1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Papa. Alsjeblieft. 5 00:01:26,666 --> 00:01:27,583 TIMMERWERK 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Ik kom voor Ruth Slater. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Twintig. Veertig. 8 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Je re-integratieplan. Lees het. Zo blijf je uit de bak. 9 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 Je Tien Geboden. Geen drugs, drank of bars. 10 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Geen vuurwapens of andere wapens. 11 00:02:38,875 --> 00:02:43,625 Ga niet om met mensen met een strafblad. Geen bekende misdadigers. 12 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross. Laat ons door. 13 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 Vragen? -Nee. 14 00:03:01,750 --> 00:03:06,166 Katherine, met mij. Bel mam terug, dan laat ze mij met rust. 15 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Ik zeg dat je het druk hebt met de repetities, maar… 16 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Verandert je vrijlating iets aan je contactverbod? Ja of nee? 17 00:03:24,833 --> 00:03:28,208 Mag je contact opnemen met de familie van het slachtoffer? 18 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Sommige mensen willen het na een paar weken goed maken. 19 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Ik heb niks te zeggen. 20 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER VEROORDEELD VOOR MOORD OP SHERIFF 21 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Je redt het alleen als je werk hebt. 22 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 Je moet werk zoeken. -Heb ik. Als timmervrouw. 23 00:04:49,000 --> 00:04:52,916 Als het niks wordt, heb ik een vriend bij een visbedrijf. 24 00:04:53,000 --> 00:04:55,791 Stan. Hij neemt mijn mensen op proef aan. 25 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Hoeft niet. 26 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Pak het kaartje. Pak het. 27 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 Je denkt dat je alles uitgeplozen hebt, hè? 28 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 De hersenschudding komt door de airbag. 29 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Maar ik ben in orde. Niemand is echt gewond geraakt. 30 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Behalve jij. 31 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Slik je je medicijnen? 32 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Ja, pap. Jezus. 33 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 Katherine. -Sorry, mam. 34 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Nergens voor nodig. 35 00:05:47,333 --> 00:05:52,250 Ik wilde je niet laten schrikken. -Geeft niet. Wat weten we? 36 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Een gebroken rib, haar schouder uit de kom en een hersenschudding. 37 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Kom maar een poosje naar huis als je hier weg mag. 38 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 Nee, dat hoeft niet. -Goed idee. 39 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Mijn recital is al bijna. 40 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Dat zien we tegen die tijd wel. 41 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Repeteer thuis maar. 42 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Hier woon je. 43 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 We spreken hier elke dinsdag om 11.00 uur af. Zonder uitzondering. 44 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Bedankt voor de lift. 45 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 Je hebt mijn spullen verkocht. -Ik heb je maanden geholpen. 46 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 Lieg niet. -Je moet huur betalen. 47 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 Denk je dat je beter bent dan ik? -Ruth Slater? 48 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 Volg me. 49 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 De busroutes. Ze komen altijd te laat. 50 00:07:16,625 --> 00:07:22,208 De huisregels zijn simpel. Niet vechten of stelen en niks vernielen. 51 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Hup. Opstaan. 52 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 De douche. Tien minuten. 53 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Voor de rest gebruik je je gezond verstand. 54 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Kun je niet kloppen? -Je kent de regels, Val. 55 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Dames, jullie nieuwe kamergenoot, Ruth. 56 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Maak maar kennis. Ik laat je je installeren. 57 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hé, eikel. 58 00:08:13,291 --> 00:08:14,916 Laten we dit gewoon zitten? 59 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Die teef krijgt 20 jaar voor pa's dood en komt vervroegd vrij wegens goed gedrag? 60 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 Kom nou. 61 00:08:22,416 --> 00:08:25,583 Zou pa dat willen? -Hoe moet ik dat nou weten, Keith? 62 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Hoe komt dat? Stress? 63 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Ik heb weer een medicijn. 64 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Het gaat wel over. 65 00:08:43,250 --> 00:08:45,041 We kunnen er toch niks aan doen. 66 00:08:45,125 --> 00:08:48,625 We kunnen erheen met een paar honkbalknuppels. 67 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Ja. Alsof dat alles oplost. 68 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Kom op. 69 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 Ik ben naar Purdy gereden. 70 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Ik zag die trut de nor verlaten. 71 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Je moet het loslaten. 72 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Help je me niet? 73 00:09:10,166 --> 00:09:13,666 Nee. Ik heb een gezin. Een kind. -Ze woont in Chinatown. 74 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 En papa dan? -Luister. 75 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Laat het los. 76 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Ik weet niet of 't aan de stress ligt, maar deze papers zijn vreselijk. 77 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Heer der vliegen? 78 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Deze leerling schrijft dat Piggy tot 'zonderbok' wordt gemaakt. 79 00:10:05,083 --> 00:10:08,000 Ze zeggen dat ze slingerde voor ze door rood reed. 80 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Ze was gewoon afgeleid. 81 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Is het toeval? 82 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Katherine heeft de brief over haar vrijlating niet gezien. 83 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Maar het is gewoon… Dezelfde dag. 84 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 Wat als ze Katherine opzoekt? -Dat mag ze niet. 85 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Dit was een ongeluk. Het had niks met Ruth Slater te maken. 86 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 CONTACTEN LEEG 87 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Slater. Telefoon. 88 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Politiemoordenaar. 89 00:11:36,750 --> 00:11:40,416 Kom niet aan m'n spullen. Vuile trut. 90 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Flikker op. 91 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Keith? 92 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 Ik weet niet of we gaan. Dan moet ik 'n oppas regelen. 93 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 Wat geef je iemand voor z'n pensioen? Een hengel? 94 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Wacht. Steve. 95 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Papa gaat naar zijn werk. 96 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Het is zo… 97 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 …stom, hè? 98 00:13:30,541 --> 00:13:33,833 Het huis is niet meer van jou. -Het is mijn huis. 99 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Van de bank. 100 00:13:35,791 --> 00:13:39,041 Kom niet binnen, want anders… -Wat dan? 101 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Oké. Even een beetje dimmen alsjeblieft. 102 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 Wat ga je doen, Ruth? -Is Katie binnen? 103 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Wat ga je doen? 104 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Ruth. 105 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Wie heeft het gedaan? 106 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Of jullie zeggen het, of ik kom er zelf achter. 107 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Die schans? 108 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Jullie weten wat mijn advies is. 109 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Hou je erbuiten. -Begrepen. 110 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Ik heb het gedaan. 111 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Hoe dan, Ryan? -Ik heb gewoon… 112 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 …het hout op de stenen gesleept. 113 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Mrs Ingram? 114 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 Allebei huisarrest. 115 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Niet eerlijk. -Ik was het. 116 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Dat hout is zwaar. Daar heb je twee man voor nodig. 117 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Mrs Ingram, kijk eens. 118 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Griezelig. 119 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Babyschoenen in de muur beschermen je tegen boze geesten. 120 00:14:52,041 --> 00:14:55,333 Zet ze terug. Ze staan er om 'n reden. Ik hou van jullie. 121 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 Dag, schat. 122 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Wie deed er 'n jump? 123 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Ze lachten toen je de kamer uitliep. 124 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 We lopen de deal mis als je je niet vermant. 125 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Ze lachten toen je wegging. 126 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Wat kan ik zeggen? 127 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Hier staat dat ik vandaag begin. 128 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Nee. 129 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Ik heb m'n timmerdiploma en kan lassen. 130 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Ik heb geen vogelnestjes en stopborden nodig. 131 00:16:08,458 --> 00:16:12,125 Heeft iemand u gebeld en ben ik daarom mijn baan kwijt? 132 00:16:32,291 --> 00:16:37,500 Na twee uur krijg je pauze. Na vijf uur lunch. En twee uur daarna weer pauze. 133 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Als je naar de wc moet, ga je gang. 134 00:16:40,500 --> 00:16:44,666 Maar vertel iemand wat je gaat doen en hoelang je wegblijft. 135 00:16:44,750 --> 00:16:47,708 Hier in de fabriekshal moet je je kop erbij houden. 136 00:16:48,250 --> 00:16:52,208 Alles is scherp of zwaar. Je kunt je overal aan verwonden. 137 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Zij helpen je. Welkom bij de nachtdienst. 138 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Spreek je Engels? -Ja. 139 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Dat is Magda. Ik ben Blake. 140 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Doe wat wij doen. 141 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hé. Wil je een lift? 142 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 Zeker weten? Je hebt het koud. 143 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Tot morgen. 144 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Je tien minuten zijn om. 145 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Flikker op. 146 00:18:20,250 --> 00:18:21,291 Schiet op. 147 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Volgende keer kom je eruit, trut. 148 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ADOPTIEGEGEVENS SNOHOMISH 149 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 ADOPTIEREGISTER WASHINGTON 150 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MOORDHUIS VERKOCHT 151 00:20:56,000 --> 00:20:57,041 John. 152 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 Er staat een vrouw in de voortuin. 153 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 Enig idee wie dat is? 154 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 Ik ga hier niet weg, Mac. -Dat begrijp ik. 155 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Je pa zou niet willen dat je problemen kreeg. 156 00:21:37,625 --> 00:21:40,833 Dat is gelul. -Denk aan je kleine zusje. 157 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 158 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 Help mij om jou te helpen. 159 00:21:47,333 --> 00:21:51,666 Kom maar bij ons wonen. Jullie mogen de kamer van de jongens hebben. 160 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 Stop. -Beth zorgt graag voor jullie. 161 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Zodra ik buiten kom, halen ze haar bij me weg. 162 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 We gaan hier niet weg. 163 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Van m'n veranda af. Ik ga niet weg. 164 00:22:07,500 --> 00:22:08,791 Kan ik u helpen? 165 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 Ik keek wat jullie met het huis hebben gedaan. Echt mooi. 166 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Bent u een buurvrouw? 167 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Ik heb aan het huis gewerkt. 168 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Lang geleden. 169 00:22:25,625 --> 00:22:31,750 We wonen er nog niet lang. De verbouwing? -Nee, daarvoor nog. 170 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Ik heb de afwerking gedaan. 171 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Ingebouwde kasten en 'n voorraadkast. 172 00:22:36,833 --> 00:22:40,375 Die bij de voordeur? Daar zijn we gek op. 173 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Daarom wilde mijn vrouw het huis hebben. 174 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Ze heeft hem net overgeschilderd in de kleuren van het interieur. 175 00:22:49,875 --> 00:22:51,416 Dat ziet er vast mooi uit. 176 00:22:56,041 --> 00:23:00,458 Kom maar even kijken als u wilt. -Nee, ik wil niet storen. 177 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 Welnee. We hebben toch niks te doen. 178 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Weet u het zeker? -Ja. 179 00:23:06,625 --> 00:23:09,958 Loop maar mee. Ik ben trouwens John Ingram. 180 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 Ruth. -Hallo, Ruth. Loop maar mee. 181 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Dit is het. Schat, dit is Ruth. 182 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 183 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Ze heeft aan het huis gewerkt. Die voorraadkast is van haar. 184 00:23:40,625 --> 00:23:41,541 Heel fijn… 185 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 …anders had ik iets duurs moeten kopen. 186 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 En minder pro-Deowerk kunnen doen. 187 00:23:52,458 --> 00:23:54,000 Ken je de familie Balaban? 188 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Het was daarvoor nog. 189 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Want we hebben babyschoenen in de muur gevonden. 190 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Ik kende ze niet. 191 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Woon je in de buurt? 192 00:24:20,458 --> 00:24:23,708 Vroeger, met mijn zus. -Waar woon je nu? 193 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 In Seattle. 194 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth. 195 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mam, ligt mijn laptop beneden? 196 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 Wiens taak is dat? -Kijk in de tv-kamer. 197 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Is het al zo laat? Ik moet weg. 198 00:24:45,458 --> 00:24:48,000 Bedankt dat ik jullie mooie huis mocht zien. 199 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Waar staat je auto? 200 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Als ik ren, haal ik de bus nog wel. 201 00:25:03,208 --> 00:25:07,041 Ruth, stop. Wacht even. 202 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Het wordt donker. Ik breng je wel even. 203 00:25:20,500 --> 00:25:25,416 Weet je niet meer voor wie je werkte? -Nee. 204 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 Echt niet? -Het is zo lang geleden. 205 00:25:32,458 --> 00:25:33,458 Ben je advocaat? 206 00:25:35,250 --> 00:25:39,041 Ja. Hoe weet je dat? -Pro Deo? 207 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Wat is je vakgebied? 208 00:25:45,416 --> 00:25:46,500 Ondernemingsrecht. 209 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Ik werk voor trusts. 210 00:26:03,500 --> 00:26:08,041 Ik zoek iemand die familierecht doet. Ken je iemand… 211 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 Wat zit hierachter? 212 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Je liegt al vanaf het moment dat je 'hallo' zei. 213 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Wie een advocaat wil, belt er een. 214 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Er klopt iets niet. 215 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Ruth. 216 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 Hoe zit het nou? 217 00:26:34,375 --> 00:26:37,708 Ik woonde daar met mijn zusje na de dood van mijn ouders. 218 00:26:42,291 --> 00:26:46,750 Ik ging de bak in. Ze werd geadopteerd en ik heb haar nooit meer gezien. 219 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Ik heb haar jarenlang geschreven, maar… 220 00:26:54,375 --> 00:26:57,791 Ze schreef nooit terug. Ik weet niet eens of ze nog leeft. 221 00:27:02,791 --> 00:27:06,916 Ik wilde jullie er niet mee lastigvallen. -De gevangenis… 222 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Dat kan zwaar zijn. 223 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Dat weet ik. 224 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Jullie hebben het mooi gemaakt. 225 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 Bedankt. -Prachtig. 226 00:27:27,041 --> 00:27:28,291 Bedankt voor de lift. 227 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Luister. 228 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Het is geen makkelijke taak. Ik kijk wel of ik je kan helpen. 229 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 Alsjeblieft. 230 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Bel mijn kantoor. 231 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Heel erg bedankt. 232 00:28:23,833 --> 00:28:28,250 Bel maar als je nog iets wilt. Wil je iets van Trader Joe's? 233 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 De koelkast puilt al uit. -Ik hoef maar een uur weg. 234 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 Sms me als je wat wilt. -Hoeft niet, maar bedankt. 235 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Alsof ze 'n bom onschadelijk maken. -Ze kalmeren wel weer. Geef ze wat tijd. 236 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Ik heb je weer de hele nacht gehoord. 237 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Neem je medicijnen weer in. 238 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Dan kan ik niet spelen. 239 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 Bedankt dat je me niet hebt verlinkt. 240 00:28:59,916 --> 00:29:03,541 Wij horen het verschil niet. -Jullie zijn toondoof. 241 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Maar je moet slapen. 242 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Heb je die nachtmerries weer? 243 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Soms. 244 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Het zijn flitsen. 245 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Hetzelfde als altijd. 246 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Wat herinner je je nog meer? 247 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 Er was muziek. 248 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 En een vrouw bij me, maar ik weet niet wie ze is. 249 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Ik weet niet wat onze band was. 250 00:30:00,666 --> 00:30:02,666 Misschien iemand van de pleegzorg. 251 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 We kunnen het uitzoeken. 252 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 Misschien kan iemand… -Nee. 253 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 Waarom niet? 254 00:30:12,041 --> 00:30:13,333 Jullie zijn m'n familie. 255 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Maar ben je niet nieuwsgierig naar je verleden? 256 00:30:17,083 --> 00:30:20,000 Ik hoef geen bewijs dat ik verknipter ben dan jij. 257 00:30:20,083 --> 00:30:21,500 Doe niet zo geïrriteerd. 258 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Sorry. 259 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 Hallo. -Kom maar naar boven. 260 00:31:18,791 --> 00:31:24,500 Hé. Kan ik je helpen? -Ik liep langs en ik hoorde je. 261 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Ik kwam kijken of jullie nog personeel nodig hebben. 262 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 Sorry, we zijn een NGO… 263 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 …dus we zoeken geen personeel. 264 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 Wat wordt dit? -Een keuken voor daklozen. 265 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Een buurtcentrum. Uit donaties. 266 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Daarom heb ik mijn personeel moeten ontslaan. 267 00:31:48,375 --> 00:31:49,958 Dat is maar goed ook. 268 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 Ze hadden de boel moeten opmeten voor ze het geraamte bouwden. 269 00:31:56,500 --> 00:31:59,958 Dit moet oerstevig zijn, anders hangt de deur niet goed. 270 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 Heb je referenties? 271 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Geef me een uur. 272 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Ze betalen me net onder het minimum… 273 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 …maar ik kan mijn vaardigheden bijschaven. 274 00:32:15,500 --> 00:32:18,750 Je vaardigheden bijschaven? Je ziet er slecht uit. 275 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Ik moest 'n baan. Nu heb ik er twee. 276 00:32:21,083 --> 00:32:25,125 Gebruik je drugs? Je bent gespannen. Gaat het wel? 277 00:32:33,291 --> 00:32:36,083 Weet hij van je strafblad af? -Hij vroeg niks. 278 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Waarom vertrouwt hij je? 279 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Dat geraamte waar je tegen leunt, had ik binnen 45 minuten af. 280 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Vertel je baas wie je bent. 281 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Waarom? Moet ik overal een bajesklant zijn? 282 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Nee. Maar je bent wel overal een politiemoordenaar. 283 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Accepteer dat nou maar. 284 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Hoezo, ik eet snel? 285 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Daarom ben jij de kampioen. 286 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Je bent eerder klaar dan ik. 287 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Vertel degene naast je altijd waar je heen gaat. 288 00:33:32,000 --> 00:33:34,958 Als je moet plassen, prima. Maar vertel het iemand. 289 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Hou hier in de fabriekshal je kop erbij. 290 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Alles is scherp. Je kunt je overal aan verwonden. 291 00:33:41,875 --> 00:33:43,416 Welkom bij de nachtdienst. 292 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Heb je altijd al in de visindustrie willen werken? 293 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Sorry. 294 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Ik wist niet dat hij zo hard stond. Sorry. 295 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Het klinkt gestoord, maar dat is mijn band. 296 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Dat ben ik op de drums. 297 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 We spelen onze eigen muziek. 298 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 Vind je het mooi? 299 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 Ja. -Je vindt het ruk. 300 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 De drums zijn niet ruk. 301 00:35:05,666 --> 00:35:09,208 Woon je hier? -Mijn tweede baan. 302 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Fijne avond nog. Of fijne dag. 303 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Tot in de fabriek. 304 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hoi, John. Nog een keer met Ruth. 305 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Sorry dat ik blijf bellen. 306 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Ik wilde gewoon weten of je iets gehoord hebt. 307 00:36:15,208 --> 00:36:17,166 VROUW VEROORDEELD VOOR MOORD 308 00:36:17,250 --> 00:36:18,916 Bel me alsjeblieft terug. 309 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Ruth. 310 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Verdomme. -Sorry. 311 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 Het spijt me. -Wat doe je nou? 312 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 Sorry. -Godallejezus. 313 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Wat doe je? 314 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Ik riep je. Ik hoorde niks, dus ik… 315 00:38:51,166 --> 00:38:55,625 Dat kun je niet doen. -Ik wilde je donuts… 316 00:38:55,708 --> 00:38:59,875 Kom niet zomaar binnen. Wat wil je? Wat kom je doen? 317 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan jou, dat je hier zit te werken. 318 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 Dus ik dacht dat je misschien donuts wilde… 319 00:39:12,000 --> 00:39:16,166 Je kunt niet zomaar binnenkomen. -Dat weet ik. 320 00:39:20,458 --> 00:39:24,833 Ik heb ook een jas voor je meegebracht. 321 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Een heel fijne. 322 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Ik heb nog een kleinere als deze niet past… 323 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 …maar deze is veel beter. 324 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Aan jouw jas heb je niks, dus… 325 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Pas hem anders gewoon even. 326 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Geef je me een jas? Waarom? 327 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 Dan blijf je warm. 328 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Wil je hem passen? 329 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 Ik kan het zelf wel. 330 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Ik ruim deze zooi even op. 331 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Dat is… Hij zit goed. 332 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Hij past. 333 00:40:28,916 --> 00:40:33,791 Sorry. Er zit een capuchon aan die heel… 334 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Sorry, hij hoeft niet… 335 00:40:45,083 --> 00:40:46,916 Sorry dat ik je liet schrikken. 336 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Sorry voor de donuts. 337 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Succes met je… 338 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, nog een keer met Ruth. 339 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Ik heb je niet alles verteld. 340 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Je weet intussen vast wat het is dat ik je niet had verteld. 341 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Ik wil het graag uitleggen. 342 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Ik heb 20 jaar lang duizenden brieven geschreven. 343 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Ik heb vaak contact gezocht, volgens de regels van het systeem… 344 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 …maar niks gehoord. 345 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Ik wil haar leven niet ontwrichten… 346 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 …en ik vraag niet om een tweede kans. 347 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Ik wil gewoon weten of ze het goed maakt. 348 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Als ik je de waarheid had verteld, had je me niet geholpen. 349 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 Ik weet dat dat geen excuus is, maar ik heb echt je hulp nodig. 350 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Al kon ik haar ouders maar even spreken. 351 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Alsjeblieft, John. Ze is mijn zus. 352 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Bedankt. Dag. 353 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 Goedemorgen, Tyler. 354 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 Werken we vandaag voornamelijk boven? 355 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Weet je wie hier voor de Balabans woonden? 356 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 De Westovers. Zij hebben de schoorsteenmantel gebouwd. 357 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Hebben ze een dochter die Ruth heet? 358 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Nee, dat zijn de Slaters. 359 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Dat is lang geleden. Hebben ze je dat niet verteld? 360 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Jezus. 361 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruths vader pleegde zelfmoord. 362 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Ze woonde hier alleen, met haar zusje. 363 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 De sheriff kwam ze uitzetten. 364 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Ze schoot hem dood. 365 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 GEFELICITEERD MET JE PENSIOEN 366 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Hoe staat hij? Mal? 367 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 Kom je me arresteren, agent? -Ja, omdat je een eikel bent. 368 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Heeft je broer je die informatie doorgegeven? 369 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 Welke informatie? 370 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Ik heb twee werkadressen. 371 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Een in een rotbuurt. South King Street, Sixth Ave South… 372 00:44:03,750 --> 00:44:08,458 …bij Hing Hay Park in Chinatown. Daar zit ze elke dag, helemaal alleen. 373 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Kom je? Ze gaan speechen. 374 00:44:17,750 --> 00:44:20,750 Hij was papa's vriend. -Wat doe je, verdomme? 375 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Wat jij ook moet doen. Iedereen amuseert zich… 376 00:44:27,041 --> 00:44:31,458 De politie om info vragen. Ben je gek? -Het boeit ze niet wat we doen. 377 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 Niks, 'we'. 378 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 En je doet toch niks. Je lult alleen maar. 379 00:44:36,958 --> 00:44:42,333 Jij doet niks. Jij weet niet meer hoe het was toen we het huis verloren. 380 00:44:42,416 --> 00:44:45,333 Door haar. -Nee, omdat mama zoop. 381 00:44:45,416 --> 00:44:47,250 En waarom, denk je? 382 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Jij herinnert je hem niet meer. Ik wel. 383 00:44:50,750 --> 00:44:54,250 Maar ga lekker door met je leven alsof het nooit gebeurd is. 384 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Dat zeg ik toch niet? 385 00:45:03,375 --> 00:45:04,791 Zij loopt vrij rond. 386 00:45:07,000 --> 00:45:08,875 Ze heeft een baan en een vent. 387 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Alsof het nooit gebeurd is. 388 00:45:14,541 --> 00:45:16,000 Is dat eerlijk? 389 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Hé. Wat doen jullie? 390 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 We hebben 'n oppas. Laten we lol trappen. 391 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Je hebt lol met m'n broer. 392 00:45:28,500 --> 00:45:29,916 Klootzak. 393 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Denk erover na. 394 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Je had dat ding perfect onder controle. 395 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Ik heb je ingemaakt op de quad. Geef maar toe. 396 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Hij heeft gelijk. Hij reed perfect. 397 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hoi, schat. 398 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Hoe kon je dat voor je houden? 399 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Mam, ik heb de quad op volle snelheid bestuurd. 400 00:46:22,708 --> 00:46:23,666 Luister. 401 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Toen ik het las, wilde ik haar niet vertegenwoordigen. 402 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 Ze was in mijn huis, bij onze kinderen. 403 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Ik had het je moeten vertellen toen ik erachter kwam. Sorry. 404 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Als ze de moord in mijn keuken wil herbeleven? 405 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Ja, dat had je me moeten vertellen. 406 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Wacht. 407 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Hoezo, haar vertegenwoordigen? 408 00:46:45,583 --> 00:46:47,166 Ze kwam vandaag langs. 409 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, ze herbeleefde het niet. Het was een trauma. 410 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 Ze is niet beschoten in Koeweit. Het was moord in koelen bloede. 411 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Ze heeft in de bak gezeten. Dat doet meer kwaad dan… 412 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Als jouw zwarte zoons daarvoor hadden gezeten, waren ze nu dood. 413 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ze heeft haar straf uitgezeten en ze heeft het recht… 414 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Dat boeit me niet. Ze heeft gelogen. 415 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Als ze de waarheid vertelt, worden haar haar rechten ontzegd. Dat weet je… 416 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 Nee, dat is niet waar. -Jawel. 417 00:47:22,541 --> 00:47:27,708 Haar wordt niks ontzegd, want jij hebt met iedereen medelijden. 418 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Doe je werk maar. 419 00:47:31,541 --> 00:47:33,166 Maar hou haar hier weg. 420 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF VAN SNOHOMISH REDT LEVEN VAN VROUW 421 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Aan de kant. 422 00:48:44,666 --> 00:48:45,541 Stop maar. 423 00:48:53,000 --> 00:48:55,416 Waarom zijn jullie altijd te laat? 424 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 We zijn er nu toch? 425 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Waarschuw me voortaan. 426 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 Onze excuses. Tekent u even? 427 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Nu kom ik te laat. Dus help me maar. 428 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Bedankt. 429 00:50:00,583 --> 00:50:01,916 Wat wordt dit? 430 00:50:02,500 --> 00:50:04,791 Een buurtcentrum voor daklozen. 431 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Wat nog meer? Oké. 432 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Dat is echt vakwerk. 433 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Je ouders zijn vast trots. 434 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Geen idee. Ze zijn dood. 435 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Ik moet weg. Bedankt voor de hulp. 436 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Dat is zwaar. Je ouders verliezen. 437 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ja, maar het leven gaat door. 438 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Bedankt voor de hulp, maar ik moet nu echt weg. 439 00:51:08,916 --> 00:51:11,083 Ja, sorry. Ik wil je niet ophouden. 440 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Leuk je te ontmoeten. 441 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 LIEVE KATIE. IK VRAAG ME ELKE NACHT AF HOE JE NU BENT. 442 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 WAT DOE JE ALLEMAAL? 443 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 Nog één minuut over. -Ik ben op tijd. 444 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Dat geren wordt nog je dood. Kom hier. 445 00:53:15,833 --> 00:53:18,125 Ik hoor dat je een advocaat hebt. 446 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 Wat wil je daarmee bereiken? -Gaat je niks aan. 447 00:53:21,125 --> 00:53:22,500 Niet? 448 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 Wil je je zus zien? -Dat is m'n recht. 449 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 Dat recht heb je verspeeld. -Ze is mijn familie. 450 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Niet meer. Zet het uit je hoofd. 451 00:53:32,291 --> 00:53:36,375 Er is een reden dat ze geen contact opnam. Je bent een bajesklant. 452 00:53:37,166 --> 00:53:41,625 Ze kent je alleen als 'n moordenaar. Ze is vast bang voor je. 453 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Laat haar haar leven leiden. Jouw leven begint hier. Nu. 454 00:53:46,208 --> 00:53:47,833 Niet 20 jaar geleden. 455 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Ze is beter af zonder je. 456 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Ik heb zo een vergadering. 457 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? We hebben een brief gekregen van de advocaat van Ruth Slater. 458 00:56:43,541 --> 00:56:47,500 Wat is er? Kon het niet telefonisch? -Ik heb met haar gepraat. 459 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Met wie? 460 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 Met Ruth Slater. -Jezus, Steve. Heb je met haar gepraat? 461 00:56:56,000 --> 00:56:57,458 Weet je wat ze zei? 462 00:57:00,166 --> 00:57:01,500 'Het leven gaat door.' 463 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Je had gelijk. 464 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 Het is niet eerlijk. 465 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 Meen je dat? -Niet jouw idiote plan. 466 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Ze heeft nog een zus. 467 00:57:23,541 --> 00:57:26,083 We doen haar aan wat ze ons heeft aangedaan. 468 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Neem nou bijvoorbeeld een bonsaiboom. 469 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Het is gewoon een boom die meer liefde heeft gekregen. 470 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Veel meer aandacht. Zo… Daar zijn ze. 471 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Paul, hoe is 't? Fijn gewerkt? 472 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 Hoe gaat het? -Dit is Ruth, een vriendin. 473 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Veel meer aandacht. Hij is niet wild. 474 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Dat is een bonsai. Het is net The Way of the Warrior. 475 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Kijk, dat zijn… 476 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Dat is Patty's neefje. Patty, van werk? 477 00:58:02,583 --> 00:58:06,916 Patty kijkt altijd chagrijnig. Ik noem haar Norse Patty. 478 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Ze trekt altijd een gezicht alsof iemand haar appel heeft gejat. 479 00:58:10,875 --> 00:58:16,625 Maar dat zijn haar neefjes. Leuke jongens. Een begrip in Seattle. 480 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Hun opa was de eerste Aziatisch-Amerikaanse agent. 481 00:58:23,083 --> 00:58:28,916 Een politieheld. Hij is geliefd. Het zijn leuke jongens. 482 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 Ja. -Alsjeblieft. 483 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Heerlijk. 484 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 485 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 Ruth is een grote fan van de band. 486 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Ze hoopt dat we weer samenkomen. Jouw besluit. 487 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 Prima. Waarom niet? Smakelijk. -Bedankt, Nicky. 488 00:59:00,208 --> 00:59:01,333 Waarom eet je niks? 489 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Gaat het wel? 490 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, als je iets dwarszit, kun je dat altijd tegen mij… 491 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Ik heb in de bak gezeten. Ik ben net vrij. 492 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Ga weg. Waarom zeg je dat? 493 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Ik heb 20 jaar gezeten. 494 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 Waarvoor? 495 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 De sheriff van Snohomish. 496 00:59:56,541 --> 00:59:57,708 Moord. 497 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 Een ongeluk? 498 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 Het spijt me. 499 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Ik snap het. 500 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Ik kan niet… 501 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 Het spijt me, maar ik… -Ik snap het. 502 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 een stumper denkt dat hij geweldig is 503 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 hij wordt ook wel een sukkel genoemd 504 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 hij denkt alleen… 505 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 Wat moeten we doen? -Niks. 506 01:01:57,833 --> 01:02:01,541 We kunnen die advocaat niet negeren. -De wet is duidelijk. 507 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Als ze Katherine opzoekt, gaat ze de bak weer in. 508 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Ze wil ons ontmoeten. 509 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 Niet Katherine. -Daar laat ze het niet bij. 510 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Wat voor baat heeft ze erbij als we dat mens in haar leven toelaten? 511 01:02:13,750 --> 01:02:17,583 Vooral nu? We hebben het juiste gedaan. 512 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 Alles oké? -Ja, we praten gewoon. 513 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 We wisten dat dit ooit zou gebeuren. 514 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 Maar nu nog niet. -Ze is volwassen. 515 01:02:41,166 --> 01:02:42,958 We hebben te lang gewacht. 516 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Laten we horen wat ze te zeggen heeft. 517 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Misschien heeft ze informatie die Katherine kan helpen. 518 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Of ze doet een DNA-test, zonder met een moordenaar te praten. 519 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Kijk naar haar. Ziet ze eruit alsof ze dat aankan? 520 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Nee. -Dank je. 521 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 Maar wij wel. 522 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Bel de advocaat. 523 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 Anders doe ik het. 524 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 525 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Mijn vader is agent, teef. -Help. 526 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Je schepte erover op. 527 01:03:39,500 --> 01:03:42,166 Mijn vader is agent, vuile trut. 528 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Laat me los. Vuile politiemoordenaar. 529 01:03:45,583 --> 01:03:49,250 Laat me los. Loop je daar te snoeven. 530 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Flikker op. Niemand wil je hier hebben. 531 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 Je hebt je punt gemaakt. -Pas maar goed op, trut. 532 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Aan het werk. 533 01:04:00,166 --> 01:04:03,250 Je hebt me gehoord. Kijk maar goed uit. 534 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Ik pak je nog wel. 535 01:04:09,916 --> 01:04:11,250 Vooruit, aan het werk. 536 01:05:00,333 --> 01:05:01,333 Verdomme. 537 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Mag ik het… 538 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Ik help je, dan hoef je je preek niet te geven. 539 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Ik heb het verkloot. Me niet gedeisd gehouden. 540 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Ik ben overal een politiemoordenaar. 541 01:05:57,833 --> 01:06:01,958 Laat me niet meer drie bussen nemen om me te vertellen wat ik al weet. 542 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Wat? 543 01:06:16,166 --> 01:06:18,166 Ik wilde je een ander perspectief bieden. 544 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Meen je dat nou? 545 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Als ik een preek wilde geven, zou ik zeggen dat iedereen op dit punt aankomt. 546 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Waarop jij beslist hoe je wilt zijn. 547 01:06:37,375 --> 01:06:39,500 Want de wereld is niet wat je dacht. 548 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Door wat je op de luchtplaats leert, draai je de bak weer in. 549 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Hierbuiten is iedereen hetzelfde als op de luchtplaats. 550 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 De vraag is: wil jij hetzelfde zijn? 551 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Wat een oplawaai. Zag je die niet aankomen? 552 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Wat is er met je telefoon? 553 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 In 'n plas gevallen. 554 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Je dure advocaat heeft gebeld. 555 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 Voor een gesprek. Alleen met de ouders. -Wanneer? 556 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Geen idee. Bel je advocaat. 557 01:07:22,666 --> 01:07:25,583 En maak je toonbaar. Doe alsof ik je dingen leer. 558 01:07:35,083 --> 01:07:38,000 Denk eraan, schat: geen crack. -Tot later. 559 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 Fijne dag. -Dag. 560 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 IK MOET WETEN OF ZE GELUKKIG IS. 561 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 WILT U ME ALSTUBLIEFT ONTMOETEN? 562 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Veel plezier. Je kunt dit. 563 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 Jullie hoeven me niet naar binnen te brengen. 564 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Ik hou van je. 565 01:09:40,500 --> 01:09:46,041 Ze hoefden niet te komen. Denk daaraan. Ze grijpen elke kans aan om nee te zeggen. 566 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Dit zijn Michael en Rachel. 567 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Ze hebben me gevraagd om hun achternaam geheim te houden. 568 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Ga zitten. 569 01:10:18,333 --> 01:10:21,916 Ik wil jullie bedanken voor jullie komst. 570 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Laten we voor elkaar openstaan. 571 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Er spelen veel complexe gevoelens mee. 572 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 Ik help jullie die te navigeren. 573 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Ten eerste was het contactverbod de beslissing van de rechter. 574 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 Niet de onze. 575 01:10:45,041 --> 01:10:46,208 Katherine… 576 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Ze heeft geen bewuste herinneringen aan haar leven voor ons. 577 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Ze was getraumatiseerd. 578 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Nu gaat het goed met haar. 579 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Soms heeft ze het moeilijk, net als iedereen. 580 01:11:03,458 --> 01:11:06,875 Ze krijgt geweldige kansen. -Ze heeft veel talent. 581 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Ze heeft een goed leven. 582 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Een liefdevolle familie, stabiliteit. 583 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Wie komt het ten goede om dat te ontwrichten? 584 01:11:17,958 --> 01:11:21,291 We weten alleen over haar dat ze een moordenaar is. 585 01:11:21,375 --> 01:11:26,000 Ik begrijp dat ze haar leven weer wil opbouwen, maar… 586 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Wat heeft Katherine er nu nog aan? 587 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 Mag ik wat zeggen? 588 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 Katie… 589 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 Katherine… 590 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Mijn moeder stierf tijdens de bevalling. Ik heb haar opgevoed. 591 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Papa deed niks voor hij… 592 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Voor hij het opgaf. 593 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Ik gaf het niet op. Ik liet haar niet in de steek. 594 01:12:05,833 --> 01:12:07,583 Het leven begint niet op je vijfde. 595 01:12:09,500 --> 01:12:10,875 Die tijd is belangrijk. 596 01:12:14,625 --> 01:12:15,791 Hebt u zelf kinderen? 597 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Hoe haar leven ook was, en er waren vast goede momenten… 598 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 …u hebt het verpest. 599 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Weet ze echt niks meer over me? 600 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 Nee. -Dat geloof ik niet. 601 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Dat ze zich mij niet herinnert. 602 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Weet ze van het contactverbod? 603 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Ruth, blijf rustig. -Weet ze het? 604 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Weet je waar ik versteld van sta? 605 01:12:41,750 --> 01:12:45,666 Wij zijn hier om wat jij wilt. Niet voor haar bestwil. 606 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Praat maar… 607 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 …over iets anders. 608 01:12:52,916 --> 01:12:54,416 Heb je nog andere vragen? 609 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Slaapt ze goed? 610 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Ze sliep slecht. 611 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Ze slaapt prima. Weet je… 612 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Ik denk dat we uitgepraat zijn. 613 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 Niet doen. -Rachel, we gaan. 614 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Ik heb brieven geschreven. 615 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Hebt u die gekregen? Heeft Katie die gelezen? 616 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Het was allemaal voor haar bestwil. 617 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 Wat heb je er verdomme mee gedaan? -Rustig. 618 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Wat heb je ermee gedaan? 619 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Heb je ze weggegooid? Of verbrand? 620 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Kijk me aan, trut. 621 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 Nu is het genoeg. Kom, Rachel. -Ruth. 622 01:13:33,291 --> 01:13:37,666 Heb je ze verbrand alsof ik niet besta? -We zijn gekomen, zoals je vroeg. 623 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 Als je respect had… -Respect? 624 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Ik heb 20 jaar in een cel… 625 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 …zo groot als jullie kast, gewacht op informatie. 626 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Je zat er om een reden. 627 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Behandel me niet alsof ik niet besta. 628 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 Hou haar weg bij ons. -Ik besta. 629 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Of ik klaag je aan. Dan ga je de cel weer in. 630 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 Ik besta. -Luister. Hij heeft gelijk. 631 01:14:00,041 --> 01:14:03,375 Ik heb ze niet verbrand. -Vertel haar dan over me. 632 01:14:06,250 --> 01:14:07,416 Rachel? 633 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Ik kan verder niks meer doen, Ruth. 634 01:15:33,833 --> 01:15:35,000 Verdomme. 635 01:16:07,625 --> 01:16:13,958 Ruth. Wacht nou even. Ik wil één ding zeggen, dan laat ik je met rust. 636 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 Ik wil het niet horen. -Jawel. 637 01:16:15,833 --> 01:16:19,166 Ik wil het niet horen. -Ik ben een bajesklant. 638 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 Ik heb gezeten. 639 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 Ik ben al anderhalf jaar vrij. 640 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Het spijt me. Het overviel me. 641 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Je zei het, ik verstijfde… 642 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 …en zat daar als een eikel en daar haat ik mezelf om. 643 01:16:39,958 --> 01:16:41,500 Zit je in de reclassering? 644 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Geen bekende misdadigers. 645 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 We schenden de regels al door hier gewoon te staan. 646 01:16:54,833 --> 01:16:56,875 Ik moest het aan iemand kwijt. 647 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Die heeft het verklapt. 648 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Het spijt me. 649 01:17:09,000 --> 01:17:10,541 Het spijt me voor alles. 650 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 Wat wil je? -Het spijt me. 651 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Ik… 652 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Ik bel omdat ik je brieven heb gelezen. 653 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 Ben jij het? -Nee, ik ben Katherine niet. 654 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Het spijt me. 655 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Kan ik je ontmoeten? Waar je maar wilt. 656 01:18:25,750 --> 01:18:30,333 Met Keith. Je weet wat je moet doen. Misschien bel ik terug. 657 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Waar zit je, verdomme? Je zou me een uur geleden aflossen. 658 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 Bel me. 659 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Pardon. 660 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Bedankt. 661 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Spijbel je? 662 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Spijbel je vaak? 663 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 We doen allemaal domme dingen, maar dan draaien we bij. 664 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Was ik maar meer naar school geweest. 665 01:20:24,333 --> 01:20:25,583 Ik vond 't echt leuk. 666 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Mijn zusje was veel jonger dan ik… 667 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 …dus ik bleef thuis en speelde schooltje met haar. 668 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Ik leerde haar haar veters strikken, maar haar handjes waren zo klein. 669 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Hoe was je zusje? 670 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 We woonden in een boerderij. We hadden een paard dat ze 'Kaas' had genoemd. 671 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Dat was haar lievelingseten. 672 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Ze was grappig. 673 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Ik vraag me altijd af hoe ze eruitziet… 674 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 …hoe ze geworden is. 675 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Ze speelt piano. 676 01:21:30,666 --> 01:21:32,125 Ze is er heel goed in. 677 01:21:39,666 --> 01:21:41,416 Katherine weet niks over je. 678 01:21:44,083 --> 01:21:45,458 Ze heeft herinneringen. 679 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Wat voor herinneringen? 680 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Ik moet weg. Niemand weet dat ik hier ben. 681 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 Ja. Prima. 682 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Bedankt dat je met me hebt gepraat. 683 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 Ze heeft vanmiddag repetitie. 684 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Cornish Auditorium, om 16.00 uur. 685 01:22:14,333 --> 01:22:15,916 Dan zie je haar spelen. 686 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 John, ik heb de kans om Katie te zien. 687 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Ik wil dit niet verzieken, dus je moet… 688 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Je moet me vandaag terugbellen. 689 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Bedankt. Met Ruth, trouwens. 690 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 Waar is mama? 691 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 Waar is je moeder? 692 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 O, shit. Steve. -Steve? 693 01:23:53,291 --> 01:23:57,000 Luister, Steve. -Het spijt me. 694 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 Alsjeblieft. -Luister, ik… 695 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Gore hufter. 696 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 Stop. -Krijg de tering. 697 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Val kapot. 698 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Het spijt me. 699 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Ik heb het verkloot. 700 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve, alsjeblieft. Niet weggaan. 701 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Het spijt me. 702 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 Ik kom voor John Ingram. 703 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Is mr. Ingram aanwezig? 704 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Bedankt. 705 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Hij is er deze week niet. 706 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 Ik geef de boodschap wel door. -Kunt u… 707 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Ik kan hem helaas niet bereiken. 708 01:25:45,250 --> 01:25:47,291 Hé. Is jullie vader thuis? 709 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 Nee, hij is op reis. 710 01:25:50,208 --> 01:25:51,208 En jullie moeder? 711 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Kun je haar gaan halen? 712 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 Ga haar halen, alsjeblieft. -Mam. 713 01:25:56,166 --> 01:25:58,375 Prima. 714 01:26:04,083 --> 01:26:06,625 Mam? Er is iemand voor papa. 715 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 Zakken. -Ruth. 716 01:26:32,666 --> 01:26:34,791 Ik pak de sleutels. 717 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Nee. Maak verdomme dat je wegkomt. 718 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Naar binnen. Hoe durf je hier te komen? 719 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 Ik moet John spreken. -Hoe durf je? 720 01:26:51,833 --> 01:26:55,375 Ik ga. Zeg me waar hij is. -Je bent zijn cliënt niet. 721 01:26:55,458 --> 01:26:58,875 Ik kan mijn zus zien. Mag ik er alleen naartoe? 722 01:26:58,958 --> 01:27:01,250 Moet hij mee? -Kan me niks verrekken. 723 01:27:01,333 --> 01:27:04,000 Je bent haar kwijt door keuzes die jij maakte. 724 01:27:04,083 --> 01:27:07,375 Hou alsjeblieft op over keuzes. 725 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Niemand dwong je om te moorden of te liegen. 726 01:27:10,583 --> 01:27:15,208 Oké, sorry dat ik heb gelogen. Sorry voor wat hier gebeurd is. 727 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Ik heb mijn halve leven gezeten. Ik heb nu wel geboet. 728 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Je bent naar de bak gestuurd. Neem je verantwoordelijkheid. 729 01:27:22,291 --> 01:27:24,750 Ik zei dat ik 't gedaan had. Waar is John? 730 01:27:24,833 --> 01:27:29,791 John zou hetzelfde zeggen als ik. Je hebt je kans verspeeld. Verspeeld. 731 01:27:30,458 --> 01:27:33,125 John ziet iemand die een tweede kans verdient. 732 01:27:33,208 --> 01:27:37,166 Ik niet. Je zou alles zeggen om te krijgen wat je wilt. 733 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 Jij zou voor je zonen hetzelfde doen. -Waag het niet. 734 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Doe niet alsof het om haar gaat. 735 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Ik beschermde haar. 736 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Jij bent geen slachtoffer. Gelul. -Ik zei dat ik 't gedaan had. 737 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 Ik moest een keuze maken. -Ze is getraumatiseerd. 738 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 Doe niet alsof het om haar gaat. -Ik zei 't alleen. 739 01:27:53,666 --> 01:27:56,666 Ze was pas vijf. 740 01:27:56,750 --> 01:28:00,333 Ze was pas vijf. 741 01:28:03,541 --> 01:28:04,791 Ze was… 742 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Wat is er gebeurd? 743 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Denk aan je kleine zusje. 744 01:28:20,750 --> 01:28:25,333 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 745 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Waar gaan jullie naartoe? 746 01:28:29,291 --> 01:28:33,833 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Kom niet binnen, want anders… 747 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 We gaan hier niet weg. 748 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, van mijn veranda af. 749 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Waag het eens. 750 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Waag het eens, Corey. -Ruth. 751 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? 752 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Kom maar. 753 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Het was mijn schuld. 754 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Ik heb 't gedaan. 755 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Hoe laat moet je er zijn? 756 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Om 16.00 uur. Dat red ik nooit. 757 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Ik heb honger. 758 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Weet ik. Het eten komt eraan. 759 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Alsjeblieft, lieverd. De hele stapel. 760 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Eet zoveel als je wilt. Zoveel als je kunt. 761 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Het spijt me dat ik je dat liet doen. 762 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Wat dan? 763 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Katie. 764 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Ik moet weg, oké? 765 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Blijf hier en eet zoveel als je kunt. 766 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Kijk me aan. 767 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Wat er ook gebeurt… 768 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 …ik zal altijd van je houden. Wat er ook gebeurt, oké? 769 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 Ik hou ook van jou. -Dat weet ik. 770 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Eet maar op. 771 01:32:38,416 --> 01:32:40,291 Ga maar vast, ik zie je binnen. 772 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Ik ben hier. 773 01:32:46,250 --> 01:32:48,041 Weet Katie wat je gedaan hebt? 774 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Wat? 775 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Ik hou haar onder schot. 776 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 Lul niet. 777 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Wat wil je? 778 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. 16th en Lander. 779 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kom alleen of ik knal haar hoofd eraf. 780 01:33:09,166 --> 01:33:10,375 Doe haar niks. 781 01:33:11,250 --> 01:33:13,875 Raak haar niet aan. -Wat kan jou het schelen? 782 01:33:16,291 --> 01:33:17,833 Het leven gaat door, toch? 783 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Alles in orde? 784 01:33:28,833 --> 01:33:32,208 Ja. Ze is hier niet, maar ik heb een adres. 785 01:33:32,291 --> 01:33:34,625 Als je me daar afzet, ben je van me af. 786 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 Zeker? -Ja. Het is niet ver. 787 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Wat doen we hier? 788 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Wat is er aan de hand? 789 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 Iemand heeft Katie. -Wat? 790 01:34:23,250 --> 01:34:24,125 Ik ben er. 791 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 Ga door het hek. 792 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Naar links. Loop naar het water. 793 01:34:42,500 --> 01:34:44,166 Naar de rode transportband. 794 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 Ik ben er. -Er is een grijs gebouw. 795 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 Wat? -Er is een grijs gebouw. 796 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 Ik zie het. 797 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Door de deur naast het busje. 798 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 Laat haar gaan. -Kom naar binnen. 799 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Naar binnen, nu. 800 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Op de grond, hier. 801 01:36:26,708 --> 01:36:29,416 Ga godverdomme op de grond zitten. Nu. 802 01:36:33,291 --> 01:36:35,500 Zij heeft er niks mee te maken. -Stop. 803 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Laat haar gaan. -Ga zitten. 804 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 Ze heeft er niks… -Zitten, nu. 805 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Hier. Dan kun je toekijken. 806 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Je maakt een fout. 807 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Laat haar gaan. 808 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 Boeit het je nu wel? -Ze is maar een kind. 809 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Dat was ik ook. 810 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Nu zie je je zus sterven. 811 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 Nee. -Je vader had niet… 812 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Praat niet over hem. 813 01:38:06,666 --> 01:38:08,750 Praat nooit over hem. 814 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Hij praatte die dag over je. 815 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Hij zei dat jullie je kamer aan ons zouden geven. 816 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Hou je bek. 817 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Hij was aardig. 818 01:38:51,250 --> 01:38:54,875 Het spijt me dat ik je hem heb afgenomen. -Het is te laat. 819 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Denk je dat je je hier beter door voelt? 820 01:39:30,416 --> 01:39:34,500 Het leven gaat niet verder. -Hou je mond. 821 01:39:39,041 --> 01:39:41,250 Je laat alles wat je liefhebt achter. 822 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 Het spijt me zo. 823 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Loop naar mijn stem toe. 824 01:41:04,250 --> 01:41:05,416 Handen omhoog. 825 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Weet je wat? 826 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Ik hou van je. 827 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 Geen beweging. -Ga op de grond liggen. 828 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Liggen. Nu. 829 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Liggen. 830 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 Handboeien om. -Blijf liggen. 831 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Handen omhoog. Op je buik. 832 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Op je gezicht. Ga liggen. 833 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Gezicht op de grond. 834 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Snel. 835 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Overeind. 836 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 Pardon. Ik ben hier voor Ruth Slater. -Bij hem. 837 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Heren, dit is mijn cliënt. 838 01:43:52,583 --> 01:43:55,125 Tenzij jullie haar aanklagen, neem ik haar mee. 839 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 Vooruit, maak haar los. -Laat haar gaan. 840 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Gaat het? 841 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 GEBASEERD OP DE TV-SERIE UNFORGIVEN VAN SALLY WAINWRIGHT 842 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp