1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Είμαι περήφανος για τις δύο στρατιωτικές θητείες μου, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 αλλά ποτέ δεν θα γινόμουν μόνιμος. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Πάθος μου έγινε το Εργαστήριο Ερευνών του Στρατού. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Χρησιμοποίησα το εφάπαξ μου για να σπουδάσω και τώρα διδάσκω βιολογία. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Νταν, πιστεύω ότι ο Άρθουρ εξακολουθεί να εξετάζει την πρόταση. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Ωραία, αλλά έχω κι άλλα δεδομένα, και βρίσκομαι κοντά. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Θέλω να σου φέρω μια νέα πρόταση. -Σε βάζω στην αναμονή. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Μιούρι; 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Κανείς σας δεν είναι παιδί μου. Είδε κανείς τη Μιούρι; 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Έρχομαι! -Παίρνεις αυτά; 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Αποστολή: πήγαινέ τα στην κουζίνα. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Μάλιστα! -Ωραία. Μαρς! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Υπέροχο πάρτι. -Ευχαριστώ. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Το σπίτι μυρίζει υπέροχα! -Ευχαριστώ. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Τα πνεύματα οξύνονται στον τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Κατεβαίνει το γήπεδο... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Γεια σου, Φόρεστερ! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Θα κλέψω τον Νταν. -Συγγνώμη, παιδιά. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Μας τελείωσαν οι χριστουγεννιάτικες χαρτοπετσέτες. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Έχουμε μόνο τις "Εγώ ήρθα για να πιω" και τις "Ευτυχισμένα 70α γενέθλια". 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -"Ευτυχισμένα 70α". -Ναι. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Με έβαλαν σε αναμονή. Ψάχνουν να βρουν τον Άρθουρ. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Αυτήν τη στιγμή; -Θα με πάρουν. Αυτήν τη στιγμή. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Θα σου τραβήξω μπουνιά στο, δυστυχώς, πολύ όμορφο πρόσωπό σου. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Αυτό είναι το τηλεφώνημα που περίμενα. Είμαι στον τελικό γύρο. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Αληθινή δουλειά σε αληθινό εργαστήριο. Είναι το όνειρό μου. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Το όνειρο της Μιούρι είναι να παρακολουθήσετε μαζί τον αγώνα. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Γεια. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Θα γυρίσω πριν τελειώσει ο αγώνας, εντάξει; 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Τι είναι αυτό; 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Ο μπαμπάς σου έστειλε στη Μιούρι μια χριστουγεννιάτικη κάρτα. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο; 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Μωρό μου, θα το συζητήσουμε... Τι; -Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Προσπαθεί να φέρεται σαν παππούς. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Έχασε αυτό το δικαίωμα όταν εγκατέλειψε τον άντρα σου. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Μωρό μου, κανείς δεν τρώει τον Άι Βασίλη από τόνο που έφτιαξα. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Όταν επιστρέψω, θα έχω καινούρια δουλειά 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 και θα φάω όλον τον Άι Βασίλη σου. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Γεια σου, Νταν! -Γεια. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Άρθουρ. Γεια, φίλε. -Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Είναι πολύ ανταγωνιστική θέση. -Ασφαλώς. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Και η εμπειρία είναι το παν. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Εγώ έχω εμπειρία στην ηγεσία. Οργάνωνα πολεμικές αποστολές στο Ιράκ. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Εφαρμόζεται εδώ αυτό; -Είναι χρήσιμο όταν διδάσκεις σε λύκειο. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Άκου, είσαι σπουδαίος υποψήφιος. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Το μόνο πράγμα που σου λείπει είναι η εμπειρία στον ιδιωτικό τομέα. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Παίζει σημαντικό ρόλο σε αυτό που αναζητούμε. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Παιδιά... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Γι' αυτό έπρεπε να κάνουμε μια δύσκολη επιλογή. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Βρήκαμε κάποιον άλλο. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Η εμπειρία και η εκπαίδευσή του μας ταιριάζουν καλύτερα. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Λυπάμαι, Νταν. Καλή τύχη. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Ναι. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Φυσικά και δεν σε θέλουν. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Είσαι τόσο ηλίθιος. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Συγγνώμη! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ΠΑΙΔΙΚΗ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Τι έγινε; 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Σε ζωντανή μετάδοση από το Κατάρ, για το Παγκόσμιο Κύπελλο. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Ξέρεις τον Σέλμαν Γουάξμαν; 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Ναι. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Ανακάλυψε το εμβόλιο για τη φυματίωση. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Αλήθεια; 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Ξέρεις πού το βρήκε; 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Εσύ να μου πεις. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Στο χώμα, με σκουλήκια και κακά. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Με την υπερβολική ζέστη της πόλης, 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 είναι σχεδόν αδύνατον να αγωνιστούν το καλοκαίρι. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Βλέπεις αυτούς που παίζουν ποδόσφαιρο; Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Δεν είναι απίστευτο; 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Θέλω να είμαι η καλύτερη. -Ναι; 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Όπως είσαι εσύ στη βιολογία. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Όπως είμαι εγώ στη βιολογία. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Ξέρεις τι χρειάζεται για να είσαι ο καλύτερος; 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Πρέπει να πεις στον εαυτό σου "Θα κάνω... 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Θα κάνω", να το σκεφτείς, "ό,τι κανείς άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει". 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Ναι. Έτσι; 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Είναι γραφτό μου να κάνω κάτι σπουδαίο στη ζωή μου. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Όλα θα πάνε καλά, μπαμπά. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου. Είναι πολύ γλυκό που μου το λες. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Αν κι είμαι σίγουρος ότι εγώ θα έπρεπε να σου το λέω αυτό 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 κι όχι εσύ σ' εμένα. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Εκτελεί το κόρνερ. Ίσως μπει το γκολ. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Και αποκρούει ο τερματοφύλακας. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Απομακρύνει με ψαλίδι! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Μπαμπά, κοίτα! -Ένα λεπτό! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Κατεβαίνει το γήπεδο. Είναι αφύλαχτος. Μόνο ένας αμυντικός πίσω του. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Προχωράει στη μεγάλη περιοχή. Απίστευτο! Θα τα καταφέρει; 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Ναι, θα... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 οπλισμένοι άνδρες και γυναίκες στέκονται στο γήπεδο. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Συνδεθήκαμε, υπολοχαγέ. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Λαμβάνω καθαρά. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Ηρεμήστε. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Είμαστε εσείς, 30 χρόνια στο μέλλον. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Ησύχασε, γλυκιά μου. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Μαχόμαστε σε έναν πόλεμο. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Ο εχθρός μας δεν είναι άνθρωπος. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Και χάνουμε. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Σε 11 μήνες, όλα τα ανθρώπινα όντα στο μέλλον 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 θα αφανιστούν από το πρόσωπο της Γης, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 εκτός κι αν μας βοηθήσετε εσείς. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Χρειαζόμαστε εσάς, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 τους πατεράδες μας, τις μητέρες και τους παππούδες μας. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Σας χρειαζόμαστε για να πολεμήσετε στο πλευρό μας 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 ώστε να έχουμε μια ελπίδα να κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Πλάκα μας κάνουν; 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Εσείς είστε η τελευταία μας ελπίδα. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 Ο Πόλεμος του Αύριο 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Δώδεκα μήνες πριν, δεν είχαμε ιδέα ότι αυτές οι λέξεις θα άλλαζαν τη ζωή μας. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Αμέσως δημιουργήθηκαν εγκαταστάσεις αλμάτων σε όλο τον κόσμο 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 ώστε να αποστέλλονται οι στρατιώτες στο μέλλον 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 για να πολεμούν τους λογχοβόλους. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Οι πρώτοι 1.000 στρατιώτες ταξιδεύουν 28 χρόνια στο μέλλον. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Θα περιμένουμε με ανυπομονησία την επιστροφή τους. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Επτά ημέρες μετά, οι ελπίδες χάθηκαν, διότι μόνο λίγοι στρατιώτες επέζησαν. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Αφού μόνο το 50 τοις εκατό είναι ικανό να κάνει το άλμα, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 χρειάζονται πολίτες για τη στήριξη του εγχειρήματος, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 για αυτό οι ηγέτες συμφώνησαν στην πρώτη παγκόσμια στρατολόγηση. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Χθες, ήταν πολίτες. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Είμαστε εσείς. -Μα σήμερα, είναι στρατιώτες. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Αν και αποστέλλονται χιλιάδες πολίτες κάθε βδομάδα στον πόλεμο, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 ο μελλοντικός παγκόσμιος πληθυσμός εκτιμάται ότι είναι λιγότερο από 500.000. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Καθώς επιβιώνει λιγότερο από το 20% των νεοσυλλέκτων, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 πολλοί αναρωτιούνται αν αξίζει τον κόπο. 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Το αντιπολεμικό κίνημα κερδίζει έδαφος. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Σημειώνονται παντού ταραχές και διαμαρτυρίες. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Πρέπει να σηκώσουμε ψηλά τα χέρια μας και να πούμε "Λυπάμαι που πεθαίνεις"; 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Γιατί να συμμετέχουμε σε έναν πόλεμο που ακόμα δεν έχει κηρυχθεί; 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Πεθαίνουν τα παιδιά και τα εγγόνια μας. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Δεν θα επιτρέψουμε να χαθούν από το πρόσωπο της Γης. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Να στρατολογήσουμε περισσότερους, 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 για να πολεμήσουν και να βοηθήσουν στη λύση του προβλήματος. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Να κάνουμε τα πάντα για να σταματήσουμε τους εξωγήινους. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Είναι η τελευταία ευκαιρία να σώσουμε την ανθρωπότητα. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Μην αφήσεις να σε στρατολογήσουν! Μην αφήσεις να σε πάρουν! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Μάλλον είδες κακό όνειρο, γλυκιά μου. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Μην τους αφήσεις να σε πάρουν! -Ησύχασε. Πάρε ανάσες. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Μη φοβάσαι. Πάρε ανάσες. Βαθιές ανάσες. Έτσι, μπαμπά; 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Ναι. Μέσα. Έξω. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Ναι. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Η αναπνοή τι φέρνει στο αίμα σου; 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Οξυγόνο. -Οξυγόνο. Πολύ ωραία. Χρειάζεσαι οξυγόνο. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Το οξυγόνο τροφοδοτεί τον... -Εγκέφαλο. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Τον εγκέφαλό σου. -Πολύ εύκολο. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Είναι πολύ εύκολο; Εντάξει. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Η λειτουργία της αναπνοής μετατρέπει το οξυγόνο σε τι; 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Διοξείδιο του άνθρακα. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Πώς αλλιώς λένε το διοξείδιο του άνθρακα; -CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Εντάξει, ίσως χρειάζεσαι... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Ίσως χρειάζεσαι άσκηση. Τι λες γι' αυτό; 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Σφίξε με όσο πιο δυνατά μπορείς. Προσπάθησε να με πονέσεις. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Όχι, όχι τόσο δυνατά. 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 47. 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Μιλάμε για τη φωτοσύνθεση και τη μαγεία της χλωροφύλλης. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Είναι ενδιαφέροντα πράγματα, παιδιά. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Δεν είναι σαν να βγάζεις κουνέλι από καπέλο, αλλά είναι μαγεία. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Αν το καλοσκεφτείτε, ένα δέντρο εισπνέει όσα εκπνέουμε εμείς. 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Ξέρω, μείνατε άφωνοι. Επειδή σου παίρνει το μυαλό. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Εντάξει, λοιπόν. 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 Θέλετε να μιλήσουμε για κάτι άλλο; Ας πούμε για κάτι άλλο. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Τι σας ενθουσιάζει; Κανείς; Για ποιο πράγμα θέλετε να μιλήσουμε; 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Κανείς; 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Αλήθεια; Οποιοσδήποτε άλλος εκτός από τον Μάρτιν; 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Για ποιο θέμα θέλει να μιλήσει ο Μάρτιν; -Για τα αρχαία ηφαίστεια. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Για τα αρχαία ηφαίστεια. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Τα ηφαίστεια είναι η οργή της φύσης. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Ναι. Και μας το έδειξες με πείραμα στην τελευταία επιστημονική έκθεση. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Ποιο είναι το νόημα; 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Σε τι πράγμα; -Σε οτιδήποτε. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Σχολείο. Βαθμοί. Κολέγιο. Είναι όλα μπούρδες. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Ναι. Έχουμε δει τις νέες προβλέψεις των αριθμών. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Χάνουμε, τελεία. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Οι εξωγήινοι μας σκοτώνουν όλους. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Αυτοί είναι αριθμοί από το έτος 2051. Δηλαδή, σε 30 χρόνια από τώρα. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Και λοιπόν; Κάθε εβδομάδα, παίρνουν χιλιάδες ανθρώπους. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Ο θείος μου, η μαμά της Τίνα. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -Έφυγαν, φίλε. -Ακούστε, παιδιά. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Ξέρω ότι φαίνεται πολύ άσχημο, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 μα αν υπάρχει κάτι που χρειάζεται ο κόσμος αυτήν τη στιγμή, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 αυτό είναι οι επιστήμονες. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Πρέπει να καινοτομούμε συνέχεια. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Έτσι λύνεις ένα πρόβλημα. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Η επιστήμη είναι σημαντική. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Οπότε πρέπει να συγκεντρωθούμε. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΤΗ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΗΣΗΣ. 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Δεν είναι δικός μας πόλεμος! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -Τζέιμς Ντάνιελ Φόρεστερ Τζούνιορ. -Ναι. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Ακούτε στο Τζέιμς ή στο Τζιμ; -Ακούω στο μεσαίο όνομα Νταν. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Πιστοποιητικό γέννησης. Διαβατήριο. -Ναι. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Πρέπει να είναι εκεί μέσα. Όπως και η σύμβαση εργασίας μου. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ; Εκεί. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Βεβαίως. -Ευχαριστώ. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Βγάλτε το πουκάμισό σας, παρακαλώ. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Να βγάλω το πουκάμισό μου; 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Γιατί να το βγάλω; 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Είναι ένα απλό τεστ. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Εντάξει. Παραείναι σφιχτό, μάλλον, αλλά δεν πειράζει. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Ζώνη ασφαλείας. Εντάξει. Τι είναι αυτό, τεστ οδήγησης; 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Όχι. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Δεν λέτε αστεία στο μέλλον; 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Έχετε παιδιά, κε Φόρεστερ; -Κοιτάξτε πάνω. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Έχω μια κόρη. -Δεν βλέπω το πιστοποιητικό γέννησής της. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Δεν είναι εκεί; -Όχι. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Δεν ήξερα ότι χρειαζόσασταν το πιστοποιητικό γέννησής της. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Δεν είναι απαιτούμενο. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Αν πεθάνετε εν δράσει... -Σηκώστε το χέρι. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 τα μέλη της οικογένειάς σας θα λάβουν ένα εκατομμύριο δολάρια. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Δεν θέλετε να επιβεβαιώσουμε τα μέλη της οικογένειάς σας; 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Ναι. Περιμένετε ένα λεπτό. -Θα αισθανθείτε κρύο. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Τι τεστάρετε; 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΡΑΤΕΥΣΙΜΟΥ ΕΝΕΡΓΟΣ - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Η ημερομηνία θανάτου... -Τι ψιθυρίζετε; 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Μάλιστα. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Κύριε Φόρεστερ, αναβαθμιστήκατε σε κατάσταση Ενεργός-2. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Τι; 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Πληροίτε όλες τις προϋποθέσεις για στρατολόγηση. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Ποιες είναι οι προϋποθέσεις για στρατολόγηση, να έχω σφυγμό; 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Λέει ότι στις 11:23, Ανατολική Ζώνη Ώρας, 13 Οκτωβρίου 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 θα δηλωθεί ο θάνατός σας. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Λέει ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια; 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Δαγκώστε. -Πώς θα πεθάνω; 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -Δεν κοινοποιώ την πληροφορία. -Αλλά ξέρετε; 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Δαγκώστε αυτό... -Με συγχωρείτε. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 για να μην κόψετε τη γλώσσα σας. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Παρακαλώ, πειθαρχήστε και δαγκώστε. 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Πάρε το χέρι σου, μη σου κόψω το δάχτυλο. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο; 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Περιμένετε. Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο; 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Ένα λεπτό. Τι είναι αυτό... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Η συσκευή διευκολύνει το άλμα σας από και προς τον μελλοντικό πόλεμο. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Συγχρονίστηκε με τη βιοϋπογραφή σας 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 και μπορεί να αφαιρεθεί μόνο όταν ολοκληρωθεί η θητεία σας. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Με την περιχειρίδα άλματος σας εντοπίζουμε οπουδήποτε. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Αν προσπαθήσετε να αποφύγετε τη στράτευση ή πειράξετε τη συσκευή, 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 θα καταδικαστείτε σε φυλάκιση 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ή θα σας αντικαταστήσουν η σύζυγός σας ή ένα ενήλικο μέλος της οικογένειάς σας. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Σε 24 ώρες φροντίστε τις εκκρεμότητές σας και παρουσιαστείτε για βασική εκπαίδευση. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Έχετε κάποια απορία; 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Είστε ελεύθερος. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Ήσασταν ομαδάρχης στη Διοίκηση Ειδικών Επιχειρήσεων στο Ιράκ; 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Ναι. Πριν από 15 χρόνια. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. Ξανά. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Ποιος θέλει να μου πει τι θυμάται; 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Για τις επτά μέρες σας. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Κανείς; 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Τέρι, θες να μας πεις κάτι που θυμάσαι; 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Το κροτάλισμα. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Ακόμα δεν μπορώ να βγάλω τον ήχο από το κεφάλι μου. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Ένας αρχίζει να κροταλίζει και συμμετέχουν κι οι υπόλοιποι. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Τότε συνειδητοποιείς... 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 ότι δεν θα σταματήσουν ποτέ. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Μόνο όταν πεθάνουμε όλοι. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Ξέρεις πόσοι επιστρέφουν; 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Τριάντα τοις εκατό των κληρωτών. Τους μιλάω κάθε μέρα. 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 Έχουν τόσο ισχυρό μετατραυματικό στρες που μιλούν ελάχιστα. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Καταλαβαίνω γιατί δεν δουλεύεις στο τμήμα στρατολόγησης. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Θα το σκάσουμε. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Έλα εδώ. -Θα το σκάσουμε. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Αυτό θα κάνουμε. Πρέπει να το σκάσουμε. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Δεν ξέρω πώς να το σκάσω από την κυβέρνηση. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Ξέρεις κάποιον που ξέρει. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Όχι. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Πρέπει να το κάνουμε. Νταν. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Δεν ζητάω τίποτα απ' αυτόν. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Μην το ζητήσεις για σένα, ζήτα το για μένα. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Ζήτα το για μένα, Νταν. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Ζήτα το για τη Μιούρι. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Είναι κανείς εδώ; 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Τι, θα με πυροβολήσεις; 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Δεν σε αναγνώρισα. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Μάλλον φταίει το μετροσέξουαλ γένι που άφησες. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Γενειάδα είναι αυτή; 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Αυτό είναι το γένι μου. Γι' αυτό δεν με αναγνώρισες. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Έχεις καινούριο παιχνίδι; -Κι εσύ το ίδιο. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle πενηντάρι. Ζόρικο. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Ναι. Κάνει τη δουλειά. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Το 'χεις για να πείθεις τον κόσμο ότι δεν έχεις μικρό πουλί; 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Τι είναι αυτό; 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Σου αρέσει αυτό; 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Είναι το μοντέλο για άντρες εκείνου του κουρδιστού που οδηγούσες. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Δικό σου είναι; -Ναι. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Έχω κι ένα Bullitt Mustang παρκαρισμένο πίσω. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Βγήκε πριν γεννηθείς εσύ. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Να το δω. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Σειρά C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Δεύτερης γενιάς. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Ο αισθητήρας βαθμονομήθηκε στον παλμό σου. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Ευτυχώς, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 ήρθες στον μοναδικό που μπορεί να το ανοίξει πανεύκολα. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Καλύτερα να μην πίνεις όταν το κάνεις αυτό. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Κι εγώ θα 'θελα η Στίβι Νικς να τραγουδούσε γυμνή 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 με μια γυάλα πίκλες κι ένα μπουκάλι λάδι για μωρά. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Τι; 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Ναι. Μην το πολυσκέφτεσαι. Τι σε έκανε να έρθεις σε μένα; 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Με σύστησαν για καλό τεχνικό; 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Έλα τώρα, ξέρω τι κάνεις εδώ. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Έχεις μεταπτυχιακό στη μηχανική 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 και περιφρονείς την κυβέρνηση των ΗΠΑ. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Για να μην αναφέρω και τις αόρατες πηγές εσόδων. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Τι εννοείς; Φτιάχνω αεροπλάνα για έναν πλούσιο. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Έχει ένα C-130 εκεί έξω. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Σίγουρα έτσι αγοράζεις ένα Jeep, και ένα Desert Eagle, μεγάλε παίκτη. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Ελέγχεις να δεις αν φοράω κοριό; 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Ναι. Μου πέρασε από το μυαλό. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Έρχεσαι εδώ, ξαφνική επίσκεψη, 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 και μιλάς για τη δυσπιστία μου απέναντι στην κυβέρνηση 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 και τις πηγές εισοδήματός μου. Μου μυρίζει παγίδευση. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Αυτό είναι παγίδευση; Έτσι σου μυρίζει, Πέρι Μέισον; 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Επειδή είδες όλο το The Sopranos στο τροχόσπιτό σου; 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Νομίζεις ότι θα γλιτώσω τη στράτευση αν δώσω στην κυβέρνηση εσένα; 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Πράκτορες του FBI θα βγουν από το Jeep σου. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Το ακούσατε αυτό, παιδιά; 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Στείλτε τη Στίβι Νικς. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Για ποιον άλλο λόγο θα ερχόσουν εδώ; 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Ποτέ στη ζωή σου δεν ζήτησες τη βοήθειά μου. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Τι μου είπες μόλις τώρα; 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Τόσα χρόνια. Δεκαετίες! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Κάποτε, το μόνο που θέλαμε από σένα ήταν λίγη βοήθεια. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου για να θάψω τη γυναίκα σου. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Θα σου πω κάτι. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη ανάμεσα στη μητέρα σου κι εμένα. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Όταν γύρισα από το Βιετνάμ, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 ήμουν σε μια πολύ... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 κακή κατάσταση. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Και δεν μπορούσα να βρω διέξοδο. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Δεν μπορούσα να ξεφύγω από τον θυμό και τη βία μου. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου. Δεν μπορούσα καν να τον αναγνωρίσω. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Αλλά ήξερα ότι ήμουν... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 επικίνδυνος. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Είσαι θυμωμένος μαζί μου όλη σου τη ζωή επειδή σε εγκατέλειψα, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 αλλά να ξέρεις, θα ήταν χειρότερα για σένα και τη μαμά σου 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 αν είχα μείνει. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Όχι. Δεν έφυγες για μας. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Παραιτήθηκες επειδή είσαι δειλός. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Και εξακολουθείς να είσαι. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Μη στέλνεις χριστουγεννιάτικες κάρτες στο σπίτι μου. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Δεν θα γνωρίσεις ποτέ τη Μιούρι. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Προσπαθώ να πακετάρω το μισό... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400 δολάρια. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Μου επιτρέπουν να βγάλω μόνο 400 δολάρια από το ΑΤΜ, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 αλλά αν φύγουμε από την πόλη... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Τι είναι... Γεια. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Είσαι καλά; 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί αν φύγω, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 αλλά και οι δύο ξέρουμε τι θα συμβεί σε όλους μας αν μείνω. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Θα βρούμε τη λύση μαζί. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Είναι επτά μέρες. Θα επιβιώσω. Είμαι πολύ σκληρός. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Είσαι σκληρός; Ο άνθρωπος που κλαίει όταν κρυολογήσει; 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Ναι. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Εσύ πρέπει να της το πεις. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Τι κάνεις; 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Ψάχνω για εμβόλια. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Βρήκες κανένα; 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Όχι ακόμα. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Το σκάψιμο είναι δύσκολο. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Ξέρεις, σημασία έχει... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Πρέπει να χρησιμοποιείς το πόδι σου, 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 να σπρώχνεις με το βάρος σου, και μετά να χρησιμοποιείς, τι είναι αυτό; 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Μόχλευση. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Μόχλευση. Να πάρει. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Ανάθεμα. -Εσύ το έκανες αυτό. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Σκατά. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Αυτό θα έπρεπε να ήταν θαμμένο πιο βαθιά. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Σου δίνω 10 δολάρια αν πεις στη μαμά σου ότι εσύ έκοψες το καλώδιο. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Είκοσι. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Είκοσι; 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Εντάξει. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Μπουνίτσα. Σύμφωνοι. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Λοιπόν, άκου, ρεβιθάκι, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 πρέπει να πάω ένα ταξίδι. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Θα λείψω κάπου μια βδομάδα. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Σε στρατολόγησαν. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Ναι. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Ναι. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Έλα, ησύχασε. Μην ανησυχείς. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Θέλω να ξέρεις κάτι. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Θα γυρίσω. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Εντάξει. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Και σ' αγαπώ, ρεβιθάκι. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Εσείς όλοι, 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 έχετε κάτι κοινό. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Όποια και αν είναι η ηλικία σας, το επάγγελμα, η εθνικότητα ή το φύλο σας. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Όποιο κι αν είναι το παρελθόν σας, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 τώρα είστε ήρωες. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Ανταποκριθήκατε στο κάλεσμα. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Ήταν κραυγή για βοήθεια μέσα στον χρόνο. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Είναι η φωνή των παιδιών σας, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 και σας χρειάζονται. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Τη θυσία που κάνετε τώρα, την κάνετε για εκείνους. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Για πρώτη φορά στην ιστορία, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 ένοπλες δυνάμεις από κάθε έθνος ενώνονται κατά ενός κοινού εχθρού. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Είμαι η λοχίας Ντίαζ. Εγώ δεν είμαι φίλη σας. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Αυτό είναι. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Σε επτά ημέρες, όταν σας στείλουν στον πόλεμο... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Πιο σφιχτά. -δεν θα πολεμήσετε για την πατρίδα σας. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Ανοίξτε τη θαλάμη. -Θα πολεμήσετε για τον κόσμο. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Θέλω να σας δω να καθαρίζετε τα όπλα σας. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Λαιμό και κοιλιακή χώρα πρέπει να στοχεύετε. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Εκ μέρους του υπουργείου άμυνας και ενός έθνους που σας ευγνωμονεί... 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Υπολοχαγέ Χαρτ. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Η θητεία σας θα είναι επτά ημέρες. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Δηλαδή 168 ώρες. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Στη λήξη της θητείας σας, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 αν η περιχειρίδα που συνδέεται με το χέρι σας 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 εντοπίσει ότι είστε ακόμα κλινικά ζωντανοί... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Υπάρχουν γιατροί; 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...θα πραγματοποιήσει αυτομάτως το άλμα επιστροφής όπου κι αν βρίσκεστε 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 και η θητεία σας θα ολοκληρωθεί. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Αυτά που νομίζετε ότι ξέρετε για τη βασική εκπαίδευση δεν ισχύουν. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Δεν θα εξασκηθείτε στο έρπειν, ούτε στην αναρρίχηση. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Δεν θα κάνετε κάμψεις, ούτε έλξεις, ούτε αποφυγή εμποδίων. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Ανυπομονούσα γι' αυτό. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Θα πάρετε ό,τι σας δώσουν και θα ντυθείτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Υπερβολικά σκισμένα τζιν, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 στενά κολάν, βερμούδες, 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 όλα θα αντικατασταθούν. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Δεν καταλαβαίνω με τι κριτήριο πετάμε ή κρατάμε ρούχα. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Πήραν τη βερμούδα κι άφησαν το τζάκετ. Πάνω απ' όλα η μόδα. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Ο δικός μου φοράει σκουφί του σεφ. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Αυτό δεν είναι στρατιωτικό είδος. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Το αγόρασα στο Ross Dress for Less επειδή νόμιζα ότι θα έκανε κρύο στο βαν. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 Οι πιο πολλοί θα παραταχθείτε με τη Δύναμη Δ. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Οι υπόλοιποι θα πηδήσετε με τη Δύναμη Ε. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Η οθόνη στην περιχειρίδα σας δείχνει την ομάδα σας. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Ελέγξτε τη τώρα. 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 ΦΟΡΕΣΤΕΡ ΝΤΑΝ ΔΥΝΑΜΗ Ε 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Μάλλον είμαστε μαζί. 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Με λένε Τσάρλι. 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Νταν. Πώς είσαι; -Γεια. Δύναμη Ε. 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Πλέκετε μετά τις πλεξούδες σας. Εντάξει; Μη μιλάτε. Ακούτε. 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Βεβαίως. Συγγνώμη. Όταν είμαι νευρικός, μιλάω πολύ. 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Σε κλίμακα από το ένα έως το 10, 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 είμαι στο 97 τοις εκατό της κλίμακας άγχους. 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Ίσως και 98 τοις εκατό. Μοιάζεις με δολοφόνο. 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Χωρίς παρεξήγηση. Δηλαδή, μοιάζεις, οπότε... 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Θα σε σκοτώσει πριν τους εξωγήινους. -Ξέρω. 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Γύρνα μπροστά. -Γυρνάω. 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Έχει κανείς ερωτήσεις; -Δεν άκουσα τι είπε. 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Ξέρεις αυτόν με το κόκκινο μπλουζάκι; 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Τον λένε Ντόριαν. 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Από τους λίγους επιζήσαντες του πρώτου άλματος στη Ρωσία. 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Ξέρεις, αυτή είναι η τρίτη του θητεία. 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Τι; 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Ναι. Βλέπεις το νύχι γύρω από τον λαιμό του; 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Υποτίθεται ότι είναι από τον πρώτο λογχοβόλο που σκοτώθηκε. 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Αυτός κάνει κωλοδάχτυλο. -Αυτή κάνει σ' εσένα. 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Αυτή; 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Λάθος μου. -Τι έκανες πριν από όλα αυτά; 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Ήμουν κοσμήτορας στο πολυτεχνείο της Τζόρτζια. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Διδακτορικό στις γεωεπιστήμες. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Τώρα είμαι διευθυντής του τμήματος ερευνών της Wallace Technology. 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία γεωθερμικής ενέργειας. 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Λοιπόν, άκου, έχω μια θεωρία. 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Έχεις παρατηρήσει ότι τουλάχιστον οι πιο πολλοί από εμάς είναι πάνω από 40; 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Ναι. Σκέφτεσαι ότι για να πετύχει το άλμα στον χρόνο, 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 πρέπει να είμαστε πεθαμένοι στον χρόνο που πάμε. 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Μάλλον είναι για να αποφύγουμε κάποιου είδους παράδοξο. 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Αυτό με κάνει να πιστέψω ότι γι' αυτό οι εκπαιδευτές μας είναι τόσο νέοι. 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Δεν έχουν γεννηθεί ακόμα. 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Πιστεύω ότι θα γίνουμε οι καλύτεροι φίλοι. 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Καλωσορίσατε στη Δύναμη E, επίσης γνωστή ως Δύναμη Έρευνας. 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Θα συναντήσετε τους συναδέλφους σας στο 2051, σε οχυρωμένο ερευνητικό κέντρο. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Αποστολή σας είναι να συνεισφέρετε με τις γνώσεις και τις ικανότητές σας 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 και να αποτρέψετε την εξαφάνισή μας. 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Με συγχωρείτε. Γιατί δεν πάμε νωρίτερα στον πόλεμο; 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Το Jumplink δεν λειτουργεί έτσι. -Jumplink; 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Συσκευή χρονικής μετατόπισης που βρίσκεται σε οχυρωμένη τοποθεσία στον ωκεανό. 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Αυτό κάνει τις περιχειρίδες να λειτουργούν. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Ο χρόνος ρέει μόνο προς μία κατεύθυνση. 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Είναι σαν ποτάμι. 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Το Jumplink τοποθέτησε δύο σχεδίες σε αυτό το ποτάμι με διαφορά 30 ετών. 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Μπορούμε να πηγαίνουμε από τη μία στην άλλη, 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 αλλά και οι δύο σχεδίες θα προχωρούν μπροστά. 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Γιατί, λοιπόν, δεν φτιάχνουμε κι άλλες σχεδίες; 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Η τεχνολογία Jumplink συγκρατείται με τσίχλα και κοτετσόσυρμα. 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Με το ζόρι καταφέραμε να φτιάξουμε μια πολύ στοιχειώδη σκουληκότρυπα. 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Αν δεν κινδυνεύαμε με εξαφάνιση, θα στέλναμε ακόμη μόνο αρουραίους. 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Μπορούμε να σας στείλουμε στο 2051 και μπορούμε να σας φέρουμε πίσω. Τέλος. 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Κάθε έξι μέρες, οι λογχοβόλοι εξαφανίζονται. 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Επιστρέφουν στις φωλιές τους. 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Το λέμε Σάββατο. Η ημέρα ανάπαυσής τους. 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Τότε είναι που μεταφέρουμε στρατεύματα. 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Γιατί δεν έχουμε φωτογραφίες ή βίντεο; 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Θα μας βοηθούσε να ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε. 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Αποφασίστηκε ότι αν το κοινό έβλεπε 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 τι θα αντιμετωπίσουν όταν φτάσουν στο μέλλον, 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 θα γινόταν σχεδόν αδύνατον να γεμίσει αυτό το υπόστεγο. 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Εντάξει, τέλεια. 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Την επόμενη φορά που θα σε ρωτήσουν, καλύτερα να πεις ψέματα. 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Βγαίνω. -Έλα τώρα. 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Εισπνέετε, στη συνέχεια εκπνέετε, τα χέρια σας στο κέντρο της καρδιάς σας. 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Κλείστε τα μάτια σας. Εισπνεύστε από τη μύτη σας... 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Εγώ απλώς... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Τόσα πράγματα πήρες. Δεν μπορούσες να βάλεις και λίγο οδοντικό νήμα; 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Τι γίνεται, φίλε; Τα πας καλά; 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Όχι, ναι. Όχι, είμαι καλά. 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Πάω στον πόλεμο. 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Αφού επέζησες από τις μέδουσες, θα επιβιώσεις κι από αυτό. 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -Η μπλούζα. -Η μπλούζα. 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Το γράφει στην μπλούζα. 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Βασικά, δεν επιβίωσα. 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Η γυναίκα μου πήρε την μπλούζα για πλάκα, επειδή με τσίμπησαν τόσες φορές. 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Τη μισώ την παραλία. 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Τη μισώ. 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Η γυναίκα μου, φυσικά, τη λατρεύει. 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Πήγαμε αυτό το καλοκαίρι, λίγο πριν εκείνη... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Την έστειλαν με την πρώτη αποστολή. 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Λυπάμαι πολύ. 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Ναι. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Κι εσύ; Εσύ έχεις οικογένεια; 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Λοιπόν, παιδιά, πάμε! Δεν είναι άσκηση! Σηκώστε το κορμί σας! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Πάμε! Δεν είναι άσκηση! Στρατιώτες... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Κάτσε, σιγά. 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι είχαμε επτά μέρες. 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Ο κόσμος δεν τελειώνει με πρόγραμμα. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Δεν είμαστε έτοιμοι. Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε! 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Θα ενημερωθείτε στη ζώνη προσγείωσης. Θα επικοινωνήσουμε μόλις φτάσετε. 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Μερικοί είναι στραβάδια. Γιατί να μη μείνουν να εκπαιδευτούν; 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Το τελευταίο εργαστήριο ερευνών δέχεται επίθεση από λογχοβόλους. 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Αν χαθεί, θα χάσουμε τον πόλεμο. 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Έναρξη αντίστροφης μέτρησης. Ένα λεπτό για το άλμα. 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Ετοιμαστείτε για πτώση. 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Το Jumplink θα σας ρίξει ενάμισι με τρία μέτρα πάνω από το έδαφος. 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Καλά θα περάσουμε. 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Τριάντα δεύτερα. 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Σηκώστε τα όπλα. 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Εδώ, φιλαράκο, έλα. Πάρε αυτό, απλώς γύρνα το έτσι. 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Βγάζει νόημα. 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Και αυτή είναι η ασφάλειά σου. -Εντάξει. 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Πώς ξέρεις να τα κάνεις όλα αυτά; Πώς είσαι τόσο ήρεμος; 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Μεγάλη ιστορία. 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Είσαι πρώην στρατιωτικός; 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Ναι. Κάπως μικρή ιστορία, υποθέτω. 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Είκοσι δευτερόλεπτα. Κάμψη σώματος εμπρός. 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Πού πάμε; -Στο Μαϊάμι Μπιτς. 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Φυσικά, έπρεπε να είναι παραλία. 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι, 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Ενεργοποίηση. 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Υπολοχαγέ! Κάτι δεν πάει καλά με τις συντεταγμένες εξόδου! Ματαίωση; 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Νταν! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Σε κρατάω. Έλα. 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Καλωσορίσατε στο Μαϊάμι. 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Χαίρομαι που δεν ζει ο Γουίλ Σμιθ να το δει αυτό. 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Δεν ήταν ανάγκη να το δω αυτό. 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Αν νομίζεις ότι αυτό είναι άσχημο, μη δεις τι θα γίνει μετά. 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Θεέ μου. 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Πού είναι; Κάποιος να μάθει τι πήγε στραβά. 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο. Με λαμβάνετε; 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Με ακούει κανείς; -Χρειαζόμαστε άμεσα επικοινωνία! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Βρες μου κάποιον στον ασύρματο. 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο. Λαμβάνεις; Με ακούει κανείς; 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Ναι, διοίκηση, μονάδα ακούει. Είμαστε εδώ. Μερικοί από εμάς. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Αναφέρσου. 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Είμαι ο Νταν Φόρεστερ. 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Νταν Φόρεστερ. 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Λοιπόν, Νταν, άκου. Έχω εικόνα από την ομάδα σου. 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Βλέπω ότι είσαι στρατιώτης, οπότε θα μιλήσω ειλικρινά. 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Οι λογχοβόλοι έχουν κυριέψει την πόλη. Πρέπει να κάνουμε εκκαθάριση. 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Εκκαθάριση; 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Διετάχθη αιφνιδιαστικός βομβαρδισμός. Δώσε μου ώρα άφιξης. 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Ακολουθήστε. 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Θα εξαλείψουν κάθε ζωντανό πράγμα και δεν θα μείνει τίποτα. 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Ένα λεπτό, θα το κάνουν εδώ αυτό; 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Αλλά έχω ένα πρόβλημα και θέλω τη βοήθειά σου. 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Δώσ' μου τον χάρτη του εργαστηρίου. 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Η ερευνητική μου ομάδα έχει παγιδευτεί σε ένα κοντινό σας εργαστήριο 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 κι έχουν περικυκλωθεί από τον εχθρό, 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 οπότε εσύ και η μονάδα σου είστε πλέον σε αποστολή διάσωσης. 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Αφού έχεις εμπειρία στην έρευνα και διάσωση, 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 θέλω να πάρεις την ομάδα μου από εκεί. 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Κατάλαβες, Νταν; 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Ελήφθη, διοίκηση. Ακούστε, όλοι! Είμαστε σε αποστολή διάσωσης, εντάξει; 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Πάμε για έρευνα και διάσωση! Προορισμός είναι ένα ερευνητικό κέντρο. 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Κάθε αρτιμελές άτομο στην ταράτσα πρέπει να με ακολουθήσει! 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Θα χρειαστούμε κλιμάκιο κάλυψης. Πώς σε λένε; 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Νόρα. -Νόρα. Εσένα πώς σε λένε; 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Νόρα. Ρόμπερτ Κάουαν. -Κάουαν, εντάξει. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Τρέξτε εκεί, κοιτάξτε τον δρόμο 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 και πείτε μου τι βλέπετε. Εμπρός. 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Τι βλέπετε; 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Ένα φλεγόμενο αυτοκίνητο, ένα σκούτερ, 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -κανένας εξωγήινος. -Ελήφθη. Πάμε. 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Διοίκηση Ρόμεο, έχουμε πολλές απώλειες μάχης. 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Έμεινε κανείς ζωντανός; 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Η ερευνητική ομάδα, ελπίζω. Οι άλλοι διατάχθηκαν να απομακρυνθούν. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Παιδιά, εκτίμηση της κατάστασης. 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Μάτια πάνω, κάτω, παντού. 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Χάνεις χρόνο εκπαιδεύοντάς τους για να γίνουν στρατιώτες. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Απλώς προσπαθώ να τους κρατήσω ζωντανούς, φίλε. 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Εσύ και η ομάδα σου φαίνεται ότι είστε οι μόνοι εδώ 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 που ξέρουν τι κάνουν. Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Αν προσπαθήσεις να σώσεις τους φίλους σου, θα σε φάνε. 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Η ομάδα μας δεν τρώγεται. 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Είπε ότι θα μας φάνε; 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Ναι. 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Τι ήταν αυτό; 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Πλησιάζουμε το ερευνητικό κέντρο από τη νοτιοανατολική γωνία. 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Ανεβείτε στο εργαστήριο στον 7ο. -Ελήφθη. 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Νταν, να ξέρεις ότι οι λογχοβόλοι μυρίζουν αίμα από ένα μίλι μακριά, 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 γι' αυτό προσέχετε. 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Είναι ένας από αυτούς; 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Τι κάνει αυτός; 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Παίρνει αναμνηστικά. 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Με συγχωρείς. 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Δεν μπορείς να το πάρεις μαζί σου. 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Μου είπε να το βουλώσω. 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Νταν, πρέπει να το δεις αυτό. 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Τι είναι αυτό; 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Διοίκηση, βρήκαμε την ομάδα σας. 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Δεν υπάρχουν επιζώντες. 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Νταν, πήγαινε στη σειρά 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 των βιοϊατρικών καταψυκτών στον νότιο τοίχο του εργαστηρίου. 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Αν άφησαν πτώματα, θα επιστρέψουν. 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 Πρέπει να βιαστείτε. 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Πάρτε τον σκληρό δίσκο από το γραφείο αριστερά σας. 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Ελήφθη. Το 'πιασες αυτό; -Το έπιασα! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Αυτό το γραφείο εδώ. Τα δεδομένα, τους σκληρούς δίσκους, τα πάντα. 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Εισερχόμαστε στο εργαστήριο, τι αναζητούμε; 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Το βιολογικό υλικό από το εργαστήριο 1 και τα μπλε φιαλίδια από το εργαστήριο 2. 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Ακολουθήστε, εργαστήριο 2. 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Όχι. Βλέπω κάτι. 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Πού; 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Δεν βλέπω τίποτα. 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Παιδιά, κάτι μας παρακολουθεί. 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Τι, λογχοβόλοι; 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Εσύ τι λες; 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Κινείται. Δεν το βλέπεις; 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Θα αρχίσουν τον βομβαρδισμό. 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Πού είναι τα μπλε φιαλίδια; -Κατά μήκος του νότιου τοίχου. 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Πόσα γυρεύουμε; 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Δώδεκα. Τα χρειάζομαι όλα. 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Τα βρήκα. -Στείλτε την ομάδα διακομιδής. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Πάρτε τους από εκεί! Κλιμάκιο κάλυψης, υποχωρήστε. 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Σκατά. 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Κάουαν, θέλω να συναντηθείς μαζί μου στο εργαστήριο στον έβδομο όροφο. 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Στον 7ο, ελήφθη. 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Κυρίες και κύριοι, αναχωρούμε τώρα! Πρέπει να φύγουμε! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Οι βόμβες πέφτουν σε έξι λεπτά και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό. 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα. -Πάμε! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Περιμένετε! Γιατί καθυστερούμε; 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Όχι αυτήν την πόρτα. -Δεν ξέρουμε αν υπάρχει κάτι. 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Χρειαζόμαστε νέα έξοδο. 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Πίσω αποβάθρα φόρτωσης, πάρτε το πίσω κλιμακοστάσιο. 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Νότιο κλιμακοστάσιο. Ελήφθη. Ακολουθήστε με. 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Έχετε τον νου σας. 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Παιδιά; 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Αυτοί είναι! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Επαφή ώρα τέσσερις! Πυρ! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Κατεβείτε τις σκάλες! Τώρα! Κουνηθείτε! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Σκατά. 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Σκατά! 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Σκατά. 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Τρέξτε! Σκατά! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Κουνηθείτε! 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Εμπρός, βγείτε από δω! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Κουνηθείτε! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Στον λαιμό ή την κοιλιά. 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Είναι το μόνο τρωτό σημείο στο σώμα τους. Πάμε. 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Πάμε! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Με ακούει κανείς; Πηγαίνετε τα Humvee στο σημείο, τώρα! 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Χρειαζόμαστε μεταφορικό μέσο, πάμε! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Αναγνώριση Άλφα, ένα λεπτό. -Δεν πρέπει να τους χάσουμε. 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Μονάδα Ρ, ο βομβαρδισμός θα αρχίσει σε τρία λεπτά, 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 πρέπει να φύγετε από εκεί. 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Σμήνος Μπράβο, άφιξη στον στόχο σε εξήντα δεύτερα. 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Ετοιμάστε τα όπλα. Επιλέξτε κόκκινο καπνό. Δύο τετράγωνα. 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Κατευθυνθείτε αριστερά στην επόμενη διασταύρωση. 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 Οι λογχοβόλοι σάς πλησιάζουν από βορρά και νότο. 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Διοίκηση, πάμε δεξιά. 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Εντάξει, αλλά μακριά από τον κόκκινο καπνό. 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Επιτεύχθηκε επαφή. Κόκκινος καπνός ορατός ώρα δύο. 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Σχηματισμός ακολουθεί. 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Ναι! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Ναι! Θεέ μου! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Τι διάολο, φίλε; 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Επίθεση! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Επαφή πίσω! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Κουνηθείτε! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Κουνηθείτε! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Πλησιάζουμε τον στόχο. Βάιπερ 1, παραδίδουμε το δέμα. 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Μπράβο, ακολουθήστε. 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Επικείμενος κίνδυνος. 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Πρέπει να φύγετε από εκεί αμέσως! -Έλα ρε, σώπα! 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Ο εχθρός κινείται κατά μάζες στον στόχο. Μπράβο 26, χτύπα ξανά. 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Τρέξτε τώρα! Εμπρός! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Τρέχουμε! Εμπρός! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Βάιπερ 15, φεύγουν τα όπλα. 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Μπράβο 28, η διόπτρα στον στόχο. 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Είναι ένα σωρό λογχοβόλοι κάτω. 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Φιλικοί στο έδαφος, καλυφθείτε. 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Φύγετε από εκεί! Τρέξτε, τώρα! -Το προσπαθούμε! 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Κάουαν! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Πρέπει να φύγουμε! -Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε! 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Τελική προσέγγιση, 450, σε 30 δεύτερα. 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -Δεν θα τα καταφέρουν. -Ποια είναι η κατάστασή σας; 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Σήκω! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Νταν, είστε στη γραμμή του πυρός, φύγετε από εκεί. 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Γαμώτο, Νταν, τσακιστείτε φύγετε από κει! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Ελήφθη, διοίκηση. -Φύγετε. 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Επικείμενος κίνδυνος! -Φύγετε! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Φύγετε! -Το 'χουμε! 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Φύγετε! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Τριακόσια μέτρα, σε δέκα δεύτερα. 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Έφυγαν τα όπλα. 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Έχασα επαφή, γαμώτο! Νταν, λαμβάνεις; 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Κάποιος να μου πει ότι τα κατάφεραν. 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Χρειάζομαι ομάδα διακομιδής! Φέρτε μου μια ομάδα διακομιδής! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Τσάρλι; 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Είσαι καλά; 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Χριστέ μου. 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Πού διάολο είμαστε; 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Δεν είμαστε πια στο Μαϊάμι, αυτό είναι σίγουρο. 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 ΠΡΟΚΕΧΩΡΗΜΕΝΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΒΑΣΗ ΠΟΥΕΡΤΟ ΠΛΑΤΑ, ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Έλα. 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Γεια. 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Πού είναι οι άλλοι; 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Πού νομίζεις; 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Έπρεπε να προχωρήσουμε 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 αντί να πηδήσουμε στο τούνελ για να σώσουμε τους φίλους σου. 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Σκοπός είναι να σώσουμε ανθρώπους. 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Πρέπει να προσπαθούμε. Είμαστε σε αποστολή. 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Αυτό ήρθαμε να κάνουμε. -Όμως εσύ δεν το έκανες, 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 έτσι; 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Θα δεις. 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Τίποτα από όσα κάνουμε εδώ δεν έχει σημασία. 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Σ' αυτό κάνεις λάθος. 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Δεν το πιστεύω καθόλου αυτό. 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Ούτε εσύ το πιστεύεις. -Δεν με ξέρεις. 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Αν τίποτα δεν έχει σημασία, τι κάνεις εδώ; 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Τρεις αποστολές. 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Γιατί έβαλες αυτό το αναμνηστικό γύρω από τον λαιμό σου; 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Αυτό δεν είναι αναμνηστικό. 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Είναι υπενθύμιση. 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Για ποιο πράγμα; 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Μου θυμίζει το μόνο πράγμα που έμαθα τη μέρα που στρατολογήθηκα. 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Θα είμαι νεκρός σε έξι μήνες. Καρκίνος. 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Άκου λοιπόν τι θα κάνω. Θα συνεχίσω να ζω τη ζωή μου 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 με τον τρόπο που θέλω 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 και θα πεθάνω με τον τρόπο που θέλω. 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Προτιμώ να πεθάνω εδώ, παρά από αργό θάνατο στο σπίτι. 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Νταν Φόρεστερ! 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Εγώ είμαι. -Η διοικήτρια θέλει να σε δει. 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Εσείς οι δύο, θα φύγετε πάλι σε αποστολή. 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Όχι. Εγώ είμαι νεκρός. Πλάκα μου κάνεις; Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό. 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Θα σκοτωθώ ή θα σκοτώσω κάποιον άλλο. 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Ναι, μπορείς. Και θα το κάνεις. 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Εντάξει. Ωραία. -Ναι. 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Πρόσεχέ τον. 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Κύριε, δεν έχουμε όλη την ημέρα. 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Μπορώ να επιβιώσω από αυτό. 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Όχι, δεν μπορείς. 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Μη γελάς όταν σου λέει κάποιος ότι θα επιβιώσει από κάτι. 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Αυτά πρέπει να φτάσουν σώα στην Αποθάλασσα. 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Ελήφθη. 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Διοίκηση Ρόμεο; 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Πιστεύω ότι έχουμε ήδη γνωριστεί. Νταν Φόρεστερ. 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Ναι, σε ευχαριστώ που παρέδωσες τα φιαλίδια. 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Παρακαλώ. Ναι. 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Και που βρήκες την ομάδα μου. 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Λυπάμαι γι' αυτό. 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Συνταγματάρχη Φόρεστερ; -Δεν είμαι συνταγματάρχης. 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Με συγχωρείτε. Αρχίζουν σε 20 λεπτά, συνταγματάρχη. 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Ελήφθη. Ευχαριστώ. 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Συνταγματάρχη Φόρεστερ. 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Αρχιλοχίας Νταν Φόρεστερ, ειδικές δυνάμεις. 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Πρώην, σε προηγούμενη ζωή. 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Φόρεστερ. Περίεργο. 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Το γράφεις με ένα "ρ"; 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Μόνο ένα "ρ". -Κι εγώ το ίδιο. 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Περίμενε, πού... 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Από πού είναι οι δικοί σου; 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Από το ίδιο μέρος που είσαι κι εσύ. 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Μιούρι; 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Είσαι η Μιούρι Φόρεστέρ μου; 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Είμαι η Μιούρι Φόρεστερ. 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Έχεις... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Έχω γεράσει; -Ναι. Όχι, φαίνεσαι υπέροχη. 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Έχεις... Θέλω να πω, απλώς... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Σε σύγκριση με την τελευταία φορά που σε είδα... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Εσύ... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Δεν ήξερα αν ήσουν ζωντανή. 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Μη. 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Εντάξει. 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Ας πάμε μια βόλτα. 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Συνταγματάρχης Φόρεστερ. Θα μου πάρει λίγο για να το συνηθίσω. 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Έχω διάφορους τίτλους. 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Όταν μένουν λιγότεροι από 500.000 άνθρωποι στον πλανήτη, 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 αποκτάς διάφορους. 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Πάντα φανταζόμουν ότι θα στρεφόσουν στην επιστήμη. 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Αυτό έκανα. Δημιούργησα τη Δύναμη Ε. Είμαι η επικεφαλής ερευνήτρια. 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Έλα τώρα. 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Ναι, έχω διδακτορικό στη βιοτεχνολογία 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 με ειδικότητα στη γονιδιωματική και την ανοσολογία. 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια; 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 ΜΙΤ. 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 ΜΙΤ; 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Ελπίζω να ήμουν περήφανος για σένα. 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Είμαι. Είμαι περήφανος για σένα. 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Αυτό είναι το τέλος. 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Μέσα στις επόμενες εβδομάδες, 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 το ανθρώπινο είδος θα εξαφανιστεί από το πρόσωπο της Γης. 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Κυριολεκτικά, ζούμε με δανεικό χρόνο. 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Πρέπει να ξέρεις ότι δεν είναι συναισθηματικό όλο αυτό. 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Με κανέναν τρόπο δεν σε έφερα εδώ, 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 επειδή ήθελα να περάσω χρόνο με τον πατέρα μου. 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Σε έφερα εδώ για κάποιον λόγο. 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Ποιος είναι ο λόγος; 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Θα σου πω όταν έρθει η στιγμή. 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Μάλιστα, κυρία. 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Θες να δεις κάτι πολύ επικίνδυνο; 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Δεν κάνω και τίποτα άλλο από τότε που ήρθα εδώ, αλλά εντάξει. 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Τι είναι αυτό; Δεν είδα αυτό στο Μαϊάμι. 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Όχι, αυτά που πολεμήσατε στο Μαϊάμι ήταν τα αρσενικά. Αυτό είναι θηλυκό. 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Είναι πολύ επιθετική και πολύ πιο σπάνια. 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Φωλιάζουν υπόγεια και τα αρσενικά τις προστατεύουν με λύσσα. 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Θα πέθαιναν για να την υπερασπιστούν. 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Νοιάζονται μόνο για την επιβίωση του είδους. 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Προσοχή! 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Ανάπαυση. Ακούστε όλοι. 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Γκρίνγουντ, από δω ο Νταν Φόρεστερ. 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Θα έρθει μαζί μας για τη διακομιδή. Θα χρειαστεί πλήρη πανοπλία. 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Η τοξίνη σκοτώνει τα αρσενικά. 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Τους κάνει μεγάλη ζημιά. 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Μα όταν στείλαμε μια ομάδα να καθαρίσει τις φωλιές, 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 βρήκαμε δεκάδες νεκρά αρσενικά και αυτήν. 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Άρα το θηλυκό επέζησε από την τοξίνη. 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Θέλεις να μάθεις γιατί δεν τη σκότωσε; 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Για να βρω τι μπορεί να τη σκοτώσει. 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Οι Βάιπερ 2, 3 και 4 θα ναρκώσουν και θα περιορίσουν το θηλυκό. 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Ο Γκρίνγουντ κι εγώ θα παρέχουμε αναγνώριση κι αεροπορική υποστήριξη. 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Καμιά ερώτηση; -Όχι, κυρία. 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Η φυσιολογία της είναι το κλειδί για την εξαφάνισή τους. 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Είναι η τελευταία μας ελπίδα. 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Για ποιο πράγμα; 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Να βρούμε κάτι που θα τους σκοτώσει όλους. 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Λοιπόν. Θα μπούμε και θα βγούμε γρήγορα, πάμε. 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Είναι παντού. 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Ναι, εμφανίστηκαν ξαφνικά μια μέρα. 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Ήταν κρυμμένοι. 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Προσγειώθηκαν σε έρημη περιοχή, απέφυγαν τους δορυφόρους και τα ραντάρ, 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 κι άρχισαν να διαλύουν τη Ρωσία. 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Τρία χρόνια μετά, κάθε χερσαία έκταση, Βόρεια και Νότια Αμερική, Αυστραλία, Ασία, 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Αφρική, Ευρώπη είναι κενές από ανθρώπινη ζωή. 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Τρία χρόνια. Πρέπει να αναπαράγονται πολύ γρήγορα. 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Δεν ενδιαφέρονται για κρατούμενους, κυβέρνηση, τεχνολογία, χρήματα, τίποτα. 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Είμαστε τροφή 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 κι αυτοί πεινάνε. 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Μιούρι, όταν μου έδωσαν αυτό, 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 είπαν... 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Είπαν ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια. 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Ναι. Την τελευταία φορά που σε είδα ήταν η μέρα που πέθανες. 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Είναι σαν να βλέπω φάντασμα. 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Τι συνέβη; 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Τι συνέβη; Πώς πέθανες, εννοείς; 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Όχι. 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Τι έγινε πριν πεθάνω; 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Τι μου συνέβη; 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Ξέρεις, τι συνέβη στη μαμά σου; 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Νομίζω ότι όσο λιγότερα λέμε ο ένας στον άλλο, τόσο το καλύτερο. 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Ομάδα Επικοινωνιών 1, το Βάιπερ 5 έρχεται στην κορυφή. 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Έχει ναρκωθεί το θηλυκό; 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Της ρίξαμε ό,τι μπορούσαμε. 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Η ομάδα πυρός την έχει στριμώξει. Είναι στη σπηλιά ένα. 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Τη ναρκώσαμε πολύ. 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Αντιστέκεται, αλλά το νιώθει. 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Βοήθησέ μας να τη βάλουμε στο κλουβί. -Ελήφθη, σκοινί! 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Συνεχίστε να τραβάτε. 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Μην αντιστέκεσαι. 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Έλα. 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Νομίζω... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Τραυματίας! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Κατέβασέ μας και κάλυψέ με. Θα μπούμε. 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Χρειάζομαι ένα όπλο. -Εσύ μείνε στο ελικόπτερο. Πάμε. 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Κάποιος να καμακώσει αυτό το πλοκάμι! 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Ομάδα πυρός, διαφεύγει, δεύτερη προσπάθεια. 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Εκτόξευση πυρός. 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Ετοιμαστείτε. Θα την τσαντίσω άσχημα. 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Γκρίνγουντ, τώρα! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Τραβήξτε! Τραβήξτε τη στο κλουβί! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Αλλάζουμε τώρα! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Η συνταγματάρχης κινδυνεύει! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Η συνταγματάρχης κινδυνεύει! -Μείνε στο ελικόπτερο. 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Κράτα! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Τώρα! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Τραβήξτε! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Τη στριμώξαμε. 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Πάρτε την από εδώ. Θα πάρουμε το επόμενο. 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Βάιπερ 4, επίθεση του εχθρού. Στις δικές σου τρεις. 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Τρέξε! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Στο Hummer! -Πάμε! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Έκρινα ότι έπρεπε. 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Ναι; Θα μπορούσες να μου χαλάσεις την αποστολή. 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Προσπαθούσα να βοηθήσω. 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Δεν σου ζήτησα να κάνεις αυτό. 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Θέλω να μείνεις ζωντανός. 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Δεχόσασταν επίθεση. 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Δεν θα καθόμουν ν' ακούω να τρώνε την κόρη μου. 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Συγγνώμη. Εξακολουθώ να 'μαι ο μπαμπάς σου. 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Ξέρεις, κάποτε ήθελα να γίνω σαν εσένα. 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Ήθελα να γίνω εσύ. Πίστεψα σε σένα όταν κανείς άλλος δεν πίστευε. 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Και μετά; 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Τι συνέβη; 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Είναι μια περίοδος της ζωής μου που δεν έχω ζήσει, αλλά έζησες εσύ. 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Διαφώτισέ με. Τι συνέβη; -Μας εγκατέλειψες. 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Μαλακίες. Δεν σας εγκατέλειψα. -Ναι, μας εγκατέλειψες. 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Αυτό παραλίγο να σκοτώσει τη μαμά. 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Κι εκείνη πίστευε σ' εσένα. 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Ακριβώς όπως κι εγώ. 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Ξέρω σίγουρα ότι δεν θα σε εγκατέλειπα ποτέ. 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Ναι, έτσι νόμιζα κι εγώ. 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Όταν ήμουν 12 χρονών, χωρίσατε. 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Και μετά μου είπες ότι όλα θα πήγαιναν καλά. 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Και μετά, όταν ήμουν 14 χρονών, πήρατε διαζύγιο. 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Απλώς ποτέ... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Ποτέ δεν έδειχνες ευχαριστημένος με τη ζωή σου. 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Και μετά, στα 16 μου... 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Μας τηλεφώνησαν από το νοσοκομείο. 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Έπαθες αυτοκινητικό ατύχημα. 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Ήμουν εκεί στην εντατική. 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Άκουσα τον τελευταίο χτύπο της καρδιάς σου στο μόνιτορ. 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Ήμουν εκεί όταν όλοι έτρεξαν μέσα και με απομάκρυναν. 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Και τους είδα να σου ρίχνουν ρεύμα στην καρδιά ξανά και ξανά. 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Η μαμά προσπάθησε να με βοηθήσει να απομακρυνθώ από σένα, αλλά εγώ... 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 δεν μπορούσα. 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Αρνιόμουν, επειδή ήθελα να με δεις. 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Ήθελα να με ακούσεις. Ήθελα να... 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 να τα διορθώσεις όλα και να σώσεις την οικογένειά μας. Δεν ήθελα να φύγεις. 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Και μετά έφυγες. 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Αποθάλασσα 9, προσεγγίζει η μονάδα Βάιπερ. 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Ελήφθη. Έρχονται τα ΜΕΑ συνοδείας. 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 ΑΠΟΘΑΛΑΣΣΑ 9 - 40 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΝΕΛΣΟΝ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Με συγχωρείτε, ψάχνω τη συνταγματάρχη Φόρεστερ. 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Ευχαριστώ. 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Καλημέρα. 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Καλημέρα. 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Πώς τα πας; 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Εντάξει είμαι. 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Καλά είμαι. 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Θα μου δώσεις ένα χεράκι; 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Ναι... 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Τι μπορώ να κάνω; 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Πιάσε το χειριστήριο και ανέβασέ τη μου. 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Είναι ο πάνω αριστερός διακόπτης. 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Βρωμάει. 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Ναι, εκκρίνει κάτι σαν ιδρώτα. 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Σίγουρα είσαι ασφαλής τόσο κοντά; -Όχι. 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Γι' αυτό τη ναρκώσαμε. 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Της δώσαμε 180 μιλιγκράμ υδρομορφόνης. 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Είπες 180 μιλιγκράμ; 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Τι, κάθε μέρα; -Κάθε ώρα. 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Η γενετική του θηλυκού δεν διαφέρει τόσο από του αρσενικού. 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Η τοξίνη εξακολουθεί να τις επηρεάζει, 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 αλλά για κάποιον λόγο το σώμα της είναι πολύ καλύτερο στην αποτοξίνωση. 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Απλώς πρέπει να βρεις τι χρησιμοποιεί για να επιτεθεί στην τοξίνη. 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Σχεδιάζεις αναστολέα ενζύμου για να το εξουδετερώσει. 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Και μετά θα τους σκοτώσουμε όλους. 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Ναι. 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Το μόνο πρόβλημα είναι να μάθουμε τι σταματάει την τοξίνη. 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Μπορεί να είναι ένα από χίλια πράγματα. 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Θα χρειαστούμε εκατοντάδες παραλλαγές... 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 για να κάνουμε χιλιάδες δοκιμές. 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΕΣΜΟΥ 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Με λίγη τύχη, 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 το πρωί θα πρέπει να έχουμε κατάλληλη τοξίνη για το θηλυκό. 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Ανακάλυψα λίγο βραδινό. 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Έχεις δύο επιλογές. 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Λαζάνια λαχανικών και... 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 λαζάνια λαχανικών. 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Έτσι ξέρεις ότι είσαι κοντά στο τέλος. 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Ας δούμε πόσο γρήγορα μπορούμε να αλλοιώσουμε αυτό το πράγμα. 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Ναι. 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 ΔΕΙΓΜΑ: Α 001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Θα τρέξει 1.000 δοκιμές. Να δούμε αν θα μπορέσουμε να το διαλύσουμε. 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Μπορούμε. 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Μπορούμε. Αυτό θα πετύχει. 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Θα σώσεις τον κόσμο. 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Δεσμός τριάντα επτά τοις εκατό. -Ίσως φταίει ο αναστολέας. 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Δεν είναι καλός δεσμός. -Είναι κάτι. 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Είναι κάτι. Πρέπει να είναι πολύ πιο δυνατό 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 ώστε το θηλυκό να μη διασπάσει την τοξίνη, αλλά είναι μια καλή αρχή. 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Είναι μια αρχή. -Θα συμφωνήσω σε αυτό. 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Δεσμός σαράντα εννέα τοις εκατό. 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Πήραν ποτέ πρωτάθλημα οι Μαϊάμι Ντόλφινς; 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Θέλεις πραγματικά να μάθεις; 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Ναι. 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Δεσμός πενήντα έξι τοις εκατό. 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Ποια χρονιά συγκεκριμένα; Τι απόδοση έδιναν τα στοιχήματα; 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Δεσμός εξήντα οκτώ τοις εκατό. 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Χριστέ μου! 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Μόλις καταλήξεις στην τοξίνη, 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 έχεις τρόπο να τη χρησιμοποιήσεις; 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Ναι, έχω μια λύση. 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Αλλά δεν αξίζει να μιλάμε γι' αυτό ώσπου να ξέρω ότι σίγουρα λειτουργεί. 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Κατανοητό, ναι. Έχεις πολλή δουλειά να κάνεις. Εγώ... 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Θα ετοιμάσω βραδινό. 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Ξέρεις ότι έρχεται κι άλλο Σάββατο αύριο; 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Ναι, το ξέρω. 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Τότε θα φύγω. 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Μάλιστα. Είναι μεγάλη μέρα για όλους, υποθέτω. 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Θέλω να βοηθήσω. 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Δεν πειράζει. Ξέρεις, έτσι κι αλλιώς, είναι δουλειά ενός ατόμου. 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Μιούρι; 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Η μαμά σου θα ήταν πολύ περήφανη για σένα αυτήν τη στιγμή. 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Εγώ είμαι περήφανος. 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Καληνύχτα, ρεβιθάκι. 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Δεν εγκαταλείπει ποτέ. 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Κατέβηκα για να δω αν χρειαζόταν βοήθεια. 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Έπρεπε να το φανταστώ. -Σοβαρά; 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Εσύ την ξέρεις καλύτερα από τον καθένα, έτσι; 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Όχι και τόσο. Ήταν εννέα χρονών την τελευταία φορά που την είδα. 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Πεισματάρα, αλλά... -Το αποκαλεί επιμονή. 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Τώρα, πιο πολύ από ποτέ, πρέπει να έχει επιμονή. 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Τι εννοείς; 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Ξέρεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, αυτός ο πόλεμος έχει σχεδόν τελειώσει. 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Τικ-τακ. 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Δεσμός εξήντα δύο τοις εκατό. 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Τώρα αρχίζω την ακολουθία Ρ. 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Σειρά 1 έως 37. 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Πώς πάει; 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Πάει τέλεια. 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Ανακάλυψα περίπου 10.000 τρόπους για να μην επιτύχω επαρκή δραστικότητα. 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Δεν κάνεις ένα διάλειμμα, να δοκιμάσω κι εγώ μερικούς; 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Είμαι μια χαρά. Το έχω. 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Δεσμός πενήντα δύο τοις εκατό. 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Έλα. 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Μιούρι; 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό μόνη σου. 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Το ξέρεις αυτό; 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Με έφερες εδώ για κάποιον λόγο. Εσύ μου το είπες. 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Ξέρω ότι έχω κάποιο σκοπό. 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Σε παρακαλώ. 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Πες μου πώς να σε βοηθήσω. 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Δεσμός τριάντα τοις εκατό. 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Εντάξει. 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Αν βρω την τοξίνη, 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 θέλω να την πάρεις πίσω. 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε εδώ. Ζούμε ήδη με δανεικό χρόνο. 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Έχετε τα μέσα και την ικανότητα για μαζική παραγωγή στην εποχή σας. 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Και τότε μπορείτε να αποτρέψετε αυτόν τον πόλεμο και να μη συμβεί. 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Μιούρι, τι μου ζητάς; 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Μου ζητάς να σώσω το μέλλον μου, και μετά τι; 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις; 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Ξέρω. 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Ξέρω τι σου ζητάω να κάνεις. 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Όχι. Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Πίστεψέ με, τα έχω σκεφτεί όλα κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Σου ζητώ να κάνεις ό,τι κανείς άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει. 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Γιατί εγώ; 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Επειδή είσαι ο πατέρας μου. 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Και δεν υπάρχει κανείς άλλος που θέλω να εμπιστευτώ περισσότερο. 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Εντάξει, Μιούρι. Εντάξει. 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Θα πάω την τοξίνη πίσω. Θα βάλω να την παράγουν μαζικά. 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Όμως κατάλαβε ότι δεν πρόκειται να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις. 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Θα γυρίσω να σε πάρω. 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Και εσύ κι εγώ, 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 θα σώσουμε αυτόν τον κόσμο... μαζί. 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Δεσμός εκατό τοις εκατό. 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Βρες το R-7. 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Γαμώτο! Έριξαν την περίμετρο. 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Μας περικυκλώνουν. Καταστρέφουν την άμυνα της περιμέτρου. 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Θεέ μου, το ναρκοπέδιο. 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Έρχονται να την πάρουν. 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Πήγαινε σε ασφαλές μέρος! -Πρέπει να τη σκοτώσουμε! 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Είναι όλη η τοξίνη που έχουμε. Μην τη χαραμίσουμε. 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Τώρα! Πάμε! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Οκτώ λεπτά για το άλμα. 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Θέλω να κάνεις ό,τι σου λέω, όταν το λέω, όπως το λέω. Κατάλαβες; 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Εσύ είσαι η αποστολή μας τώρα. Πρέπει να σε προστατέψω. 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Καταλαβαίνω. -Πρέπει να επιστρέψεις. 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Το υπόσχομαι. Τι θα γίνει με σένα; 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Μπαίνουμε στο ελικόπτερο. Μπορείς να πηδήσεις από τον αέρα. 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Γκρίνγουντ, πάω τον Νταν στο Βάιπερ 1. -Θα τους απωθήσω όσο μπορώ. 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Εδώ συνταγματάρχης Φόρεστερ. 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Έχω μια δραστική τοξίνη. Θέλω το ελικόπτερό μου να είναι έτοιμο. 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Είμαστε καθ' οδόν. -Ελήφθη. 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Βάιπερ 1, στο ελικοδρόμιο 2. 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Συνταγματάρχη, έχουν εισβάλει στις κάτω εξέδρες. 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Ο μόνος δρόμος για το ελικοδρόμιο είναι πάνω, μέσω του μηχανοστασίου. 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Ελήφθη. Αρχίστε τη διακομιδή όλων των μη βασικών. 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Όλοι οι άλλοι, στις θέσεις άμυνάς σας. 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Πρέπει να προστατέψουμε το Jumplink. 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Η τοξίνη πρέπει να πάει πίσω με το επόμενο άλμα. 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Επτά λεπτά για το άλμα. 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Πάμε. Συνέχισε να προχωράς. Ευθεία μπροστά. Πάμε! 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Έξι λεπτά για το άλμα. 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Εδώ Φόρεστερ. Μπαίνουμε στο μηχανοστάσιο. 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Βάιπερ 1, ελήφθη. 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Οι λογχοβόλοι βρίσκονται πάνω, συνταγματάρχη. 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Φυλάξτε τα νώτα σας. 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Πέντε λεπτά για το άλμα. 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Τώρα! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Τέσσερα λεπτά για το άλμα. 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Κουνηθείτε! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Σχεδόν φτάσαμε. 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Σκατά. 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Είσαι καλά; 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Είμαι εντάξει. 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Βάιπερ 1, δεν μπορώ να μείνω εδώ. Μας την έπεσαν οι λογχοβόλοι. 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Έλα. 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Ελάτε στο ελικοδρόμιο της εξέδρας 2. 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Τρία λεπτά για το άλμα. 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Μέιντεϊ! Βάιπερ 1... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Θεέ μου. 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Θέλω να τρέξεις. Πρέπει να σηκωθούμε, πρέπει να τρέξουμε. 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Έλα. Με το τρία. Ένα... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Ξέρω. Ένα, δύο, τρία. 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Εντάξει. 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Πρέπει να με αφήσεις εδώ. 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Άκου. Θα κάτσουμε εδώ λίγο. 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Εντάξει; -Ναι. 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Συγγνώμη. 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Συγγνώμη που σου είπα όλα αυτά τα πράγματα. 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Δεν έπρεπε να τα πω. 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Ήμουν θυμωμένη, αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω. 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Δεν πειράζει. 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Είμαι πολύ χαρούμενη που μπόρεσα να σε δω έτσι. 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Όπως ήσουν όταν ήμουν παιδί. 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Έτσι σε θυμάμαι. 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα. Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό τώρα. 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Πρέπει να το πάρεις αυτό. 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Όχι. Δεν σε αφήνω. 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Πρέπει να με αφήσεις. 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Δεν θα τα καταφέρναμε ποτέ. 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Πρέπει να φροντίσεις να μη συμβεί ποτέ αυτό. 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Ναι. 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Όχι! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Μιούρι! Όχι! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Κρατήσου! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Είκοσι δεύτερα για το άλμα. 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Μιούρι, όχι! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Όχι! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Φόρεστερ! 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Μικρή βλάβη στο αριστερό αυτί. -Μπορεί να με ακούσει; 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Πρέπει. 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Φόρεστερ! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Η τοξίνη. 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Τι; 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Το πράσινο φιαλίδιο, πού είναι; -Είναι στο χέρι σου. 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Προσπαθήσαμε να το πάρουμε, αλλά δεν μας άφηνες. 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Το παράγουμε μαζικά και το στέλνουμε. Θα τους σκοτώσει όλους. 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Το Jumplink μόλις αποσυνδέθηκε. Δεν μπορούμε να στείλουμε τίποτα πίσω. 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε στο μέλλον. 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Τελείωσαν όλα. 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Μιούρι. 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Θεέ μου. 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Συγγνώμη. 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Συγγνώμη. 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Τσάρλι. 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Τα κατάφερες. 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Κρύφτηκα. 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Μπαμπάκα! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΜΠΑΜΠΑ 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Έφτιαξα αυτό για σένα. 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Το έφτιαξα μόλις έφυγες. Ήξερα ότι θα γύριζες σπίτι. 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Ναι; 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Έχω γκλίτερ σε όλο το δωμάτιό μου. 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Αυτό ήταν το αποτύπωμά μου. 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Ζωγραφίσαμε πάνω στο χέρι μου, το ανακατέψαμε, και κοίτα. 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Κοίτα όλο αυτό το γκλίτερ. 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Η μαμά με βοήθησε με τις λέξεις. 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Σου αρέσει; 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Αυτό που θα σου πω θα είναι... Θα ακουστεί τρελό. 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Ήταν εκεί. 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Το κοριτσάκι μας. 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Ναι, είναι έξυπνη. Είναι επιστήμονας. 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Περίμενε, μπερδεύτηκα. Είδες τη Μιούρι; 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Ναι. 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Λες ότι κυριολεκτικά είδες ζωντανή την κόρη μας; 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Συνεργαστήκαμε. Σε μια τοξίνη. 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Η Μιούρι έβγαλε την άκρη. 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Θα τους σκότωνε όλους. 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Θα έσωζε τον κόσμο. 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Και... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Ηρέμησε. 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Τώρα έχω μια λύση, μα δεν έχω τρόπο να τη χρησιμοποιήσω. 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Οπότε πρέπει να βρούμε τρόπο. 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Πρέπει να βρούμε τρόπο. 1192 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Μαζί θα βρούμε τον τρόπο. -Εντάξει. 1193 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Τι ξέρουμε; Ξέρουμε πότε και πού προσγειώνονται, σωστά; 1194 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Η πρώτη επίθεση είναι στα τέλη του καλοκαιριού. 1195 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -Στη Βόρεια Ρωσία, το 2048. -Εντάξει. 1196 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Κι αν υπάρχει ολόκληρος στρατός 1197 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 να τους περιμένει όταν βγαίνουν από τα σκάφη τους; 1198 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Ναι, αλλά δεν υπήρχαν σκάφη. 1199 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Καμιά εικόνα από τους δορυφόρους. Έψαξαν τα πάντα. 1200 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Με κάποιον τρόπο έφτασαν εδώ. 1201 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Ακριβώς. Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι εμφανίστηκαν ξαφνικά. 1202 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Το ότι επιτέθηκαν το 2048, δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ήρθαν τότε. 1203 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Κι αν ήρθαν εδώ το '47 ή το '46; Είναι στη μέση του πουθενά, στη Ρωσία. 1204 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Δεν θα βρίσκαμε τα σκάφη τους. -Είναι η λάθος χρονιά. 1205 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Να πάρει. 1206 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Θα τηλεφωνήσω σε κάποιον. 1207 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Ποιος θα πεις ότι βρήκε τη λύση; 1208 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Θα πω ότι εγώ τη βρήκα. -Η γυναίκα σου, βασικά. 1209 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Όλα καλά, μωρό μου. Όλα καλά. 1210 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Τώρα που αποκόπηκε η επαφή με το μέλλον, οι κυβερνήσεις δεν μπόρεσαν να εμποδίσουν 1211 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 την εξάπλωση των ταραχών, καθώς οι πιο πολλοί πιστεύουν ότι σε 30 χρόνια, 1212 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 η ανθρωπότητα θα εξαλειφθεί από το πρόσωπο της Γης. 1213 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Σου έλειψα; 1214 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Τον πρώτο γύρο τον κερνάω εγώ. 1215 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Κανείς δεν θα σε σταματήσει, έτσι; 1216 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Ντόριαν, υπάρχει ακόμα πιθανότητα να αποτρέψουμε τον πόλεμο, να μη συμβεί. 1217 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Δεν νομίζω. 1218 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Σου είπα ότι όλα τα κάναμε για το τίποτα. Είναι αργά για ήρωες, Φόρεστερ. 1219 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Δεν είμαι ήρωας. 1220 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Απλώς προσπαθώ να σώσω την κόρη μου. 1221 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Κι αν πρέπει να σώσω τον κόσμο για να τo πετύχω, αυτό θα κάνω. 1222 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Αν δεν σε βοηθήσω να σώσεις το παιδί σου, θα 'μαι πολύ μαλάκας, έτσι; 1223 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Έχεις ακόμα το νύχι; 1224 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Λοιπόν, υπάρχει κάτι εδώ, 1225 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 αλλά δεν είναι ίζημα 1226 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 ή αίμα. 1227 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Είναι τέφρα. Είναι ηφαιστειακή τέφρα. 1228 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Και δεν είναι από τη Ρωσία, είναι από την Κίνα. 1229 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Ή την Κορέα, κάπου εκεί. -Πώς το ξέρεις αυτό; 1230 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Να εξηγήσω τη χημική ανάλυση του ιζήματος; 1231 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Να μου λείπει. 1232 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Πώς η κινεζική ηφαιστειακή τέφρα καταλήγει στη βόρεια Ρωσία; 1233 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Ξέρεις κανέναν ειδικό στα ηφαίστεια; 1234 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Έχω μπλέξει; 1235 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Μάρτιν, η ζωή κάθε άνδρα, γυναίκας και παιδιού σε αυτόν τον πλανήτη 1236 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 μπορεί να σωθεί αν πάρουμε την απάντηση σε μια ερώτηση 1237 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 που έχει σχέση με τα ηφαίστεια. 1238 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Το 'ξερα ότι θα συμβεί αυτό. 1239 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Θα σκότωνα για μια τέτοια στιγμή στο λύκειο. 1240 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Πώς θα μπορούσε ένα πλάσμα που πάτησε πόδι μόνο στη βόρεια Ρωσία 1241 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 να έχει ηφαιστειακή τέφρα από την Κίνα ή την Κορέα στα νύχια του; 1242 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Λοιπόν, αυτό θα ήταν παράξενο, 1243 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 αλλά θα έπρεπε να είναι από την έκρηξη της χιλιετίας. 1244 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Η έκρηξη της χιλιετίας! 1245 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Τι διάολο είναι αυτό; 1246 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Το ηφαίστειο Τσανγκμπάι στα σύνορα Κίνας και Κορέας 1247 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 εξερράγη το 946 μ.Χ. 1248 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 με ισχύ μεγαλύτερη από 1.000 πυρηνικές βόμβες. 1249 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Έστειλε στάχτη στον μισό κόσμο 1250 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 και σήμερα μπορείς ακόμα να βρεις την τέφρα θαμμένη στον πάγο. 1251 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Υπάρχει τρόπος να εντοπίσουμε πού προσγειώθηκε η στάχτη στη Ρωσία; 1252 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Το λάπτοπ. 1253 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Το λατρεύω αυτό το παιδί. 1254 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Ευχαριστώ. 1255 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Δείτε εδώ. 1256 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Ο μεγαλύτερος παγετώνας στη Ρωσία. 1257 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Οι επιστήμονες που κάνουν γεωτρήσεις εκεί 1258 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 βρήκαν ηφαιστειακή τέφρα σε βάθος 400 μέτρων, 1259 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 το βάθος που είναι συνεπές με τη μέση χιονόπτωση 1260 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 από το έτος 946 μ.Χ. 1261 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Αλλά για να έχουν στάχτη στα νύχια, 1262 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 θα έπρεπε να σκάψουν μέσα από χίλια χρόνια πάγου. 1263 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -Δεν έσκαψαν. Ξεθάφτηκαν. -Γι' αυτό δεν υπάρχει ίχνος πρόσκρουσης. 1264 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Ήταν πάντα εδώ. 1265 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Γιατί να περιμένεις χίλια χρόνια για να σκάψεις; 1266 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Μάρτιν, μπορείς να μου βγάλεις μια πρόβλεψη τήξης πάγου για τη Ρωσία; 1267 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Ναι, τήξη πολικού πάγου, Ρωσία, 2023 έως 2048. 1268 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Να τη. -Δεν περίμεναν να λιώσει. 1269 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Ξεπάγωσαν. 1270 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Πρέπει να πάμε στη Ρωσία. 1271 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Όχι. Δεν θα πάτε στη Ρωσία. 1272 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Μα εκεί βρίσκονται. 1273 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Έτσι νομίζουμε. 1274 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Όχι, είμαστε σίγουροι! Εκεί πρέπει να είναι. 1275 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Έχετε καμιά απόδειξη; -Θα πάμε εκεί για να βρούμε αποδείξεις. 1276 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Αν μπορούμε να πάμε τώρα να τους σκοτώσουμε όλους, 1277 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 αποτρέπουμε αυτόν τον πόλεμο. 1278 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Χάσαμε κάθε επαφή με το μέλλον. 1279 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Ο Πρόεδρος έθεσε τον στρατό σε υψηλή ετοιμότητα. 1280 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Έχουμε ταραχές στα σύνορα, 1281 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 σε Μπουένος Άιρες, Γιοχάνεσμπουργκ, Πόλη του Μεξικού, 1282 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Κωνσταντινούπολη, Λονδίνο. 1283 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 Το ΝΑΤΟ διαλύθηκε! 1284 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Και θέλετε να χρησιμοποιήσω τα χρήματα των φορολογουμένων 1285 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 για να χρηματοδοτήσω μυστική αποστολή σε εχθρικό κυρίαρχο κράτος 1286 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 με επικεφαλής καθηγητή βιολογίας; 1287 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Και τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης. 1288 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech; Η Amazon των γεωεπιστημών; 1289 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Είναι εμφανές ότι δεν σε πείθω καθόλου. 1290 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Ακούστε, παιδιά, 1291 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 έτσι όπως πάνε τα πράγματα, 1292 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 θα 'μαστε τυχεροί αν δεν αλληλοσκοτωθούμε πολύ πριν έρθουν οι εξωγήινοι. 1293 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Με συγχωρείτε. 1294 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Δεν θέλω να πω ότι σας το είπα, 1295 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 μα οι τύποι δεν θέλουν να ξοδεύουν στην έρευνα. 1296 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Λέω να πάμε να τους σκοτώσουμε μόνοι μας. 1297 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Η Ρωσία έκλεισε τα σύνορά της. 1298 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Χρειαζόμαστε αεροπλάνο κι έναν πιλότο που θα διαπράξει διεθνές κακούργημα. 1299 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Δεν υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί. 1300 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Μπορεί να υπάρχει τρόπος. 1301 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Πώς ήταν το μέλλον; 1302 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Παραμένουν χάλια οι Μαϊάμι Ντόλφινς; 1303 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Χρειάζομαι ένα αεροπλάνο 1304 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 και έναν πιλότο 1305 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 για να πετάξω στον ρωσικό εναέριο χώρο 1306 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 και να πάω μια ομάδα στρατιωτών στην κορυφή ενός νησιού με παγετώνα 1307 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 για να βρούμε... 1308 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο. 1309 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Λένε ότι τα παιδιά δεν έρχονται ποτέ εκτός κι αν χρειάζονται κάτι. 1310 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1311 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Θα πάρω το παλτό μου. 1312 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Σας ευχαριστώ που ήρθατε. -Ναι. 1313 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Φτιάξαμε όσο περισσότερη τοξίνη μπορούσαμε. 1314 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Ελπίζω να είναι αρκετή. -Κι εγώ το ίδιο. 1315 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Δούλεψα με τη συνταγματάρχη Φόρεστερ. Ήταν κόρη σου, σωστά; 1316 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Ναι. 1317 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Ήταν τιμή μου που τη γνώρισα. 1318 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Ο δικός μου έφερε ολόκληρο οπλοστάσιο. 1319 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Ναι, γιατί αυτήν τη φορά δεν πρόκειται να κρυφτώ. 1320 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Θα πολεμήσω. 1321 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Δεν είναι καν γεμάτο. 1322 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Ναι, δεν είναι γεμάτο. 1323 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Γιατί να το οπλίσω σε καμπίνα υπό πίεση; 1324 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Αν φύγει η σφαίρα, θα μας ρουφήξει το κενό. 1325 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΣΕΒΕΡΝΑΓΙΑ ΖΕΜΛΙΑ, ΡΩΣΙΑ 1326 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Κατεβαίνω στα 300 μέτρα. 1327 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Λοιπόν, παιδιά, αναζητούμε γεωθερμικές ανωμαλίες. 1328 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Οτιδήποτε περίεργο, όπως σχισμές, θερμικές αλλοιώσεις ή μαγνητικές αιχμές. 1329 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Ας χωριστούμε για να καλύψουμε αυτό το μέρος του παγετώνα ως τη δύση. 1330 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Πρώτα το νοτιοανατολικό τεταρτοκύκλιο. 1331 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Θα έχουμε πλεονεκτική θέση αν φτάσουμε στην κορυφή πριν τη δύση. 1332 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Σαν να ψάχνουμε να βρούμε ένα παγάκι. 1333 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Πλησιάζουμε το βορειοδυτικό τεταρτοκύκλιο. 1334 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Κοιτάξτε, πάγος μπροστά, προσέξτε την ορατότητά σας. 1335 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Οι μετρητές σας τρελάθηκαν; 1336 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Ναι. 1337 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Ναι. 1338 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Το νιώθετε αυτό; 1339 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Είναι σαν κάτι ηλεκτρικό ή... 1340 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 κάτι. 1341 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Να πάρει, κοιτάξτε αυτό. 1342 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Είμαστε σε μαγνητικό πεδίο ή κάτι τέτοιο; 1343 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Είναι ένα τεράστιο κομμάτι πάγου. 1344 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Οτιδήποτε μαγνητικά φορτισμένο θα είναι τουλάχιστον 300 μέτρα κάτω. 1345 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Νομίζω ότι βρήκαμε το παγάκι σου. 1346 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Πυροδότηση. 1347 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Αυτό ήταν; 1348 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Δηλαδή μου λες ότι όλα αυτά λιώνουν σε 30 χρόνια; 1349 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Ένας βαθμός κάνει τη διαφορά ανάμεσα σε πάγο και νερό. 1350 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Εντάξει, λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε αποδείξεις. 1351 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Υπάρχει μια πιθανότητα να μη βγούμε από εκεί μέσα. 1352 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 1353 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Να πάμε πίσω με φωτογραφίες. 1354 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 Να δείξουμε σε όλους ότι ο κόσμος έχει έναν κοινό εχθρό. 1355 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Ασφαλώς. Πήγαινε να το πεις στον ΟΗΕ 1356 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 και θα πεθάνουμε όλοι ώσπου να αποφασίσουν. 1357 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Ναι. Δεν γουστάρω που συμφωνώ με τον ψεκασμένο Άι Βασίλη, 1358 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 όμως αν αναμίξουμε τις παγκόσμιες κυβερνήσεις, θα ζήσουμε έναν εφιάλτη. 1359 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Ναι. Δεν έχω τόσο χρόνο. 1360 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Ούτε και η Μιούρι έχει. 1361 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Είναι η ευκαιρία μου να δώσω σ' εκείνη και τον κόσμο μια δεύτερη ευκαιρία. 1362 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Οι δεύτερες ευκαιρίες είναι πολύ δύσκολο να βρεθούν. 1363 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 1364 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Μάλλον θ' ανοίξουμε αυτήν τη μαλακία 1365 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 και θα πυροβολήσουμε ό,τι μας στραβοκοιτάξει. 1366 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Παιδιά, είστε η δεύτερη περιμετρική άμυνα. 1367 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Αν δεν βγούμε εμείς και βγει κάτι άλλο, 1368 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 δεν πρέπει να φύγει από τη σπηλιά, καταλάβατε; 1369 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Ελήφθη. 1370 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Καλή τύχη. 1371 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Φαίνεται ότι βρήκαμε το πιλοτήριο. 1372 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Αυτοί δεν είναι λογχοβόλοι. 1373 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Οπωσδήποτε δεν είναι. 1374 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Δεν ήθελαν να προσγειωθούν εδώ, αυτό είναι σημείο συντριβής. 1375 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Πάμε. 1376 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Οι λογχοβόλοι. 1377 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Είναι φορτίο. 1378 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Έτοιμοι να αναπαραχθούν σαν κοπάδι. 1379 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Ή όπλα. 1380 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Όπλα εκκαθάρισης πλανητών; 1381 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Ναι, αλλά συνετρίβησαν. 1382 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Ποιος λέει ότι η Γη ήταν ο στόχος τους; 1383 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Δεν έχει σημασία. 1384 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Όταν τελειώσουμε μαζί τους, θα είναι σαν να μην ήρθαν ποτέ εδώ. 1385 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Πάμε. 1386 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Τα κατάφερε. 1387 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ικέμπα! 1388 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Εμπρός! Πάνω τους! 1389 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Πάρε τη γωνία! 1390 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Τσάρλι, Τζέιμς, οι λογχοβόλοι διαφεύγουν! 1391 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Σκατά. Καλύπτω την είσοδο. 1392 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Φύγετε, θα σκοτώσουμε αυτούς στο σκάφος. 1393 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Δώσε μου το C-4. 1394 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Αν μπλέξουμε, πρέπει να ανατινάξουμε αυτό το πράγμα χειροκίνητα. 1395 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Όχι. 1396 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Πάρε αυτό. Είναι αναμνηστικό. 1397 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Πήγαινε να σώσεις την κόρη σου. 1398 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Πάμε! 1399 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Εγώ αριστερά, εσύ δεξιά. 1400 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Το 'χω. Κανείς δεν θα κρυφτεί σήμερα. 1401 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Ουπς. 1402 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Ουπς"; 1403 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Σκατά. 1404 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Τσάρλι! 1405 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Τσάρλι, σε χρειάζομαι! 1406 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Τσάρλι! 1407 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Τσάρλι! Μπαμπά! 1408 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Έχουμε επαφή! Καθαρίστε τους! 1409 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Διαφεύγουν. Κάψτε τους. Πυρ! 1410 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Γαμώτο, είναι ολόκληρη αποικία εδώ κάτω. 1411 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Να ανατινάξουμε το σκάφος! 1412 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ΟΠΛΙΣΜΕΝΟ 1413 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ 1414 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Θα τους απωθήσω. 1415 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Ανατίναξε το σκάφος! 1416 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Αν είναι να πεθάνω... 1417 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 θα πεθάνω με τον τρόπο μου! 1418 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Μπαμπά! Τσάρλι! 1419 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Είσαι καλά; 1420 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Είσαι εντάξει; 1421 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Έφαγα έναν. -Ναι, τον έφαγε. 1422 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Τον ψιλόκοψε σαν κρεμμυδάκι. 1423 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Ένας ξέφυγε, όμως. 1424 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Μεγάλος. Με κόκκινη κοιλιά. 1425 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Γαμώτο. Αυτό είναι το θηλυκό. 1426 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Πάμε να τη σκοτώσουμε 1427 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 πριν γεννήσει κανένα αβγό ή ό,τι διάολο κάνουν. 1428 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Κοίτα πώς είσαι. Τα χέρια σου τρέμουν. -Καλά είμαι. 1429 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Όχι, θα είσαι βάρος εκεί έξω. Θέλω να μείνεις με τον Τσάρλι. 1430 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις. Είναι το μόνο στο οποίο είμαι καλός. 1431 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Κατευθυνθείτε προς την αριστερή κορυφογραμμή. 1432 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Θα έχετε μόνο μία ευκαιρία. 1433 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Νταν... Βρήκα κάτι. Έχω ίχνη εδώ. 1434 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Μπαμπά, επιτίθεται. 1435 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Μπαμπά; Μπαμπά, λαμβάνεις; 1436 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Έκπληξη, ηλίθια. 1437 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Κινήσου! -Κινούμαι. 1438 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Ναι, δεν της άρεσε αυτό. -Ξανά! 1439 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Πού διάολο είναι; 1440 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Να πάρει. 1441 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Την πετσόκοψες, μπαμπά! 1442 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Πλάτη με πλάτη. 1443 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Τη βλέπεις; 1444 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Όχι. 1445 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Αιμορραγεί, όμως. -Ίσως έπεσε. 1446 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Όχι, δεν έπεσε. 1447 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Την πετσόκοψες, όμως. Την κατάφερες, μπαμπά. 1448 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Έλα εδώ. 1449 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Έλα εδώ. 1450 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Συγγνώμη, γιε μου. -Όχι. Όχι, μπαμπά! 1451 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Συγγνώμη για... 1452 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 τα πάντα. 1453 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Ψόφα! 1454 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Ψόφα! 1455 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Της είπες να ψοφήσει; 1456 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Ναι. 1457 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Πέτυχε. 1458 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Γιατί δεν το είπες νωρίτερα; 1459 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Ναι. 1460 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. 1461 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Απίστευτες εικόνες μεταδίδονται σήμερα από τη Ρωσία. 1462 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Μια έκρηξη συγκλόνισε έναν παγετώνα εκεί. 1463 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Κυβερνητικές πηγές λένε ότι έχει να κάνει με τους εξωγήινους. 1464 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Όταν άκουσα ότι οι λογχοβόλοι μπορεί να είναι ήδη εδώ, 1465 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 οι ενέργειές μου ήταν αποφασιστικές. 1466 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Μια ομάδα επιλέκτων στρατιωτών υπό τις διαταγές μου, 1467 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 εξάλειψε τη μελλοντική απειλή. 1468 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Και ξέρετε κάτι; Θα το ξανάκανα. 1469 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Μπαμπά! 1470 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Τους βρήκατε; 1471 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Ναι. 1472 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Ναι, τους βρήκαμε. 1473 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Ρεβιθάκι, 1474 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 θέλω να σου γνωρίσω τον παππού σου. 1475 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Ποτέ δεν της είπα για τις επτά μέρες που περάσαμε μαζί 1476 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 στην κόλαση του μέλλοντος που πλέον δεν θα υπάρξει ποτέ. 1477 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Με άλλαξε... για πάντα. 1478 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Δεν θα την εγκαταλείψω ποτέ. 1479 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Δεν θα εγκαταλείψω ποτέ αυτήν την οικογένεια. 1480 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Επειδή το καλύτερο μέλλον μου, τελικά... 1481 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 βρισκόταν πάντα μπροστά στα μάτια μου. 1482 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 Ο Πόλεμος του Αύριο 1483 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 1484 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος