1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 VUOTTA AIEMMIN... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 JOULUKUU 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Olen ylpeä sotilasurastani, kaksi taistelukomennusta, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 mutta en ollut uratyyppi. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Löysin intohimoni armeijan tutkimuslabrassa. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Käytin armeijan rahoituksen Cal Statessa. Nyt opetan lukiossa biologiaa. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Selvä, Dan. Arthur taitaa käydä yhä ehdotusta läpi. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Hienoa, mutta minulla on lisää dataa, ja olen lähellä. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Haluan tuoda uuden ehdotuksen. -Laitan sinut pitoon. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Kukaan teistä ei ole lapseni. Onko Muria näkynyt? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Tulossa! -Otatko nämä? 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Tehtävä: vie nuo keittiöön. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Käskystä! -Hyvä. Mars! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Hienot juhlat. -Kiitos. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Paikka tuoksuu upealta! -Kiitos. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Tunnelma tiivistyy viimeisessä MM-ottelussa. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Kentällä etenee... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Hei, Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Varastan Danin. -Anteeksi. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Joululautasliinat ovat loppu. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Löytyy "Tulin vain juomaan" ja "Hyvää 70-vuotispäivää". 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Ota synttärit. -Niin. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Olen pidossa. He jäljittävät Arthuria. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Juuri nytkö? -Tämä tapahtuu. Juuri nyt. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Lyön sinua valitettavan komeisiin kasvoihisi. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Tämä on kuitenkin se puhelu. Viimeinen kierros. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Oikeaa labratyötä. Se on unelmani. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Murin unelma on, että katsot ottelua hänen kanssaan. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Hei. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Palaan ennen ottelun loppua. 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Mikä tämä on? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Se on... Isäsi lähetti Murille joulukortin. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Voimmeko puhua siitä huomenna? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Muru, puhumme siitä... -Ei tarvitse. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Hän vain yrittää olla ukki. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Hän luopui oikeudesta, kun hylkäsi aviomiehesi. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Muru, kukaan ei syö tonnikalapukkiani. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Kun palaan, minulla on uusi työ 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 ja syön tonnikalapukkisi kokonaan. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Hei, Dan! -Heippa. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Arthur. Hei. -Kiva, että soitit. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Paikka on kilpailuhenkinen. -Kyllä. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Kokemus on tärkeintä. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Minulla on johtajakokemusta. Johdin taistelutehtäviä Irakissa. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Sopiiko se tähän? -Siitä on hyötyä lukiossa. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Kuule, olet hieno ehdokas. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Sinulta puuttuu vain yksityissektorin kokemusta. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Se on meille tärkeää. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Kaverit... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Siksi meidän piti tehdä vaikea valinta. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Löysimme erään toisen. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Hänen taustansa ja koulutuksensa sopivat meille paremmin. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Olen pahoillani. Lykkyä tykö. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Niin. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Tietenkään et ole oikea tyyppi. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Olet oikea idiootti. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Anteeksi! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 LASTEN TIEDETIETOSANAKIRJA 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Mitä tapahtui? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Suorana Qatarista ensimmäiset MM-kisat talvella. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Onko Selman Waksman tuttu? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 On. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Hän löysi tuberkuloosirokotteen. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Oikeastiko? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Tiedätkö, mistä? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Kerro sinä. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Hiekasta matojen ja kakan kanssa. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Isäntäkaupunkimme helle 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 tekee pelaamisesta kesällä lähes mahdotonta. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Näetkö nuo jalkapallopelaajat? He ovat maailman parhaita. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Voitko uskoa? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Haluan olla paras. -Niinkö? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Kuten sinä tieteessä. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Kuten minä tieteessä. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Tiedätkö, mitä parhaalta vaaditaan? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Pitää sanoa itselleen: "Minä teen..." 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 Mieti tätä. "Teen sen, mitä muut eivät halua tehdä." 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Niin. Vai mitä? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Minun on tarkoitus tehdä jotain erityistä elämälläni. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Kaikki järjestyy, isä. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Kiitos, kulta. Suloisesti sanottu. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Aika varmasti minun pitäisi sanoa se sinulle, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 ei toisinpäin. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Kulmapotku. Ehkä ratkaiseva. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Se tulee... Maalivahti löi sen pois. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Saksipotku! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Isä, katso. -Hetkinen! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Hän etenee yksin kentällä. Vain yksi puolustaja takanaan. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Hän etenee. Uskomatonta! Pystyykö hän siihen? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Kyllä pystyy! 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...aseistetut miehet ja naiset seisovat kentällä. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Yhteys muodostettu. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Kuuluu hyvin. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Ei hätää. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Olemme te 30 vuotta tulevaisuudessa. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Ei hätää, kultaseni. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Käymme sotaa. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Vihollisemme ei ole ihminen. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Ja olemme häviöllä. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 11 kuukauden päästä kaikki tulevaisuuden ihmiset 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 tuhotaan maapallolta, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 ellette auta meitä. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Tarvitsemme teitä, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 isiämme, äitejämme ja isovanhempiamme. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Teidän on taisteltava rinnallamme, 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 jos haluamme voittaa tämän sodan. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Onko tämä vitsi? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Olette viimeinen toivomme. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 HUOMISEN SOTA 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Vuosi sitten emme aavistaneetkaan, miten ne sanat muuttaisivat elämämme. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Välittömästi perustettiin hyppylaitoksia ympäri maailmaa 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 lähettämään maailman armeija tulevaisuuteen 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 auttamaan torjumaan valkopiikkejä. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Ensimmäiset 1 000 sotilasta suuntaa 28 vuotta tulevaisuuteen. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Odotamme huolestuneena heidän paluutaan. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Viikon päästä toiveet murskautuivat, koska vain kourallinen selvisi. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Koska vain puolet armeijasta oli pätevä hyppyyn, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 siviileitä tarvittiin sotilasponnisteluiden tueksi, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 joten maailman johtajat päättivät maailmanlaajuisesta värväyksestä. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Eilen he olivat siviilejä. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Olemme te. -Tänään he ovat sotilaita. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Vaikka tuhansia siviilisotilaita lähetetään viikoittain, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 tulevaisuuden maailman väestö on arviolta alle 500 000. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Koska värvätyistä alle 20 % jää eloon, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 monet kysyvät, onko se sen arvoista. 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Sodanvastainen liike kasvaa. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Maailmalla on mellakoita ja mielenosoituksia. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Pitäisikö nostaa kädet ilmaan ja sanoa: "Ikävää, että kuolette"? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Miksi meidän pitäisi sotia sodassa, jota ei vielä ole tapahtunut? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Lapsemme kuolevat siellä. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Emme voi antaa heidän tulla tuhotuksi maapallolta. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Pitää värvätä lisää siviilejä 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 taistelemaan mutta myös ratkaisemaan ongelma. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Pitää tehdä kaikkemme alienien pysäyttämiseksi. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Tämä voi olla viimeinen tilaisuus pelastaa ihmiset. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Älä anna heidän värvätä sinua! Älä anna viedä sinua! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Taisit nähdä painajaista. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Älä anna viedä sinua! -Ei hätää. Hengitä vain. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Ei hätää. Hengitä syvään. Eikö niin, isi? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Niin. Sisään. Ulos. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Niin. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Mitä hengittäminen tuo verenkiertoon? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Happea. -Oikein hyvä. Sinä tarvitset happea. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Happi ruokkii... -Aivoja. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Aivojasi. -Liian helppoa. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Niinkö? Hyvä on. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Hengittäminen muuttaa hapen miksi? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Hiilidioksidiksi. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Mikä sen toinen nimi on? -CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Selvä. Ehkä tarvitset... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Ehkä tarvitset fyysisen haasteen. Kävisikö tämä? 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Yritä puristaa minua mahdollisimman kovaa. Yritä satuttaa minua. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Ei noin kovaa. 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Jos avaatte kirjanne sivulta 47, 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 puhutaan fotosynteesistä ja klorofyllin taiasta. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Se on mielenkiintoista. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Ei siinä vedetä kaneja hatusta, mutta taikaa se on. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Puuhan hengittää sisään, mitä me hengitämme ulos. 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Olette sanattomia, koska se on niin kiehtovaa. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Hyvä on. 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 Haluatteko puhua jostain muusta? Puhutaan jostain muusta. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Mikä innostaa teitä? Mistä haluatte puhua? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Eikö kukaan? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Oikeastiko? Kuka hyvänsä paitsi Martin. 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Mistä Martin haluaa puhua? -Muinaisista tulivuorista! 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Muinaisista tulivuorista. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Tulivuoret ovat luonnon raivoa. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Niin. Osoitit sen yksityiskohtaisesti viime tiedenäyttelyssä. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Mitä järkeä? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Mitä järkeä missä? -Missään. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Koulu, arvosanat, college ovat paskaa. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Olemme nähneet uudet ennusteet. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Me häviämme, piste. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Alienit tappavat kaikki. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Ne ovat vuodelta 2051. Siihen on 30 vuotta aikaa. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Entä sitten? Tuhansia viedään joka viikko. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Setäni, Tinan äiti. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -He ovat mennyttä. -Kuunnelkaa. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Se vaikuttaa aika pahalta, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 mutta jos tämä maailma tarvitsee jotain nyt, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 niin tieteilijöitä. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Innovaatioita ei saa lopettaa. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Siten ongelma ratkaistaan. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Tiede on tärkeää. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Meidän täytyy siis keskittyä. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 HÄLYTYS - Ilmoittaudu vahvistamaan värväystilanteesi. 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Ei meidän sotamme! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Junior. -Kyllä. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Käytäkö Jamesia vai Jimiä? -Dania. Toista nimeäni. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Syntymätodistus. Passi. -Niin. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Niiden pitäisi olla siellä työsopimukseni kanssa. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Voisitko istua? Tuonne noin. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Toki. -Kiitos. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Riisu paitasi. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Riisunko paitani? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Mitä varten? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Se on pelkkä testi. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Hieman liian tiukalla, mutta ei se haittaa. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Turvavyö. Selvä. Onko tämä ajokoe? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Ei ole. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Eikö tulevaisuudessa ole vitsejä? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Onko teillä lapsia? -Katso ylös. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Minulla on tytär. -En näe syntymätodistusta. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Eikö se ole siellä? -Ei. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 En tiennyt, että tarvitsette sitä. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Ei sitä vaadita. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Jos kuolette taistelussa... -Käsi suoraksi. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...elätettävänne saavat miljoona dollaria. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Ettekö halua, että varmistamme perheenne? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Kyllä. Hetkinen. -Tunnet kylmyyttä. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Mitä te testaatte? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 ASEVELVOLLISUUSTILA - AKTIIVINEN - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 GEORGIAN OSAVALTIO - KUOLINTODISTUS 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 Mitä kuiskaatte? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Kuitti. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Hra Forester, teidät on nostettu Aktiivinen-2-tilaan. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Mitä? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Täytätte kaikki asevelvollisuusvaatimukset. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Mitä ne ovat, pulssiko? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Siinä lukee, että klo 11.23 13. lokakuuta 2030 teidät 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 julistetaan kuolleeksi. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Lukeeko siinä, että kuolen seitsemän vuoden päästä? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Pure. -Miten minä kuolen? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -En voi kertoa. -Mutta tiedät? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Pure tätä... -Anteeksi. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...jottet katkaise kieltäsi. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Voitteko totella ja purra? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Käsi pois tai puren sormesi irti. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Voimmeko hidastaa tätä hetkeksi? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Odottakaa. Voitteko hidastaa hetken? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Hetkinen. Mikä tämä on? 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Tällä laitteella hyppäät tulevaisuuden sotaan ja takaisin. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Se on synkronoitu biojälkeesi. 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 Sen voi poistaa vasta komennuksesi päätyttyä. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Hyppyhihalla voimme jäljittää sinut maapallolla. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Yritykset välttää värväys tai peukaloida laitetta 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 johtavat vankeuteen 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 tai että puolisonne tai täysi-ikäinen elättinne astuu tilallenne. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Teillä on 24 tuntia aikaa hoitaa asianne ja ilmoittautua koulutukseen. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Onko kysyttävää? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Voitte lähteä. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Olitte näköjään ryhmänjohtaja erikoisjoukoissa Irakissa. 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Kyllä, 15 vuotta sitten. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Kiitos palveluksestanne. Taas. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Kuka haluaa kertoa, mitä muistaa? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Seitsemästä päivästään. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Eikö kukaan? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, haluatko kertoa, mitä muistat? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Naksutuksen. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Luoja, en vieläkään voi unohtaa sitä. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Yksi aloittaa, ja loput liittyvät mukaan. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Silloin tajuaa, 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 etteivät ne ikinä lopeta. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Ennen kuin kuolemme kaikki. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Tiedätkö, montako palaa? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Värvätyistä 30 % palaa. Puhun heille päivittäin. 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 Heillä on niin pahat traumat, että tuskin puhuvat. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Ymmärrän, miksi et työskentele värväysosastolla. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Me pakenemme. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Tule tänne. -Me pakenemme. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Niin me teemme. Meidän on paettava. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 En osaa paeta hallitukselta. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Tunnet erään, joka osaa. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Ei. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Meidän on pakko. Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 En pyydä häneltä mitään. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Älä pyydä itsesi vaan minun puolestani. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Pyydä puolestani. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Murin puolesta. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Huhuu! 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Mitä? Aiotko ampua minut? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 En tunnistanut sinua. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Varmaan johtui metroseksuaalisista haivenistasi. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Parta tai ilman. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Parta on minun. Siksi et tunnista minua. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Uusi varuste, vai? -Niin sinullakin. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle .50-kaliiperia. Siisti. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Niin. Se hoitaa homman. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Vakuuttaa maailmalle, ettei mulkkusi ole pieni? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Mikä tämä on? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Pidätkö siitä? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Isojen poikien versio vieterilelusta, jolla tulit. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Sinunko? -Jep. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Takana on myös Bullitt Mustang pysäköitynä. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Kai ennen aikaasi. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Näytä sitä. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C-sarjaa. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Toinen sukupolvi. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Sensori on kalibroitu pulssiisi. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Onneksi 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 tulit ainoan tyypin luo, jolle tämä on helppo nakki. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Kunpa et joisi tätä tehdessä. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Kunpa Stevie Nicks tulisi alasti 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 suolakurkkupurkin ja vauvaöljypullon kera. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Mitä? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Niin. Älä mieti sitä liikaa. Miksi tulit luokseni? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Hyvä arvostelu Yelpissä? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Älä nyt, tiedän, mitä teet täällä. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Olet diplomi-insinööri 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 ja halveksit USA:n hallitusta. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Eikä näkyviä tuloja. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Mitä tarkoitat? Korjaan rikkaan tyypin koneita. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Hänellä on C-130 tuolla. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Siten sinulla on varaa Jeepiin ja Desert Eagleen, tuhlari. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Etsitkö mikrofonia? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Niin. Se tuli mieleen. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Tulet tänne yllättäen 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 ja puhut epäluottamuksestani hallitukseen 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 ja tuloistani. Kuulostaa ansalta. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Siltäkö se kuulostaa, Perry Mason? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Koska tuijotat Sopranosia asuntovaunussasi? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Luuletko, että vältän värväyksen, jos luovutan sinut hallitukselle? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Jeepistäsi tulee FBI:n väkeä. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Kuulitteko, kaverit? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Stevie Nicks tänne. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Miksi muuten tulisit? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Et ole koskaan halunnut apuani. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Mitä juuri sanoit? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Meni vuosia. Vuosikymmeniä! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Emme muuta halunneetkaan sinulta kuin vähän apua. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Apu olisi ollut tarpeen, kun hautasin vaimosi. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Minäpä kerron jotain. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Et aavistakaan, mitä äitisi ja minun välillä tapahtui. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Kun palasin Vietnamista, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 olin hyvin 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 synkässä paikassa. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Enkä löytänyt ulospääsyä. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 En päässyt irti vihastani ja väkivallastani. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 En hallinnut itseäni. En edes tunnistanut itseäni. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Mutta tiesin olevani 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 vaarallinen. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Olet ollut vihainen minulle koko elämäsi, koska jätin sinut, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 mutta usko pois, olisi ollut pahempaa sinulle ja äidillesi, 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 jos olisin jäänyt. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Ei. Et lähtenyt meidän vuoksemme. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Luovutit, koska olet pelkuri. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Ja olet yhä. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Älä lähetä joulukortteja kotiini. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Et tutustu ikinä Muriin. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Et saa toista tilaisuutta. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Yritän pakata puolet... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400 dollaria. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Saan automaatista kerralla vain 400 dollaria, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 mutta jos lähdemme kaupungista... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Mitä...? Hei. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Oletko kunnossa? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 En tiedä, mitä minulle tapahtuu, jos lähden, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 mutta tiedämme, mitä meille tapahtuu, jos jään. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Selvitämme sen yhdessä. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Tiedän, miten tämä tehdään. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Seitsemän päivää. Minä selviän. Olen aika kova. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Sinäkö? Mies, joka itkee joka flunssassa? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Jep. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Sinun pitää kertoa hänelle. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Mitä puuhaat? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Etsin rokotteita. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Löytyikö yhtään? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Ei oikeastaan. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Kaivaminen on rankkaa. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Katsos, kyse on... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Teet oikein jalallasi. 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 Siihen tarvitaan painoa, mutta sitten pitää käyttää... Mikä tämä on? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Vipuvoima. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Vipuvoima. Hemmetti. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Hitsi. -Sinä teit tuon. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Hitto. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Sen pitäisi olla syvemmällä. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Saat kympin, jos kerrot äidillesi, että katkaisit kaapelin. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Kaksikymppiä. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Niinkö? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Hyvä on. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Sovitaan nyrkkimorolla. Noin. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Kuule, pikkuinen, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 joudun matkoille. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Olen noin viikon poissa. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Sinut värvättiin. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Niin. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Niin. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Hei, ei hätää. Älä huoli. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Haluan, että tiedät jotain. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Tulen takaisin. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Hyvä on. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Ja rakastan sinua. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Teillä ihmisillä 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 on jotain yhteistä. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Iästä, ammatista, etnisyydestä tai sukupuolesta huolimatta. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Taustastanne huolimatta 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 olette nyt sankareita. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Vastasitte kutsuun. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Se oli avunhuuto ajan yli. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Se on lastenne ääni. 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 He tarvitsevat teitä. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Te uhraudutte nyt heidän vuokseen. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Ensi kertaa ihmiskunnan historiassa 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 joka maan armeijat yhdistyvät yhtä vihollista vastaan. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Olen kersantti Diaz. En ole ystävänne. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Tämä on. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Viikon päästä, kun teidät lähetetään sotaan... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Tiukemmalle. -...ette taistele maanne puolesta. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Avaa patruunapesä. -Taistelette maailman puolesta. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Haluan nähdä aseet tyhjinä. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Tähtäätte kurkkuun ja vatsaan. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Puolustusministeriön ja kiitollisen valtion puolesta 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 kiitämme palveluksestanne. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Luutnantti Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Komennuksenne on seitsemän päivää. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Se on 168 tuntia. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Komennuksen lopussa, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 jos käsivartenne hyppyhiha 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 määrittää teidän olevan kliinisesti yhä elossa... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Onko lääkäreitä? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...teidät palautetaan automaattisesti sieltä, missä olettekin, 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 ja komennuksenne on suoritettu. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Mitä luulettekin tietävänne alokaskoulutuksesta ei päde. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Ette marssi, ryömi ettekä kiipeä. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Ei punnerreta, ei vedetä leukoja eikä ole esteratoja. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Minä odotin niitä. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Otatte, mitä annetaan, ja pukeudutte nopeasti. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Liian tuuletetut farkut, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 joogahousut, työsortsit, 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 kaikki vaihdetaan. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 En ymmärrä, mikä lähtee ja mikä jää. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Veivät sortsini ja jättivät takin. Muoti ennen toimivuutta. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Kamullani on kokin hattu. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Tämä ei ole armeijan varuste. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Ostin sen halpahallista, koska luulin, että pakussa on kylmä. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 Useimmat lähtevät D-joukon mukana. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Loput hyppäävät R-joukon kanssa. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Hyppyhihanne näyttö ilmaisee joukon. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Katsokaa sitä nyt. 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 FORESTER DAN - R-JOUKKO 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Olemme kai yhdessä. 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Olen Charlie. 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. Miten voit? -Hei, R-joukko. 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Letittäkää toistenne hiukset myöhemmin. Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa. 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Todellakin. Anteeksi. Kun hermostun, puhun. 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Asteikolla yhdestä kymmeneen 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 olen 97 hermostusasteikolla. 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Tai ehkä 98. Näytät murhaajalta. 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Ei pahalla. Siis näytät, joten... 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Hän tappaa sinut alieneita ennen. -Tiedän. 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Käänny. -Kyllä. 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Onko kysyttävää? -En kuullut tuota. 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Onko punapaitainen tuttu? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Hän on Dorian. 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Harvoja selviytyjiä ensi hypystä Venäjälle. 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Tämä on hänen kolmas komennuksensa. 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Mitä? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Niin. Näetkö kynnen hänen kaulallaan? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Sen pitäisi olla ensimmäisistä tapetuista valkopiikeistä. 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Mies näyttää meille keskaria. -Nainen. 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Nainenko? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Minun mokani. -Mitä teit ennen tätä? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Olin osastonjohtaja Georgia Techissä. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Maa- ja ilmakehätieteen tohtori. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Nyt olen T&K:n johtaja Wallace Technologylla. 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 USA:n nopeimmin kasvava geotermisen energian yhtiö. 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Minulla on teoria. 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Oletko huomannut, että useimmat meistä ovat yli 40-vuotiaita? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Niin, ajattelet, että hypyn tapahtumiseksi 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 meidän pitää olla kuolleita hypätyssä ajassa. 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Kai jonkinlaisen paradoksin välttämiseksi. 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Siksi uskon, että kouluttajamme ovat niin nuoria. 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 He eivät ole syntyneet vielä. 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Meistä tulee parhaat ystävät. 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Tervetuloa R-joukkoihin eli tutkimusjoukkoihin. 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Liitytte vuoden 2051 kollegoidenne seuraan linnoitettuun tutkimuslaitokseen. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Tehtävänne on lisätä tietonne ja taitonne heidän omiinsa 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 ja estää sukupuuttomme. 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Miksemme hyppää aikaisempaan aikaan sodassa? 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Hyppylinkki ei toimi siten. -Hyppylinkki? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Aikasiirtymälaite on sijoitettu linnoitukseen meressä. 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Se saa käsivartenne laitteen toimimaan. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Aika virtaa vain yhteen suuntaan. 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Se on kuin joki. 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Hyppylinkki asetti kaksi lauttaa siihen jokeen 30 vuoden välein. 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Voimme hypätä edestakaisin niiden välillä, 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 mutta molemmat lautat liikkuvat eteenpäin. 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Miksemme voi rakentaa lisää lauttoja? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Hyppylinkkiteknologia on rautalanka ja purukumikyhäelmä. 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Saimme täpärästi tehtyä alkeellisen madonreiän. 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Jos sukupuutto ei olisi kyseessä, hyppyyttäisimme rottia. 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Voitte hypätä vuoteen 2051 ja takaisin. Piste. 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Kuuden päivän välein valkopiikit katoavat. 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Ne ryömivät takaisin pesiinsä. 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Kutsumme sitä sapatiksi. Niiden lepopäiväksi. 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Silloin lisäämme joukkoja. 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Miksei meillä ole kuvia eikä videoita? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Olisi avuksi tietää, mitä on vastassa. 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Konsensus oli, että jos kansa näkisi, 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 mitä tulevaisuudessa on vastassa, 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 olisi lähes mahdotonta täyttää tuo hangaari. 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Hyvä on. 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Kun tuo kysymys esitetään taas, kannattaisi valehdella. 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Katseet ylös. -Älä viitsi. 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Hengittäkää sisään ja ulos. Tuokaa kädet sydänkeskukseenne. 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Sulkekaa silmänne. Hengittäkää nenän kautta. 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Minä vain... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Eikö kaiken kaman joukkoon voinut laittaa hammaslankaa? 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Mitä kuuluu? Pärjäätkö? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Kyllä. Voin hyvin. 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Menen sotaan. 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Selvisit meduusakaudesta, joten voit selvitä tästä. 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -Paita. -Paita. 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Se lukee paidassa. 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Itse asiassa en selvinnyt. 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Vaimoni osti paidan vitsinä, koska meduusat pistivät minua paljon. 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Inhoan rantaa. 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Inhoan sitä. 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Vaimoni tietenkin rakastaa sitä. 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Kävimme tänä kesänä juuri ennen kuin hän... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Hänet lähetettiin ensimmäisessä aallossa. 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Olen pahoillani. 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Niin. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Entä sinä? Onko perhettä? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 No niin, lähdetään! Tämä ei ole harjoitus! Liikettä! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Vauhtia! Tämä ei ole harjoitus! Sotilaat... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Hei. 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Mitä nyt? Piti olla viikko aikaa. 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Maailma ei lopu aikataulussa. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Emme ole valmiita. Emme tiedä, mitä teemme! 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Saatte tehtävänne perillä. Teihin otetaan yhteyttä. 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Jotkut ovat kokemattomia. Mikseivät he voi harjoitella? 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Viimeiseen valkopiikkejä tutkivaan labraan hyökätään. 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Sen mukana hävitään sota. 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Aloitan lähtölaskennan. Minuutti hyppyyn. 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Valmistautukaa pudotukseen. 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Hyppylinkki pudottaa teidät parin metrin korkeudesta. 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Siitä tulee kivaa. 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 30 sekuntia. 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Aseet ylös. 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Tässä, kamu. Ota tuo ja käännä se näin. 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Käy järkeen. 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Tuo on varmistin. -Selvä. 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Miten osaat tämän kaiken? Miksi olet rauhallinen? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Pitkä tarina. 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Entinen sotilasko? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Olen. Tavallaan kai lyhyt tarina. 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 20 sekuntia. Keräasento. 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Minne menemme? -Miami Beachille. 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Tietenkin piti olla ranta. 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Lähtö. 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Luutnantti! Koordinaateissa on vikaa! Keskeytänkö? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Minä autan. Tule. 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Tervetuloa Miamiin. 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Onneksi Will Smith ei ole elossa näkemässä tätä. 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Olisin pärjännyt näkemättä tuota. 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Jos luulet tätä pahaksi, et halua nähdä seuraavaa. 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Voi luoja. 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Missä he ovat? Selvittäkää, mikä meni vikaan. 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo itse, tässä Romeo johto. Kuuletko? 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Kuuleeko kukaan? -Viestiyhteys toimimaan heti! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Heti radioyhteys johonkuhun. 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo itse, tässä Romeo johto, kuuletko? Kuuleeko kukaan? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Kyllä, johto. Tässä itse. Olemme täällä. Jotkut meistä. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Tunnistaudu. 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Olen Dan Forester. 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Dan, kuuntele. Minulla on tiimisi kuvat. 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Olet näköjään sotilas, joten puhun suoraan. 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Valkopiikit valtasivat kaupungin. Kaupunki pitää puhdistaa. 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Puhdistaa? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 On määrätty mattopommitus. Anna sen arvioitu aika. 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Seuratkaa minua. 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Kaikki elävä hävitetään, kunnes mitään ei ole jäljellä. 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Tekevätkö he sen täällä? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 On yksi ongelma. Tarvitsen apuasi. 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Anna heti labran kartta. 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Tutkimusryhmäni on jäänyt labraan sijainnissanne. 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 Vihollinen on saartanut heidät. 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 Sinulla ja yksikölläsi on nyt pelastustehtävä. 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Koska sinulla on siitä kokemusta, 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 hae tiimini pois sieltä. 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Kuulitko, Dan? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Kuittaan, johto. Kuunnelkaa! Meillä on pelastustehtävä! 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Se on taistelupelastus! Kohteemme on tämä tutkimuslaitos. 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Haluan jokaisen kykenevän seuraavan minua! 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Tarvitsemme jonkun eteen. Mikä nimesi on? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Mikä sinun nimesi on? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Selvä. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Painelkaa katsomaan kadulle. 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 Kertokaa, mitä näette. Menkää. 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Mitä siellä näkyy? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Auto tulessa, skootteri, 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -ei alieneita. -Kuitti. Liikkeelle. 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo johto, täällä on useita kaatuneita. 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Onko ketään elossa? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Toivottavasti tutkimusryhmä. Muut käskettiin evakuoimaan. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Kaverit, tilannetietoisuus. 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Katsokaa ylös, alas ja ympäriinsä. 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Haaskaat aikaasi kouluttamalla heistä sotilaita. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Enpäs. Yritän pitää heidät hengissä. 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Sinä ja tiimisi näytätte olevan ainoat täällä, 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 jotka tietävät, mitä tekevät. Apusi olisi tarpeen. 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Jos yrität pelastaa ystäväsi, sinut syödään. 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Olemme ei syöty -tiimi. 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Sanoiko hän, että meidät syödään? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Sanoi. 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Mikä se oli? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Lähestymme tutkimuslaitosta kaakkoiskulmasta. 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Jatkakaa seiskan labraan. -Kuitti. 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 HÄTÄTILA: MURTO 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, valkopiikit haistavat veren kaukaa, 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 joten ole varovainen. 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Onko tuo yksi niistä? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Mitä hän tekee? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Hän ottaa matkamuistoja. 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Anteeksi. 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Et voi ottaa sitä mukaasi. 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Tyyppi hyssyttelee minua. 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, sinun pitää nähdä tämä. 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Mikä tuo on? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Johto, löysimme tiimisi. 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Ei eloonjääneitä. 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, suuntaa 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 biolääketieteellisille pakastimille labran eteläseinällä. 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Jos ne jättivät ruumiit, ne palaavat, 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 joten toimi nopeasti. 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Toimisto on vasemmalla. Hae kovalevy. 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Kuitti. Kuulitteko? -Kuulin! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Tämä toimisto. Kaikki data, kovalevyt ja kaikki. 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Menen labraan. Mitä etsimme? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Biologinen aines labrasta yksi ja siniset ampullit labrasta kaksi. 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Mukaani, labra kaksi. 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Voi ei. Näen jotain. 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Missä? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 En näe mitään. 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Jokin tarkkailee meitä. 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Valkopiikitkö? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 No, älä. 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Se liikkuu. Etkö näe sitä? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 He aloittavat pommituksen. 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Missä siniset ampullit ovat? -Eteläseinällä. 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Montako niitä on? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Tarvitsen kaikki 12. 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Löytyi. -Noutoryhmä valmiiksi. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Heidät pitää saada heti pois. Tiimi, perääntykää. 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Voi paska. 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, tavataan seitsemännen kerroksen laboratoriossa. 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Seiskan labra, kuitti. 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Hyvät naiset ja herrat, vauhtia! Pitää lähteä! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Pommit putoavat kuuden minuutin päästä. En voi sille mitään. 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Pitäkää kiirettä. -Mennään! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Mistä viivytys? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Ei tuosta ovesta. -Siellä on ehkä jokin. 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Uusi poistumistie. 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Lastauslaituri takana. Menkää takaportaista. 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Eteläportaat. Kuitti. Seuratkaa. 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Pysy tarkkana. 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Kaverit? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Siinä ne ovat! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Kosketus kello neljässä! Tulta! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Portaita alas! Menkää! Liikettä! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Voi paska. 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Voi paska! 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Paska, paska. 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Menkää! Voi paska! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Vauhtia! 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Häipykää täältä! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Väistä! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Kaulaan tai vatsaan. 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Vain niistä ne kuolevat. Mennään. 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Vauhtia! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Kuuleeko kukaan? Autot heti paikalle. 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Kuljetus tarvitaan heti. Vauhtia! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Minuutti. -Ei ole varaa menettää heitä. 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo itse, pommitus kolmen minuutin päästä. 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 Häipykää sieltä. 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo tulossa. Aika maaliin 60 sekuntia. 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Laukaisuvalmiina. Punainen merkkisavu. Kaksi korttelia. 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Itse, vasempaan risteyksestä. 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 Valkopiikit lähestyvät pohjoisesta ja etelästä. 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Menemme oikealle. 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Pysykää poissa punaisen savun alueilta. 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Kontakti saatu. Punainen savu kello kahdessa. 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Muodostelmaan. 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Jee! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Hyvä! Voi luoja! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Mitä helvettiä? 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Hyökätkää! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Kosketus takana! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Liikettä! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Liikettä! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Lähestyn maalia. Viper 1, pommit tulossa. 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, seuraa. 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Omia lähellä. 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Syytä häipyä sieltä heti! -Ihanko totta? 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Vihollinen vyöryy maaliin. Bravo 26, pommita taas. 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Liikettä ja heti! Tulkaa! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Liikkuu! Tulkaa! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, pommit irti. 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, tähtäyslaite ladattu. 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Valtavasti piikkejä tuolla. 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Omat maassa, suojaan. 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Häipykää sieltä! Heti! -Koko ajan! 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Täytyy lähteä! -Emme voi jättää häntä! 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Loppulähestyminen 450, T miinus 30 sekuntia. 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -He eivät selviä. -Dan, kerro tilanteesi. 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Nouse ylös! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, olet tulilinjalla. Häivy sieltä. 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Painu helvettiin sieltä! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Kuittaan. -Mene. 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Omia lähellä! -Mene, vauhtia! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Lähde vain! -Hoidamme tämän! 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Mene! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 300 metriä, 10 sekuntia. 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Pommit irti. 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Menetin yhteyden, helvetti! Dan, kuuletko? 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Kertokaa, että he selvisivät. 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Tarvitsen evakuointiryhmän, helvetti! Hankkikaa se! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Hei. Charlie. 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Oletko kunnossa? 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Jessus. 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Missä hitossa olemme? 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Emme enää Miamissa. Se on varmaa. 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 ETUTUKIKOHTA PUERTO PLATA, DOMINIKAANINEN TASAVALTA 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Tule. 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Hei. 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Missä kaikki ovat? 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Mitä luulet? 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Olisi pitänyt jatkaa 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 ystäviesi pelastamisen sijaan. 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Tulimme pelastamaan ihmisiä. 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Pitää yrittää. Meillä on tehtävä. 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Sitä teemme täällä. -Muttet tehnyt, 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 vai teitkö? 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Huomaat vielä. 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Millään tekemällämme ei ole väliä. 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Siinä olet väärässä. 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Olen täysin eri mieltä. 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Niin sinäkin olet. -Et tunne minua. 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Jos millään ei ole väliä, mitä teet täällä? 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Kolme komennusta. 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Miksi sinulla on matkamuisto kaulassasi? 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Ei se ole matkamuisto. 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Se on muistutus. 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Mistä? 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Ainoasta asiasta, jonka sain tietää värväyspäivänä. 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Kuolen puolessa vuodessa. Syöpä. 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Siispä teen seuraavasti. Elän elämääni 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 haluamallani tavalla 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 ja kuolen haluamallani tavalla. 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Mieluummin kuolen täällä kuin hitaasti kotona. 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Minä. -Johto haluaa tavata sinut. 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Te kaksi saatte uuden komennuksen. 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Ei. Olen poikki. Oletko tosissasi? En pysty tähän taas. 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Minun tapetaan tai tapan jonkun. 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Pystyt kyllä ja teet sen. 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Hyvä on. -Niin. 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Pidä hänestä huolta. 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Ei ole koko päivää aikaa. 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Selvä. Voin selvitä tästä. 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Etkä voi. 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Älä naura, jos joku sanoo selviytyvänsä jostain. 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Nämä pitää saada Deepswelliin ehjänä. 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Kuittaan. 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Romeo johto? 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Olemmekin kai jo tavanneet. Dan Forester. 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Niin, kiitos ampullien hakemisesta. 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Eipä kestä. 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Ja kun yritit etsiä tiimini. 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Olen pahoillani siitä. 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Eversti Forester? -En ole eversti. 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Anteeksi. He aloittavat 20:n päästä. 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Kuitti. Kiitos. 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Eversti Forester. 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Vääpeli Dan Forester. Erikoisjoukot. 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Entinen, menneessä elämässä. 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Hassua. 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Kirjoitetaanko se yhdellä R:llä? 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Vain yhdellä. -Minäkin. 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Hetki, mistä...? 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Mistä olette kotoisin? 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Samasta paikasta kuin sinäkin. 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Oletko minun Muri Forester? 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Olen Muri Forester. 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Sinusta tuli... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Vanha? -Niin. Näytät hyvältä. 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Sinusta tuli... Siis... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Verrattuna edelliseen tapaamiseemme, sinä... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Sinä... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 En tiennyt, oletko elossa. 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Älä. 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Selvä. 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Mennään kävelylle. 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Eversti Forester. Vie hetken tottua siihen. 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Minulla on eri titteleitä. 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Kun planeetalla on alle 500 000 ihmistä, 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 toimii eri viroissa. 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Ajattelin aina, että valitsisit tieteen. 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Valitsinkin. R-joukot ovat luomukseni. Olen päätutkija. 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Älä nyt. 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Olen bioteknologian tohtori, 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 painoalueena genomiikka ja immunologia. 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Cal State? 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 Niinkö? 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Toivottavasti olin ylpeä sinusta. 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Minä olen. Olen ylpeä sinusta. 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Sinun täytyy ymmärtää jotain. 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Tämä on loppu. 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Seuraavien viikkojen aikana 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 ihmislaji katoaa maapallolta. 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Elämme laina-ajalla. 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Sinun on syytä tietää, ettei tämä liity tunteisiini. 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 En tuonut sinua tänne, 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 koska halusin viettää aikaa isäni kanssa. 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Toin sinut tänne syystä. 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 No, mikä se syy on? 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Kerron, kun tarvitset tietää. 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Selvä. 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Haluatko nähdä jotain vaarallista? 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Muuta en ole tehnytkään tänne tultuani, mutta hyvä on. 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Mikä tuo on? Erilainen kuin Miamissa. 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Miamissa taistelit urosten kanssa. Tämä on naaras. 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Se on aggressiivinen ja harvinaisempi. 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Ne pesivät maan alla. Urokset ovat suojelevia. 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Kuolisivat puolustaessaan sitä. 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Ne välittävät vain lajin selviytymisestä. 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Huomio! 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Jatkakaa. Kuunnelkaa, kaikki. 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, tämä on Dan Forester. 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Hän tulee mukaan noutoon. Hän tarvitsee täyden varustuksen. 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Myrkky tappaa urokset hyvin. 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Se tekee niistä sotkua. 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Mutta kun lähetimme tiimin puhdistamaan pesät, 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 löysimme kuolleita uroksia ja naaraan. 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Naaras siis selvisi myrkystä. 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Haluatko tietää, miksei se kuollut? 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Selvittämään, mikä tappaa sen. 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Viperit 2, 3 ja 4 valmiina vangitsemaan naaraan. 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood ja minä tarjoamme tiedustelu- ja ilmatukea. 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Kysyttävää? -Ei, rouva. 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Naaraan fysiologia on avain sukupuuttoon. 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Viimeinen toivomme. 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Mihin? 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Löytää jotain, mikä tappaa ne kaikki. 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 No niin. Hoidetaan se nopeasti. Lähdetään. 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Niitä on kaikkialla. 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Niin, eräänä päivänä ne ilmestyivät. 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Salavihkaa. 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Ne laskeutuivat syrjäseudulle, välttivät satelliitit ja tutkat 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 ja alkoivat tuhota Venäjää. 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Kolme vuotta myöhemmin Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia, Aasia, 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Afrikka ja Eurooppa ovat ihmisettömiä. 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Niiden on täytynyt lisääntyä nopeasti. 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Niillä ei ole käyttöä vangeille, hallitukselle, teknologialle eikä rahalle. 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Olemme ruokaa, 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 ja ne ovat nälkäisiä. 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Kun sain tämän, 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 he sanoivat, 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 että kuolen seitsemässä vuodessa. 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Niin. Näin sinut viimeksi kuolinpäivänäsi. 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Aivan kuin näkisi aaveen. 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Mitä tapahtui? 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Tarkoitatko, että miten kuolit? 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 En. 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Mitä tapahtui ennen kuolemaani? 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Mitä minulle tapahtui? 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Mitä äidillesi tapahtui? 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Mitä vähemmän sanomme toisillemme, sitä parempi. 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radiotiimi 1, Viper 5 tulossa ylös. 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Onko naaras rauhoitettu? 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Käytimme kaiken siihen. 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Tuliryhmä ajoi sen nurkkaan. Se on luolassa yksi. 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Annoimme reilusti rauhoittavia. 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Se taistelee vastaan, mutta tuntee vaikutuksen. 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Auttakaa saamaan se häkkiin. -Kuitti. Köysi! 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Jatkakaa vetämistä. 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Älä taistele vastaan. 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Onnistukaa nyt. 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Luulen... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Mies maassa! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Laskeudu ja anna suojatulta. Menemme sisään. 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Tarvitsen aseen. -Pysy kopterissa. Sinun vuorosi. 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Harppunoikaa tuo lonkero! 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Tulitiimi, lähestyy, toinen yritys. 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Ampu tulee! 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Valmiina. Suututan sen. 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, nyt! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Nyt! Vetäkää se häkkiin! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Vaihto nyt! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Eversti on maassa! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Toistan, eversti maassa! -Pysy kopterissa. 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Sinnittele! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Nyt! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Vedä! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Saimme sen. 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Viekää se pois täältä. Tulemme seuraavalla. 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, viholliskosketus. Kello kolmessanne. 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Pakoon! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Hummer! -Mennään! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Asetit itsesi vaaraan. 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Toimin tilanteen mukaan. 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Niinkö? Olisit voinut tyriä tehtäväni. 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Yritin auttaa. 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 En pyytänyt sitä. 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Sinun pitää pysyä hengissä. 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Kimppuusi hyökättiin. 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 En jäänyt kuuntelemaan tyttäreni syömistä. 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Anteeksi. Olen yhä isäsi. 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Halusin ennen olla kaltaisesi. 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Halusin olla sinä. Uskoin sinuun, kun muut eivät uskoneet. 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Entä sen jälkeen? 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Mitä? Mitä tapahtui? 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Kyse on elämäni ajanjaksosta, jota en ole elänyt. Sinä olet. 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Valista minua. Mitä tapahtui? -Jätit meidät. 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Paskat. Enkä jättänyt. -Jätitpäs. 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Se melkein tappoi äidin. 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Hänkin uskoi sinuun. 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Aivan kuin minäkin. 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Tiedän, etten ikinä jättäisi teitä. 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Niin minäkin luulin. 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Kun olin 12-vuotias, muutitte erilleen. 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Sitten kerroit minulle, että kaikki järjestyisi. 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Kun olin 14-vuotias, otit avioeron. 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Et ikinä... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Et vaikuttanut tyytyväiseltä elämääsi. 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Sitten 16-vuotis... 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Saimme puhelun sairaalasta. 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Olit kolarissa. 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Olin teho-osastolla. 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Kuulin viimeisen sydämenlyöntisi monitorissa. 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Olin paikalla, kun kaikki ryntäsivät sisään ja työnsivät minut pois. 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Katsoin, kun sinua elvytettiin yhä uudelleen. 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Äiti yritti auttaa minua eroon sinusta, mutta minä 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 en pystynyt. 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 En halunnut, koska halusin sinun näkevän minut. 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Halusin sinun kuulevan minut. Halusin, että sinä 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 korjaisit asian ja pelastaisit perheemme. En halunnut, että lähdet. 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Sitten olit poissa. 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Viper itse lähestymässä. 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Kuitti, itse. Droonit saattavat. 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 - 40 KM ITÄÄN BAHAMAN PORT NELSONISTA 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Anteeksi. Etsin eversti Foresteria. 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Kiitos. 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Huomenta. 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Huomenta. 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Miten pärjäät? 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Olen kunnossa. 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Voin hyvin. 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Haluatko auttaa? 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Kyllä. 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Mitä voin tehdä? 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Ota ohjain ja nosta naaras ylös. 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Kytkin on ylävasemmalla. 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Se löyhkää. 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Niin, se erittää jotain hien kaltaista. 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Onko turvallista olla noin lähellä? -Ei. 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Siksi rauhoitimme sen. 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Annoimme sille 180 milligrammaa hydromorfonia. 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Sanoitko 180 milligrammaa? 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Päivässäkö? -Joka tunti. 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Naaraan genetiikka ei juuri eroa uroksesta. 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Myrkky vaikuttaa niihin, 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 mutta jostain syystä sen keho poistaa myrkkyä paremmin. 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Täytyy vain selvittää, millä se käy myrkkyä vastaan. 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Sen neutraloimiseksi voi kehittää entsyymin estäjän. 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Sitten voimme tappaa ne kaikki. 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Kyllä vain. 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Ainoa ongelma on löytää, mikä estää myrkyn. 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Se voi olla mikä vain. 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Tarvitaan satoja muunnelmia 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 tuhansiin kokeisiin. 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 SIDOS VALMIS 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Hyvällä tuurilla 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 meillä on toimiva naarasmyrkky aamulla. 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Haalin illallista. 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Kaksi vaihtoehtoa. 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Kasvislasagne ja 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 kasvislasagne. 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Tuosta tietää lopun olevan lähellä. 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Katsotaan, kuinka nopeasti voimme denaturoida tämän. 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Niin. 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 NÄYTTEENOTTO - NÄYTE: A 001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Se tekee tuhat testiä. Katsotaan, purkautuuko tämä. 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Se onnistuu. 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Tämä toimii. 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Pelastat maailman. 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -37 prosentin sidos. -Se voi olla estäjä. 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Ei hyvä sidos. -On se jotain. 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Sen pitää olla paljon vahvempi, 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 jottei naaras hajota myrkkyä, mutta se on hyvä alku. 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Alku. -Myönnän sen. 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 49 prosentin sidos. 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Voittiko Miami Dolphins Super Bowlia? 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Haluatko todella tietää? 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Haluan. 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 56 prosentin sidos. 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Minä vuonna? Paljonko spread oli? 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 68 prosentin sidos. 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Jessus! 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Kun selvität myrkyn, 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 onko sinulla käyttökeinoa? 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Minulla on ratkaisu. 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Muttei siitä kannata puhua ennen kuin tiedän tämän toimivan. 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Ymmärrän. Sinulla on paljon töitä. 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Teen illallista. 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Huomenna on taas sapatti. 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Tiedän. 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Silloin lähden. 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Aivan. Suuri päivä kaikille, kai. 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Haluan auttaa. 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Ei tarvitse. Se on yhden henkilön työ. 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri. 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Äitisi olisi todella ylpeä sinusta juuri nyt. 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Minä olen. 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Hyvää yötä, pikkuinen. 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Hän ei ikinä luovuta. 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Tulin katsomaan, tarvitseeko hän apua. 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Olisi pitänyt tietää. -Niinkö? 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Tiedät parhaiten, eikö niin? 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 En oikeastaan. Hän oli 9-vuotias, kun näin hänet viimeksi. 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Itsepäinen, mutta... -Hän sanoo sinnikäs. 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Ennen kaikkea nyt hänen pitää olla. 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Mitä tarkoitat? 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Tavalla tai toisella tämä sota on lähes ohi. 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Kello käy. 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 62 prosentin sidos. 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Aloitetaan R-sekvenssi. 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Laajuus 1-37. 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Miten menee? 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Hienosti. 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Olen löytänyt noin 10 000 tapaa riittämättömään tehoon. 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Pidä taukoa. Anna minun yrittää. 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Ei, minä hoidan. 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 52 prosentin sidos. 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Suostu nyt. 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri. 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Tiedätkö sen? 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Toit minut tänne syystä. Kerroit itse. 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Tiedän, että minulla on jokin tarkoitus. 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Ole kiltti. 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Kerro, miten autan sinua. 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 30 prosentin sidos. 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Hyvä on. 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Jos tämä myrkky toimii, 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 vie se takaisin. 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Emme voi valmistaa sitä täällä. Olemme jo laina-ajalla. 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Ajassasi on resurssit ja kyky sen massatuotantoon. 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Voit estää tätä sotaa tapahtumasta. 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Mitä pyydät minulta? 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Pyydät pelastamaan tulevaisuuteni. Entä sen jälkeen? 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Jätänkö sinut tänne kuolemaan? 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Tiedän. 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Tiedän, mitä pyydän sinulta. 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Ei. Pitää olla toinen keino. 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Usko pois, olen ajatellut kaikkea. Tämä on ainoa keino. 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Pyydän sinulta sitä, mihin muut eivät suostu. 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Miksi minä? 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Koska olet isäni. 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Ei ole ketään, johon haluan luottaa enemmän. 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Hyvä on. Selvä. 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Vien myrkyn takaisin. Järjestän massatuotannon. 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Mutta ymmärrä, etten jätä sinua tänne kuolemaan. 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Palaan hakemaan sinut. 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Ja me kaksi 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 pelastamme tämän maailman yhdessä. 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Sataprosenttinen sidos. 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Etsi R-7. 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Voi paska. Ne mursivat muurin. 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Ne saartavat meidät. Ne tuhoavat muuripuolustuksen. 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Voi luoja. Miinakenttä. 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Tulevat hakemaan naarasta. 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Turvaan ja heti! -Pitää tappaa naaras! 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Tässä on kaikki myrkky. Emme voi haaskata sitä. 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Heti! Mennään! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Kahdeksan minuuttia hyppyyn. 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Tee, mitä, milloin ja miten sanon. Ymmärrätkö? 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Olet nyt tehtävämme. Minun pitää suojella sinua. 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Ymmärrän. -Sinun on päästävä takaisin. 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Lupaan. Entä sinä? 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Nousemme kopteriin. Voit hypätä ilmasta. 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, vien Danin Viper 1:een. -Pidättelen niitä parhaani mukaan. 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Eversti Forester tässä. 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Meillä on toimiva myrkky. Haluan kopterini lentovalmiiksi. 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Olemme tulossa. -Kuittaan, eversti. 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1 valmiina alustalla 2. 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Ne murtautuivat alakerroksiin. 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Kopterille pääsee vain konehuoneen kautta. 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Kuitti. Alkakaa evakuoida tarpeettomia. 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Muut puolustusasemiin. 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Hyppylinkkiä pitää puolustaa. 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Myrkyn on palattava seuraavalla hypyllä. 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Seitsemän minuuttia hyppyyn. 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Mene. Jatka. Suoraan eteenpäin. Mene! 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Kuusi minuuttia hyppyyn. 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Forester tässä. Menemme konehuoneeseen. 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1 kuittaa. 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Tiedoksi. Ylhäällä on piikkejä. 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Varokaa selustaanne. 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Viisi minuuttia hyppyyn. 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Nyt! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Neljä minuuttia hyppyyn. 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Liikettä! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Melkein perillä. 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Hitto. 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Oletko kunnossa? 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Olen kunnossa. 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Viper 1 tässä. En voi jäädä. Piikit ovat kimpussamme. 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Tule. 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Eversti, tavataan lautalla 2. 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Kolme minuuttia hyppyyn. 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Mayday, mayday, Viper 1 tip... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Luoja. 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Sinun pitää liikkua. Meidän pitää nousta ja liikkua. 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Tule. Kolmannella. Yksi... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Tiedän. Yksi, kaksi, kolme. 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 No niin. 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Jätä minut tänne. 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Hei. Istutaan vain hetki tässä. 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Sopiiko? -Sopii. 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Anteeksi. 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Anteeksi, että sanoin ne asiat sinulle. 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Ei olisi pitänyt. 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Olin vihainen. Ei ollut tarkoitus satuttaa. 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Ei se mitään. 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Olen iloinen, että sain nähdä sinut tällaisena. 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Kuten olit, kun olin lapsi. 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Tällaisena muistan sinut. 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Emme voi luovuttaa. Emme voi tehdä tätä nyt. 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Ota tämä. 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Ei. En jätä sinua. 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Sinun pitää jättää minut. 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Emme olisi koskaan selvinneet. 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Sinun pitää varmistaa, ettei tätä tapahdu. 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Niin. 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Rakastan sinua, isä. 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Ei! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Ei! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Pidä kiinni! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 20 sekuntia hyppyyn. 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, ei! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Ei! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester! 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Vaurioita vasemmassa korvassa. -Kuuleeko hän? 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Hänen pitäisi. 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Myrkky. 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Mitä? 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Missä vihreä putkilo on? -Kädessäsi. 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Yritimme ottaa sen, muttet antanut. 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Tämä pitää saada massatuotantoon ja takaisin. Se tappaa ne. 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Hyppylinkki sammui juuri. Emme voi lähettää mitään takaisin. 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Emme voi matkustaa tulevaisuuteen. 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Se on ohi. 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Voi, Muri. 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Voi luoja. 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Anteeksi. 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Anteeksi. 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Sinä selvisit. 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Piilouduin. 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Isi! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 TERVETULOA KOTIIN ISI 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Tein tämän sinulle. 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Tein sen heti, kun lähdit. Tiesin, että tulisit kotiin. 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Niinkö? 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Minulla on kimalletta ympäri huonettani. 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Tuo oli kädenjälkeni. 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Maalasimme käteeni, ja sekoitin sen. Ja katso. 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Katso kimalletta. 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Äiti auttoi sanojen kanssa. 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Pidätkö siitä? 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Kohta kertomani kuulostaa hullulta. 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Hän oli siellä. 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Pikku tyttömme. 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Hän on fiksu. Hän on tieteilijä. 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Minä en... Olen hämmentynyt. Näitkö Murin? 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Näin. 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Tapasitko tyttäremme oikeasti? 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Työskentelimme yhdessä. Myrkyn parissa. 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Hän keksi sen. 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Hän aikoi tappaa ne kaikki. 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Hän aikoi pelastaa maailman. 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Ja... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Hei, ei hätää. 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Nyt minulla on ratkaisu eikä keinoa käyttää sitä. 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Täytyy siis selvittää se. 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Täytyy selvittää se. 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Hei. 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Selvitämme tämän yhdessä. -Selvä. 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Mitä me tiedämme? Tiedämme, milloin ja missä ne laskeutuvat. 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Ensimmäinen hyökkäys on loppukesästä. 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -Pohjois-Venäjällä vuonna 2048. -Selvä. 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Mitä jos kokonainen armeija 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 odottaa niitä, kun ne nousevat aluksista? 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Niin, mutta ei ollut aluksia. 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Ei satelliittikuvaa raketeista. He tutkivat kaiken. 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Niiden piti tulla tänne jotenkin. 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Täsmälleen. Tiedämme vain, että ne olivat täällä. 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Ne hyökkäsivät vuonna 2048. Se ei tarkoita, että tulivat silloin. 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Mitä jos ne tulivat vuonna -47 tai -46? Keskellä ei mitään Venäjällä. 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Emme olisi löytäneet aluksia. -Vuosi on väärä. 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Hittolainen. 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Täytyy soittaa jollekulle. 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Kenen sanot keksineen ratkaisun? 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Sanon, että keksin sen. -Se taisi olla vaimosi. 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Kaikki hyvin, muru. 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Yhteyden katkettua tulevaisuuteen hallitukset eivät ole voineet estää 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 mellakointia ja ryöstelyä, koska useimmat uskovat, että 30 vuoden päästä 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 ihmiskunta tuhoutuu maapallolta. 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Kaipasitko minua? 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Tarjoan ensimmäisen kierroksen. 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Kukaan ei estä sinua, vai? 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, voimme yhä estää sotaa tapahtumasta. 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Ei siltä näytä. 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Sanoinhan, että se oli turhaa. On liian myöhäistä sankareille. 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 En ole sankari. 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Yritän vain pelastaa tyttäreni. 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Jos sen vuoksi pitää pelastaa maailma, niin totta hitossa teen sen. 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Millainen itsekäs mulkku ei auta tyyppiä pelastamaan lastaan? 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Onko sinulla vielä se kynsi? 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 No, tässä on jotain, 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 mutta ei sedimenttiä 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 eikä verta. 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Se on tuhkaa. Vulkaanista tuhkaa. 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Eikä se ole Venäjältä vaan Kiinasta. 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Tai Koreasta, jostain sieltä. -Miten tiedät sen? 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Selitänkö sedimentin kemiallisen koostumuksen? 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Et helvetissä. 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Miten kiinalainen vulkaaninen tuhka päättyy Pohjois-Venäjälle? 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Tunnetko tulivuoriasiantuntijoita? 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Olenko pulassa? 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, planeetan jokainen mies, nainen ja lapsi 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 voidaan pelastaa, jos saamme vastauksen yhteen kysymykseen, 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 ja kyse on tulivuorista. 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Tiesin, että näin kävisi. 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Olisin tappanut tällaisesta hetkestä lukiossa. 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Miten olio, joka on astunut vain Pohjois-Venäjälle, 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 saa Kiinan tai Korean vulkaanista tuhkaa kynsiensä alle? 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Tämä olisi outoa, 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 mutta sen täytyisi olla vuosituhannen purkauksesta. 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Vuosituhannen purkaus! 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Mikä helvetti se on? 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Changbain tulivuori Kiinan ja Korean rajalla 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 purkautui vuonna 946 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 yli tuhannen ydinpommin voimalla. 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Tuhka levisi puoleen maailmaan. 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 Sitä löytyy yhä jäähän hautautuneena. 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Voiko paikantaa, minne Venäjälle tuhka laskeutui? 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Läppäri. 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Ihana poika. 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Kiitti. 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Katsokaa tätä. 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Tämä on Venäjän suurin jäätikkö. 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Tieteilijät tekivät syviä porauksia 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 ja löysivät tuhkaa 400 metrin syvyydestä, 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 mikä vastaa keskimääräistä lumikertymää 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 vuoden 946 jälkeen. 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Tuhkan saamiseksi kynsiin 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 niiden pitäisi kaivautua tuhatvuotisen jään läpi. 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -Ne kaivautuivat ylös. -Siksi ei ole törmäysjälkiä. 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Ne ovat olleet täällä koko ajan. 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Miksi odottaa tuhat vuotta? 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, näytätkö Venäjän jäänsulamisennusteen? 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Napajään sulaminen Venäjällä 2023-2048. 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Siinä se on. -Ne eivät odottaneet. 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Ne sulivat esiin. 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Pitää mennä Venäjälle. 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Ei. Ette lähde Venäjälle. 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Mutta siellä ne ovat. 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Luulemme niin. 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Ei, vaan tiedämme. Siellä niiden on oltava. 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Onko todisteita? -Sieltä niitä saa. 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Jos tapamme ne siellä nyt, 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 estämme tätä tapahtumasta. 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Menetimme yhteyden tulevaisuuteen. 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Presidentti asetti asevoimat hälytystilaan. 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Rajalla mellakoidaan, 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 Buenos Airesissa, Johannesburgissa, Méxicossa, 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbulissa, Lontoossa. 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 Nato on purettu! 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Haluat minun käyttävän veronmaksajien rahoja 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 rahoittamaan vihamielisessä valtiossa salaista tehtävää 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 biologian opettajan johdolla. 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Myös teknologiayrityksen T&K-johtajan. 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech. Geotieteiden Amazon. 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Huomaan, etten vakuuta lainkaan. 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Kuulkaa, 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 tällä vauhdilla 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 olemme onnekkaita, jos emme tapa toisiamme ennen alienien tuloa. 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Suokaa anteeksi. 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Ikävä sanoa, että sanoin niin. 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 Tutkimukseen ei haluta käyttää rahaa. 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Mennään tappamaan ne itse. 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Venäjä sulki rajansa. 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Tarvitsemme koneen ja pilotin, joka suostuu kansainväliseen rikokseen. 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Emme pääse sinne millään. 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Ehkä pääsemmekin. 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Millainen tulevaisuus oli? 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Onko Miami Dolphins yhä syvältä? 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Tarvitsen lentokoneen 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 ja pilotin 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 lentämään huomaamatta Venäjän ilmatilaan, 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 jotta saan sotilasjoukon jäätikkösaarelle 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 etsimään 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 alienien avaruusalusta. 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Sanotaan, että lapset käyvät vain, jos tarvitsevat jotain. 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Tarvitsen apuasi. 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Haen takkini. 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Kiitos, kun tulit. -Eipä kestä. 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Teimme mahdollisimman paljon myrkkyä. 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Toivottavasti se riittää. -Toivon samaa. 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Työskentelin eversti Foresterille. Hänhän oli tyttäresi? 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Kyllä. 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Oli kunnia tuntea hänet. 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Kamuni toi koko arsenaalin. 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Niin. Koska tällä kertaa en piiloudu. 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Minä taistelen. 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Se ei ole edes ladattu. 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Ei olekaan. 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Hytti on paineistettu. Miksi lataisin? 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Luodin osuessa kaikki imeytyvät ulos. 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 TIEDEAKATEMIAN JÄÄTIKKÖ SEVERNAJA ZEMLJA, VENÄJÄ 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Laskeudun 1 000 jalkaan. 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 No niin. Etsimme geotermisiä poikkeamia. 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Kaikkea outoa, kuten railoja, lämpöhalkeamia tai magneettipiikkejä. 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Hajaannutaan. Tutkitaan tämä osa iltaan mennessä. 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Aloitamme kaakkoissektorista. 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Saamme hyvän tähystyspaikan, jos ehdimme huipulle ennen iltaa. 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Voisi yhtä hyvin etsiä jääpalaa. 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Lähestymme luoteissektoria. 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Lumituisku edessä, tarkkailkaa näkyvyyttä. 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Konstailevatko mittarinne? 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Kyllä. 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Joo. 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Tunnetteko tuon? 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Tuntuu sähköiseltä 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 tai joltain. 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Johan nyt, katsokaa. 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Olemmeko magneettikentällä tai jotain? 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Tämä on valtava jäälohkare. 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Mikään magneettisesti latautunut olisi ainakin 300 metriä alla. 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Taisimme löytää jääpalasi. 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Ammun kohta. 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Tuoko se on? 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Sanotko, että kaikki tämä sulaa 30 vuodessa? 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Jään ja veden välillä on yhden asteen ero. 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Ainakin meillä on todisteita. 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Jos menemme tuonne, emme ehkä tule ulos. 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Voisimme lähteä nyt. 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Viedä valokuvat, 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 näyttää, että maailmalla on yhteinen vihollinen. 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Ehdottomasti. Kerro YK:lle. 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 He voivat puhua siitä, kunnes kuolemme. 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 En halua olla samaa mieltä salaliittopukin kanssa. 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 Jos maailman hallitukset sekaantuvat, siitä voi tulla painajainen. 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Niin. Ei minulla ole aikaa sellaiseen. 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Eikä Murillakaan. 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Taitaa olla tilaisuuteni antaa hänelle ja maailmalle toinen tilaisuus. 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Toisia mahdollisuuksia on vaikea saada. 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Mitä me siis teemme? 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Avataan kai tuo paskiainen 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 ja ammutaan kaikki meitä vinoon katsovat. 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Kaverit, te varmistatte. 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Jos emme tule ulos ja jokin muu tulee, 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 se ei saa päästä tästä luolasta. 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Kuittaan. 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Lykkyä tykö. 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Löysimme näköjään ohjaamon. 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Nuo eivät ole valkopiikkejä. 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Eivät todellakaan ole. 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Ne eivät halunneet laskeutua. Tämä on onnettomuuspaikka. 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Lähdetään. 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Valkopiikit. 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Ne ovat lastia. 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Lisääntymisvalmiita kuin karja. 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Tai aseet. 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Planeetan raivausaseet? 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Niin, mutta ne putosivat. 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Kuka sanoo, että Maa oli kohde? 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Ihan sama. 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Kun olemme valmiita, on kuin ne eivät olisi olleet täällä. 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Aloitetaan. 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Hän onnistui. 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Tappakaa ne! 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Ota kulma! 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, valkopiikit ovat liikkeellä! 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Hitto. Suojaan sisäänkäynnin. 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Mene. Tapamme aluksessa olevat. 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Anna se C-4. 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Pulassa tämä pitää räjäyttää käsin. Ei ajastimia. 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Ei. 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Ota tämä. Se on matkamuisto. 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Mene pelastamaan tyttäresi. 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Mennään! 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Eri suuntiin. 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Hoidan tämän. Tänään ei piilotella. 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Ups. 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Ups"? 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Voi paska. 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie! 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Tarvitsen sinua! 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Isä! 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Viholliskontakti! Ampukaa ne! 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Ne ovat liikkeellä. Ampukaa ne. Tulta! 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Helkkari, täällä on kokonainen siirtokunta. 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Alus pitää räjäyttää! 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 VIRITETTY 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 RÄJÄYTÄ 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Pidättelen niitä. 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Räjäytä alus! 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Jos kuolen... 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Kuolen omalla tavallani! 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Isä! Charlie! 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Oletteko kunnossa? 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Kaikki hyvin? 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Tapoin yhden. -Näin on. 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Leikkasi sen kuin TV-kokki. 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Yksi pääsi karkuun. 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Iso. Punavatsainen. 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Voi paska. Se on naaras. 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Parasta napata se 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 ennen kuin se munii tai mitä hittoa tekevätkään. 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Kätesi tärisevät. -Olen kunnossa. 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Ei, olet rasite siellä. Jää Charlien luo. 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Ei sinun tarvitse paapoa minua. Tässä asiassa olen hyvä. 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Suuntaa vasemmalle harjalle. Tarkkaile horisonttia. 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Saamme yhden yrityksen. 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan, löysin jotain. Täällä on jälkiä. 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Isä, se on liikkeellä. 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Isä? Isä, kuuletko? 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Yllätys, ääliö. 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Liikkeelle! -Liikun. 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Se ei pitänyt tuosta. -Uudestaan! 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Missä hitossa se on? 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Jumalauta. 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Satutit sitä, isä! 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Selät vastakkain. 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Näetkö sitä? 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 En. 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Se vuotaa verta. -Ehkä se on maassa. 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Ei ole. 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Satutit sitä. Osuit siihen, isä. 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Tule tänne. 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Tule tänne. Tule nyt. 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Anteeksi, poika. -Ei. Isä! 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Pyydän anteeksi 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 kaikkea. 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Kuole! 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Kuole! 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Käskitkö sen kuolla? 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Kyllä. 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Se toimi. 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Mikset käskenyt aiemmin? 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Niin. 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Pidetään pieni tauko. 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Uskomattomia kuvia Venäjältä tänään. 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Aivan. Räjähdys järisytti jäätikköä siellä. 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Hallituksen lähteiden mukaan se liittyy alieneihin. 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Kun kuulin, että valkopiikit voivat olla jo täällä, 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 toimin nopeasti ja päättäväisesti. 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Johdossani olevat eliittisotilaat 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 tuhosivat alienuhan. 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Tiedättekö mitä? Tekisin sen uudestaan. 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Isä! 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Löysitkö ne? 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Löysin. 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Me löysimme ne. 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Hei, pikkuinen. 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 Haluan, että tapaat ukkisi. 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 En koskaan kertonut hänelle yhteisestä viikostamme 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 tulevaisuutemme helvetissä, jota ei nyt tapahdu. 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Hän muutti minut ikuisesti. 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 En jätä häntä koskaan. 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 En jätä tätä perhettä koskaan. 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Koska paras tulevaisuuteni näköjään 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 oli aina edessäni. 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 HUOMISEN SOTA 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Tekstitys: Jari Vikström 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen