1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Isä! Älä! 5 00:01:26,666 --> 00:01:27,541 PUUTYÖT 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Haen Ruth Slaterin. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Kaksikymmentä. Neljäkymmentä. 8 00:02:29,541 --> 00:02:33,291 Vapautumissuunnitelma. Lue se. Siten pysyt poissa täältä. 9 00:02:33,791 --> 00:02:38,791 Kymmenen käskyäsi: ei huumeita, viinaa, baareja eikä minkäänlaisia aseita. 10 00:02:38,875 --> 00:02:43,625 Et saa oleilla toisen rikollisen kanssa. Ei tuomittuja rikollisia. 11 00:02:44,708 --> 00:02:46,125 Vince Cross. Avaa ovi. 12 00:02:46,625 --> 00:02:49,000 Onko kysyttävää? -Ei. 13 00:03:01,833 --> 00:03:06,166 Hei, Katherine. Minä tässä. Soita äidille, jotta hän jättää minut rauhaan. 14 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Valehtelin sinun harjoittelevan, mutta en voi jatkaa sitä. 15 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Muuttuuko yhteydenottokielto vapautumisesi jälkeen? 16 00:03:23,958 --> 00:03:24,791 Ei. 17 00:03:24,875 --> 00:03:27,416 Voitko lähestyä uhrin perhettä? 18 00:03:27,500 --> 00:03:30,208 En. -Hetken toimettomana oltuaan - 19 00:03:30,291 --> 00:03:34,750 jotkut haluavat sovitella tekoaan. -Ei ole mitään sanottavaa. 20 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER VANGITTU SNOHOMISHIN SERIFFIN MURHASTA 21 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Onnistumiseen tarvitaan työ. 22 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 Sitä pitäisi etsiä. -Minulla on. Puusepän hommia. 23 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Jos siitä ei tule mitään, ystäväni on merenelävien pakkausalalla. 24 00:04:53,083 --> 00:04:55,791 Kamuni Sam ottaa ihmisiä töihin koeajalla. 25 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 En tarvitse. 26 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Ota kortti. 27 00:05:06,291 --> 00:05:09,250 Luulet kai tajuavasi, millaista on olla vapaana. 28 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 Aivotärähdys johtui ilmatyynystä. 29 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Voin kuitenkin hyvin. Kukaan ei loukkaantunut pahoin. 30 00:05:32,083 --> 00:05:35,750 Paitsi sinä. Oletko ottanut lääkkeesi? 31 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Olen, isä. Jessus. -Hei. 32 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 Katherine. -Anteeksi, äiti. 33 00:05:44,958 --> 00:05:46,333 Ei tarvitse pahoitella. 34 00:05:47,791 --> 00:05:50,166 En halunnut säikäyttää. -Älä huoli. 35 00:05:50,833 --> 00:05:52,250 Mikä on tilanne? 36 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Murtunut kylkiluu, sijoiltaan mennyt olka ja aivotärähdys. 37 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Kun pääset sairaalasta, majaile luonamme jonkin aikaa. 38 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 Ei. Voin ihan hyvin. -Hyvä idea. 39 00:06:03,000 --> 00:06:07,208 Esitykseni on kohta. -Mietitään sitä myöhemmin. 40 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Voit harjoitella kotona. 41 00:06:34,125 --> 00:06:38,708 Tervetuloa uuteen kotiisi. Tapaamme täällä joka tiistai - 42 00:06:38,791 --> 00:06:41,291 kello 11.00. 43 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 Kiitos kyydistä. 44 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 Myit tavarani. Piti kävellä! -Teimme töitä kuukausia. 45 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 Valehtelet. -Maksa vuokra. 46 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 Luuletko olevasi… -Oletko Ruth Slater? 47 00:07:09,833 --> 00:07:11,666 Seuraa minua. -Haista paska! 48 00:07:13,625 --> 00:07:18,208 Bussireitit. Ne ovat aina myöhässä. Talon säännöt ovat yksinkertaiset. 49 00:07:18,708 --> 00:07:22,208 Ei tappeluita, varastamista eikä omaisuuden tuhoamista. 50 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Nouse. 51 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 Suihku. Kymmenen minuuttia. 52 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Käytä kaikessa muussa maalaisjärkeä. 53 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Voisitko koputtaa? -Tiedät säännöt, Val. 54 00:07:34,500 --> 00:07:38,541 Naiset, tässä on uusi huonetoverinne Ruth. 55 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Esitelkää itsenne. Annan sinun nyt asettautua aloillesi. 56 00:08:01,708 --> 00:08:02,583 Hei, molopää. 57 00:08:13,291 --> 00:08:17,000 Annammeko tämän vain olla? Ämmä sai isän tappamisesta 20 vuotta, 58 00:08:17,083 --> 00:08:21,250 mutta vapautuu hyvän käytöksen takia. Mitä se on olevinaan? 59 00:08:22,416 --> 00:08:25,708 Haluaisiko isä sitä? -Mistä minä sen tietäisin, Keith? 60 00:08:31,083 --> 00:08:33,625 Mistä on kyse? Stressistäkö? 61 00:08:34,125 --> 00:08:36,000 Lekuri määräsi taas jotain. 62 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Kyllä se häviää. 63 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hei. 64 00:08:43,250 --> 00:08:45,083 Emme voi sille mitään. 65 00:08:45,166 --> 00:08:48,625 Me ja pari baseball-mailaa… 66 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Sekö ratkaisisi kaikki ongelmamme? 67 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Älä viitsi. 68 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Kävin Purdyssa. 69 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Näin, kun se ämmä vapautui. 70 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Anna tämän asian olla. 71 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Etkö ole samaa mieltä? 72 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 En. Minulla on perhe, lapsi. 73 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 Hän asuu Chinatownissa. 74 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hei. 75 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 Entä isä? -Kuulehan nyt. 76 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Unohda tämä asia. 77 00:09:35,875 --> 00:09:36,708 Hei. 78 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 En tiedä, johtuuko se minusta, mutta nämä esseet ovat surkeita. 79 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Kärpästen herrako? 80 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Oppilas kirjoittaa, että Possusta tehtiin "syynipukki". 81 00:10:05,041 --> 00:10:08,000 Auto kuulemma heittelehti ennen punaisia päin ajoa. 82 00:10:08,083 --> 00:10:10,291 Hänen huomionsa vain herpaantui. 83 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Onko se yhteensattuma? 84 00:10:16,666 --> 00:10:19,541 Ei Katherine sitä vapautumiskirjettä nähnyt. 85 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Se tapahtui samana päivänä. 86 00:10:30,541 --> 00:10:33,500 Entä jos hän etsii Katherinen? -Ei hän voi. 87 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Tämä oli onnettomuus. Se ei liity Ruth Slateriin. 88 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 EI YHTEYSTIETOJA 89 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater, puhelu. 90 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Haloo. 91 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Poliisintappaja. 92 00:11:36,875 --> 00:11:38,208 Älä koske kamoihini. 93 00:11:39,000 --> 00:11:40,416 Paskiainen. 94 00:11:43,666 --> 00:11:45,375 Painu helvettiin. 95 00:12:12,916 --> 00:12:14,041 Keith. 96 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 En tiedä, lähdemmekö me. Tarvitsen lapsenvahdin. 97 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 Mitä eläköityvälle voi antaa lahjaksi? 98 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 Onkivavanko tai jotain sellaista? 99 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Odotas. Steve. 100 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Isä lähtee töihin. 101 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Tosi… 102 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 Tyhmää, vai mitä? 103 00:13:30,541 --> 00:13:33,833 Et enää omista sitä. -Talo on minun. 104 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Ei. Pankki omistaa sen nyt. 105 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 Jos tulette sisälle, vannon… 106 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Vannot mitä? 107 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Rauhoitu vähän. 108 00:13:42,291 --> 00:13:45,083 Mitä muka aiot, Ruth? -Onko Katie tuolla? 109 00:13:46,291 --> 00:13:47,541 Mitä muka aiot tehdä? 110 00:13:50,416 --> 00:13:51,291 Ruth! 111 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Kuka sen keksi? 112 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 Kertokaa totuus tai selvitän sen itse. 113 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Se ramppiko? 114 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 No, tiedätte, mitä neuvon. 115 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Ei ulkopuolisia. -Asia selvä. 116 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Se olin minä. 117 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Miten teit sen, Ryan? -Minä vain tein sen. 118 00:14:28,041 --> 00:14:29,875 Raahasin lankut tiilien päälle. 119 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Rouva Ingram. 120 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 Saatte arestia. -Mitä? 121 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Epäreilua. -Tein sen yksin. 122 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Lankut painavat 35 kiloa. Siihen tarvitaan kaksi. 123 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Haluatko vilkaista tätä? 124 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Karmea. 125 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Seiniin pantiin vauvankenkiä suojaksi pahoja henkiä vastaan. 126 00:14:52,041 --> 00:14:55,333 Jätä sisään. Joku pani ne sinne syystä. Olette rakkaita. 127 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 Heippa, kulta. -Heippa. 128 00:15:03,416 --> 00:15:04,708 Kumpi hyppäsi siitä? 129 00:15:15,583 --> 00:15:18,083 He nauroivat, kun lähdit huoneesta. 130 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 Ihan totta. Menetämme sopimuksen, jos et ryhdistäydy. 131 00:15:23,458 --> 00:15:25,458 He nauroivat sinulle, kun lähdit. 132 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 En tiedä, mitä sanoa. 133 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Sen mukaan aloitan tänään. 134 00:15:58,416 --> 00:16:02,000 Et. -Olen pätevä puuseppä ja osaan hitsata. 135 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 En tarvitse linnunpönttöjä enkä liikennemerkkejä. 136 00:16:08,625 --> 00:16:11,541 Ottiko joku yhteyttä, ennen kuin menetin työni? 137 00:16:16,708 --> 00:16:17,625 Vai niin. 138 00:16:32,291 --> 00:16:37,083 On taukoja ja ruokatunti. Tauot ovat parin tunnin välein. 139 00:16:37,583 --> 00:16:42,375 Voit käydä tarvittaessa vessassa, mutta kerro vierustoverille, 140 00:16:42,458 --> 00:16:47,666 minne lähdet ja miten pitkäksi aikaa. Ole tarkkana täällä. 141 00:16:48,250 --> 00:16:52,208 Kaikki on terävää tai raskasta. Voit loukkaantua. Ole varovainen. 142 00:16:53,833 --> 00:16:56,875 Nämä heput auttavat. Tervetuloa yövuoroon. 143 00:17:01,041 --> 00:17:01,875 Hei. 144 00:17:09,375 --> 00:17:11,208 Puhutko englantia? -Puhun. 145 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Tuo on Magda. Olen Blake. 146 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Tee niin kuin me. 147 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hei. Tarvitsetko kyydin? 148 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 Varmastiko? Näytät jäätyvän. 149 00:17:56,625 --> 00:17:57,875 Nähdään huomenna. 150 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Hei. Viivyt liian kauan. 151 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Mitä vittua? 152 00:18:20,250 --> 00:18:21,291 Vauhtia! 153 00:18:29,708 --> 00:18:31,791 Raahaa perseesi ulos ensi kerralla. 154 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ADOPTIOTIEDOT 155 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 ADOPTIOREKISTERI 156 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MURHATALO MYYTIIN SNOHOMISHISSA 157 00:20:56,000 --> 00:20:57,125 John. 158 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 Etupihalla on joku nainen. 159 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 Tunnetko hänet? 160 00:21:32,166 --> 00:21:34,750 En lähde, Mac. -Selvä on. 161 00:21:34,833 --> 00:21:37,541 Isäsi ei haluaisi sinua enää pahempaan liemeen. 162 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Puppua. 163 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Ajattele pikkusiskoasi. 164 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 Minulla on ase. Jos he tulevat sisälle, käytän sitä! 165 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 Anna auttaa. 166 00:21:47,333 --> 00:21:51,666 Voitte asua luonamme. Meillä on tilaa teille kaikille. 167 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 Emme lähde. -Beth ilahtuisi. 168 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Heti kun astun ulos, he vievät hänet. 169 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Emme lähde! 170 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Pois kuistiltani. En lähde! 171 00:22:02,708 --> 00:22:03,541 Hei. 172 00:22:05,833 --> 00:22:08,166 Hei. Voinko auttaa? 173 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 Katselin vain, mitä olette tehneet. Se on tosi kaunis. 174 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Oletko naapuri? 175 00:22:19,125 --> 00:22:22,833 Remontoin tuota taloa. Aikoinaan. 176 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 Muutimme äskettäin. -Niinkö? 177 00:22:27,458 --> 00:22:30,958 Tarkoitatko saneerausta? -En. Ennen sitä. 178 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Tein viimeistelytöitä. 179 00:22:34,666 --> 00:22:36,750 Hyllyjä ja kaapin. 180 00:22:36,833 --> 00:22:40,375 Eteisen kaapinko? Pidämme siitä kovasti. 181 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Se sai vaimoni haluamaan talon. 182 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Hän maalautti sen samanväriseksi kuin sisätilat. 183 00:22:50,000 --> 00:22:51,291 Se on varmaan upea. 184 00:22:56,041 --> 00:22:58,333 Voit tulla sisälle vilkaisemaan. 185 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 En halua häiritä. 186 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 Et häiritse. Emme ole tekemässä mitään. 187 00:23:03,791 --> 00:23:05,833 Oletko varma? -Olen. 188 00:23:06,625 --> 00:23:07,458 Tule vain. 189 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Olen John Ingram. 190 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 Olen Ruth. -Hei, Ruth. Tulehan. 191 00:23:24,291 --> 00:23:28,833 Tässä se on. Kulta, tämä on Ruth. 192 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 193 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Hän remontoi taloa ja rakensi kaapin. 194 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Se onkin hyvä. 195 00:23:41,625 --> 00:23:47,416 Muuten pitäisi ostaa uusi huonekalu ja luopua joistakin pro bono -töistä. 196 00:23:52,458 --> 00:23:53,916 Tunnetko Balabanit? 197 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Ennen heitä, kun tämä oli maatila. 198 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Löysimme seinästä vauvankenkiä. 199 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 En tuntenut heitä. 200 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Asutko lähellä? 201 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 Asuin siskoni kanssa. 202 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 Missä asut nyt? 203 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 Seattlessa. 204 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 Ruth! 205 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Äiti! Onko läppärini alakerrassa? 206 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 Kenen tehtävä se on? -Katso tv-huoneesta. 207 00:24:42,416 --> 00:24:44,791 En tajunnut, että on näin myöhä. 208 00:24:44,875 --> 00:24:48,291 Pitää lähteä. Kiitos, että sain nähdä kauniin kotinne. 209 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Miten kaukana autosi on? 210 00:25:00,750 --> 00:25:06,291 Menen bussilla. Ehdin, jos juoksen. -Pysähdy. Odota hetki. 211 00:25:07,250 --> 00:25:09,833 Alkaa hämärtyä. Annan kyydin. 212 00:25:20,500 --> 00:25:23,708 Etkö muista niitä, joille teit töitä? 213 00:25:23,791 --> 00:25:25,416 En. 214 00:25:27,083 --> 00:25:29,416 Ihanko tosi? -Siitä on kauan. 215 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 Oletko asianajaja? 216 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Olen. Mistä tiesit? 217 00:25:37,625 --> 00:25:39,416 Se pro bono… -Tosiaan. 218 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 Mihin olet erikoistunut? 219 00:25:45,416 --> 00:25:46,375 Yritysoikeuteen. 220 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Trustisopimuksiin. 221 00:26:03,625 --> 00:26:06,250 Olen etsinyt jotakuta perheoikeuden tuntijaa. 222 00:26:06,333 --> 00:26:09,250 Tunnetko ketään? -Mitä oikein puuhaat? 223 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Olet valehdellut tervehtimisestäsi asti. 224 00:26:15,458 --> 00:26:18,291 Kun halutaan asianajaja, tälle soitetaan. 225 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Jokin on pielessä. 226 00:26:23,708 --> 00:26:24,541 Ruth. 227 00:26:27,291 --> 00:26:28,166 Mistä on kyse? 228 00:26:34,333 --> 00:26:37,708 Asuin siellä pikkusiskoni kanssa, kun vanhempani kuolivat. 229 00:26:42,500 --> 00:26:46,416 Hänet otettiin huostaan ja adoptoitiin. Sen jälkeen en ole nähnyt häntä. 230 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Kirjoitin hänelle vuosikausia. 231 00:26:54,375 --> 00:26:57,458 En saanut vastausta. En edes tiedä, onko hän elossa. 232 00:27:02,666 --> 00:27:04,916 En halunnut rasittaa perhettäsi tällä. 233 00:27:05,625 --> 00:27:06,916 No, järjestelmä… 234 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Järjestelmä voi olla kova. 235 00:27:13,041 --> 00:27:14,208 Olen nähnyt sen. 236 00:27:19,708 --> 00:27:21,791 Teitte talosta mukavan kodin. 237 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 Kiitos. -Upean. 238 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Kiitos kyydistä. 239 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Kuule. 240 00:27:42,458 --> 00:27:46,666 Yrität tehdä jotain vaikeaa. Katson, voinko auttaa. 241 00:27:53,916 --> 00:27:54,750 Tässä. 242 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Soita toimistooni. 243 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Hyvä on. Kiitos paljon. 244 00:28:23,833 --> 00:28:28,250 Soita, jos mieleesi tulee muuta. Käyn Trader Joe'sissa. Haluatko jotain? 245 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 Jääkaappi on täpötäynnä. -Viivyn vain tunnin. 246 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 Tekstaa, jos tarvitset jotain. -En tarvitse, mutta kiitos. 247 00:28:40,291 --> 00:28:41,958 Olen kuin purettava pommi. 248 00:28:42,041 --> 00:28:44,958 Kyllä he rauhoittuvat. Anna heille aikaa. -Kiitos. 249 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Kuulin, kun valvoit taas koko yön. 250 00:28:50,041 --> 00:28:53,916 Jatka lääkkeiden ottoa. -En voi soittaa, kun otan niitä. 251 00:28:55,833 --> 00:28:58,458 Kiitos, kun et kertonut heille. -Eipä mitään. 252 00:29:00,083 --> 00:29:01,416 Me emme huomaa eroa. 253 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 Teillä ei ole sävelkorvaa. 254 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Mutta tarvitset unta. 255 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Näetkö taas painajaisia? 256 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Joskus. 257 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Ne ovat vain välähdyksiä. 258 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Kuten aina. 259 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Mitä muuta muistat? 260 00:29:38,541 --> 00:29:39,541 Kuului musiikkia. 261 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 Lähellä on nainen, mutta en tunnista häntä. 262 00:29:54,208 --> 00:29:55,958 En tiedä, kuka hän oli. 263 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Kenties joku sijaisperheestä. 264 00:30:04,541 --> 00:30:05,375 Niin. 265 00:30:05,458 --> 00:30:09,500 Voisimme tutkia, onko joku… -Ei käy. 266 00:30:10,125 --> 00:30:13,333 Miksi ei? -Koska olette perheeni. 267 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Eikö se kiinnosta? Etkö halua tietää menneisyydestäsi? 268 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 En kaipaa todisteita siitä, että olen sekaisin. 269 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Älä suutu. 270 00:30:27,875 --> 00:30:28,708 Anteeksi. 271 00:31:06,333 --> 00:31:07,250 Huhuu! 272 00:31:07,875 --> 00:31:09,125 Tule tänne ylös. 273 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Hei. Voinko auttaa? 274 00:31:21,791 --> 00:31:24,500 Kävelin ohi, kun kuulin ääniä. 275 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Ajattelin kysyä, tarvitsetteko lisäapua. 276 00:31:28,625 --> 00:31:33,375 Valitan. Olemme kansalaisjärjestö, joten emme kaipaa nyt lisäapua. 277 00:31:34,541 --> 00:31:35,375 Selvä. 278 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 Mikä tästä tulee? -Kodittomien keittiö. 279 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Monitoimitalo. Se toimii lahjoituksilla. 280 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Siksi jouduin erottamaan valtaosan miehistä. 281 00:31:48,375 --> 00:31:50,291 Se oli varmaankin hyväksi. 282 00:31:51,208 --> 00:31:55,458 Suunta olisi pitänyt suoristaa, ennen kuin he innostuivat kehikon teosta. 283 00:31:56,666 --> 00:31:59,958 Tuon pitää olla suorassa. Muuten ovi ei asetu oikein. 284 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 Onko suosituksia? 285 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Anna tunti aikaa. 286 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Vaikka saan nippa nappa minimipalkkaa, 287 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 se on hyvä diili molemmille, ja saan verestää taitojani. 288 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Vai että verestää. -Niin. 289 00:32:17,250 --> 00:32:20,541 Näytät kurjalta. -Käskit hankkia työpaikan. Sain kaksi. 290 00:32:21,041 --> 00:32:22,458 Käytätkö huumeita? -Mitä? 291 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 Vaikutat hermostuneelta. Oletko kunnossa? 292 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 Tietääkö heppu tuomiostasi? 293 00:32:35,083 --> 00:32:37,541 Hän ei kysynyt. -Miksi hän luottaa sinuun? 294 00:32:38,041 --> 00:32:41,708 Rakensin sen sisäseinän 45 minuutissa. 295 00:32:44,708 --> 00:32:46,333 Kerro pomollesi, kuka olet. 296 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Miksi? Pitääkö olla vanki joka paikassa? 297 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Ei. Olet joka paikassa poliisintappaja. 298 00:32:53,458 --> 00:32:55,500 Kannattaa hyväksyä se. 299 00:33:19,041 --> 00:33:20,541 Miten niin syön nopeasti? 300 00:33:21,958 --> 00:33:23,416 Siksi olet mestari. 301 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Hyvä on. Syö omasi ennen minua. 302 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Et saa lähteä paikaltasi kertomatta vierustoverille, minne menet. 303 00:33:32,000 --> 00:33:35,125 Käy vessassa, jos täytyy, mutta kerro jollekulle. 304 00:33:35,625 --> 00:33:41,125 Ole tarkkana täällä. Kaikki on terävää. Voit loukkaantua. Ole varovainen. 305 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 Tervetuloa yövuoroon. 306 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Halusitko aina kala-alalle? 307 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Anteeksi. 308 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 En tiennyt tuon olevan noin kovalla. Anteeksi. 309 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Kuulostaa oudolta, mutta tuo on bändini. 310 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Soitan rumpuja. 311 00:34:39,708 --> 00:34:43,875 Meillä on oma juttumme. Pidätkö siitä? 312 00:34:46,916 --> 00:34:49,708 Pidän. -Inhoat sitä. 313 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 En inhoa rumpuja. 314 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Niinpä. 315 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 Asutko täällä? -Tämä on toinen työni. 316 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Toinen työkö? 317 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Hyvää yön jatkoa, tai päivän. 318 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 Nähdään töissä. 319 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hei, John. Ruth täällä taas. 320 00:36:09,875 --> 00:36:14,416 Anteeksi, että soittelen. Haluan vain tietää, oletko kuullut mitään. 321 00:36:15,208 --> 00:36:17,208 SNOHOMISHILAINEN SYYLLINEN MURHAAN 322 00:36:17,291 --> 00:36:18,500 Soita. Kiitos. 323 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Ruth! 324 00:38:39,375 --> 00:38:40,541 Vittu! -Paska! 325 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Hitto! -Anteeksi. 326 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 Olen pahoillani. -Mitä vittua? 327 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 Voi jeesus! -Anteeksi. Luoja! 328 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Mitä sinä teet? 329 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Kutsuin sinua. En kuullut mitään. 330 00:38:51,166 --> 00:38:55,125 Et saa tehdä noin! -Minä… Donitseja. 331 00:38:55,625 --> 00:38:57,708 Et saa tunkeutua sisälle. -Anteeksi. 332 00:38:57,791 --> 00:38:59,875 Mitä asiaa? Miksi tulit? 333 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 En saanut unta. Ajattelin, että kun hommailet täällä, 334 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 haluaisit ehkä vähän donitseja. 335 00:39:11,250 --> 00:39:14,166 Anteeksi. -Et saa tunkeutua sisään tuolla tavalla. 336 00:39:14,250 --> 00:39:16,166 Et saa tehdä niin. -Tiedän kyllä. 337 00:39:20,541 --> 00:39:23,750 Toin myös tämän takin. 338 00:39:25,875 --> 00:39:27,666 Se on tosi hyvä. 339 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Minulla on pienempikin, jos tämä on liian iso, 340 00:39:30,625 --> 00:39:34,333 mutta tämä on parempi. Takkisi on surkea. 341 00:39:35,666 --> 00:39:38,791 Ehkä voisit kokeilla sitä. 342 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Toitko takin? Miksi? 343 00:39:44,125 --> 00:39:46,041 Jotta sinulla olisi lämmin. 344 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Haluatko kokeilla? 345 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 Laitan itse. -Selvä. 346 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Siivoan tämän sotkun. 347 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Hei, sehän on aika hyvä. 348 00:40:27,208 --> 00:40:33,791 Se sopii. Anteeksi. Siinä on huppu. Se on tosi… 349 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Anteeksi. Ei tarvitse… 350 00:40:45,083 --> 00:40:47,041 Anteeksi, että säikäytin. -Ei. 351 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Anteeksi noista donitseista. 352 00:40:54,958 --> 00:40:57,041 Lykkyä tykö. 353 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Anteeksi. 354 00:41:13,083 --> 00:41:16,291 John, Ruth täällä taas. 355 00:41:19,083 --> 00:41:21,041 En kertonut koko tarinaa. 356 00:41:22,208 --> 00:41:27,833 Olet varmaankin jo tajunnut, mitä jätin kertomatta. 357 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Anna tilaisuus selittää. 358 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Kirjoitin 20 vuoden aikana tuhansia kirjeitä. 359 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Yritin saada häneen yhteyden järjestelmän haluamalla tavalla, 360 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 mutta en saanut vastausta. 361 00:41:46,708 --> 00:41:53,500 En halua häiritä hänen elämäänsä, enkä tavoittele toista tilaisuutta, mutta… 362 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Tahdon vain tietää, että hän on kunnossa. 363 00:41:59,375 --> 00:42:02,958 Jos olisin kertonut koko totuuden, et olisi tarjonnut apuasi. 364 00:42:03,041 --> 00:42:07,208 Se ei ole mikään kunnon syy, mutta tarvitsen apuasi. 365 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Ehkä voisin puhua vanhempien kanssa. 366 00:42:15,708 --> 00:42:17,875 Ole kiltti. Hän on siskoni. 367 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Kiitos. Heippa. 368 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 Huomenta, Tyler. -Huomenta. 369 00:42:32,208 --> 00:42:34,750 Teenkö tänään töitä yläkerrassa? -Tee vain. 370 00:42:36,541 --> 00:42:39,125 Tunsitko perheen, joka asui täällä ennen Balabaneja? 371 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Westoverit. Mukavaa väkeä. Lisäsivät takanreunuksen. 372 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Onko heillä Ruth-niminen tytär? 373 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Ei. Slatereilla oli. 374 00:42:50,083 --> 00:42:52,833 Siitä on kauan. Eikö teille kerrottu siitä. 375 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Juku. 376 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruthin isä tappoi itsensä. 377 00:43:02,958 --> 00:43:05,541 Ruth asui talossa pikkusiskonsa kanssa. 378 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 Seriffi tuli häätämään heidät. 379 00:43:11,375 --> 00:43:12,458 Ruth tappoi hänet. 380 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 ONNEKSI OLKOON ELÄKKEELLE JÄÄMISEN JOHDOSTA 381 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Miltä näyttää? Hölmöltäkö? 382 00:43:47,375 --> 00:43:50,916 Pidätätkö minut, konstaapeli? -Pidätän, koska olet mulkero. 383 00:43:52,791 --> 00:43:57,125 Välittikö veljesi antamani tiedot? -Mitkä tiedot? 384 00:43:57,625 --> 00:43:59,833 Kahden työpaikan osoitteet. 385 00:43:59,916 --> 00:44:03,666 Yksi on slummin lähellä. South King Street, Sixth Ave South, 386 00:44:03,750 --> 00:44:08,458 Hing Hay Parkin lähellä Chinatownissa. Hän on siellä yksin joka päivä. 387 00:44:15,666 --> 00:44:19,416 Tuletko? He pitävät puheita. Hän oli isän ystävä. Välitä vähän. 388 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 Mitä sinä teet? 389 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Sitä, mitä sinunkin pitäisi. Kaikki haluavat pitää hauskaa. 390 00:44:27,041 --> 00:44:30,208 Kyselit poliiseilta Ruthista. Oletko hullu? 391 00:44:30,291 --> 00:44:35,250 He eivät välitä puuhistamme. -Ei ole "meitä". Et tee kuitenkaan mitään. 392 00:44:35,333 --> 00:44:38,791 Olet pelkkää puhetta. -Et itse tee mitään. 393 00:44:39,666 --> 00:44:43,250 Et muista, kun menetimme talon. Se on hänen syytään. 394 00:44:43,333 --> 00:44:45,333 Äidin ryyppääminen sen teki. 395 00:44:45,416 --> 00:44:47,208 Mistähän se johtui? 396 00:44:48,000 --> 00:44:50,166 Et muista isää. Minä muistan. 397 00:44:50,708 --> 00:44:54,416 Mutta jatka vain mukavaa elämääsi kuin niin ei olisi käynyt. 398 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 En kiellä tapahtunutta. 399 00:45:03,375 --> 00:45:05,166 Ruth saa kulkea vapaana. 400 00:45:07,000 --> 00:45:12,250 Hänellä on työpaikka ja miesystävä. Hän elää kuin niin ei olisi käynyt. 401 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Onko se muka reilua? 402 00:45:16,750 --> 00:45:19,125 Hei. Mitä te teette? 403 00:45:21,291 --> 00:45:25,750 Saimme lapsenvahdin. Pidetään hauskaa. -Luulin isoveljen hoitavan sen. 404 00:45:28,666 --> 00:45:29,916 Olet kusipää. 405 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Mieti asiaa. 406 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Ajoit hyppyristäkin. Hallitsit sen vehkeen täysin. 407 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Päihitin sinut täysin, et vain myönnä sitä. 408 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Hän on oikeassa. Hän pärjäsi hienosti. 409 00:46:10,583 --> 00:46:13,083 Hei, muru. -Mikset kertonut? 410 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Äiti! Ajoin ihan täysiä. 411 00:46:22,708 --> 00:46:27,375 Kuule. Kun se selvisi minulle, en aikonut ottaa hänen tapaustaan. 412 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 Hän oli kotonani lastemme kanssa. -Niin. 413 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Olisi pitänyt kertoa, kun sain tietää siitä. Anteeksi. 414 00:46:35,083 --> 00:46:37,916 Kun murhaaja tulee keittiööni muistelemaan asiaa, 415 00:46:38,000 --> 00:46:41,833 minulle pitäisi kertoa. Jessus sentään. Hetkinen. 416 00:46:42,750 --> 00:46:47,166 Miten niin et aikonut ottaa tapausta? -Hän kävi tänään toimistolla. 417 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 Ei. 418 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Hän ei muistellut mitään. Se oli traumaattinen kokemus. 419 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 Häntä ei ammuttu Kuwaitissa. Hän tappoi jonkun kylmäverisesti. 420 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Hän on ollut systeemin armoilla. Se tekee vahinkoa enemmän kuin… 421 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Jos musta poikasi olisi samassa tilanteessa, hän olisi kuollut. 422 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ruth istui tuomionsa, ja hänellä on täysi oikeus… 423 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 En puhu oikeuksista. Hän valehteli. 424 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Jos hän kertoo totuuden, hän ei saa oikeudenmukaista kohtelua. 425 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 Sen naisen tilanne ei ole se. -On. 426 00:47:22,541 --> 00:47:27,708 Hän saisi oikeutta, koska hän löytäisi noin hyväsydämisen asianajajan. 427 00:47:29,583 --> 00:47:33,541 En voi neuvoa sinua työssäsi, mutta pidä hänet kaukana täältä. 428 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SNOHOMISHIN SERIFFI PELASTI NAISEN HENGEN 429 00:48:40,791 --> 00:48:41,916 Pysy loitolla. 430 00:48:44,666 --> 00:48:45,541 Siinä! 431 00:48:53,000 --> 00:48:54,958 Miksi tulette aina myöhässä? 432 00:48:55,458 --> 00:48:57,000 Sentään tulimme. En tiedä. 433 00:49:20,791 --> 00:49:22,625 Ilmoittakaa ensi kerralla. 434 00:49:22,708 --> 00:49:25,416 Anteeksi. Laitatko nimesi tähän? 435 00:49:30,500 --> 00:49:32,791 Auttakaa, koska myöhästyin takianne. 436 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Kiitos. 437 00:50:00,583 --> 00:50:05,083 Mikä tästä paikasta tulee? -Kodittomien monitoimitalo. 438 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Mitä muuta? Aivan. 439 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Tämä on hienoa työtä. 440 00:50:33,958 --> 00:50:39,250 Vanhempasi ovat varmaan ylpeitä. -Enpä tiedä. He ovat kuolleet. 441 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Pitää rientää. Kiitos avusta. 442 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Rankka juttu se vanhempiesi kuolema. 443 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Niin, mutta elämä jatkuu. 444 00:51:01,208 --> 00:51:04,791 Kiitos avusta, mutta minun pitää mennä. 445 00:51:08,875 --> 00:51:10,958 Niin. Anteeksi. En halua pidätellä. 446 00:51:13,750 --> 00:51:14,791 Oli kiva tavata. 447 00:51:35,916 --> 00:51:37,166 Paska. 448 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 RAKAS KATIE, YRITÄN JOKA ILTA KUVITELLA, MILLAINEN OLET NYT. 449 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 MITÄ TEET? 450 00:53:06,250 --> 00:53:08,583 Minuutti jäljellä. -Ehdinkö ajoissa? 451 00:53:08,666 --> 00:53:11,041 Kuolet tuon ryntäilyn takia. Tule tänne. 452 00:53:15,916 --> 00:53:18,125 Hankit kuulemma asianajajan. 453 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 Miten se muka auttaa? -Ei kuulu sinulle. 454 00:53:21,125 --> 00:53:22,750 Eikö kuulu? -Ei. 455 00:53:23,875 --> 00:53:25,875 Etsitkö siskoasi? -Se on oikeuteni. 456 00:53:25,958 --> 00:53:28,916 Ei ole ollut 20 vuoteen. -Hän on perhettä. 457 00:53:29,666 --> 00:53:32,208 Verisukulaisuus ei tee perhettä. Unohda se. 458 00:53:32,958 --> 00:53:36,375 Siskosi ei ole ottanut yhteyttä, koska olet vanki. 459 00:53:37,166 --> 00:53:41,625 Hänelle olet tappaja. Hän varmaankin pelkää sinua. 460 00:53:42,625 --> 00:53:46,125 Anna hänen elää elämäänsä. Sinun elämäsi alkaa tässä ja nyt, 461 00:53:46,208 --> 00:53:48,041 ei 20 vuotta sitten. 462 00:53:50,375 --> 00:53:52,041 Hänelle on parempi ilman sinua. 463 00:54:42,583 --> 00:54:44,416 Niin. Juon sen silti. 464 00:56:13,333 --> 00:56:15,291 Hei. Olen menossa tapaamiseen. 465 00:56:15,375 --> 00:56:20,833 Rachel. Saimme kirjeen Ruth Slaterin asianajajalta. 466 00:56:43,541 --> 00:56:47,500 Mitä nyt? Etkö voinut sanoa puhelimessa? -Puhuin hänen kanssaan. 467 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Kenen? 468 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 Ruth Slaterin. -Jessus. Puhuitko hänen kanssaan? 469 00:56:56,000 --> 00:56:57,833 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 470 00:57:00,375 --> 00:57:01,500 "Elämä jatkuu." 471 00:57:05,583 --> 00:57:06,666 Olit oikeassa. 472 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 Se on epäreilua. 473 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 Oletko tosissasi? -En puhu suunnitelmastasi. 474 00:57:18,916 --> 00:57:20,916 Hänellä on yhä sisko jossain. 475 00:57:23,625 --> 00:57:25,958 Tehdään hänelle samoin kuin hän meille. 476 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Kun ajattelee bonsaipuuta… 477 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Se on vain puu, joka saanut enemmän rakkautta - 478 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 ja enemmän huomiota. Siksi… Siinä he ovat. 479 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Hei, Paul. Menikö töissä hyvin? 480 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 Miten menee? -Hei, Petey. Tämä on ystäväni Ruth. 481 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Se saa vain enemmän huomiota. Se ei kasva villinä. 482 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Bonsai on sellainen, kuin The Way of the Warrior. 483 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Katso, tuo on… 484 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Tuo on Pattyn siskonpoika. Se Patty töistä. 485 00:58:02,583 --> 00:58:06,916 Patty näyttää aina vihaiselta. Sanon häntä Häijyksi Pattyksi. 486 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Hänellä on aina ilme kuin joku olisi vienyt hänen omenansa. 487 00:58:10,875 --> 00:58:16,625 Nuo ovat hänen siskonpoikiaan. He ovat siistejä, hienoja tyyppejä. 488 00:58:16,708 --> 00:58:22,958 Heidän vaarinsa oli Seattlen ensimmäinen aasialaisamerikkalainen poliisi. 489 00:58:23,041 --> 00:58:25,041 Hän on eräänlainen sankaripoliisi. 490 00:58:25,125 --> 00:58:28,500 Hänestä pidetään kovasti. Pojat ovat siistejä tyyppejä. 491 00:58:29,000 --> 00:58:30,750 Että silleen. 492 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 Hyvä. -Olkaa hyvä. 493 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Upeaa. 494 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Et tiedäkään, mitä saat kokea. 495 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 Ruth on suuri bändin fani. -Selvä. 496 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Hän tahtoo meidän palaavan yhteen. Pitää vain päättää niin. 497 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 Mikä ettei? Hyvää ruokahalua. -Kiitos, Nicky. 498 00:59:00,208 --> 00:59:01,166 Mikset syö? 499 00:59:04,708 --> 00:59:05,750 Oletko kunnossa? 500 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Jos mieltäsi painaa jokin, voit kertoa sen. 501 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Ruth. 502 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Olin vankilassa. Vapauduin äskettäin. 503 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Älä höpötä. Miksi sinä tuollaista sanot? 504 00:59:40,208 --> 00:59:41,833 Istuin 20 vuotta. 505 00:59:46,875 --> 00:59:47,708 Minkä takia? 506 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Snohomishin seriffin - 507 00:59:56,541 --> 00:59:57,375 murhasta. 508 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 Oliko se vahinko? 509 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 Anteeksi. 510 01:00:31,500 --> 01:00:32,333 Tajuan kyllä. 511 01:00:33,875 --> 01:00:35,041 En voi… 512 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 Anteeksi, mutta… -Ei. Tajuan kyllä. 513 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 Nolla luulee itsestään liikoja 514 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 Vaikka on vain mäntti 515 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 Miettii aina… 516 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 Mitä teemme? -Emme mitään. 517 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 Ei käy. Hän palkkasi asianajajan. 518 01:02:00,208 --> 01:02:04,166 Laki on selvä. Hän joutuu vankilaan, jos hän lähestyy Katherinea. 519 01:02:04,958 --> 01:02:06,375 Hän pyysi tavata meidät, 520 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 ei Katherinea. -Ei hän siihen lopeta. 521 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Miksi hänet kannattaisi tuoda Katherinen elämään, 522 01:02:13,750 --> 01:02:17,000 etenkään nyt? Teimme oikein. 523 01:02:28,750 --> 01:02:30,583 Onko kaikki hyvin? -Juttelemme vain. 524 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 Tiesimme näin käyvän ennen pitkää, 525 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 mutta ei vielä. -Tyttö on aikuinen. 526 01:02:41,125 --> 01:02:42,375 Odotimme liian kauan. 527 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Voisimme kuunnella, mitä sanottavaa hänellä on. 528 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Ehkä hän voi kertoa jotain, mikä auttaa Katherinea. 529 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Tehköön DNA-testin. Katien ei tarvitse puhua murhaajan kanssa. 530 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Katso häntä. Onko hän muka valmis sellaiseen? 531 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Ei. -Kiitos. 532 01:03:06,208 --> 01:03:09,166 Mutta me olemme. Soita asianajajalle. 533 01:03:10,708 --> 01:03:11,833 Muuten minä soitan. 534 01:03:31,500 --> 01:03:32,333 John. 535 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Isäni on poliisi, ämmä. -Apua! 536 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Kehuskelit asiasta. 537 01:03:39,750 --> 01:03:42,166 Isäni on poliisi, paskiainen. 538 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Päästäkää irti! Poliisintappaja! 539 01:03:45,125 --> 01:03:48,833 Antakaa minun olla. Soitit suutasi. 540 01:03:49,333 --> 01:03:50,166 Hei! 541 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Häivy täältä. Kukaan ei halua sinua tänne. 542 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 Anna olla jo, Patty. -Ole varuillasi, ämmä. 543 01:03:58,250 --> 01:03:59,958 Jatkakaa töitänne. 544 01:04:00,041 --> 01:04:02,833 Kuulit, mitä sanoin. Ole varuillasi. 545 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Hoitelen sinut vielä. 546 01:04:09,916 --> 01:04:11,166 Jatketaan töitä. 547 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Helvetti. 548 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 549 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Voinko… 550 01:05:48,250 --> 01:05:51,208 Autan sinua, joten ei tarvitse saarnata. 551 01:05:51,708 --> 01:05:54,541 Mokasin. En pitänyt matalaa profiilia. 552 01:05:54,625 --> 01:05:57,416 Olet muuten oikeassa. Olen aina poliisintappaja. 553 01:05:57,958 --> 01:06:01,958 Älä enää pakota bussimatkoihin kertoaksesi jotain, minkä jo tiedän. 554 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Mitä? 555 01:06:16,291 --> 01:06:18,750 Ajattelin, että pidät näistä maisemista. 556 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Vitsailetko sinä? 557 01:06:27,333 --> 01:06:32,125 Jos aikoisin pitää saarnan, sanoisin kaikkien päätyvän tähän, 558 01:06:33,500 --> 01:06:39,416 missä sinun on päätettävä jatkostasi. Maailma on erilainen kuin kuvittelit. 559 01:06:40,416 --> 01:06:43,666 Kaikki vankilassa oppimasi ohjaa sinut takaisin sinne. 560 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Ihmiset ovat täällä samanlaisia kuin vankilassa. 561 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 Haluatko itse olla samanlainen? 562 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Näyttää olleen oikea sivukoukku. Yllättikö se? 563 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Mikä puhelintasi vaivaa? 564 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 Se putosi veteen. 565 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Se hieno asianajajasi soitti. 566 01:07:16,208 --> 01:07:19,708 Voit tavata vanhemmat. -Milloin? 567 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Kysy asianajajaltasi. 568 01:07:22,666 --> 01:07:25,750 Ja siistiydy. Käyttäydy niin kuin oppisit jotain. 569 01:07:35,083 --> 01:07:38,291 No niin. Muista, ei crackiä tänään. -Nähdään. 570 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 Mukavaa päivää. -Heippa. 571 01:08:26,500 --> 01:08:29,500 TAHDON TIETÄÄ, MITEN HÄN VOI JA ONKO HÄN ONNELLINEN. 572 01:08:29,583 --> 01:08:31,250 HARKITKAA TAPAAMISPYYNTÖÄNI. 573 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Nauti. Pärjäät kyllä. 574 01:08:32,666 --> 01:08:35,166 Ei tarvitse saattaa sisälle. -Hyvä on. 575 01:08:35,250 --> 01:08:36,250 Olette rakkaita. 576 01:09:40,500 --> 01:09:45,625 Heidän ei ollut pakko tulla. Muista se. He etsivät syytä kieltäytyä. 577 01:09:48,500 --> 01:09:49,500 Hei. 578 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Tässä ovat Michael ja Rachel. 579 01:09:55,125 --> 01:09:59,208 He pyysivät salaamaan sukunimensä tapaamisen aikana. 580 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Istutaan. 581 01:10:11,750 --> 01:10:12,583 No niin. 582 01:10:18,333 --> 01:10:21,500 Ensinnäkin, kiitos, että tulitte. 583 01:10:22,000 --> 01:10:26,625 Meidän kannattaa olla avoimia. Tähän liittyy monimutkaisia tunteita. 584 01:10:26,708 --> 01:10:29,458 Autan teitä selviytymään niistä. 585 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 No niin. -Selvä. 586 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Ensinnäkin, tuomari päätti siitä yhteydenottokiellosta, 587 01:10:41,708 --> 01:10:42,791 emme me. 588 01:10:45,041 --> 01:10:46,000 Katherine… 589 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Hän ei muista elämää ennen meitä. 590 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Hän traumatisoitui. 591 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Nyt hän voi hyvin. 592 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Hänellä on joskus vaikeaa niin kuin kaikilla, 593 01:11:03,333 --> 01:11:06,458 mutta hänellä on mahdollisuuksia. -Hän on lahjakas. 594 01:11:06,958 --> 01:11:11,083 Hänellä on hyvä elämä, rakastava perhe ja vakautta. 595 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Mitä hyötyä sen häiritsemisestä olisi? 596 01:11:17,958 --> 01:11:21,291 Tiedämme neiti Slaterista vain hänen murhatuomionsa. 597 01:11:21,375 --> 01:11:26,000 Ymmärrän sen, että hän haluaa rakentaa elämäänsä uudelleen, 598 01:11:27,041 --> 01:11:30,208 mutta miten hänen tapaamisensa auttaisi Katherinea? 599 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 Voinko puhua? -Voit. 600 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 Katie… 601 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 602 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Äitini kuoli synnyttäessään hänet, joten minä kasvatin hänet. 603 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Isä ei tehnyt mitään, ennen kuin… 604 01:11:56,250 --> 01:11:57,708 Hän vain luovutti. 605 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Minä en luovuttanut Katien suhteen. 606 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 Elämä ei ala 5-vuotiaana. 607 01:12:09,500 --> 01:12:11,041 Alkuvuodet ovat tärkeitä. 608 01:12:14,791 --> 01:12:16,375 Onko teillä omia lapsia? 609 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Vaikka hän koki aiemmin joitakin hyviäkin hetkiä, 610 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 kaikki tuhoutui tekosi takia. 611 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Eikö hän muista minua? 612 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 Ei. -En usko tuota. 613 01:12:32,000 --> 01:12:35,791 Hän muistaa minut varmasti. Tietääkö hän yhteydenottokiellosta? 614 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Rauhoitu, Ruth. -Tietääkö? 615 01:12:38,125 --> 01:12:43,375 Tiedätkö, mikä kummastuttaa? Olemme täällä sen takia, mitä sinä haluat, 616 01:12:43,875 --> 01:12:45,666 emme tyttäremme parhaan takia. 617 01:12:47,125 --> 01:12:48,416 Teidän kannattaisi - 618 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 puhua muusta. 619 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 Onko muuta kysyttävää? 620 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Nukkuuko hän? 621 01:13:00,291 --> 01:13:01,750 Hän ei nukkunut lapsena. 622 01:13:02,583 --> 01:13:04,291 Hän nukkuu hyvin. 623 01:13:05,166 --> 01:13:08,708 Ei meillä taida olla muuta puhuttavaa. 624 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 Älkää. -Rachel? Lähdetään. 625 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Kirjoitin sosiaalivirastolle. 626 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Saitteko kirjeitäni? Lukiko Katie ne? 627 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Teimme kaiken hänen parhaakseen. 628 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 Mitä vittua te teitte kirjeilleni? -Rauhoitu. 629 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Mitä teitte niille? 630 01:13:25,541 --> 01:13:30,625 Heitittekö ne roskiin? Poltitteko ne? Katso minua, kun puhun sinulle, ämmä! 631 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 Nyt riitti. Tule, Rachel. -Ruth! 632 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 Poltitteko ne kuin minua ei olisi? 633 01:13:35,541 --> 01:13:37,666 Tulimme, kun pyysit. -Mitä vittua? 634 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 Jos kunnioittaisit… -Kunnioittaisin, vai? 635 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Vietin 20 vuotta sellissä, 636 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 joka on pienempi kuin komeronne, ja odotin tietoa! 637 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Olit sellissä syystä! 638 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Miten voitte olla kuin minua ei olisi? 639 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 Pidä hänet kaukana! -Olen olemassa! 640 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Muuten nostan kanteen. Palaat linnaan tänään! 641 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 Olen olemassa! -Hän on oikeassa. 642 01:14:00,041 --> 01:14:03,375 En polttanut kirjeitäsi. -Kerro sitten hänelle minusta! 643 01:14:06,250 --> 01:14:07,083 Rachel. 644 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 En voi viedä asiaa pidemmälle. 645 01:15:33,833 --> 01:15:34,666 Vittu! 646 01:16:07,625 --> 01:16:10,750 Hei. Odota nyt hetki. 647 01:16:10,833 --> 01:16:13,958 Sanon yhden asian. Sitten jätän sinut rauhaan. 648 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 Ei tarvitse! -Tarvitsee. 649 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 Anna olla! -Luojan tähden. 650 01:16:17,416 --> 01:16:18,833 Olin vanki. -Ei tarvitse. 651 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 Olin itse vanki. 652 01:16:23,041 --> 01:16:25,166 Vapauduin puolitoista vuotta sitten. 653 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Anteeksi. Se tuli puskista. 654 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Kun kerroit sen, jähmetyin. 655 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 Istuin vain kuin mäntti. Inhoan itseäni sen takia. 656 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Olet ehdonalaisessa. 657 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Et saa tavata rikollisia. 658 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Rikomme ehdonalaista seisoessamme tässä. 659 01:16:54,916 --> 01:16:57,000 Minun oli puhuttava jonkun kanssa. 660 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Sana taisi levitä. 661 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Anteeksi. 662 01:17:09,000 --> 01:17:10,750 Olen pahoillani kaikesta. 663 01:17:33,041 --> 01:17:33,875 Haloo. 664 01:17:35,791 --> 01:17:36,750 Haloo. 665 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 Mitä asiaa? -Anteeksi. 666 01:17:45,250 --> 01:17:46,083 Minä… 667 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Soitan, koska luin kirjeesi. 668 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 Oletko se sinä? -En ole Katherine. 669 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Anteeksi kovasti. 670 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Voimmeko tavata jossain? Missä vain haluat. 671 01:18:25,750 --> 01:18:29,833 Tässä Keith. Tiedät, mitä tehdä. Ehkä soitan takaisin. 672 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Missä hitossa olet? Vahtivuorosi alkoi yli tunti sitten. 673 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Soita. 674 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Anteeksi. 675 01:19:28,166 --> 01:19:29,000 Kiitos. 676 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Pinnaatko koulusta? 677 01:19:58,791 --> 01:19:59,625 Pinnaan. 678 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Pinnaatko usein? 679 01:20:11,166 --> 01:20:14,500 Me kaikki rikomme sääntöjä, mutta ryhdistäydymme. 680 01:20:16,125 --> 01:20:16,958 Niin. 681 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Olisinpa käynyt koulua enemmän. 682 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 Viihdyin siellä. 683 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Pikkusiskoni oli paljon nuorempi, 684 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 joten leikin kotona koulua hänen kanssaan. 685 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Opetin häntä sitomaan kengännauhat, mutta hänen kätensä olivat pienet. 686 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Millainen siskosi oli? 687 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Asuimme maatilalla. Meillä oli hevonen, jolle hän antoi nimeksi "Juusto", 688 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 koska hän piti juustosta. 689 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Hän oli hauska. 690 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Mietin aina, miltä hän näyttää - 691 01:21:19,916 --> 01:21:21,416 ja mitä hänestä tuli. 692 01:21:25,833 --> 01:21:26,958 Hän soittaa pianoa. 693 01:21:30,166 --> 01:21:31,958 Hän on tosi hyvä siinä. 694 01:21:39,666 --> 01:21:41,291 Katherine ei tiedä sinusta. 695 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Hänellä on muistoja. 696 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Millaisia? 697 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Minun pitäisi lähteä. Kukaan ei tiedä tulostani. 698 01:21:57,416 --> 01:21:59,500 Selvä. Ei se mitään. 699 01:22:00,458 --> 01:22:02,916 Kiitos, että puhuit kanssani. 700 01:22:06,916 --> 01:22:12,750 Hänellä on harjoitukset iltapäivällä Cornish-salissa neljältä. 701 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Voit nähdä hänet. 702 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 Hei, John. Saan tilaisuuden nähdä Katien. 703 01:22:46,333 --> 01:22:49,125 En halua mokata tätä, joten voitko… 704 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Soita takaisin, jooko? 705 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 No niin, kiitos. Ruth tässä. 706 01:23:37,416 --> 01:23:38,750 Missä äitisi on? 707 01:23:43,666 --> 01:23:44,833 Missä hän on? 708 01:23:47,458 --> 01:23:49,791 Voi paska. 709 01:23:49,875 --> 01:23:51,875 Steve. Voi paska. 710 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Kuule. 711 01:23:54,958 --> 01:23:59,875 Olen pahoillani. Älä. -Steve. Minä vain… 712 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Mulkero! 713 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 Lopeta! -Haista paska! 714 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Painu vittuun! 715 01:24:12,500 --> 01:24:13,333 Anteeksi. 716 01:24:15,166 --> 01:24:16,041 Mokasin. 717 01:24:30,583 --> 01:24:34,875 Steve! Älä lähde. 718 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Anteeksi. 719 01:25:14,166 --> 01:25:16,791 Tulin tapaamaan John Ingramia. -Selvä. 720 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Hei. Onko herra Ingram vapaana? 721 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Selvä. Kiitos. 722 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Hän on poissa tämän viikon. 723 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 Voin välittää hänelle viestin. -Etkö voi… 724 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Hän ei ole nyt käytettävissä. 725 01:25:45,250 --> 01:25:47,625 Hei. Onko isänne täällä? 726 01:25:48,833 --> 01:25:50,125 Ei. Hän on matkoilla. 727 01:25:50,208 --> 01:25:52,000 Onko äitinne täällä? -On. 728 01:25:52,083 --> 01:25:56,083 Haluan jutella. Hakisitteko hänet? -Äiti! 729 01:25:56,166 --> 01:25:58,541 Hyvä on. 730 01:26:04,083 --> 01:26:06,958 Äiti! Joku kysyy isää. 731 01:26:09,041 --> 01:26:10,041 Äiti! 732 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 Maahan! -Ruth! 733 01:26:32,166 --> 01:26:34,375 Otan avaimet. 734 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Ei. Häivy tontiltani. 735 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Mene sisälle. Että kehtasitkin tulla. 736 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 Missä John on? -Ettäs kehtaat. 737 01:26:51,833 --> 01:26:55,375 Lähden. Kerro, missä hän on. -Et ole enää hänen asiakkaansa. 738 01:26:55,458 --> 01:26:58,958 Voin nähdä siskoni, mutten tiedä, mutta voinko mennä yksin - 739 01:26:59,041 --> 01:27:01,333 vai Johnin kanssa. -Ihan sama. 740 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 Siskosi vietiin sinulta valintojesi takia. 741 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 Älä puhu nyt valinnoista. 742 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Kukaan ei pakottanut tappamaan tai valehtelemaan. 743 01:27:10,583 --> 01:27:15,375 Pyydän anteeksi valheitani. Anteeksi kaikesta, mitä täällä tapahtui. 744 01:27:15,458 --> 01:27:18,708 Hinta siitä oli puolet elämästäni vankilassa. 745 01:27:18,791 --> 01:27:21,708 Jouduit vankilaan. Ota vastuu siitä. 746 01:27:21,791 --> 01:27:24,708 Sanoin tehneeni niin. Kerro, missä John on. 747 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 John sanoisi saman kuin minä. 748 01:27:27,500 --> 01:27:30,083 Menetit tilaisuutesi. Menetit sen! 749 01:27:30,583 --> 01:27:34,625 Johnin mielestä ansaitsit toisen tilaisuuden. Et minusta. 750 01:27:34,708 --> 01:27:37,166 Sanot mitä tahansa saadaksesi haluamasi. 751 01:27:37,250 --> 01:27:39,291 Tekisit samoin lastesi puolesta. 752 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 Älä aloita. 753 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Älä väitä, että on kyse hänestä. 754 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 On! Suojelin häntä! 755 01:27:43,916 --> 01:27:45,666 Et ole uhri! 756 01:27:45,750 --> 01:27:47,416 Sanoin tehneeni sen! -Puppua! 757 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 Jouduin päättämään. -Aiheutit hänelle trauman. 758 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 Älä väitä, että on kyse hänestä! -Sanoin tehneeni sen! 759 01:27:53,666 --> 01:27:59,625 Hän oli vain 5-vuotias. 760 01:28:03,541 --> 01:28:04,750 Hän oli… 761 01:28:10,541 --> 01:28:11,541 Helvetti. 762 01:28:15,875 --> 01:28:16,708 Mitä tapahtui? 763 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Ajattele pikkusiskoasi. 764 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Minulla on ase. 765 01:28:22,291 --> 01:28:25,333 Jos he tulevat sisälle, käytän sitä! 766 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Minne sinä menet? 767 01:28:29,291 --> 01:28:33,833 Montako kertaa pitää sanoa? Jos tulette sisälle, vannon… 768 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Emme lähde! 769 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Häivy kuistiltani, Corey! 770 01:28:42,458 --> 01:28:43,666 Yrittäkääpä vain. 771 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Yritäpä vain, Corey. -Ruth! 772 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? Hei. 773 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 Ei! 774 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Ei hätää. 775 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Se oli minun vikani. 776 01:29:23,833 --> 01:29:24,666 Minä tein sen. 777 01:29:43,458 --> 01:29:44,333 Voi paska. 778 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Mihin aikaan tapaatte? 779 01:29:51,708 --> 01:29:53,916 Neljältä. En ehdi sinne ajoissa. 780 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Minulla on nälkä. 781 01:30:31,375 --> 01:30:33,791 Tiedän. Ruokaa on tulossa. 782 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Olepa hyvä, kultaseni. Kunnon pino. 783 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Syö niin paljon kuin haluat ja voit. 784 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Anteeksi, että sain sinut tekemään sen. 785 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Minkä? 786 01:31:34,291 --> 01:31:35,125 Katie. 787 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Lähden jonnekin. 788 01:31:39,625 --> 01:31:42,250 Pysy täällä ja syö niin paljon kuin voit. 789 01:31:43,166 --> 01:31:44,000 Hei. 790 01:31:47,166 --> 01:31:52,250 Katso minua. Tapahtuipa mitä hyvänsä, 791 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 olet minulle aina rakas. Kävi miten tahansa. 792 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 Sinäkin olet rakas. -Tiedän sen. 793 01:32:08,500 --> 01:32:09,333 Syö. 794 01:32:38,416 --> 01:32:41,458 Mene edeltä. Nähdään siellä. -Selvä. 795 01:32:44,666 --> 01:32:47,791 Hei. Olen täällä. -Tietääkö Katie, mitä teit? 796 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Mitä? 797 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Osoitan häntä aseella. 798 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 Puppua. 799 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Mitä haluat? 800 01:33:01,625 --> 01:33:04,291 Harbor Island, 16. kadun ja Landerin kulma. 801 01:33:04,791 --> 01:33:07,833 Tule yksin. Muuten ammun hänen päänsä hajalle. 802 01:33:09,166 --> 01:33:10,666 Älä tee pahaa hänelle. 803 01:33:11,250 --> 01:33:14,208 Älä koske häneen. -Mitä sinä siitä välität? 804 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "Elämä jatkuu." Niinhän? 805 01:33:27,500 --> 01:33:29,666 Onko kaikki hyvin? -On. 806 01:33:29,750 --> 01:33:32,375 Hän ei ole täällä, mutta tiedän sen paikan. 807 01:33:32,458 --> 01:33:34,541 Vie minut, niin en enää häiritse. 808 01:33:34,625 --> 01:33:36,375 Oletko varma? -Olen. 809 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Mitä teemme täällä? 810 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Mitä tapahtuu? Kerro. 811 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 Joku sieppasi Katien. -Mitä? 812 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 Olen täällä. -Paska. 813 01:34:25,416 --> 01:34:26,333 Mene portista. 814 01:34:32,458 --> 01:34:33,291 Paska. 815 01:34:39,708 --> 01:34:44,083 Vasemmalle. Jatka veden äärelle. Siellä on punainen kuljetinsilta. 816 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 Perillä. -Siellä on harmaa rakennus. 817 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 Mitä? -Harmaa rakennus. 818 01:34:54,750 --> 01:34:55,583 Näen sen. 819 01:34:57,916 --> 01:34:59,250 Auton viereisestä ovesta. 820 01:35:35,833 --> 01:35:38,208 Olen täällä. Päästä hänet. -Tule sisälle. 821 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Sisälle siitä! 822 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Mene maahan. 823 01:36:26,708 --> 01:36:28,375 Mene maahan, vittu! 824 01:36:33,791 --> 01:36:35,416 Hän ei liity tähän. -Lopeta. 825 01:37:11,500 --> 01:37:13,208 Päästä hänet. -Maahan. 826 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 Hän ei liity… -Mene maahan. 827 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Tähän, jotta näet. 828 01:37:31,458 --> 01:37:35,375 Teet virheen. Päästä hänet. Hän on syytön. 829 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 Nytkö välität? -Hän on vain lapsi. 830 01:37:41,083 --> 01:37:42,166 Niin olin minäkin. 831 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Nyt näet, kun siskosi kuolee. 832 01:38:00,500 --> 01:38:02,250 Ei! -Isäsi ei… 833 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 Älä puhu hänestä! 834 01:38:06,666 --> 01:38:09,083 Älä ikinä puhu hänestä! 835 01:38:28,583 --> 01:38:30,541 Hän puhui sinä päivänä teistä. 836 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Että antaisitte huoneenne meille. 837 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Turpa kiinni. 838 01:38:42,333 --> 01:38:43,833 Hän oli ystävällinen. 839 01:38:51,333 --> 01:38:54,666 Anteeksi, että vein hänet teiltä. -Liian myöhäistä. 840 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Luuletko, että tämä helpottaa? 841 01:39:30,583 --> 01:39:31,833 Elämä ei jatku. 842 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 Turpa kiinni. 843 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 Jätät taaksesi kaiken rakkaan. 844 01:39:47,916 --> 01:39:49,416 Olen hyvin pahoillani. 845 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Tule ääntäni kohti. 846 01:41:04,333 --> 01:41:05,583 Pidä kädet ylhäällä. 847 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Kuules… 848 01:41:48,625 --> 01:41:50,833 Olet rakas. 849 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 Liikkumatta! -Mene maahan! 850 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Maahan heti! 851 01:42:12,125 --> 01:42:15,083 Maahan! Liikkumatta! Laita raudat. -Pysy maassa. 852 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Pidät kädet ylhäällä. Rinta maahan. 853 01:42:38,166 --> 01:42:42,416 Kasvot maahan. 854 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Mene. 855 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Mentiin. Ylös! 856 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 Anteeksi. Missä Ruth Slater on? -Tuolla. 857 01:43:49,208 --> 01:43:51,708 Hyvät herrat, hän on ehdonalaisvankini. 858 01:43:52,625 --> 01:43:55,125 Jos ei ole syytettä, otan hänet huostaani. 859 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 Irrottakaa käsiraudat. -Vapauta hänet. 860 01:44:16,083 --> 01:44:17,083 Oletko kunnossa? 861 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Olen. 862 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 PERUSTUU SALLY WAINWRIGHTIN TV-SARJAAN "UNFORGIVEN" 863 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Tekstitys: Meri Myrskysalmi