1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 ยี่สิบแปดปีก่อน 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 ธันวาคม ปี 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 ผมภูมิใจกับหน้าที่ทหารของผม ผมไปรบสองรอบ 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 แต่คงไม่มีทางทำงานในแวดวงทหาร 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 ผมเจอสิ่งที่ผมสนใจที่ห้องแล็บวิจัยกองทัพ 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 ผมใช้สิทธิ์ทหารผ่านศึกไปเรียนที่แคลสเตต และตอนนี้ผมสอนชีววิทยาชั้นมัธยมปลาย 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 โอเค แดน ผมว่าอาเธอร์กำลังตรวจดูข้อเสนออยู่ 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 เยี่ยมเลย แต่ผมมีข้อมูลเพิ่ม และผมอยู่ใกล้ๆ 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 - ผมอยากเอาข้อเสนอใหม่ไปให้ - ถือสายก่อนนะครับ 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 มูริ มูริ 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 พวกเธอไม่ใช่ลูกฉัน เห็นมูริไหม 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 - มาแล้วค่ะ - มารับของหน่อย 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 ภารกิจ เอาของพวกนี้ไปไว้ที่ครัว 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 - ค่ะพ่อ - ดี เดินไป 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - ปาร์ตี้เยี่ยม - ขอบคุณ 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - กลิ่นในนี้หอมมากเลย - ขอบคุณ 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 สถานการณ์กำลังดุเดือด ในรอบชิงชนะเลิศฟุตบอลโลก 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 วิ่งลงไปในสนาม... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 นี่ ฟอเรสเตอร์ 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 - ฉันจะขโมยตัวแดนละนะ - โทษที ทุกคน 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 กระดาษเช็ดปากลายคริสต์มาสหมดแล้ว 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 เรามีแค่ลาย "ฉันแค่มาหลอน" หรือ "สุขสันต์วันเกิด 70 ปี" 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 - เอาวันเกิด 70 ปีแล้วกัน - ได้ 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 ผมรอสายอยู่ พวกเขากำลังตามตัวอาเธอร์ 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 - ตอนนี้เหรอ - ตอนนี้เลย ตอนนี้ 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 น่าเสียดายนะ ฉันจะต่อยคุณ เข้าที่หน้าอันหล่อเหลาของคุณ 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 นี่โทรศัพท์สายสำคัญ ผมผ่านเข้ารอบสุดท้าย 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 นี่คืองานจริงๆ ในห้องแล็บจริงๆ มันคือความฝันของผมเลย 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 ความฝันของมูริคือ คุณดูการแข่งขันกับเธอ 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 ไง 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 ผมจะกลับมาก่อนการแข่งขันจบ โอเคนะ 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 นี่อะไร 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 นั่น... พ่อของคุณ ส่งการ์ดคริสต์มาสมาให้มูริ 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 เราคุยเรื่องนั้นกันพรุ่งนี้ได้ไหม 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 - ที่รัก เราค่อยคุยกัน... อะไร - เราไม่ต้องคุยกันเรื่องนั้น 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 เขาแค่พยายามทำหน้าที่คุณปู่ 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 เขาเสียสิทธิ์นั้นไปแล้ว ตอนที่เขาทิ้งสามีของคุณไป 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 ที่รัก ไม่มีใครกินทูน่าซานต้าของฉัน 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 พอผมกลับมา ผมจะได้งานใหม่ 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 และผมจะกินทูน่าซานต้าของคุณให้หมด 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 - ไง แดน - บาย 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - อาเธอร์ ไง เพื่อน - ผมดีใจที่คุณโทรมา 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 - นี่เป็นตำแหน่งที่แข่งกันสูงมาก - ครับผม 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 และประสบการณ์คือสิ่งสำคัญ 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 คือผมมีประสบการณ์การเป็นผู้นำ ผมเคยนำภารกิจรบในอิรัก 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 - แต่มันเอามาใช้ได้เหรอ - มีประโยชน์ตอนสอนมัธยมปลายครับ 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 ฟังนะ คุณเป็นผู้สมัครที่ยอดเยี่ยมมาก 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 อย่างเดียวที่คุณขาดคือ ประสบการณ์การทำงานในภาคเอกชน 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในตำแหน่งที่เราหาอยู่ 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 ทุกคน... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 นั่นเป็นเหตุผล ที่เราต้องตัดสินใจอย่างยากลำบาก 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 เราเจอคนอื่นแล้ว 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 ประสบการณ์กับการศึกษาของเขา เหมาะกับเรามากกว่า 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 เสียใจด้วยนะ แดน โชคดี 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 โอเค 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 เพราะคุณไม่ใช่คนที่ใช่ 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 นายมันงี่เง่าจริงๆ เลย 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 โทษที 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 สารานุกรมวิทยาศาสตร์สำหรับเด็ก 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 เป็นอะไรไป 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 เราถ่ายทอดสดจากกาตาร์ สำหรับฟุตบอลโลกครั้งแรกที่จัดในฤดูหนาว 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 รู้ไหมคะว่าเซลแมน วักส์แมนคือใคร 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 รู้สิ 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 เขาเป็นคนค้นพบวัคซีนวัณโรค 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 จริงเหรอ 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 พ่อรู้ไหมคะว่าเขาเจอมันที่ไหน 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 บอกพ่อสิ 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 ในดินที่มีหนอนกับอึ 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 อากาศที่ร้อนจัดในเมืองเจ้าภาพ 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 ทำให้การเล่นในช่วงฤดูร้อนเป็นไปไม่ได้ 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 เห็นคนพวกนี้ที่เล่นฟุตบอลที่นั่นไหม พวกเขาฝีมือดีที่สุดในโลก 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 ลูกเชื่อไหม 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 - หนูอยากเก่งที่สุด - งั้นเหรอ 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 เหมือนที่พ่อเก่งวิทยาศาสตร์ 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 เหมือนที่พ่อเก่งวิทยาศาสตร์ 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 รู้ไหมว่าจะเป็นคนเก่งที่สุดได้ต้องทำยังไง 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 ลูกต้องบอกตัวเองว่า "ฉันจะทำ... 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "ฉันจะทำ" ลูกต้องคิดแบบนี้ "สิ่งที่คนอื่นไม่เต็มใจทำ" 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 โอเคนะ 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 ผมควรจะได้ทำสิ่งพิเศษในชีวิต 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 ทุกอย่างจะเรียบร้อยค่ะ พ่อ 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 ขอบคุณ ลูกรัก ลูกน่ารักมาก 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 พ่อค่อนข้างมั่นใจว่า ควรเป็นพ่อที่บอกหนูอย่างนั้น 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 ไม่ใช่สลับกันแบบนี้ 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 และนี่เป็นลูกเตะมุม อาจเป็นประตู 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 มาแล้ว และผู้รักษาประตูสกัดออกไป 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 ตีลังกากลับหลังเตะ 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 - พ่อ ดูสิ - เดี๋ยวก่อน 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 เขาวิ่งลงไปตามสนามตามลำพัง มีกองหลังคนเดียวที่ตามเขามา 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 เขาวิ่งขึ้นหน้าไป เหลือเชื่อเลย เขาจะทำได้ไหม 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 ใช่แล้ว เขา... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ชายหญิงพร้อมอาวุธยืนอยู่ในสนาม 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 เราเข้ามาแล้ว ผู้หมวด 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 รับทราบ 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 ไม่เป็นไร 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 เราคือพวกคุณ 30 ปีในอนาคต 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 ไม่เป็นไร ลูกรัก 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 เรากำลังต่อสู้กับสงคราม 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 ศัตรูของเราไม่ใช่มนุษย์ 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 และเรากำลังพ่ายแพ้ 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 ในอีก 11 เดือน มนุษย์ทั้งหมดในอนาคต 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 จะถูกกำจัดไปจากโลก 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 นอกจากว่าคุณจะช่วยเรา 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 เราต้องการคุณ 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 พ่อแม่ และปู่ย่าตายายของเรา 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 เราต้องการให้คุณสู้เคียงข้างเรา 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 หากเราจะมีโอกาสชนะสงครามนี้ 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 นี่ล้อกันเล่นเหรอเนี่ย 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 คุณคือความหวังสุดท้ายของเรา 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 สงครามแห่งอนาคต 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 สิบสองเดือนก่อน เราไม่รู้เลยว่า คำพูดเหล่านี้จะเปลี่ยนชีวิตเรา 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 ศูนย์เดินทางข้ามเวลา ถูกจัดตั้งขึ้นทั่วโลกทันที 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 เพื่อส่งทหารของโลกไปอนาคต 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 และช่วยต่อสู้กับมนุษย์ต่างดาวไวต์สไปก์ 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 ทหาร 1,000 นายแรก มุ่งไปหน้าไปยัง อนาคตในอีก 28 ปีข้างหน้า 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 เราจะรอคอยการกลับมา ของพวกเขาอย่างใจจดจ่อ 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 เจ็ดวันต่อมา ความหวังนั้นก็พังทลาย เมื่อมีทหารแค่ไม่กี่คนที่รอดชีวิตกลับมา 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 เนื่องจากมีทหารแค่ร้อยละ 50 เท่านั้น ที่มีคุณสมบัติพอที่จะเดินทางข้ามเวลาได้ 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 พลเรือนจึงเป็นที่ต้องการ เพื่อเป็นกำลังช่วยเหลือสงคราม 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 เหล่าผู้นำโลกจึงได้ตกลง ที่จะจัดการเกณฑ์ทหารทั่วโลกเป็นครั้งแรก 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 เมื่อวานพวกเขาคือพลเรือน 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - เราคือพวกคุณ - แต่วันนี้พวกเขาคือทหาร 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 แต่แม้ว่าจะส่งทหารพลเรือน ไปหลายพันคนต่อสัปดาห์ 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 ตอนนี้คาดการณ์ว่าประชากรโลก ในอนาคตมีอยู่น้อยกว่า 500,000 คน 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 และด้วยอัตราการรอดชีวิตของทหารเกณฑ์ ที่น้อยกว่า 20 เปอร์เซ็นต์ 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 หลายคนถามว่า "มันคุ้มค่าไหม" 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 การขับเคลื่อนเพื่อต่อต้านสงคราม กำลังได้รับการสนับสนุน 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 มีการจลาจลและการประท้วง เกิดขึ้นทั่วโลก 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 เราควรจะยกมือด้วยความโมโห และบอกว่า "โทษที คุณกำลังจะตาย" หรือ 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 ทำไมเราถึงยังต้องสู้รบกับสงคราม ที่ยังไม่เกิดขึ้นเลยด้วยซ้ำ 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 นี่คือลูกๆ ของเราที่กำลังจะตาย 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 เรายอมให้พวกเขาถูกกำจัดไม่ได้ 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 เราต้องเกณฑ์ทหารพลเรือนเพิ่ม 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 เพื่อต่อสู้ แต่ก็เพื่อช่วยแก้ปัญหาด้วย 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 เราต้องทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อหยุดพวกมนุษย์ต่างดาว 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเรา ในการปกป้องเผ่าพันธุ์มนุษย์ 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 อย่าให้พวกเขาเกณฑ์แม่ไป อย่าให้พวกเขาพาตัวแม่ไป 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 แม่ว่าลูกฝันร้ายนะ ลูกรัก 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 - อย่าให้พวกเขาพาแม่ไป - ไม่เป็นไร หายใจก่อนนะ 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 ไม่เป็นไร หายใจก่อน หายใจลึกๆ ใช่ไหม พ่อ 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 ใช่ เข้า ออก 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 ใช่ๆ 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 การหายใจพาอะไร เข้าไปในกระแสเลือดของลูกนะ 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 - ออกซิเจน - ออกซิเจน ดีมาก ลูกต้องการออกซิเจน 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 - ออกซิเจนไปเลี้ยง... - สมอง 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 - สมอง - ง่ายไป 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 ง่ายไปเหรอ โอเค 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 กระบวนการหายใจ เปลี่ยนออกซิเจนเป็นอะไร 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 คาร์บอนไดออกไซด์ 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 - อีกชื่อของคาร์บอนไดออกไซด์คืออะไร - ซีโอทู 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 โอเค บางทีลูกอาจจะต้อง... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 บางทีลูกอาจต้องการการทดสอบร่างกาย แบบนี้เป็นไงล่ะ 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 พยายามบีบพ่อให้แน่นๆ เท่าที่ทำได้เลย ดูซิว่าลูกจะทำให้พ่อเจ็บได้ไหม 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 ไม่ๆ ไม่แน่นขนาดนั้น 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 ถ้าเปิดหนังสือไปที่หน้า 47 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 เรื่องการสังเคราะห์แสง และความมหัศจรรย์ของคลอโรฟิลล์ 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 เป็นเรื่องน่าสนใจนะ ทุกคน 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 มันไม่เหมือนกับการดึงกระต่าย ออกจากหมวก แต่มันคือเวทมนตร์ 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 ถ้าลองคิดดู สิ่งที่เราหายใจออก ต้นไม้หายใจเข้า 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 ครูรู้ พวกเธอพูดไม่ออก เพราะมันน่าทึ่งมาก 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 โอเค เอาละ 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 อยากคุยเรื่องอื่นไหม มาคุยเรื่องอื่นกัน 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 อะไรทำให้พวกเธอตื่นเต้น มีใครจะพูดไหม อยากคุยเรื่องอะไรกัน 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 ว่าไงทุกคน 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 จริงเหรอ ใครก็ได้ในห้อง ยกเว้นมาร์ติน 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 - ทุกคน มาร์ตินอยากพูดเรื่องอะไร - ภูเขาไฟโบราณ 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 ภูเขาไฟโบราณ 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 ภูเขาไฟคือ ความโกรธของธรรมชาติ ทุกคน 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 ใช่ ซึ่งเธอแสดงให้เห็นภาพชัดเจน ที่งานวิทยาศาสตร์ครั้งที่แล้ว 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 เพื่ออะไร 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 - เพื่ออะไรหมายถึงอะไร - ทุกอย่าง 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 โรงเรียน เกรด มหาวิทยาลัย ไร้สาระทั้งนั้น 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 ใช่ เราเห็นการคาดการณ์ตัวเลขใหม่แล้ว 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 เราแพ้ จบ 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 มนุษย์ต่างดาวฆ่าเราหมด 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 ตัวเลขนั้นมาจากปี 2051 นั่นมัน 30 ปีต่อจากนี้ 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 แล้วไง พวกเขาส่งคนไป สัปดาห์ละหลายพันคน 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 ลุงของผม แม่ของทีน่า 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 - พวกเขาจากไปแล้ว - ฟังนะ ทุกคน 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 ครูรู้ว่ามันดูแย่มาก 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 แต่สิ่งหนึ่งที่ตอนนี้โลกกำลังต้องการ 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 คือนักวิทยาศาสตร์ 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 เราไม่สามารถหยุดการสร้างนวัตกรรมได้ 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 นั่นคือการแก้ปัญหา 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 วิทยาศาสตร์เป็นสิ่งสำคัญ 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 ดังนั้นเราต้องมีสมาธิมากขึ้น 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 คำเตือน - รายงานตัวที่สนง.ประมวลผล ทหารเกณฑ์เพื่อยืนยันสถานะเกณฑ์ทหาร 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 ไม่ใช่สงครามของเรา ไม่ใช่สงครามของเรา 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 - เจมส์ แดเนียล ฟอเรสเตอร์ จูเนียร์ - ครับ 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 - คุณใช้ชื่อเจมส์หรือจิม - ผมใช้แดน ชื่อกลาง 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 - สูติบัตร พาสปอร์ต - ครับ 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 น่าจะอยู่ในนั้นกับสัญญาจ้างงานของผม 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 นั่งก่อนได้ไหมคะ ตรงนั้น 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 - ครับ - ขอบคุณค่ะ 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 ถอดเสื้อด้วยครับ 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 ถอดเสื้อเหรอครับ 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 เดี๋ยวก่อน นี่เพื่ออะไรครับ 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 แค่ทดสอบครับ 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 โอเค อาจจะแน่นไปหน่อย แต่ไม่เป็นไร 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 เข็มขัดนิรภัย โอเค นี่อะไร ทดสอบขับรถเหรอ 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 ไม่ใช่ค่ะ 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 ในอนาคตไม่มีมุกตลกเหรอ 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 - คุณมีลูกไหมคะ คุณฟอเรสเตอร์ - เงยหน้าครับ 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 - ผมมีลูกสาว - ฉันไม่เห็นสูติบัตรของเธอ 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - ไม่อยู่ในนั้นเหรอ - ไม่ 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการสูติบัตรของเธอด้วย 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 ไม่จำเป็น 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 - ถ้าคุณตายในหน้าที่... - แขนตรง 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ผู้อยู่ในอุปการะของคุณ จะได้รับเงินหนึ่งล้านดอลลาร์ 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 คุณไม่อยากให้เราตรวจสอบให้ชัดเหรอว่า ครอบครัวคุณมีใครบ้าง 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 - ครับ เดี๋ยวก่อน - คุณจะรู้สึกเย็นๆ 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 คุณกำลังทดสอบอะไร 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 สถานะการเกณฑ์ทหาร ปฏิบัติหน้าที่ได้ระดับสอง 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 รัฐจอร์เจีย - ใบมรณบัตร 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 - เอกสารกลาโหม... - พวกคุณกระซิบอะไร 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 รับทราบ 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 คุณฟอเรสเตอร์ คุณได้รับการปรับสถานะ เป็นปฏิบัติหน้าที่ได้ระดับสอง 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 อะไรนะ 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 คุณมีคุณสมบัติครบตามข้อกำหนด การเกณฑ์ทหาร 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 อะไรคือข้อกำหนดการเกณฑ์ทหาร มีชีพจรเหรอ 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 มีข้อมูลว่า 11.23 น. เวลาตะวันออก ของวันที่ 13 ตุลาคม 2030 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 คุณจะเสียชีวิต 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 มันบอกว่าผมจะตายในเจ็ดปีเหรอ 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 - กัดไว้ - ผมตายยังไง 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - ฉันบอกข้อมูลนั้นไม่ได้ - แต่คุณรู้เหรอ 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - กัดนี่ไว้ - ขอโทษนะ 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 เพื่อไม่ให้คุณกัดลิ้นตัวเอง 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 คุณช่วยทำตามและกัดมันไว้ได้ไหม 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 ขยับมือไปไม่งั้นผมกัดนิ้วขาด 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 ช่วยทำให้มันช้าลงหน่อยได้ไหม 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 เดี๋ยวก่อน ช่วยทำให้มันช้าลงหน่อยได้ไหม 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 เดี๋ยวก่อน นี่อะไร... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 อุปกรณ์ช่วยในการเดินทางข้ามเวลา ไปกลับจากสงครามในอนาคต 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 มันเชื่อมต่อกับลายเซ็นชีวภาพของคุณ 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 และจะเอาออกได้ก็ต่อเมื่อ การเดินทางไปปฏิบัติหน้าที่เสร็จสมบูรณ์ 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 ปลอกแขนการเดินทางข้ามเวลา จะทำให้เราตามรอยคุณไปได้ทั่วโลก 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 การพยายามหนีการเกณฑ์ทหาร หรือการดัดแปลงอุปกรณ์ 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 จะทำให้คุณติดคุก 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ไม่งั้นคู่สมรสหรือผู้อยู่ในการดูแลของคุณ ที่อายุถึงเกณฑ์จะต้องทำหน้าที่แทนคุณ 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 คุณมีเวลา 24 ชั่วโมงเพื่อเตรียมพร้อม และไปรายงานตัวเพื่อฝึกเบื้องต้น 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 คุณมีคำถามไหม 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 คุณไปได้ 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 ฉันเห็นว่าคุณเป็นหัวหน้าทีมหน่วยบัญชาการ ปฏิบัติการพิเศษกองทัพบกในอิรัก 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 ใช่ๆ เมื่อ 15 ปีก่อน 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 ขอบคุณสำหรับการทำหน้าที่ของคุณ อีกครั้ง 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 ใครอยากเล่าสิ่งที่จำได้ให้ฉันฟังบ้าง 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 เรื่องเจ็ดวันของคุณ 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 มีใครบ้างไหม 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 เทอร์รี่ คุณอยากเล่า สิ่งที่คุณจำได้ให้เราฟังไหม 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 เสียงคลิก 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 ให้ตายเถอะ ผมยังเอาเสียงนั้น ออกไปจากหัวไม่ได้เลย 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 มีคนหนึ่งเริ่ม และที่เหลือก็ร่วมด้วย 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 นั่นคือตอนที่คุณเข้าใจว่า 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 มันจะไม่มีวันหยุด 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 จนกว่าเราทุกคนจะตาย 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 คุณรู้ไหมว่ามีคนกลับมาได้กี่คน 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 ทหารเกณฑ์สามสิบเปอร์เซ็นต์ที่กลับมา ฉันคุยกับพวกเขาทุกวัน 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 พวกเขาทุกข์ทรมานกับความเครียด จากเหตุการณ์รุนแรงจนแทบจะพูดไม่ได้ 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 ผมเข้าใจว่าทำไมคุณไม่ทำงาน ในแผนกเกณฑ์ทหาร 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 เราจะหนีไป 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 - มานี่มา - เราจะหนีไป 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 นี่คือสิ่งที่เราจะทำ เราต้องหนี 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 ผมไม่รู้ว่าจะหนีจากรัฐบาลยังไง 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 ฉันรู้จักคนที่รู้วิธี 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 ไม่นะ 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 เราต้องหนี แดน 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 ผมจะไม่ขอร้องอะไรเขาทั้งนั้น 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 อย่าขอเพื่อตัวเอง ขอเพื่อฉัน 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 ขอเพื่อฉัน แดน 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 ขอเพื่อมูริ 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 สวัสดีครับ 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 อะไร พ่อจะยิงผมเหรอ 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 ฉันจำแกไม่ได้ 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 คงเป็นเพราะ เคราแบบหนุ่มสำอางบนหน้าแก 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 ไว้เคราดีๆ ซะ ไม่งั้นก็ไม่ต้องไว้ 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 มันเคราของผม นั่นคือเหตุผลที่พ่อจำผมไม่ได้ 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 - แกมีอุปกรณ์ใหม่ด้วยสินะ - พ่อก็เหมือนกัน 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 ปืนเดเสิร์ตอีเกิลจุด 50 เจ๋งนะ 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 ใช่ มันใช้งานได้ 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 งานโน้มน้าวให้ทั้งโลกเชื่อว่า ไอ้จ้อนของพ่อไม่ใช่เล็กๆ งั้นเหรอ 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 นี่อะไร 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 แกชอบเหรอ 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 นี่คือรถแบบคนโตๆ เขาขับกัน ไม่ใช่รถกระป๋องแบบที่แกใช้ 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 - นั่นของพ่อเหรอ - ใช่ 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 มีรถมัสแตงบุลลิตจอดอยู่ด้านหลังด้วย 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 ของดังก่อนยุคแกน่ะนะ 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 ขอดูหน่อย 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 ซีรีส์ซี 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 รุ่นที่สอง 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 เซ็นเซอร์ตรวจวัดชีพจรของแก 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 โชคดีนะ 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 ที่แกมาหาคนคนเดียว ที่จัดการเรื่องนี้ได้อย่างง่ายดาย 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 พ่อไม่น่าจะดื่มตอนทำเรื่องนี้ 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 ฉันก็อยากให้สตีวี่ นิคส์โผล่มาแบบแก้ผ้า 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 พร้อมโหลผักดองและขวดเบบี้ออยล์ 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 อะไรนะ 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 ใช่ อย่าคิดมากน่า ทำไมแกถึงมาหาพ่อล่ะ 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 พ่อได้รีวิวดีงั้นเหรอ 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 ไม่เอาน่า ผมรู้ว่าพ่อทำอะไรที่นี่ 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 พ่อจบปริญญาโทด้านวิศวกรรม 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 และพ่อเกลียดรัฐบาลสหรัฐฯ 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 แถมไม่มีช่องทางสร้างรายได้ที่มองเห็นได้ 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 หมายความว่าไง ฉันซ่อมเครื่องบินให้คนรวยนี่ไง 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 เขามีเครื่องซี-130 อยู่ข้างนอก 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 ผมมั่นใจว่านั่นคือสาเหตุที่พ่อมีเงินมากมาย ซื้อรถจี๊ป ซื้อปืนเดเสิร์ตอีเกิล 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 พ่อตรวจดูว่า ผมใส่เครื่องดักฟังอยู่ไหมเหรอ 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 ใช่ ฉันคิดแบบนั้น 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 จู่ๆ แกก็โผล่มาที่นี่ 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 พูดว่าฉันไม่ไว้ใจรัฐบาลกลาง 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 และวิธีการหาเงินของฉัน มันฟังดูเหมือนกับดัก 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 นั่นใช่กับดักไหม ฟังดูใช่ไหม เพอร์รี่ เมสัน 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 เพราะพ่อดูซีรีส์ เดอะ โซพราโนส์ แบบไม่จบไม่นอนอยู่ในรถบ้านเหรอ 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 พ่อคิดว่าผมจะรอดจากการเกณฑ์ทหาร ถ้าผมมอบตัวพ่อให้รัฐบาลเหรอ 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 เจ้าหน้าที่รัฐบาลกลาง จะออกมาจากรถจี๊ปของพ่อ 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 ได้ยินไหม ทุกคน 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 ส่งสตีวี่ นิคส์มา 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 งั้นแกมาที่นี่ทำไม 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 แกไม่เคยต้องการให้ฉันช่วย มาตลอดชีวิตแก 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 เมื่อกี้พ่อว่าไงนะ 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 ตั้งหลายปี หลายสิบปี 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 แค่ครั้งเดียว สิ่งที่เราต้องการจากพ่อ คือความช่วยเหลือเล็กน้อย 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 คงดีถ้าได้ความช่วยเหลือจากพ่อ เพื่อฝังศพเมียของพ่อเอง 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 แกไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ระหว่างแม่แกกับฉัน 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 ตอนที่ฉันกลับจากเวียดนาม 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 สภาพฉัน... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 แย่มาก 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 และฉันหาทางออกไม่ได้ 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 ฉันหนีออกจากความโกรธ และความรุนแรงของตัวเองไม่ได้ 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 ฉันควบคุมตัวเองไม่ได้ ฉันจำตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 แต่ฉันรู้ว่าฉัน... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 เป็นคนอันตราย 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 แกโกรธฉันทั้งชีวิตเพราะฉันทิ้งแก 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 แต่ฉันจะบอกให้นะ มันคงจะแย่กับแกและแม่แกมากกว่านี้ 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 ถ้าหากฉันอยู่ต่อ 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 ไม่ พ่อไม่ได้จากไปเพื่อเรา 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 พ่อไปเพราะพ่อขี้ขลาด 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 และก็ยังขี้ขลาดอยู่ 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 เลิกส่งการ์ดคริสต์มาสมาที่บ้านผมได้แล้ว 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 พ่อจะไม่มีวันรู้จักมูริ 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 พ่อไม่ได้โอกาสครั้งที่สอง 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 ฉันจะพยายามเก็บของครึ่งหนึ่ง... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 สี่ร้อยดอลลาร์ 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 พวกเขาให้ฉันถอนเงินจากเอทีเอ็ม ได้ทันทีแค่ 400 ดอลลาร์ 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 แต่ถ้าเราออกนอกเมือง... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 อะไร... ไงคะ 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 คุณโอเคไหม 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 ผมไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับผม ถ้าผมไป 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 แต่คุณกับผมต่างก็รู้ว่า จะเกิดอะไรขึ้นกับเราทุกคน ถ้าผมอยู่ต่อ 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 เราจะคิดหาทางออกด้วยกัน 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 ผมรู้วิธีจัดการเรื่องนี้ 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 เจ็ดวัน ผมจะรอดกลับมา ผมเป็นคนแกร่งนะ 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 คุณแกร่งเหรอ คนที่ร้องไห้ทุกครั้งที่เป็นหวัดเนี่ยนะ 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 ใช่ 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 คุณจะต้องบอกลูก 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 ลูกทำอะไรอยู่ 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 หาวัคซีนค่ะ 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 เจอบ้างไหม 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 ก็ไม่เชิง 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 การขุดมันยาก 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 คืองี้ มันเป็นเรื่อง... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 วิธีที่ลูกใช้เท้าน่ะถูกแล้ว 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 ลูกต้องลงน้ำหนัก แต่จากนั้นลูกต้องใช้... นี่อะไร 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 แรงงัด 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 แรงงัด เวรเอ๊ย 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 - ให้ตายสิ - พ่อทำเองนะ 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 เวร 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 นั่นควรจะถูกฝังไว้ลึกกว่านั้นนะ 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 พ่อจะให้ลูกสิบดอลลาร์ ถ้าลูกบอกแม่ว่า ลูกเป็นคนตัดสายเคเบิลเส้นนั้น 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 ยี่สิบ 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 ยี่สิบเหรอ 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 ได้ 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 ชนกำปั้นเป็นการตกลง นั่นไง 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 นี่ ฟังนะ ลูกรัก 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 พ่อต้องเดินทาง 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 จะไม่อยู่ประมาณหนึ่งสัปดาห์ 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 พ่อถูกเกณฑ์ทหาร 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 ใช่ 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 ใช่ 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 นี่ๆ ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 พ่ออยากให้ลูกรู้อะไรบางอย่าง 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 พ่อจะกลับมา 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 โอเค 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 และพ่อรักลูก ลูกรัก 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 คุณทุกคน 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 พวกคุณมีบางอย่างเหมือนกัน 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 ไม่ว่าอายุ อาชีพ เชื้อชาติ หรือเพศอะไร 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 ไม่ว่าคุณมีที่มายังไง 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 ตอนนี้ทุกคนคือวีรบุรุษและวีรสตรี 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 คุณตอบรับการร้องขอ 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 มันคือการร้องขอ ความช่วยเหลือจากอนาคต 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 มันคือเสียงของลูกหลานของคุณ 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 และพวกเขาต้องการคุณ 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 การเสียสละของคุณตอนนี้คือเพื่อพวกเขา 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 นับเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ของมนุษย์ 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 ที่กองกำลังติดอาวุธจากทุกประเทศ ร่วมมือกันเพื่อสู้ศัตรูหนึ่งเดียว 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 ฉันคือจ่าดิแอซ ฉันไม่ใช่เพื่อนของคุณ 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 นี่ต่างหาก 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 ในอีกเจ็ดวัน เมื่อคุณถูกส่งไปรบในสงคราม 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 - แน่นกว่านี้ - คุณจะไม่ได้สู้เพื่อประเทศของคุณ 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 - เปิดลำกล้อง - คุณจะสู้เพื่อโลก 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 ขอดูหน่อยว่าอาวุธคุณเรียบร้อยแล้ว 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 คุณต้องเล็งคอและท้อง 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 ในนามของกระทรวงกลาโหม และประเทศที่รู้สึกซาบซึ้ง 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 เราขอบคุณสำหรับการทำหน้าที่ของคุณ 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 ผู้หมวดฮาร์ท 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 ช่วงการปฏิบัติหน้าที่ของคุณคือเจ็ดวัน 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 นั่นคือ 168 ชั่วโมง 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 ในช่วงท้ายของการปฏิบัติหน้าที่ 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 ถ้าปลอกแขนเดินทางข้ามเวลา ที่ติดกับแขนคุณ 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 ระบุว่าในทางการแพทย์คุณยังมีชีวิตอยู่ 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 มีใครเป็นหมอไหม 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 คุณจะได้เดินทางข้ามเวลากลับมา โดยอัตโนมัติ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 และการปฏิบัติหน้าที่ของคุณ ก็จะเสร็จสมบูรณ์ 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 การฝึกพื้นฐานที่คุณคิดว่าตัวเองรู้ จะนำมาใช้ไม่ได้ 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 คุณจะไม่เดิน คลาน หรือปีน 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 จะไม่มีการวิดพื้น การโหนบาร์ ไม่มีการข้ามสิ่งกีดขวาง 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 ก็ตั้งตารอแบบนั้นนะ 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 คุณจะใช้สิ่งที่คุณได้รับ และแต่งตัวให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 กางเกงยีนส์ที่อากาศถ่ายเทมากไป 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 กางเกงโยคะไม่ได้เรื่อง กางเกงขาสั้นที่มีกระเป๋าเยอะๆ 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 ทุกอย่างจะถูกแทนที่ 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 ผมไม่เข้าใจหลักเกณฑ์ว่าอะไรอยู่อะไรไป 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 พวกเขาเอาขาสั้นผมไป เหลือแจ็กเก็ตไว้ ดูเน้นแฟชั่นมากกว่าการใช้งาน 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 เพื่อนผมใส่หมวกพ่อครัว 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 นี่ไม่ใช่ประเด็นทางทหาร 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 ผมซื้อมันที่ร้านเสื้อผ้าลดราคา เพราะคิดว่าในรถตู้จะอากาศเย็น 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 พวกคุณส่วนใหญ่จะถูกส่งไปประจำการ ในหน่วยดีฟอร์ซเพื่อออกรบ 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 ที่เหลือจะประจำการในหน่วยอาร์ฟอร์ซ เพื่อช่วยค้นคว้าหาข้อมูล 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 หน้าจอที่ปลอกแขนเดินทางข้ามเวลา ของคุณจะระบุข้อมูลการประจำการ 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 ตรวจดูตอนนี้ได้เลย 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 ฟอเรสเตอร์ แดน อาร์ฟอร์ซ 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 เราไปด้วยกันสินะ 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 ผมชื่อชาร์ลี 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 - ผมแดน เป็นไงบ้าง - นี่ อาร์ฟอร์ซ 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 ไว้ค่อยคุยเล่นกันทีหลังก็ได้ โอเคนะ หยุดพูด ฟังก่อน 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 ใช่ โทษที ผมพูดมากเวลาประหม่า 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 ในระดับหนึ่งถึงสิบ 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 ผมตื่นเต้นที่ระดับ 97 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 หรืออาจจะ 98 คุณดูเหมือนฆาตกรเลย 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 ไม่ได้ว่ากันนะ แบบว่าคือเหมือนจริง... 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 - เขาจะฆ่าคุณก่อนมนุษย์ต่างดาว - ผมรู้ 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 - หันไป เพื่อน - หันอยู่ 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 - มีใครมีคำถามอะไรไหม - ผมไม่ได้ฟังเลย 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 รู้จักคนที่ใส่เสื้อสีแดงไหม 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 เขาชื่อดอเรียน 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 เขาเป็นหนึ่งในพวกรอดชีวิตไม่กี่คน ที่เดินทางข้ามเวลาครั้งแรกไปรัสเซีย 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 นี่เป็นการไปรบครั้งที่สามของเขา 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 อะไรนะ 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 ใช่ เห็นกรงเล็บรอบคอเขาไหม 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 นั่นน่าจะมาจาก หนึ่งในไวต์สไปก์ตัวแรกๆ ที่ถูกฆ่า 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 - เขาชูนิ้วกลางให้เรา - เธอชูนิ้วกลางให้คุณ 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 เธอเหรอ 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 - โทษที - ก่อนหน้านี้คุณทำงานอะไร 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 ผมเป็นหัวหน้าภาควิชาที่จอร์เจียเทค 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 ปริญญาเอกสาขา โลกและบรรยากาศศาสตร์ 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 ตอนนี้ผมเป็นผู้อำนวยการฝ่ายวิจัยและพัฒนา ที่วอลเลซเทคโนโลยี 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 บริษัทพลังงานความร้อนภายในโลก ที่เติบโตเร็วที่สุดในสหรัฐฯ 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 โอเค คือผมคิดอย่างนี้ 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 คุณสังเกตไหมว่าเราทุกคน หรืออย่างน้อยก็ส่วนใหญ่อายุมากกว่า 40 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 ใช่ คุณคิดว่าเพื่อที่จะให้เกิด การเดินทางข้ามเวลาได้ 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 เราต้องตาย ในช่วงเวลาที่เราจะเดินทางไป 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 คือผมคิดว่าคงเพื่อเลี่ยงความขัดแย้ง 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 ทำให้ผมชื่อว่านั่นคือสาเหตุที่ คนที่ฝึกเราถึงได้ดูอายุน้อยมาก 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 พวกเขาคงยังไม่เกิด 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 ผมว่าเราจะเป็นเพื่อนซี้กันได้ 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 ขอต้อนรับสู่อาร์ฟอร์ซ หรือเป็นที่รู้จักในชื่อทีมวิจัย 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 คุณจะทำงานกับคู่หูของคุณในปี 2051 ที่ศูนย์วิจัยที่มีการป้องกันแน่นหนา 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 หน้าที่ของคุณคือถ่ายทอดความรู้ และทักษะของคุณให้พวกเขา 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 และป้องกันการสูญพันธุ์ของเรา 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 ขอโทษนะคะ ทำไมเราไม่เดินทาง ข้ามเวลาย้อนไปช่วงต้นสงคราม 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 - เครื่องจัมป์ลิงก์ไม่ได้ทำงานแบบนั้น - จัมป์ลิงก์เหรอ 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 อุปกรณ์เคลื่อนย้ายข้ามเวลา อยู่ในสถานที่ป้องกันแน่นหนาในมหาสมุทร 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ปลอกแขนของคุณทำงานได้ 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 เวลาเคลื่อนที่ไปในทิศทางเดียวเท่านั้น 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 เหมือนกับแม่น้ำ 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 จัมป์ลิงก์วางแพสองอันไว้ บนแม่น้ำสายนั้นห่างกัน 30 ปี 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 ทีนี้เราสามารถ เดินทางข้ามไประหว่างสองช่วงนี้ได้ 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 แต่แพทั้งสอง จะขยับไปข้างหน้าต่อเนื่องเสมอ 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 แล้วทำไมเราถึงไม่สร้างแพเพิ่ม 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 เทคโนโลยีจัมป์ลิงก์เป็นเรื่องใหม่ ที่ยังไม่มีการทดสอบและพัฒนามากนัก 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 เราทำได้แค่เดินทางข้ามมิติ ตามทฤษฎีรูหนอนแบบเบื้องต้นแค่นั้น 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 ถ้านี่ไม่ใช่เหตุการณ์รุนแรงถึงขั้นสูญพันธุ์ เราก็คงจะยังทดลองกันอยู่ 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 เราพาคุณเดินทางข้ามเวลาไปปี 2051 และพาคุณเดินทางกลับมาได้ แค่นั้นเอง 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 ทุกๆ หกวัน ไวต์สไปก์จะหายตัวไป 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 พวกมันคลานกลับเข้ารัง 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 เราเรียกว่าวันสะบาโต วันพักผ่อนของพวกมัน 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 และนั่นคือตอนที่เราส่งกองกำลังไป 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 แต่ทำไมเราถึงไม่เห็นรูปภาพหรือวิดีโอล่ะ 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 มันอาจจะช่วยให้เรารู้ว่าเราสู้กับอะไร 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 ความคิดเห็นส่วนใหญ่คือถ้าประชาชนเห็น 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 สิ่งที่พวกเขาจะเผชิญหน้า เมื่อพวกเขาไปถึงอนาคต 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 คงเป็นไปไม่ได้เลยที่จะเกณฑ์คนมาอีก 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 โอเค ได้ 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 ครั้งหน้าถ้ามีคนถามเรื่องนั้น คุณน่าจะโกหกไปซะ 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 - เงยหน้ามองฟ้า - ไม่เอาน่า เพื่อน 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 หายใจเข้า แล้วก็หายใจออก เอามือไว้ตรงหน้าอก 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 หลับตา สูดลมหายใจเข้าทางจมูก 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 ผมแค่... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 ใส่ของมาตั้งมากมาย หยิบไหมขัดฟันมาด้วยไม่ได้หรือไง 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 ว่าไง เพื่อน โอเคดีไหม 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 ไม่ โอเค ไม่ ผมโอเคดี 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 กำลังจะไปรบ 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 แต่คุณรอดจากฤดูแมงกะพรุนมาได้ งั้นครั้งนี้คุณก็จะรอดแน่ 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 - เสื้อยืด - เสื้อยืด 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 ลายบนเสื้อ 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 ที่จริงแล้วผมเปล่า 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 เมียผมซื้อเสื้อตัวนี้มาให้ขำๆ เพราะผมโดนแมงกะพรุนต่อยหลายครั้ง 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 ผมเกลียดทะเลมากๆ 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 ผมเกลียดมัน 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 แน่นอนว่าเมียผมน่ะชอบมาก 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 หน้าร้อนปีนี้เราเลยไปกัน ก่อนที่เธอ... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 เธอถูกส่งตัวไปรอบแรก 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 ผมเสียใจด้วยจริงๆ 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 ใช่ 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 แล้วคุณล่ะ มีครอบครัวไหม 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 เอาละ ทุกคน ไปได้แล้ว นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม ให้เร็วเลย 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 ไปได้แล้ว นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม เหล่าทหาร... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 นี่ เฮ้ย 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 เกิดอะไรขึ้น ผมนึกว่าเรามีเวลาเจ็ดวัน 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 โลกไม่ได้ถึงจุดจบตามตารางเวลา 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 เรายังไม่พร้อม เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะทำอะไร 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 คุณจะได้รับมอบภารกิจ เมื่อไปถึงพื้นที่ลงจอด จะมีคนติดต่อคุณ 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 บางคนไม่มีประสบการณ์ ทำไมไม่ให้พวกเขาอยู่ฝึกล่ะ 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 ห้องแล็บสุดท้ายที่เหลืออยู่ ที่กำลังศึกษาไวต์สไปก์ถูกโจมตี 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 ถ้าเราเสียที่นั่น เราก็แพ้สงคราม 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 เริ่มนับถอยหลัง อีกหนึ่งนาทีเริ่มเดินทางข้ามเวลา 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 เตรียมพร้อมสำหรับการปล่อยตัว 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 จัมป์ลิงก์จะปล่อยตัวคุณที่ระยะ หนึ่งเมตรครึ่งถึงสองเมตรเหนือพื้น 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 นั่นน่าจะสนุกนะ 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 สามสิบวินาที 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 อาวุธพร้อม 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 ตรงนี้ เพื่อน มานี่ หยิบอันนี้มาและพลิกมันกลับไปแบบนี้ 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 เข้าใจละ 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 - และนั่นคือระบบนิรภัยปืน - โอเค 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง ทำไมคุณดูนิ่งจัง 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 เรื่องมันยาวน่ะ 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 คุณเคยเป็นทหารเหรอ 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 ใช่ งั้นก็คงเป็นเรื่องสั้นๆ ละ 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 ยี่สิบวินาที ตั้งท่าเตรียมพร้อม 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 - เราจะไปไหนกัน - ไมแอมีบีช 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 แน่นอน ต้องเป็นชายหาดสินะ 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 สิบ เก้า แปด เจ็ด หก 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 ปล่อยตัว 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 ผู้หมวด มีบางอย่างผิดปกติ เกี่ยวกับพิกัดปลายทาง ยกเลิกไหม 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 แดน แดน 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 ผมช่วยเอง มาเร็ว 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 ขอต้อนรับสู่ไมแอมี 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 ผมดีใจที่วิลล์ สมิธ อยู่ไม่ทันได้เห็นสิ่งนี้ 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 ถ้าไม่ต้องเห็นได้ก็คงดี 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 ถ้าคุณคิดว่านี่แย่ คุณคงไม่อยากเห็น สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้ 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 ตายแล้ว 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 พวกเขาไปไหน ใครก็ได้หาให้เจอทีว่าขัดข้องตรงไหน 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 หน่วยปลายทาง นี่หน่วยบัญชาการ ได้ยินไหม 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - มีใครได้ยินฉันไหม - เราต้องเชื่อมต่อให้ได้เดี๋ยวนี้ 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 วิทยุติดต่อใครสักคนให้ได้ 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 หน่วยปลายทาง นี่หน่วยบัญชาการ ได้ยินไหม มีใครได้ยินฉันไหม 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 ได้ยิน หน่วยบัญชาการ นี่หน่วยปลายทาง เรามาถึงแล้ว พวกเราบางคนน่ะ 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 ระบุตัวตนของคุณ 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 ผมแดน ฟอเรสเตอร์ 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 แดน ฟอเรสเตอร์ 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 โอเค แดน ฟังนะ ฉันดูภาพของทีมคุณ 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 ฉันเห็นว่าคุณเป็นทหาร งั้นฉันจะพูดกับคุณตรงๆ 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 ไวต์สไปก์บุกรุกเมือง เราหยุดพวกมันไม่ได้ เราต้องล้างบาง 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 ล้างบางเหรอ 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 มีคำสั่งทิ้งระเบิดเมืองแบบปูพรม ขอประมาณการเวลา 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 ตามผมมา 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 พวกเขาจะกำจัดสิ่งมีชีวิตทั้งหมด จนไม่มีอะไรเหลืออยู่ 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 เดี๋ยวนะ พวกเขาจะทำแบบนั้นกับที่นี่เหรอ 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 แต่ฉันมีปัญหาอย่างหนึ่ง และฉันต้องการให้คุณช่วย 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 เปิดแผนที่ห้องแล็บให้ฉันเดี๋ยวนี้ 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 ทีมวิจัยของฉันติดอยู่ในห้องแล็บ ใกล้ๆ กับตำแหน่งของคุณ 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 พวกเขาโดนศัตรูล้อมไว้ 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 ดังนั้นตอนนี้คุณและทีม กำลังทำภารกิจช่วยชีวิต 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 และในเมื่อคุณเคยมีประสบการณ์ ในหน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 ฉันต้องการให้คุณ พาทีมของฉันออกมาจากที่นั่น 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 เข้าใจไหม แดน 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 รับทราบ หน่วยบัญชาการ ฟังนะ ทุกคน เราอยู่ในหน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 หน่วยต่อสู้ ค้นหา และกู้ภัย ปลายทางของเราคือศูนย์วิจัย 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 ผมต้องการให้คนที่แข็งแรงทุกคน ที่อยู่บนดาดฟ้านี้ตามผมมา 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 โอเค เราต้องการคนดูลาดเลา คุณชื่ออะไร 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 - นอราห์ - นอราห์ คุณชื่ออะไร 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 - นอราห์ โรเบิร์ต โคแวน - โคแวน โอเค 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 รีบไปตรงนั้น มองลงไปตามถนน 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 บอกผมว่าคุณเห็นอะไร ไป 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 มีอะไรบ้าง 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 รถไฟไหม้ สกูตเตอร์ 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 - ไม่มีมนุษย์ต่างดาว - รับทราบ ไปกันต่อ 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 หน่วยบัญชาการ เราเจอหลายศพที่ตายขณะต่อสู้ 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 มีใครรอดชีวิตบ้างไหมเนี่ย 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 หวังว่าจะเป็นทีมวิจัยนะ คนอื่นๆ ได้รับคำสั่งให้อพยพ 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 ทุกคน คำนึงถึงสถานการณ์รอบตัวด้วย 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 ตามองดูบนล่าง มองรอบๆ 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 พยายามฝึกพวกเขา ให้เป็นทหารไปก็เสียเวลาเปล่านะ 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 ผมเปล่า แค่พยายามทำให้พวกเขามีชีวิตรอด 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 คุณกับทีมของคุณดูจะเป็นกลุ่มเดียว 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 ที่รู้ว่ากำลังทำอะไร ผมอยากให้คุณช่วย 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 ถ้าคุณพยายามช่วยเพื่อนๆ คุณจะโดนพวกมันจับกิน 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 ทีมเราจะไม่ยอมโดนจับกิน 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 เขาบอกว่าพวกมันกินเราเหรอ 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 ใช่ 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 นั่นอะไรน่ะ 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 เรากำลังเข้าใกล้ศูนย์วิจัย จากมุมฝั่งตะวันออกเฉียงใต้ 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 - ไปที่ห้องแล็บชั้นเจ็ด - รับทราบ 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 ฉุกเฉิน: ละเมิดระบบความปลอดภัย 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 แดน คุณควรรู้ไว้ว่าไวต์สไปก์ สามารถได้กลิ่นเลือดจากระยะไกล 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 ดังนั้นระวังด้วย 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 นั่นใช่พวกมันหรือเปล่า 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 เขาทำอะไรน่ะ 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 เก็บของที่ระลึก 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 ขอโทษนะ 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 คุณเอามันไปด้วยไม่ได้นะ 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 หมอนี่บอกให้ผมเงียบ 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 แดน คุณต้องมาดูนี่ 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 นั่นอะไร 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 หน่วยบัญชาการ เราเจอทีมของคุณแล้ว 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 ไม่มีผู้รอดชีวิต 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 แดน ไปที่แถว 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 ตู้แช่ชีวการแพทย์ อยู่ทางผนังทิศใต้ของห้องแล็บ 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 ถ้าพวกมันทิ้งศพไว้ พวกมันจะกลับมา 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 ดังนั้นคุณต้องลงมือให้ไว 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 ออฟฟิศอยู่ทางซ้ายมือ ไปเอาฮาร์ดไดรฟ์มา 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 - รับทราบ ได้ยินไหม - ได้ยิน 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 ออฟฟิศอยู่ทางนี้ ข้อมูลทุกอย่าง ฮาร์ดไดรฟ์ทั้งหมด 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 กำลังเข้ามาในแล็บ เราต้องการอะไรบ้าง 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 วัตถุชีวภาพจากห้องแล็บหนึ่ง และหลอดแก้วสีฟ้าจากแล็บสอง 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 ตามผมมา ห้องแล็บสอง 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 ไม่นะ ผมเห็นบางอย่าง 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 ตรงไหน 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 ทุกคน มีบางอย่างกำลังเฝ้าดูเราอยู่ 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 อะไรนะ แบบไวต์สไปก์น่ะเหรอ 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 แหงสิ 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 มันกำลังขยับ คุณไม่เห็นเหรอ 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 พวกเขากำลังจะเริ่มระเบิด 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 - หลอดแก้วสีฟ้านี่อยู่ไหน - ทางผนังด้านทิศใต้ 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 มีกี่อัน 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 สิบสอง ฉันต้องการทั้งหมด 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 - ได้มาแล้ว - ส่งทีมถอนกำลังไป 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 พาพวกเขาออกจากที่นั่น ทีมเฝ้าระวัง ถอยออกไป 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 เวร 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 โคแวน ผมอยากให้คุณมาเจอผม ที่ห้องแล็บชั้นเจ็ด 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 ห้องแล็บชั้นเจ็ด รับทราบ 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 ทุกคน ไปเดี๋ยวนี้ เราต้องไปแล้ว 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 จะทิ้งระเบิดในอีกหกนาที และฉันเปลี่ยนแปลงเรื่องนี้ไม่ได้ 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 - คุณต้องออกมาให้ไว - ไปกันเถอะ 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 เดี๋ยวก่อน มีอะไร 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 - ใช้ประตูนั้นไม่ได้ - ไม่แน่ใจว่ามีอะไรไหม 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 เราต้องหาทางออกใหม่ 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 มีลานขนถ่ายของด้านหลัง ใช้ช่องบันไดด้านหลัง 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 ช่องบันไดทางทิศใต้ รับทราบ ตามผมมา 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 ระวังให้ดี 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 ทุกคน 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 นั่นพวกมัน 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 ศัตรูอยู่ที่สี่นาฬิกา ยิงเลย 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 ลงบันไดเดี๋ยวนี้ ไป ตอนนี้เลย ไปสิ 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 เวรเอ๊ย 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 เวรเอ๊ย 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 เวรๆ 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 ไปๆ เวรเอ๊ย 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 ไปๆ 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 ไปๆ ออกไปเดี๋ยวนี้ 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 ไปเร็ว 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 ที่คอหรือท้อง 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 เป็นจุดตายแค่สองที่ในตัวพวกมัน ไปกันเถอะ 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 ไปได้แล้ว 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 มีใครได้ยินฉันไหม ส่งรถฮัมวีเข้าไปเดี๋ยวนี้ 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 เราต้องการพาหนะเดี๋ยวนี้ ไปเร็ว 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 - รีคอน แอลฟา อีกหนึ่งนาที - เราเสียพวกเขาไปไม่ได้ 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 หน่วยปลายทาง จะเริ่มทิ้งระเบิดในอีกสามนาที 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 คุณต้องออกไปจากที่นั่น 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 ทีมบราโวกำลังเข้าไป อีก 60 วินาทีถึงเป้าหมาย 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 พร้อมทิ้งระเบิด จุดที่มีควันสีแดง ห่างออกไปสองช่วงตึก 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 หน่วยปลายทาง เลี้ยวซ้ายแยกหน้า 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 ไวต์สไปก์เข้ามาใกล้พวกคุณ จากทางเหนือและใต้ 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 หน่วยบัญชาการ เราจะไปทางขวา 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 โอเค แต่อยู่ให้ห่างจุดที่มีควันสีแดง 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 เจอศัตรูแล้ว ควันสีแดงที่มองเห็นได้ที่สองนาฬิกา 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 ตามผมมา 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 ใช่แล้ว 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 เย่ ให้ตายเถอะ 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 อะไรวะเนี่ย 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 โจมตี 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 ศัตรูด้านหลัง 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 ไป 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 ไป 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 เข้าใกล้เป้าหมาย ไวเปอร์หนึ่ง ระเบิดมาถึงแล้ว 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 บราโว ตามมา 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 พันธมิตรใกล้จุดทิ้งระเบิด 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 - ออกไปจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ - ใช่ ไม่อยากออกมั้งเนี่ย 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 ศัตรูรวมตัวตรงพิกัดเป้าหมาย บราโว 26 ทิ้งระเบิดอีกครั้ง 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 ไป ตอนนี้เลย เร็วเข้า 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 ไปเลย มาเร็ว 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 ไวเปอร์ 15 ทิ้งระเบิด 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 บราโว 28 พร้อมปล่อยระเบิด 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 มีสไปก์อยู่ด้านล่างเยอะมาก 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 พันธมิตรที่อยู่บนพื้น หาที่กำบัง 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 - ออกไปจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้ - เรากำลังพยายามอยู่ 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 โคแวน 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 - เราต้องไปแล้ว - ไม่ เราทิ้งเขาไม่ได้ 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 เข้าใกล้ระยะสุดท้าย 450 อีก 30 วินาที 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 - พวกเขาไม่รอดแน่ - แดน สถานะของคุณเป็นยังไง 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 ลุกขึ้น 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 แดน คุณอยู่ในรัศมีระเบิด ออกไปจากตรงนั้น 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 ให้ตายเถอะ แดน ออกไปจากตรงนั้น 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 - รับทราบ หน่วยบัญชาการ - ไป 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - พันธมิตรใกล้จุดทิ้งระเบิด - ไปเลย ไป ไปสิ 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 - ไปเถอะ - เราจัดการได้ 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 ไป 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 สามร้อยเมตร อีกสิบวินาที 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 ทิ้งระเบิด 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 ฉันติดต่อพวกเขาไม่ได้ ให้ตายเถอะ แดน ได้ยินไหม 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 บอกฉันหน่อยว่าพวกเขาหนีมาได้ 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 ต้องการทีมอพยพ ให้ตายเถอะ ส่งทีมอพยพมาหน่อย 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 นี่ ชาร์ลี 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 โอเคไหม 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 ให้ตายเถอะ 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 เราอยู่ที่ไหนกันเนี่ย 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 เราไม่ได้อยู่ที่ไมแอมีแล้วแน่ๆ 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 ฐานปฏิบัติการหน้า เปอร์โตพลาตา สาธารณรัฐโดมินิกัน 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 มาเถอะ 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 นี่ 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 ทุกคนอยู่ไหน 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 คิดว่าอยู่ไหนล่ะ 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 เราน่าจะเดินหน้าต่อ 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 แทนที่จะกระโดดลงอุโมงค์นั่น เพื่อช่วยเพื่อนๆ ของคุณ 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 เรามาที่นี่เพื่อช่วยชีวิตคน 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 เราต้องลอง เรามาทำภารกิจ 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 - นั่นคือเหตุผลที่เรามา - แต่คุณทำไม่สำเร็จ 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 ใช่ไหมล่ะ 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 เดี๋ยวก็รู้ 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 สิ่งที่เราทำที่นี่ไม่มีความหมาย 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 นั่นล่ะสิ่งที่คุณคิดผิด 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 ผมไม่เชื่อเรื่องนั้นสักนิด 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 - คุณก็ไม่เชื่อเรื่องนั้นเหมือนกัน - คุณไม่รู้จักผม 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 ถ้ามันไม่มีความหมาย แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 ปฏิบัติหน้าที่สามรอบ 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 ทำไมคุณถึงมี... ของที่ระลึกรอบคอ 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 นั่นไม่ใช่ของที่ระลึก 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 มันเป็นเครื่องเตือนความจำ 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 เตือนเรื่องอะไร 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 เตือนความจำถึงสิ่งหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้ วันที่ผมถูกเกณฑ์ทหาร 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 อีกหกเดือนผมจะตาย มะเร็งน่ะ 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 เพราะงั้นผมจะทำแบบนี้ ใช้ชีวิตต่อไป 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 ในแบบที่ผมต้องการ 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 และผมจะตายในแบบที่ผมต้องการ 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 ผมยอมตายที่นี่ ดีกว่าตายอย่างช้าๆ ที่บ้าน 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 แดน ฟอเรสเตอร์ 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 - ผมเอง - หน่วยบัญชาการต้องการพบคุณ 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 คุณสองคนจะต้องกลับไปปฏิบัติหน้าที่อีก 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 ไม่ ผมตายแล้ว ล้อเล่นเหรอ ผมทำเรื่องนี้อีกไม่ได้ 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 ผมจะถูกฆ่า ไม่ก็ฆ่าคนอื่น 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 คุณทำได้ และคุณจะทำ 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 - โอเค ได้ - ใช่ 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 ดูแลเขาด้วย 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 คุณครับ เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 โอเค ผมเอาตัวรอดจากเรื่องนี้ได้ 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 ไม่ ไม่ได้หรอก 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 อย่าหัวเราะถ้ามีคนบอกว่า พวกเขาจะเอาตัวรอดจากบางอย่างได้ 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 ของพวกนี้ต้องไปให้ถึงดีปส์เวล 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 รับทราบ 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 หน่วยบัญชาการใช่ไหม 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 ผมว่าเราเคยพบกันแล้ว แดน ฟอเรสเตอร์ 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 ใช่ค่ะ ขอบคุณที่ช่วยเอาหลอดแก้วมาให้ 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 ด้วยความยินดีครับ 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 และที่พยายามช่วยตามหาทีมของฉัน 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 ผมเสียใจด้วย 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 - ผู้พันฟอเรสเตอร์คะ - ผมไม่ใช่ผู้พัน 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 ขอโทษค่ะ พวกเขาจะเริ่มในอีก 20 นาที ผู้พัน 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 รับทราบ ขอบคุณ 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 ผู้พันฟอเรสเตอร์ 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 จ่าสิบเอกแดน ฟอเรสเตอร์ หน่วยรบพิเศษ 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 อดีตน่ะ เมื่อชาติที่แล้ว 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 ฟอเรสเตอร์ ตลกดีนะ 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 สะกดด้วยตัวอาร์ตัวเดียวหรือเปล่า 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 - อาร์ตัวเดียว - ผมก็เหมือนกัน 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 เดี๋ยว คุณ... 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 คนของคุณมาจากไหน 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 ที่เดียวกับคุณ 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 มูริเหรอ 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 มูริ ฟอเรสเตอร์ ลูกพ่อใช่ไหม 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 มูริ ฟอเรสเตอร์ค่ะ 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 ลูก... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 - แก่ขึ้นเหรอคะ - ใช่ ไม่ ลูกดูดีมาก 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 ลูก... คือก็แค่... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 เทียบกับครั้งสุดท้ายที่พ่อเจอลูก ลูก... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 ลูก... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 พ่อไม่รู้ว่าลูกยังมีชีวิตอยู่ไหม 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 อย่าค่ะ 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 โอเค 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 เดินไปด้วยกันเถอะ 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 ผู้พันฟอเรสเตอร์เหรอ ต้องขอเวลาให้ชินกับตำแหน่งนั้นหน่อยนะ 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 หนูมีหลายตำแหน่งค่ะ 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 เมื่อเหลือคนแค่ 500,000 คนบนโลก 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 เรารับหลายหน้าที่ 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 พ่อคิดเสมอว่าลูกคงเลือกสายวิทยาศาสตร์ 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 ใช่ค่ะ อาร์ฟอร์ซคือสิ่งที่หนูสร้าง หนูเป็นหัวหน้าวิจัย 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 จริงเหรอ 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 ค่ะ หนูจบปริญญาเอกเทคโนโลยีชีวภาพ 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 เน้นด้านจีโนมิกส์และภูมิคุ้มกัน 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 จบจากแคลสเตตเหรอ 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 เอ็มไอทีค่ะ 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 เอ็มไอทีเหรอ 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 หวังว่าพ่อคงจะภูมิใจในตัวลูกนะ 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 ใช่แล้ว พ่อภูมิใจในตัวลูก 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 พ่อต้องเข้าใจบางอย่าง 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 นี่คือจุดจบ 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 ในอีกสองสามสัปดาห์ 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 เผ่าพันธุ์มนุษย์จะหายไปจากโลก 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 เราอยู่ในช่วงเวลาอันตราย 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 ดังนั้นพ่อควรรู้ว่าเรื่องนี้ ไม่เกี่ยวอะไรกับความรู้สึกของหนู 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 หนูไม่ได้พาพ่อมาที่นี่ 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 เพราะหนูอยากใช้เวลากับพ่อ 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 หนูพาพ่อมาที่นี่เพราะเหตุผลหนึ่ง 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 แล้วเหตุผลนั้นคืออะไร 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 หนูจะบอกเมื่อพ่อต้องรู้ 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 ครับผม 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 อยากเห็นสิ่งที่อันตรายมากไหมคะ 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 พ่อรู้สึกว่าได้ทำแต่เรื่องอันตราย ตั้งแต่มาที่นี่ แต่ก็โอเค 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 นั่นอะไร นั่นไม่ใช่สิ่งที่พ่อเห็นในไมแอมี 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 ไม่ พวกที่พ่อสู้ด้วยในไมแอมี เป็นตัวผู้ นี่เป็นตัวเมีย 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 มันดุดันกว่า และหายากกว่า 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 พวกมันทำรังใต้ดิน และตัวผู้จะคอยปกป้องอย่างดุเดือด 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 พวกมันจะตายเพื่อปกป้องตัวเมีย 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 พวกมันสนใจแค่ให้สายพันธุ์อยู่รอด 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 แถวตรง 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 ตามสบาย ฟังนะ ทุกคน 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 กรีนวู้ด นี่แดน ฟอเรสเตอร์ 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 เขาจะมาร่วมทีมถอนกำลัง เขาต้องการชุดเกราะเต็มตัว 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 สารพิษฆ่าตัวผู้ได้สบายๆ 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 ทำให้พวกมันเละเป็นวุ้น 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 แต่พอเราส่งทีมเข้าไปกวาดล้างรัง 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 เราเจอซากศพตัวผู้หลายสิบตัวและตัวเมีย 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 งั้นตัวเมียก็รอดจากสารพิษได้ 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 ลูกอยากรู้ว่าทำไมสารพิษ ถึงฆ่าตัวเมียไม่ได้เหรอ 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 เพื่อที่จะได้รู้ว่าอะไรฆ่าตัวเมียได้ 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 ไวเปอร์สอง สาม และสี่พร้อมฉีดยาสลบ และจับตัวเมียใส่กรง 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 กรีนวู้ดกับฉันจะช่วยเรื่องลาดตระเวน และการสนับสนุนทางอากาศ 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 - มีคำถามไหม - ไม่มีครับ 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 สรีรวิทยาของตัวเมียคือกุญแจสำคัญ ไปสู่การสูญพันธุ์ของพวกมัน 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 มันคือความหวังสุดท้ายของเรา 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 ความหวังสุดท้ายเรื่องอะไร 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 ที่จะหาสิ่งที่ฆ่าพวกมันทั้งหมดได้ 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 โอเค เราจะเข้าไปและออกมาให้ไว ไปกันเถอะ 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 มีพวกมันอยู่ทั่วไปหมด 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 ใช่ จู่ๆ วันหนึ่งพวกมันก็โผล่มาที่นี่ 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 พวกมันซ่อนตัว 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 พวกมันลงจอดในที่ห่างไกล หลีกเลี่ยงภาพถ่ายดาวเทียมและเรดาร์ 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 พวกมันเริ่มคุกคามรัสเซีย 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 สามปีต่อมา ทวีปใหญ่ๆ ทุกทวีป อเมริกาเหนือใต้ ออสเตรเลีย เอเชีย 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 แอฟริกา ยุโรปก็ไม่มีมนุษย์เหลืออยู่ 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 สามปี พวกมันคงแพร่พันธุ์เร็วมาก 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 พวกมันไม่ต้องการนักโทษ หรือรัฐบาล เทคโนโลยี เงิน ไม่เลย 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 เราคืออาหาร 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 และพวกมันหิวโหย 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 มูริ ตอนที่พวกเขาให้ปลอกแขนอันนี้มา 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 พวกเขาบอกว่า... 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 พวกเขาบอกว่าพ่อจะตายในเจ็ดปี 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 ใช่ ครั้งสุดท้ายที่หนูเจอพ่อคือวันที่พ่อตาย 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 เหมือนกับเห็นผีเลย 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 เกิดอะไรขึ้น 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 เกิดอะไรขึ้น แบบพ่อตายยังไงน่ะเหรอ 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 ไม่ใช่ 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 เกิดอะไรขึ้นก่อนพ่อตาย 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อ 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 เกิดอะไรขึ้นกับแม่ของลูก 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 หนูคิดว่าเราคุยกันให้น้อยที่สุดจะดีกว่า 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 วิทยุทีมหนึ่ง ไวเปอร์ห้ามาจากด้านบน 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 ตัวเมียได้ยาสลบหรือยัง 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 เราพยายามใช้ทุกอย่างกับตัวเมียแล้ว 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 ทีมจุดไฟต้อนมันจนมุม มันอยู่ในถ้ำหนึ่ง 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 เราใช้ยากล่อมประสาทเยอะมาก 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 มันต่อสู้ แต่ยากำลังออกฤทธิ์ 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 - ช่วยเราจับมันใส่กรงหน่อย - รับทราบ เชือก 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 ดึงต่อไป 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 หยุดขัดขืนได้แล้ว 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 เร็วเข้า 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 คิดว่า... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 มีคนบาดเจ็บ มีคนบาดเจ็บ 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 พาเราลงไป และยิงคุ้มกันฉันด้วย เราจะเข้าไป 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 - ขอปืนด้วย - พ่ออยู่ในเฮลิคอปเตอร์นี่ คุณลงมา 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 เอาฉมวกแทงรยางค์มัน 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 ทีมไฟ เข้ามา ลองครั้งที่สอง 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 จุดไฟในหลุม 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 เตรียมพร้อม ฉันจะทำให้มันโกรธ 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 กรีนวู้ด ตอนนี้เลย 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 ดึง ดึงมันเข้ากรง 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 สลับตอนนี้ 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 ผู้พันบาดเจ็บ 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 - ขอย้ำ ผู้พันบาดเจ็บ - อย่าลงจากเฮลิคอปเตอร์ 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 เดี๋ยวก่อน 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 ตอนนี้เลย 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 ดึง 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 ได้ตัวตัวเมียแล้ว 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 พามันออกไปจากตรงนี้ เราจะขึ้นลำถัดไป 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 ไวเปอร์สี่ ศัตรูอยู่ที่สามนาฬิกา 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 วิ่ง 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 - รถฮัมวี - ไปกันเถอะ 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 พ่อทำให้ตัวเองเสี่ยงอันตราย 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 พ่อตัดสินใจเอง 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 งั้นเหรอ พ่ออาจทำภารกิจหนูพัง 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 พ่อพยายามจะช่วย 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 นั่นไม่ใช่สิ่งที่หนูขอให้ทำ 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 หนูอยากให้พ่อมีชีวิตอยู่ 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 ลูกโดนโจมตี 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 พ่อไม่ยอมนั่งเฉยๆ แล้วให้ลูกสาวตัวเองถูกกินหรอก 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 โทษที พ่อยังเป็นพ่อของลูก 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 รู้ไหม หนูเคยอยากเป็นเหมือนพ่อ 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 หนูเคยอยากเป็นแบบพ่อ หนูเคยเชื่อในตัวพ่อตอนที่ไม่ใครเชื่อ 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 แล้วยังไง 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 อะไร เกิดอะไรขึ้น 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 มันคือช่วงเวลาที่พ่อยังไม่ได้ใช้ชีวิต แต่ลูกผ่านช่วงนั้นมาแล้ว 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 - บอกพ่อหน่อย เกิดอะไรขึ้น - พ่อทิ้งเราไป 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 - ไม่จริงน่า พ่อไม่ได้ทิ้ง - จริง พ่อทิ้งเราไป 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 นั่นทำให้แม่เกือบตาย 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 แม่ก็เคยเชื่อในตัวพ่อเหมือนกัน 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 เหมือนที่หนูเคยเชื่อ 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 พ่อรู้แน่นอนว่าพ่อไม่มีทางทิ้งลูก 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 ใช่ หนูก็เคยคิดแบบนั้น 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 ตอนหนูอายุ 12 พ่อแม่แยกทางกัน 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 ตอนนั้นพ่อบอกหนูว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 จากนั้นตอนหนู 14 พ่อกับแม่ก็หย่ากัน 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 พ่อแค่ไม่เคย... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 พ่อดูไม่เคยมีความสุขกับชีวิต 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 จากนั้นตอนหนูอายุ 16 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 หนูได้รับโทรศัพท์จากโรงพยาบาล 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 พ่อประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 หนูอยู่ที่นั่นในห้องไอซียู 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 หนูได้ยินเสียงหัวใจของพ่อ เต้นครั้งสุดท้ายบนจอ 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 หนูอยู่ตรงนั้นตอนที่ทุกคนรีบเข้ามา และพวกเขาผลักหนูออกไป 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 และหนูดูพวกเขาช็อกกระตุ้นพ่อ ซ้ำแล้วซ้ำอีก 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 แม่พยายาม ช่วยแยกหนูจากพ่อแล้วแต่ว่า... 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 หนูทำไม่ได้ 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 หนูไม่อยากไป เพราะหนูอยากให้พ่อเห็นหนู 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 หนูอยากให้พ่อได้ยินหนู หนูอยากให้พ่อ... 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 แก้ไขและช่วยครอบครัวของเรา หนูไม่อยากให้พ่อเดินจากไป 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 แล้วพ่อก็จากไป 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 ดีปส์เวลเก้า ไวเปอร์ปลายทางกำลังไปถึง 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 รับทราบ หน่วยปลายทาง โดรนคุ้มกันกำลังออกไป 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 ดีปส์เวลเก้า 40 กม. ทางตะวันออก ของพอร์ตเนลสัน บาฮามาส 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 ขอโทษครับ ผมมาหาผู้พันฟอเรสเตอร์ 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 ขอบคุณครับ 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 อรุณสวัสดิ์ 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 อรุณสวัสดิ์ 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 เป็นยังไงบ้างคะ 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 โอเคนะ 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 สบายดี 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 อยากช่วยไหมคะ 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 ได้ๆ 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 พ่อช่วยอะไรได้บ้าง 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 ควบคุมคันบังคับ และยกตัวเมียมาให้หนู 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 สวิตช์ซ้ายบน 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 มันเหม็นมาก 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 ค่ะ มันกำลังหลั่งบางอย่าง คล้ายเหงื่อออกมา 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 - แน่ใจนะว่าอยู่ใกล้แบบนั้นจะปลอดภัย - ไม่ค่ะ 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 เราถึงได้วางยาสลบมัน 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 เราให้ไฮโดรมอร์โฟนไป 180 มิลลิกรัม 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 ลูกบอกว่า 180 มิลลิกรัมเหรอ 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 - อะไร ต่อวันเหรอ - ทุกชั่วโมง 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 พันธุศาสตร์ของตัวเมีย ไม่ต่างจากตัวผู้ขนาดนั้น 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 สารพิษยังคงมีผลกับพวกมัน 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง ร่างกายของมันขับสารพิษได้ดีกว่า 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 ลูกแค่ต้องคิดให้ออกว่า ตัวเมียใช้อะไรจัดการสารพิษ 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 ลูกสร้างตัวยับยั้งเอนไซม์เพื่อต่อต้านมันได้ 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 จากนั้นเราก็ฆ่าพวกมันทั้งหมดได้ 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 ใช่ 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 ปัญหาเดียวคือหาคำตอบให้ได้ว่า สิ่งที่ยับยั้งสารพิษคืออะไร 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 เป็นได้หลายพันอย่าง 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 เราจะต้องใช้ความผันแปรหลายร้อย 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 เพื่อทดสอบหลายพันครั้ง 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 จับคู่กันได้สมบูรณ์ 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 ถ้าโชคดี 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 ตอนเช้าเราควรได้สารพิษ ที่ใช้ได้ผลกับตัวเมีย 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 พ่อหามื้อเย็นมาให้ 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 มีให้เลือกสองอย่าง 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 ลาซานญ่าผักกับ... 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 ลาซานญ่าผัก 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 นั่นทำให้เรารู้ว่าใกล้ถึงจุดจบแล้ว 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 โอเค มาดูกันว่าเราเปลี่ยนธรรมชาติ ของสิ่งนี้ได้เร็วแค่ไหน 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 โอเค 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 สุ่มตัวอย่าง ตัวอย่าง เอ 001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 มันจะทดสอบ 1,000 ครั้ง มาดูกันว่าเราแยกไอ้เวรนี่ได้ไหม 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 เราทำได้ 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 เราทำได้ มันจะได้ผล 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 ลูกจะกอบกู้โลก 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 - จับคู่ได้ 37 เปอร์เซ็นต์ - นั่นอาจเป็นสารยับยั้ง 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 - ไม่ใช่การจับคู่ที่ดี - ก็ยังได้อะไรบ้าง 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 ก็ยังได้อะไรบ้าง มันต้องเข้มกว่านี้อีกเยอะ 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 ตัวเมียจะได้ย่อยสารพิษไม่ได้ แต่ก็เป็นการเริ่มต้นที่ดี 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 - เป็นการเริ่มต้น - ต้องยอมรับเลย 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 จับคู่ได้ 49 เปอร์เซ็นต์ 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 งั้นทีมไมแอมีดอลฟินส์ เคยชนะซูเปอร์โบวล์บ้างไหม 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 พ่ออยากรู้จริงๆ เหรอ 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 ใช่ 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 จับคู่ได้ 56 เปอร์เซ็นต์ 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 ปีไหนกันแน่ แล้วอัตราเดิมพันเป็นยังไง 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 จับคู่ได้ 68 เปอร์เซ็นต์ 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 ให้ตายเถอะ 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 พอหาคำตอบเรื่องสารพิษนี้ได้แล้ว 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 มีวิธีใช้มันไหม 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 หนูมีวิธี 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 แต่พูดไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก จนกว่าจะรู้ว่าสิ่งนี้ได้ผลแน่ๆ 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 เข้าใจแล้ว โอเค ลูกมีงานต้องทำเยอะแยะ งั้นพ่อจะ... 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 พ่อจะไปทำมื้อเย็น 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 รู้ไหมคะว่าพรุ่งนี้จะเป็นวันสะบาโตอีกครั้ง 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 ใช่ พ่อรู้ 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 นั่นคือตอนที่พ่อต้องไป 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 ค่ะ คงเป็นวันสำคัญสินะคะ 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 พ่ออยากช่วย 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 ไม่เป็นไรค่ะ ยังไงก็เป็นงานที่ทำคนเดียวอยู่ดี 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 มูริ 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 ตอนนี้แม่คงจะภูมิใจในตัวลูกมากๆ แน่ 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 พ่อรู้ว่าพ่อภูมิใจ 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 ราตรีสวัสดิ์ ลูกรัก 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 เธอไม่เคยยอมแพ้ 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 ผมลงมาดูว่า เธอต้องการความช่วยเหลือไหม 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 - ผมน่าจะรู้ - งั้นเหรอ 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 คุณคงจะรู้ดีกว่าใครสินะ 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 ไม่เชิงหรอก ตอนที่ผมเจอเธอล่าสุด เธออายุแค่เก้าขวบ 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 - หัวรั้น แต่ว่า... - เธอเรียกมันว่าไม่ลดละ 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 ตอนนี้เธอยิ่งต้องเป็นแบบนั้น 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 หมายความว่าไง 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 ก็ไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง สงครามนี้ใกล้จะสิ้นสุดแล้ว 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 เวลาจะหมดแล้ว 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 จับคู่ได้ 62 เปอร์เซ็นต์ 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 ตอนนี้เริ่มลำดับอาร์ 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 ช่วงที่หนึ่งถึง 37 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 เป็นไงบ้าง 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 เยี่ยมเลย 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 หนูเจอประมาณหมื่นวิธี ที่ทำให้สารออกฤทธิ์ได้ไม่เพียงพอ 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 ทำไมไม่ไปพักสักนิดล่ะ ให้พ่อลองทำดูหน่อย 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 ไม่เป็นไรค่ะ หนูทำได้ 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 จับคู่ได้ 52 เปอร์เซ็นต์ 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 เถอะน่า 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 มูริ 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 ลูกไม่ต้องทำเรื่องนี้ตามลำพัง 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 รู้ใช่ไหม 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 ลูกพาพ่อมาที่นี่ด้วยเหตุผลบางอย่าง ลูกบอกพ่อเอง 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 พ่อรู้ว่าพ่อมีหน้าที่บางอย่าง 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 ได้โปรด 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 บอกหน่อยว่าพ่อจะช่วยลูกได้ยังไง 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 จับคู่ได้ 30 เปอร์เซ็นต์ 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 โอเค 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 ถ้าสารพิษนี้ได้ผล 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 หนูอยากให้พ่อเอามันกลับไป 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 เราทำให้สำเร็จที่นี่ไม่ได้ ตอนนี้เราอยู่ในช่วงอันตรายแล้ว 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 พ่อมีทรัพยากรและความสามารถ ที่จะผลิตมันในปริมาณมากในยุคของพ่อ 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 จากนั้นพ่อสามารถ ยับยั้งสงครามนี้ไม่ให้เกิดขึ้นได้ 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 มูริ ลูกกำลังขออะไรพ่อ 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 ลูกกำลังขอให้พ่อช่วยอนาคตของตัวเอง แล้วจากนั้นยังไง 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 ปล่อยลูกให้ตายที่นี่เหรอ 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 หนูรู้ 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 หนูรู้ว่ากำลังขอให้พ่อทำอะไร 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 ไม่ ต้องมีทางอื่นสิ 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 เชื่อหนูเถอะ หนูคิดมาทุกอย่างแล้ว และนี่เป็นทางเดียว 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 หนูกำลังขอให้พ่อทำ สิ่งที่คนอื่นไม่เต็มใจทำ 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 ทำไมต้องเป็นพ่อ 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 เพราะพ่อคือพ่อของหนู 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 และไม่มีใครที่หนูอยากไว้ใจมากกว่านี้ 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 เอาละ มูริ โอเค 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 พ่อจะเอาสารพิษกลับไป พ่อจะผลิตมันในปริมาณมากๆ 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 แต่เข้าใจไว้นะ พ่อจะไม่ปล่อยให้ลูกตายที่นี่ 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 พ่อจะกลับมาหาลูก 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 และพ่อกับลูก 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 เราจะช่วยโลกนี้... ด้วยกัน 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 จับคู่ได้ 100 เปอร์เซ็นต์ 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 อาร์เจ็ด หาอาร์เจ็ด 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 อาร์เจ็ด 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 เวรแล้ว พวกมันฝ่าแนวกั้นมาได้ 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 พวกมันกำลังล้อมเราไว้ พวกมันทำลายแนวป้องกันอาณาเขต 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 ตายแล้ว เขตทุ่นระเบิด 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 พวกมันกำลังมาหาตัวเมีย 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 - ไปหาที่หลบเดี๋ยวนี้ - เราต้องฆ่าตัวเมีย 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 นี่คือสารพิษทั้งหมดที่เรามี เราเสียมันไปไม่ได้ 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 ตอนนี้เลย ไปได้แล้ว 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 เดินทางข้ามเวลาในอีกแปดนาที 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 พ่อต้องทำตามที่หนูบอก ตอนที่หนูบอก และด้วยวิธีที่หนูบอก เข้าใจนะคะ 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 ตอนนี้พ่อคือภารกิจของเรา หนูต้องปกป้องพ่อ 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 - พ่อเข้าใจ - พ่อต้องรอดกลับมา 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 พ่อสัญญา แล้วลูกล่ะ 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 เราจะขึ้นเฮลิคอปเตอร์ พ่อเดินทางข้ามเวลากลางอากาศได้ 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 - กรีนวู้ด ฉันกำลังพาแดนไปที่ไวเปอร์หนึ่ง - ผมจะถ่วงเวลามันไว้ให้นานที่สุด 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 นี่ผู้พันฟอเรสเตอร์ 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 ฉันมีสารพิษที่ใช้งานได้ ให้เฮลิคอปเตอร์ มารอที่ลานจอดและพร้อมขึ้นบิน 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 - เรากำลังไป - รับทราบ ผู้พัน 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 ไวเปอร์หนึ่ง เตรียมพร้อมที่ลานจอดสอง 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 ผู้พัน พวกมันฝ่าเข้ามา ที่นอกดาดฟ้าข้างล่าง 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 ต้องขึ้นด้านบนถึงจะไปถึงลานจอดได้ ผ่านห้องเครื่องไป 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 รับทราบ เตรียมอพยพ คนที่ไม่จำเป็นทั้งหมด 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 คนอื่นๆ ประจำตำแหน่งตั้งรับ 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 เราต้องปกป้องจัมป์ลิงก์ 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 สารพิษนี้ต้องได้กลับไป ในการเดินทางข้ามเวลาครั้งถัดไป 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 เดินทางข้ามเวลาในอีกเจ็ดนาที 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 ไปๆ ไปต่อ ตรงไปเลย ไป 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 เดินทางข้ามเวลาในอีกหกนาที 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 นี่ฟอเรสเตอร์ เรากำลังเข้าไปในห้องเครื่อง 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 ไวเปอร์หนึ่ง รับทราบ 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 โปรดทราบ มีสไปก์อยู่ด้านบน ผู้พัน 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 ระวังหลัง 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 เดินทางข้ามเวลาในอีกห้านาที 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 ตอนนี้เลย 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 เดินทางข้ามเวลาในอีกสี่นาที 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 ขยับไป ไป 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 เราเกือบถึงแล้ว 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 เวร 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 ไม่เป็นไรนะ 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 หนูไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 นี่ไวเปอร์หนึ่ง ผมอยู่ตรงนี้ไม่ได้ สไปก์ล้อมเราไว้ทั่ว 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 มาเร็ว 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 ผู้พัน เจอผมที่ลานจอดเฮลิคอปเตอร์ ที่แท่นขุดเจาะสอง 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 เดินทางข้ามเวลาในอีกสามนาที 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ไวเปอร์หนึ่งกำลังจะ... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 ให้ตายเถอะ 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 ลูกต้องไปต่อ เราต้องลุก เราต้องไป 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 มาเร็ว นับสาม หนึ่ง... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 พ่อรู้ หนึ่ง สอง สาม 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 โอเค 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 พ่อต้องทิ้งหนูไว้ที่นี่ 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 นี่ เราแค่นั่งตรงนี้แป๊บนึง 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 - โอเคนะ - ค่ะ 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 หนูขอโทษ 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 หนูขอโทษที่พูดแบบนั้นกับพ่อ 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 หนูไม่ควรพูดแบบนั้น 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 หนูโกรธ และหนูไม่ได้ตั้งใจทำร้ายพ่อ 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 ไม่เป็นไร 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 หนูดีใจที่ได้เจอพ่อแบบนี้ 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 แบบที่พ่อเคยเป็นตอนที่หนูเป็นเด็ก 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 หนูจำพ่อไว้แบบนี้ 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 เรายอมแพ้ไม่ได้ เรายอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้ ตอนนี้เราทำแบบนี้ไม่ได้ 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 พ่อต้องเอานี่ไป 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 ไม่ๆ พ่อจะไม่ทิ้งลูก ไม่ 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 พ่อต้องทิ้งหนู 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 เราไม่มีทางทำสำเร็จหรอก 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 พ่อต้องทำให้แน่ใจว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้น 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 โอเค 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 หนูรักพ่อ 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 ไม่ 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 มูริ ไม่ 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 จับไว้ๆ 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 เดินทางข้ามเวลาในอีก 20 วินาที 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 มูริ ไม่ๆ 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 ไม่ 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 ฟอเรสเตอร์ ฟอเรสเตอร์ 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 - มีความเสียหายที่หูซ้าย - คุณได้ยินฉันไหม 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 เขาควรได้ยิน 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 ฟอเรสเตอร์ 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 สารพิษ 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 อะไรนะ 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 - ขวดสีเขียว มันอยู่ไหน - อยู่ในมือคุณ 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 เราพยายามเอามาจากคุณ แต่คุณไม่ยอม 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 เราต้องผลิตสิ่งนี้ในปริมาณมากๆ และส่งมันกลับไป จะใช้ฆ่าพวกมันได้หมด 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 จัมป์ลิงก์เพิ่งจะออฟไลน์ไป เราส่งอะไรกลับไปไม่ได้ 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 เราเดินทางไปอนาคตไม่ได้ 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 มันจบแล้ว 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 มูริ 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 ตายแล้ว 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 พ่อขอโทษ 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 พ่อขอโทษ 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 ชาร์ลี 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 คุณรอดมาได้ 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 ผมซ่อนตัว 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 พ่อจ๋า 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 พ่อจ๋า ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 หนูทำอันนี้ให้พ่อ 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 หนูทำไว้ตั้งแต่ตอนพ่อไป หนูรู้ว่าพ่อจะกลับมา 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 เหรอ 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 กากเพชรเต็มห้องหนูเลย 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 นั่นรอยปั๊มมือหนู 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 เราทาสีบนมือหนูแล้วก็ผสมสี ดูสิคะ 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 ดูกากเพชรนี่สิ 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 แม่ช่วยหนูเรื่องคำต่างๆ 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 พ่อชอบไหมคะ 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 สิ่งที่ผมจะบอกคุณจะ... มันจะฟังดูบ้ามาก 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 ลูกอยู่ที่นั่น 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 ลูกสาวตัวน้อยของเรา 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 ใช่ ลูกฉลาดมาก เป็นนักวิทยาศาสตร์ 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 ฉันไม่... เดี๋ยวนะ ฉันงง คุณเจอมูริเหรอ 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 ใช่ 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 คุณบอกว่าคุณเจอลูกสาวเรา แบบตัวเป็นๆ เลยเหรอ 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 เราได้ร่วมงานกัน ทำสารพิษ 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 และลูกก็คิดหาทางออกได้ 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 ลูกกำลังจะฆ่าพวกมันทั้งหมด 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 ลูกกำลังจะได้ช่วยโลก 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 และ... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 นี่ ไม่เป็นไร 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 ตอนนี้ผมมีทางออก แต่ไม่มีวิธีที่จะใช้มันได้ 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 งั้นเราต้องคิดหาทาง 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 เราต้องคิดหาทาง 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 นี่ 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 - เราจะคิดหาทางด้วยกัน - โอเค 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 เรารู้อะไรบ้าง เรารู้เวลาและสถานที่ ที่พวกมันมาถึงใช่ไหม 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 การโจมตีครั้งแรกคือช่วงปลายฤดูร้อน 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 - ในรัสเซียตอนเหนือปี 2048 - โอเค 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 งั้นถ้ามีทั้งกองทัพรออยู่ 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 ตอนที่พวกมันลงจากยานล่ะ 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 ใช่ แต่ไม่มียาน 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 ไม่มีวิดีโอดาวเทียมว่ามีจรวด พวกเขาค้นหาทุกอย่างแล้ว 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 ต้องมีวิธีที่พวกมันเดินทางมาที่นี่สิ 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 นั่นน่ะสิ ที่เรารู้คือพวกมันแค่โผล่มาที่นี่ 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 พวกมันโจมตีตอนปี 2048 แต่ไม่ได้ หมายความว่าพวกมันมาถึงตอนนั้นนี่ 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 ถ้าเกิดพวกมันมาถึงตอนปี 2047 หรือปี 2046 ที่ไหนก็ไม่รู้ในรัสเซียล่ะ 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 - เราคงไม่เจอยานของพวกมัน - ผิดปีแล้ว 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 เวรแล้ว 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 ผมต้องโทรหาใครสักคน 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 คุณจะบอกว่าใครคิดทางแก้ปัญหาได้ 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 - ผมจะบอกว่าผมเป็นคนคิด - ฉันว่าเป็นภรรยาของคุณนะ 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 โอเค ที่รัก โอเคดี 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 เมื่อการติดต่อกับอนาคตถูกตัดขาด รัฐบาลไม่สามารถหยุด 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 การจลาจลและการปล้นสะดมได้ เมื่อคนส่วนใหญ่เชื่อว่าในอีก 30 ปี 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 มนุษยชาติจะถูกกำจัดทิ้งไปจากโลก 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 คิดถึงผมไหม 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 แก้วแรกผมเลี้ยงเอง 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 ไม่มีใครจะหยุดคุณสินะ 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 ดอเรียน ยังมีโอกาส หยุดสงครามนี้ไม่ให้เกิดขึ้นนะ 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 ดูไม่เหมือนอย่างนั้นนะ 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 บอกคุณแล้วว่ามันไม่มีประโยชน์ สายเกินไปแล้วสำหรับวีรบุรุษ ฟอเรสเตอร์ 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 ผมไม่ใช่วีรบุรุษ 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 ผมแค่พยายามช่วยลูกสาวของผม 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 ถ้าผมต้องช่วยโลกเพื่อช่วยลูก งั้นผมก็โคตรมั่นใจว่าจะทำแน่ๆ 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 จะมีไอ้เวรจอมเห็นแก่ตัวหน้าไหน จะไม่ช่วยคนที่จะช่วยลูกสาวกันล่ะ ใช่ไหม 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 ยังมีกรงเล็บนั่นอยู่ไหม 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 มีบางอย่างตรงนี้ 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 แต่ไม่ใช่ตะกอน 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 หรือเลือด 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 มันคือขี้เถ้าน่ะ ขี้เถ้าภูเขาไฟ 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 และมันไม่ได้มาจากรัสเซีย มันมาจากจีน 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 - หรือเกาหลี แถวๆ นั้นแหละ - คุณรู้ได้ยังไง 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 จะให้ผมอธิบาย ส่วนประกอบทางเคมีของตะกอนนั่นไหม 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 เวร ไม่ต้อง 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 แล้วขี้เถ้าภูเขาไฟที่จีน ไปอยู่ในรัสเซียตอนเหนือได้ยังไง 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 รู้จักผู้เชี่ยวชาญด้านภูเขาไฟบ้างไหม 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 ผมทำอะไรผิดหรือเปล่า 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 มาร์ติน เราอาจช่วยชีวิต ชาย หญิง และเด็กทุกคน 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 บนโลกใบนี้ไว้ได้ ถ้าเราตอบคำถามข้อหนึ่งได้ 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 และมันเกี่ยวกับภูเขาไฟ 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 ว่าแล้วว่ามันต้องเกิดขึ้น 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 อยากมีช่วงเวลาแบบนี้บ้างจัง ตอนที่อยู่มัธยมปลาย 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 สิ่งมีชีวิตที่เคยไปแค่รัสเซียตอนเหนือ 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 มีขี้เถ้าภูเขาไฟจากจีนหรือเกาหลี ติดอยู่ที่กรงเล็บได้ยังไง 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 คือนี่คงจะแปลก 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 แต่คงจะเป็นจากการปะทุแห่งสหัสวรรษ 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 การปะทุแห่งสหัสวรรษ 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 แล้วมันคืออะไรวะ 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 ภูเขาไฟฉางไป๋ ตรงชายแดนของจีนและเกาหลี 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 ปะทุในปี 946 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 ด้วยแรงกำลังมากกว่า ระเบิดนิวเคลียร์ 1,000 ลูก 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 พัดขี้เถ้ากระจายไปกว่าครึ่งโลก 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 และทุกวันนี้เรายังเจอ ขี้เถ้าฝังอยู่ในน้ำแข็งอยู่เลย 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 มีวิธีระบุได้ชัดเจนไหมว่า ขี้เถ้ามันไปตกตรงส่วนไหนของรัสเซีย 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 แล็ปท็อป 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 ผมชอบเด็กคนนี้จัง 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 ขอบคุณ 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 ดูนี่สิ 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 นี่คือธารน้ำแข็งที่ใหญ่ที่สุดในรัสเซีย 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 นักวิทยาศาสตร์ทำการทดลอง ขุดหลุมเจาะที่นั่น 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 เจอขี้เถ้าภูเขาไฟ ที่ระดับความลึก 400 เมตร 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 ความลึกที่สอดคล้องกับ ปริมาณหิมะที่ตกโดยเฉลี่ย 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 ตั้งแต่ปี 946 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 แต่การที่มีขี้เถ้าติดอยู่ในกรงเล็บ 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 แปลว่าพวกมันต้องขุดน้ำแข็ง ที่ใช้เวลาก่อตัวเป็นพันปี 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 - พวกมันไม่ได้ขุดลง พวกมันขุดขึ้น - เพราะแบบนี้ถึงไม่มีร่องรอยกระแทก 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 พวกมันอยู่ที่นี่มาตลอด 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 ทำไมรอเป็นพันปีถึงขุดออกมาล่ะ 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 มาร์ติน ช่วยเอาการคาดคะเน น้ำแข็งละลายในรัสเซียมาดูหน่อย 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 ใช่ น้ำแข็งขั้วโลกละลาย รัสเซีย ปี 2023 ถึงปี 2048 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 - นั่นไง - พวกมันไม่ได้รอออกมา 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 พวกมันละลายออกมา 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 เราต้องไปรัสเซีย 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 ไม่ คุณจะไม่ไปรัสเซีย 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 แต่พวกมันอยู่ที่นั่น 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 เราคิดอย่างนั้น 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 ไม่ เรารู้ นั่นต้องเป็นที่ที่พวกมันอยู่ 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 - มีหลักฐานไหม - เราต้องไปที่นั่นเพื่อเอาหลักฐาน 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 ถ้าเราไปที่นั่นตอนนี้ และฆ่าพวกมันทั้งหมด 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 เราป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นได้ 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 เราเสียการติดต่อกับอนาคตทั้งหมด 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 ประธานาธิบดีให้กองทัพเตรียมพร้อม 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 ผู้คนกำลังก่อจลาจลที่ชายแดน 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 บัวโนสไอเรส โจฮันเนสเบิร์ก เม็กซิโกซิตี 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 อิสตันบูล ลอนดอน 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 เนโทยุบไปแล้ว 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 แล้วคุณอยากให้ผมใช้เงินภาษี 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 เพื่อสนับสนุนภารกิจลับพิเศษ ในประเทศอธิปไตยที่เป็นปรปักษ์ 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 โดยมีครูสอนชีววิทยาเป็นผู้นำภารกิจเหรอ 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 หัวหน้าฝ่ายวิจัยและพัฒนา ของบริษัทเทคโนโลยีด้วยครับ 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 วอลเลซเทค แอมะซอนแห่งวิทยาศาสตร์โลก 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 ดูเหมือนผมโน้มน้าวคุณไม่ได้เลย 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 ฟังนะ พวกคุณ 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 สถานการณ์ที่เป็นอยู่ตอนนี้ 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 เราจะโชคดีถ้าไม่ฆ่ากันตายเอง ก่อนที่มนุษย์ต่างดาวจะมาถึง 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 ขอตัวนะ 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 ผมเกลียดที่ต้องพูดว่าผมบอกคุณแล้ว 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 แต่คนไม่ชอบเสียเงินกับการวิจัย 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 ผมว่าเราไปฆ่าพวกมันกันเองเลยเถอะ 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 รัสเซียปิดพรมแดน 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 เราต้องการเครื่องบินและนักบินที่เต็มใจ ก่อความผิดทางอาญาระหว่างประเทศ 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 เราไม่มีทางไปถึงที่นั่นได้หรอก 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 อาจจะมีทาง 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 แล้วอนาคตเป็นไงบ้าง 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 ไมแอมีดอลฟินส์ยังห่วยแตกเหมือนเดิมไหม 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 ผมต้องการเครื่องบิน 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 และนักบิน 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 ที่จะบินเข้าน่านฟ้าของรัสเซีย โดยที่ไม่ถูกจับได้ 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 ผมจะได้พาทีมทหาร ไปที่ยอดเกาะธารน้ำแข็ง 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 เพื่อที่จะหา 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 ยานอวกาศมนุษย์ต่างดาว 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 อย่างที่เขาว่ากัน ลูกๆ ไม่เคยมาหาเรา นอกจากพวกเขาต้องการอะไร 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 ผมต้องการให้พ่อช่วย 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 พ่อจะไปเอาเสื้อโค้ต 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 - ขอบคุณที่มา - ได้ 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 เราทำสารพิษมากเท่าที่จะทำได้ 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 - หวังว่าคงจะพอนะ - ผมก็เหมือนกัน 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 ฉันเคยทำงานกับผู้พันฟอเรสเตอร์ เธอคือลูกสาวของคุณใช่ไหม 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 ใช่ 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 เป็นเกียรติที่ได้รู้จักเธอ 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 เพื่อนผมขนคลังแสงมาทั้งหมด 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 ใช่ เพราะครั้งนี้ผมจะไม่ซ่อนตัว 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 ผมจะสู้ 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 ไม่ได้ใส่กระสุนด้วยซ้ำ 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 ใช่ ไม่ได้ใส่กระสุนด้วยซ้ำ 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 มันเป็นห้องโดยสารที่ปรับแรงดัน ผมจะใส่กระสุนทำไม 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 กระสุนเข้าไป ทุกคนถูกดูดออก 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 สถาบันวิทยาศาสตร์ธารน้ำแข็ง เซเวียร์นายาเซมเลีย รัสเซีย 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 ลดระดับไปที่ 300 เมตร 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 โอเค ทุกคน ที่เรากำลังมองหาคือ ความร้อนผิดปกติจากใต้ดิน 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 อะไรแปลกๆ เช่น รอยแยก ร่องรอย จากความร้อน หรือคลื่นแม่เหล็กผิดปกติ 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 เราแยกกันแล้วสำรวจธารน้ำแข็งส่วนนี้ให้ทั่ว ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 เราจะเริ่มที่เขตตะวันออกเฉียงใต้ 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 เราจะมองเห็นได้ชัดเจน ถ้าไปถึงยอดได้ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 เหมือนงมเข็มในมหาสมุทร 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 กำลังเข้าใกล้เขตตะวันตกเฉียงเหนือ 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 นี่ มีน้ำค้างแข็งอยู่ข้างหน้า ระวังทัศนวิสัยด้วย 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 เครื่องวัดของคุณแปลกๆ ไหม 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 ใช่ 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 ใช่ 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 รู้สึกไหม 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 เหมือนอะไรที่เป็นไฟฟ้าหรือ... 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 อะไรสักอย่าง 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 ให้ตายเถอะ ดูนั่นสิ 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 เราอยู่บนสนามแม่เหล็ก หรืออะไรสักอย่างเหรอ 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 นี่คือก้อนน้ำแข็งขนาดยักษ์ 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 อะไรสักอย่างที่มีประจุแม่เหล็ก คงอยู่ใต้ดินอย่างน้อย 300 เมตร 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 ผมว่าเราเจอเข็มในมหาสมุทรแล้ว 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 เตรียมอาวุธ 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 แค่นั้นเหรอ 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 นี่จะบอกว่าทั้งหมดนี้ละลายใน 30 ปีเหรอ 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 ก็น้ำแข็งกับน้ำต่างกันแค่องศาเดียว 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 โอเค อย่างน้อยเราก็มีหลักฐาน 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 ถ้าเราเข้าไปในนั้น มีโอกาสที่เราจะไม่ได้กลับมา 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 เราออกไปตอนนี้เลยก็ได้ 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 กลับไปพร้อมรูปถ่าย 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 เอาให้ทุกคนดูว่าโลกมีศัตรูให้สู้ร่วมกัน 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 แน่นอน ไปบอกองค์การสหประชาชาติ 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 พวกนั้นจะได้คุยกันไป จนกว่าเราจะตายกันหมด 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 ใช่ คือผมก็ไม่อยากเห็นด้วย กับซานต้านักสมคบคิด 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 ถ้าเราเอารัฐบาลทั่วโลกมาเกี่ยวด้วย นี่จะกลายเป็นฝันร้ายเลย 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 ใช่ ผมไม่มีเวลาขนาดนั้น 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 มูริเองก็เหมือนกัน 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 ผมรู้สึกว่านี่เป็นโอกาสที่สอง ให้ลูกผมและโลกใบนี้ 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 โอกาสที่สองไม่ได้มีมาบ่อยๆ 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 งั้นเราจะทำยังไง 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 ผมว่าเราจะผ่ายานเวรนี่ของพวกมัน 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 และยิงทุกอย่างที่ดูน่าสงสัย 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 นี่ พวกคุณเป็นด่านที่สอง 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 ถ้าเราไม่ออกมา และมีอย่างอื่นออกมาแทน 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 จะปล่อยมันออกจากถ้ำนี้ไม่ได้ เข้าใจไหม 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 รับทราบ 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 โชคดี 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 ดูเหมือนเราจะเจอห้องนักบินแล้ว 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 นั่นไม่ใช่ไวต์สไปก์ 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 ไม่ใช่แน่ๆ 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 พวกมันไม่อยากลงจอดที่นี่ นี่คือที่ที่ยานตก 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 ไปกันเถอะ 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 ไวต์สไปก์ 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 พวกมันถูกบรรทุกมา 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 พร้อมจะผสมพันธุ์เหมือนวัว 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 หรืออาวุธ 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 อาวุธทำลายดาวเคราะห์เหรอ 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 ใช่ แต่ยานพวกมันตก 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 ใครว่าโลกคือเป้าหมายของพวกมันล่ะ 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 ไม่สำคัญหรอก 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 เมื่อเราจัดการพวกมันแล้ว ก็จะเหมือนว่าพวกมันไม่เคยมาที่นี่ 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 ไปกันเถอะ 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 ลูกทำสำเร็จ 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 อิเคมบา 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 ไป จัดการพวกมัน ไปเลย 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 เข้ามุม 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 ชาร์ลี เจมส์ มีไวต์สไปก์กำลังออกไป 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 เวร คุ้มกันทางเข้าไว้แล้ว 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 ไป เราจะจัดการตัวที่อยู่บนยาน 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 เอาระเบิดซีโฟร์มาให้ผม 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 ถ้าเราเจอปัญหา เราต้องระเบิดยานนี้เอง ไม่มีตัวจับเวลา 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 ไม่ๆ 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 เอานี่ไป เป็นของที่ระลึก 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 ไปช่วยลูกสาวคุณ 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 ไปเลย 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 ผมไปทางซ้าย คุณไปทางขวา 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 ผมจัดการได้ วันนี้จะไม่มีใครหนีไปซ่อน 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 อุ๊ย 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "อุ๊ย" เหรอ 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 เวร 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 ชาร์ลี ชาร์ลี 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 ชาร์ลี ผมต้องการคุณ 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 ชาร์ลี ชาร์ลี ชาร์ลี 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 ชาร์ลี พ่อ 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 เราโดนโจมตี ยิงพวกมันเลย 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 พวกมันกำลังไป ยิงพวกมันเลย ยิง 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 เวร พวกมันอยู่ข้างล่างเป็นฝูงเลย 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 เราต้องระเบิดยาน 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ติดอาวุธ 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 ระเบิด 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 ฉันจะถ่วงพวกมันไว้ 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 ระเบิดยาน 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 ถ้าฉันจะต้องตาย... 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 ก็จะตายในแบบของฉันเอง 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 พ่อ ชาร์ลี 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 เป็นอะไรไหม 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 โอเคไหม 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 - จัดการได้ตัวนึง - ใช่ เขาทำได้ 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 หั่นมันเหมือนทำกับข้าวเลย 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 แต่หนีไปได้ตัวนึงนะ 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 ตัวใหญ่ด้วย ท้องสีแดง 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 เวร นั่นคือตัวเมีย 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 เราต้องไปตามจับมัน 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 ก่อนที่จะวางไข่หรือทำอะไรก็ตามที่พวกมันทำ 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 - ดูพ่อสิ มือพ่อสั่น - ฉันไม่เป็นไร 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 ไม่ พ่อจะเป็นภาระข้างนอกนั่น ผมอยากให้พ่ออยู่กับชาร์ลี 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 ไม่ต้องมาดูแลฉันหรอก นี่คือสิ่งที่ฉันถนัด 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 มุ่งหน้าขึ้นไปทางสันซ้าย ดูขอบฟ้าไว้ด้วย 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 มีโอกาสเดียวเท่านั้น 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 แดน เจอบางอย่าง มีร่องรอยตรงนี้ 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 พ่อ มันกำลังไป 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 พ่อ พ่อ ได้ยินไหม 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 ประหลาดใจไหม ไอ้โง่ 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 - ขยับไป - ขยับอยู่ 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 - ใช่ มันไม่ชอบแบบนั้น - อีกที 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 หายหัวไปไหนแล้ว 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 ให้ตายเถอะ 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 พ่อทำมันบาดเจ็บ 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 หันหลังชนกัน 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 เห็นมันเหรอ 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 เปล่า 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 - แต่มันเลือดออกนะ - มันอาจจะล้มลง 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 ไม่ ไม่ล้ม 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 แต่พ่อยิงโดนนะ พ่อยิงโดน 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 มานี่ 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 มานี่ มาเร็ว 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 - ขอโทษนะ ลูก - ไม่ๆ พ่อ 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 ขอโทษด้วยสำหรับ... 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 ทุกอย่าง 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 ตายซะ 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 ตายซะ 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 แกบอกให้มันตายเหรอ 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 ใช่ 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 มันได้ผล 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 ทำไมไม่บอกให้เร็วกว่านี้ 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 ใช่ 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 พักกันหน่อยนะ 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 วันนี้มีภาพที่น่าเหลือเชื่อมาจากรัสเซีย 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 ใช่แล้ว ระเบิดทำให้ธารน้ำแข็งที่นั่นสะเทือน 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 แหล่งข่าวของรัฐบาลกำลังแจ้งว่า มันเกี่ยวข้องกับมนุษย์ต่างดาว 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 ตอนที่ผมได้ข่าวว่า ไวต์สไปก์อาจจะมาถึงที่นี่แล้ว 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 ผมดำเนินการอย่างรวดเร็วและเด็ดขาด 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 การร่วมมือของเหล่าทหารยอดฝีมือ ภายใต้คำสั่งของผมผู้เดียว 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 กำจัดภัยคุกคาม ของมนุษย์ต่างดาวในอนาคตไปได้ 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 และคุณรู้อะไรไหม ผมจะทำอีก 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 พ่อ 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 คุณเจอพวกมันไหม 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 เจอ 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 เราเจอพวกมัน 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 ไง ลูกรัก 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 พ่ออยากให้ลูกเจอคุณปู่ 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 ผมไม่เคยเล่าให้ลูกฟัง เรื่องที่เราอยู่ด้วยกันเจ็ดวัน 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 ในอนาคตที่ตอนนี้ไม่มีวันเกิดขึ้น 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 ลูกเปลี่ยนผมไป... ตลอดกาล 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 ผมจะไม่มีวันทิ้งลูกไป 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 ผมจะไม่มีวันทิ้งครอบครัวนี้ 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 เพราะกลายเป็นว่าอนาคตที่ดีที่สุดของผม 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 อยู่ตรงหน้าผมมาตลอด 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 สงครามแห่งอนาคต 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร