1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ÅR TIDLIGERE... 4 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Jeg er stolt af min soldatertid og var udsendt to gange, 5 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 men jeg var aldrig et karrieremenneske. 6 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Mit kald var hærens forskningsafdeling. 7 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Jeg tog på Cal State, og nu er jeg biologilærer i gymnasiet. 8 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Okay, Dan, Arthur gennemgår vist stadig forslaget. 9 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Storartet, men jeg har mere data og er i nærheden. 10 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Jeg vil gerne komme med et nyt. -Vent venligst. 11 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 12 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Ingen af jer er mit barn. Har nogen af jer set Muri? 13 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Jeg kommer! -Hold disse. 14 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Bring dem sikkert ud i køkkenet. 15 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Javel. -Godt. Marchér! 16 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Fed fest. -Tak. 17 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Her dufter fantastisk. -Tak. 18 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Det går vildt for sig her i VM-finalen. 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 På ved nedad banen... 20 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Hej Forester! 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Jeg stjæler lige Dan. -Beklager. 22 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Vi er løbet tør for juleservietter. 23 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Vi har "Jeg kom kun for sprutten" eller "Tillykke med de 70." 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Den med fødselsdagen. -Ja. 25 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Jeg er sat på hold. De prøver at finde Arthur. 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Lige nu? -Det sker. Lige nu. 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Jeg slår dig lige i dit uheldigvis meget flotte ansigt. 28 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Det er et vigtigt opkald. Jeg er i sidste runde. 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Det er rigtigt laboratoriearbejde. Det er min drøm. 30 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Muris drøm er, at du ser kampen med hende. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Hej. 32 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Jeg er tilbage, før kampen er slut. Okay. 33 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Hvad er det her? 34 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Det er... Din far sendte Muri et julekort. 35 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Kan vi tale om det i morgen? 36 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Skat, vi taler om det... -Vi behøver ikke tale om det. 37 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Han vil bare være bedstefar. 38 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Den ret mistede han, da han svigtede din mand. 39 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Skat, ingen spiser min tun-julemand. 40 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Jeg kommer tilbage med et nyt job 41 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 og spiser hele din tun-julemand. 42 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Hej Dan! -Farvel. 43 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Arthur. Hej. -Godt, at du ringede. 44 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Der er mange om buddet. -Javel. 45 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Og erfaring er afgørende. 46 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Jeg har ledererfaring. Jeg ledte kampmission i Irak. 47 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Men kan det overføres? -Det hjælper som gymnasielærer. 48 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Hør, du er en god kandidat. 49 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Det eneste, du mangler, er erfaring fra den private sektor. 50 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Og det er en vigtig del af det, vi leder efter. 51 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Folkens... 52 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Derfor var vi nødt til at træffe et svært valg. 53 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Vi fandt en anden. 54 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Hans baggrund og uddannelse passer os bare bedre. 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Beklager, Dan. Held og lykke. 56 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Ja. 57 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Selvfølgelig blev det ikke dig. 58 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Sikke en idiot, du er. 59 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Undskyld! 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 VIDENSKABSENCYKLOPÆDI FOR BØRN 61 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Hvad skete der? 62 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Vi er live i Qatar til det første vinter-VM. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Ved du, hvem Selman Waksman er? 64 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Det gør jeg. 65 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Han opdagede vaccinen mod tuberkulose. 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Virkelig? 67 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Ved du, hvor han fandt den? 68 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Sig mig det. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 I jorden sammen med orme og lort. 70 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Den ekstreme varme i værtsbyen 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 gør det at spille om sommeren umuligt. 72 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Kan du se spillerne deroppe? De er verdens bedste. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Er det ikke utroligt? 74 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Jeg vil være den bedste. -Jaså? 75 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Ligesom du er til videnskab. 76 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Ligesom jeg er til videnskab. 77 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Ved du, hvad det kræver at blive den bedste? 78 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Man skal sige til sig selv: "Jeg gør... 79 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Jeg gør," og det her skal man tænke, "det, som ingen andre er villige til." 80 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Ja. Ikke sandt? 81 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Jeg skal noget særligt med mit liv. 82 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Det hele skal nok gå, far. 83 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Tak, skat. Det er sødt af dig. 84 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Det burde vist være mig, der sagde det til dig 85 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 og ikke den anden vej rundt. 86 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Så kommer hjørnesparket. Det kunne være nu. 87 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Den kommer... Og målmanden slår den væk. 88 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Et saksespark! 89 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Far, se! -Vent nu lige! 90 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Han er på vej nedad banen. Han er alene. Kun én forsvarsspiller bag ham. 91 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Han nærmer sig målet. Utroligt! Kan han gøre det? 92 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Ja, han... 93 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...bevæbnede mænd og kvinder står på banen. 94 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Vi er inde, løjtnant. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Modtaget. 96 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Det er okay. 97 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Vi er jer, 30 år ude i fremtiden. 98 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Det er okay, skat. 99 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Vi udkæmper en krig. 100 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Vores fjende er ikke menneskelig. 101 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Og vi taber. 102 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Om 11 måneder bliver alle fremtidens mennesker 103 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 udslettet fra Jordens overflade, 104 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 medmindre I hjælper os. 105 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Vi har brug for jer, 106 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 vores fædre, mødre og bedsteforældre. 107 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Vi har brug for, at I kæmper ved vor side, 108 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 hvis vi skal have en chance for at vinde krigen. 109 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Er det en joke? 110 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 I er vores sidste håb. 111 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 For 12 måneder siden anede vi ikke, hvordan disse ord ville ændre vores liv. 112 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Tiddsspringsfaciliteter blev omgående oprettet verden over 113 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 for at sende militærstyrker ind i fremtiden 114 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 og hjælpe med at bekæmpe whitespikerne. 115 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 De første 1.000 soldater tager 28 år ind i fremtiden. 116 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Vi afventer spændt deres tilbagevenden. 117 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Syv dage senere blev håbet knust, da blot en håndfuld tropper overlevede. 118 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Da kun 50% af militæret er kvalificeret til at tidsspringe, 119 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 havde vi brug for civile i krigen, 120 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 så verdens ledere har igangsat en global rekrutteringskampagne. 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 I går var de civile. 122 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Vi er jer. -Men i dag er de soldater. 123 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Selvom tusindvis af civile soldater udsendes hver uge, 124 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 anslås fremtidens befolkning nu til at være under 500.000. 125 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Og eftersom under 20 % af nye rekrutter overlever, 126 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 spørger folk: "Er det det værd?" 127 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Antikrigsbevægelsen vinder momentum. 128 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Der er optøjer og protester over hele verden. 129 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Skal vi bare ryste på hovedet og sige: "Synd, at I dør"? 130 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Hvorfor skal vi stadig udkæmpe en krig, som ikke er sket endnu? 131 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Det er vores børn og børnebørn, der dør. 132 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Vi kan ikke tillade, at de bliver udryddet. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Vi må rekruttere flere civile 134 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 for at kæmpe, men også for at løse problemet. 135 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Vi bør gøre alt for at stoppe rumvæsnerne. 136 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Dette kan være menneskehedens sidste chance. 137 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Lad dem ikke rekruttere dig! Lad dem ikke tage dig! 138 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Du har vist haft mareridt, skat. 139 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Lad dem ikke tage dig! -Det er okay. Bare træk vejret. 140 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Det er okay. Bare træk vejret. Dybe indåndinger. Ikke sandt, far? 141 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Ja. Ind. Ud. 142 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Ja. 143 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Hvad tilfører dit åndedræt blodet? 144 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Ilt. -Ilt. Godt. Du har brug for ilt. 145 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Ilt nærer din... -Hjerne. 146 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Din hjerne. -Det er for nemt. 147 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 For nemt? Okay. 148 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Respirationsprocessen forvandler ilt til hvad? 149 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Kuldioxid. 150 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Hvad hedder kuldioxid også? -CO2. 151 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Okay, måske mangler du... 152 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Måske mangler du en fysisk udfordring. Hvad med dette? 153 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Prøv at klemme mig så hårdt, du kan. Se, om du kan gøre mig ondt. 154 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Nej, ikke så hårdt. 155 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Slå op på side 47... 156 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Vi skal snakke om fotosyntesen og klorofylets magi. 157 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Det er spændende sager, folkens. 158 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Vi trækker ikke en kanin op af en hat, men det er magi. 159 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Tænk over, at det, vi udånder, bliver indåndet af et træ. 160 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Ja, I er målløse, fordi det er så fascinerende. 161 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Okay, 162 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 vil I tale om noget andet? Så lad os tale om noget andet. 163 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Hvad begejstrer jer? Hvad vil I tale om? 164 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Hvem som helst? 165 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Virkelig? Andre end Martin? 166 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Hvad vil Martin mon snakke om? -Gamle vulkaner. 167 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Gamle vulkaner. 168 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Vulkaner er naturens raseri, venner. 169 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Ja, hvilket du demonstrerede under sidste videnskabsmesse. 170 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Hvad er pointen? 171 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Med hvad? -Det hele. 172 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Skole, karakterer, universitetet. Det er noget pis. 173 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Ja. Vi har set de nye fremskrivninger. 174 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Vi taber, og sådan er det. 175 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Rumvæsnerne dræber os alle. 176 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 De er tallene fra 2051. Der er 30 år til. 177 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Og hvad så? De tager tusindvis af folk om ugen. 178 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Min onkel, Tinas mor. 179 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -De er væk. -Hør, venner. 180 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Jeg ved, det ser slemt ud, 181 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 men hvis der er én ting, verden har brug for lige nu, 182 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 så er det videnskabsfolk. 183 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Vi kan ikke stoppe med at innovere. 184 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Det er sådan, man løser problemer. 185 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Videnskaben er vigtig. 186 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Så vi er nødt til at fokusere. 187 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 Meld dig på dit lokale MEPS-kontor for at bekræfte rekrutteringsstatus. 188 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Ikke vores krig! 189 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Ja. 190 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Bruger du James eller Jim? -Dan. Mellemnavnet. 191 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Fødselsattest. Pas. -Ja. 192 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 De burde ligge der. Ligesom min ansættelseskontrakt. 193 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Kan du sætte dig ned, tak? Derovre. 194 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Klart. -Tak. 195 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Tag skjorten af, tak. 196 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Tag skjorten af? 197 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Vent, hvad er det her til? 198 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Det er bare en test. 199 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Okay. Det er lidt ekstra stramt. men det går nok. 200 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 En sikkerhedssele. Okay. Er det en køreprøve? 201 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Nej, det er ej. 202 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Er der ikke jokes i fremtiden? 203 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Har du børn, hr. Forester? -Kig op. 204 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -En datter. -Jeg kan ikke se hendes fødselsattest. 205 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Er den der ikke? -Nej. 206 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Jeg vidste ikke, I havde brug for hendes. 207 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Det er ikke påkrævet. 208 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Hvis du dør i aktion... -Ud med armene. 209 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...modtager din familie én million dollars. 210 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Du ønsker vel, at vi bekræfter, hvem din familie er? 211 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Ja. Vent lige. -Du vil mærke noget koldt. 212 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Hvad tester I? 213 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 VÆRNEPLIGTSSTATUS AKTIV - 2 214 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 GEORGIA DØDSATTEST 215 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Hans fil er... -Hvad hvisker I om? 216 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Modtaget. 217 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Hr. Forester, du er blevet ophøjet til Aktiv-2-status. 218 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Hvad? 219 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Du opfylder alle krav til værnepligt. 220 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Hvad er kravene til værnepligt, en puls? 221 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Der står, at kl. 11.23 EST den 13. oktober 2030 222 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 bliver du erklæret død. 223 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Står der, at jeg dør om syv år? 224 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Bid sammen. -Hvordan dør jeg? 225 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -Det kan jeg ikke røbe. -Men du ved det? 226 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Bid nu sammen... -Undskyld mig. 227 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...så du ikke bider tungen over. 228 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Vil du venligst bide sammen? 229 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Stop, eller jeg bider din finger af. 230 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Kan vi sænke tempoet et øjeblik? 231 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Vent. Kan I sænke tempoet et øjeblik? 232 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Et øjeblik. Hvad er... 233 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Denne enhed faciliterer dit spring til og fra fremtidskrigen. 234 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Den er tilpasset din biosignatur 235 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 og kan først fjernes, når din værnepligt er ovre. 236 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Båndet lader os spore dig hvor som helst på Jorden. 237 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Ethvert forsøg på at undgå rekrutteringen eller manipulere enheden 238 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 vil resultere i din fængsling, 239 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 eller at din ægtefælle eller dit voksne barn tager din plads. 240 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Du har 24 timer til at ordne dine sager og møde op på grunduddannelsen. 241 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Har du nogen spørgsmål? 242 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Du må gerne gå. 243 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Jeg kan se, du var holdleder i hærens specialstyrker i Irak. 244 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Ja. For 15 år siden. 245 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Tak for din tjeneste. Igen. 246 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Hvem vil fortælle mig, hvad de kan huske? 247 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Omkring jeres syv dage. 248 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Nogen som helst? 249 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, vil du fortælle os noget af det, du kan huske? 250 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Klikkene. 251 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Jeg kan stadig ikke få lyden ud af hovedet. 252 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Én begynder, og så slutter resten sig til. 253 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Det er der, man indser... 254 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 ...at de aldrig stopper. 255 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Ikke, før vi alle er døde. 256 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Ved du, hvor mange, der vender tilbage? 257 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Tredive procent vender tilbage. Jeg taler med dem hver dag, 258 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 og de har så mange traumer, at de knap nok kan tale. 259 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Godt, du ikke arbejder i rekrutteringsafdelingen. 260 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Vi stikker af. 261 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Kom her. -Vi stikker af. 262 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Det er det, vi gør. Vi stikker af. 263 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Jeg ved ikke, hvordan man undslipper regeringen. 264 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Du kender én, der ved det. 265 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Nej. 266 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Vi er nødt til det. Dan. 267 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Jeg beder ham ikke om noget. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Ikke for din skyld. For mig. 269 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Spørg for min skyld, Dan. 270 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Spørg for Muris skyld. 271 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Hallo? 272 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Hvad, vil du skyde mig? 273 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Jeg genkendte dig ikke. 274 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Det må være din metroseksuelle hårvækst. 275 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Gro dog et rigtigt skæg. 276 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Så mit skæg er grunden til, du ikke genkender mig? 277 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Du har vist fået nyt udstyr? -Det har du også. 278 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 En 50 kalibers Desert Eagle. Den er sej. 279 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Ja. Den går an. 280 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 For at overbevise verden om, at du ikke har en lille pik? 281 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Hvad er det her? 282 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Kan du lide det? 283 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Det er herreversionen af den legetøjsbil, du kørte i. 284 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Er det din? -Jep. 285 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Jeg har også en Bullitt Mustang parkeret omme bagved. 286 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Det er vist før din tid. 287 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Lad mig se den. 288 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C-serien. 289 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Anden generation. 290 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Sensoren er kalibreret til din puls. 291 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Heldigvis 292 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 er du kommet til den ene person, for hvem dette er barnemad. 293 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Jeg ville ønske, du ikke drak imens. 294 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Jeg ville ønske, Stevie Nicks dukkede nøgen op 295 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 med et glas pickles og en flaske babyolie. 296 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Hvad? 297 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Ja. Tænk ikke for meget over det. Hvorfor kom du til mig? 298 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Fik jeg en god Yelp-anmeldelse? 299 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Jeg ved, hvad du gør her. 300 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Du har en kandidatgrad som ingeniør 301 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 og en generel foragt for regeringen. 302 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 For ikke at nævne ingen synlig indtægtskilde. 303 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Hvad mener du? Jeg reparerer fly for en rigmand. 304 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Han har en C-130'er derude. 305 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Ja, det er sikkert sådan, du betaler for en Jeep og en Desert Eagle. 306 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Tror du, jeg har aflytningsudstyr på? 307 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Ja. Tanken faldt mig ind. 308 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Du kommer pludselig på besøg 309 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 og taler om min mistillid til regeringen 310 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 og mine indtægter. Det lyder, som om du fisker. 311 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Er det at fiske? Er det sådan, det lyder, Perry Mason? 312 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Fordi du har set Sopranos i din trailer? 313 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Tror du, jeg slipper for min værnepligt, hvis jeg giver regeringen dig? 314 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Om lidt kommer FBI ud af din Jeep. 315 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Fik I det, gutter? 316 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Send Stevie Nicks ind. 317 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Hvorfor ville du ellers komme? 318 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Du har aldrig ønsket min hjælp. 319 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Hvad sagde du lige til mig? 320 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Der var år. Årtier! 321 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Engang var det eneste, vi ønskede af dig, lidt hjælp. 322 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Jeg kunne have brugt hjælp til at begrave din kone. 323 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Lad mig sige dig noget. 324 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Du aner ikke, hvad der foregik mellem din mor og mig. 325 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Da jeg kom tilbage fra Vietnam, 326 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 var jeg et meget... 327 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 ...mørkt sted. 328 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Jeg kunne ikke finde en udvej. 329 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Jeg kunne ikke slippe min vrede og voldelighed. 330 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Jeg kunne ikke styre mig eller genkende mig selv. 331 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Men jeg vidste, at jeg var... 332 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 ...farlig. 333 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Du har været vred på mig hele dit liv, fordi jeg forlod dig, 334 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 men det havde været værre for dig og din mor, 335 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 hvis jeg var blevet. 336 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Nej. Du rejste ikke for vores skyld. 337 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Du gav op, fordi du er en kujon. 338 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Og det er du stadig. 339 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Stop med at sende julekort til mit hjem. 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Du lærer aldrig Muri at kende. 341 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Du får ikke en chance til. 342 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Jeg prøver at pakke halvdelen... 343 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 Fire hundrede dollars. 344 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Jeg kan kun hæve 400 dollars ad gangen i pengeautomaten, 345 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 men hvis vi forlader byen... 346 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Hvad... Hej. 347 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Er du okay? 348 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Jeg ved ikke, hvad der vil ske, hvis jeg rejser, 349 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 men vi ved begge, hvad der vil ske os alle, hvis jeg bliver. 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Vi finder ud af det sammen. 351 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Jeg kan godt klare det. 352 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Det er syv dage. Jeg overlever. Jeg er en ret sej fyr. 353 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Er du sej? Du græder, hver gang du bliver forkølet. 354 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Ja. 355 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Du må selv fortælle hende det. 356 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Hvad laver du? 357 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Jeg leder efter vacciner. 358 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Har du fundet nogen? 359 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Ikke rigtig. 360 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Det er svært at grave. 361 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Det handler om... 362 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Det er rigtigt det, du gør med din fod, 363 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 du skal lægge vægt i, men så skal du bruge... Hvad er det her? 364 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Løftestangseffekten. 365 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Løftestangseffekten. Satans. 366 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Pokkers. -Det gjorde du. 367 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Satans. 368 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Det burde være begravet dybere end som så. 369 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Du får ti dollars, hvis du siger til mor, at du skar ledningen over. 370 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Tyve. 371 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Tyve? 372 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Okay. 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Fist bump. Sådan. 374 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Hør her, kikært, 375 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 jeg skal ud at rejse. 376 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Jeg er væk en uges tid. 377 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Du er blevet indkaldt. 378 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Ja. 379 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Ja. 380 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Det er okay. Bare rolig. 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Der er noget, du skal vide. 382 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Jeg kommer tilbage. 383 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Okay. 384 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Og jeg elsker dig, kikært. 385 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 I mennesker, 386 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 I har alle noget til fælles. 387 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Uanset jeres alder, job, etnicitet eller køn. 388 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Uanset jeres baggrund, 389 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 så er I helte nu. 390 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 I besvarede et kald. 391 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Et råb om hjælp på tværs af tiden. 392 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Det er jeres børns stemme, 393 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 og de har brug for jer. 394 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Offeret, I bringer nu, er for dem. 395 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 For første gang i menneskets historie 396 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 er alle nationers væbnede styrker forenede mod én fjende. 397 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Jeg er sergent Diaz. Jeg er ikke jeres ven. 398 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Det er den her. 399 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Om syv dage, når I bliver sendt ind i krigen... 400 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Strammere. -...skal I ikke kæmpe for jeres land. 401 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Åbn kammeret. -I skal kæmpe for verden. 402 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Jeg skal se jeres våben klargjort. 403 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 I skal sigte efter hals og mave. 404 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 På vegne af Forsvarsministeriet og en taknemmelig nation... 405 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 ...takker vi for jeres tjeneste. 406 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Løjtnant Hart. 407 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Jeres værnepligt vil vare syv dage. 408 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Det er 168 timer. 409 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Til sidst på jeres tur, 410 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 hvis springbåndet på jeres arm 411 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 vurderer, at I stadig er klinisk i live... 412 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Er der nogen læger? 413 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...vil I automatisk blive sendt tilbage, 414 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 og så er jeres værnepligt ovre. 415 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Det, I tror, I ved om grundtræning, bliver ikke aktuelt. 416 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 I skal ikke marchere, kravle eller klatre. 417 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Der bliver ingen armbøjninger, pull-ups eller forhindringsbaner. 418 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Det så jeg ellers frem til. 419 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Tag, hvad I bliver givet, og klæd jer på så hurtigt som muligt. 420 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Jeans med huller i, 421 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 yogabukser og cargoshorts 422 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 vil blive udskiftet. 423 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Jeg forstår ikke deres kriterier. 424 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 De tog mine shorts og efterlod jakken, mode fremfor funktion. 425 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Ham derovre har kokkehue på. 426 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Jakken her er ikke militær. 427 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Jeg købte den hos Ross, fordi jeg tænkte, det ville blive koldt i bilen. 428 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 De fleste af jer er i D-styrken. 429 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Resten er i R-styrken. 430 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Skærmen på jeres arm angiver jeres gruppe. 431 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Se efter nu. 432 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 FORESTER DAN R-STYRKEN 433 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Vi er åbenbart sammen. 434 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Jeg hedder Charlie. 435 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. -Hey R-styrke. 436 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 I kan flette hinandens hår senere. Ti stille og lyt. 437 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Klart. Undskyld. Jeg snakker, når jeg bliver nervøs. 438 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 På en skala fra 1 til 10, 439 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 er jeg en 97'er på nervøsitetsskalaen. 440 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Eller måske 98. Du ligner en morder. 441 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Tag det ikke personligt. Det passer, så... 442 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Han dræber dig før rumvæsnerne. -Jeg ved det. 443 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Vend dig om. -Det gør jeg. 444 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Har nogen spørgsmål? -Det gik jeg glip af. 445 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Ham I den røde t-shirt? 446 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Han hedder Dorian. 447 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 En af de få overlevende fra første spring til Rusland. 448 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Det her er hans tredje tur. 449 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Hvad? 450 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Ja. Kan du se kloen rundt om hans hals? 451 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Den er efter sigende fra én af de første whitespikes, der blev dræbt. 452 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Han giver os fingeren. -Hun giver dig den. 453 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Hun? 454 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Åh, min fejl. -Hvad lavede du før dette? 455 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Jeg var afdelingsformand på Georgia Tech. 456 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Jeg har en doktorgrad i geovidenskab. 457 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Nu er jeg udviklingschef hos Wallace Technology. 458 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Landets hurtigst voksende geotermiske energiselskab. 459 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Jeg har en teori. 460 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Har du bemærket, at langt de fleste af os er over 40? 461 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Ja. Du tænker, at for at kunne springe i tiden, 462 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 skal vi være døde i den tid, vi springer til. 463 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Det må være for at undgå en slags paradoks. 464 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Det må være derfor, at de, der træner os, er så unge. 465 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 De er ikke blevet født endnu. 466 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Jeg tror, vi bliver bedste venner. 467 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Velkommen til R-styrken. Også kendt som Research-styrken. 468 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 I skal slutte jer til jeres kollegaer i 2051 på et befæstet forskningsanlæg. 469 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Jeres funktion er at kombinere jeres viden og evner med deres 470 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 og forhindre vores udryddelse. 471 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Hvorfor springer vi ikke tilbage til tidligere i krigen? 472 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Sådan fungerer Jumplinket ikke. -Jumplink? 473 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Vores temporale forskydningsanordning huses i en fæstning i havet. 474 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Den får jeres armbånd til at virke. 475 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Tiden går kun i én retning. 476 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Den er som en flod. 477 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Jumplinket placerede to flåder på floden med 30 års mellemrum. 478 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Vi kan springe frem og tilbage mellem dem, 479 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 men begge flåder vil bevæge sig fremad. 480 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Hvorfor bygger vi ikke bare flere flåder? 481 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Jumplink-teknologien holdes sammen af tyggegummi og hønsenet. 482 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Vi kunne knap nok lave ét meget simpelt ormehul. 483 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Hvis vi ikke var ved at uddø, testede vi stadig på rotter. 484 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Vi kan få jer til 2051, og vi kan få jer tilbage. Punktum. 485 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Hver sjette dag forsvinder whitespikerne. 486 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 De kravler ind i deres reder igen. 487 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Vi kalder det sabbatten. Deres hviledag. 488 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Det er der, vi indsætter tropper. 489 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Hvorfor har vi ikke billeder eller videoer? 490 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Så ved vi, hvad vi er oppe imod. 491 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Konsensus er, at hvis offentligheden så, 492 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 hvad de skal op imod, når de når fremtiden, 493 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 så ville det blive umuligt at fylde hangaren dernede. 494 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Okay, fedt. 495 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Næste gang nogen spørger, bør du nok bare lyve. 496 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Se op. -Kom så! 497 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Tag en dyb indånding, ånd ud, bring hænderne ned foran hjertet. 498 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Luk øjnene. Ånd ind gennem næsen... 499 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Jeg er bare... 500 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Ud af alle de her ting, kunne der så ikke være lidt tandtråd? 501 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Hvad så? Alt vel? 502 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Ja, jeg har det fint. 503 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Vi skal i krig. 504 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Du overlevede brandmandssæsonen. Så kan du også overleve dette. 505 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -T-shirten. -T-shirten. 506 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Det står på t-shirten. 507 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Jeg overlevede faktisk ikke. 508 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Min kone købte den til mig for sjov, fordi jeg blev brændt så mange gange. 509 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Jeg hader at være på stranden. 510 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Jeg hader den. 511 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Min kone elsker den selvfølgelig. 512 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Ja. Vi var der i sommers, lige før hun... 513 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Hun blev sendt ud i første bølge. 514 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Det er jeg ked af. 515 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Ja. 516 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Hvad med dig? Har du familie? 517 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Okay, folkens, afsted! Det er ikke en øvelse! Kom så! 518 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Afsted! Det er ikke en øvelse! Soldater... 519 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Vent lige. 520 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Hvad sker der? Jeg troede, vi havde syv dage. 521 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Verdens undergang er ikke skemalagt. 522 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Vi er ikke klar. Vi ved ikke, hvad vi skal. 523 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 I får jeres opgaver i LZ. I bliver kontaktet, når I lander. 524 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Nogle af folkene er helt nye. Kan de ikke blive og træne? 525 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Det sidste laboratorium, der studerer whitespikes, angribes. 526 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Hvis vi taber det, er alt tabt. 527 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Begynder nedtælling. Ét minut til springet. 528 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Vær forberedt på et fald. 529 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Jumplinket smider jer fra op til tre meter over jorden. 530 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Det bliver sjovt. 531 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Tredive sekunder. 532 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Op med våbnene. 533 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Herovre, makker, kom. Tag en, og vend den sådan her. 534 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Det giver mening. 535 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Og her er din safety. -Okay. 536 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Hvordan ved du alt det her? Hvorfor er du så rolig? 537 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Lang historie. 538 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Er du eks-militær? 539 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Ja, det var vist den korte version. 540 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Tyve sekunder. Ned i knæ. 541 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Hvor skal vi hen? -Miami Beach. 542 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Selvfølgelig er det en strand. 543 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Ti, ni, otte, syv, seks, 544 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 fem, fire, tre, to, én. 545 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Affyr. 546 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Løjtnant! Der er noget galt med koordinaterne. Skal vi afbryde? 547 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 548 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Jeg har dig. Kom. 549 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Velkommen til Miami. 550 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Jeg er glad for, Will Smith ikke ser det her. 551 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Det kunne jeg godt have undværet. 552 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Hvis du tror, det her er slemt, vil du ikke se det næste. 553 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Åh gud. 554 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Hvor er de? Find ud af, hvad der gik galt. 555 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo Actual, dette er Romeo Command. Modtager I? 556 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Hører I? -Kommunikationsenhederne skal i drift! 557 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Få fat i nogen på radioen. 558 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo Actual, dette er Romeo Command, modtager I? Kan nogen høre mig? 559 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Ja, Command, Actual her. Vi er her. Nogle af os. 560 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identificer dig. 561 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Jeg er Dan Forester. 562 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 563 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Okay, Dan, hør her. Jeg har billeder af dit hold. 564 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Jeg kan se, du er soldat, så jeg siger det ligeud. 565 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Whitespikes har indtaget byen og kan ikke stoppes, så vi må udrense den. 566 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Udrense den? 567 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Et tæppebombardement er beordret. Giv mig en tidshorisont. 568 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Følg mig. 569 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 De kommer til at udrydde alt levende, indtil intet er tilbage. 570 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Vent, vil de gøre det her? 571 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Men jeg har brug for din hjælp, Dan. 572 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Giv mig et kort over laboratoriet. 573 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Mit forskerhold er strandet i et laboratorium tæt på jer, 574 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 og de er omringet af fjenden, 575 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 så nu er du og din enhed på en redningsmission. 576 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Eftersom du har erfaring med den slags, 577 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 vil jeg bede dig få mit hold ud. 578 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Er du med, Dan? 579 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Modtaget, Command. Hør her, vi har fået en mission. 580 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Det er en militær redningsoperation. Destinationen er dette forskningsanlæg. 581 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Alle funktionsdygtige personer på taget, følg efter mig! 582 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Vi skal bruge en fortrop. Hvad hedder du? 583 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. Hvad hedder du? 584 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, okay. 585 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Løb derop, kig nedad gaden, 586 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 og fortæl mig, hvad I ser. Afsted. 587 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Hvad er der forude? 588 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 En bil i brand, en scooter, 589 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -ingen rumvæsner. -Modtaget. Afsted. 590 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo Command, vi har adskillige døde. 591 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Er der nogen overlevende? 592 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Kun forskerholdet, håber jeg. Alle andre blev evakueret. 593 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Vær opmærksomme, folkens. 594 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Kig op, ned, rundt omkring. 595 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Du spilder tiden ved at oplære dem til soldater. 596 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Jeg prøver bare at holde dem i live. 597 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Dit hold lader til at være de eneste herude, 598 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 der ved, hvad de laver. Jeg kunne bruge jeres hjælp. 599 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Hvis du prøver at redde dine venner, bliver du ædt. 600 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Vi bliver ikke ædt. 601 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Sagde han lige, de æder os? 602 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Ja. 603 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Hvad var det? 604 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Vi nærmer os forskningsanlægget fra det sydøstlig hjørne. 605 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Fortsæt til laboratoriet på 7. -Modtaget. 606 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 NØDSITUATION: SIKKERHEDSBRUD 607 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, du bør vide, at whitespikes lugter blod på kilometers afstand, 608 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 så vær forsigtig. 609 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Er det én af dem? 610 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Hvad laver han? 611 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Han tager en souvenir. 612 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Undskyld mig. 613 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Den må du ikke tage med dig. 614 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Han tysser på mig. 615 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, du er nødt til at se det her. 616 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Hvad er det? 617 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Command, vi har fundet jeres hold. 618 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Ingen overlevende. 619 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, gå mod rækken 620 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 af biomedicinske frysere langs laboratoriets sydlige væg. 621 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Hvis de efterlod lig, kommer de tilbage, 622 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 så I skal være hurtige. 623 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Direktørens kontor er til venstre. Hent harddisken. 624 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Modtaget. Hørte I det? -Javel! 625 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Kontoret lige her. Al data, alle harddiske, alting. 626 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Vi er inde. Hvad leder vi efter? 627 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Alt biologisk materiale fra Lab 1 og de blå ampuller fra Lab 2. 628 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Følg mig til Lab 2. 629 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Åh nej. Jeg kan se noget. 630 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Hvor? 631 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Jeg kan intet se. 632 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Folkens, noget holder øje med os. 633 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Hvad, whitespikes? 634 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Hvad tror du? 635 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 De bevæger sig. Kan du se dem? 636 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 De begynder bombningen. 637 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Hvor er de blå ampuller? -Langs sydmuren. 638 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Hvor mange er der? 639 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Tolv. Jeg har brug for dem alle. 640 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Jeg har dem. -Send evakueringsholdet ind. 641 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Vi skal have dem ud nu! Udkigshold, tilbage. 642 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Pis. 643 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, mød mig i laboratoriet på 7. etage. 644 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Det er modtaget. 645 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Damer og herrer, afsted, nu! Vi skal væk! 646 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Bomberne falder om seks minutter, og jeg kan intet gøre ved det. 647 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -I skal bevæge jer hurtigt. -Afsted! 648 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Hvad er problemet? 649 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Vi skal ikke den vej. -Der er noget derude. 650 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Giv os en ny udgang. 651 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Søg mod læsserampen ved bagerste trappeskakt. 652 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Den sydlige trappe. Modtaget. Følg mig. 653 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Kig jer omkring. 654 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Folkens? 655 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Det er dem! 656 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Kontakt klokken fire! Fyr! 657 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Ned ad trapperne, afsted! Nu! 658 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Pis. 659 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Pis! 660 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Pis. 661 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Afsted! Pis! 662 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Afsted! 663 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Kom så, afsted! 664 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Afsted! 665 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Halsen eller maven. 666 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Det er kun dér, de er sårbare. Afsted! 667 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Afsted! 668 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Hører I mig? Få bilerne kørt ind nu. 669 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Vi har brug for transport nu, kom så! 670 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Recon Alfa, ét minut. -Vi må ikke miste dem. 671 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo Actual, bombningen begynder om tre minutter. 672 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 I skal væk derfra. 673 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo her, vi rammer målet om 60 sekunder. 674 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Skyd alt. Mål markeret med rød røg. Vi er to blokke væk. 675 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Actual, drej til venstre ved næste kryds, 676 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 der er whitespikes på vej fra nord og syd. 677 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Command, vi løber til højre. 678 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Okay, hold jer fra områder med rød røg. 679 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Vi har kontakt. Rød røg klokken to. 680 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Følg mig. 681 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Ja! 682 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Ja! Åh gud! 683 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Hvad fanden sker der? 684 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Angrib! 685 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Kontakt bagved! 686 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Afsted! 687 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Afsted! 688 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Vi nærmer os målet. Viper 1, pakke på vej. 689 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, følg mig. 690 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Fare tæt på. 691 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Kom væk derfra omgående! -Det siger du ikke! 692 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Fjenden sværmer om målet. Bravo 26, ram igen. 693 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Afsted, nu! Kom så! 694 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Kom så! 695 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, bomber kastet. 696 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, klar til bombning. 697 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Det vrimler med spikes dernede. 698 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Venner på jorden, søg dækning. 699 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Kom væk derfra! Nu! -Vi arbejder på sagen! 700 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 701 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Vi må væk! -Nej, vi kan ikke efterlade ham! 702 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Sidste bombning om 30 sekunder. 703 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -De når det ikke. -Dan, hvad er jeres status? 704 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Rejs dig! 705 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, I står i skudlinjen. Kom væk derfra. 706 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Fandens også, Dan, kom væk derfra! 707 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Modtaget, Command. -Afsted. 708 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Fare i nærheden! -Afsted! 709 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Gå nu bare! -Vi klarer den! 710 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Gå! 711 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trehundrede meter, ti sekunder væk. 712 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bomber kastet. 713 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Jeg har mistet kontakten! Dan, modtager du? 714 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Sig, at de klarede det. 715 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Jeg har brug for et evakueringshold! 716 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Charlie? 717 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Er du okay? 718 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Jøsses. 719 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Hvor fanden er vi? 720 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Vi er ikke i Miami længere. Det er helt sikkert. 721 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 OPERATIONSBASE PUERTO PLATA, DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK 722 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Kom. 723 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Hey. 724 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Hvor er alle? 725 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Hvor tror du selv? 726 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Vi skulle være fortsat 727 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 i stedet for at være hoppet ned for at redde dine venner. 728 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Vi er her for at redde folk. 729 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Vi er nødt til at prøve. Vi har en mission. 730 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Det er det, vi er her for. -Men det lykkedes ikke... 731 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 ...gjorde det vel? 732 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Du får se. 733 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Intet af det, vi gør her, betyder noget. 734 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Der tager du fejl. 735 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Det tror jeg slet ikke på. 736 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Det gør du vist heller ikke. -Du kender mig ikke. 737 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Hvis intet betyder noget, hvad laver du så her? 738 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Tre udsendelser. 739 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Hvorfor har du den der... Souvenir om halsen? 740 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Det er ikke en souvenir. 741 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Det er en påmindelse. 742 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Om hvad? 743 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Den minder mig om den ene ting, jeg lærte, da jeg blev indkaldt. 744 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Jeg dør om seks måneder. Kræft. 745 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Så her er min plan. Jeg bliver ved at leve mit liv, 746 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 som jeg har lyst, 747 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 og så vil jeg dø, som jeg har lyst. 748 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Jeg vil hellere dø her end langsomt derhjemme. 749 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 750 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Det er mig. -Command vil gerne se dig. 751 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 I to bliver sendt ud igen. 752 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Nej. Jeg er færdig. Laver du sjov? Jeg kan ikke gøre det her igen. 753 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Jeg bliver dræbt, eller dræber en anden. 754 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Jo, du kan. Og det gør du. 755 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Okay. -Ja. 756 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Pas godt på ham. 757 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Vi har ikke hele dagen. 758 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Jeg kan godt overleve. 759 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Nej, du kan ej. 760 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Man griner ikke, når folk siger, de vil overleve noget. 761 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 De her skal bringes uskadt til Deepswell. 762 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Modtaget. 763 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Romeo Command? 764 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Vi har vist mødt hinanden. Dan Forester. 765 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Ja, tak, fordi du hentede ampullerne. 766 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Fornøjelsen var min. Ja. 767 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Og fordi du fandt mit hold. 768 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Det er jeg ked af. 769 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Oberst Forester? -Jeg er ikke oberst. 770 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Undskyld mig. De begynder om 20, oberst. 771 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Modtaget. Tak. 772 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Oberst Forester. 773 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Oversergent Dan Forester, Specialstyrkerne. 774 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Førhen, i et tidligere liv. 775 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. 776 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Staver du det med ét "R"? 777 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Bare ét "R." -Også mig. 778 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Vent, hvor... 779 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Hvor er I fra? 780 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Det samme sted, du er fra. 781 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 782 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Er du min Muri Forester? 783 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Jeg er Muri Forester. 784 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Du er blevet... 785 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Gammel? -Ja. Nej, du ser godt ud. 786 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Jeg mener bare... 787 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Sammenlignet med sidst, jeg så dig, er du... 788 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Du... 789 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Jeg vidste ikke, om du var i live. 790 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Lad være. 791 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Okay. 792 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Lad os gå en tur. 793 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Oberst Forester. Det skal jeg lige vænne mig til. 794 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Jeg har et par forskellige titler. 795 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Når der er under 500.000 mennesker på planeten, 796 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 så er man lidt af hvert. 797 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Jeg havde altid troet, du ville gå videnskabens vej. 798 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Det gjorde jeg. R-styrken er min skabelse. Jeg er hovedforsker. 799 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Det mener du ikke. 800 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Jo, jeg har en ph.d. i bioteknologi 801 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 med vægt på genomik og immunologi. 802 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Cal State? 803 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 804 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT? 805 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Jeg håber, jeg var stolt af dig. 806 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Det er jeg. Jeg er stolt af dig. 807 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Der er noget, du må forstå. 808 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Det slutter her. 809 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Inden for et par uger 810 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 forsvinder menneskeheden fra Jordens overflade. 811 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Vi lever bogstaveligt talt på lånt tid. 812 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Så du bør vide, at intet af dette er sentimentalt for mig. 813 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Jeg bragte dig ikke hertil, 814 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 fordi jeg ville tilbringe tid med min far. 815 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Jeg bragte dig hertil af en årsag. 816 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Hvad er årsagen? 817 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Det siger jeg, når det bliver nødvendigt. 818 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Javel, frue. 819 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Vil du se noget virkelig farligt? 820 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Jeg har seriøst ikke lavet andet, siden jeg ankom, men okay. 821 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Det var ikke dem, jeg så i Miami. 822 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Nej, dem, du bekæmpede i Miami, var hannerne. Dette er en hun. 823 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Hun er meget aggressiv og sjælden. 824 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 De laver rede under jorden, og hannerne er meget beskyttende. 825 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 De ville dø for at forsvare hende. 826 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 De går kun op i artens overlevelse. 827 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 På række! 828 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Hør her, folkens. 829 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, dette er Dan Forester. 830 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Han tager med på redningsmissionen. Han får brug for fuld udrustning. 831 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Giften dræber hannerne nemt. 832 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Den tager ret hårdt på dem. 833 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Men da vi sendte et hold ind for at udrense reden, 834 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 fandt vi adskillige døde hanner og hende. 835 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Så hunnen overlevede giften. 836 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Du vil vide, hvorfor det ikke dræbte hende? 837 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 For at finde ud af hvad, der kan. 838 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Vipers 2, 3 og 4 er klar til at bedøve og indespærre hunnen. 839 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood og jeg tilvejebringer rekognoscering og luftstøtte. 840 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Nogen spørgsmål? -Nej, frue. 841 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Hendes fysiologi er nøglen til deres udryddelse. 842 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Det er vores sidste håb. 843 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Vores sidste håb på hvad? 844 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 At finde noget, der kan dræbe dem alle. 845 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Okay. Vi rykker hurtigt ind og ud. Kom så. 846 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 De er overalt. 847 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Ja, en dag var de her bare. 848 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 De sneg sig ind. 849 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 De landede et fjernt sted, undgik satellitbilleder og radarer 850 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 og begyndte at rasere Rusland. 851 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Tre år senere er alle større landmasser, Nord- og Sydamerika, Australien, Asien, 852 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Afrika og Europa blottet for mennesker. 853 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Tre år. De må reproducere sig så hurtigt. 854 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 De har ikke brug for fanger, regering, teknologi, penge eller noget. 855 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Vi er mad, 856 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 og de er sultne. 857 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, da de gav mig denne, 858 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 sagde de... 859 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 ...at jeg ville dø efter syv år. 860 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Ja. Sidste gang, jeg så dig, var den dag, du døde. 861 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Det er som at se et spøgelse. 862 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Hvad skete der? 863 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Hvad skete der? Altså, hvordan du døde? 864 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Nej. 865 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Hvad skete der, før jeg døde? 866 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Hvad skete der med mig? 867 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Hvad skete der med din mor? 868 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Det er nok bedst, vi ikke siger for meget til hinanden. 869 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radiohold 1, Viper 5 kommer ovenfra. 870 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Er hunnen blevet bedøvet? 871 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Vi har smidt alt, vi kan, efter hende. 872 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Hun er trængt op i en krog. Hun er i første hule. 873 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Vi gav hende meget bedøvelse. 874 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Hun kæmper imod, men hun kan mærke det. 875 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Hjælp os med at få hende ind i buret. -Modtaget, rebet! 876 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Bliv ved at trække. 877 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Stop med at kæmpe imod. 878 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Kom så. 879 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Jeg tror... 880 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Mand nede! 881 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Flyv os ned, og dæk mig. Vi går ind. 882 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Jeg har brug for en pistol. -Du bliver her. 883 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Skyd en harpun i dens tentakel! 884 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Ild i andet hul. 885 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Ild i hullet. 886 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Gør jer klar. Nu gør jeg hende vred. 887 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, nu! 888 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Træk! Træk hende ind i buret! 889 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Skift nu! 890 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Obersten er nede! 891 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Obersten er nede! -Bliv i helikopteren. 892 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Hæng i! 893 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Nu! 894 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Træk! 895 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Vi fik hende. 896 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Få hende væk herfra. Vi tager den næste. 897 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, fjender klokken tre. 898 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Løb! 899 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Hummer! -Afsted! 900 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Du bragte dig selv i fare. 901 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Jeg traf en beslutning. 902 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Ja? Du kunne have spoleret min mission. 903 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Jeg prøvede at hjælpe. 904 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Det var ikke det, jeg bad dig om. 905 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Du skal holde dig i live. 906 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Du blev angrebet. 907 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Jeg lytter ikke til, at min datter bliver ædt. 908 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Undskyld. Jeg er stadig din far. 909 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Jeg plejede at ville være som dig. 910 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Jeg ville være dig. Jeg troede på dig, da ingen andre gjorde det. 911 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Og så? 912 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Hvad? Hvad skete der? 913 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Det er en periode i mit liv, som jeg ikke har levet, men du har. 914 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Fortæl mig det. Hvad skete der? -Du forlod os. 915 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Nej, jeg gjorde ej. -Jo, du gjorde. 916 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Det tog næsten livet af mor. 917 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Hun troede også på dig. 918 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Ligesom jeg gjorde. 919 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Jeg ved, at jeg aldrig ville forlade dig. 920 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Det troede jeg også. 921 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Da jeg var 12, blev I separeret. 922 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Og så fortalte du mig, det hele nok skulle gå. 923 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Og da jeg var 14, blev I skilt. 924 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Du virkede bare aldrig... 925 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Du virkede aldrig tilfreds med dit liv. 926 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Og på min 16 års... 927 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Vi modtog et opkald fra hospitalet. 928 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Du kom ud for en bilulykke. 929 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Jeg var på intensivafdelingen. 930 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Jeg hørte dit sidste hjerteslag på skærmen. 931 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Jeg var der, da alle løb ind, og de skubbede mig væk. 932 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Og jeg så dem give dig chok igen og igen. 933 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Mor havde forsøgt at hjælpe mig med at give slip på dig, men... 934 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 Jeg kunne ikke. 935 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Jeg ville ikke, for jeg ønskede, at du så mig. 936 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Jeg ønskede, at du hørte mig. Jeg ønskede, at du... 937 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 At du ordnede det og reddede familien. Jeg ønskede ikke, at du forlod os. 938 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Og så var du borte. 939 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Viper Actual på vej. 940 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Modtaget, Actual. Droneeskorte på vej. 941 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 40 KM ØST FOR PORT NELSON, BAHAMAS 942 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Undskyld, jeg leder efter oberst Forester. 943 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Tak. 944 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Godmorgen. 945 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Godmorgen. 946 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Hvordan går det? 947 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Jeg er okay. 948 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Jeg har det fint. 949 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Vil du give mig en hånd? 950 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Ja. 951 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Hvad kan jeg gøre? 952 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Gå over til controlleren, og hejs hende op for mig. 953 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Øverste knap til venstre. 954 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Hun stinker. 955 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Ja, hun udskiller en svedlignende væske. 956 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Er det sikkert at være så tæt på? -Nej. 957 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Det er derfor, vi bedøvede hende. 958 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Vi gav hende 180 milligram hydromorfon. 959 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Sagde du 180 milligram? 960 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Om dagen? -I timen. 961 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Hunnens genetik afviger ikke meget fra hannens. 962 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Giften påvirker hende stadig, 963 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 men hendes krop udrenser stoffet hurtigere. 964 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Vi skal finde ud af, hvad hun bruger til at angribe giften. 965 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Så kan I designe en enzymhæmmer og neutralisere det. 966 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Og så kan vi dræbe dem alle. 967 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Jaså? 968 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Problemet er at finde ud af, hvad der stopper giften. 969 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Der er tusindvis af muligheder. 970 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Vi får brug for hundredvis af variationer... 971 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 ...til at lave tusindvis af tests. 972 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 BINDING FULDFØRT 973 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Med lidt held 974 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 bør vi have en gift, der virker mod hunnen i morgen. 975 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Jeg har bikset lidt mad sammen. 976 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Du har to muligheder. 977 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Vegetarlasagne og... 978 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 ...vegetarlasagne. 979 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Sådan ved man, enden er nær. 980 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Okay, lad os se, hvor hurtigt vi kan denaturere den. 981 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Ja. 982 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 PRØVEUDTAGNING PRØVE: A 001 983 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Den kører 1.000 tests. Lad os se, om vi kan isolere den. 984 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Det kan vi. 985 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Det kommer til at virke. 986 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Du kommer til at redde verden. 987 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Syv og tredive procent binding. -Det kunne være vores hæmmer. 988 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Det er ikke godt. -Det er da noget. 989 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Det er noget, men det skal være stærkere, 990 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 så hunnen ikke nedbryder giften, men det er en god start. 991 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Det er en start. -Det indrømmer jeg. 992 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Ni og fyrre procent binding. 993 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Vandt Miami Dolphins nogensinde Super Bowl? 994 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Vil du virkelig vide det? 995 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Ja. 996 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Seks og halvtreds procent binding. 997 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Hvilket år specifikt? Og hvad var spredningen? 998 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Otte og tres procent binding. 999 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Jøsses! 1000 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Når du har fundet giften, 1001 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 har du så en måde at sprede den? 1002 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Jeg har en løsning. 1003 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Men det er ikke værd at tale om, før jeg ved, at det helt sikkert fungerer. 1004 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Forstået, ja. Du har meget arbejde, så jeg... 1005 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Jeg laver middag. 1006 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Der er endnu en sabbat i morgen. 1007 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Ja, det ved jeg. 1008 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Det er der, jeg rejser. 1009 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Så det bliver en stor dag. 1010 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Jeg vil hjælpe. 1011 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Det er okay. Det er alligevel alenearbejde. 1012 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1013 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Din mor ville være stolt af dig lige nu. 1014 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Det er jeg. 1015 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Godnat, kikært. 1016 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Hun giver aldrig op. 1017 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Jeg kom for at se, om hun havde brug for hjælp. 1018 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Jeg burde have vidst det. -Jaså? 1019 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Du kender hende bedst, ikke? 1020 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Ikke rigtigt. Hun var ni år sidste gang, jeg så hende. 1021 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Stædig, men... -Hun kalder det vedholdende. 1022 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Nu er det mere nødvendigt end nogensinde før. 1023 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Hvad mener du? 1024 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Uanset hvad, så er krigen næsten forbi. 1025 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tik-tak. 1026 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 To og tres procent binding. 1027 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Påbegynder R-sekvens. 1028 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Rækkevidde: 1 til 37. 1029 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Hvordan går det? 1030 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Storartet. 1031 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Jeg har opdaget omtrent 10.000 måder, som ikke er tilstrækkelige. 1032 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Hvad med at tage en pause og lade mig prøve? 1033 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Nej, jeg klarer det. 1034 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 To og halvtreds procent binding. 1035 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Kom nu. 1036 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1037 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Du behøver ikke gøre det her alene. 1038 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Ved du det? 1039 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Du sagde, du bragte mig hertil af en grund. 1040 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Jeg ved, jeg har et vist formål. 1041 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Kom nu. 1042 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Sig, hvordan jeg kan hjælpe dig. 1043 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Tredive procent binding. 1044 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Okay. 1045 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Hvis giften virker, 1046 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 har jeg brug for, du tager den med tilbage. 1047 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Vi kan ikke lave det her. Vi er allerede på lånt tid. 1048 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 I har ressourcerne og evnen til at masseproducere det i din tid. 1049 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Og så kan du stoppe denne krig fra nogensinde at ske. 1050 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, hvad beder du mig om? 1051 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Du beder mig om at redde min fremtid, men hvad så? 1052 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Skal jeg så lade dig dø her? 1053 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Jeg ved det. 1054 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Jeg ved, hvad jeg beder dig om. 1055 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Nej. Der må være en anden måde. 1056 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Tro mig, jeg har tænkt på alt, og dette er den eneste måde. 1057 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Jeg beder dig gøre det, som ingen andre er villige til. 1058 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Hvorfor mig? 1059 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Fordi du er min far. 1060 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Og der er ingen, jeg hellere vil stole på. 1061 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Okay, Muri. 1062 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Jeg tager giften med tilbage. Jeg får den masseproduceret. 1063 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Men forstå dette. Jeg lader dig ikke dø her. 1064 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Jeg kommer tilbage efter dig. 1065 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Og du og jeg... 1066 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 Vi redder den her verden... Sammen. 1067 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Hundrede procent binding. 1068 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Find R-7. 1069 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1070 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Pis! De er gået til angreb. 1071 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 De omringer os. De smadrer vores forsvarsanlæg. 1072 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Åh gud, minefeltet. 1073 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 De er kommet efter hende. 1074 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Kom i sikkerhed, lige nu! -Vi må dræbe hende! 1075 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Vi har kun denne gift. Vi kan ikke spilde den. 1076 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Nu! Kom så! 1077 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Otte minutter til spring. 1078 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Du er nødt til at gøre præcis, som jeg siger. Er du med? 1079 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Du er vores mission nu. Jeg er nødt til at beskytte dig. 1080 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Jeg forstår. -Du skal tilbage. 1081 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Det lover jeg. Hvad med dig? 1082 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Vi tager helikopteren. Du kan hoppe fra luften. 1083 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, jeg tager Dan til Viper 1. -Jeg holder dem stangen. 1084 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Dette er oberst Forester. 1085 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Jeg har en funktionel gift. Klargør min helikopter til afgang. 1086 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Vi er på vej. -Modtaget, oberst. 1087 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1 står klar ved Pad 2. 1088 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Oberst, de er trængt ind på de nedre dæk. 1089 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Den eneste vej til helikopterpladsen er opad via maskinrummet. 1090 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Modtaget. Begynd evakuering af alle, der kan undværes. 1091 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Alle andre bør indtage deres defensive positioner. 1092 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Vi er nødt til at beskytte Jumplinket. 1093 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Giften skal med tilbage ved næste spring. 1094 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Syv minutter til spring. 1095 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Fortsæt. Ligeud. Afsted! 1096 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Seks minutter til spring. 1097 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Forester her. Vi går ind i maskinrummet. 1098 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, modtaget. 1099 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Vi har spikes på toppen, oberst. 1100 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Pas på klokken seks. 1101 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Fem minutter til spring. 1102 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Nu! 1103 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Fire minutter til spring. 1104 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Videre! 1105 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Vi er der næsten. 1106 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Pis. 1107 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Er du okay? 1108 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Jeg er okay. 1109 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Viper 1 her, jeg kan ikke blive. Der er spikes overalt. 1110 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Kom så. 1111 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Oberst, kom til helikopterpladsen på Rig 2. 1112 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Tre minutter til spring. 1113 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Mayday, mayday, Viper 1 går... 1114 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Gud. 1115 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Du skal bevæge dig. Vi skal op, vi skal videre. 1116 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Kom så. På tre. Én... 1117 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Jeg ved det. Én, to, tre. 1118 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Okay. 1119 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Du må efterlade mig her. 1120 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Lad os bare sidde her lidt. 1121 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Okay? -Ja. 1122 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Undskyld. 1123 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Undskyld, at jeg sagde de ting til dig. 1124 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Dem skulle jeg ikke have sagt. 1125 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Jeg var vred, og jeg ville ikke såre dig. 1126 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Det er okay. 1127 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Jeg er så glad for, jeg fik lov at se dig sådan her. 1128 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Ligesom du var, da jeg var barn. 1129 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Det er sådan her, jeg husker dig. 1130 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Vi kan ikke give op. Vi kan ikke gøre det her nu. 1131 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Du er nødt til at tage den her. 1132 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Nej. Jeg efterlader dig ikke. Nej. 1133 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Du er nødt til det. 1134 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Vi ville aldrig klare det. 1135 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Du må sørge for, det her aldrig sker. 1136 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Ja. 1137 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Jeg elsker dig, far. 1138 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Nej! 1139 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Nej! 1140 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Hold fast! 1141 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Tyve sekunder til springet. 1142 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, nej! 1143 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Nej! 1144 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester! 1145 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Skade i venstre øre. -Kan han høre mig? 1146 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Det burde han. 1147 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1148 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Giften. 1149 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Hvad? 1150 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Det grønne hætteglas, hvor er det? -I din hånd. 1151 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Vi prøvede at få det fra dig, men du tillod det ikke. 1152 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Det skal masseproduceres og sendes tilbage. Det vil dræbe dem alle. 1153 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Jumplinket gik lige offline. Vi kan ikke sende noget tilbage. 1154 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Vi kan ikke rejse til fremtiden. 1155 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Det er forbi. 1156 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Åh, Muri. 1157 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Åh gud. 1158 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Undskyld. 1159 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Undskyld. 1160 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1161 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Du klarede det. 1162 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Jeg gemte mig. 1163 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Far! 1164 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 VELKOMMEN HJEM, FAR 1165 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Den her er til dig. 1166 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Jeg lavede den, da du rejste. Jeg vidste, du ville komme hjem. 1167 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Ja? 1168 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Der er glitter overalt på mit værelse. 1169 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Det var mit håndaftryk. 1170 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Vi malede oven på min hånd og blandede det, og se. 1171 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Se lige alt det glitter. 1172 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Mor hjalp mig med ordene. 1173 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Kan du lide det? 1174 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Det, jeg skal til at fortælle dig, kommer til at lyde skørt. 1175 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Hun var der. 1176 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Vores lille pige. 1177 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Ja, hun er klog. Hun er videnskabsmand. 1178 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Vent, jeg er forvirret. Så du Muri? 1179 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Ja. 1180 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Siger du, at du bogstaveligt talt, fysisk, så vores datter? 1181 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Vi samarbejdede. På en gift. 1182 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Og hun fandt løsningen. 1183 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Hun ville dræbe dem alle. 1184 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Hun ville redde verden. 1185 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Og... 1186 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Det er okay. 1187 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Nu har jeg en løsning og ingen måde at bruge den. 1188 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Så vi må finde ud af det. 1189 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Vi må finde ud af det. 1190 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Hey. 1191 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Vi finder ud af det sammen. -Okay. 1192 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Hvad ved vi? Vi ved, hvornår og hvor de lander, ikke? 1193 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Det første angreb er i sensommeren. 1194 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -I det nordlige Rusland i 2048. -Okay. 1195 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Hvad, hvis der er en hel hær, 1196 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 der venter på dem, når de stiger af deres skibe? 1197 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Ja, men der var ingen skibe. 1198 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Ingen satellitoptagelser af raketter. De gennemgik alt. 1199 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 De må være kommet hertil på en måde. 1200 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Præcis. Vi ved kun, at de pludselig var her. 1201 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 At de angreb i 2048 betyder ikke, at det var der, de ankom. 1202 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Hvad, hvis de ankom i '47 eller '46? Midt ude i ingenting i Rusland. 1203 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Så havde vi intet fundet. -Fordi det er det forkerte år. 1204 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Det var satans. 1205 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Jeg må foretage et opkald. 1206 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Hvem vil du sige fandt på løsningen? 1207 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Jeg siger, jeg fandt på det. -Det var vist din kone. 1208 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Det er okay, skat. 1209 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Som kontakten til fremtiden er afskåret, har regeringer ikke kunnet stoppe 1210 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 optøjer og plyndringer verden over, eftersom de fleste nu tror, at om 30 år 1211 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 bliver menneskeheden udslettet. 1212 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Har du savnet mig? 1213 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Jeg giver første omgang. 1214 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Ingen stopper dig? 1215 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, der er stadig en chance for at forhindre krigen i at finde sted. 1216 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Det ser ikke sådan ud. 1217 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Jeg sagde jo, det var forgæves. Det er for sent til helte, Forester. 1218 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Jeg er ikke en helt. 1219 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Jeg prøver bare at redde min datter. 1220 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Hvis jeg skal redde verden for at redde hende, så gør jeg det sgu. 1221 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Hvilken egoistisk nar hjælper ikke en fyr med at redde sin datter? 1222 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Har du stadig kloen? 1223 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Tja, der er noget, 1224 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 men det er ikke sediment 1225 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 eller blod. 1226 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Det er aske. Det er vulkansk aske. 1227 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Og det er ikke fra Rusland, det er fra Kina. 1228 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Eller Korea eller noget. -Hvordan ved du det? 1229 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Skal jeg forklare hele prøvens kemiske struktur? 1230 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Fandeme nej. 1231 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Hvordan ender kinesisk vulkansk aske i det nordlige Rusland? 1232 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Kender du nogen vulkaneksperter? 1233 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Er jeg i problemer? 1234 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, samtlige mænd, kvinder og børn på planeten 1235 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 kan blive reddet, hvis vi kan svare på ét spørgsmål, 1236 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 og det handler om vulkaner. 1237 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Jeg vidste, det her ville ske. 1238 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Jeg ville have dræbt for sådan et øjeblik i gymnasiet. 1239 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Hvordan kan et væsen, der aldrig har været uden for det nordlige Rusland, 1240 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 have vulkansk aske fra Kina eller Korea under kløerne? 1241 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Det ville være sært, 1242 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 men det må være fra Årtusindeudbruddet. 1243 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Årtusindeudbruddet! 1244 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Hvad fanden er det? 1245 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Changbai-vulkanen på grænsen mellem Kina og Korea 1246 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 brød ud i 946 e.Kr. 1247 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 med en kraft svarende til over 1.000 atombomber. 1248 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Den spredte aske verden over, 1249 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 og man kan stadig finde den slags aske begravet i isen. 1250 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Kan man lokalisere, hvor asken landede i Rusland? 1251 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Computer. 1252 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Jeg elsker den knægt. 1253 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Tak. 1254 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Tjek det ud. 1255 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Dette er Ruslands største gletsjer. 1256 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Forskere, der foretog dybdeboringer der, 1257 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 fandt vulkansk aske ned til 400 meter, 1258 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 hvilket passer med det gennemsnitlige snefald 1259 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 siden år 946 e.Kr. 1260 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Men for at få aske i kløerne 1261 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 skulle de have gravet gennem tusind års is. 1262 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -De gravede ikke ned, men op. -Det er derfor, der ingen tegn er. 1263 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 De har været her hele tiden. 1264 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Hvorfor vente tusind år på at grave sig ud? 1265 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, kan du finde en fremskrivning på issmeltning i Rusland? 1266 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Ja, polarissmelte i Rusland fra 2023 til 2048. 1267 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Der er det. -De ventede ikke. 1268 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 De tøede op. 1269 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Vi skal til Rusland. 1270 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Nej. I skal ikke til Rusland. 1271 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Men det er der, de er. 1272 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Det tror vi. 1273 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Nej, vi ved det! De må være der. 1274 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Har I beviser? -Vi skal dertil for at skaffe beviser. 1275 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Hvis vi kan tage dertil nu og dræbe dem, 1276 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 så forhindrer vi det i at ske. 1277 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Vi har mistet al kontakt med fremtiden. 1278 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Præsidenten har sat hæren i alarmberedskab. 1279 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Der er optøjer ved grænsen, 1280 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 i Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City, 1281 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul, London. 1282 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 NATO er opløst! 1283 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Og du beder mig om at bruge skatteydernes penge på 1284 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 at finansiere en hemmelig mission på fjendtligt område 1285 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 anført af en biologilærer? 1286 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Og en udviklingschef i en tech-virksomhed. 1287 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? Geoteknologiens svar på Amazon? 1288 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Jeg kan høre, jeg ikke overbeviser dig. 1289 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Hør, folkens, 1290 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 som det går lige nu, 1291 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 dræber vi sikkert hinanden, længe før rumvæsnerne ankommer. 1292 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Undskyld mig. 1293 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Jeg siger nødig: "Hvad sagde jeg?" 1294 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 Men folk hader at bruge penge på forskning. 1295 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Hvad med, at vi bare selv dræber dem? 1296 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Rusland har lukket grænserne. 1297 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Vi skal bruge et fly og en pilot, der gerne begår en forbrydelse. 1298 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Vi kan umuligt komme dertil. 1299 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Der er måske en måde. 1300 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Hvordan var fremtiden? 1301 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Er Miami Dolphins stadig elendige? 1302 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Jeg har brug for et fly 1303 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 og en pilot 1304 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 til at flyve uopdaget ind i russisk luftrum, 1305 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 så jeg kan få et hold soldater til toppen af en gletsjer 1306 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 for at finde... 1307 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 ...et rumskib. 1308 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Det siges, at børn kun kommer på besøg, når de mangler noget. 1309 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Jeg har brug for hjælp. 1310 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Jeg henter frakken. 1311 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Tak, fordi du kom. -Ja. 1312 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Vi har lavet så meget af giften, som vi kunne. 1313 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Jeg håber, det er nok. -Også jeg. 1314 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Jeg samarbejdede med oberst Forester. Hun var din datter, ikke? 1315 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Jo. 1316 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Det var en ære at kende hende. 1317 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Du tog vist hele arsenalet med. 1318 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Ja, for denne gang gemmer jeg mig ikke. 1319 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Jeg vil kæmpe. 1320 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Den er ikke engang ladt. 1321 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Nej, den er ikke ladt. 1322 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Vi er i et trykkammer. Hvorfor lade den? 1323 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Affyres et skud, bliver alle suget ud. 1324 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ACADEMY OF SCIENCES-GLETSJEREN SEVERNAYA ZEMLYA, RUSLAND 1325 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Falder til 300 meter. 1326 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Vi leder efter geotermiske anomalier. 1327 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Sære ting, såsom sprækker, varmemærker eller magnetiske udsving. 1328 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Vi deler os og afdækker denne del af gletsjeren før solnedgang. 1329 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Vi begynder med den sydøstlige kvadrant. 1330 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Vi får et god udsigtspunkt, hvis vi kan nå toppen før solnedgang. 1331 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Vi kunne lige så godt lede efter en isterning. 1332 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Vi nærmer os den nordvestlige kvadrant. 1333 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Frost forude. Vær opmærksomme på sigtbarheden. 1334 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Opfører jeres målere sig sært? 1335 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Ja. 1336 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Ja. 1337 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Kan I mærke det? 1338 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Det er som noget elektrisk, eller... 1339 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 ...noget. 1340 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Du milde himmel, se lige her. 1341 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Står vi oven på et magnetfelt eller noget? 1342 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Det her er en kæmpe isblok. 1343 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Alt, hvad der er magnetisk ladet, er mindst 300 meter nede. 1344 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Vi har vist fundet isterningen. 1345 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Så sprænger vi. 1346 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Var det alt? 1347 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Så alt det her er smeltet om 30 år? 1348 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Der er kun én grads forskel mellem is og vand. 1349 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Okay, i det mindste har vi beviser. 1350 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Hvis vi går derind, kommer vi måske ikke ud. 1351 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Vi kunne gå nu. 1352 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Vi kunne tage tilbage med billeder 1353 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 og vise alle, at verden har en fælles fjende. 1354 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Absolut. Fortæl FN det, 1355 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 så de kan tale om det, til alle er døde. 1356 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Ja. Jeg er ked af at erklære mig enig med konspirationsjulemanden, 1357 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 men at involvere verdens regeringer kunne blive et mareridt. 1358 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Ja. Den slags tid har jeg ikke. 1359 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Heller ikke Muri. 1360 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Dette er min mulighed for at give hende og verden endnu en chance. 1361 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Det er svært at få en chance til. 1362 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Så hvad skal vi gøre? 1363 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Vi skærer svinet op 1364 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 og skyder alt, der ser skævt til os. 1365 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Folkens, I står vagt. 1366 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Hvis vi ikke kommer ud, og noget andet gør, 1367 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 må det ikke forlade grotten, forstået? 1368 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Modtaget. 1369 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Held og lykke. 1370 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Vi har vist fundet vores cockpit. 1371 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Det er ikke whitespikes. 1372 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Det er det bestemt ikke. 1373 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 De ønskede ikke at lande her. De styrtede ned. 1374 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Lad os komme videre. 1375 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Whitespikes. 1376 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 De er lasten. 1377 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Klar til at avles som kvæg. 1378 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Eller våben. 1379 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Planetryddende våben? 1380 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Ja, men de styrtede ned. 1381 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Hvem siger, at Jorden var deres mål? 1382 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Det er lige meget. 1383 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Når vi er færdige, vil det være, som om de aldrig var her. 1384 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Lad os gøre det. 1385 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Hun gjorde det. 1386 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1387 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Afsted! På dem! 1388 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Tag hjørnet! 1389 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, vi har whitespikes på farten! 1390 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Pis. Jeg dækker indgangen. 1391 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Afsted, vi klarer dem på skibet. 1392 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Giv mig det C-4. 1393 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Hvis vi kommer i problemer, må vi sprænge stedet i luften manuelt. 1394 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Nej. 1395 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Tag den her. Det er en souvenir. 1396 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Red din datter. 1397 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Kom så! 1398 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Vi deler os. 1399 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Jeg klarer den. Ingen gemmer sig i dag. 1400 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Ups. 1401 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Ups"? 1402 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Pis. 1403 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie! 1404 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Jeg har brug for dig! 1405 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1406 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Far! 1407 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Vi har kontakt! Skyd dem! 1408 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 De er på farten. Skyd dem! Fyr! 1409 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Pis, der er en hel koloni hernede. 1410 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Vi må sprænge skibet! 1411 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMERET 1412 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DETONER 1413 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Jeg holder dem stangen. 1414 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Spræng skibet i luften! 1415 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Hvis jeg skal dø... 1416 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 ...så vil jeg dø på min måde! 1417 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Far! Charlie! 1418 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Er I okay? 1419 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Er du okay? 1420 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Jeg fik én. -Ja, han gjorde. 1421 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Han skar den op som Julia Child. 1422 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Men én slap væk. 1423 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 En stor én. Rød mave. 1424 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Fandens. Det er hunnen. 1425 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Vi må efter hende, 1426 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 før hun lægger et æg, eller hvad fanden de nu ellers gør. 1427 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Se dig lige. Dine hænder ryster. -Jeg har det fint. 1428 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Nej, du bliver en byrde derude. Bliv her hos Charlie. 1429 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Mig skal du ikke babysitte. Dette er den ene ting, jeg er god til. 1430 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Op mod venstre højderyg. Pas på horisonten. 1431 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Vi får kun én chance. 1432 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... Jeg har fundet noget. Der er spor her. 1433 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Far, hun er på farten. 1434 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Far, modtager du? 1435 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Surprise, din idiot. 1436 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Flyt dig! -Jeg flytter mig. 1437 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Det brød hun sig ikke om. -Igen! 1438 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Hvor fanden er hun? 1439 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Satans også. 1440 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Du fik hende, far! 1441 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Ryg mod ryg. 1442 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Kan du se hende? 1443 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Nej. 1444 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Men hun bløder. -Måske er hun gået i gulvet. 1445 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Nej, det er hun ikke. 1446 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Men du fik hende, far. 1447 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Kom her. 1448 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Kom så her. 1449 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Undskyld, sønnike. -Nej. Far! 1450 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Undskyld for... 1451 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 ...alting. 1452 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Dø! 1453 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Dø! 1454 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Sagde du, den skulle dø? 1455 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Ja. 1456 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Det virkede. 1457 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Hvorfor sagde du det ikke lidt før? 1458 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Ja. 1459 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Lad os tage en lille pause. 1460 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Nogle utrolige billeder er kommet fra Rusland i dag. 1461 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Netop. En eksplosion rystede en gletsjer. 1462 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Kilder i regeringen siger, det har noget med rumvæsnerne at gøre. 1463 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Da jeg hørte, at whitespikerne måske allerede var her, 1464 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 handlede jeg hurtigt og resolut. 1465 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 En samling elitesoldater under min kommando 1466 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 eliminerede fremtidens trussel. 1467 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Og ved I hvad? Jeg gjorde det gerne igen. 1468 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Far! 1469 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Fandt du dem? 1470 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Ja. 1471 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Ja, vi fandt dem. 1472 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Hej kikært. 1473 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 Jeg synes, du skal møde din bedstefar. 1474 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Jeg fortalte hende aldrig om vores syv dage sammen 1475 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 i vores helvedesfremtid, som aldrig sker nu. 1476 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Hun ændrede mig... For evigt. 1477 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Jeg forlader hende aldrig. 1478 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Jeg forlader aldrig denne familie. 1479 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 For min bedste fremtid, viser det sig... 1480 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 ...var lige foran mig fra starten. 1481 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Oversat af: Jonas Kloch 1482 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Kreativ supervisor Toni Spring