1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:58,998 --> 00:09:02,669 [Levi:] This is it. You know, this is our chance. 4 00:09:04,128 --> 00:09:06,673 You know we won't last another winter here. 5 00:09:06,673 --> 00:09:10,635 The debt alone will ruin us! 6 00:09:10,635 --> 00:09:13,388 [Amelia:] I just don't think it's a good idea. [Levi:] It's opportunity! 7 00:09:13,388 --> 00:09:16,307 [Amelia:] But we have nothing out there. 8 00:09:16,307 --> 00:09:17,684 Here, I can get more students. 9 00:09:20,395 --> 00:09:22,647 [Levi:] Your lessons aren't going to buy us more than a cup of sugar. 10 00:09:28,319 --> 00:09:30,530 Millie... 11 00:09:30,530 --> 00:09:33,324 There's rumor of gold. 12 00:09:33,324 --> 00:09:36,160 [Amelia:] Gold? 13 00:09:36,160 --> 00:09:39,122 [Levi:] Will Hutchinson. He told me there's a man who found gold 14 00:09:39,122 --> 00:09:43,376 in California. [Amelia:] The mormon told you that? 15 00:09:43,376 --> 00:09:45,670 [Levi:] We need to keep this quiet. [Amelia:] It just seems so-- 16 00:09:45,670 --> 00:09:47,589 [Levi:] Millie, I love you. 17 00:09:47,589 --> 00:09:50,592 You know I do. I just... 18 00:09:50,592 --> 00:09:56,180 We just need to do this. 19 00:09:56,180 --> 00:10:00,059 [Amelia:] I don't know if I can. [Levi:] This is our destiny! 20 00:10:00,059 --> 00:10:03,187 There's something out there for you and me. 21 00:10:03,187 --> 00:10:07,609 For us as a family. [Amelia:] What about my parents? 22 00:10:07,609 --> 00:10:11,195 I grew up here Levi. 23 00:10:11,195 --> 00:10:16,534 What will I tell my mother? [Levi:] You can't. 24 00:10:16,534 --> 00:10:20,538 It's our secret. 25 00:10:20,538 --> 00:10:22,040 For now, at least. 26 00:10:28,379 --> 00:10:30,089 It'll be okay. 27 00:14:28,661 --> 00:14:32,164 [ footsteps ] 28 00:15:20,880 --> 00:15:24,800 [Christina:] Ready? 29 00:15:24,800 --> 00:15:28,804 It looks like... 30 00:15:28,804 --> 00:15:33,059 a tall, dark... 31 00:15:33,059 --> 00:15:36,354 handsome soldier. Your turn! 32 00:15:50,076 --> 00:15:52,995 [Amelia:] It looks like... 33 00:15:52,995 --> 00:15:57,500 a big puddle of coffee. 34 00:15:57,500 --> 00:16:01,212 [Christina:] Come on! Use your imagination. 35 00:16:07,468 --> 00:16:11,389 [Amelia:] Christina, I have to tell you something. 36 00:16:11,389 --> 00:16:14,058 But, you have to promise not to tell anybody else. 37 00:16:14,058 --> 00:16:17,269 Especially not my parents. 38 00:16:22,942 --> 00:16:25,987 Levi and I are heading West. 39 00:16:25,987 --> 00:16:30,658 [Christina:] What? 40 00:16:30,658 --> 00:16:33,953 [Amelia:] I don't know. I don't think it's a good idea, but 41 00:16:33,953 --> 00:16:37,498 I have to support him. 42 00:16:37,498 --> 00:16:42,086 [Christina:] You can't leave. You're my best friend. 43 00:16:42,086 --> 00:16:45,381 [Amelia:] And, I'm his wife. 44 00:16:56,142 --> 00:16:57,435 You'll find a new best friend. 45 00:17:02,815 --> 00:17:06,193 Levi's arranged for us to tag along with a group of families 46 00:17:06,193 --> 00:17:10,781 leaving out of Springfield. 47 00:17:10,781 --> 00:17:15,494 They've organized all the supplies and they know the route. 48 00:17:15,494 --> 00:17:18,706 It's shouldn't take us more than a couple of months. 49 00:17:18,706 --> 00:17:23,377 [Christina:] You can't, Millie. I've heard stories. 50 00:17:23,377 --> 00:17:26,130 It's not safe. There are things in those woods. 51 00:17:26,130 --> 00:17:31,302 [Amelia:] Stories, that's all. 52 00:17:31,302 --> 00:17:34,597 We will be with dozens of others. 53 00:17:34,597 --> 00:17:37,016 [Christina:] But, what if what they say is true? 54 00:17:37,016 --> 00:17:40,853 [Amelia:] We will be fine. 55 00:17:40,853 --> 00:17:42,354 We'll be safe. 56 00:17:53,491 --> 00:17:54,492 [Christina:] What are you thinking about? 57 00:17:58,996 --> 00:18:02,500 [Amelia:] The woods. 58 00:18:23,854 --> 00:18:27,358 [ footsteps ] 59 00:20:53,003 --> 00:20:56,548 [ footsteps ] 60 00:21:02,304 --> 00:21:04,556 [Amelia:] Bed time already? 61 00:21:08,310 --> 00:21:11,105 Is everything okay? 62 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 [Levi:] Listen... 63 00:21:14,275 --> 00:21:17,528 We need to have everything packed and ready to go before bed tonight. 64 00:21:17,528 --> 00:21:21,407 We're leaving early. [Amelia:] Early? 65 00:21:21,407 --> 00:21:25,703 [Levi:] Not a word to anyone! 66 00:21:25,703 --> 00:21:29,873 We must take a wagon before anyone wakes up. 67 00:21:29,873 --> 00:21:33,794 I read of route that will cut weeks from our travel. 68 00:21:33,794 --> 00:21:37,715 We will get there long before these people. 69 00:21:37,715 --> 00:21:41,969 [Amelia:] But, Levi, tomorrow's the sabbath. 70 00:21:41,969 --> 00:21:45,806 [Levi:] We're the last group on the trail this season. 71 00:21:45,806 --> 00:21:49,476 I can't bear to fall behind these idiots. 72 00:21:49,476 --> 00:21:53,731 Gotta leave as soon as possible. 73 00:21:53,731 --> 00:21:59,153 There will be nothing left for me. 74 00:21:59,153 --> 00:22:03,866 For us, Millie. 75 00:22:03,866 --> 00:22:05,075 You can't possibly enjoy another month of this. 76 00:22:15,044 --> 00:22:22,384 You know, I am really grateful to have you by my side 77 00:22:22,384 --> 00:22:24,803 Most of these men's wives are back in Iowa. But, you're right here. 78 00:22:29,850 --> 00:22:33,604 Soon, we will have everything we need. 79 00:22:58,128 --> 00:23:01,673 [ footsteps ] 80 00:23:42,297 --> 00:23:45,843 [ footsteps ] 81 00:25:35,327 --> 00:25:38,872 [ thunder ] 82 00:28:24,538 --> 00:28:27,958 [Levi:] Whoa, whoa boys. 83 00:28:33,046 --> 00:28:35,465 [ horses approaching ] Stay in the wagon. 84 00:28:35,465 --> 00:28:40,721 What-- 85 00:28:40,721 --> 00:28:44,015 [ arrows flying overhead ] 86 00:28:56,653 --> 00:29:00,073 [ horses running ] 87 00:29:16,631 --> 00:29:20,135 [ footsteps ] 88 00:29:24,723 --> 00:29:28,143 [ wagon unlatching ] 89 00:29:36,777 --> 00:29:40,822 [ rustling in wagon ] 90 00:29:40,822 --> 00:29:44,826 [ rustling in wagon ] 91 00:29:44,826 --> 00:29:48,705 [ rustling in wagon ] 92 00:29:48,705 --> 00:29:52,209 [ footsteps ] 93 00:30:00,801 --> 00:30:04,846 [ horses running ] 94 00:30:04,846 --> 00:30:09,059 [ horses running ] 95 00:31:21,548 --> 00:31:25,218 Levi 96 00:31:37,647 --> 00:31:41,818 Oh! 97 00:31:41,818 --> 00:31:45,655 Wake up, Levi. 98 00:31:45,655 --> 00:31:49,326 Wake up. 99 00:32:10,639 --> 00:32:14,184 [ crying ] 100 00:32:34,704 --> 00:32:38,750 [ crows cawing ] 101 00:32:38,750 --> 00:32:44,673 [ crows cawing ] 102 00:32:44,673 --> 00:32:46,299 Shoo! 103 00:32:50,887 --> 00:32:54,307 Get away from him! 104 00:36:14,048 --> 00:36:21,931 Love is... 105 00:36:21,931 --> 00:36:26,019 Love is patient. 106 00:36:26,019 --> 00:36:30,106 Love is kind. 107 00:36:30,106 --> 00:36:33,985 It does not envy. 108 00:36:33,985 --> 00:36:37,906 It does not boast. 109 00:36:37,906 --> 00:36:42,035 It is not proud. 110 00:36:42,035 --> 00:36:45,622 [ crying ] 111 00:36:50,210 --> 00:36:53,630 How could you let this happen? 112 00:38:59,297 --> 00:39:02,759 [ fire crackling ] 113 00:39:44,175 --> 00:39:47,637 [ water rushing ] 114 00:46:22,656 --> 00:46:26,869 Excuse me! 115 00:46:26,869 --> 00:46:30,247 Please! I need help! 116 00:47:57,918 --> 00:48:01,589 I can't survive out here. 117 00:48:01,589 --> 00:48:04,967 This isn't 118 00:48:04,967 --> 00:48:07,303 I'm just a housewife. 119 00:48:13,309 --> 00:48:15,311 I don't know what to do or where to go. 120 00:48:25,946 --> 00:48:27,323 Are you even listening? 121 00:48:33,037 --> 00:48:35,831 Give me some kind of sign. 122 00:48:35,831 --> 00:48:39,376 Anything. 123 00:48:44,590 --> 00:48:48,177 [ crying ] 124 00:48:58,646 --> 00:49:00,189 I'm sorry. 125 00:52:42,077 --> 00:52:45,581 [ footsteps ] 126 00:53:27,080 --> 00:53:31,710 You can't follow me. 127 00:53:31,710 --> 00:53:34,504 They'll come looking for you and they'll find me. 128 00:53:49,978 --> 00:53:50,562 Are you lost? 129 00:53:56,318 --> 00:53:59,196 Do you speak any English? 130 00:53:59,196 --> 00:54:02,616 Of course you don't. 131 00:55:08,098 --> 00:55:11,601 [ scratching ] 132 00:55:52,351 --> 00:55:55,771 [Boy:] Deyague galame. 133 00:56:04,446 --> 00:56:07,783 [Boy:] Gumahesh mangalahe. 134 00:58:48,610 --> 00:58:52,989 Is this seat taken? 135 00:59:14,427 --> 00:59:17,847 Is that bunny rabbit? 136 00:59:23,353 --> 00:59:25,855 What is that? 137 00:59:33,738 --> 00:59:37,867 Mine looks more like a snake. 138 01:00:17,699 --> 01:00:22,037 That almost looks like the sun. 139 01:01:54,504 --> 01:01:57,966 You know... 140 01:01:57,966 --> 01:01:59,968 I almost stopped believing in God. 141 01:02:28,788 --> 01:02:32,041 I think today is Christmas. 142 01:03:04,240 --> 01:03:07,869 I was saving these for a special occasion. 143 01:03:07,869 --> 01:03:12,207 I can't think of a better one. 144 01:03:55,750 --> 01:03:57,085 You need to eat. 145 01:04:54,058 --> 01:04:57,312 Look how beautiful these are. 146 01:05:03,067 --> 01:05:07,405 Somebody is missing these. 147 01:05:07,405 --> 01:05:09,324 Do you think they will mind if we take one? 148 01:05:42,941 --> 01:05:46,235 I had a dress like that. 149 01:05:56,829 --> 01:05:59,207 No time for nostalgia 150 01:05:59,207 --> 01:06:02,251 We must keep moving. Come on boy. 151 01:06:15,682 --> 01:06:18,309 Oh my. 152 01:06:22,855 --> 01:06:26,317 We can't be far 153 01:06:32,365 --> 01:06:34,367 I bet you've never seen one of these before. 154 01:06:47,922 --> 01:06:50,758 Just one song. 155 01:06:50,758 --> 01:06:54,762 ♪ 156 01:06:54,762 --> 01:06:59,559 ♪ 157 01:06:59,559 --> 01:07:03,604 ♪ 158 01:07:03,604 --> 01:07:07,608 ♪ 159 01:07:07,608 --> 01:07:11,612 ♪ 160 01:07:11,612 --> 01:07:15,616 ♪ 161 01:07:15,616 --> 01:07:19,620 ♪ 162 01:07:19,620 --> 01:07:23,666 ♪ 163 01:07:23,666 --> 01:07:27,670 ♪ 164 01:07:27,670 --> 01:07:31,674 ♪ 165 01:07:31,674 --> 01:07:35,720 ♪ 166 01:07:35,720 --> 01:07:39,432 ♪ 167 01:07:48,941 --> 01:07:51,486 Well, let's go. 168 01:08:24,644 --> 01:08:28,689 ♪ 169 01:08:28,689 --> 01:08:32,693 ♪ 170 01:08:32,693 --> 01:08:36,697 ♪ 171 01:08:36,697 --> 01:08:40,409 ♪ 172 01:08:58,052 --> 01:09:00,513 Someday, I'll teach you. 173 01:09:04,892 --> 01:09:08,521 Come on, boy. 174 01:09:21,033 --> 01:09:24,579 Come on, boy! 175 01:09:48,978 --> 01:09:52,982 Hello? 176 01:09:52,982 --> 01:09:57,028 Is anyone here? 177 01:09:57,028 --> 01:10:00,656 Hello? 178 01:10:15,171 --> 01:10:18,132 They can't be far. 179 01:10:18,132 --> 01:10:22,136 Everything is in tact. 180 01:10:22,136 --> 01:10:25,514 We need to catch up. 181 01:11:07,265 --> 01:11:09,684 Don't touch them! 182 01:11:55,146 --> 01:11:58,566 [ exhausted breathing ] 183 01:12:09,952 --> 01:12:14,206 Ah! 184 01:12:14,206 --> 01:12:14,623 [ dish breaking ] 185 01:13:28,697 --> 01:13:32,493 We're going to freeze to death out here. 186 01:13:32,493 --> 01:13:38,666 I can't keep you alive. 187 01:13:38,666 --> 01:13:42,503 I don't know why you followed me. 188 01:13:42,503 --> 01:13:48,676 You shouldn't have! 189 01:13:48,676 --> 01:13:53,180 I don't know what else to do. 190 01:13:53,180 --> 01:13:55,683 I'm sorry. 191 01:14:49,236 --> 01:14:52,364 Go on, boy. 192 01:14:52,364 --> 01:14:56,243 Get out of here. 193 01:14:56,243 --> 01:14:59,830 It's over. 194 01:15:04,168 --> 01:15:07,838 Go! 195 01:15:46,418 --> 01:15:48,546 When I wake 196 01:15:48,546 --> 01:15:51,966 I'll be with you. 197 01:16:41,515 --> 01:16:45,686 What do you want? 198 01:16:45,686 --> 01:16:48,939 Me to just lie here until I die? 199 01:17:44,453 --> 01:17:45,913 Come on, boy. 200 01:18:24,743 --> 01:18:26,078 Look! This tree has been cut. 201 01:18:35,838 --> 01:18:39,174 We need to follow the sun. 202 01:18:39,174 --> 01:18:41,885 The sun is setting over there and that's West. 203 01:18:41,885 --> 01:18:45,055 We're going to cross a creek 204 01:18:45,055 --> 01:18:46,223 and we should be to town within a couple days. 205 01:18:52,062 --> 01:18:54,148 We can go two days without food, right? 206 01:19:07,077 --> 01:19:10,164 We're going to just keep marching toward the sun. 207 01:19:29,558 --> 01:19:31,018 This must be way! 208 01:19:43,197 --> 01:19:49,203 Yes, it is. I can hear the creek already. 209 01:19:49,203 --> 01:19:51,079 Once we cross this creek, we should be close 210 01:19:55,542 --> 01:19:58,712 Sweetwater Creek 211 01:19:58,712 --> 01:19:59,087 I sure hope it is. 212 01:20:08,889 --> 01:20:12,893 That's hardly a creek. 213 01:20:12,893 --> 01:20:15,187 We must have gone the wrong way. 214 01:20:36,917 --> 01:20:39,253 It just gets worse upstream. 215 01:20:49,137 --> 01:20:51,306 We're never going to cross that alive. 216 01:21:05,821 --> 01:21:08,448 But, we're going to have to. 217 01:21:08,448 --> 01:21:12,578 Tomorrow 218 01:21:12,578 --> 01:21:16,164 First thing. 219 01:21:33,140 --> 01:21:36,935 You know, this could be good for us. 220 01:21:36,935 --> 01:21:40,230 Getting stranded out here. 221 01:21:53,160 --> 01:21:56,914 I used to go to church every Sunday. 222 01:21:56,914 --> 01:22:00,876 Follow the good book 223 01:22:00,876 --> 01:22:05,047 A godly woman 224 01:22:05,047 --> 01:22:08,342 If you would have asked my mother. 225 01:22:12,679 --> 01:22:16,934 But 226 01:22:16,934 --> 01:22:19,853 I've never known God before 227 01:22:19,853 --> 01:22:22,814 Not like this. 228 01:22:22,814 --> 01:22:26,777 Not in my bones. 229 01:22:26,777 --> 01:22:29,196 Not until... 230 01:22:32,783 --> 01:22:37,245 You followed me 231 01:22:41,875 --> 01:22:45,879 I felt alone for weeks 232 01:22:45,879 --> 01:22:49,633 I didn't see the trees 233 01:22:49,633 --> 01:22:54,554 The stars 234 01:22:54,554 --> 01:22:57,307 The way the snowflakes glisten like diamonds in the sun's rays. 235 01:23:02,312 --> 01:23:06,900 I was in such a hurry to escape paradise 236 01:23:06,900 --> 01:23:09,361 God's masterpiece 237 01:23:14,074 --> 01:23:17,411 The finest church I've ever seen 238 01:23:27,421 --> 01:23:29,423 God isn't just in a bible or church 239 01:23:33,969 --> 01:23:37,431 God is everywhere 240 01:23:42,269 --> 01:23:45,439 I had lose everything to see that 241 01:23:55,198 --> 01:23:58,660 You're a really good listener. 242 01:23:58,660 --> 01:24:02,289 Here. 243 01:24:10,964 --> 01:24:14,301 This ought to warm you up. 244 01:24:39,409 --> 01:24:42,412 The first step is always the hardest. 245 01:25:12,776 --> 01:25:14,528 Come on! 246 01:25:21,076 --> 01:25:22,577 [ screaming ] 247 01:26:26,975 --> 01:26:31,563 Well, let's go. 248 01:27:15,148 --> 01:27:15,649 It's all gone. 249 01:27:43,301 --> 01:27:45,720 [Boy:] Come on, boy! 250 01:28:48,199 --> 01:28:51,661 Well, let's go.