1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 CU 28 DE ANI ÎNAINTE... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DECEMBRIE 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Sunt mândru de cariera mea, am făcut două misiuni pe front, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 dar nu aveam de gând să fac carieră. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Laboratorul de Cercetare al Armatei era pasiunea mea. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Mi-am folosit solda să merg la facultate, momentan predau biologie la liceu. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Bine, Dan. Cred că Arthur încă se gândește la propunere. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Grozav, dar am mai multe informații și sunt în apropiere. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 - Vreau să-ți aduc o nouă propunere. - Te pun în așteptare. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Niciunul dintre voi nu e copilul meu. A văzut-o cineva pe Muri? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 - Vin! - Ia astea. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Ai o misiune: să le duci în bucătărie. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 - Da, să trăiți! - Bun. Mărșăluiește! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - Grozavă petrecere! - Mersi. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Miroase nemaipomenit aici! - Mulțumesc. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Lucrurile se înfierbântă în această finală a Cupei Mondiale. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Aleargă pe teren... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Hei, Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 - Îl fur pe Dan. - Mă scuzați. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Nu mai avem șervețele de Crăciun. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Avem „Am venit doar pentru bu-hu-hu” sau „La mulți ani de 70 de ani”. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 - Alege-le pe cele cu 70. - Da. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Am apelul în așteptare. Încearcă să-l găsească pe Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 - Chiar acum? - Se întâmplă. Chiar acum. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 O să-ți trag un pumn în fața ta foarte frumoasă, din păcate. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Ăsta este marele apel. Sunt în etapa finală. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 E vorba de muncă efectivă, într-un laborator adevărat. E visul meu. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Ei bine, visul lui Muri este să te uiți la meci cu ea. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Bună. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Mă întorc înainte de sfârșitul meciului. Bine? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Ce-i asta? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Este... Tatăl tău i-a trimis lui Muri o felicitare de Crăciun. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Putem să vorbim despre asta mâine? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 - Iubitule, o să vorbim... Ce? - Nu trebuie să vorbim despre asta. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Încearcă doar să fie bunic. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Cred că a pierdut acest drept când ți-a abandonat soțul. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Iubitule, nimeni nu mănâncă din salata mea Moș Crăciun. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Când mă întorc, o să am un nou loc de muncă 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 și o să-ți mănânc toată salata Moș Crăciun. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 - Salut, Dan! - Pa! 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - Arthur. Salut, omule! - Mă bucur că ai sunat. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 - E o poziție foarte competitivă. - Da, domnule. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Iar experiența este totul. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Am experiență în conducere. Am condus misiuni de luptă în Irak. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 - Se aplică, oare? - Pentru predarea la liceu e utilă. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Ascultă, ești un candidat grozav. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Singurul lucru care-ți lipsește este experiența în sectorul privat. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Care este o parte importantă din ceea ce căutăm. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Băieți... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 De aceea a trebuit să facem o alegere grea. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Am găsit pe altcineva. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Experiența și educația sa ni se potrivesc mai bine. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Îmi pare rău, Dan. Succes! 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Da. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Normal că nu pe tine te caută. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Ești un idiot. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Scuze! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCICLOPEDIA ȘTIINȚEI PENTRU COPII 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Ce s-a întâmplat? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Transmitem în direct din Qatar prima Cupa Mondială de iarnă. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Știi cine e Selman Waksman? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Știu. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 A descoperit vaccinul împotriva tuberculozei. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Serios? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Știi unde l-a găsit? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Tu să-mi spui. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 În noroi, cu viermi și caca. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Căldura extremă a orașului nostru gazdă 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 face ca jocul în timpul verii să fie imposibil. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Vezi oamenii ăștia care joacă fotbal? Sunt cei mai buni din lume. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Îți vine să crezi? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 - Și eu vreau să fiu cea mai bună. - Da? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Cum ești tu la știință. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Cum sunt eu la știință. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Știi de ce e nevoie ca să fii cel mai bun? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Trebuie să-ți spui: „Am să fac... 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 „Am să fac...” trebuie să gândești asta, „ce nu vrea nimeni altcineva să facă.” 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Da. Nu-i așa? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Mi-a fost menit să fac ceva special cu viața mea. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Totul o să fie bine, tată. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Mulțumesc, draga mea. E foarte drăguț din partea ta. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Deși sunt destul de convins că eu ar trebui să-ți spun ție asta, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 și nu invers. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 E cornerul. Ar putea fi lovitura cea mare. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 A ajuns... Și balonul e respins de portar. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 E lovitura de bicicletă! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 - Tată, uite! - Stați așa! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Se îndreaptă spre poartă. E singur. Are un singur jucător defensiv în spate. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Se apropie de poartă. Incredibil! Poate să marcheze? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Da, el... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ... femei și bărbați înarmați stau pe teren. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Am reușit să intrăm, locotenente. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Bine recepționat. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 E în regulă. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Noi suntem voi, cei de peste 30 de ani. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 E în regulă, scumpo. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Luptăm într-un război. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Dușmanul nostru nu este om. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Și suntem pe cale să pierdem. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Peste 11 luni, toate ființele umane din viitor 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 vor fi șterse de pe fața Pământului, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 dacă voi nu ne ajutați. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Avem nevoie de voi, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 tații, mamele și bunicii noștri. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Avem nevoie să luptați alături de noi 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 ca să avem o șansă de a câștiga acest război. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Ce-i asta, o glumă? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Voi sunteți ultima noastră speranță. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 RĂZBOIUL DE MÂINE 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Acum 12 luni, habar nu aveam cum ne vor schimba viața acele cuvinte. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Imediat, s-au înființat pe tot globul instalații de salt 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 care să trimită armata mondială în viitor 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 și să ajute în lupta cu ghimpalbii. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Primii 1.000 de soldați vor merge 28 de ani în viitor. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Așteptăm cu nerăbdare întoarcerea lor. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 După șapte zile, speranțele s-au năruit. Puține trupe au supraviețuit. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Deoarece doar 50% din militari sunt calificați pentru saltul în timp, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 era nevoie de civili în sprijinul efortului de război, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 astfel încât liderii lumii au acceptat să instituie prima recrutare mondială. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Ieri, erau civili. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - Noi suntem voi. - Dar astăzi, sunt soldați. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Dar, chiar și cu mii de soldați civili trimiși pe săptămână, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 viitoarea populație globală se estimează în prezent a fi sub 500.000. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Cu o rată de supraviețuire a recruților sub 20%, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 mulți se întreabă: „Merită?” 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Mișcarea Anti-Război câștigă teren. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Există revolte și proteste peste tot în lume. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Ce să facem, să ne punem mâinile în cap și să zicem: „Scuze că muriți”? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 De ce ar trebui să mai ducem un război care nici n-a apărut încă? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Cei care mor sunt copiii și nepoții noștri. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Nu putem să privim pasivi cum sunt șterși de pe fața Pământului. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Trebuie să recrutăm mai mulți civili, 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 să luptăm, dar și să ajutăm la rezolvarea problemei. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Trebuie să facem tot ce putem să oprim extratereștrii. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Ar putea fi ultima noastră șansă de a salva omenirea. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Te rog, nu-i lăsa să te recruteze! Nu-i lăsa să te ia! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Cred că ai avut un coșmar, draga mea. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 - Nu-i lăsa să te ia! - E în regulă. Respiră. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 E în regulă. Respiră adânc. Nu-i așa, tati? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Da. Inspiră. Expiră. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Da. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Ce aduce respirația în fluxul sanguin? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 - Oxigen. - Foarte bine. Ai nevoie de oxigen. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 - Oxigenul îți hrănește... - Creierul. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 - Creierul. - E prea ușor. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 E prea ușor? Bine. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 În ce transformă procesul de respirație oxigenul? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 În dioxid de carbon. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 - Cum se mai numește? - CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Bine, poate ai nevoie... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Poate ai nevoie de o provocare fizică. Ce zici de asta? 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Încearcă să mă strângi cât de tare poți. Vezi dacă poți să faci să mă doară. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Nu așa de tare! 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Dacă deschideți cărțile la pagina 47... 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 se vorbește despre fotosinteză și magia clorofilei. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Sunt chestii interesante. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Nu e ca și cum ai scoate un iepure dintr-o pălărie, dar este magie. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Dacă stai să te gândești, ceea ce expirăm noi inspiră un copac? 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Știu, ați rămas fără cuvinte fiindcă e foarte captivant. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Bine, atunci 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 vreți să vorbim despre altceva? Haideți să vorbim despre altceva. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Ce vă pasionează? Zice cineva? Despre ce vreți să vorbim? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Zice cineva? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Chiar? Nimeni din clasă, în afară de Martin? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 - Despre ce vrea să vorbească Martin? - Despre vulcanii antici. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Vulcanii antici. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Vulcanii sunt furia naturii, oameni buni. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Da. Ceea ce ai demonstrat grafic la ultimul târg de știință. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Ce rost are? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 - Ce rost are ce? - Orice. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Școala. Notele. Facultatea. Totul e o porcărie. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Da. Am văzut noile estimări de cifre. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Pierdem, punct. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Extratereștrii ne omoară pe toți. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Cifrele alea sunt din anul 2051. Adică peste 30 de ani. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Și? Iau mii de oameni în fiecare săptămână. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Unchiul meu, mama Tinei. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 - Au plecat, omule. - Ascultați. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Știu că pare destul de nasol, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 dar, dacă există un lucru de care are nevoie lumea acum, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 sunt oamenii de știință. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Nu putem să ne oprim din inovare. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Așa se rezolvă o problemă. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Știința e importantă. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Așa că trebuie să ne concentrăm. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTĂ - PREZENTAȚI-VĂ LA SECȚIA MILITARĂ PENTRU CONFIRMAREA STATUTULUI RECRUTĂRII. 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Nu este războiul nostru! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 - James Daniel Forester Jr. - Da. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 - Vi se spune James sau Jim? - Dan. Al doilea nume. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 - Certificat de naștere, pașaport. - Da. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Ar trebui să fie acolo. La fel și contractul meu de muncă. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Puteți lua loc, vă rog? Acolo. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 - Sigur. - Mulțumesc. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Scoateți-vă cămașa, vă rog. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Să-mi scot cămașa? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Pentru ce e asta? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 E doar un test. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Bine. Puțin cam strâns, probabil, dar e-n regulă. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 O centură de siguranță. Bine. Ce este, un test de conducere? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Nu. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Nu aveți glume în viitor? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 - Aveți copii, dle Forester? - Uitați-vă în sus. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 - Am o fiică. - Nu-i văd certificatul de naștere. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - Nu e acolo? - Nu. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 N-am știut că aveți nevoie de certificatul ei de naștere. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Nu este necesar. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 - Dar, dacă muriți în acțiune... - Brațul întins. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ... persoanele aflate în întreținere primesc un milion de dolari. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Acum vreți să verificăm din cine e alcătuită familia dv.? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 - Da. Stați puțin. - O să aveți o senzație de frig. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Ce e testul ăsta, ce testați? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 STATUT DE RECRUTARE ACTIV - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 STATUL GEORGIA - CERTIFICAT DE DECES 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 - Ziua morții lui... - Ce șoptiți? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Recepționat. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Dle Forester, ați fost trecut la statutul Activ-2. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Ce? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Îndepliniți toate cerințele pentru recrutare. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Care sunt cerințele pentru recrutare, să ai puls? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Apare că la 11:23, Ora Standard de Est, pe 13 octombrie 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 veți fi declarat mort. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Apare că o să mor peste șapte ani? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 - Mușcați. - Cum mor? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - Nu pot oferi această informație. - Dar știi? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - Ar fi bine să mușcați... - Scuză-mă. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ... ca să nu vă răniți limba. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Puteți să vă conformați și să mușcați? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Dă mâna la o parte, altfel îți retez degetul. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Putem să încetinim puțin? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Stați așa. Puteți încetini puțin? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Ia stați. Ce-i chestia... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Acest dispozitiv vă facilitează saltul către și din războiul din viitor. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 E sincronizat cu biosemnătura dv. 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 și poate fi scos numai după ce vă finalizați misiunea militară. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Banda de salt ne permite să vă urmărim oriunde pe Pământ. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Încercarea de a vă sustrage recrutării sau de a forța dispozitivul 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 va avea drept consecință încarcerarea dv. 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 sau a soției sau persoanei majore din întreținere în locul dv. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Aveți 24 de ore să vă organizați treburile și să vă prezentați la instrucția de bază. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Aveți vreo întrebare? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Puteți pleca. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Ați fost comandant de echipă la Operațiuni Speciale în Irak? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Da, acum 15 ani. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Mulțumim pentru contribuție. Din nou. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Cine vrea să-mi spună ce-și amintește? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Despre cele șapte zile ale voastre. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Zice cineva? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, vrei să ne spui ceva ce-ți amintești? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Țăcănitul. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Doamne, încă nu-mi pot scoate din cap sunetul ăla! 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Unul începe, apoi restul doar îl urmează. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Atunci îți dai seama... 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 că n-o să se oprească niciodată. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Nu până nu murim cu toții. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Știi câți s-au întors? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Se întorc 30% dintre recruți. Vorbesc cu ei în fiecare zi 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 și suferă de stres posttraumatic așa tare, încât abia vorbesc. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Înțeleg de ce nu lucrezi în departamentul de recrutare. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 O să fugim. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 - Vino aici. - O să fugim. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Asta o să facem. Trebuie să fugim toți trei. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Nu știu cum să fug de guvern. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Știi pe cineva care știe. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Nu. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 N-avem încotro. Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Nu-i cer absolut nimic. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Nu-i cere pentru tine, cere-i pentru mine. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Cere-i pentru mine, Dan. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Cere-i pentru Muri. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 E cineva? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Ce, mă împuști? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Nu te-am recunoscut. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Probabil din cauza perilor tăi metrosexuali. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Fie îți lași barbă, fie nu. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 E barba mea. De-asta nu mă recunoști. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 - Ai un accesoriu nou, nu? - Și tu, la fel. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Vulturul deșertului, de calibru 0,50. E mișto. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Da. Își face treaba. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Treaba de a convinge lumea că nu ai o sculă mică? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Ce e asta? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Îți place? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 E versiunea băieților mari a jucăriei cu care ai venit tu. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 - E a ta? - Da. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Am și un Bullitt Mustang parcat în spate. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Dinainte să te naști, presupun. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Ia să văd. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Seria C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 A doua generație. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Senzorul s-a calibrat la pulsul tău. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Din fericire, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 ai venit la singurul om pentru care asta e floare la ureche. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Mi-aș dori să nu bei în timp ce faci asta. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Și eu mi-aș dori să apară Stevie Nicks în costumul Evei, 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 cu murături și o sticlă de ulei de masaj. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Ce? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Da. Nu te gândi prea mult. Deci, ce te aduce pe la mine? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Primesc o recenzie bună pe Yelp? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Haide, știu ce faci aici. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Ai un master în inginerie 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 și dispreț general pentru guvernul SUA. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Plus lipsa unei surse de venit vizibile. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Ce vrei să spui? Repar avioane pentru un bogătaș. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Are acolo un C-130. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Sunt sigur că așa îți permiți un Jeep, acel Vultur al deșertului, mare baștan. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Verifici dacă am microfon? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Da, mi-a trecut prin minte. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Vii aici într-o vizită surpriză, 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 vorbești despre neîncrederea mea în guvernul federal, 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 sursele mele de venit invizibile. Sună a capcană. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Capcană, deci? Așa sună, Perry Mason? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Te-ai uitat la toate episoadele din Clanul Soprano în rulotă? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Crezi că scap de recrutare dacă te dau pe tine guvernului? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 O să iasă niște agenți din Jeepul tău. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Ați auzit? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Trimiteți-o pe Stevie Nicks. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Pentru ce altceva puteai să vii? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Nu ai vrut niciodată ajutorul meu. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Ce-ai spus? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Au fost ani. Decenii! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Odată, nu voiam decât puțin ajutor de la tine. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Mi-ar fi prins bine să mă ajuți să-ți îngrop soția. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Ia să-ți spun ceva. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Habar n-ai ce s-a petrecut între mine și mama ta. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Când m-am întors din Vietnam, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 eram într-o stare foarte... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 sumbră. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Nu găseam o cale de ieșire. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Nu puteam să scap de furie și de violență. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Nu mă puteam controla. Nici eu nu mă mai recunoșteam. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Dar știam că sunt... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 periculos. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Ai fost supărat pe mine toată viața pentru că v-am părăsit, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 dar îți spun, ar fi fost mai rău pentru tine și mama ta 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 dacă aș fi rămas. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Nu. N-ai plecat pentru noi. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Ai renunțat pentru că erai un laș. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Și încă ești. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Nu mai trimite felicitări de Crăciun acasă la mine. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 N-o s-o cunoști niciodată pe Muri. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Nu primești o a doua șansă. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Încerc să împachetez jumătatea... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400 de dolari. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Am putut să scot doar 400 de dolari de la bancomat, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 dar, dacă ieșim din oraș... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Ce... Bună. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Ești bine? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Nu știu ce-o să se întâmple cu mine dacă mă duc, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 dar amândoi știm ce-o să se întâmple cu noi toți dacă rămân. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 O să găsim o soluție împreună. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Știu cum să fac asta. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Sunt șapte zile. O să supraviețuiesc. Sunt un tip dur. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Tu ești dur? Omul care plânge la fiecare răceală? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Da. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Va trebui să-i spui. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Ce faci? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Caut vaccinuri. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Ai găsit vreunul? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Nu chiar. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 E greu să sapi. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Vezi tu, e vorba de... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 E corect ce faci cu piciorul, 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 trebuie să apeși cu greutatea, dar apoi trebuie să folosești... ce e? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Pârghie. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Pârghie. Fir-ar să fie! 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 - La naiba! - Tu ai făcut asta. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 La naiba! 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Trebuia să fie îngropat mai adânc. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Îți dau 10 dolari dacă îi spui mamei tale că tu ai tăiat cablul. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Douăzeci. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Douăzeci? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Bine. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Întâi bate pumnul. Așa. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Deci... Ascultă, scumpete, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 trebuie să plec într-o călătorie. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 O să fiu plecat cam o săptămână. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Ai fost recrutat. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Da. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Da. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Hei, e-n regulă. Nu-ți face griji. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Vreau să știi ceva. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Mă întorc. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Bine. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Și te iubesc, scumpete. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Voi toți 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 aveți ceva în comun. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Indiferent de vârstă, ocupație, etnie sau gen. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Oricare ar fi trecutul vostru, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 acum sunteți eroi. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Ați răspuns unei chemări. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Unui strigăt după ajutor de peste timp. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 E vocea copiilor voștri, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 iar ei au nevoie de voi. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Sacrificiul pe care îl faceți acum este pentru ei. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Pentru prima dată în istoria omenirii, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 forțele armate din fiecare națiune sunt unite împotriva unui singur inamic. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Sunt sergentul Diaz. Nu sunt prietena voastră. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Asta, da. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Peste șapte zile, când veți fi trimiși în acel război... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 - Mai strâns. - ... nu veți lupta pentru țara voastră. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 - Deschide încărcătorul. - Veți lupta pentru lume. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Trebuie să mă asigur că arma e curată. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Gâturi și burți, acolo țintiți. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 În numele Ministerului Apărării și al unei națiuni recunoscătoare... 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 vă mulțumim pentru contribuție. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Dnă locotenent Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Misiunea voastră militară va dura șapte zile. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Asta înseamnă 168 de ore. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 La sfârșitul misiunii, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 dacă banda de salt atașată la braț 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 arată că sunteți încă în viață din punct de vedere clinic... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Este vreun doctor? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ... veți fi teleportați înapoi de oriunde vă aflați 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 și misiunea voastră militară se va încheia. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Ceea ce credeți că știți despre instrucția de bază nu se aplică. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Fără mărșăluire, târâre sau urcare. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Nu vor exista flotări, tracțiuni sau curse cu obstacole. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Așteptam cu nerăbdare asta. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Luați ce vi se dă și îmbrăcați-vă cât mai repede posibil. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Blugii prea aerisiți, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 colanții și pantalonii scurți 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 vor fi înlocuite. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Nu înțeleg criteriile pentru ce rămâne și ce nu. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Mi-au luat pantalonii, au lăsat geaca, parcă moda are prioritate. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Omul meu poartă bonetă de bucătar. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Asta nu e o problemă militară. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Am cumpărat-o pentru că am crezut că o să fie frig în dubă. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 Majoritatea vă veți desfășura cu Forțele D. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Restul vor face saltul cu Forțele C. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Ecranul de pe banda de salt indică detașarea. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Verificați-l acum. 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 FORESTER DAN - FORȚELE C 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Se pare că suntem împreună. 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Eu sunt Charlie. 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 - Dan. Ce mai faci? - Hei, Forțele C. 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Puteți să trăncăniți mai târziu. Da? Nu mai vorbiți. Ascultați. 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Categoric. Scuze. Când sunt agitat, vorbesc. 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Pe o scară de la unu la zece, 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 sunt la nivelul 97 de agitat. 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Sau poate 98. Arăți ca un criminal. 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Fără supărare. Adică... Chiar arăți. 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 - O să te ucidă înaintea extratereștrilor. - Știu. 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 - Întoarce-te, omule. - Asta fac. 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 - Are cineva vreo întrebare? - Am ratat totul. 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Îl știi pe tipul ăla cu tricou roșu? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Îl cheamă Dorian. 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 E unul dintre singurii supraviețuitori ai primului salt în Rusia. 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Asta este a treia misiune a lui. 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Ce? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Da. Îi vezi gheara aia de la gât? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Cică e de la unul dintre primii ghimpalbi pe care i-a ucis. 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 - Ne arată degetul mijlociu. - Ea ți-l arată ție. 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Ea? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 - Pardon. - Ce ai făcut înainte de asta? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Am fost șef de catedră la Institutul de Tehnologie Georgia. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doctorat în Pământ și Științe Atmosferice. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Acum sunt director la Cercetare și Dezvoltare la Wallace Technology. 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Firma de energie geotermală cu cea mai rapidă creștere. 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Eu am o teorie. 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Ai observat că toți, sau cel puțin majoritatea, avem peste 40? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Da. Te gândești că, pentru ca saltul în timp să aibă loc, 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 trebuie să fim morți în timpul în care facem saltul. 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Îmi închipui că e pentru a evita un fel de paradox. 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Ceea ce mă face să cred că de-asta sunt așa tineri cei care ne instruiesc. 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Încă nu s-au născut. 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Cred că o să fim cei mai buni prieteni. 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Bun venit în Forțele C, cunoscute și ca Forțele de Cercetare. 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Vă veți alătura tovarășilor din 2051 la un centru de cercetare fortificat. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Aveți rolul să contribuiți cu cunoștințele și abilitățile voastre la ale lor 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 și să preveniți extincția noastră. 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Mă scuzați. De ce nu facem saltul mai devreme în război? 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 - Jumplinkul nu funcționează așa. - Jumplinkul? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Dispozitivul de strămutare temporală aflat în fortificația din ocean. 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Așa funcționează bandele noastre de braț. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Timpul curge într-o singură direcție. 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 E ca un râu. 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Jumplinkul a plasat două plute pe acel râu, la 30 de ani distanță. 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Putem sări înainte și înapoi între ele, 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 dar ambele plute continuă să meargă înainte. 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Atunci, de ce nu putem construi mai multe plute? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Tehnologia Jumplink e o improvizație precară. 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 De-abia am reușit să facem o falie spațio-temporală foarte rudimentară. 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Dacă n-ar fi vorba de extincție, încă am trimite șobolani de laborator. 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Vă putem trimite în 2051 și vă putem aduce înapoi. Punct. 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 La fiecare șase zile, ghimpalbii dispar. 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Se târăsc înapoi în cuiburile lor. 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 O numim Sabatul. Ziua lor de odihnă. 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Atunci introducem trupele. 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Dar de ce nu avem poze sau filmări? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Ne-ar ajuta să știm cu ce ne confruntăm. 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Am căzut de acord că, dacă populația ar vedea 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 ce o să înfrunte când ajunge în viitor, 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 ar deveni practic imposibil să umplem acel hangar. 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Mișto. 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Data viitoare când întreabă asta cineva, poate ar trebui să minți. 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 - Privirea sus. - Hai, omule! 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Inspirați, apoi expirați, aduceți mâinile la centrul inimii. 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Închideți ochii. Inspirați pe nas... 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Păi... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Printre atâtea lucruri, nu puteai să pui ață dentară? 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Ce faci, omule? Ești bine? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Da, sunt bine. 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Mă duc la război. 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Dacă ai supraviețuit sezonului meduzelor, o să te descurci. 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 - Tricoul. - Tricoul. 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Scrie pe tricou. 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 De fapt, nu am făcut-o. 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Soția mea mi l-a luat în glumă, pentru că am fost țepuit de atâtea ori. 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Urăsc plaja. 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 O urăsc. 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Desigur, soției mele îi place la nebunie. 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Da. Ne-am dus într-o vară, chiar înainte să fie... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 A fost trimisă în primul val. 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Îmi pare foarte rău. 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Da. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Dar tu? Ai familie? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 În regulă, oameni buni, să mergem! Nu e un exercițiu! Mișcați-vă! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Să mergem! Nu e un exercițiu! Soldați... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Stai așa! 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Ce se întâmplă? Parcă aveam șapte zile. 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Lumea nu se termină după program. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Nu suntem pregătiți. Nu știm ce avem de făcut! 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Veți primi detalii în zona de aterizare. O să fiți contactați după aterizare. 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Unii sunt total neexperimentați. De ce nu pot fi instruiți? 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Ultimul laborator care studiază ghimpalbii este sub atac. 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Dacă-l pierdem, pierdem războiul. 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Începem protocolul numărătorii inverse. Un minut până la salt. 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Pregătiți-vă de cădere. 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Jumplinkul vă aruncă la doi, trei metri deasupra solului. 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 O să fie distractiv. 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Treizeci de secunde. 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Armele sus. 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Aici, amice, haide! Îl iei și îl întorci așa. 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Pare logic. 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 - Iar asta e piedica. - Bine. 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 De unde știi toate chestiile astea? Cum de ești atât de calm? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Poveste lungă. 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Ești fost militar? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Da. E o poveste scurtă, totuși. 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Douăzeci de secunde. Poziția ghemuit. 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 - Unde mergem? - Pe plaja Miami. 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Normal că trebuia să fie o plajă. 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Zece, nouă, opt, șapte, șase, 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 cinci, patru, trei, doi, unu. 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Lansați. 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Locotenente! Ceva e-n neregulă cu coordonatele de ieșire! Abandonăm? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Te ajut eu. Haide! 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Bun venit la Miami! 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Mă bucur că Will Smith nu e-n viață să vadă asta. 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Puteam să mă lipsesc de priveliștea asta. 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Dacă crezi că asta e rău, nu-ți dorești să vezi ce urmează. 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Doamne! 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Unde sunt? Cineva să afle ce naiba a mers prost. 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Unitatea C, aici comandamentul C. Mă recepționați? 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Mă aude cineva? - Avem nevoie de comunicații acum! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Adu pe cineva să se ocupe de radio. 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Unitatea C, aici comandamentul C. Mă recepționați? Mă aude cineva? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Da, aici unitatea de aterizare. Suntem aici. Unii dintre noi. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifică-te. 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Sunt Dan Forester. 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Bine, Dan, ascultă. Mi-a apărut echipa ta. 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Văd că ești soldat, așa că o să fiu sinceră cu tine. 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Ghimpalbii au invadat orașul. Nu-i putem opri, trebuie să facem curat. 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Să facem curat? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 S-a dispus un bombardament-covor. Dați-mi un timp estimat. 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Mă ocup. 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Vor eradica fiecare ființă vie, până nu mai rămâne nimic. 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Stai, o să facă asta aici? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Am o problemă, Dan, și am nevoie de ajutorul tău. 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Arată-mi harta laboratorului, acum. 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Echipa mea de cercetare e blocată într-un laborator aproape de tine 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 și e înconjurată de dușman, 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 așa că tu și unitatea ta sunteți într-o misiune de salvare. 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Fiindcă ai condus detașamentul de Căutare-Salvare prin Luptă, 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 trebuie să-mi scoți echipa de acolo. 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Ai înțeles, Dan? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Recepționat, comandant. Ascultați! Suntem în DCSL, bine? 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Detașamentul Căutare-Salvare prin Luptă! Avem ca destinație centrul de cercetare. 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Fiecare persoană aptă de luptă de pe acoperiș să mă urmeze! 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Bun. Ne trebuie cineva în recunoaștere. Cum te cheamă? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 - Norah. - Norah. Pe tine? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, bine. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Ieșiți repede, vă uitați pe stradă, 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 îmi spuneți ce vedeți. Hai! 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Ce se vede? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 O mașină în flăcări, un scuter, 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 - ... niciun extraterestru. - Recepționat. Să mergem! 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Comandament C, avem mulți uciși în luptă. 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 A mai rămas cineva în viață? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Echipa de cercetare, sper. Toți ceilalți au primit ordin de evacuare. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Să fiți vigilenți. 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Ochii sus, jos, de jur-împrejur. 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Îți pierzi timpul instruindu-i să fie soldați. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Nu fac asta. Încerc să-i țin în viață. 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Tu și echipa ta păreți singurii oameni de aici 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 care știu ce naiba fac. Mi-ar prinde bine ajutorul vostru. 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Dacă încerci să-ți salvezi prietenii, o să fii mâncat. 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Noi suntem Echipa Nemâncată. 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 A spus cumva că ne mănâncă? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Da. 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Ce-a fost asta? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Ne apropiem de centrul de cercetare din colțul de sud-est. 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 - Intrați în laborator la șapte. - Recepționat. 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 URGENȚĂ: BREȘĂ DE SECURITATE 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, ar trebui să știi că ghimpalbii miros sângele de la depărtare, 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 așa că ai grijă. 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 E unul dintre ei? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Ce face? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Ia suvenire. 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Scuză-mă. 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Nu poți să iei aia cu tine. 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Tipul ăla mi-a zis să tac. 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, trebuie să vezi asta. 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Ce-i aia? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Comandante, ți-am găsit echipa. 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Nu există supraviețuitori. 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, du-te pe rândul 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 cu congelatoare biomedicale, de-a lungul peretelui sudic. 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Dacă au lăsat cadavre, se vor întoarce, 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 trebuie să te miști repede. 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Biroul este în stânga ta, ia hard diskul. 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 - Recepționat. Ați înțeles? - Da! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Biroul ăsta de aici. Toate datele, toate hard diskurile, totul. 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Am intrat în laborator, ce căutăm? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Tot materialul biologic din laboratorul 1 și fiolele albastre din laboratorul 2. 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Mă duc eu în laboratorul 2. 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Nu! Văd ceva. 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Unde? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Eu nu văd nimic. 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Ceva ne urmărește. 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Ghimpalbii adică? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Evident. 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Se mișcă. Nu-i vezi? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 O să înceapă bombardamentul. 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 - Unde sunt fiolele albastre? - Pe peretele sudic. 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Câte sunt? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Douăsprezece. Am nevoie de toate. 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 - Le-am luat. - Adu echipa de intervenție. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Scoateți-i de acolo! Echipă de pază, retrage-te. 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 La naiba! 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, ne întâlnim în laboratorul de la etajul șapte. 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Laboratorul de la șapte, da. 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Toată lumea, să ne mișcăm, acum! Trebuie să mergem! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Bombele cad în șase minute și nu pot face nimic în privința asta. 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 - Trebuie să vă mișcați repede. - Haideți! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Stați! Ce ne reține? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 - Nu pe ușa aia. - Nu știm dacă nu cumva e ceva acolo. 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Ne trebuie altă ieșire. 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Rampa de încărcare, luați-o pe casa scării din spate. 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Casa scării sudică. Recepționat. Urmați-mă. 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Fii cu ochii în patru. 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Oameni buni? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Ei sunt! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Inamic sus! Foc! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Jos pe scări, mergeți! Acum! Hai! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Căcat! 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Căcat! 662 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Căcat! 663 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Mergeți! 664 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Duceți-vă, ieșiți de-aici! 665 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Dă-te! 666 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Gât sau burtă. 667 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Sunt singurele părți sensibile din corp. Să mergem! 668 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Haideți! 669 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 M-a auzit cineva? Aduceți Humvee-urile la fața locului. 670 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Avem nevoie de transport acum, hai! 671 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 - Recon Alfa, un minut. - Nu-i putem pierde. 672 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Unitate C, bombardarea începe în trei minute, 673 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 trebuie să plecați de-acolo! 674 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Aici Bravo, timpul până la țintă: 60 de secunde. 675 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Armele pregătite. Zonele cu fum roșu. Două străzi mai încolo. 676 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Luați-o la stânga la următoarea intersecție, 677 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 ghimpalbii se apropie de voi din nord și sud. 678 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Comandante, o luăm la dreapta. 679 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Bine, dar stați departe de zonele cu fum roșu. 680 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Avem contact vizual. Fum roșu vizibil în față și la dreapta. 681 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Urmați-mă. 682 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Da! 683 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Da! Doamne! 684 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Ce naiba, omule? 685 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Atacați! 686 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Inamic în spate! 687 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Fugiți! 688 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Ne apropiem de țintă. Viper 1, se aruncă bomba. 689 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, mă ocup eu. 690 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Atenție, pericol. 691 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 - Plecați naibii de acolo, acum! - Da, nu mai spune! 692 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Inamicul invadează ținta. Bravo 26, lovește iar. 693 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Mișcați-vă, acum! Haide! 694 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Mișcați-vă! Haideți! 695 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, bombe lansate. 696 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, lansator bombe complet încărcat. 697 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Sunt o mulțime de extratereștri acolo. 698 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Aliați de la sol, adăpostiți-vă. 699 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 - Ieșiți de acolo! Mișcați-vă, acum! - Ne străduim! 700 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 701 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 - Trebuie să plecăm! - Nu-l putem lăsa! 702 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Apropierea finală, 450, T minus 30 de secunde. 703 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 - Nu vor supraviețui. - Dan, care e situația? 704 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Ridică-te! 705 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, ești în bătaia focului, pleacă de acolo. 706 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Fir-ar să fie, Dan, pleacă naibii de acolo! 707 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 - Recepționat. - Du-te! 708 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - Atenție, pericol! - Hai, mișcă! 709 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 - Du-te! - Ne descurcăm. 710 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Du-te! 711 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trei sute de metri, încă 10 secunde. 712 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bombe lansate. 713 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Am pierdut contactul, la naiba! Dan, recepționezi? 714 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Cineva să-mi spună că au reușit. 715 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Am nevoie de o echipă de evacuare! Cineva să mi-o aducă! 716 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Hei! Charlie? 717 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Ești bine? 718 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Doamne! 719 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Unde naiba suntem? 720 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Nu mai suntem în Miami, asta-i clar. 721 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BAZĂ MILITARĂ DE SUPORT PUERTO PLATA, REPUBLICA DOMINICANĂ 722 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Haide! 723 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Salut! 724 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Unde e toată lumea? 725 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Unde crezi? 726 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Trebuia să fi mers mai departe, 727 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 în loc să sărim în tunel ca să-ți salvăm prietenii. 728 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Scopul nostru e să salvăm oameni. 729 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Trebuie să încercăm. Avem o misiune. 730 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 - Pentru asta am venit. - Dar n-ai făcut-o, 731 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 nu-i așa? 732 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 O să vezi. 733 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Nimic din ce facem aici nu contează. 734 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Aici te înșeli. 735 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Nu cred asta deloc. 736 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 - Nici tu nu crezi asta. - Nu mă cunoști. 737 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Dacă nimic nu contează, ce cauți aici? 738 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Trei misiuni. 739 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 De ce ai acel... suvenir la gât? 740 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Nu e un suvenir. 741 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Este un memento. 742 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Pentru ce? 743 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Îmi amintește de singurul lucru aflat în ziua în care am fost recrutat. 744 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 O să mor peste șase luni. De cancer. 745 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Iată ce o să fac. O să continui să-mi trăiesc viața 746 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 așa cum vreau 747 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 și o să mor așa cum vreau. 748 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Prefer să mor aici, decât printr-o moarte lentă acasă. 749 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 750 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 - Eu sunt. - Comandantul vrea să te vadă. 751 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Voi doi mergeți iar în misiune. 752 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Nu. Sunt mort. Glumiți? Nu pot s-o iau de la capăt. 753 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 O să fiu ucis sau o să ucid pe altcineva. 754 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Ba da, poți. Și o s-o faci. 755 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 - Bine. - Da. 756 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Ai grijă de el. 757 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Nu avem toată ziua la dispoziție. 758 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Bine. Pot să supraviețuiesc. 759 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Ba nu poți. 760 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Nu-ți bați joc de cineva care zice că va supraviețui. 761 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Astea trebuie să ajungă întregi la Deepswell. 762 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Recepționat. 763 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Comandantul C? 764 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Cred că ne-am cunoscut deja. Dan Forester. 765 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Da, mulțumesc pentru recuperarea fiolelor. 766 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Cu plăcere. Da. 767 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Și că ai încercat să-mi găsești echipa. 768 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Îmi pare rău pentru asta. 769 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 - Colonele Forester? - Nu sunt colonel. 770 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Scuzați-mă. Încep în 20 de minute, dnă colonel. 771 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Am înțeles. Mersi. 772 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Dnă colonel Forester. 773 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Sergent major Dan Forester, Forțele Speciale. 774 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Fost, într-o viață anterioară. 775 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Nostim. 776 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Se scrie cu un singur „R”? 777 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 - Doar unul. - Și numele meu, la fel. 778 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Stai, de unde... 779 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 De unde e familia ta? 780 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Din același loc din care vii tu. 781 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 782 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Tu ești Muri Forester a mea? 783 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Sunt Muri Forester. 784 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Ai... 785 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 - Îmbătrânit? - Da. Nu, arăți grozav. 786 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Ai... Adică, doar... 787 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Față de ultima dată când te-am văzut... 788 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Nu știam dacă ești în viață. 789 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Nu face asta. 790 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Bine. 791 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Hai să facem o plimbare. 792 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Dna colonel Forester. O să-mi ia puțin timp să mă obișnuiesc cu asta. 793 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Mi se spune în multe chipuri. 794 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Când există mai puțin de 500.000 de oameni pe planetă, 795 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 ai mai multe roluri. 796 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Mereu mi-am închipuit că o să faci știință. 797 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Așa e. Forțele C sunt creația mea. Sunt cercetător-șef. 798 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Fii serioasă! 799 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Da, am un doctorat în biotehnologie 800 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 cu specializare în genomică și imunologie. 801 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Universitatea California? 802 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 Institutul Massachusetts. 803 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 Institutul Massachusetts? 804 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Sper că am fost mândru de tine. 805 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Sunt mândru de tine. 806 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Trebuie să înțelegi ceva. 807 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Ăsta e sfârșitul. 808 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 În următoarele câteva săptămâni 809 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 specia umană va dispărea de pe fața Pământului. 810 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Avem zilele numărate, la propriu. 811 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Ar trebui să știi că, pentru mine, nu e nimic sentimental în asta. 812 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 În niciun caz nu te-am adus aici 813 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 pentru că am vrut să petrec timp cu tatăl meu. 814 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Te-am adus aici cu un motiv. 815 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Care e motivul? 816 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 O să-ți spun când va fi nevoie să știi. 817 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Da, doamnă. 818 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Vrei să vezi ceva foarte periculos? 819 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Simt că asta e tot ce am făcut de când am ajuns aici, dar bine. 820 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Ce e asta? Nu seamănă cu ce am văzut în Miami. 821 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Nu, cei cu care te-ai luptat în Miami erau masculi. Asta este o femelă. 822 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 E foarte agresivă și mult mai rară. 823 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Își fac cuib sub pământ, iar masculii sunt extrem de protectori. 824 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Sunt dispuși să moară ca s-o apere. 825 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Le pasă doar de supraviețuirea speciei. 826 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Atenție! 827 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Continuați. Toată lumea să asculte. 828 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, el e Dan Forester. 829 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 O să ni se alăture pentru extragere. Va avea nevoie de armură completă. 830 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Toxina ucide masculii foarte bine. 831 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Îi face praf chiar. 832 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Dar, când am trimis o echipă să curețe cuiburile, 833 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 am găsit zeci de masculi morți și pe ea. 834 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Deci femela a supraviețuit toxinei. 835 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Vrei să afli de ce nu a ucis-o? 836 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Pentru a afla ce o ucide. 837 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Viper 2, 3 și 4 sunt gata să sedeze și să bage în cușcă femela. 838 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Eu și Greenwood ne ocupăm de recunoaștere și sprijin aerian. 839 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 - Vreo întrebare? - Nu, doamnă. 840 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Fiziologia ei este cheia extincției lor. 841 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 E cam ultima noastră speranță. 842 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Ultima speranță pentru ce? 843 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Să găsim ceva care să-i ucidă pe toți. 844 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Bun. Intrăm și ieșim rapid, să mergem! 845 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Sunt peste tot. 846 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Da, într-o zi erau doar aici. 847 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Se furișau. 848 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Au aterizat undeva la distanță, au evitat imaginile din satelit și radarul 849 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 și au început să distrugă Rusia. 850 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Trei ani mai târziu, toate întinderile. America de Nord, de Sud, Australia, Asia, 851 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Africa, Europa erau depopulate. 852 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Trei ani. Trebuie să se fi reprodus foarte repede. 853 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 N-au nevoie de prizonieri, guvern, tehnologie, bani, nimic. 854 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Noi suntem mâncare, 855 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 iar lor le e foame. 856 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, când mi-au dat asta, 857 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 au spus... 858 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Au spus că o să mor în șapte ani. 859 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Da. Ultima dată când te-am văzut a fost ziua în care ai murit. 860 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 E ca și cum aș vedea o fantomă. 861 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Ce s-a întâmplat? 862 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Ce s-a întâmplat? Adică, cum ai murit? 863 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Nu. 864 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Ce s-a întâmplat înainte să mor? 865 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Ce s-a întâmplat cu mine? 866 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Ce s-a întâmplat cu mama ta? 867 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Cred că, cu cât ne spunem mai puține, cu atât mai bine. 868 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Echipa Radio 1, Viper 5 vine deasupra. 869 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 A fost sedată femela? 870 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Am aruncat tot ce am putut în ea. 871 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Echipa de foc a încolțit-o. E în prima peșteră. 872 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Am tranchilizat-o destul de tare. 873 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Rezistă, dar e afectată. 874 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 - Ajută-ne s-o băgăm în cușcă. - Recepționat, frânghie! 875 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Trageți în continuare. 876 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Nu te mai opune. 877 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Haide! 878 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Cred că... 879 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Om la pământ! 880 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Du-ne jos și acoperă-mă. Intrăm. 881 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 - Îmi trebuie o armă. - Rămâi în elicopter. Tu urmezi. 882 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Cineva să prindă cu un harpon tentaculul ăla! 883 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Echipa de foc, păzea, a doua încercare. 884 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Foc în gaură! 885 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Pregătește-te. Sunt pe cale să o enervez. 886 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, acum! 887 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Trageți-o în cușcă! 888 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Schimbă acum! 889 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Dna colonel e la pământ! 890 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 - Repet, dna colonel e la pământ! - Rămâi în elicopter. 891 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Rezistă! 892 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Acum! 893 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Trage! 894 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 I-am venit de hac. 895 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Duceți-o de aici. Îl luăm pe următorul. 896 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, inamic la dreapta ta. 897 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Fugi! 898 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 - La Hummer! - Să mergem! 899 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Te-ai pus în pericol. 900 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Am luat o decizie de moment. 901 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Da? Puteai să-mi strici misiunea. 902 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Încercam să ajut. 903 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Nu asta ți-am cerut să faci. 904 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Am nevoie să rămâi în viață. 905 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Erai atacată. 906 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 N-aveam de gând să ascult cum îmi este mâncată fiica. 907 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Îmi pare rău. Sunt tatăl tău, totuși. 908 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Știi, îmi doream să fiu ca tine. 909 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Voiam să fiu tu. Am crezut în tine ca nimeni altcineva. 910 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Și apoi? 911 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Ce e? Ce s-a întâmplat? 912 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 E vorba de o perioadă din viața mea pe care n-am trăit-o, dar tu, da. 913 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 - Lămurește-mă. Ce s-a întâmplat? - Ne-ai părăsit. 914 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 - Aiureli. N-am făcut asta. - Da, ne-ai părăsit. 915 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Asta aproape că a omorât-o pe mama, să știi. 916 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Și ea a crezut în tine. 917 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 La fel ca mine. 918 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Știu sigur că nu v-aș părăsi niciodată. 919 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Da, asta am crezut și eu. 920 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Când aveam 12 ani, v-ați despărțit. 921 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Apoi mi-ai spus că o să fie bine. 922 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Apoi, când aveam 14 ani, ați divorțat. 923 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Tu niciodată... 924 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Niciodată nu păreai fericit cu viața ta. 925 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Și apoi, la cea de-a șaisprezecea... 926 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Am primit un telefon de la spital. 927 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Avuseseși un accident de mașină. 928 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Eram acolo, la terapie intensivă. 929 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Ți-am auzit ultima bătaie de inimă pe monitor. 930 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Eram acolo când toți au dat buzna și m-au împins deoparte. 931 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Și am privit cum ți-au aplicat șocuri iar și iar. 932 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Mama a încercat să mă separe de tine, dar eu... 933 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 N-am putut. 934 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 N-am vrut, pentru că am vrut să mă vezi. 935 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Am vrut să mă auzi. Am vrut să... 936 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 repari totul și să salvezi familia. Nu voiam să pleci. 937 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Și apoi te-ai dus. 938 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, se apropie Viper Actual. 939 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Recepționat, Actual. Dronele de escortă pe drum. 940 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 40 KM LA EST DE POR NELSON, BAHAMAS 941 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Mă scuzați, o caut pe dna colonel Forester. 942 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Mulțumesc. 943 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Bună dimineața. 944 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Bună dimineața. 945 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Cum reziști? 946 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Sunt bine. 947 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Sunt în regulă. 948 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Vrei să mă ajuți? 949 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Da. 950 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Ce pot să fac? 951 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Ia aparatul de comandă și ridic-o pentru mine. 952 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Este comutatorul din stânga sus. 953 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Pute. 954 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Da, secretă ceva asemănător cu transpirația. 955 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 - Ești în siguranță așa aproape? - Nu. 956 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 De-asta am sedat-o. 957 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 I-am dat 180 de miligrame de hidromorfonă. 958 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Ai spus 180 de miligrame? 959 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 - Pe zi? - La fiecare oră. 960 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Genetica femelei nu este atât de diferită de cea a masculului. 961 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Toxina tot le afectează, 962 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 dar, nu știu din ce motiv, corpul ei o detoxifiază mult mai bine. 963 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Trebuie doar să-ți dai seama ce folosește pentru a ataca toxina. 964 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Poți proiecta un inhibitor de enzime pentru a o neutraliza. 965 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Și apoi îi putem ucide pe toți. 966 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Da. 967 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Singura problemă e să aflăm ce oprește toxina. 968 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Pot fi o mie de lucruri. 969 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Avem nevoie de sute de variații... 970 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 pentru a face mii de teste. 971 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 LEGĂTURĂ COMPLETĂ 972 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Cu puțin noroc, 973 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 ar trebui să avem o toxină feminină eficientă până dimineață. 974 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Am făcut rost de cină. 975 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Ai două variante. 976 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasagna cu legume și... 977 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 lasagna cu legume. 978 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Așa știi că te apropii de sfârșit. 979 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Hai să vedem cât de repede putem să denaturăm chestia asta. 980 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Da. 981 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 EȘANTIONARE - EȘANTION: A 001 982 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Va rula 1.000 de teste. Să vedem dacă putem descompune afurisitul de cod. 983 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Putem. 984 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Putem. O să meargă. 985 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 O să salvezi lumea. 986 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 - Legătură de 37%. - Ar putea fi inhibitorul. 987 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 - Nu e o legătură grozavă. - E ceva, nu? 988 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 E ceva. Trebuie să fie mult mai puternică 989 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 pentru ca femela să nu descompună toxina, dar e un început grozav. 990 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 - E un început. - Asta așa e. 991 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Legătură de 49%. 992 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Echipa Miami Dolphins câștigă vreodată Super Bowl-ul? 993 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Chiar vrei să știi? 994 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Da. 995 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Legătură de 56%. 996 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 În ce an anume? Și care a fost diferența de scor? 997 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Legătură de 68%. 998 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Doamne! 999 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Odată ce descoperi toxina, 1000 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 ai un mod de a o folosi? 1001 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Am o soluție. 1002 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Dar nu merită să vorbim despre asta până nu știu că funcționează sigur. 1003 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Am înțeles, da. Ai mult de lucru. Eu o să... 1004 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 O să fac cina. 1005 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Știi că urmează un Sabat mâine? 1006 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Da, știu. 1007 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Atunci plec. 1008 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Da. E o zi importantă pentru toți, presupun. 1009 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Vreau să ajut. 1010 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 E-n regulă. Oricum e muncă de o singură persoană. 1011 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1012 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Mama ta ar fi foarte mândră de tine. 1013 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Eu cu siguranță sunt. 1014 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Noapte bună, scumpete. 1015 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Nu renunță niciodată. 1016 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Am venit aici să văd dacă are nevoie de ajutor. 1017 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 - Trebuia să-mi dau seama. - Chiar așa? 1018 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Tu știi mai mult decât oricine, nu? 1019 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Nu chiar. Avea nouă ani ultima dată când am văzut-o. 1020 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 - Încăpățânată, dar... - Ea zice că e perseverentă. 1021 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Acum trebuie să fie, mai mult ca niciodată. 1022 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Ce vrei să spui? 1023 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Știi tu, într-un fel sau altul, războiul ăsta e pe terminate. 1024 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tic-tac. 1025 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Legătură de 62%. 1026 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Pornește secvența R. 1027 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Interval de la 1 la 37. 1028 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Cum merge? 1029 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Merge grozav. 1030 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Am descoperit 10.000 de feluri în care nu obțin o putere suficientă. 1031 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Ce-ar fi să iei o pauză și să mă lași pe mine să încerc? 1032 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Nu, sunt bine. Mă descurc. 1033 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Legătură de 52%. 1034 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Haide! 1035 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1036 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Nu trebuie să faci asta singură. 1037 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Știi asta? 1038 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 M-ai adus aici cu un motiv, așa mi-ai spus. 1039 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Știu că am un anumit scop. 1040 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Te rog. 1041 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Spune-mi cum să te ajut. 1042 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Legătură de 30%. 1043 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Bine. 1044 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Dacă toxina asta funcționează, 1045 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 vreau s-o duci înapoi. 1046 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Aici nu reușim. Deja avem zilele numărate. 1047 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Voi aveți resursele și capacitatea de a o produce în masă în timpul vostru. 1048 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Apoi voi puteți împiedica războiul ăsta să se întâmple. 1049 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, ce-mi ceri? 1050 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Îmi ceri să-mi salvez viitorul, dar apoi ce? 1051 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Să te las aici să mori? 1052 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Știu. 1053 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Știu ce-ți cer să faci. 1054 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Nu. Trebuie să existe o altă cale. 1055 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Crede-mă, m-am gândit la toate, și asta e singura cale. 1056 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Îți cer să faci ceea ce nu e dispus nimeni altcineva. 1057 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 De ce eu? 1058 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Pentru că ești tatăl meu. 1059 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Și nu există nimeni în care vreau să am mai multă încredere. 1060 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Bine, Muri. În regulă. 1061 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 O să duc toxina înapoi. O s-o fac să fie produsă în masă. 1062 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Dar înțelege asta, n-am de gând să te las aici să mori. 1063 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Mă întorc după tine. 1064 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Tu și eu 1065 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 o să salvăm lumea asta... împreună. 1066 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Legătură de 100%. 1067 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Găsește R-7. 1068 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1069 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 La naiba! Au pătruns în perimetru. 1070 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Ne înconjoară. Distrug apărarea perimetrului. 1071 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Doamne, câmpul minat! 1072 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Vin după ea. 1073 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 - Du-te în zona sigură, acum! - Trebuie s-o omorâm! 1074 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Asta e toată toxina pe care o avem. Nu o putem irosi. 1075 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Acum! Să mergem! 1076 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Opt minute până la salt. 1077 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Vreau să faci exact ce spun, când spun, cum spun. Ai înțeles? 1078 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Tu ești misiunea noastră acum. Trebuie să te protejez. 1079 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 - Înțeleg. - Trebuie să te întorci. 1080 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Promit. Cu tine cum rămâne? 1081 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Ne urcăm în elicopter. Poți să faci saltul din aer. 1082 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 - Greenwood, îl duc pe Dan la Viper 1. - Îi rețin cât de mult pot. 1083 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Aici colonelul Forester. 1084 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Am o toxină eficientă, vreau ca elicopterul să fie gata de zbor. 1085 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 - Suntem pe drum. - Recepționat, dnă colonel. 1086 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, în așteptare pe heliportul 2. 1087 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Dnă colonel, au pătruns pe punțile de jos. 1088 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Singura cale spre heliport este pe sus, prin camera motoarelor. 1089 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Recepționat. Începeți evacuarea pentru personalul neesențial. 1090 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Toți ceilalți, pe poziții defensive. 1091 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Trebuie să protejăm Jumplinkul. 1092 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Toxina trebuie să se întoarcă cu următorul salt. 1093 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Șapte minute până la salt. 1094 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Du-te înainte. Du-te! 1095 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Șase minute până la salt. 1096 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Aici Forester. Intrăm în sala motoarelor. 1097 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, recepționat. 1098 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Atenție, avem ghimpalbi deasupra, dnă colonel. 1099 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Aveți grijă de voi. 1100 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Cinci minute până la salt. 1101 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Acum! 1102 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Patru minute până la salt. 1103 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Hai! 1104 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Aproape am ajuns. 1105 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 La naiba! 1106 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Ești bine? 1107 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Sunt bine. 1108 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Aici Viper 1, nu pot sta aici. Ghimpalbii sunt grămadă pe noi. 1109 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Haide! 1110 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Ne întâlnim la heliportul de pe Platforma 2. 1111 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Trei minute până la salt. 1112 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 SOS, Viper 1 o să... 1113 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Doamne! 1114 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Vreau să te miști. Trebuie să te ridici, trebuie să plecăm. 1115 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Haide! La trei. Unu... 1116 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Știu. Unu, doi, trei. 1117 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Bine. 1118 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Trebuie să mă lași aici. 1119 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Hei! Stăm aici doar puțin. 1120 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 - Bine? - Da. 1121 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Îmi pare rău. 1122 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Îmi pare rău că ți-am spus toate acele lucruri. 1123 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 N-ar fi trebuit. 1124 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Eram furioasă, dar n-am vrut să te rănesc. 1125 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 E în regulă. 1126 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Sunt așa fericită că am putut să te văd așa! 1127 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Cum erai când eram copil. 1128 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Așa îmi amintesc de tine. 1129 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Nu putem renunța. Nu putem renunța acum. Nu putem face asta acum. 1130 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Trebuie să iei asta. 1131 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Nu. Nu te părăsesc. Nu. 1132 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Trebuie să mă părăsești. 1133 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Nu puteam să reușim. 1134 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Trebuie să te asiguri că asta nu se întâmplă niciodată. 1135 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Da. 1136 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Te iubesc, tată. 1137 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Nu! 1138 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Nu! 1139 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Rezistă! 1140 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Douăzeci de secunde până la salt. 1141 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, nu! Nu! 1142 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Nu! 1143 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester! 1144 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 - Câteva leziuni la urechea stângă. - Mă aude? 1145 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Ar trebui. 1146 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1147 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Toxina. 1148 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Ce? 1149 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 - Flaconul verde, unde e? - E în mâna ta. 1150 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Am încercat să ți-o luăm, dar nu ne-ai lăsat. 1151 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Trebuie s-o producem în masă și s-o trimitem înapoi. Îi ucide pe toți. 1152 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Jumplinkul tocmai s-a decuplat. Nu putem trimite nimic înapoi. 1153 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Nu putem călători în viitor. 1154 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 S-a terminat. 1155 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1156 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Doamne! 1157 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Îmi pare rău. 1158 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Îmi pare rău. 1159 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1160 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Ai reușit. 1161 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 M-am ascuns. 1162 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Tati! 1163 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 BINE AI VENIT ACASĂ, TATI 1164 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Am făcut asta pentru tine. 1165 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Am făcut-o în secunda în care ai plecat. Știam că o să vii acasă. 1166 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Da? 1167 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Am paiete peste tot în cameră. 1168 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Asta e amprenta mâinii mele. 1169 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Am pictat pe mână și am amestecat și uite! 1170 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Uite ce de sclipici! 1171 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Mami m-a ajutat cu cuvintele. 1172 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Îți place? 1173 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Ceea ce urmează să-ți spun o să fie... O să sune nebunesc. 1174 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Era acolo. 1175 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Fetița noastră. 1176 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Da, e deșteaptă. E om de știință. 1177 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Sunt derutată. Ai văzut-o pe Muri? 1178 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Da. 1179 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Spui că ai văzut-o efectiv, fizic, pe fata noastră? 1180 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Am lucrat împreună. La o toxină. 1181 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Și a descoperit-o. 1182 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Urma să-i ucidă pe toți. 1183 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Urma să salveze lumea. 1184 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Și... 1185 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Hei, e-n regulă. 1186 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Acum, am o soluție, dar nicio modalitate de a o folosi. 1187 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Așa că trebuie s-o găsim. 1188 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Trebuie s-o găsim. 1189 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Hei! 1190 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 - O s-o găsim împreună. - Bine. 1191 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Ce știm? Știm când și unde aterizează, nu-i așa? 1192 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Primul atac este la sfârșitul verii. 1193 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 - În nordul Rusiei, 2048. - Bine. 1194 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Deci, ce-ar fi dacă ar exista o întreagă armată 1195 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 care să-i aștepte când coboară din nave? 1196 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Da, dar n-au fost nave. 1197 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Nicio filmare prin satelit cu rachete. Au căutat peste tot. 1198 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Trebuie să fi ajuns cumva aici. 1199 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Exact. Tot ce știm e că au ajuns aici, pur și simplu. 1200 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Doar pentru că au atacat în 2048, nu înseamnă că atunci au ajuns. 1201 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Dacă au ajuns în '47 sau în '46? E mijlocul pustietății, Rusia. 1202 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 - Nu le-am fi găsit navele. - Nu e anul bun. 1203 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Sfinte Sisoe! 1204 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Trebuie să sun pe cineva. 1205 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Cine o să le spui că a găsit soluția? 1206 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 - O să zic că eu. - A fost soția ta. 1207 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Totul e bine, iubito. 1208 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Rămase fără contact cu viitorul, guvernele nu reușesc să oprească 1209 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 răspândirea revoltelor și a jafurilor, fiindcă cei mai mulți cred că în 30 de ani 1210 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 omenirea va fi ștearsă de pe fața Pământului. 1211 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Ți-a fost dor de mine? 1212 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Fac cinste cu primul rând. 1213 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Nimeni nu te poate opri, nu? 1214 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, încă există o șansă de a împiedica războiul să se întâmple. 1215 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Nu prea pare. 1216 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Ți-am spus că totul a fost degeaba. E prea târziu pentru eroi, Forester. 1217 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Nu sunt erou. 1218 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Încerc doar să-mi salvez fiica. 1219 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Dacă trebuie să salvez lumea pentru ea, sunt al naibii de sigur că am s-o fac. 1220 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Ce fel de nemernic egoist nu ajută pe cineva să-și salveze copilul, nu? 1221 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Mai ai gheara aia? 1222 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Ei bine, este ceva aici, 1223 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 dar nu sunt sedimente 1224 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 sau sânge. 1225 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 E cenușă. E cenușă vulcanică. 1226 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Și nu e din Rusia, ci din China. 1227 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 - Sau Coreea, de undeva de pe-acolo. - De unde știi asta? 1228 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Să-ți explic compoziția chimică a sedimentelor? 1229 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 În niciun caz. 1230 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Cum ajunge cenușa vulcanică din China în nordul Rusiei? 1231 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Cunoști vreun expert în vulcani? 1232 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Am dat de belea? 1233 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, viața fiecărui bărbat, femeie și copil pe această planetă 1234 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 ar putea fi salvată dacă am putea găsi răspunsul la o întrebare 1235 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 și are legătură cu vulcanii. 1236 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Știam că se va întâmpla asta. 1237 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Aș fi dat orice pentru un moment ca ăsta în liceu. 1238 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Cum ar putea o creatură care a pus piciorul numai în nordul Rusiei 1239 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 să aibă sub gheare cenușă vulcanică din China sau Coreea? 1240 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Ar fi ciudat, 1241 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 dar ar trebui să fie de la Erupția Mileniului. 1242 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Erupția Mileniului! 1243 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Ce naiba e asta? 1244 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Vulcanul Changbai de la granița dintre China și Coreea 1245 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 a erupt în 946 d.Hr. 1246 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 cu forța a peste o mie de bombe nucleare. 1247 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 A suflat cenușă peste jumătate din lume. 1248 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 Chiar și azi se găsește cenușa îngropată în gheață. 1249 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 E vreo modalitate de a identifica unde a aterizat cenușa în Rusia? 1250 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Laptop. 1251 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Îl ador pe puștiul ăsta! 1252 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Mersi. 1253 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Ia uitați. 1254 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Este cel mai mare ghețar din Rusia. 1255 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Oamenii de știință care fac experimente de foraj adânc 1256 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 au găsit cenușă vulcanică la o adâncime de 400 de metri, 1257 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 adâncime care corespunde cu ninsoarea medie 1258 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 din anul 946 d.Hr. încoace. 1259 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Dar, ca să le intre cenușa sub gheare, 1260 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 ar fi trebuit să sape printr-o mie de ani de gheață. 1261 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 - Nu au săpat în jos, ci în sus. - De-asta nu e niciun semn de impact. 1262 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Sunt aici dintotdeauna. 1263 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 De ce să aștepte o mie de ani să sape? 1264 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, poți să arăți o proiecție de topire a gheții pentru Rusia? 1265 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Da, topire gheață polară, Rusia, din 2023 până în 2048. 1266 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 - Iată. - N-au așteptat. 1267 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 S-au dezghețat. 1268 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Trebuie să ajungem în Rusia. 1269 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Nu. Nu te duci în Rusia. 1270 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Dar acolo sunt. 1271 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Așa credem. 1272 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Ba nu, știm! Acolo trebuie să fie. 1273 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 - Ai vreo dovadă? - Trebuie să mergem acolo ca s-o obținem. 1274 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Dacă mergem acolo acum și-i omorâm pe toți, 1275 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 împiedicăm asta să se întâmple vreodată. 1276 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Am pierdut orice contact cu viitorul. 1277 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Președintele a pus Forțele Armate în alertă maximă. 1278 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Se revoltă la graniță, 1279 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 Buenos Aires, Johannesburg, Ciudad de Mexico, 1280 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul, Londra. 1281 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 NATO s-a desființat! 1282 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Și vrei să folosesc banii contribuabililor 1283 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 pentru a finanța o misiune specială sub acoperire într-o țară suverană ostilă, 1284 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 condusă de un profesor de biologie? 1285 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Și de șeful cercetării al unei companii de tehnologie. 1286 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? Amazonul științelor Pământului? 1287 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Văd că nu vă conving deloc. 1288 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Uitați, 1289 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 după cum merg lucrurile, 1290 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 avem noroc dacă nu ne omorâm între noi înainte s-o facă extratereștrii. 1291 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Mă scuzați. 1292 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Urăsc să zic că am avut dreptate, 1293 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 dar oamenii urăsc să cheltuie pe cercetare. 1294 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Eu zic să ne sinucidem. 1295 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Rusia și-a închis granițele. 1296 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Ne trebuie un avion și un pilot dispus să comită o infracțiune internațională. 1297 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Nu putem ajunge acolo nicicum. 1298 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 S-ar putea să existe o cale. 1299 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Deci, cum a fost în viitor? 1300 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Echipa Miami Dolphins e la fel de slabă? 1301 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Am nevoie de un avion 1302 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 și de un pilot 1303 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 care să zboare nedetectat în spațiul aerian rusesc, 1304 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 ca să duc o echipă de soldați în vârful unei insule cu ghețari 1305 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 pentru a găsi... 1306 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 o navă extraterestră. 1307 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Știi cum se spune, copiii nu te vizitează decât dacă au nevoie de ceva. 1308 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Am nevoie de ajutorul tău. 1309 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Mă duc să-mi iau haina. 1310 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 - Mulțumesc că ai venit. - Da. 1311 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Am făcut cât de multă toxină am putut. 1312 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 - Sper că ajunge. - Și eu. 1313 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Am lucrat cu dna colonel Forester. Era fiica ta, nu? 1314 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Da. 1315 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 A fost o onoare să o cunosc. 1316 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Omul ăsta a adus tot arsenalul. 1317 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Da, pentru că de data asta n-o să mă ascund. 1318 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 O să lupt. 1319 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Nici măcar nu e încărcat. 1320 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Da, nu e încărcat. 1321 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 E o cabină presurizată. De ce l-aș încărca? 1322 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Glonțul face gaură, toată lumea e trasă afară. 1323 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ACADEMIA DE GLACIOLOGIE SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA 1324 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Coborâm la 300 de metri. 1325 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Bun, căutăm anomalii geotermice. 1326 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Orice pare ciudat, cum ar fi fisuri, crăpături termice, variații magnetice. 1327 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Să ne despărțim și să acoperim partea asta a ghețarului până la apus. 1328 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Începem cu sfertul de sud-est. 1329 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 O să avem o panoramă bună dacă ajungem în vârf până la apus. 1330 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 E ca și cum am căuta un cub de gheață. 1331 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Ne apropiem de sfertul de nord-vest. 1332 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Chiciură în față, atenție la vizibilitate. 1333 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Și manometrele voastre au luat-o razna? 1334 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Da. 1335 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Da. 1336 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Simți asta? 1337 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 E ca și cum ar fi ceva electric sau... 1338 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 ceva. 1339 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Măi să fie, ia uitați. 1340 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Stăm pe un câmp magnetic sau ceva? 1341 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 E un bloc imens de gheață. 1342 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Orice încărcătură magnetică ar fi la cel puțin 300 metri sub pământ. 1343 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Cred că ți-am găsit cubul de gheață. 1344 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Pregătim armele. 1345 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Atât? 1346 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Deci îmi spui că toată asta se topește în 30 de ani? 1347 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Ei bine, diferența dintre gheață și apă este de un grad. 1348 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Bine. Măcar avem dovezi. 1349 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Dacă intrăm acolo, s-ar putea să nu mai ieșim. 1350 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Am putea pleca acum. 1351 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Ne întoarcem cu fotografii, 1352 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 arătăm tuturor că lumea are un inamic comun. 1353 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Categoric. Du-te și anunță ONU, 1354 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 pot vorbi despre asta până când murim cu toții. 1355 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Da. Urăsc să fiu de acord cu Moș Crăciunul Conspirației, 1356 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 dar, dacă implicăm guvernele lumii, se transformă într-un coșmar. 1357 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Da. Nu am atâta timp. 1358 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Nici Muri. 1359 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Simt că asta e ocazia mea să-i dau ei și lumii ăsteia o a doua șansă. 1360 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Foarte rar primești o a doua șansă. 1361 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Deci, ce facem? 1362 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Presupun că deschidem nenorocita aia 1363 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 și împușcăm orice se uită chiorâș la noi. 1364 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Sunteți perimetrul secundar. 1365 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Dacă noi nu ieșim și iese altceva, 1366 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 nu poate părăsi peștera asta, s-a înțeles? 1367 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Recepționat. 1368 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Succes! 1369 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Se pare că am găsit carlinga. 1370 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Ăia nu sunt ghimpalbi. 1371 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Cu siguranță nu. 1372 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 N-au vrut să aterizeze aici, au avut un accident. 1373 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Să mergem mai departe. 1374 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Ghimpalbii. 1375 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Sunt marfă. 1376 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Gata să se înmulțească, ca vitele. 1377 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Sau ca armele. 1378 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Arme de curățare a planetei? 1379 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Da, dar s-au prăbușit. 1380 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Cine știe dacă Pământul a fost ținta lor? 1381 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Nu conta. 1382 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Când terminăm cu ei, va fi ca și cum n-ar fi fost niciodată aici. 1383 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Să mergem! 1384 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 A reușit. 1385 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1386 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Pe ei! Hai! 1387 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 În colț! 1388 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, avem ghimpalbi în mișcare! 1389 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 La naiba! Acopăr intrarea. 1390 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Du-te, îi prindem pe cei de pe navă. 1391 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Dă-mi explozibilul ăla. 1392 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Dacă avem probleme, aruncăm în aer manual. Fără cronometre. 1393 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Nu. 1394 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Ia asta. E un suvenir. 1395 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Du-te și salvează-ți fiica. 1396 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Să mergem! 1397 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Eu la stânga, tu la dreapta. 1398 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Mă descurc. Azi nimeni nu se ascunde. 1399 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Hopa! 1400 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 „Hopa”? 1401 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 La naiba! 1402 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie! 1403 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Charlie, am nevoie de tine! 1404 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1405 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Tată! 1406 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Avem contact vizual. Trage! 1407 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Sunt în mișcare. Trage. Foc! 1408 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Sfinte Sisoe, e o colonie întreagă aici, jos! 1409 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Trebuie să aruncăm nava în aer! 1410 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMAT 1411 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DETONARE 1412 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Îi rețin eu. 1413 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Aruncă nava în aer! 1414 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Dacă o să mor... 1415 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 O să mor în felul meu! 1416 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Tată! Charlie! 1417 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Sunteți bine? 1418 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Tu ești bine? 1419 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 - Am ucis unul. - Da, așa e. 1420 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 L-ai feliat ca Julia Child. 1421 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Unul a scăpat, însă. 1422 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Unul mare. Cu burta roșie. 1423 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 La naiba! Aia e femela. 1424 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Mai bine te-ai duce după ea 1425 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 înainte să depună un ou sau ce naiba fac ei. 1426 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 - Uită-te la tine. Îți tremură mâinile. - Sunt bine. 1427 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Nu, o să ne îngreunezi situația. Vreau să stai aici, cu Charlie. 1428 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Nu trebuie să ai grijă de mine. Ăsta e singurul lucru la care mă pricep. 1429 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Urcăm pe creasta din stânga. Atenție la orizont. 1430 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 O să avem o singură șansă. 1431 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... Am găsit ceva. Sunt urme aici. 1432 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Tată, e în mișcare. 1433 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Tată, recepționezi? 1434 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Surpriză, proasto. 1435 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 - Mișcă-te! - Mă mișc. 1436 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 - Da, nu i-a plăcut asta. - Din nou! 1437 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Unde naiba e? 1438 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 La naiba! 1439 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Ai ciuruit-o, tată! 1440 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Spate în spate. 1441 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 O vezi? 1442 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Nu. 1443 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 - Sângerează, totuși. - Poate e doborâtă. 1444 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Nu, nu e doborâtă. 1445 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Ai ciuruit-o, totuși. I-ai venit de hac, tată. 1446 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Treci încoace. 1447 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Vino. Haide! 1448 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 - Îmi pare rău, fiule. - Nu. Tată! 1449 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Îmi pare rău pentru... 1450 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 tot. 1451 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Mori! 1452 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Mori! 1453 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 I-ai spus să moară? 1454 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Da. 1455 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 A mers. 1456 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 De ce nu i-ai spus mai devreme? 1457 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Da. 1458 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Hai să luăm o mică pauză. 1459 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Astăzi am primit niște imagini incredibile din Rusia. 1460 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Exact. O explozie a zguduit un ghețar. 1461 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Surse guvernamentale spun că are de-a face cu extratereștrii. 1462 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Când am auzit că ghimpalbii ar putea fi deja aici, 1463 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 am întreprins acțiuni rapide și decisive. 1464 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 O coaliție de soldați de elită, sub comanda mea unică, 1465 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 a eliminat amenințarea viitoare. 1466 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Știți ce? Aș face-o din nou. 1467 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Tată! 1468 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 I-ai găsit? 1469 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Da. 1470 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Da, i-am găsit. 1471 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Hei, scumpete, 1472 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 aș vrea să ți-l prezint pe bunicul tău. 1473 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Nu i-am spus niciodată despre cele șapte zile împreună 1474 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 din iadul din viitor, care acum nu se va întâmpla niciodată. 1475 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Ea m-a schimbat... pentru totdeauna. 1476 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 N-am s-o părăsesc niciodată. 1477 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 N-am să părăsesc niciodată familia asta. 1478 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Pentru că cel mai bun viitor al meu, se pare... 1479 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 a fost întotdeauna chiar în fața mea. 1480 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 RĂZBOIUL DE MÂINE 1481 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Subtitrarea: Iulia Rolle 1482 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 redactor