1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 KATIE SAYANG, 5 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Ayah! Kumohon! 6 00:01:26,666 --> 00:01:27,583 PERTUKANGAN 7 00:01:35,375 --> 00:01:36,958 SALAM CINTA, RUTH 8 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater. 9 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Dua puluh. Empat puluh. 10 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Rencana Pembebasan. Bacalah. Itu caramu tak masuk lagi. 11 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 Aturan Hidupmu. Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam. 12 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Senjata api atau senjata apa pun. 13 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 Jangan bergaul dengan orang yang punya catatan kriminal. 14 00:02:41,833 --> 00:02:43,625 Atau penjahat. 15 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross, buka pintunya. 16 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 - Ada pertanyaan sejauh ini? - Tidak. 17 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 Hei, Katherine, ini aku. 18 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 Bisa balas telepon Ibu agar dia tak ganggu aku? 19 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Kubilang kau sibuk latihan, tetapi aku tak bisa terus… 20 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Apa pembebasanmu mengubah ketentuan dilarang kontak? Ya atau tidak? 21 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga korban? 22 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 - Ya atau tidak? - Tidak. 23 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Dua minggu menatap langit-langit kadang buat orang mau menebus kesalahan. 24 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Tak mau bilang apa pun. 25 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER DIPENJARA ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH 26 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Penentu keberhasilan adalah pekerjaan. 27 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 - Baik punya atau mencari. - Ada pekerjaan. Pertukangan. 28 00:04:49,000 --> 00:04:52,791 Jika tak berhasil, aku punya teman di pengemasan boga bahari. 29 00:04:52,875 --> 00:04:55,791 Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi. 30 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Tak usah. 31 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Ambil kartunya. 32 00:05:06,291 --> 00:05:09,500 Mungkin kau pikir sudah tahu mau apa setelah bebas. 33 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 Gegar otaknya akibat kantung udara. 34 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Namun, aku tak apa-apa. Tak ada yang terluka parah. 35 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Kecuali kau. 36 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Apa kau minum obat? 37 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 - Ya, Ayah. Astaga. - Hei. 38 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 - Katherine. - Maaf, Bu. 39 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Tak perlu minta maaf. 40 00:05:47,333 --> 00:05:49,583 - Bukan mau membuatmu cemas. - Tenang. 41 00:05:50,833 --> 00:05:52,250 Apa yang kita ketahui? 42 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Dia mengalami patah tulang rusuk, bahu terkilir, dan gegar otak. 43 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Saat keluar dari rumah sakit, tinggal sementara dengan kami. 44 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 - Aku tak apa-apa. - Itu ide bagus. 45 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Pertunjukanku tak lama lagi. 46 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Kita lihat saja bagaimana nanti. 47 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Kau bisa latihan di rumah. 48 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Ini rumah barumu. 49 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 Kita akan bertemu di sini tiap Selasa, pukul 11.00, tanpa alasan. 50 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Terima kasih tumpangannya. 51 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 Kau jual barangku. Aku jalan kaki ke pusat kota! 52 00:07:03,666 --> 00:07:04,958 Kubantu berbulan-bulan. 53 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 - Kau pembohong. - Bayar sewamu. 54 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 - Kau kira kau lebih baik dariku? - Ruth Slater? 55 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 - Ikuti aku. - Persetan! 56 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 Peta bus. Mereka selalu telat. 57 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 Aturan rumahnya sederhana. 58 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Jangan berkelahi, mencuri, merusak properti. 59 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Ayo, bangun. 60 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 Kamar mandi. Sepuluh menit. 61 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Hal lainnya, gunakan akal sehatmu. 62 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 - Bisa ketuk pintu? - Val, kau tahu aturannya. 63 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Nona-nona. Teman sekamar baru kalian, Ruth. 64 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Kalian bisa saling berkenalan. Kubiarkan kau menyesuaikan diri. 65 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hei, Bodoh. 66 00:08:13,291 --> 00:08:14,875 Kita akan biarkan saja? 67 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah dan jalang ini dibebaskan lebih awal? 68 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 Apa itu? 69 00:08:22,416 --> 00:08:23,833 Kau pikir Ayah mau itu? 70 00:08:23,916 --> 00:08:26,000 Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith? 71 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Ada apa? Stres? 72 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Dokter suruh aku minum obat. 73 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Nanti juga hilang. 74 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hei. 75 00:08:43,250 --> 00:08:44,916 Tak ada yang bisa kita lakukan. 76 00:08:45,000 --> 00:08:48,625 Aku berpikir kau dan aku, dan tongkat bisbol. 77 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa? 78 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Ayolah. 79 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Aku menyetir ke Purdy. 80 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Aku melihat jalang itu bebas. 81 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Kau perlu melupakan ini. 82 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Kau tak mau mendukungku? 83 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 Tidak. Aku punya keluarga. Anak. 84 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 Dia tinggal di Pecinan. 85 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hei. 86 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 - Bagaimana dengan Ayah? - Dengar. 87 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Kau perlu melupakan ini. 88 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Hei. 89 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Mungkin karena kondisi pikiranku, tetapi esai-esai ini sangat buruk. 90 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Lord of the Flies? 91 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Siswa ini menulis tentang bagaimana Piggy dijadikan "domba menghitam". 92 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 Katanya dia melamun sebelum melanggar lampu merah. 93 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Pikirannya cuma teralihkan. 94 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Itu… kebetulan? 95 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Surat pembebasan? Katherine tak mungkin melihat itu. 96 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Hanya saja… hari yang sama. 97 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 - Jika dia mencoba temukan Katherine? - Tak bisa. 98 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Ini kecelakaan. Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater. 99 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 KONTAK KOSONG 100 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater. Telepon. 101 00:11:05,333 --> 00:11:06,250 Halo. 102 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Halo? 103 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Pembunuh polisi. 104 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Jangan sentuh barangku. 105 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 Dasar berengsek. 106 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Keluar. 107 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Keith? 108 00:12:35,125 --> 00:12:36,708 Aku tak yakin jadi pergi. 109 00:12:36,791 --> 00:12:38,416 Aku perlu cari pengasuh. 110 00:12:39,083 --> 00:12:41,291 Beli hadiah apa untuk orang pensiun? 111 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 Alat pancing atau semacamnya? 112 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Sebentar. Steve. 113 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Ayah akan pergi kerja. 114 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Hanya sangat… 115 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 bodoh, bukan? Seperti… 116 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 Berapa kali harus kukatakan bukan milikmu lagi? 117 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 Ini rumahku. 118 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Bukan, kini sudah milik bank. 119 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 120 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Sumpah mau apa? 121 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit. 122 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 - Kau mau berbuat apa, Ruth? - Katie di dalam? 123 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Kau mau berbuat apa? 124 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Ruth! 125 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Ide siapa itu? 126 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Katakan sejujurnya atau Ibu akan tahu. Silakan pilih. 127 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Rampanya? 128 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Baik. Kalian tahu saran Ayah. 129 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 - Penasihat luar dilarang. - Aku paham. 130 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Aku yang lakukan. 131 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 - Bagaimana caranya, Ryan? - Kulakukan saja. 132 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 Kuseret kayunya, taruh di batu bata. 133 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Ny. Ingram? 134 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 - Berdua dihukum. - Apa? 135 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 - Tak adil. - Aku mengaku. 136 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Berat kayunya 32 kg. Itu pekerjaan dua orang. 137 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Ny. Ingram, kau mau lihat ini? 138 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Menyeramkan. 139 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Orang taruh sepatu bayi di dinding untuk melindungi dari roh jahat. 140 00:14:52,041 --> 00:14:54,000 Biarkan saja. Pasti ada alasannya. 141 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 Ibu sayang kalian. 142 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 - Dah, Sayang. - Dah. 143 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Siapa yang terbang? 144 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Mereka tertawa saat kau keluar ruangan. 145 00:15:19,125 --> 00:15:21,250 Serius, kesepakatan ini akan hilang 146 00:15:21,333 --> 00:15:22,666 jika kau lepas kendali. 147 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Mereka mentertawakanmu saat kau pergi. 148 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Entah harus bilang apa. 149 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua. 150 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Tidak. 151 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Aku punya sertifikat. Setahun mengelas. 152 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Aku tak perlu rumah burung dan rambu berhenti. Paham? 153 00:16:08,458 --> 00:16:10,083 Kau ditelepon atau didatangi 154 00:16:10,166 --> 00:16:12,250 antara saat aku diterima dan tidak? 155 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 Baik. 156 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Setelah dua jam, rehat. Setelah lima jam, makan siang. 157 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 Dua jam lagi, boleh rehat lagi. 158 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Jika mau keluar untuk buang air, silakan. 159 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Pastikan kau beri tahu orang 160 00:16:42,458 --> 00:16:44,708 di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama. 161 00:16:44,791 --> 00:16:48,166 Di lantai ini, harus tetap waspada, ya? 162 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Semuanya tajam dan berat. 163 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 Bisa melukaimu. Hati-hati. 164 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Mereka akan membantumu. Selamat bergabung di sif malam. 165 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Hei. 166 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 - Bisa bahasa Inggris? - Ya. 167 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Dia Magda. Aku Blake. 168 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Ikuti kami saja. 169 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hei. Kau butuh tumpangan? 170 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Kau yakin? 171 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 Kau tampak kedinginan! 172 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Sampai besok. 173 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Hei. Sudah lewat sepuluh menit. 174 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Apa-apaan? 175 00:18:20,250 --> 00:18:21,291 Cepatlah! 176 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Kuseret kau keluar lain kali. 177 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER 178 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 DAFTAR ADOPSI WASHINGTON 179 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WASHINGTON 180 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 John. 181 00:20:59,125 --> 00:21:01,500 Ada wanita di halaman depan. 182 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Kau tahu siapa dia? 183 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 - Tak mau pergi, Mac. - Aku paham. 184 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Aku tahu ayahmu tak akan mau kau terlibat masalah. 185 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Omong kosong, Mac. 186 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 187 00:21:40,916 --> 00:21:42,333 Mac, aku punya senjata, 188 00:21:42,416 --> 00:21:45,541 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 189 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 - Biar aku membantumu. - Pergi… 190 00:21:47,333 --> 00:21:49,250 Tinggallah bersama kami. 191 00:21:49,333 --> 00:21:51,666 Anak-anak di basemen. Kau dan Katie di kamar. 192 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 - Kami tak akan pergi. - Beth pasti mau. 193 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Begitu aku keluar dari sini, mereka akan ambil Katie. 194 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Kami tak akan pergi! 195 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi… 196 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Halo. 197 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 Halo. 198 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Ada yang bisa kubantu? 199 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 Aku hanya melihat yang kau lakukan. 200 00:22:12,250 --> 00:22:13,875 Sangat indah. 201 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Kau salah satu tetangga kami? 202 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu. 203 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Dahulu. 204 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 - Kami baru pindah. - Ya? 205 00:22:27,458 --> 00:22:31,750 - Renovasinya? - Tidak. Sebelum itu. 206 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Aku cuma urus tahap akhir. 207 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Membuat perabot dan lemari pajangan. 208 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 Lemari di pintu masuk? 209 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 Kami sangat suka itu. 210 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Itu yang meyakinkan istriku untuk beli rumahnya. 211 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Baru dia cat ulang agar cocok dengan interior baru. 212 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 Pasti tampak bagus. 213 00:22:56,041 --> 00:22:58,333 Boleh masuk dan melihatnya kalau mau. 214 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 Tidak. Aku tak mau mengganggu. 215 00:23:00,541 --> 00:23:03,583 Tak mengganggu. Kami tak sedang melakukan apa-apa. 216 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 - Kau yakin? - Aku yakin. 217 00:23:06,625 --> 00:23:07,666 Ayo. 218 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Aku John Ingram. 219 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 - Ruth. - Hei, Ruth. Ayo. 220 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Ini dia. Sayang, ini Ruth. 221 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 222 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Dia pernah kerjakan rumah ini. Lemari pajangan ini buatannya. 223 00:23:40,625 --> 00:23:41,541 Untunglah, 224 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 jika tidak, aku harus membeli perabot mewah. 225 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Lalu melepas kasus pro bono. 226 00:23:52,458 --> 00:23:53,916 Kenal keluarga Balaban? 227 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Sebelum mereka, saat masih ladang. 228 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Ya, karena kami menemukan sepatu bayi dalam dinding. 229 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Aku tak mengenal mereka. 230 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Kau tinggal di kawasan ini? 231 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 Dahulu, aku dan adikku. 232 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 Kini tinggal di mana? 233 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 Di Seattle. 234 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth! 235 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Ibu. Apa laptopku di bawah? 236 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 - Tugas siapa itu? - Coba di ruang TV. 237 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Aku tak sadar ini sudah larut. Aku harus pergi, 238 00:24:45,458 --> 00:24:48,583 terima kasih sudah izinkan aku melihat rumahmu. 239 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Hei, mobilmu parkir di mana? 240 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar. 241 00:25:03,208 --> 00:25:07,041 Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar. 242 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu. 243 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Kau tak ingat pemilik rumah yang mempekerjakanmu? 244 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Aku tak ingat. 245 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 - Sungguh? - Sudah lama sekali. 246 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Kau pengacara? 247 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ya. Bagaimana kau tahu? 248 00:25:37,625 --> 00:25:39,416 - Pro bono? - Ya. 249 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Kau menangani hukum apa? 250 00:25:45,416 --> 00:25:46,500 Perusahaan. 251 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Aku mengurus dana amanah. 252 00:26:03,500 --> 00:26:06,250 Aku sedang mencari pengacara hukum keluarga, 253 00:26:06,333 --> 00:26:08,041 dan entah apa kau kenal… 254 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 Apa yang kau lakukan? 255 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa. 256 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Jika butuh pengacara, orang biasa hubungi saja. 257 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Ada yang aneh. 258 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Ruth. 259 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 Ada apa denganmu? 260 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Aku dan adikku tinggal di rumah itu 261 00:26:36,250 --> 00:26:37,666 saat orang tuaku meninggal. 262 00:26:42,291 --> 00:26:43,583 Adikku masuk panti asuhan. 263 00:26:43,666 --> 00:26:46,750 Dia diadopsi, itu tempat terakhir aku bersamanya. 264 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak… 265 00:26:54,375 --> 00:26:58,041 Aku tak dengar kabar. Entahlah. Aku tak tahu apa dia masih hidup. 266 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu. 267 00:27:05,625 --> 00:27:06,916 Yah, panti… 268 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Panti asuhan bisa sangat sulit. 269 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Pernah kulihat. 270 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Namun, kalian jadikan rumah yang bagus. 271 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 - Terima kasih. - Indah. 272 00:27:27,083 --> 00:27:28,291 Terima kasih sudah antar. 273 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Dengar. 274 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Yang mau kau lakukan itu sulit. Akan kulihat apa bisa membantumu. 275 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 Ini. 276 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Hubungi kantorku. 277 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Baik. Terima kasih banyak. 278 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 Telepon, jika ingat yang lain. 279 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa? 280 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 - Ibu, kulkasnya sudah penuh. - Ayah cuma harus kerja satu jam. 281 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 - SMS jika butuh sesuatu. - Tak usah, terima kasih. 282 00:28:40,291 --> 00:28:41,958 Aku bagai bom yang dilucuti. 283 00:28:42,041 --> 00:28:44,958 - Tunggu saja, nanti mereka santai. - Terima kasih. 284 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Aku dengar kau bergadang lagi semalaman. 285 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Kau harus kembali minum obat. 286 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Tak bisa main jika kuminum. 287 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 - Terima kasih tak beri tahu mereka. - Tentu. 288 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 Kami tak tahu bedanya. 289 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 Ya, dan kalian tuli nada. 290 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Namun, kau perlu tidur. 291 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Apa kau bermimpi buruk lagi? 292 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Kadang-kadang. 293 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Hanya kilasan tak jelas, jadi… 294 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Seperti biasa. 295 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Apa lagi yang kau ingat? 296 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 Ada musik. 297 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 Juga ada seorang wanita di dekatku, tetapi aku tak tahu siapa. 298 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Entah siapa dia bagiku. 299 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Mungkin seseorang di panti asuhan. 300 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 Ya. 301 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 Kita bisa mencari tahu itu. 302 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 - Lihat apa ada… - Aku tak mau. 303 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 Kenapa tidak? 304 00:30:12,166 --> 00:30:13,333 Kalian keluargaku. 305 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Ya, tetapi kau tak penasaran? Tak mau tahu soal masa lalumu? 306 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 Tidak, Em. Aku tak perlu bukti aku lebih kacau darimu. 307 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Jangan marah. 308 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Maaf. 309 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 - Halo. - Naiklah. 310 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Hei. Bisa kubantu? 311 00:31:21,791 --> 00:31:24,500 Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu. 312 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Aku cuma masuk untuk tanya apa kalian mencari tambahan orang. 313 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 Maaf, kami LSM, 314 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 jadi tak sedang cari orang saat ini. 315 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Baik. 316 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 - Nantinya untuk apa? - Dapur umum. 317 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Pusat komunitas. Berbasis donasi. 318 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Itu sebabnya aku harus melepas sebagian besar orangku. 319 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 Mungkin lebih baik mereka dilepas. 320 00:31:51,250 --> 00:31:53,125 Seharusnya mereka pasang tali 321 00:31:53,208 --> 00:31:55,458 sebelum bersemangat membuat rangka. 322 00:31:56,500 --> 00:31:58,375 Pastikan itu lurus dan sejajar, 323 00:31:58,458 --> 00:32:00,541 atau pintunya akan miring. 324 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 Kau punya referensi? 325 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Beri aku satu jam. 326 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum, 327 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 tetapi bagus untuk kami, dan aku bisa mengasah ilmu. 328 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 - Mengasah ilmu? - Ya. 329 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 Menurutku kau tampak kacau. 330 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua. 331 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 - Kau memakai? - Apa? 332 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 Kau tampak agak gelisah. Kau baik-baik saja? 333 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 Orang ini tahu kau mantan napi? 334 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 Dia tak tanya. 335 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Kenapa dia mau percaya? 336 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Tiang tempatmu bersandar itu, kubuat dalam waktu 45 menit. 337 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Sebaiknya beri tahu kau siapa. 338 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Kenapa? Aku harus jadi napi ke mana pun aku pergi? 339 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Kau pembunuh polisi ke mana pun kau pergi, ya. 340 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Makin cepat kau terima, makin baik. 341 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Apa maksudmu aku makan cepat? 342 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Makanya kau juara. 343 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Baik. Kau selesai lebih cepat dariku. 344 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 Jangan tinggalkan proses 345 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 sebelum beri tahu orang sebelahmu mau ke mana. 346 00:33:32,000 --> 00:33:35,541 Kalau mau buang air, silakan. Beri tahu saja seseorang. 347 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Di lantai ini, harus tetap waspada, paham? 348 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Semuanya tajam dan bisa melukaimu. Hati-hati. 349 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 Selamat bergabung di sif malam. 350 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Kau selalu ingin bekerja di industri perikanan atau… 351 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Maaf. 352 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Aku tak tahu akan begitu kencang. Maaf, itu… 353 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Aku tahu kedengarannya aneh, tetapi itu bandku. 354 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Aku yang bermain drum. 355 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 Jadi, entahlah. Kami punya kesibukan sendiri. 356 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 Kau suka atau… 357 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 - Ya. - Kau membencinya. 358 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 Aku tak benci drum. 359 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Ya. 360 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 - Ini rumahmu? - Pekerjaan keduaku. 361 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Pekerjaan kedua? 362 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Selamat malam. Maksudku, pagi. 363 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Sampai jumpa di pabrik. 364 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi. 365 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Maaf terus menelepon, 366 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 aku cuma mau tahu apa kau sudah dengar sesuatu. 367 00:36:15,208 --> 00:36:17,166 WANITA SNOHOMISH DINYATAKAN BERSALAH BUNUH 368 00:36:17,250 --> 00:36:18,916 Hubungi aku, terima kasih. 369 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Ruth! 370 00:38:39,375 --> 00:38:40,541 - Berengsek! - Sial! 371 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 - Berengsek! - Maaf. 372 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 - Maaf. - Apa-apaan? 373 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 - Maaf. Astaga! - Astaga! 374 00:38:47,291 --> 00:38:48,666 Apa yang kau lakukan? 375 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi… 376 00:38:51,166 --> 00:38:55,625 - Kau tak boleh begitu! - Aku… Donat. Aku cuma… 377 00:38:55,708 --> 00:38:57,708 - Jangan main masuk. - Sial. Maaf. 378 00:38:57,791 --> 00:38:59,875 Kau mau apa? Kenapa kemari? 379 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Aku tak bisa tidur, dan memikirkan kau di sini, bekerja, 380 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 dan kupikir mungkin kau mau donat, jadi… 381 00:39:10,708 --> 00:39:11,916 Maaf. 382 00:39:12,000 --> 00:39:14,166 Kau tak bisa ke tempat orang begitu. 383 00:39:14,250 --> 00:39:16,166 - Jangan begitu. - Aku tahu. 384 00:39:19,250 --> 00:39:22,125 Sial. Aku juga bawakan… 385 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 Mantel ini. 386 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Ini sangat bagus, 387 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 ada yang lebih kecil di rumah jika ini kebesaran, 388 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 tetapi yang ini lebih baik. 389 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Mantelmu payah, jadi aku… 390 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya. 391 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 392 00:39:44,125 --> 00:39:46,208 Agar kau tetap hangat. 393 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Mau mencobanya? 394 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 - Aku bisa. - Tentu. 395 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Kubersihkan saja ini. 396 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Hei, itu… Tampak bagus. Itu… 397 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Cocok. Sini, ada… 398 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 Maaf, ada penutup kepalanya di sini. 399 00:40:32,166 --> 00:40:33,791 Itu benar-benar… 400 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Maaf, kau tak perlu… 401 00:40:45,083 --> 00:40:47,250 - Maaf aku mengejutkanmu. - Tidak. 402 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Maaf soal donatnya. 403 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Selamat bekerja dengan… 404 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Maaf. 405 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, ini Ruth lagi. 406 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Aku tak menceritakan semuanya. 407 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Aku yakin saat ini kau sudah tahu bagian yang kulewatkan. 408 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Tolong beri aku peluang menjelaskan. 409 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat. 410 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Aku berusaha keras untuk menghubunginya dengan cara yang disarankan, 411 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 tetapi tak ada kabar apa pun. 412 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Aku tak mau mengganggu hidupnya, 413 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 dan aku bukan mencari peluang kedua. Aku cuma… 414 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja. 415 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Jika kuberi tahu sejujurnya, kau tak akan tawarkan bantuan, 416 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 dan aku tahu itu bukan alasan, tetapi aku sungguh butuh bantuanmu. 417 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Jika aku bisa… mungkin cuma bicara dengan orang tuanya. 418 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Kumohon, John, dia adikku. 419 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Terima kasih. Dah. 420 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 - Selamat pagi, Tyler. - Pagi. 421 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 - Mengerjakan di atas hari ini? - Ya. 422 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Kau tahu keluarga yang tinggal di sini sebelum Balaban? 423 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Keluarga Westover. Baik. Mereka yang pasang perapian. 424 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Mereka punya putri bernama Ruth? 425 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Tidak. Itu keluarga Slater. 426 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Sudah lama sekali. Mereka tak beri tahu soal itu? 427 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Astaga. 428 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ayah Ruth bunuh diri. 429 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Dia tinggal di rumah sendirian dengan adiknya. 430 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 Sheriff datang untuk mengusir. 431 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Ruth membunuhnya. 432 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 SELAMAT MENIKMATI PENSIUN 433 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Bagaimana kelihatannya? Konyol? 434 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 - Petugas, kau akan menangkapku? - Ya, karena kau bajingan. 435 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Kakakmu menyampaikan informasi yang kuberikan? 436 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 Informasi apa? 437 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Aku dapat dua alamat pekerjaan. 438 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Satu di tempat payah, Jalan South King, Sixth Ave Selatan, 439 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 dekat Taman Hing Hay, Pecinan. 440 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 Dia di sana setiap hari. Sendirian. 441 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato. 442 00:44:17,750 --> 00:44:19,416 Dia teman Ayah. Pura-pura saja. 443 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 Apa yang kau lakukan? 444 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Yang seharusnya kau lakukan. Semua mencoba menikmati… 445 00:44:27,041 --> 00:44:29,041 Menekan polisi soal Ruth Slater. 446 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 - Kau gila? - Mereka tak peduli kita mau apa. 447 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 Tak ada kita. 448 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 Lagi pula, kau tak akan bertindak. Cuma berani bicara. 449 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 Kau yang tak berbuat apa-apa. 450 00:44:39,666 --> 00:44:43,250 Kau tak ingat rasanya saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya. 451 00:44:43,333 --> 00:44:45,291 Itu karena Ibu tak berhenti minum. 452 00:44:45,375 --> 00:44:47,208 Memang apa penyebabnya? 453 00:44:48,000 --> 00:44:50,625 Kau tak ingat Ayah. Aku ingat. 454 00:44:50,708 --> 00:44:54,166 Namun, lanjutkan kehidupanmu seolah-olah itu tak terjadi. 455 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Aku tak bilang itu tak terjadi. 456 00:45:03,375 --> 00:45:05,291 Dia hidup bebas. 457 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Punya pekerjaan dan pacar. 458 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Seolah-olah itu tak terjadi. 459 00:45:14,541 --> 00:45:16,666 Coba katakan apa itu adil. 460 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Hei. Kalian sedang apa? 461 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira? 462 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Kukira sudah diurus kakakku. 463 00:45:28,500 --> 00:45:29,916 Kau bajingan. 464 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Pikirkan saja. 465 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Lompatanmu tinggi. Kau mengendalikannya dengan baik. 466 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Aku sungguh mengalahkanmu. Kau cuma tak mau mengaku. 467 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Tidak, dia benar. Dia sempurna. 468 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hei, Sayang. 469 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Kenapa kau tak beri tahu aku? 470 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Ibu, aku mengendarai ATV dengan kecepatan penuh. 471 00:46:22,708 --> 00:46:23,666 Dengar. 472 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Begitu tahu, aku tak berniat terima kasusnya. 473 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 - Dia di rumahku dengan anak-anak kita. - Ya. 474 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Kau benar. Seharusnya kuberi tahu begitu tahu. Maaf. 475 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Saat pembunuh masuk ke dapurku untuk mengenang, 476 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 ya, kau harus beri tahu. Gila, John. 477 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Tunggu. 478 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Apa maksudmu tak terima kasusnya? 479 00:46:45,583 --> 00:46:47,166 Dia ke kantor hari ini. 480 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 Tidak. 481 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, dia bukan mengenang sesuatu, itu trauma. 482 00:46:52,125 --> 00:46:54,291 Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait. 483 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 Dia membunuh orang dengan keji. 484 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Wanita itu pernah dipenjara. Kau tahu itu bisa lebih merusak… 485 00:47:01,333 --> 00:47:02,833 Jika putra kulit hitammu 486 00:47:02,916 --> 00:47:04,583 yang dipenjara dalam situasi ini, 487 00:47:04,666 --> 00:47:05,666 dia sudah mati. 488 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ya, maksudku hanya dia sudah jalani hukuman dan dia berhak… 489 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong. 490 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Jika bicara jujur, dia tak akan diberi hak, kau pun tahu… 491 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 - Tidak, bukan itu. - Itu realitasnya. 492 00:47:22,541 --> 00:47:24,000 Dia akan tetap dapat hak 493 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 karena bisa menemukan pengacara mudah bersimpati sepertimu. 494 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu, 495 00:47:31,541 --> 00:47:33,916 tetapi jauhkan dia dari sini. 496 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF SNOHOMISH MENYELAMATKAN NYAWA WANITA 497 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Jangan dekat-dekat. 498 00:48:44,666 --> 00:48:45,541 Di situ. 499 00:48:53,000 --> 00:48:55,416 Kenapa kalian selalu terlambat? 500 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 Kami datang. Entah, Nona. 501 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Bisa kabari dahulu lain kali? 502 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 Maaf, Bu. Bisa tanda tangan formulir ini? 503 00:49:30,583 --> 00:49:33,166 Karena sudah telat, tolong bantu aku. 504 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Terima kasih. 505 00:50:00,583 --> 00:50:02,416 Nantinya untuk tempat apa? 506 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 Pusat komunitas bagi kaum tunawisma. 507 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Apa lagi? Baik. 508 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Hasil kerjanya bagus. 509 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Orang tuamu pasti bangga. 510 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Entahlah, mereka sudah wafat. 511 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya. 512 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat. 513 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan? 514 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Aku sangat menghargai bantuanmu, tetapi aku harus pergi. 515 00:51:08,916 --> 00:51:11,083 Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu. 516 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Senang bertemu. 517 00:51:35,916 --> 00:51:37,166 Sial. 518 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 KATIE SAYANG, SETIAP MALAM AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI. 519 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 KAU SEDANG MELAKUKAN APA? 520 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 - Kurang semenit. - Telat atau tidak? 521 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Berlarian begini bisa membunuhmu, Ruth. Kemari. 522 00:53:15,666 --> 00:53:18,125 Aku dapat informasi kau cari pengacara. 523 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 - Kau pikir apa gunanya itu? - Bukan urusanmu. 524 00:53:21,125 --> 00:53:23,166 - Bukan urusanku? - Bukan. 525 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 - Coba hubungi adikmu? - Itu hakku. 526 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 - Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu. - Ini keluargaku. 527 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Hubungan darah tak berarti keluarga. Lupakan itu. 528 00:53:32,291 --> 00:53:34,958 Ada alasan kenapa adikmu tak menghubungimu. 529 00:53:35,041 --> 00:53:36,375 Kau narapidana. 530 00:53:37,166 --> 00:53:39,333 Dia cuma tahu kau seorang pembunuh. 531 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 Dia mungkin takut kepadamu. 532 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Biarkan dia jalani hidupnya. Hidupmu mulai di sini, sekarang. 533 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 Bukan 20 tahun lalu. 534 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Hidupnya lebih baik tanpamu. 535 00:54:42,416 --> 00:54:44,416 Ya. Aku akan meminumnya. 536 00:54:58,041 --> 00:54:58,916 Terima kasih. 537 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Aku baru mau masuk konferensi. 538 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? Kita baru terima surat dari pengacara yang mewakili Ruth Slater. 539 00:56:43,541 --> 00:56:46,416 Ada apa? Tak bisa bicara di telepon? 540 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 Aku bicara dengannya. 541 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Bicara dengan siapa? 542 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 - Ruth Slater. - Astaga, Steve. Kau bicara dengannya? 543 00:56:56,000 --> 00:56:58,166 Mau tahu dia bilang apa? 544 00:57:00,208 --> 00:57:01,500 "Hidup terus berjalan." 545 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Kau benar. 546 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 Itu tak adil. 547 00:57:14,750 --> 00:57:17,708 - Kini kau serius? - Jangan rencana omong kosongmu. 548 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 Dia masih punya adik di luar sana. 549 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 Mari balas perbuatannya kepada kita. 550 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu… 551 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Itu adalah pohon yang memiliki banyak cinta, bukan? 552 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Lebih banyak fokus. Begitulah… Mereka datang. 553 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Paul, apa kabar? Bagus di kantor? 554 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 - Apa kabar? - Hai, Petey. Ini temanku Ruth. 555 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Tidak, hanya butuh lebih banyak fokus. Bukan liar. 556 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Begitulah bonsai. Makanya seperti The Way of the Warrior. 557 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Lihat, itu… 558 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Itu keponakan Patty. Tahu Patty dari tempat kerja? 559 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 Patty selalu tampak cemberut. 560 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 Kupanggil Patty Judes? Tidak? 561 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Wajahnya selalu tampak seperti ada yang mencuri apelnya? 562 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Itu keponakannya. Mereka… 563 00:58:13,791 --> 00:58:16,625 Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle. 564 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Kakek mereka adalah polisi Seattle keturunan Asia Amerika pertama. 565 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 Ya, dia seperti polisi pahlawan. 566 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 Disayangi banyak orang. Mereka anak-anak yang baik. 567 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 Ya. 568 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 - Ya. - Ini dia. 569 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Aku suka sekali. 570 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 571 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 - Ruth penggemar berat band-nya. - Baik. 572 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Dia berharap kita bermain lagi. Kau cuma perlu putuskan. 573 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 - Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati. - Terima kasih, Nicky. 574 00:59:00,208 --> 00:59:01,583 Kenapa kau tak makan? 575 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Kau baik-baik saja? 576 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, jika ada yang kau pikirkan, kau bisa katakan… 577 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 Ruth? 578 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Aku dari penjara. Aku baru keluar. 579 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu? 580 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Aku dipenjara 20 tahun. 581 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 Untuk apa? 582 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 Sheriff Snohomish. 583 00:59:56,541 --> 00:59:57,708 Pembunuhan. 584 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 Tak disengaja? 585 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 - Maaf. - Ya. 586 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Aku paham. 587 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Aku hanya tak bisa… 588 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 - Maaf, tetapi aku… - Tidak. Aku paham. 589 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 Si bokek pria yang kira dirinya keren 590 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 Dia juga dikenal sebagai preman 591 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 Selalu pikir soal… 592 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 - Harus bagaimana? - Tak ada. 593 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara. 594 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 Hukumnya jelas. 595 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Jika dekati Katherine, dia kembali ke penjara. 596 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Dia minta bertemu kita. 597 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 - Bukan Katherine. - Tak akan cuma itu. 598 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Apa manfaatnya membawa orang ini ke dalam kehidupannya? 599 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 Terutama sekarang? 600 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 Tindakan kita benar. 601 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 - Semua baik? - Ya, cuma bicara. 602 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini. 603 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 - Hanya jangan dahulu. - Dia sudah dewasa. 604 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Kita menunggu terlalu lama. 605 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Kita bisa dengarkan saja yang mau dia katakan. 606 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Mungkin ada yang bisa dia katakan, untuk membantu Katherine. 607 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Atau dia bisa lakukan tes DNA. Dia tak perlu bicara dengan pembunuh. 608 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Lihat Katherine. Apa dia terlihat siap untuk menghadapinya? 609 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 - Tidak. - Terima kasih. 610 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 Namun, kita siap. 611 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Hubungi pengacaranya. 612 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 Atau aku saja. 613 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 614 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 - Ayahku polisi, Jalang. - Tolong! 615 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Kudengar kau membual soal itu. 616 01:03:39,500 --> 01:03:42,166 Ayahku polisi, Bajingan. 617 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi! 618 01:03:45,583 --> 01:03:47,250 Lepaskan aku. 619 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Berani bicara. 620 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 Hei! 621 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Pergi dari sini. Tak ada yang mau kau di sini. 622 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 - Baik, Patty, sudah cukup. - Hati-hati saja, Jalang. 623 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Kembali bekerja. Bubar. 624 01:04:00,166 --> 01:04:03,250 Kau dengar aku. Hati-hati saja. 625 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Aku akan melukaimu. 626 01:04:09,916 --> 01:04:11,166 Baik, kembali bekerja. 627 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Sial. 628 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 629 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Ruth, bisa aku… 630 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Aku akan membantumu 631 01:05:49,083 --> 01:05:51,500 agar kau tak perlu menceramahiku. 632 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Aku salah. Tak menghindari orang saja. 633 01:05:54,625 --> 01:05:57,666 Kau benar. Ke mana pun, aku pembunuh polisi. 634 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 Lain kali jangan buat aku pindah bus tiga kali 635 01:06:00,083 --> 01:06:01,958 untuk beri tahu yang aku sudah tahu. 636 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Apa? 637 01:06:15,958 --> 01:06:18,166 Kupikir kau mungkin suka ganti pemandangan. 638 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Kau bercanda? 639 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Jika aku mau menceramahimu, aku akan bilang semua berakhir di sini. 640 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Tempat kau harus memutuskan kau mau bagaimana, 641 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 karena dunia ini tak seperti dugaanmu. 642 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Semua yang kau pelajari di penjara bisa membuatmu kembali ke sana. 643 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Orang di luar sini sama persis seperti di penjara. 644 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 Pertanyaannya, apa kau mau sama? 645 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Seperti tinju kanan keras. Kau tak menduganya? 646 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Ada apa dengan teleponmu? 647 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 Jatuh ke genangan air. 648 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Pengacaramu menelepon. 649 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 - Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua. - Kapan? 650 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Entah. Hubungi pengacaramu. 651 01:07:22,666 --> 01:07:26,083 Bersihkan dirimu sedikit. Seolah-olah kuajari sesuatu. 652 01:07:35,083 --> 01:07:38,708 - Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba. - Sampai jumpa. 653 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 - Semoga harimu indah. - Dah. 654 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA. 655 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU. 656 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Selamat main. Kau bisa. 657 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 - Tak perlu antar aku ke dalam. - Baik. 658 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Aku sayang kalian. 659 01:09:40,500 --> 01:09:43,500 Mereka tak harus datang. Ingat itu. 660 01:09:43,583 --> 01:09:46,041 Mereka mencari alasan untuk menolak. 661 01:09:49,000 --> 01:09:50,041 Halo. 662 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Ruth, ini Michael dan Rachel. 663 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Mereka memintaku merahasiakan nama belakang mereka untuk proses ini. 664 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Mari duduk. 665 01:10:11,833 --> 01:10:12,833 Baiklah. 666 01:10:18,333 --> 01:10:21,916 Pertama, terima kasih kalian berdua mau datang. 667 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka. 668 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Ada banyak perasaan rumit, 669 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 dan aku di sini untuk membantu menjembatani itu. 670 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 - Baik. - Baik. 671 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Pertama, perintah dilarang kontak adalah keputusan hakim. 672 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 Bukan keputusan kami. 673 01:10:45,041 --> 01:10:46,208 Katherine… 674 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Katherine tak punya memori sadar tentang hidupnya sebelum kami. 675 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Dia trauma. 676 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Kini dia baik-baik saja. 677 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Ya, kadang dia kesulitan seperti semua orang, tetapi… 678 01:11:03,458 --> 01:11:05,375 Dia punya peluang yang tak dia miliki. 679 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 Dia sangat berbakat. 680 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Dia punya kehidupan baik. 681 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Keluarga yang mencintainya, stabilitas. 682 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Apa untungnya mengganggu itu? 683 01:11:17,958 --> 01:11:19,708 Kami tak tahu soal Nn. Slater 684 01:11:19,791 --> 01:11:21,625 selain dia dipenjara atas pembunuhan, 685 01:11:21,708 --> 01:11:26,000 dan aku paham dia mencoba membangun kembali hidupnya, tetapi… 686 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Apa gunanya Katherine bertemu dia sekarang? 687 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 - Boleh aku bicara? - Ya. 688 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 Katie… 689 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 690 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Ibuku meninggal saat melahirkannya, jadi aku mengasuhnya sejak bayi. 691 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Ayah tak berbuat apa pun hingga… 692 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Hingga dia menyerah. 693 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Aku tidak. Aku tak menyerah. Tidak untuk Katie. 694 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 Hidup tak dimulai pada usia lima. 695 01:12:09,666 --> 01:12:11,041 Itu tahun-tahun penting. 696 01:12:14,583 --> 01:12:15,791 Kau punya anak sendiri? 697 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Seperti apa pun hidupnya sebelumnya, aku yakin ada momen indah, 698 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 itu dilenyapkan oleh perbuatanmu. 699 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Dia sungguh tak mengingatku? 700 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 - Tidak. - Aku tak percaya. 701 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Aku tak percaya dia tak ingat aku. 702 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Dia tahu soal larangan hubungan itu? 703 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 - Ruth, tenangkan dirimu. - Dia tahu? 704 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Kau tahu apa yang kuanggap aneh? 705 01:12:41,750 --> 01:12:43,875 Kami di sini karena keinginanmu. 706 01:12:43,958 --> 01:12:45,666 Bukan karena demi putri kami. 707 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Mungkin kau harus 708 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 beralih ke hal lain. 709 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Kau punya pertanyaan lain? 710 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Dia bisa tidur? 711 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Dia tak tidur saat kecil. 712 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Dia tidur nyenyak. Kau tahu… 713 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 714 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 - Jangan… - Rachel? Ayo. 715 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Aku kirim surat ke Dinas Sosial. 716 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Kau terima surat-suratku? Apa Katie baca surat-suratku? 717 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya. 718 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 - Kau apakan surat-suratku? - Ruth, tenanglah. 719 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Kau apakan surat-suratku? 720 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Kau buang? Kau bakar? 721 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Lihat saat kuajak bicara, Jalang. 722 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 - Baik, cukup. Ayo, Rachel. - Ruth! 723 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 Kau bakar suratku seolah aku tak ada? 724 01:13:35,541 --> 01:13:37,666 - Kau minta, kami datang. - Apa-apaan? 725 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 - Jika kau menghormati… - Hormat? 726 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Bicara soal hormat, kuhabiskan 20 tahun di dalam sel 727 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 seukuran lemari bajumu, menunggu sepotong informasi! 728 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Ada alasan kau di sel itu! 729 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada? 730 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 - Jauhkan dia dari kami! - Aku ada! 731 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Atau kutuntut. Kau kembali ke penjara hari ini! 732 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 - Aku ada! - Dengarkan, dia benar! 733 01:14:00,041 --> 01:14:01,375 Aku tak bakar suratmu. 734 01:14:01,458 --> 01:14:03,375 Beri tahu dia tentang aku! 735 01:14:06,250 --> 01:14:07,416 Rachel? 736 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Aku hanya bisa membantu sampai sejauh itu, Ruth. 737 01:15:33,833 --> 01:15:35,000 Sial! 738 01:16:07,625 --> 01:16:10,333 Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar? 739 01:16:10,416 --> 01:16:13,958 Aku mau katakan satu hal, lalu tak akan kuganggu lagi, ya? 740 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 - Tak usah! - Bukan begitu. 741 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 - Tak usah! Paham? - Baik. 742 01:16:17,416 --> 01:16:19,166 - Aku terpidana. - Tak usah. 743 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 Aku terpidana. 744 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu. 745 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut. 746 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Kau katakan itu dan aku terpaku, 747 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 aku duduk bagai bajingan dan aku membenci diriku. Namun… 748 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Kau bebas bersyarat, ya? 749 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat. 750 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Sial, kita sudah melanggar dengan berdiri di sini, bukan? 751 01:16:54,666 --> 01:16:57,250 Ruth, aku harus bicara dengan seseorang. 752 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Ternyata itu menyebar. 753 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Aku… Maafkan aku, Ruth. 754 01:17:09,000 --> 01:17:10,916 Aku minta maaf untuk semua. 755 01:17:33,041 --> 01:17:34,041 Halo. 756 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 Halo? 757 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 - Kau mau apa dariku? - Maaf. 758 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Aku… 759 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Aku menelepon karena aku baca surat-suratmu. 760 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 - Ini kau? - Bukan, ini bukan Katherine. 761 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Maafkan aku. 762 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Boleh kita bertemu di suatu tempat? Di mana pun kau mau. 763 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa. 764 01:18:28,541 --> 01:18:30,333 Mungkin nanti kuhubungi. 765 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Kau di mana, Keith? Giliranmu berjaga sejam yang lalu. 766 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 Telepon aku. 767 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Permisi. 768 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Terima kasih. 769 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Bolos sekolah? 770 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 Ya. 771 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Sering bolos? 772 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 Kita lakukan hal tak seharusnya, tetapi nanti sadar kembali, ya? 773 01:20:16,208 --> 01:20:17,166 Ya. 774 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Andai aku lebih sering bersekolah. 775 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 Aku menyukainya. 776 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu, 777 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 jadi aku tetap di rumah dan main sekolah-sekolahan dengannya. 778 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Kuajari dia cara mengikat tali sepatu, tetapi tangannya sangat mungil. 779 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Seperti apa adikmu? 780 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Kami tinggal di ladang, kami punya kuda, dan dia namai kudanya "Keju". 781 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Sebab itu makanan favoritnya. 782 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Dia lucu… 783 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Selama ini aku bertanya-tanya seperti apa dia… 784 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 dia menjadi apa. 785 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Dia main piano. 786 01:21:30,666 --> 01:21:32,125 Juga sangat mahir. 787 01:21:39,666 --> 01:21:41,416 Katherine tak tahu tentangmu. 788 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Dia punya memori. 789 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Memori macam apa? 790 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Sebaiknya aku pergi. Tak ada yang tahu aku di sini. 791 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 Ya. Tak apa-apa. 792 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Terima kasih sudah bicara denganku. 793 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 Dia ada latihan sore ini. 794 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Auditorium Cornish pukul 16.00. 795 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Bisa lihat dia main. 796 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 Hei, John. Aku punya peluang untuk melihat Katie. 797 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Aku tak mau mengacaukan ini, jadi aku butuh kau… 798 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Tolong balas teleponku hari ini, ya? 799 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Baik. Terima kasih. Ini Ruth. 800 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 Di mana ibumu? 801 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 Di mana ibumu? 802 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 - Sial. Steve. - Steve? 803 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 Sial. 804 01:23:53,291 --> 01:23:54,958 Dengar, Steve. 805 01:23:55,041 --> 01:23:57,000 Maafkan aku, Steve. 806 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 - Kumohon. - Steve… Aku cuma… 807 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Keparat! 808 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 - Hentikan! - Persetan kau! 809 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Persetan kau! 810 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Maaf. 811 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Aku salah, Steve. 812 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve! Kumohon, jangan pergi. 813 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Maaf. 814 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 - Aku mau menemui John Ingram. - Baik. 815 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Hai, Tn. Ingram ada? 816 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Baik, terima kasih. 817 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini. 818 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 - Aku bisa sampaikan pesan. - Tak bisa… 819 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Sayangnya dia tak ada saat ini. 820 01:25:45,250 --> 01:25:47,875 Hei, apa ayahmu ada? 821 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 Tidak. Dia pergi. 822 01:25:50,208 --> 01:25:51,708 - Ibumu ada? - Ya. 823 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Aku perlu bicara. Bisa panggil dia? 824 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 - Tolong panggil dia. - Ibu! 825 01:25:56,166 --> 01:25:58,750 Aku… Ya. Tentu. 826 01:26:04,083 --> 01:26:07,083 Ibu? Ada yang mencari Ayah. 827 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 Ibu! 828 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 - Merunduk! - Ruth! 829 01:26:32,666 --> 01:26:34,791 Aku ambil kunci. 830 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Tidak. Menyingkir dari rumahku. 831 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Masuk ke rumah. Berani-beraninya kau kemari. 832 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 - Perlu bicara dengan John. - Lancang. 833 01:26:51,833 --> 01:26:53,250 Aku akan pergi. Di mana dia? 834 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 Ini bukan masalah kami. Kau bukan kliennya. 835 01:26:55,458 --> 01:26:56,791 Ada peluang temui adikku, 836 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 apa aku boleh pergi sendiri? 837 01:26:58,958 --> 01:27:01,333 - Apa harus ajak John? - Aku tak peduli. 838 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 Dia diambil darimu karena pilihanmu. 839 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 Dengar, tolong jangan bicara denganku soal pilihan, ya? 840 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu atau berbohong masuk. 841 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 Kau tahu? Maaf aku berbohong. 842 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 Maaf atas semua yang terjadi di sini. 843 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Aku dipenjara separuh hidupku, jadi sudah cukup kubayar. 844 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Kau dikirim ke penjara. Harus bertanggung jawab untuk itu. 845 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 Aku sudah mengaku. Bisa beri tahu di mana John? 846 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 John akan memberitahumu persis yang kukatakan. 847 01:27:27,500 --> 01:27:30,291 Peluangmu sudah hilang! 848 01:27:30,375 --> 01:27:33,125 John menganggapmu layak dapat peluang kedua. 849 01:27:33,208 --> 01:27:34,625 Aku tak anggap begitu. 850 01:27:34,708 --> 01:27:37,166 Kau akan katakan apa pun demi dapat keinginanmu. 851 01:27:37,250 --> 01:27:39,291 Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu. 852 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 Jangan bahas itu. 853 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Jangan berpura-pura ini soal dia. 854 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Aku melindunginya! 855 01:27:43,916 --> 01:27:46,166 - Kau bukan korban! - Aku mengaku! 856 01:27:46,250 --> 01:27:47,416 Itu omong kosong! 857 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 - Aku harus buat pilihan! - Kau membuatnya trauma. 858 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 - Jangan pura-pura ini soal dia! - Aku yang mengaku! 859 01:27:53,666 --> 01:27:56,666 Usianya baru lima tahun! 860 01:27:56,750 --> 01:28:00,333 Usianya baru lima tahun! 861 01:28:03,541 --> 01:28:05,125 Usianya… 862 01:28:10,416 --> 01:28:12,041 Sial. 863 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Apa yang terjadi, Ruth? 864 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 865 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Mac, aku punya senjata, 866 01:28:22,291 --> 01:28:25,750 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 867 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Pergi… Kau ke mana? 868 01:28:29,291 --> 01:28:31,041 Berapa kali harus kukatakan? 869 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 870 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Kami tak akan pergi! 871 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, menyingkir dari serambiku! 872 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Silakan coba. 873 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 - Silakan coba, Corey. Coba… - Ruth! 874 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? Hei, Katie? 875 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 Tidak! 876 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Tak apa-apa. 877 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Itu salahku. 878 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Aku melakukannya. 879 01:29:43,458 --> 01:29:44,666 Sial. 880 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Pukul berapa pertemuanmu? 881 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Pukul 16.00. Tak akan sempat. 882 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Aku lapar. 883 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Aku tahu. Makanannya akan datang. 884 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh. 885 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Makan sebanyak yang kau mau. Sebisa mungkin. 886 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu. 887 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Melakukan apa? 888 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Katie. 889 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Aku akan pergi, ya? 890 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Aku mau kau tetap di sini dan makan sepuasnya. 891 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 Hei. 892 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Katie, lihat aku. 893 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Apa pun yang terjadi… 894 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 aku akan selalu menyayangimu. Tak peduli apa pun, ya? 895 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 - Aku juga menyayangimu. - Aku tahu itu. 896 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Makanlah. 897 01:32:38,416 --> 01:32:41,458 - Pergilah. Kutemui di dalam. - Baik. 898 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Hai, aku di sini. 899 01:32:46,333 --> 01:32:47,791 Katie tahu yang kau lakukan? 900 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Apa? 901 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Kepalanya kutodong pistol. 902 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 Omong kosong. 903 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Apa maumu? 904 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander. 905 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kau datang sendirian. Atau kutembak kepalanya. 906 01:33:09,166 --> 01:33:11,166 Jangan sakiti dia. 907 01:33:11,250 --> 01:33:14,208 - Jangan sentuh dia. - Apa pedulimu? 908 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "Hidup terus berjalan", ya? 909 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Semua baik-baik saja? 910 01:33:28,833 --> 01:33:32,375 Ya. Dia tak di sini. Namun, aku punya alamatnya, 911 01:33:32,458 --> 01:33:34,541 jadi kau bisa antarkan aku saja. 912 01:33:34,625 --> 01:33:36,250 - Kau yakin? - Ya. Tak jauh. 913 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Kita mau apa di sini? 914 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Ruth, ada apa? Bicaralah. 915 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 - Ada yang menculik Katie. - Apa? 916 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 - Aku di sini. - Sial. 917 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 Masuk lewat gerbang. 918 01:34:32,583 --> 01:34:33,666 Sial. 919 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Belok kiri. Terus ke arah air. 920 01:34:42,500 --> 01:34:44,166 Ada konveyor merah. 921 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 - Aku di sini. - Ada gedung abu-abu. 922 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 - Apa? - Ada gedung abu-abu. 923 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 Aku melihatnya. 924 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Masuk pintu di samping van. 925 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 926 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Masuk sekarang! 927 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Tiarap di tanah. 928 01:36:26,708 --> 01:36:29,416 Tiarap di tanah sekarang juga! 929 01:36:33,791 --> 01:36:35,750 - Dia tak ada kaitan. - Hentikan. 930 01:37:11,291 --> 01:37:13,500 - Lepaskan dia. - Tiarap di tanah. 931 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 - Dia tak ada kaitan… - Di tanah. 932 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Di sini. Agar kau bisa melihat. 933 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Kau membuat kesalahan. 934 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Lepaskan. Dia tak bersalah. 935 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 - Kini kau peduli? - Dia cuma anak-anak. 936 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Aku juga. 937 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Kini kau akan lihat adikmu mati. 938 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 - Tidak! - Ayahmu tidak… 939 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Jangan bicara soal dia! 940 01:38:06,666 --> 01:38:09,375 Jangan pernah kau bicara soal dia! 941 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Dia bicara soal kau hari itu. 942 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Katanya kalian akan berikan kamar agar kami punya tempat tidur. 943 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Tutup mulutmu. 944 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Dia baik. 945 01:38:51,250 --> 01:38:53,166 Maaf aku merenggutnya darimu. 946 01:38:53,250 --> 01:38:54,875 Sudah terlambat. 947 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Kau pikir ini akan membuatmu merasa lebih baik? 948 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 Hidup tak akan berjalan terus. 949 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 Diam. 950 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 Kau tinggalkan semua yang kau cintai. 951 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 Maafkan aku. 952 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Sebelah sini, ikuti suaraku. 953 01:41:04,250 --> 01:41:05,416 Angkat tanganmu. 954 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Kau tahu… 955 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Aku menyayangimu. 956 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 - Berhenti! Jangan bergerak! - Tiarap di tanah! 957 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Tiarap sekarang! 958 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Tiarap di tanah! 959 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 - Berhenti! Borgol dia! - Tiarap! 960 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Angkat tangan. Turun. 961 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Hadap tanah. Tiarap. 962 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Hadap tanah. 963 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Maju. 964 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Ayo. Berdiri! 965 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 - Permisi. Di mana Ruth Slater? - Itu dia di sana. 966 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya. 967 01:43:52,666 --> 01:43:55,541 Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku. 968 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 - Ayo, buka borgolnya. - Lepaskan dia. 969 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Kau baik-baik saja? 970 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Ya. 971 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN' KARYA SALLY WAINWRIGHT 972 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra