:14,154 --> 01:34:16,907 C'était un musicien très exigeant, 1303 01:34:17,950 --> 01:34:19,451 très sérieux. 1304 01:34:19,743 --> 01:34:23,914 Il avait son propre sens de la musique, donc il a apporté sa patte. 1305 01:34:25,332 --> 01:34:27,751 La différence était de taille. 1306 01:34:27,835 --> 01:34:30,254 On était toujours un bon groupe, 1307 01:34:30,337 --> 01:34:32,881 et Doug nous apportait quelque chose, 1308 01:34:33,674 --> 01:34:36,218 mais personne ne pouvait remplacer Cale. 1309 01:34:43,267 --> 01:34:44,560 Bonsoir. 1310 01:34:44,810 --> 01:34:47,604 On est le Velvet Underground, on est du coin. 1311 01:34:48,355 --> 01:34:49,690 Content de vous voir. 1312 01:34:52,484 --> 01:34:53,318 Merci. 1313 01:34:53,777 --> 01:34:55,404 On est ravis 1314 01:34:55,487 --> 01:34:58,198 que vous soyez là 1315 01:34:58,282 --> 01:35:01,118 pour voir un peu de rock'n'roll. 1316 01:35:04,997 --> 01:35:07,833 Leur musique était devenue beaucoup plus posée. 1317 01:35:14,548 --> 01:35:16,758 Parfois, je me sens si heureux 1318 01:35:20,512 --> 01:35:23,140 Parfois, je me sens si triste 1319 01:35:26,310 --> 01:35:28,854 Parfois, je me sens si heureux 1320 01:35:30,272 --> 01:35:34,193 Mais en général, tu me rends dingue 1321 01:35:36,445 --> 01:35:39,990 Chérie, tu me rends dingue 1322 01:35:43,994 --> 01:35:47,873 Je m'attarde 1323 01:35:49,041 --> 01:35:52,085 Sur tes yeux bleu clair 1324 01:35:55,589 --> 01:35:59,384 Je m'attarde 1325 01:36:00,719 --> 01:36:03,764 Sur tes yeux bleu clair 1326 01:36:03,847 --> 01:36:07,309 On voulait quelque chose de plus dépouillé. 1327 01:36:07,392 --> 01:36:09,478 Les morceaux étaient planants. 1328 01:36:09,561 --> 01:36:12,105 Au lieu d'ajouter des éléments, on en a enlevé. 1329 01:36:12,189 --> 01:36:15,025 On allait à l'encontre de ce que faisaient les autres. 1330 01:36:15,108 --> 01:36:19,863 On n'a pas ajouté d'instruments, on n'a pas fait venir de musiciens. 1331 01:36:20,155 --> 01:36:24,660 On n'a rien enregistré qu'on ne pouvait pas refaire sur scène. 1332 01:36:35,629 --> 01:36:36,839 Pour le troisième album, 1333 01:36:36,922 --> 01:36:38,382 l'album gris, 1334 01:36:38,465 --> 01:36:40,300 on jouait à Los Angeles 1335 01:36:40,384 --> 01:36:42,427 et Steve nous a dit 1336 01:36:42,845 --> 01:36:47,057 qu'on allait rester une semaine de plus pour enregistrer un disque. 1337 01:36:48,058 --> 01:36:51,395 Candy dit 1338 01:36:53,689 --> 01:36:58,277 "J'en arrive à détester mon corps 1339 01:36:59,736 --> 01:37:03,490 "Et tout ce qu'il exige" 1340 01:37:03,574 --> 01:37:06,410 "Candy Says" a une tension sous-jacente. 1341 01:37:06,493 --> 01:37:07,995 On a quelqu'un qui dit : 1342 01:37:08,078 --> 01:37:11,123 "Je déteste mon corps et ce qu'il exige de ce monde." 1343 01:37:11,206 --> 01:37:13,750 Tout ça sur une jolie petite musique. 1344 01:37:13,834 --> 01:37:16,003 On se demande ce que ça veut dire. 1345 01:37:16,086 --> 01:37:18,922 Le troisième album ne traite que de ça. 1346 01:37:19,882 --> 01:37:22,050 Par-dessus mon épaule 1347 01:37:22,885 --> 01:37:25,554 Que crois-tu que je verrai ? 1348 01:37:25,637 --> 01:37:28,682 J'ai su que j'allais chanter une fois en studio. 1349 01:37:28,765 --> 01:37:31,393 Lou m'a proposé de chanter un titre. 1350 01:37:31,476 --> 01:37:34,563 Il aimait bien l'idée de ne pas chanter sur un morceau, 1351 01:37:34,646 --> 01:37:37,524 de pouvoir se concentrer sur la guitare. 1352 01:37:38,108 --> 01:37:42,446 À l'origine, je m'imaginais chanter ce titre 1353 01:37:42,529 --> 01:37:44,031 avec un projecteur sur moi, 1354 01:37:44,114 --> 01:37:45,407 dans une robe lamée. 1355 01:37:45,490 --> 01:37:49,244 Mais j'étais pas sûr qu'ils soient prêts pour ça. 1356 01:37:49,912 --> 01:37:52,539 Alors, Maureen a pris le relais. 1357 01:37:52,623 --> 01:37:54,625 Elle était plus crédible. 1358 01:37:54,917 --> 01:37:56,919 Ce sera notre dernière chanson. 1359 01:37:57,336 --> 01:37:59,046 Elle s'appelle "After Hours". 1360 01:37:59,129 --> 01:38:01,757 Si tu fermes la porte 1361 01:38:03,091 --> 01:38:05,511 La nuit pourrait ne jamais se terminer 1362 01:38:06,845 --> 01:38:10,098 Laisse le soleil briller dehors 1363 01:38:11,225 --> 01:38:13,727 Et dis bonjour à l'éternité 1364 01:38:14,102 --> 01:38:15,646 J'étais terrorisée. 1365 01:38:16,021 --> 01:38:18,398 Je n'avais jamais chanté. 1366 01:38:19,149 --> 01:38:21,610 Je ne pensais pas en être capable. 1367 01:38:22,236 --> 01:38:26,490 Sterling s'est fait virer du studio parce qu'il se moquait de moi. 1368 01:38:30,661 --> 01:38:34,081 J'ai dit à Lou que je ne la chanterais en concert 1369 01:38:34,164 --> 01:38:36,333 que si quelqu'un la réclamait. 1370 01:38:36,416 --> 01:38:38,126 J'imaginais pas que ça arrive. 1371 01:38:39,044 --> 01:38:42,381 Et deux concerts plus tard, au Texas, 1372 01:38:42,464 --> 01:38:45,092 quelqu'un l'a réclamée, donc je l'ai chantée. 1373 01:38:47,135 --> 01:38:50,639 Maureen a chanté au Boston Tea Party. 1374 01:38:50,722 --> 01:38:54,101 Il y avait des gars qui n'étaient pas fans du groupe, 1375 01:38:54,184 --> 01:38:57,437 des petites frappes, en mode : "C'est qui, ça ? 1376 01:38:57,521 --> 01:39:00,107 "Ils sont où, les solos de guitare ?" 1377 01:39:00,190 --> 01:39:03,652 Et puis, Maureen Tucker a pris le micro 1378 01:39:03,735 --> 01:39:06,154 et s'est mise à chanter. 1379 01:39:06,530 --> 01:39:08,866 Si tu fermes la porte 1380 01:39:08,949 --> 01:39:11,493 Et tout le monde était sous le charme. 1381 01:39:28,302 --> 01:39:30,721 Jenny a dit que quand elle avait 5 ans 1382 01:39:30,804 --> 01:39:33,682 Il ne se passait rien du tout 1383 01:39:37,394 --> 01:39:39,855 Chaque fois qu'elle allumait la radio 1384 01:39:39,938 --> 01:39:43,483 Il n'y avait rien d'intéressant 1385 01:39:43,567 --> 01:39:44,776 Rien du tout 1386 01:39:46,361 --> 01:39:49,114 Et un matin Elle écoute une station new-yorkaise 1387 01:39:49,198 --> 01:39:51,867 Elle n'en revient pas de ce qu'elle entend 1388 01:39:55,204 --> 01:39:57,915 Sur cette musique Elle commence à remuer 1389 01:39:57,998 --> 01:40:01,460 Le rock'n'roll l'a sauvée 1390 01:40:03,378 --> 01:40:06,507 Et malgré tous les ragots 1391 01:40:06,590 --> 01:40:10,677 On savait qu'on pouvait sortir Et danser sur le rock à la radio 1392 01:40:10,761 --> 01:40:13,180 Et c'était génial 1393 01:40:13,680 --> 01:40:16,558 Ouais, c'était génial 1394 01:40:33,450 --> 01:40:36,787 Jenny a dit que quand elle avait 5 ans 1395 01:40:36,870 --> 01:40:39,414 Il ne se passait rien du tout 1396 01:40:39,498 --> 01:40:41,959 Si je pouvais revenir en arrière, 1397 01:40:42,042 --> 01:40:45,546 je refuserais d'enregistrer Loaded sans Maureen. 1398 01:40:46,755 --> 01:40:48,131 Loaded a été enregistré 1399 01:40:48,215 --> 01:40:51,343 en avril 1970, je crois. 1400 01:40:51,426 --> 01:40:55,681 J'étais trop enceinte pour m'asseoir derrière une batterie. 1401 01:40:56,849 --> 01:41:02,020 J'étais déçue parce que plein de chansons auraient gagné à ce que je les joue. 1402 01:41:02,354 --> 01:41:04,189 Ça faisait une grande différence. 1403 01:41:07,276 --> 01:41:08,777 Maureen n'était pas là. 1404 01:41:09,111 --> 01:41:11,405 Sterling a vite arrêté de venir. 1405 01:41:11,488 --> 01:41:13,323 Du coup, j'assure la guitare. 1406 01:41:13,657 --> 01:41:16,660 Ça a dû être frustrant pour lui d'attendre en studio 1407 01:41:16,743 --> 01:41:18,370 des heures durant 1408 01:41:18,453 --> 01:41:21,623 pendant qu'ils remaniaient les chansons. 1409 01:41:22,291 --> 01:41:24,543 Je savais qu'ils sortaient des albums. 1410 01:41:24,626 --> 01:41:26,295 Je n'ai jamais rencontré Doug. 1411 01:41:28,088 --> 01:41:31,925 Mais ça ne me regardait plus. 1412 01:41:32,342 --> 01:41:34,094 Lou me l'avait bien fait comprendre. 1413 01:41:36,054 --> 01:41:39,016 À leurs débuts, ils étaient vraiment uniques. 1414 01:41:39,099 --> 01:41:42,561 Chaque membre contribuait à part égale au groupe. 1415 01:41:42,895 --> 01:41:45,564 Mais c'était devenu un groupe de rock classique. 1416 01:41:45,647 --> 01:41:49,776 Leur leader était brillant et créatif et il s'occupait de tout. 1417 01:41:49,860 --> 01:41:52,696 Lou pouvait écrire des tonnes de chansons pop. 1418 01:41:53,488 --> 01:41:56,325 Et il a commencé à trouver 1419 01:41:56,408 --> 01:41:57,868 sa propre identité. 1420 01:41:59,453 --> 01:42:01,663 La pop a infiltré la culture. 1421 01:42:01,747 --> 01:42:03,332 Tout ça grâce à Lou, 1422 01:42:03,415 --> 01:42:05,584 ce type sorti de Long Island. 1423 01:42:05,667 --> 01:42:10,380 Il en a détruit tous les codes. Exactement ce qu'on voulait faire. 1424 01:42:13,217 --> 01:42:15,802 Debout à un carrefour 1425 01:42:17,846 --> 01:42:20,516 Une valise à la main 1426 01:42:21,433 --> 01:42:24,978 Jack porte un corsage et Jane, un gilet 1427 01:42:26,396 --> 01:42:28,607 Et moi, je suis dans un groupe de rock 1428 01:42:32,110 --> 01:42:34,821 Jim au volant de sa Stutz Bearcat 1429 01:42:35,697 --> 01:42:39,159 Tu sais, c'était une autre époque 1430 01:42:41,245 --> 01:42:43,664 Les poètes ont étudié plein de vers 1431 01:42:43,747 --> 01:42:47,543 Et les femmes ont levé les yeux au ciel 1432 01:42:50,379 --> 01:42:54,174 Jane chérie 1433 01:42:55,008 --> 01:42:57,886 Jane chérie 1434 01:42:59,471 --> 01:43:02,599 Jane chérie 1435 01:43:02,683 --> 01:43:06,186 Je trouve ça génial de pouvoir jouer devant des gens. 1436 01:43:06,270 --> 01:43:09,523 Je prends mon pied en les voyant si excités. 1437 01:43:11,567 --> 01:43:14,653 On n'a rien à prouver, pas d'intentions cachées 1438 01:43:14,736 --> 01:43:17,030 ou de message à faire passer. 1439 01:43:17,114 --> 01:43:20,075 Et quand ils rentrent du travail 1440 01:43:22,619 --> 01:43:24,371 Il savait qu'il avait du talent. 1441 01:43:24,872 --> 01:43:29,668 Il savait que c'était un super guitariste et un excellent compositeur. 1442 01:43:30,043 --> 01:43:34,965 Mais on était loin d'avoir le succès qu'il escomptait. 1443 01:43:35,841 --> 01:43:38,677 "Merde, c'est pour quand ?" 1444 01:43:40,053 --> 01:43:43,432 Mais quiconque a un cœur 1445 01:43:44,683 --> 01:43:48,395 Ne va pas changer et le briser 1446 01:43:49,062 --> 01:43:52,482 Et quiconque a déjà joué un rôle 1447 01:43:53,650 --> 01:43:57,446 Ne va pas changer et le détester 1448 01:43:58,572 --> 01:44:01,617 Jane chérie 1449 01:44:12,794 --> 01:44:14,922 Et il y a eu le concert au Max's. 1450 01:44:17,508 --> 01:44:19,218 Lou s'est arrêté net. 1451 01:44:21,678 --> 01:44:24,223 Voilà l'océan 1452 01:44:24,848 --> 01:44:30,145 Et les vagues s'échouent sur la grève 1453 01:44:30,229 --> 01:44:31,897 Après 5 ans d'existence, 1454 01:44:31,980 --> 01:44:35,567 ils jouaient sur la petite scène du Max's. 1455 01:44:35,901 --> 01:44:39,738 Le groupe était pas au complet. 1456 01:44:47,913 --> 01:44:49,998 Lou marmonnait. 1457 01:44:50,082 --> 01:44:51,375 Le minimum syndical. 1458 01:44:51,458 --> 01:44:53,293 Il passait un sale moment. 1459 01:44:53,377 --> 01:44:57,840 Ça me rend presque fou 1460 01:44:57,923 --> 01:44:59,842 Je voulais reprendre mes études. 1461 01:45:01,093 --> 01:45:04,263 M'éloigner de tout ça. 1462 01:45:05,764 --> 01:45:08,392 Il avait peur de nous le dire, mais il a assumé. 1463 01:45:08,475 --> 01:45:11,562 Il a attendu qu'on arrive à l'aéroport 1464 01:45:11,645 --> 01:45:14,439 pour nous dire qu'il arrêtait là. 1465 01:45:16,692 --> 01:45:21,613 Il m'a dit qu'il avait fait ça car il avait peur qu'ils l'en dissuadent, 1466 01:45:22,030 --> 01:45:23,824 que Moe se mette à pleurer. 1467 01:45:25,617 --> 01:45:29,371 Moe a eu l'impression qu'il la poignardait en plein cœur. 1468 01:45:29,454 --> 01:45:32,416 De la terre 1469 01:45:32,791 --> 01:45:37,588 Qui se trouve près de la mer 1470 01:45:40,716 --> 01:45:44,970 J'étais allé les voir au Max's. 1471 01:45:45,053 --> 01:45:46,597 Après le concert, 1472 01:45:46,680 --> 01:45:49,016 Lou se dirigeait vers la sortie. 1473 01:45:49,099 --> 01:45:51,518 Je l'ai salué, mais il s'est empressé de sortir. 1474 01:45:53,437 --> 01:45:54,855 Et quelqu'un m'a dit 1475 01:45:54,938 --> 01:45:57,399 qu'il venait de quitter le groupe. 1476 01:46:00,652 --> 01:46:02,487 Il quittait le groupe. 1477 01:46:02,571 --> 01:46:04,364 C'était terminé. 1478 01:46:06,325 --> 01:46:09,661 Voilà l'océan 1479 01:46:09,995 --> 01:46:16,001 Et les vagues s'échouent sur le rivage 1480 01:46:19,630 --> 01:46:23,300 Voilà l'océan 1481 01:46:23,383 --> 01:46:26,011 Et les vagues 1482 01:46:26,094 --> 01:46:28,764 Après son départ, il a vécu chez ses parents 1483 01:46:28,847 --> 01:46:31,391 pendant environ un an et demi. 1484 01:46:31,934 --> 01:46:35,938 Je pense qu'il essayait de remettre de l'ordre dans sa tête. 1485 01:46:36,563 --> 01:46:39,691 La situation était devenue chaotique. 1486 01:46:39,775 --> 01:46:41,610 Je suis parti panser mes blessures. 1487 01:46:41,693 --> 01:46:43,946 Pendant mes études, ma mère m'avait dit : 1488 01:46:44,029 --> 01:46:47,783 "Apprends la dactylo, tu auras cette corde à ton arc." 1489 01:46:47,866 --> 01:46:52,704 Je suis un fainéant Je laisse toujours tout en plan 1490 01:46:52,788 --> 01:46:58,252 Mais on est composés principalement d'eau 1491 01:46:59,962 --> 01:47:02,840 Les vagues s'échouent 1492 01:47:06,426 --> 01:47:09,179 Sur le rivage 1493 01:47:09,263 --> 01:47:12,432 Ils avaient brillé avec tant de force, 1494 01:47:12,516 --> 01:47:17,437 rien ne pouvait retenir la lumière qu'ils avaient dégagée. 1495 01:47:25,195 --> 01:47:29,491 Seule la physique pouvait décrire le groupe à son apogée. 1496 01:47:35,664 --> 01:47:39,501 Ils étaient intrinsèquement chaotiques. 1497 01:48:30,177 --> 01:48:33,305 Les vagues s'échouent 1498 01:49:03,585 --> 01:49:05,128 Allô ? 1499 01:49:06,672 --> 01:49:07,840 C'est Barbara. 1500 01:49:10,676 --> 01:49:12,469 Qu'est-ce ce que ça donne ? 1501 01:49:13,387 --> 01:49:14,638 Génial. 1502 01:49:15,013 --> 01:49:18,350 Sois pas ridicule. Apporte-moi ça. 1503 01:49:20,143 --> 01:49:21,603 À plus tard. 1504 01:49:25,148 --> 01:49:28,610 Tu aimes les couleurs ? Elles sont bizarres. 1505 01:49:28,694 --> 01:49:30,404 C'est des photos ? 1506 01:49:30,487 --> 01:49:32,447 Non, c'est des peintures. 1507 01:49:32,990 --> 01:49:35,450 Il y en a une du Velvet Underground. 1508 01:49:35,826 --> 01:49:38,370 - C'est génial, hein ? - Oui. 1509 01:49:39,788 --> 01:49:42,165 - Qui c'est, là ? - Sterling. 1510 01:49:43,333 --> 01:49:45,127 Je l'avais pas vue, celle-là. 1511 01:49:46,003 --> 01:49:48,714 - Tu les vois toujours ? - Oui. 1512 01:49:49,798 --> 01:49:51,633 J'ai vu Maureen la semaine dernière. 1513 01:49:51,717 --> 01:49:54,178 Elle est dans l'informatique maintenant. 1514 01:49:54,761 --> 01:49:56,638 Elle bosse dans une usine. 1515 01:49:58,765 --> 01:50:00,809 Pour IBM. Elle a un gamin. 1516 01:50:01,351 --> 01:50:03,896 Tu es toujours en contact avec John Cale ? 1517 01:50:04,188 --> 01:50:06,732 Oui, j'ai eu de ses nouvelles récemment. 1518 01:50:06,815 --> 01:50:09,526 Il écrit toujours, bien sûr, mais... 1519 01:50:09,610 --> 01:50:12,446 Il bosse pour Island Records. 1520 01:50:13,030 --> 01:50:14,781 Il bosse pour eux ? 1521 01:50:14,865 --> 01:50:17,701 Il bossait pour Warner Brothers avant. 1522 01:50:26,084 --> 01:50:27,711 Le 22 février 1987... 1523 01:50:27,794 --> 01:50:29,421 Le chemin a été long. 1524 01:50:29,505 --> 01:50:32,216 ... Andy Warhol succombe à une opération à 58 ans. 1525 01:50:34,134 --> 01:50:37,638 Le 18 juillet 1988, Nico meurt d'une hémorragie cérébrale : 1526 01:50:37,721 --> 01:50:39,765 elle avait 49 ans. 1527 01:50:42,142 --> 01:50:46,396 Le 30 août 1995, Sterling Morrison meurt d'un lymphome non-hodgkinien : 1528 01:50:46,480 --> 01:50:48,190 il avait 53 ans. 1529 01:50:50,234 --> 01:50:54,821 Le 27 octobre 2013, Lou Reed succombe à une maladie du foie : 1530 01:50:54,905 --> 01:50:56,782 il avait 71 ans. 1531 01:50:56,865 --> 01:51:00,327 Avec une aiguille dans la veine 1532 01:51:00,953 --> 01:51:04,957 Les choses ne sont plus les mêmes 1533 01:51:05,874 --> 01:51:09,795 Et dans ma course éperdue 1534 01:51:10,546 --> 01:51:14,007 Je me sens tel l'héritier de Jésus 1535 01:51:14,883 --> 01:51:18,095 Mais je ne sais pas 1536 01:51:18,971 --> 01:51:21,890 Je ne sais pas 1537 01:51:32,860 --> 01:51:38,699 Je ne sais pas 1538 01:51:41,159 --> 01:51:44,329 J'ai pris quelques décisions 1539 01:51:53,255 --> 01:51:59,511 Mais je sais 1540 01:52:01,597 --> 01:52:04,600 Que je vais essayer de m'effacer 1541 01:52:04,850 --> 01:52:08,979 Car quand le sang commence à affluer 1542 01:52:09,897 --> 01:52:12,983 Que je m'apprête à le réinjecter 1543 01:52:13,775 --> 01:52:16,945 Et que je me rapproche de la mort 1544 01:52:29,041 --> 01:52:32,503 C'est fini Plus personne ne peut m'aider 1545 01:52:32,586 --> 01:52:36,131 Toutes les jolies filles Avec vos beaux discours 1546 01:52:36,840 --> 01:52:40,302 Vous pouvez bien aller faire un tour 1547 01:52:40,385 --> 01:52:43,972 Mais je ne sais pas 1548 01:52:44,556 --> 01:52:47,017 Je ne sais pas 1549 01:52:47,100 --> 01:52:52,272 Lou Reed, auteur-compositeur, écrivain. 22 albums et 9 albums live en solo. 1550 01:52:52,356 --> 01:52:56,860 John Cale, 16 albums et 6 albums live. A produit plus de 75 albums. 1551 01:52:56,944 --> 01:53:00,614 Sterling Morrison, musicien et prof d'études médiévales. 1552 01:53:00,697 --> 01:53:04,535 Maureen Tucker, 4 albums en solo, vit en Géorgie du Sud. 1553 01:53:04,618 --> 01:53:07,621 Nico, auteur-compositeur. 6 albums en solo. 1554 01:53:07,704 --> 01:53:10,916 Doug Yule, 1 album live en solo, vit à Seattle. 1555 01:53:17,005 --> 01:53:21,051 Merrill Reed, sœur de Lou Reed et psychothérapeute, vit à Long Island. 1556 01:53:21,134 --> 01:53:25,806 Allan Hyman, ami de lycée qui a joué avec Lou Reed. 1557 01:53:25,889 --> 01:53:29,726 Henry Flynt, compositeur, musicien, philosophe et écrivain. 1558 01:53:29,810 --> 01:53:32,813 La Monte Young, musicien, membre de The Dream Syndicate. 1559 01:53:32,896 --> 01:53:36,984 Marian Zazeela, artiste et musicienne, membre de The Dream Syndicate. 1560 01:53:37,067 --> 01:53:40,153 Richard Mishkin, ami d'université qui a joué avec Lou Reed. 1561 01:53:42,239 --> 01:53:45,576 Shelley Corwin, petite amie de Lou Reed à l'université. 1562 01:53:45,659 --> 01:53:48,328 Danny Fields, manager et attaché de presse. 1563 01:53:48,412 --> 01:53:51,331 Amy Taubin, actrice et habituée de la Factory. 1564 01:53:51,415 --> 01:53:54,835 Terry Philips, musicien et cadre à Pickwick Records. 1565 01:53:54,918 --> 01:53:58,213 Martha Morrison, épouse de Sterling Morrison. 1566 01:53:58,297 --> 01:54:02,217 Mary Woronov, Superstar de Warhol, actrice et auteure à Los Angeles. 1567 01:54:03,677 --> 01:54:06,471 Jackson Browne, auteur-compositeur et musicien. 1568 01:54:06,555 --> 01:54:10,601 Jonathan Richman, auteur-compositeur. A fondé les Modern Lovers. 1569 01:54:10,684 --> 01:54:13,729 John Waters, cinéaste, écrivain et acteur. 1570 01:54:13,812 --> 01:54:17,649 Joseph Freeman, jeune assistant de Warhol à la Factory. 1571 01:54:18,192 --> 01:54:22,196 Delmore Schwartz, écrivain, poète et professeur à Syracuse. 1572 01:54:22,279 --> 01:54:26,033 Tony Conrad, réalisateur et membre de The Primitives. 1573 01:54:26,116 --> 01:54:28,952 Billy Name, photographe à la Factory. 1574 01:54:29,036 --> 01:54:33,999 David Bowie, auteur-compositeur. A produit Transformer de Lou Reed. 1575 01:54:34,875 --> 01:54:36,877 À la mémoire de Jonas Mekas, 1576 01:54:36,960 --> 01:54:40,631 cinéaste et artiste qui a créé l'Anthology Film Archives. 1577 01:54:40,714 --> 01:54:45,093 Il a voué sa vie au cinéma d'avant-garde. 1578 01:55:06,156 --> 01:55:12,246 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1579 01:55:15,791 --> 01:55:20,796 À toutes les fêtes de demain 1580 01:55:23,549 --> 01:55:29,513 Une robe usée qui sort d'on ne sait où 1581 01:55:32,599 --> 01:55:37,604 À toutes les fêtes de demain 1582 01:55:40,315 --> 01:55:45,445 Où doit-elle aller et que doit-elle faire 1583 01:55:45,529 --> 01:55:49,575 Quand sonnent les douze coups de minuit 1584 01:55:53,120 --> 01:55:59,126 Elle se tournera à nouveau Vers le clown du dimanche 1585 01:56:02,254 --> 01:56:06,967 Et pleurera derrière la porte 1586 01:56:47,925 --> 01:56:54,473 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1587 01:56:57,518 --> 01:57:02,648 À toutes les fêtes de demain 1588 01:57:05,192 --> 01:57:11,114 Pourquoi les robes De soie et de lin d'hier 1589 01:57:14,326 --> 01:57:19,790 À toutes les fêtes de demain 1590 01:57:22,000 --> 01:57:27,214 Et que fera-t-elle des chiffons de jeudi 1591 01:57:27,297 --> 01:57:31,218 Quand arrivera lundi 1592 01:57:34,805 --> 01:57:40,769 Elle se tournera à nouveau Vers le clown du dimanche 1593 01:57:43,856 --> 01:57:48,944 Et pleurera derrière la porte 1594 01:58:47,211 --> 01:58:53,592 Et comment s'habillera-t-elle La pauvre fille 1595 01:58:56,595 --> 01:59:01,558 À toutes les fêtes de demain 1596 01:59:04,186 --> 01:59:10,025 Car l'enfant du jeudi Est le clown du dimanche 1597 01:59:13,070 --> 01:59:18,033 Que personne ne pleurera 1598 01:59:20,869 --> 01:59:25,582 Un linceul noirci, une robe usée 1599 01:59:25,666 --> 01:59:30,546 De chiffon et de soie, un costume 1600 01:59:33,549 --> 01:59:40,556 Fait pour celle qui reste assise et pleure 1601 01:59:42,140 --> 01:59:47,938 Pour toutes les soirées de demain 1602 02:00:10,711 --> 02:00:13,338 Adaptation : Sabine Barakat 1603 02:00:13,422 --> 02:00:16,216 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS