1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,380 --> 00:00:51,552 1982年,在广播法例修订后 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,846 在全球播放亚洲新闻的 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,183 GMN计划随即诞生 6 00:01:08,610 --> 00:01:09,945 (天皇陛下驾崩) 7 00:01:10,070 --> 00:01:14,533 然而随着昭和时代完结 8 00:01:14,658 --> 00:01:16,535 该计划付之流水 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,912 莫大的国家经费亦不翼而飞 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,331 (这是国家阴谋吗?) 11 00:01:21,540 --> 00:01:24,001 (国家经费去向不明) 12 00:01:24,126 --> 00:01:26,586 (追访GMN计划的记者亦已身亡?) 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,715 其后甚至有传闻指该笔资金 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,634 已流入间谍组织手中 15 00:01:32,759 --> 00:01:34,261 (日籍商业间谍于美国被捕) 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,346 (再有日本人涉嫌进行间谍活动被捕) 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,391 盗取企业的机密情报 18 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 高价售卖给竞争对手以谋取暴利 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,731 那个组织名为 20 00:01:45,856 --> 00:01:52,696 AN通信 21 00:01:56,116 --> 00:02:00,829 每个间谍胸部均植入了特殊晶片 22 00:02:00,954 --> 00:02:05,667 必须每24小时与总部联络 23 00:02:05,709 --> 00:02:08,378 否则将被视为背叛组织 24 00:02:08,378 --> 00:02:10,505 而为防止泄漏情报 25 00:02:10,630 --> 00:02:14,259 爆炸装置将会启动 26 00:02:50,921 --> 00:02:51,963 鹰野 27 00:03:39,928 --> 00:03:42,806 山下,向总部申请取消吧,没有时间了 28 00:03:43,306 --> 00:03:44,057 出发吧 29 00:03:56,903 --> 00:04:01,241 在问出情报之前山下就被救走了 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,118 宰了他 31 00:04:13,545 --> 00:04:16,465 请输入您的通行密码 32 00:04:46,536 --> 00:04:49,039 密码无法确认 33 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 请再次输入 34 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 用这个吧 35 00:05:36,628 --> 00:05:38,255 对不起呢,是我 36 00:05:38,421 --> 00:05:39,840 是个烂新人啊 37 00:05:41,049 --> 00:05:43,093 我已经不是新人了 38 00:05:51,434 --> 00:05:54,437 你在追寻什么情报? 39 00:06:08,410 --> 00:06:11,288 通行密码已核准 40 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 请输入您的密码 41 00:06:29,139 --> 00:06:33,810 密码无法确认,请再次输入 42 00:06:58,126 --> 00:06:59,085 为什么他会在这里? 43 00:06:59,210 --> 00:07:00,462 他是谁? 44 00:07:06,468 --> 00:07:09,554 密码不正确,请重新输人 45 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 请输入您的通行密码 46 00:08:16,037 --> 00:08:18,790 请输入您的密码 47 00:09:04,794 --> 00:09:06,421 可恶 48 00:09:24,105 --> 00:09:33,198 (保加利亚-索菲亚) 49 00:09:50,882 --> 00:09:53,468 那个人在干什么? 50 00:09:55,053 --> 00:09:57,096 看来我们太迟了呢 51 00:10:10,235 --> 00:10:12,570 我们成功追寻到山下藏身的地方 52 00:10:13,363 --> 00:10:15,406 但看来已被人捷足先登 53 00:10:15,406 --> 00:10:16,866 白板上的资料被撕走 54 00:10:17,075 --> 00:10:19,536 电脑上的资讯亦被人取走了 55 00:10:24,541 --> 00:10:27,460 我们找到了逃过一劫的照片碎片 56 00:10:27,627 --> 00:10:29,838 请总部分析一下这张照片 57 00:10:30,964 --> 00:10:35,385 山下有可能被监禁并且背叛总部 58 00:10:36,594 --> 00:10:39,055 启动爆炸装置是无可避免的 59 00:10:43,893 --> 00:10:45,603 世上到底是不是… 60 00:10:46,563 --> 00:10:48,898 真的有需要赌上生命来保护的情报呢 61 00:10:51,901 --> 00:10:54,320 你想死就请便 62 00:10:54,320 --> 00:10:57,574 要活下去就要工作,只是那么简单的事 63 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 山下本来应该身在香港 64 00:11:16,926 --> 00:11:19,888 他其实是在搜查什么情报? 65 00:11:20,096 --> 00:11:24,058 中国的大手能源企业CNOX的主席 66 00:11:24,184 --> 00:11:25,894 黄安迪 67 00:11:32,150 --> 00:11:35,403 CNO之所以可以火速挤身跨国企业行列 68 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 是因为他是黑道中人 69 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 他利用手下在背后 70 00:11:40,241 --> 00:11:42,744 进行贿赂及暗杀 71 00:11:43,661 --> 00:11:46,664 目标是成为能源业的巨头 72 00:11:47,332 --> 00:11:53,129 总部预料今后能源业的情报可以高价买卖 73 00:11:53,463 --> 00:11:56,007 所以命令山下调查他的动向 74 00:11:57,759 --> 00:11:59,469 理应身在香港的山下 75 00:11:59,594 --> 00:12:03,181 为何会被黄安迪的组织监禁在保加利亚 76 00:12:03,765 --> 00:12:06,976 以及山下手上到底掌握了什么情报 77 00:12:07,352 --> 00:12:09,562 这次的任务就是解开这两个谜团 78 00:12:09,562 --> 00:12:10,230 (奥地利-维也纳) 79 00:12:10,230 --> 00:12:11,606 黄安迪会参加 80 00:12:11,606 --> 00:12:14,609 在维也纳举办的慈善派对 81 00:12:14,609 --> 00:12:16,778 首先去打探一下他的周围吧 82 00:12:34,087 --> 00:12:37,298 保格先生,幸会 83 00:12:38,508 --> 00:12:43,554 - 让我为你介绍这位女士 - 很高兴认识你 84 00:12:43,721 --> 00:12:45,723 她叫绫子 85 00:12:58,695 --> 00:13:00,280 又是他 86 00:13:02,490 --> 00:13:04,325 他是谁? 87 00:13:04,784 --> 00:13:07,870 韩国的商业间谍,金大卫 88 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 真是个装模作样的家伙 89 00:13:14,127 --> 00:13:15,628 失陪一下 90 00:13:27,390 --> 00:13:29,017 你喜欢香槟吗? 91 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 你有遇过讨厌香槟的女人吗? 92 00:13:37,900 --> 00:13:39,110 真美 93 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 谢谢 94 00:13:43,573 --> 00:13:47,785 但我对你没有兴趣 95 00:14:02,050 --> 00:14:04,594 你知道黄安迪的目的了吗? 96 00:14:07,680 --> 00:14:09,307 你是不是认错人了? 97 00:14:10,099 --> 00:14:13,770 我只是小规模网媒AN通信的记者 98 00:14:13,895 --> 00:14:15,354 不用装了 99 00:14:17,065 --> 00:14:19,817 我知道你是谁 100 00:14:20,943 --> 00:14:24,447 也知道AN通信背后真正的工作 101 00:14:26,157 --> 00:14:27,825 请问你是谁? 102 00:14:31,913 --> 00:14:35,666 小心不要太接近黄安迪,然后被他处理掉 103 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 把那个女人的照片发送给总部吧 104 00:14:46,094 --> 00:14:47,512 已经发过去了 105 00:14:51,099 --> 00:14:53,351 河上先生还没来吗? 106 00:14:53,601 --> 00:14:55,853 对不起,他的飞机延误了 107 00:14:55,978 --> 00:14:57,980 但也应该快到了 108 00:15:01,943 --> 00:15:02,985 河上先生 109 00:15:03,736 --> 00:15:04,529 黄先生 110 00:15:05,238 --> 00:15:08,908 很高兴能再次见到你,我有一个好消息 111 00:15:09,242 --> 00:15:11,160 我们到那边谈谈吧 112 00:15:18,835 --> 00:15:21,504 为何你不问我的目的? 113 00:15:22,338 --> 00:15:24,382 问了你也不会说吧 114 00:15:48,364 --> 00:15:49,907 宽太,蹲下来 115 00:15:52,535 --> 00:15:54,162 柳,上吧 116 00:15:54,287 --> 00:15:55,496 好的 117 00:15:59,208 --> 00:16:01,002 宽太,蹲下来 118 00:16:02,462 --> 00:16:04,005 静一点 119 00:16:04,297 --> 00:16:05,882 包,剪,探 120 00:16:06,007 --> 00:16:07,300 我赢了 121 00:16:14,182 --> 00:16:15,516 静一点 122 00:16:15,933 --> 00:16:17,226 柳,快点 123 00:16:22,356 --> 00:16:23,608 怎样?看到他们吗? 124 00:16:23,733 --> 00:16:24,567 看到了 125 00:16:25,234 --> 00:16:26,861 有两个年轻女孩 126 00:16:28,446 --> 00:16:29,780 几乎能看到屁股 127 00:16:29,780 --> 00:16:31,115 屁股 128 00:16:31,115 --> 00:16:33,159 宽太,静一点 129 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 我们交换位置吧 130 00:17:03,981 --> 00:17:05,483 快点 131 00:17:08,486 --> 00:17:09,904 把我举上去 132 00:17:14,325 --> 00:17:15,159 你 133 00:17:15,868 --> 00:17:18,204 怎么把我放下来了? 134 00:17:19,038 --> 00:17:20,665 屁股 135 00:17:22,083 --> 00:17:23,125 你们在做什么? 136 00:17:23,251 --> 00:17:24,877 - 我们在捉鱼 - 捉鱼?怎样捉? 137 00:17:25,044 --> 00:17:27,380 柳,你有看到她的屁股吗? 138 00:17:27,505 --> 00:17:28,756 屁股 139 00:17:29,340 --> 00:17:30,716 那时我眼前 140 00:17:31,842 --> 00:17:34,595 刚好有个大婶,所以没看到 141 00:17:35,596 --> 00:17:37,682 - 说笑的吧 - 是真的啊 142 00:17:39,350 --> 00:17:40,560 没看到啊 143 00:17:40,685 --> 00:17:42,603 没看到啊,屁股 144 00:17:43,020 --> 00:17:44,313 屁股 145 00:17:44,438 --> 00:17:47,775 屁股 146 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 屁股 147 00:17:52,321 --> 00:17:53,948 已经是高中三年级的第二个学期了 148 00:17:55,116 --> 00:17:56,117 对吧 149 00:17:57,034 --> 00:17:59,203 到底为什么会在这种时候转校过来 150 00:18:00,496 --> 00:18:01,706 谁? 151 00:18:01,998 --> 00:18:05,543 那个女孩子啊,菊池诗织 152 00:18:06,043 --> 00:18:08,254 肯定是在东京的学校有什么事 153 00:18:08,421 --> 00:18:09,630 我才不管呢 154 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 来了 155 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 大叔,宽太就拜托你了 156 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 (南兰岛渡轮) 157 00:18:48,002 --> 00:18:49,837 只需100日元啊 158 00:18:50,254 --> 00:18:52,590 - 拜托了 - 好的,出发吧 159 00:18:55,801 --> 00:18:57,428 让我过去一下 160 00:18:57,678 --> 00:18:59,889 出发了,再见 161 00:19:02,183 --> 00:19:05,186 (只需100日元,就可载你到任何地方) 162 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 真的吗? 163 00:19:10,733 --> 00:19:13,027 那是个秘境啊,快来吧 164 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 这个岛真好呢 165 00:19:37,385 --> 00:19:40,471 海又这么漂亮 166 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 我小时候 167 00:19:43,974 --> 00:19:46,102 从来没想过会有这样的地方 168 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 你住在哪里? 169 00:19:54,402 --> 00:19:55,569 青户之丘 170 00:19:57,655 --> 00:19:58,572 坐上来吧 171 00:19:59,407 --> 00:20:01,784 走路很远吧 172 00:20:09,417 --> 00:20:11,252 你最好抓紧一点呢 173 00:20:12,503 --> 00:20:14,213 抓住我的肩膀或是腰 174 00:20:21,971 --> 00:20:23,055 我也 175 00:20:24,140 --> 00:20:25,015 嗯? 176 00:20:26,016 --> 00:20:28,144 很喜欢这个岛 177 00:20:29,270 --> 00:20:33,607 我在东京时从没想过会有这样的地方 178 00:20:50,791 --> 00:20:52,084 送到这里就可以了 179 00:20:54,086 --> 00:20:55,045 再见 180 00:20:56,088 --> 00:20:57,006 嗯 181 00:20:58,674 --> 00:20:59,842 那样走很危险啊 182 00:21:00,176 --> 00:21:01,051 嗯 183 00:21:24,325 --> 00:21:25,493 怎么了? 184 00:21:26,410 --> 00:21:28,454 真青春呢 185 00:21:28,579 --> 00:21:29,663 烦死了 186 00:21:29,788 --> 00:21:31,749 毕竟她的屁股很不错 187 00:21:32,124 --> 00:21:33,751 你果然有看到啊 188 00:21:33,876 --> 00:21:35,711 没有啊 189 00:21:36,504 --> 00:21:37,880 - 我没看到 - 别装了 190 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 有种就过来这边啊 191 00:21:39,840 --> 00:21:41,634 你要跟我来一场吗? 192 00:21:43,969 --> 00:21:45,638 我还有两个月就18岁了 193 00:21:47,640 --> 00:21:48,474 对呢 194 00:21:49,600 --> 00:21:50,726 那个 195 00:21:51,519 --> 00:21:56,273 要是我们只是普通的同班同学 196 00:21:57,942 --> 00:22:00,319 你觉得我们会变成好友吗? 197 00:22:00,903 --> 00:22:02,071 好友? 198 00:22:03,864 --> 00:22:07,618 好友就是好友啊,像在字典裹写的一样 199 00:22:09,995 --> 00:22:13,624 那样的话,我才不要跟你当好朋友呢 200 00:22:26,887 --> 00:22:29,431 看来有决定了呢 201 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 什么? 202 00:22:34,311 --> 00:22:35,604 我不能说 203 00:22:37,940 --> 00:22:39,400 你知道的吧 204 00:22:47,408 --> 00:22:51,495 那是不可能的吧,要我跟宽太分开 205 00:22:52,371 --> 00:22:54,331 他一个人会变成怎样呢 206 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 我跟他一直都在一起 207 00:23:02,464 --> 00:23:06,552 我不在的话,他可以生存下去吗? 208 00:23:20,691 --> 00:23:21,984 我要逃走 209 00:23:27,406 --> 00:23:30,034 偷去组织中有价值的情报 210 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 然后和宽太一起逃走 211 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 (MET的CEO,河上满太郎) 212 00:23:52,097 --> 00:23:54,350 我知道黄安迪的目标了 213 00:23:54,725 --> 00:23:58,854 CNOX正与日本的电机企业MET合作 214 00:23:58,979 --> 00:24:02,024 意图让太阳能实用化 215 00:24:02,900 --> 00:24:05,235 我探听到MET 216 00:24:05,361 --> 00:24:08,197 打算收购霞浦上的浮岛 217 00:24:09,031 --> 00:24:13,285 明天田冈会前往霞浦找寻证据 218 00:24:18,082 --> 00:24:20,960 如果建设太阳能发电厂的计划属实 219 00:24:21,085 --> 00:24:22,670 规模估计约为3兆日元 220 00:24:23,003 --> 00:24:27,591 将会是核电厂事故以来最大型的计划 221 00:24:29,343 --> 00:24:32,972 在维也纳接近你的那个女人 222 00:24:33,305 --> 00:24:37,976 表面上是CNOX聘请的经营顾问 223 00:24:38,143 --> 00:24:40,980 但实际上是黄安迪雇用的商业间谍 224 00:24:41,730 --> 00:24:45,025 那个女人知道我们AN通信的实态 225 00:24:48,237 --> 00:24:50,948 看来山下有接触过 226 00:24:50,948 --> 00:24:53,826 MET的CEO河上满太郎 227 00:24:54,118 --> 00:24:55,327 (儿童是我们的未来-) 228 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 (以科技让世界变得更幸福) 229 00:25:14,596 --> 00:25:17,641 你也是AN通信的人啊 230 00:25:17,766 --> 00:25:20,185 全赖山下的情报 231 00:25:20,477 --> 00:25:24,189 让我们和CNOX的合作计划正式上了轨道 232 00:25:24,314 --> 00:25:29,695 预定建设发电厂的土地亦已收购完毕 233 00:25:30,195 --> 00:25:35,242 这样日本的能源革命就可迈进一大步了 234 00:25:36,577 --> 00:25:37,953 请喝茶 235 00:25:40,164 --> 00:25:43,834 山下说了多少有关组织的事? 236 00:25:44,251 --> 00:25:47,004 表面上是网上传媒 237 00:25:47,129 --> 00:25:50,674 实际上是从世界各国收集情报 238 00:25:50,674 --> 00:25:53,302 再售卖给不同企业的间谍组织 239 00:25:53,844 --> 00:25:58,390 他说除此以外的事他也不太清楚 240 00:25:59,725 --> 00:26:02,895 他说如果AN通信这个组织是一片雨云 241 00:26:03,020 --> 00:26:06,607 在裹面工作的自己就像是一滴雨水 242 00:26:06,815 --> 00:26:10,778 而雨水没法解释雨云是什么 243 00:26:11,111 --> 00:26:13,030 我也是一样呢 244 00:26:14,031 --> 00:26:16,575 所以,山下他怎样了? 245 00:26:18,911 --> 00:26:20,329 山下他… 246 00:26:25,709 --> 00:26:27,961 有很重要的事在做 247 00:26:29,421 --> 00:26:32,424 所以这边的事交给我接手 248 00:26:37,513 --> 00:26:39,389 山下有跟我说过 249 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 植入晶片的事 250 00:26:44,812 --> 00:26:45,729 你们… 251 00:26:45,854 --> 00:26:46,772 亲爱的 252 00:26:48,232 --> 00:26:49,942 我可以上菜吗? 253 00:26:51,485 --> 00:26:53,737 对呢,拜托了 254 00:27:00,994 --> 00:27:02,162 请慢用 255 00:27:05,374 --> 00:27:06,750 不好意思 256 00:27:08,502 --> 00:27:10,420 你可以吃吗? 257 00:27:12,840 --> 00:27:15,384 我们有个儿子 258 00:27:16,718 --> 00:27:19,346 我在马尼拉工作时 259 00:27:20,681 --> 00:27:22,933 他被人绑架了 260 00:27:24,184 --> 00:27:26,436 那时我拚命筹钱救他 261 00:27:27,229 --> 00:27:29,565 但犯人连同赎金一起逃亡了 262 00:27:30,524 --> 00:27:33,443 儿子也从此行踪不明 263 00:27:38,156 --> 00:27:39,783 当时他只有4岁 264 00:27:42,536 --> 00:27:45,998 如果他还活着的话应该和你的年龄差不多 265 00:28:04,975 --> 00:28:08,145 我想这跟我是完全无关的话 266 00:28:08,520 --> 00:28:10,981 我要失陪了 267 00:28:11,857 --> 00:28:14,568 柳已经转校了 268 00:28:15,027 --> 00:28:18,947 不会吧,他还有CD没还给我 269 00:28:19,198 --> 00:28:20,991 大家静一点 270 00:28:21,116 --> 00:28:24,870 他本来负责制作下个月东京修学旅行的地图 271 00:28:24,995 --> 00:28:27,581 有没有同学愿意接手? 272 00:28:41,011 --> 00:28:41,929 我回来了 273 00:28:43,347 --> 00:28:45,265 - 是豚角煮? - 对啊 274 00:28:45,682 --> 00:28:46,892 要马上吃吗? 275 00:28:47,517 --> 00:28:48,644 嗯 276 00:28:49,269 --> 00:28:52,272 怎么了,你全身湿透呢 277 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 马上去洗个澡吧 278 00:28:54,983 --> 00:28:57,945 昨天宽太拿来的番茄在哪? 279 00:28:58,320 --> 00:28:59,571 已经没有了 280 00:29:00,113 --> 00:29:02,991 它们很甜,所以我吃光了 281 00:29:03,158 --> 00:29:05,160 - 就你一个人? - 对啊 282 00:29:05,744 --> 00:29:07,788 因为很甜呢 283 00:29:25,931 --> 00:29:30,727 (我绝对没看到她的屁股!再见) 284 00:29:50,247 --> 00:29:53,292 你又要带他们走吗? 285 00:29:53,417 --> 00:29:56,086 你记着,他不是你的孩子 286 00:29:57,671 --> 00:29:58,880 豚角煮 287 00:29:59,172 --> 00:30:00,549 我晚点会吃的 288 00:30:02,426 --> 00:30:04,219 柳跟你说了什么? 289 00:30:05,762 --> 00:30:08,473 没有啊,真突然呢 290 00:30:09,308 --> 00:30:11,810 他本来准备接受组织的测验 291 00:30:12,811 --> 00:30:14,187 所以我们给了他一些情报 292 00:30:14,187 --> 00:30:15,480 但他拿着情报逃走了 293 00:30:15,564 --> 00:30:17,232 看来是利用渔船逃走 294 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 宽太应该也跟他一起 295 00:30:19,443 --> 00:30:21,903 AN通信的人员遍布全世界 296 00:30:22,237 --> 00:30:24,740 不论他跑到哪里,想必也会被抹杀掉 297 00:30:32,497 --> 00:30:34,708 他真的没有跟你联络? 298 00:30:36,209 --> 00:30:37,586 完全没有 299 00:30:44,426 --> 00:30:47,346 你要接受柳本来要接受的测验吗? 300 00:30:48,555 --> 00:30:50,265 你也快满18岁了 301 00:30:51,308 --> 00:30:53,268 合格的话就会在你胸口植入晶片 302 00:30:53,435 --> 00:30:56,563 当然你可以自由决定 303 00:31:07,240 --> 00:31:09,785 知道了,让我试试 304 00:31:14,414 --> 00:31:16,333 今晚之内把它全部背下来 305 00:31:16,833 --> 00:31:20,295 看不懂的用语都要好好查字典 306 00:31:22,839 --> 00:31:26,384 (济州岛日韩共同开发事业计划) 307 00:31:27,803 --> 00:31:29,763 背熟之后就把文件烧毁 308 00:31:30,347 --> 00:31:31,390 知道了 309 00:32:07,426 --> 00:32:10,220 这么早就在烧垃圾啊 310 00:32:15,183 --> 00:32:19,563 柳转校了你一定很寂寞吧? 311 00:32:21,565 --> 00:32:22,691 不会 312 00:33:03,482 --> 00:33:06,818 很久没见你来这里呢 313 00:33:07,736 --> 00:33:09,362 我去过霞浦了 314 00:33:09,488 --> 00:33:12,657 MET很坚持要收购土地呢 315 00:33:13,074 --> 00:33:15,785 浮岛上已经开始平整地盘了 316 00:33:15,911 --> 00:33:18,705 趁热吃吧 317 00:33:23,043 --> 00:33:26,463 至今为止太阳能并未普及 318 00:33:27,714 --> 00:33:31,259 是因为没有价格合宜的储电池技术 319 00:33:33,553 --> 00:33:36,306 MET拥有有关的高科技 320 00:33:36,765 --> 00:33:38,600 但要是没有CNOX的资金 321 00:33:38,725 --> 00:33:41,645 他们就没法持续开发该项技术 322 00:33:42,812 --> 00:33:46,650 这就是MET与CNOX合作的理由 323 00:33:47,275 --> 00:33:49,027 所以黄安迪的目的就是 324 00:33:49,027 --> 00:33:50,737 MET的储电池科技吗 325 00:33:50,737 --> 00:33:51,988 那当然了 326 00:33:53,448 --> 00:33:57,661 但他们会单单为了那项技术而监禁山下吗? 327 00:34:05,669 --> 00:34:10,090 我们分析了你们在山下家中找到的相片 328 00:34:10,340 --> 00:34:12,259 拍摄地点是印度 329 00:34:13,802 --> 00:34:15,762 我们仍在调查 330 00:34:16,346 --> 00:34:18,598 背后肯定还有什么 331 00:34:19,057 --> 00:34:22,894 AN通信总部已决定要调查CNOX的阴谋 332 00:34:23,019 --> 00:34:25,438 并把该项情报卖给MET 333 00:34:25,730 --> 00:34:26,648 好的 334 00:34:27,857 --> 00:34:30,110 鹰野,去香港吧 335 00:34:30,610 --> 00:34:31,945 目标是CNOX总部 336 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 知道了 337 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 诗织,你在做什么? 338 00:35:13,486 --> 00:35:14,404 记着它 339 00:35:14,612 --> 00:35:15,447 好的 340 00:35:23,913 --> 00:35:24,998 - 换衣服吧 - 好 341 00:35:28,918 --> 00:35:31,463 你有记着在南兰岛看了的资料吧? 342 00:35:31,671 --> 00:35:32,589 是的 343 00:35:35,383 --> 00:35:37,302 接下来你要潜入一间名叫 344 00:35:37,302 --> 00:35:38,803 和仓地所的地产公司 345 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 这就是你今次的测验 346 00:35:42,474 --> 00:35:43,683 我进去了 347 00:35:44,893 --> 00:35:47,562 保安的休息时间尚余30分钟 348 00:35:48,521 --> 00:35:50,690 到达3楼,现在开门 349 00:36:05,497 --> 00:36:06,414 第一次就成功了 350 00:36:06,539 --> 00:36:10,251 快去找与济州岛的日韩共同开发有关的资料 351 00:36:17,050 --> 00:36:22,347 (中国香港特别行政区-CNOX总部) 352 00:36:22,430 --> 00:36:25,141 紧急警报:检测到异常 353 00:36:26,184 --> 00:36:28,728 紧急警报:检测到异常 354 00:36:29,145 --> 00:36:31,189 跟预想一样,是39楼的警报 355 00:36:31,690 --> 00:36:33,233 关掉闭路电视 356 00:36:33,400 --> 00:36:35,402 保安到达39楼 357 00:36:36,694 --> 00:36:38,029 抵达40楼 358 00:36:38,822 --> 00:36:39,656 收到 359 00:36:39,906 --> 00:36:42,784 60秒后重开所有楼层的闭路电视 360 00:36:42,909 --> 00:36:44,411 进入伺服器室 361 00:36:50,708 --> 00:36:52,460 距离闭路电视重开尚余40秒 362 00:37:04,139 --> 00:37:05,181 还没完吗? 363 00:37:14,941 --> 00:37:15,984 完了 364 00:37:25,660 --> 00:37:26,619 有人进来了 365 00:37:27,412 --> 00:37:28,538 别跑 366 00:37:29,330 --> 00:37:30,957 保安上来了 367 00:38:02,030 --> 00:38:03,865 把那个给我 368 00:38:03,990 --> 00:38:05,575 你已经抄完了吧 369 00:38:13,374 --> 00:38:15,293 对不起,这不能给你 370 00:38:37,524 --> 00:38:38,900 又是你 371 00:38:40,944 --> 00:38:42,904 我才想说又是你呢 372 00:38:46,366 --> 00:38:47,408 你是谁? 373 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 我?我叫 374 00:38:52,372 --> 00:38:53,456 金大卫 375 00:38:57,585 --> 00:38:58,836 你呢? 376 00:39:00,838 --> 00:39:02,465 名字可以告诉我吧 377 00:39:03,591 --> 00:39:04,634 我叫… 378 00:39:05,802 --> 00:39:08,596 鹰野一彦 379 00:40:04,777 --> 00:40:06,946 是谁委托你的? 380 00:40:07,864 --> 00:40:10,241 这次委托我的人 381 00:40:12,452 --> 00:40:14,454 你也很熟识 382 00:40:30,053 --> 00:40:31,346 谢谢你 383 00:40:36,809 --> 00:40:38,770 - 你在干什么,快出来 - 但是资料… 384 00:40:39,020 --> 00:40:40,897 已经没关系了,测验完啦,快逃 385 00:40:41,064 --> 00:40:43,107 不可以使用走火通道,去天台吧 386 00:40:53,034 --> 00:40:53,868 停手啊 387 00:41:26,067 --> 00:41:27,151 再见了 388 00:41:27,819 --> 00:41:30,738 鹰野一彦先生 389 00:41:36,786 --> 00:41:38,913 今次是我赢了呢 390 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 再见了 391 00:41:43,251 --> 00:41:45,128 金大卫先生 392 00:42:02,186 --> 00:42:07,483 (保加利亚-索菲亚大学) 393 00:42:13,281 --> 00:42:14,115 菜菜 394 00:42:14,824 --> 00:42:15,533 是的? 395 00:42:20,246 --> 00:42:24,042 找到你的学生证了 396 00:42:24,167 --> 00:42:28,129 谢谢你,在哪里找到的? 397 00:42:28,755 --> 00:42:34,218 一个很帅的亚洲男人拿来的 398 00:42:39,015 --> 00:42:44,812 (中国-塔克拉玛干沙漠) 399 00:42:45,313 --> 00:42:48,357 你们从CNOX拿来的资料 400 00:42:48,483 --> 00:42:50,693 有一个被高度暗号化的档案 401 00:42:50,818 --> 00:42:53,654 分析之后找到了塔克拉玛干沙漠中 402 00:42:53,780 --> 00:42:55,990 某个地点的座标 403 00:42:56,491 --> 00:43:00,745 那里没有列在地图上,同时亦有飞行限制 404 00:43:00,870 --> 00:43:03,372 一直被推测是军事设施的所在地 405 00:43:04,248 --> 00:43:05,833 你从哪里找来这鬼东西? 406 00:43:05,958 --> 00:43:08,753 - 就只有这架啊 - 这高度没问题吗? 407 00:43:08,961 --> 00:43:10,338 如果是运作中的军事设施 408 00:43:10,338 --> 00:43:12,048 我们已经被击落了 409 00:43:13,049 --> 00:43:14,592 应该是那座沙丘的另一边吧 410 00:43:45,122 --> 00:43:47,208 果然是射频基地 411 00:43:47,375 --> 00:43:48,709 射频基地? 412 00:43:49,418 --> 00:43:51,754 用卫星接收太阳能再送到地球的 413 00:43:51,754 --> 00:43:54,090 次世代太阳能技术 414 00:43:54,423 --> 00:43:57,260 CNOX跟MET共同开发的 415 00:43:57,260 --> 00:43:59,428 霞浦计划果然是骗局 416 00:43:59,804 --> 00:44:02,306 应该是打算夺去MET的储电池技术 417 00:44:02,431 --> 00:44:05,560 投放在这个最新式的射频基地上吧 418 00:44:06,519 --> 00:44:09,146 在宇宙发电需要3项要素 419 00:44:09,480 --> 00:44:12,024 储电用的电池 420 00:44:12,233 --> 00:44:15,027 接收用的射频基地 421 00:44:15,319 --> 00:44:17,238 最后就是传送技术 422 00:44:17,405 --> 00:44:19,073 把在宇宙收集到的能源 423 00:44:19,073 --> 00:44:21,367 转换成微波传送到地球 424 00:44:21,826 --> 00:44:25,621 而长年在研究这项技术的人是小田部教授 425 00:44:27,623 --> 00:44:29,125 在日本的科研界 426 00:44:29,125 --> 00:44:31,878 专家们觉得这项目只是空想 427 00:44:31,878 --> 00:44:35,047 但他在保加利亚的索菲亚大学继续开发 428 00:44:35,047 --> 00:44:36,632 并且已接近完成 429 00:44:38,509 --> 00:44:40,303 山下身在保加利亚 430 00:44:40,511 --> 00:44:44,265 是为了取得小田部教授的微波技术吧 431 00:44:56,152 --> 00:44:57,236 这是大卫 432 00:44:57,445 --> 00:45:00,948 是因为他捡到我的学生证而认识的 433 00:45:02,617 --> 00:45:04,744 初次见面,世伯 434 00:45:07,038 --> 00:45:08,122 你好 435 00:45:15,338 --> 00:45:16,505 这样下去的话MET很危险 436 00:45:16,631 --> 00:45:19,258 山下应该是想把这项情报交给MET 437 00:45:19,383 --> 00:45:21,469 因此被黄安迪的组织绑架 438 00:45:39,236 --> 00:45:42,031 田冈,展开降落伞 439 00:45:45,117 --> 00:45:46,327 田冈 440 00:45:49,205 --> 00:45:50,081 田冈 441 00:45:56,254 --> 00:45:57,838 你去哪了? 442 00:45:59,173 --> 00:46:00,883 修学旅行那时 443 00:46:02,593 --> 00:46:06,389 我看到你晚上偷跑出去 444 00:46:08,474 --> 00:46:11,602 你受伤并不是因为睡呆了从树上跌下来吧 445 00:46:13,479 --> 00:46:14,480 是那里了 446 00:46:17,984 --> 00:46:18,901 你看 447 00:46:19,568 --> 00:46:21,028 你能听到吧? 448 00:46:24,824 --> 00:46:26,742 这里就是青龙瀑布 449 00:46:33,040 --> 00:46:35,960 我和柳经常来这里 450 00:46:36,711 --> 00:46:37,753 咦 451 00:46:39,588 --> 00:46:41,090 我想见他 452 00:46:43,050 --> 00:46:45,594 他是我第一个好友 453 00:46:49,306 --> 00:46:52,601 鹰野,你怎么了? 454 00:46:53,269 --> 00:46:54,520 告诉我 455 00:47:01,152 --> 00:47:05,239 为什么你总是不肯说自己的事? 456 00:47:17,877 --> 00:47:19,170 我 457 00:47:20,629 --> 00:47:24,258 在东京时有一个很喜欢的前辈 458 00:47:26,802 --> 00:47:27,678 咦? 459 00:47:29,305 --> 00:47:31,807 我真的很喜欢他 460 00:47:32,933 --> 00:47:35,186 只是在学校走廊碰面 461 00:47:35,311 --> 00:47:37,855 也会心跳不已 462 00:47:41,233 --> 00:47:42,985 在高中二年级结业时 463 00:47:44,362 --> 00:47:47,031 他约我见面 464 00:47:48,574 --> 00:47:49,533 但是 465 00:47:51,035 --> 00:47:54,830 我去找他时那里并不止他一个 466 00:47:55,372 --> 00:47:56,457 我就是 467 00:48:01,962 --> 00:48:03,380 因为那件事 468 00:48:05,925 --> 00:48:08,928 而没法再去上学 469 00:48:10,221 --> 00:48:12,765 连生存也变得十分痛苦 470 00:48:14,475 --> 00:48:16,477 所以我才会来这个岛 471 00:48:21,148 --> 00:48:22,733 只是一天的话 472 00:48:26,695 --> 00:48:28,739 只是活一天的话就可以忍受下去 473 00:48:29,156 --> 00:48:31,325 不必去想未来的事 474 00:48:32,034 --> 00:48:33,661 每天都只活在当下 475 00:48:34,078 --> 00:48:36,872 然后每天都继续这样做 476 00:48:39,250 --> 00:48:40,584 一天 477 00:48:41,210 --> 00:48:43,003 一天啊… 478 00:48:44,922 --> 00:48:47,925 从前有个人这样跟我说 479 00:48:49,260 --> 00:48:52,763 那时你遇上了什么事? 480 00:49:04,567 --> 00:49:05,776 一直 481 00:49:07,903 --> 00:49:09,363 我一直都 482 00:49:10,531 --> 00:49:13,033 想去墙壁的另一边 483 00:49:20,040 --> 00:49:21,000 告诉我 484 00:49:23,085 --> 00:49:24,503 有那样的世界吧? 485 00:49:27,965 --> 00:49:29,175 有吧? 486 00:49:29,925 --> 00:49:32,428 比这里更好的地方 487 00:49:36,390 --> 00:49:37,516 有啊 488 00:49:38,225 --> 00:49:39,476 一定有的 489 00:49:39,977 --> 00:49:41,562 我们只是 490 00:49:41,896 --> 00:49:43,647 并不知道它在哪 491 00:49:45,107 --> 00:49:48,068 但一定有比这里更好的地方 492 00:49:57,661 --> 00:49:59,079 我希望你会 493 00:49:59,622 --> 00:50:01,040 记得我 494 00:50:03,125 --> 00:50:04,960 怎么突然说这种事? 495 00:50:07,296 --> 00:50:08,464 拜托你了 496 00:50:10,299 --> 00:50:11,717 我的事 497 00:50:13,052 --> 00:50:14,970 我希望你会记得 498 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 鹰野 499 00:50:34,823 --> 00:50:37,993 世上肯定有比这里更好的地方 500 00:50:42,665 --> 00:50:45,125 有机会我们再去吧 501 00:50:45,626 --> 00:50:47,002 青龙瀑布 502 00:50:48,212 --> 00:50:49,755 有机会再一起去吧 503 00:50:50,506 --> 00:50:51,632 明天 504 00:50:56,845 --> 00:50:57,972 明天见 505 00:51:03,227 --> 00:51:04,603 那样很危险啊 506 00:51:06,313 --> 00:51:07,523 明天见 507 00:51:09,775 --> 00:51:10,901 明天见 508 00:51:23,372 --> 00:51:25,332 你长高了呢 509 00:51:27,084 --> 00:51:29,670 我们明天要离开这个岛了 510 00:51:45,102 --> 00:51:47,604 饭菜要冷了 511 00:51:56,363 --> 00:51:59,575 (警告:未有接到鹰野一彦的定期联络) 512 00:51:59,700 --> 00:52:02,911 (警告:未有接到田冈亮一的定期联络) 513 00:52:15,049 --> 00:52:19,261 刚才击落了一架直升机 514 00:52:19,511 --> 00:52:22,598 捉到一个日本的间谍 515 00:52:22,681 --> 00:52:26,352 另一个也马上带回来 516 00:52:26,477 --> 00:52:32,149 他是在保加利亚救走山下那家伙 517 00:52:32,232 --> 00:52:34,985 是AN通信吗? 518 00:52:36,278 --> 00:52:37,905 宰了他 519 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 如此失礼地对待新发明 520 00:52:53,253 --> 00:52:55,589 这种态度不知道日本还要持续多久呢 521 00:52:56,632 --> 00:53:00,552 结果让如此优秀的人材流出海外 522 00:53:01,970 --> 00:53:04,515 日本的科研界什么也不懂 523 00:53:06,058 --> 00:53:08,977 我才不会让那种人使用我的技术 524 00:53:09,186 --> 00:53:11,730 只要是真正理解它的价值的人 525 00:53:12,439 --> 00:53:14,566 中国也好,美国也好 526 00:53:14,566 --> 00:53:16,443 任何国家我也可以跟他们合作 527 00:53:17,027 --> 00:53:18,737 我就是那样的男人 528 00:53:20,072 --> 00:53:21,949 真不愧是小田部教授 529 00:53:23,409 --> 00:53:24,785 马上就说到重点了 530 00:53:26,787 --> 00:53:31,834 但这与你是否适合我的女儿,是两回事 531 00:53:32,835 --> 00:53:34,086 的确呢 532 00:53:34,962 --> 00:53:36,714 那是另一回事 533 00:53:46,265 --> 00:53:47,433 够了 534 00:53:49,935 --> 00:53:52,521 那个叫山下的男人 535 00:53:53,147 --> 00:53:55,774 结果什么都没说 536 00:53:57,985 --> 00:53:59,695 我知道你们 537 00:54:00,195 --> 00:54:04,533 要是没有定期跟总部联络 538 00:54:06,368 --> 00:54:10,122 胸部的晶片就会发动 539 00:54:10,664 --> 00:54:13,459 要是不申请解除 540 00:54:13,834 --> 00:54:16,378 5分钟里就会…砰 541 00:54:17,337 --> 00:54:18,964 爆炸 542 00:54:20,632 --> 00:54:22,509 今天就让我 543 00:54:23,385 --> 00:54:25,220 在这里 544 00:54:27,055 --> 00:54:29,808 亲眼见证那一瞬间吧 545 00:54:38,567 --> 00:54:39,985 (警告:未有接到定期联络) 546 00:54:39,985 --> 00:54:44,907 (爆炸装置启动倒数) 547 00:54:51,747 --> 00:54:53,457 给我 548 00:55:02,966 --> 00:55:05,552 你要爆炸了 549 00:55:05,844 --> 00:55:07,638 要爆炸了 550 00:55:09,097 --> 00:55:10,557 要爆炸了 551 00:55:50,472 --> 00:55:51,390 鹰野 552 00:55:55,561 --> 00:55:57,145 快点申请解除 553 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 快点解除 554 00:56:36,768 --> 00:56:39,313 密码已确认 555 00:56:39,563 --> 00:56:42,941 解除爆炸装置 556 00:57:07,174 --> 00:57:10,510 (爆炸装置已解除) 557 00:57:22,648 --> 00:57:23,982 今天也 558 00:57:25,942 --> 00:57:27,361 活下去了 559 00:57:34,743 --> 00:57:39,956 (印度-斋浦尔) 560 00:57:40,040 --> 00:57:43,585 我爱你,我也想见你啊,菜菜 561 00:57:44,586 --> 00:57:46,672 再见,宝贝 562 00:57:52,219 --> 00:57:54,846 真会说谎呢 563 00:57:56,974 --> 00:57:59,935 但没法骗到我 564 00:57:59,935 --> 00:58:02,854 谢谢你跟我联络 565 00:58:03,146 --> 00:58:04,773 黄先生呢? 566 00:58:05,524 --> 00:58:09,695 我跟你一样是自由身的间谍 567 00:58:10,195 --> 00:58:15,951 可以跟任何持有情报的人合作 568 00:58:17,953 --> 00:58:21,957 在你手上现在有一张特殊的牌 569 00:58:22,791 --> 00:58:24,251 小田部教授 570 00:58:25,585 --> 00:58:27,254 所以现在 571 00:58:29,339 --> 00:58:32,718 你就是我的拍档 572 00:58:33,010 --> 00:58:34,636 金大卫 573 00:58:43,603 --> 00:58:45,939 这里有什么? 574 00:58:46,106 --> 00:58:52,195 黄安迪和AN通信都不知道的新牌面 575 00:58:52,195 --> 00:58:55,782 可以在能源业界起革命的情报 576 00:58:56,533 --> 00:58:59,369 那是我的客户找到的 577 00:58:59,745 --> 00:59:00,620 这边 578 00:59:07,919 --> 00:59:11,089 你好,拉杰夫在吗? 579 00:59:16,845 --> 00:59:18,013 拉杰夫 580 00:59:21,850 --> 00:59:22,684 最近还好吗? 581 00:59:24,811 --> 00:59:26,855 - 你可以再让我看那东西吗? - 好 582 00:59:36,531 --> 00:59:37,949 谢谢你 583 00:59:38,408 --> 00:59:45,373 这是他在他哥哥的大学裹发明的原料 584 00:59:56,384 --> 00:59:59,179 - 辛苦你了 - 谢谢你 585 01:00:01,848 --> 01:00:04,768 亲爱的 586 01:00:17,656 --> 01:00:20,200 对不起,没有跟你联络 587 01:00:20,534 --> 01:00:23,662 我这样子毕竟比较麻烦 588 01:00:24,454 --> 01:00:26,206 所以先从中国进入俄罗斯 589 01:00:26,206 --> 01:00:28,208 再从纳霍德卡乘船回来 590 01:00:28,917 --> 01:00:31,419 为什么你为了情报那么拚命? 591 01:00:32,295 --> 01:00:34,714 请你尽快取消 592 01:00:34,840 --> 01:00:36,716 与CNOX的合作计划 593 01:00:40,303 --> 01:00:41,429 什么? 594 01:00:42,138 --> 01:00:43,515 那么说CNOX只是想 595 01:00:43,515 --> 01:00:45,851 夺取我们的储电池技术吗? 596 01:00:45,976 --> 01:00:48,478 马上取消计划吧 597 01:00:49,020 --> 01:00:51,106 - 只不过 - 我知道这很困难 598 01:00:51,356 --> 01:00:52,607 但是这样下去… 599 01:00:52,732 --> 01:00:55,193 鹰野先生,这项计划与行政 600 01:00:55,193 --> 01:00:58,405 以及国策也有所关连 601 01:00:58,530 --> 01:01:01,658 已经对不同机构投放了巨额的资金 602 01:01:02,075 --> 01:01:05,954 在日本,这样的计划一旦开始了 603 01:01:06,079 --> 01:01:10,083 即使有其他更好的方案,也很难取消啊 604 01:01:10,959 --> 01:01:14,337 在这场情报战中,山下已经牺牲了 605 01:01:15,589 --> 01:01:17,174 世界就是这样 606 01:01:17,757 --> 01:01:20,677 我曾说过我会接手山下的任务 607 01:01:21,428 --> 01:01:24,139 请相信AN通信 608 01:01:24,973 --> 01:01:26,016 亲爱的 609 01:01:27,767 --> 01:01:29,394 我可以上菜吗? 610 01:01:29,853 --> 01:01:30,729 可以 611 01:01:38,570 --> 01:01:39,988 请慢用 612 01:01:41,323 --> 01:01:42,949 请你吃吧 613 01:02:04,638 --> 01:02:06,264 谢谢招待 614 01:02:13,146 --> 01:02:16,566 他果然不是孝志 615 01:02:18,735 --> 01:02:19,861 对呢 616 01:02:21,238 --> 01:02:26,660 孝志会从星星开始吃呢 617 01:02:29,871 --> 01:02:31,581 对呢 618 01:03:00,986 --> 01:03:02,195 欢迎光临 619 01:03:02,320 --> 01:03:03,571 一杯生啤 620 01:03:03,822 --> 01:03:06,574 - 水吧,要一杯生啤 - 好 621 01:03:07,033 --> 01:03:09,911 这次轮到要接触MET的河上吗? 622 01:03:13,373 --> 01:03:16,084 他不会来的啊 623 01:03:22,090 --> 01:03:23,883 今天只有你一个啊 624 01:03:24,259 --> 01:03:27,053 AN通信的田冈亮一 625 01:03:31,016 --> 01:03:32,225 你的皮肤真好 626 01:03:33,560 --> 01:03:34,728 你多大? 627 01:03:35,520 --> 01:03:37,772 你觉得这招对我有用吗? 628 01:03:40,150 --> 01:03:41,443 说起来 629 01:03:42,277 --> 01:03:44,529 那个人叫山下吧? 630 01:03:46,031 --> 01:03:49,200 胸口的晶片爆炸而死的男人 631 01:03:52,454 --> 01:03:54,706 他和某个男人合作 632 01:03:55,081 --> 01:03:59,252 意图取得次世代太阳能的所有情报 633 01:04:00,128 --> 01:04:01,504 是金大卫吧? 634 01:04:03,631 --> 01:04:06,009 我可以介绍你跟他认识 635 01:04:07,844 --> 01:04:09,220 但那对你而言 636 01:04:09,679 --> 01:04:11,264 太可怕 637 01:04:11,973 --> 01:04:13,558 而没法做到吧 638 01:04:17,687 --> 01:04:20,023 即使你表现得很坚强 639 01:04:20,231 --> 01:04:23,234 但还是没法忘记他的死吧 640 01:04:25,528 --> 01:04:27,238 在这种时候 641 01:04:28,364 --> 01:04:29,616 你应该吃东西 642 01:04:31,951 --> 01:04:33,912 把你眼前的东西 643 01:04:44,506 --> 01:04:45,840 都吃掉 644 01:05:16,329 --> 01:05:20,250 安迪,你觉得这张照片是什么? 645 01:05:22,043 --> 01:05:25,463 太阳能板的新原料 646 01:05:25,922 --> 01:05:31,386 发明的人是个很可爱的15岁小男孩 647 01:05:33,430 --> 01:05:37,976 让我告诉你这种原料的威力吧 648 01:05:39,519 --> 01:05:42,772 它比一般的太阳能板 649 01:05:42,897 --> 01:05:47,694 可产生多10倍的电力 650 01:05:48,027 --> 01:05:52,073 这种原料跟小田部教授的技术结合之后 651 01:05:52,782 --> 01:05:56,119 太阳能就可以取缔全球的能源市场 652 01:05:56,244 --> 01:06:00,373 所以你投入庞大资金的系统设备 653 01:06:00,498 --> 01:06:03,668 已经是淘汰货了 654 01:06:05,211 --> 01:06:08,631 绫子,难道你们… 655 01:06:09,174 --> 01:06:14,804 本来这项情报应该会卖给你 656 01:06:15,096 --> 01:06:20,560 但是金先生告诉我俄罗斯有人愿意付更多钱 657 01:06:22,145 --> 01:06:23,855 你以为你在跟谁说话? 658 01:06:23,938 --> 01:06:26,441 我不是办慈善的 659 01:06:26,566 --> 01:06:31,446 这不是针对你,只是生意上的话 660 01:06:32,447 --> 01:06:34,532 对不起,安迪 661 01:06:41,456 --> 01:06:45,084 所有的牌都集齐了呢,金大卫 662 01:06:52,091 --> 01:06:54,510 来干杯吧,绫子 663 01:07:11,486 --> 01:07:13,655 我先去洗澡 664 01:07:43,935 --> 01:07:45,186 快开门 665 01:09:11,689 --> 01:09:13,191 金大卫打算 666 01:09:14,859 --> 01:09:17,403 把小田部教授卖给俄罗斯 667 01:09:18,112 --> 01:09:21,324 这样的话所有太阳能的情报都会被他夺走 668 01:09:23,951 --> 01:09:25,495 鹰野 669 01:09:25,662 --> 01:09:26,662 喂 670 01:09:30,249 --> 01:09:32,251 为何你这么冷静? 671 01:09:40,802 --> 01:09:42,303 鹰野 672 01:09:47,058 --> 01:09:49,352 你不怕死吗? 673 01:09:55,233 --> 01:09:57,193 我就没办法了 674 01:09:59,237 --> 01:10:02,448 明天和后天也继续这样下去 675 01:10:03,282 --> 01:10:05,660 我真的受不了 676 01:10:07,995 --> 01:10:10,415 不用想明天的事 677 01:10:15,128 --> 01:10:16,587 每一天 678 01:10:17,130 --> 01:10:19,298 只需要去活那一天 679 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 (保加利亚-索菲亚中央车站) 680 01:10:37,108 --> 01:10:38,484 让我拿吧 681 01:10:41,988 --> 01:10:42,947 不好意思 682 01:10:47,618 --> 01:10:48,453 喂 683 01:10:49,078 --> 01:10:52,123 小田部教授的女儿菜菜在我手裹 684 01:10:52,248 --> 01:10:55,334 你想救她,不要和俄罗斯人交易 685 01:10:55,877 --> 01:10:59,464 你听明白了没有?金大卫 686 01:11:01,758 --> 01:11:03,426 - 照片发过去 - 是 687 01:11:17,565 --> 01:11:21,486 你所打的电话已关机 688 01:11:21,903 --> 01:11:23,654 走吧 689 01:11:23,946 --> 01:11:27,116 我的女儿不是会来送我的吗? 690 01:11:27,241 --> 01:11:31,913 她刚刚打给我,说塞车所以赶不及来 691 01:11:32,622 --> 01:11:33,664 是啊 692 01:11:34,165 --> 01:11:34,999 赶快走吧 693 01:11:40,588 --> 01:11:44,008 (往莫斯科) 694 01:12:09,951 --> 01:12:11,994 我替你拿饮品 695 01:12:40,731 --> 01:12:45,820 他们在4号车,等10分钟后就开始行动 696 01:12:45,945 --> 01:12:48,406 你所打的电话已关机 697 01:12:48,573 --> 01:12:51,534 接到情报说小田部教授的女儿失踪了 698 01:12:55,580 --> 01:12:57,999 我们的敌人并不只金大卫一个 699 01:12:58,499 --> 01:13:01,544 还有黄安迪的部下也在行动 700 01:13:02,837 --> 01:13:05,339 只在小田部教授的脑袋里存在的 701 01:13:05,339 --> 01:13:06,882 微波技术 702 01:13:07,049 --> 01:13:09,010 是这场情报战的关键 703 01:13:10,136 --> 01:13:11,095 鹰野 704 01:13:11,512 --> 01:13:13,097 把小田部教授抢过来 705 01:13:13,890 --> 01:13:15,099 知道了,马上实行 706 01:13:35,786 --> 01:13:38,497 上次在酒店时你睡着了 707 01:13:40,082 --> 01:13:44,086 现在重新来干杯庆祝吧? 708 01:14:03,272 --> 01:14:04,231 你们是谁? 709 01:14:21,040 --> 01:14:21,499 菜菜 710 01:14:21,540 --> 01:14:22,833 别动 711 01:14:31,342 --> 01:14:32,885 你去追那个男人吧 712 01:14:33,344 --> 01:14:34,512 知道了 713 01:14:54,073 --> 01:14:56,409 我去看看小田部教授的状况 714 01:14:58,786 --> 01:15:04,125 这班车在抵达俄罗斯之前都不会停车啊 715 01:15:08,254 --> 01:15:11,215 今次我不会睡着的 716 01:16:34,548 --> 01:16:38,344 我们AN通信一定会把你和你的女儿救出 717 01:16:38,385 --> 01:16:39,470 AN通信? 718 01:16:39,470 --> 01:16:41,722 不管你们是谁也好,只要能救我的女儿… 719 01:16:42,056 --> 01:16:44,308 这是植入于体内的GPS 720 01:16:44,308 --> 01:16:46,102 总之请你留在这里吧 721 01:16:46,393 --> 01:16:49,146 首先要找到你的女儿所在的位置 722 01:16:49,271 --> 01:16:51,023 我们一定会救她的 723 01:17:33,357 --> 01:17:34,358 你还好吗? 724 01:17:39,947 --> 01:17:42,366 对不起,金大卫 725 01:17:50,416 --> 01:17:51,876 田冈,戴上防毒面罩 726 01:17:52,001 --> 01:17:52,918 收到 727 01:18:26,118 --> 01:18:28,621 鹰野,我要暂时切断通讯 728 01:19:22,633 --> 01:19:25,219 我就知道我还会再见到你 729 01:19:30,266 --> 01:19:33,143 我可以跟AN通信合作 730 01:19:33,852 --> 01:19:37,314 在第一次看到你时我就那样想了 731 01:19:37,564 --> 01:19:39,400 鹰野一彦 732 01:20:03,799 --> 01:20:05,676 真是个无聊的男人 733 01:20:51,305 --> 01:20:52,139 看好他 734 01:20:57,895 --> 01:20:58,771 菜菜 735 01:21:01,315 --> 01:21:02,524 你还好吗? 736 01:21:08,197 --> 01:21:10,616 有没有受伤?菜菜 737 01:21:29,718 --> 01:21:31,595 想不到还会见到你呢 738 01:21:38,143 --> 01:21:42,231 老板,公司的帐户被当局冻结了 739 01:21:42,356 --> 01:21:43,524 怎么可能呢 740 01:21:47,361 --> 01:21:48,237 喂? 741 01:21:48,570 --> 01:21:51,782 黄先生,你玩得太过了 742 01:21:53,075 --> 01:21:55,953 这原来都是你设计的 743 01:21:56,370 --> 01:22:00,124 怎么可能,我哪有政府那样的势力啊 744 01:22:00,582 --> 01:22:03,252 他们最不喜欢的就是 745 01:22:03,252 --> 01:22:07,422 CNOX这种凌驾于政府的企业 746 01:22:07,923 --> 01:22:11,176 你在幕后跟我玩的小把戏 747 01:22:11,176 --> 01:22:14,471 当局已经全部都知道了 748 01:22:14,596 --> 01:22:17,266 我可是费了很大力气的 749 01:22:17,975 --> 01:22:20,644 当然了,你肯定会下台的 750 01:22:21,687 --> 01:22:28,360 而你就是中国政府这次防腐运动的典范 751 01:22:28,986 --> 01:22:31,363 你真正的目标是什么? 752 01:22:32,322 --> 01:22:34,825 你就安心的退休吧 753 01:22:34,950 --> 01:22:39,204 以后的事就由他们来管 754 01:22:39,705 --> 01:22:43,083 所以,谁是你的客户? 755 01:22:53,093 --> 01:22:55,554 小田部教授仍在我们手里 756 01:22:55,554 --> 01:22:57,764 我们还有挽回的机会 757 01:22:58,599 --> 01:23:00,809 沉没掉 758 01:23:02,060 --> 01:23:05,147 船裹的货被当局发现就完蛋了 759 01:23:05,147 --> 01:23:07,065 已经没法交易了 760 01:23:08,192 --> 01:23:12,613 把它淹没掉,那教授是我致命的证人 761 01:23:12,613 --> 01:23:15,949 把他一起沉到海底去 762 01:23:28,754 --> 01:23:29,671 大哥 763 01:23:45,437 --> 01:23:48,148 风间先生,有客人 764 01:23:48,440 --> 01:23:49,566 客人? 765 01:23:55,656 --> 01:23:57,491 特地跑来这里的人 766 01:23:58,158 --> 01:24:01,954 河上先生,你是第一个呢 767 01:24:04,581 --> 01:24:05,999 虽说如此 768 01:24:06,542 --> 01:24:08,835 有心要找这个地方的话 769 01:24:08,835 --> 01:24:10,921 其实一点也不难 770 01:24:12,714 --> 01:24:13,882 说起来 771 01:24:14,299 --> 01:24:15,717 那个人 772 01:24:16,385 --> 01:24:18,470 是这里的女佣 773 01:24:18,804 --> 01:24:21,139 也是监视我的人 774 01:24:22,307 --> 01:24:23,308 只不过 775 01:24:24,017 --> 01:24:26,770 为何她要监视我 776 01:24:27,562 --> 01:24:30,065 背后的原因她自己也不知道 777 01:24:31,650 --> 01:24:32,734 在这方面 778 01:24:33,568 --> 01:24:35,362 我也是一样的 779 01:24:37,239 --> 01:24:41,243 我只是负责把上头的命令告诉鹰野他们 780 01:24:42,452 --> 01:24:43,954 换句话说 781 01:24:44,746 --> 01:24:46,373 即使你能来到这里 782 01:24:46,832 --> 01:24:49,918 要找到AN通信的总部 783 01:24:50,419 --> 01:24:51,878 仍是一件不可能的事 784 01:24:52,796 --> 01:24:53,964 只不过 785 01:24:54,464 --> 01:24:57,843 追踪GMN计划和资金动向 786 01:24:58,969 --> 01:25:02,389 其后突然失踪的前新闻记者 787 01:25:02,681 --> 01:25:04,975 我也有调查过呢 788 01:25:06,935 --> 01:25:09,438 那个人就是你,风间先生 789 01:25:15,402 --> 01:25:16,653 风间先生 790 01:25:18,614 --> 01:25:20,616 我之所以会调查AN通信 791 01:25:20,616 --> 01:25:23,035 以及来这里见你 792 01:25:23,201 --> 01:25:27,205 看起来是要了解你们是否值得信任 793 01:25:27,414 --> 01:25:29,416 但其实并不是如此 794 01:25:32,169 --> 01:25:34,129 我们两夫妇 795 01:25:34,463 --> 01:25:36,923 在马尼拉被人拐走了儿子 796 01:25:37,883 --> 01:25:39,259 我知道 797 01:25:39,843 --> 01:25:41,219 尤其我的太太 798 01:25:41,345 --> 01:25:43,764 每次见到像鹰野那样 799 01:25:43,764 --> 01:25:46,558 年纪跟儿子差不多的青年 800 01:25:47,225 --> 01:25:49,686 就会以为儿子回来了 801 01:25:52,689 --> 01:25:54,066 虽然不知道是否属实 802 01:25:54,066 --> 01:25:55,901 我曾经听山下说过 803 01:25:57,277 --> 01:26:00,197 在AN通信工作的年轻人 804 01:26:03,408 --> 01:26:06,620 都是被父母虐待的孩子 805 01:26:18,590 --> 01:26:25,430 警告:压载出现异常,请立即撤离 806 01:26:26,515 --> 01:26:30,435 警告:压载出现异常,请立即撤离 807 01:26:50,664 --> 01:26:52,916 这是鹰野一彦的档案 808 01:26:54,584 --> 01:26:56,211 这张相片 809 01:26:56,670 --> 01:26:59,214 是他被发现时拍的 810 01:27:01,216 --> 01:27:03,427 当时只有4岁的鹰野 811 01:27:03,635 --> 01:27:06,012 有一个2岁的弟弟 812 01:27:06,847 --> 01:27:08,265 而母亲 813 01:27:08,557 --> 01:27:10,892 把孩子锁在公寓裹 814 01:27:11,476 --> 01:27:14,396 然后跟男人跑了 815 01:27:16,606 --> 01:27:19,234 大门用胶带封住 816 01:27:19,401 --> 01:27:22,571 还用雪柜和家具堵住了 817 01:27:23,655 --> 01:27:27,701 孩子们在那个环境里拚命求存 818 01:27:28,577 --> 01:27:30,829 鹰野和弟弟的胃裹 819 01:27:30,996 --> 01:27:35,333 找到塑胶和棉被中的棉花 820 01:27:38,128 --> 01:27:42,924 邻居听到孩子们在大叫妈妈 821 01:27:43,216 --> 01:27:46,720 但因为这是常有的事,而完全没有在意 822 01:27:49,473 --> 01:27:52,350 赶紧走吧,船快要搁浅了 823 01:28:12,162 --> 01:28:14,498 要不是附近发生火灾的话 824 01:28:14,623 --> 01:28:16,458 他也不会被发现 825 01:28:16,625 --> 01:28:19,753 大概会跟弟弟一样饿死了 826 01:28:21,171 --> 01:28:23,173 被发现时的鹰野 827 01:28:24,257 --> 01:28:28,845 抱着弟弟瘦弱不动的身体 828 01:28:29,012 --> 01:28:31,973 用最后的力量跟消防员说 829 01:28:46,404 --> 01:28:49,199 「对不起,我让弟弟生病了」 830 01:29:05,423 --> 01:29:06,508 你是… 831 01:29:18,144 --> 01:29:19,312 已经没事了 832 01:29:21,773 --> 01:29:22,816 鹰野 833 01:29:24,442 --> 01:29:26,611 他们正在灌水进压载舱 834 01:29:27,195 --> 01:29:29,322 这架船快沉了 835 01:29:38,665 --> 01:29:40,041 请上去甲板 836 01:29:41,376 --> 01:29:42,460 快点 837 01:30:08,445 --> 01:30:11,031 被AN通信收养之后 838 01:30:11,239 --> 01:30:14,200 等待前往南兰岛训练时 839 01:30:14,326 --> 01:30:16,328 鹰野曾在这里住过 840 01:30:17,996 --> 01:30:23,543 在平稳的生活里,他扮演成一个乖孩子 841 01:30:23,752 --> 01:30:25,003 我吃饱了 842 01:30:30,675 --> 01:30:31,593 我吃饱了 843 01:30:33,053 --> 01:30:34,095 但是有一天 844 01:30:35,013 --> 01:30:39,476 他重现了当年被禁锢的房间,然后放火 845 01:30:51,279 --> 01:30:53,114 他的内心 846 01:30:54,866 --> 01:30:57,952 经常都连系着弟弟饿死的那个家 847 01:31:41,788 --> 01:31:42,914 田冈 848 01:31:53,341 --> 01:31:54,384 田冈 849 01:32:02,851 --> 01:32:04,102 没用的 850 01:32:06,146 --> 01:32:07,897 这里已经进水了 851 01:32:11,609 --> 01:32:13,319 这样下去鹰野也跑不掉 852 01:32:19,868 --> 01:32:21,870 我说过已经够了吧 853 01:32:26,082 --> 01:32:27,667 放弃吧 854 01:32:30,253 --> 01:32:32,380 鹰野,你在里面吧? 855 01:32:34,966 --> 01:32:36,134 鹰野 856 01:32:37,343 --> 01:32:38,845 你在里面吧?鹰野 857 01:32:40,013 --> 01:32:41,639 开门啊 858 01:32:47,395 --> 01:32:48,271 鹰野 859 01:32:49,314 --> 01:32:51,191 你在干什么? 860 01:32:52,275 --> 01:32:53,276 跟我走 861 01:32:53,693 --> 01:32:56,863 鹰野,跟我走 862 01:32:58,156 --> 01:32:58,782 喂 863 01:33:02,577 --> 01:33:03,369 可恶 864 01:33:15,924 --> 01:33:16,966 放弃吧 865 01:33:19,636 --> 01:33:20,804 鹰野 866 01:33:27,102 --> 01:33:29,395 真的不用救我了 867 01:33:47,831 --> 01:33:50,583 要是生存变得痛苦 868 01:33:50,875 --> 01:33:52,252 你任何时候都可以死 869 01:33:52,794 --> 01:33:53,711 只不过 870 01:33:54,504 --> 01:33:56,005 你可以试一天 871 01:33:57,090 --> 01:33:59,300 先把今天活一下 872 01:34:03,471 --> 01:34:04,806 然后 873 01:34:05,223 --> 01:34:07,392 要是那天能活下去了 874 01:34:08,059 --> 01:34:11,146 就再试一天 875 01:34:12,564 --> 01:34:14,065 你不能逃走 876 01:34:15,859 --> 01:34:17,277 只是一天 877 01:34:20,363 --> 01:34:22,198 活一天看看吧 878 01:34:26,828 --> 01:34:28,913 这样的生活 879 01:34:34,711 --> 01:34:36,838 我已经不想继续下去了 880 01:34:37,964 --> 01:34:39,549 即使如此也要活下去 881 01:34:40,049 --> 01:34:42,760 活一天就好了 882 01:34:43,136 --> 01:34:46,806 不需要去想明天的事,活在当下就好了 883 01:35:03,990 --> 01:35:05,200 但是 884 01:35:06,034 --> 01:35:08,286 即使是这样,你们所做的事也… 885 01:35:08,411 --> 01:35:10,872 不但违法,而且不人道呢 886 01:35:11,706 --> 01:35:13,833 接管这些曾被虐待的孩子 887 01:35:14,208 --> 01:35:16,544 对外宣称他们已病死 888 01:35:16,544 --> 01:35:18,463 然后赋与他们新的身份 889 01:35:18,713 --> 01:35:20,673 把他们变成不存在于这世界上的人 890 01:35:20,673 --> 01:35:22,842 再把他们培养成商业间谍 891 01:35:23,426 --> 01:35:24,469 只不过我们 892 01:35:26,179 --> 01:35:27,222 不 893 01:35:28,222 --> 01:35:29,474 我 894 01:35:30,308 --> 01:35:35,063 没法把像鹰野那样的孩子还给父母 895 01:35:36,898 --> 01:35:38,650 这个国家的法律 896 01:35:39,317 --> 01:35:41,945 规定孩子要跟父母在一起 897 01:35:43,821 --> 01:35:47,825 但那只是逃避社会责任的做法 898 01:35:48,284 --> 01:35:50,119 把孩子们带回去 899 01:35:50,703 --> 01:35:54,874 一个他们其实不必重返的地狱 900 01:36:10,098 --> 01:36:14,894 鹰野曾经跟我说过,从前被禁锢时的事 901 01:36:15,645 --> 01:36:16,980 我一直都 902 01:36:17,563 --> 01:36:20,566 想去墙壁的另一面 903 01:36:23,152 --> 01:36:27,448 想跟弟弟一起乘坐飞机 904 01:36:29,284 --> 01:36:31,995 或是坐船和坐车 905 01:36:33,663 --> 01:36:38,459 跟弟弟一起去很多不同的地方 906 01:36:39,043 --> 01:36:40,795 我一直都在想象那样的自己 907 01:37:30,803 --> 01:37:33,973 有吧?告诉我 908 01:37:35,266 --> 01:37:38,644 比这里更好的地方 909 01:37:40,521 --> 01:37:41,689 有啊 910 01:37:42,482 --> 01:37:43,941 一定有的 911 01:37:44,192 --> 01:37:47,362 我们并不知道它在哪里 912 01:37:49,864 --> 01:37:53,117 但一定有比这里更好的地方 913 01:38:42,458 --> 01:38:44,001 回基地吧 914 01:38:44,961 --> 01:38:46,337 大卫 915 01:38:49,715 --> 01:38:51,717 你累了吧,好好睡一下 916 01:38:52,468 --> 01:38:56,806 醒来的时候你就会回到美丽的世界了 917 01:39:03,729 --> 01:39:05,523 别开玩笑了 918 01:39:13,114 --> 01:39:14,532 借用一下 919 01:39:21,038 --> 01:39:22,415 为什么 920 01:39:23,958 --> 01:39:26,043 你要救我们 921 01:39:28,713 --> 01:39:33,217 我这次的客户 922 01:39:33,926 --> 01:39:36,888 命令我要救你 923 01:39:37,972 --> 01:39:42,727 那个人还有话要我告诉你 924 01:39:43,978 --> 01:39:48,774 但我一点也不懂那是什么意思 925 01:39:50,234 --> 01:39:54,363 「其实那时候 926 01:39:54,864 --> 01:39:57,158 我有看到她的屁股」 927 01:40:17,803 --> 01:40:20,056 发动解除 928 01:40:57,593 --> 01:40:59,428 结合了来自印度的技术 929 01:40:59,428 --> 01:41:01,806 以及敝公司的储存技术 930 01:41:02,056 --> 01:41:05,810 我们终于齐集了这3项要素 931 01:41:06,102 --> 01:41:10,815 这足以从基础开始彻底改变现今的能源科技 932 01:41:11,023 --> 01:41:13,234 是一个革命性的计划 933 01:41:13,859 --> 01:41:16,487 这项技术 934 01:41:16,612 --> 01:41:20,658 我们希望有朝一日能扩展到世界各地 935 01:41:21,659 --> 01:41:25,955 让世界变得更幸福 936 01:41:26,205 --> 01:41:27,665 我们希望能为背负着 937 01:41:27,665 --> 01:41:30,668 世界未来的孩子们出一分力 938 01:41:34,255 --> 01:41:36,716 AN通信把小田部教授的技术 939 01:41:36,716 --> 01:41:38,926 高价卖给MET 940 01:41:39,218 --> 01:41:40,761 而CNOX则退出计划 941 01:41:41,596 --> 01:41:43,848 作为情报战这是一大胜利 942 01:41:45,141 --> 01:41:46,100 但为什么 943 01:41:48,019 --> 01:41:50,021 那个叫金大卫的人会轻易地 944 01:41:50,021 --> 01:41:52,064 把小田部教授交给我们? 945 01:41:52,273 --> 01:41:54,567 因为他的目的是另一样东西 946 01:41:55,651 --> 01:41:58,195 (总裁黄安迪被捕) 947 01:41:58,195 --> 01:42:00,448 (CNOX的解体无可避免) 948 01:42:04,744 --> 01:42:05,494 (古巴-夏湾拿) 949 01:42:05,578 --> 01:42:06,787 交给我吧 950 01:42:06,787 --> 01:42:10,833 我刚完成了手头上的工作 951 01:42:12,793 --> 01:42:16,505 你想委托我做什么? 952 01:42:22,261 --> 01:42:24,847 (日本MET与印度的研究所进行技术合作) 953 01:42:24,930 --> 01:42:28,184 为我们提供新型太阳能板原料的 954 01:42:28,225 --> 01:42:30,353 印度能源研究所… 955 01:42:30,353 --> 01:42:32,897 - 还有那个女人 - 啊? 956 01:42:33,147 --> 01:42:36,650 发明新太阳能板材料的拉杰夫 957 01:42:36,650 --> 01:42:40,529 将加入我们新开设的研究所 958 01:42:40,654 --> 01:42:43,199 能全面支援他的科研 959 01:42:43,199 --> 01:42:44,909 让我们感到十分荣幸 960 01:42:45,076 --> 01:42:48,537 以后我们希望透过这间研究所 961 01:42:48,662 --> 01:42:52,291 把这项技术推广至全世界 962 01:42:54,001 --> 01:42:56,754 把那个少年手上新发明的利益 963 01:42:57,797 --> 01:42:59,507 一手就抢了过来 964 01:43:10,101 --> 01:43:12,728 被她抢到了最值钱的部分呢 965 01:44:10,119 --> 01:44:17,710 《烈日特工:毁灭倒数》 966 01:44:25,259 --> 01:44:27,428 我听风间先生说了 967 01:44:28,179 --> 01:44:30,139 有关你的过去 968 01:44:33,142 --> 01:44:34,643 你真的没所谓吗? 969 01:44:35,352 --> 01:44:37,146 继续过着这样的生活 970 01:44:40,900 --> 01:44:42,776 诗织,诗织 971 01:44:43,903 --> 01:44:46,822 - 好久不见了 - 好久没见啦 972 01:44:47,031 --> 01:44:48,949 - 上次见面已经是在南兰岛呢 - 最近还好吗? 973 01:44:49,074 --> 01:44:51,786 - 诗织一点都没变呢 - 皮肤真好 974 01:44:57,750 --> 01:45:01,670 我现在在墙壁的另一边 975 01:45:03,255 --> 01:45:04,965 只要生存下去就好了 976 01:45:06,008 --> 01:45:07,927 一天,又一天 977 01:45:08,761 --> 01:45:10,387 只要活着就好了 978 01:45:12,097 --> 01:45:13,933 因为现在的我 979 01:45:14,850 --> 01:45:16,727 可以去任何地方 980 01:45:32,117 --> 01:45:33,661 鹰野?