1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,380 --> 00:00:51,545 In 1982, Japan's broadcast business was deregulated. 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,840 This freed up global news distribution 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,180 and the gmn project was proposed. 6 00:01:08,610 --> 00:01:09,941 "The emperor's dead!" 7 00:01:10,070 --> 00:01:14,530 But when the showa era ended in 1989 8 00:01:14,658 --> 00:01:16,523 the project was cancelled 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,901 but the funds had disappeared. 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,323 "A national conspiracy?" 11 00:01:21,540 --> 00:01:23,997 "Government fund gone!" 12 00:01:24,126 --> 00:01:26,583 "Along with journalist..." 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,711 There were rumors about the money 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,627 being funneled into a spy agency. 15 00:01:32,759 --> 00:01:34,249 "Suspected spy!" 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,339 "Japanese spy in us." 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,508 The spies trade classified info with top bidders. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,719 The name of the agency is 19 00:01:45,856 --> 00:01:52,694 an press. 20 00:01:56,116 --> 00:02:00,826 The agents have chips implanted in their chests 21 00:02:00,954 --> 00:02:05,664 which activate if they don't contact hq every 24 hours. 22 00:02:05,709 --> 00:02:10,499 This security measure means any double agent 23 00:02:10,631 --> 00:02:14,249 will die when the explosive goes off. 24 00:02:50,921 --> 00:02:51,956 Takano...! 25 00:03:39,928 --> 00:03:42,795 Yamashita, call hq to deactivate it! 26 00:03:43,306 --> 00:03:44,306 Drive! 27 00:03:56,903 --> 00:04:01,237 They took yamashita before we got any information. 28 00:04:01,366 --> 00:04:03,106 Kill them. 29 00:04:13,545 --> 00:04:16,457 Enter your access code. 30 00:04:46,536 --> 00:04:49,027 We failed to confirm your code. 31 00:04:49,206 --> 00:04:51,447 Enter access code again. 32 00:05:34,751 --> 00:05:35,911 Use this. 33 00:05:36,628 --> 00:05:38,243 Sorry! It's me! 34 00:05:38,421 --> 00:05:39,831 My backup is a rookie... 35 00:05:41,049 --> 00:05:43,085 I'm not a rookie anymore! 36 00:05:51,434 --> 00:05:54,426 What information are you after? 37 00:06:08,410 --> 00:06:11,277 Your code is authorized. 38 00:06:11,454 --> 00:06:14,366 Enter your password. 39 00:06:29,139 --> 00:06:33,803 We failed to confirm your password. Try again. 40 00:06:58,126 --> 00:06:59,126 Why is he here? 41 00:06:59,210 --> 00:07:00,450 Who? 42 00:07:06,468 --> 00:07:09,551 Enter the correct password. 43 00:08:07,696 --> 00:08:10,813 Enter your access code. 44 00:08:16,037 --> 00:08:18,779 Enter your password. 45 00:09:04,794 --> 00:09:06,409 Damn it! 46 00:09:50,882 --> 00:09:53,464 What was he after anyway? 47 00:09:55,053 --> 00:09:57,089 I guess we're too late. 48 00:10:10,235 --> 00:10:12,567 We located yamashita's hideout. 49 00:10:13,363 --> 00:10:16,855 But it looks like someone got here first. 50 00:10:17,075 --> 00:10:19,532 And took his notes and data. 51 00:10:24,541 --> 00:10:27,453 They missed a torn photo. 52 00:10:27,627 --> 00:10:29,834 Have it analyzed please. 53 00:10:30,964 --> 00:10:35,378 It's possible that yamashita betrayed us. 54 00:10:36,594 --> 00:10:39,051 He had to be terminated. 55 00:10:43,893 --> 00:10:45,599 Is anything... 56 00:10:46,563 --> 00:10:48,895 Worth risking your life for? 57 00:10:51,901 --> 00:10:57,567 It's just like we were told, "work or die!" 58 00:11:13,590 --> 00:11:16,502 Yamashita was supposed to be in Hong Kong. 59 00:11:16,926 --> 00:11:19,884 What was he working on? 60 00:11:20,096 --> 00:11:24,055 He was after Andy wong, chairman of cnox, 61 00:11:24,184 --> 00:11:25,890 a Chinese energy company. 62 00:11:32,150 --> 00:11:35,392 Cnox owed its rapid global growth to wong's 63 00:11:35,695 --> 00:11:37,811 underworld connections. 64 00:11:38,823 --> 00:11:40,233 - "Suspicious suicide" - His henchmen bribe 65 00:11:40,241 --> 00:11:42,732 - "organized crime?" - And kill for him 66 00:11:43,661 --> 00:11:46,653 he plans to be an energy industry fixer. 67 00:11:47,332 --> 00:11:53,123 Hq learned some valuable energy-related information and 68 00:11:53,463 --> 00:11:56,000 told yamashita to watch wong. 69 00:11:57,759 --> 00:11:59,465 He was in Hong Kong. 70 00:11:59,594 --> 00:12:03,178 Why was he detained in Bulgaria by wong's men? 71 00:12:03,765 --> 00:12:06,973 What did he know? 72 00:12:07,352 --> 00:12:09,559 You'll find that out. 73 00:12:10,230 --> 00:12:14,599 Wong's attending a fundraising party in Vienna. 74 00:12:14,609 --> 00:12:16,770 Go and learn about him. 75 00:12:34,087 --> 00:12:37,295 Mr bogart! It's good to see you. 76 00:12:38,508 --> 00:12:43,548 - Let me introduce you to this fabulous young lady. - Nice to meet you. 77 00:12:43,721 --> 00:12:45,712 Ayako. 78 00:12:58,695 --> 00:13:00,276 It's him again. 79 00:13:02,490 --> 00:13:04,321 Who is he? 80 00:13:04,784 --> 00:13:07,867 He's David Kim, a Korean industrial spy. 81 00:13:08,454 --> 00:13:10,319 He's flashy. 82 00:13:14,127 --> 00:13:15,617 I'll be right back. 83 00:13:27,390 --> 00:13:29,005 Do you like champagne? 84 00:13:29,809 --> 00:13:33,222 Have you ever met a lady who doesn't like champagne? 85 00:13:37,900 --> 00:13:39,106 Beautiful! 86 00:13:40,153 --> 00:13:41,153 Thank you! 87 00:13:43,573 --> 00:13:47,782 But I'm not interested in you. 88 00:14:02,050 --> 00:14:04,587 Have you figured out what wong wants? 89 00:14:07,680 --> 00:14:09,295 You're mistaken... 90 00:14:10,099 --> 00:14:13,762 I'm a journalist from an press... 91 00:14:13,895 --> 00:14:15,351 Oh, please. 92 00:14:17,065 --> 00:14:19,807 I know who you are. 93 00:14:20,943 --> 00:14:24,435 I also know what an press really does. 94 00:14:26,157 --> 00:14:27,818 May I ask your name? 95 00:14:31,913 --> 00:14:35,656 Wong will kill you if you don't watch your back. 96 00:14:43,883 --> 00:14:45,919 Send photos of her to hq. 97 00:14:46,094 --> 00:14:47,504 Done. 98 00:14:51,099 --> 00:14:53,340 Where is Mr. kawakami? 99 00:14:53,601 --> 00:14:55,882 We're sorry! His flight had been delayed but he's arrived, 100 00:14:55,978 --> 00:14:57,969 so he should be here any minute... 101 00:15:01,943 --> 00:15:02,978 Mr. kawakami. 102 00:15:03,736 --> 00:15:04,736 Mr. wong. 103 00:15:05,238 --> 00:15:08,901 It's good to see you again. I have a good news. 104 00:15:09,242 --> 00:15:11,153 Let's have a talk over there. 105 00:15:18,835 --> 00:15:21,497 Don't you wonder why I'm here? 106 00:15:22,338 --> 00:15:24,374 You won't tell me anyway. 107 00:15:48,364 --> 00:15:49,900 Kanta, get down. 108 00:15:52,535 --> 00:15:54,150 Come on, yanagi. 109 00:15:54,287 --> 00:15:55,493 Ok... 110 00:15:59,208 --> 00:16:00,994 Get down, kanta! 111 00:16:02,462 --> 00:16:03,998 Be quiet. 112 00:16:04,297 --> 00:16:05,878 Rock, paper, scissors! 113 00:16:06,007 --> 00:16:07,292 I won! 114 00:16:14,182 --> 00:16:15,513 Be quiet! 115 00:16:15,933 --> 00:16:17,218 Come on, yanagi. 116 00:16:22,356 --> 00:16:23,596 You see them? 117 00:16:23,733 --> 00:16:24,733 Yes. 118 00:16:25,234 --> 00:16:26,849 Two young girls. 119 00:16:28,446 --> 00:16:29,777 And some ass. 120 00:16:29,780 --> 00:16:31,111 Ass! 121 00:16:31,115 --> 00:16:33,151 Keep quiet, kanta! 122 00:17:02,688 --> 00:17:03,723 Swap. 123 00:17:03,981 --> 00:17:05,471 Hurry up! 124 00:17:14,325 --> 00:17:15,325 You! 125 00:17:15,868 --> 00:17:18,200 Why did you put me down? 126 00:17:19,038 --> 00:17:20,653 Ass! 127 00:17:22,083 --> 00:17:23,118 What's that? 128 00:17:23,251 --> 00:17:24,866 - Fishing! - Fishing? How? 129 00:17:25,044 --> 00:17:27,376 Did you see her ass, yanagi? 130 00:17:27,505 --> 00:17:28,745 Ass! 131 00:17:29,340 --> 00:17:30,705 I was blocked 132 00:17:31,842 --> 00:17:34,584 by an old lady, so I missed it! 133 00:17:35,596 --> 00:17:37,678 - Liar. - It's true. 134 00:17:39,350 --> 00:17:40,556 You didn't. 135 00:17:40,685 --> 00:17:42,596 I didn't see her ass. 136 00:17:43,020 --> 00:17:44,305 Her ass! 137 00:17:44,438 --> 00:17:47,771 Yes, her ass! 138 00:17:50,903 --> 00:17:51,903 Her ass! 139 00:17:52,321 --> 00:17:53,936 Graduation's soon. 140 00:17:55,116 --> 00:17:56,116 Right? 141 00:17:57,034 --> 00:17:59,195 It's weird timing to transfer. 142 00:18:00,496 --> 00:18:01,702 Who? 143 00:18:01,998 --> 00:18:05,536 Come on! I'm talking about shiori kikuchi. 144 00:18:06,043 --> 00:18:08,250 Something happened in Tokyo... 145 00:18:08,421 --> 00:18:09,627 I don't care. 146 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 It's here! 147 00:18:41,537 --> 00:18:42,743 Watch kanta! 148 00:18:43,331 --> 00:18:46,619 "Naran island ferry" 149 00:18:48,002 --> 00:18:49,833 it's 100 yen! 150 00:18:50,254 --> 00:18:52,586 - Give me a ride. - Let's go. 151 00:18:55,801 --> 00:18:57,416 Coming through. 152 00:18:57,678 --> 00:18:59,885 Move aside. See you! 153 00:19:02,183 --> 00:19:05,175 "100 yen for island tour” 154 00:19:08,689 --> 00:19:09,849 you sure? 155 00:19:10,733 --> 00:19:13,019 Yes, it's a sure thing. 156 00:19:34,340 --> 00:19:35,796 Isn't it nice? 157 00:19:37,385 --> 00:19:40,468 This island and the beautiful sea. 158 00:19:41,847 --> 00:19:43,758 When I was a kid 159 00:19:43,974 --> 00:19:46,090 I wasn't even aware of it. 160 00:19:50,189 --> 00:19:51,895 Where do you live? 161 00:19:54,402 --> 00:19:55,562 Aotogaoka... 162 00:19:57,655 --> 00:19:58,655 Get on! 163 00:19:59,407 --> 00:20:01,773 It's a long walk from here. 164 00:20:09,417 --> 00:20:11,248 You'd better hold on. 165 00:20:12,503 --> 00:20:14,209 To my shoulders or waist. 166 00:20:21,971 --> 00:20:23,051 Me too. 167 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 What? 168 00:20:26,016 --> 00:20:28,132 I like this island. 169 00:20:29,270 --> 00:20:33,604 I never knew it existed when I lived in Tokyo. 170 00:20:50,791 --> 00:20:52,076 Thanks. 171 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 See ya. 172 00:20:56,088 --> 00:20:57,088 Bye. 173 00:20:58,674 --> 00:20:59,834 Watch out! 174 00:21:00,176 --> 00:21:01,176 Yeah... 175 00:21:24,325 --> 00:21:25,485 What? 176 00:21:26,410 --> 00:21:28,446 You're so romantic! 177 00:21:28,579 --> 00:21:29,659 Shut up! 178 00:21:29,789 --> 00:21:31,745 She has a good ass. 179 00:21:32,124 --> 00:21:33,739 You saw it! 180 00:21:33,876 --> 00:21:35,707 No, I didn't. 181 00:21:36,504 --> 00:21:37,869 - I didn't. - Liar! 182 00:21:38,422 --> 00:21:39,707 Come here! 183 00:21:39,840 --> 00:21:41,626 You want a piece of me? 184 00:21:43,969 --> 00:21:45,630 I'm 18 in 2 months. 185 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 Yeah. 186 00:21:49,600 --> 00:21:50,715 You know... 187 00:21:51,519 --> 00:21:56,263 If we were just regular classmates 188 00:21:57,942 --> 00:22:00,308 would we be best friends? 189 00:22:00,903 --> 00:22:02,063 "Best friends"...? 190 00:22:03,864 --> 00:22:07,607 Yeah, like in the dictionary definition. 191 00:22:09,995 --> 00:22:13,613 You wouldn't have been my choice, yanagi. 192 00:22:26,887 --> 00:22:29,424 Looks like it's been decided. 193 00:22:31,642 --> 00:22:32,802 What? 194 00:22:34,311 --> 00:22:35,596 I can't say. 195 00:22:37,940 --> 00:22:39,396 You know what I mean. 196 00:22:47,408 --> 00:22:51,492 I can't imagine leaving kanta behind... 197 00:22:52,371 --> 00:22:54,327 What will happen to him? 198 00:22:59,211 --> 00:23:01,497 We've always been together! 199 00:23:02,464 --> 00:23:06,548 I'm afraid he won't survive without me. 200 00:23:20,691 --> 00:23:21,976 I'll run away. 201 00:23:27,406 --> 00:23:30,022 I'll steal valuable data 202 00:23:31,368 --> 00:23:32,949 and leave with kanta. 203 00:23:46,592 --> 00:23:48,628 "Mitsutaro kawakami, ceo of met" 204 00:23:52,097 --> 00:23:54,338 we know what wong is after. 205 00:23:54,725 --> 00:23:58,843 Cnox is developing a solar power system with 206 00:23:58,979 --> 00:24:02,016 met, a Japanese electronics company. 207 00:24:02,900 --> 00:24:05,232 There's a rumor that met is buying 208 00:24:05,361 --> 00:24:08,194 4 square km of land by lake kasumigaura. 209 00:24:09,031 --> 00:24:13,274 Taoka will go and verify that tomorrow. 210 00:24:18,082 --> 00:24:20,949 The 3-trillion-yen plant 211 00:24:21,085 --> 00:24:22,666 would fill a void... 212 00:24:23,003 --> 00:24:27,588 Created when the nuclear power plant was disabled in 2011. 213 00:24:29,343 --> 00:24:32,961 We confirmed that ayako, the woman in Vienna, 214 00:24:33,305 --> 00:24:37,969 is on cnox's payroll as a consultant but 215 00:24:38,143 --> 00:24:40,976 is actually wong's industrial spy. 216 00:24:41,730 --> 00:24:45,018 She knows about us and an press. 217 00:24:48,237 --> 00:24:53,823 Looks like yamashita met ceo kawakami of met. 218 00:24:54,118 --> 00:24:57,281 "Met - technology for new generations” 219 00:25:14,596 --> 00:25:17,633 So you're also with an press. 220 00:25:17,766 --> 00:25:20,178 Yamashita was instrumental 221 00:25:20,477 --> 00:25:24,186 in sealing the joint venture with cnox. 222 00:25:24,314 --> 00:25:29,684 The sale of the lake kasumigaura site has been finalized. 223 00:25:30,195 --> 00:25:35,235 It's the first big step towards Japan's energy revolution. 224 00:25:36,577 --> 00:25:37,942 Here's your tea. 225 00:25:40,164 --> 00:25:43,827 How much did yamashita tell you about us? 226 00:25:44,251 --> 00:25:46,993 He said that the news agency is a front 227 00:25:47,129 --> 00:25:53,295 and that it actually deals in highly classified information. 228 00:25:53,844 --> 00:25:58,383 He told me that he knows little about their operation. 229 00:25:59,725 --> 00:26:02,888 He said if an press were a rain cloud 230 00:26:03,020 --> 00:26:06,604 he was just a raindrop. 231 00:26:06,815 --> 00:26:10,774 A raindrop has no idea how a cloud works. 232 00:26:11,111 --> 00:26:13,022 I feel about the same. 233 00:26:14,031 --> 00:26:16,568 How's yamashita doing? 234 00:26:18,911 --> 00:26:20,321 Yamashita is... 235 00:26:25,709 --> 00:26:27,950 He's busy on an assignment. 236 00:26:29,421 --> 00:26:32,413 So I'll take over where he took off. 237 00:26:37,513 --> 00:26:39,378 Yamashita told me 238 00:26:40,724 --> 00:26:42,965 about the implanted chip. 239 00:26:44,812 --> 00:26:45,812 You guys... 240 00:26:45,854 --> 00:26:46,854 Honey. 241 00:26:48,232 --> 00:26:49,938 Can I serve it now? 242 00:26:51,485 --> 00:26:53,726 Yeah. Thanks, honey. 243 00:27:00,994 --> 00:27:02,154 Go ahead. 244 00:27:05,374 --> 00:27:06,739 Please... 245 00:27:08,502 --> 00:27:10,413 I hope you're hungry. 246 00:27:12,840 --> 00:27:15,377 We have a son. 247 00:27:16,718 --> 00:27:19,334 We lived in Manila and 248 00:27:20,681 --> 00:27:22,922 he was kidnapped for a ransom. 249 00:27:24,184 --> 00:27:26,425 I paid it but his abductors 250 00:27:27,229 --> 00:27:29,561 disappeared with the money. 251 00:27:30,524 --> 00:27:33,436 Our son's been missing since then. 252 00:27:38,157 --> 00:27:39,772 He was 4 then. 253 00:27:42,536 --> 00:27:45,994 He'd be about your age if he's alive. 254 00:28:04,975 --> 00:28:08,138 I'm afraid there's no connection with me. 255 00:28:08,520 --> 00:28:10,977 I have to go. 256 00:28:11,857 --> 00:28:14,564 Yanagi has transferred. 257 00:28:15,027 --> 00:28:18,940 He still has a cd I lent him! 258 00:28:19,198 --> 00:28:20,984 Quiet, class! 259 00:28:21,116 --> 00:28:24,859 He was meant to be our navigator on our Tokyo trip... 260 00:28:24,995 --> 00:28:27,577 Anyone want to take over that? 261 00:28:41,011 --> 00:28:42,011 I'm home! 262 00:28:43,347 --> 00:28:45,258 - Is it pork? - Yes. 263 00:28:45,682 --> 00:28:46,888 Hungry? 264 00:28:47,517 --> 00:28:48,632 Yes. 265 00:28:49,269 --> 00:28:52,261 Look at you. You're wet through! 266 00:28:52,397 --> 00:28:54,262 Make a bath for yourself. 267 00:28:54,983 --> 00:28:57,941 Where are the tomatoes kanta gave us? 268 00:28:58,320 --> 00:28:59,560 They're gone. 269 00:29:00,113 --> 00:29:02,980 They were so good I ate them all. 270 00:29:03,158 --> 00:29:05,149 - All of them? - Yes. 271 00:29:05,744 --> 00:29:07,780 They were so sweet! 272 00:29:25,931 --> 00:29:30,721 "Li didn't see her ass! Bye!" 273 00:29:50,247 --> 00:29:53,284 You're taking the boys away again? 274 00:29:53,417 --> 00:29:56,079 You know they're not your kids. 275 00:29:57,671 --> 00:29:58,877 The pork... 276 00:29:59,172 --> 00:30:00,537 Keep it for me. 277 00:30:02,426 --> 00:30:04,212 What did yanagi tell you? 278 00:30:05,762 --> 00:30:08,469 Nothing. He just left. 279 00:30:09,308 --> 00:30:11,799 The organization test was coming up 280 00:30:12,811 --> 00:30:15,473 but he took the prep material 281 00:30:15,564 --> 00:30:18,852 and left with kanta on a fishing boat. 282 00:30:19,443 --> 00:30:21,900 An press has reps all over... 283 00:30:22,237 --> 00:30:24,728 He'll be found and erased. 284 00:30:32,497 --> 00:30:34,704 He didn't contact you? 285 00:30:36,209 --> 00:30:37,574 No, sir. 286 00:30:44,426 --> 00:30:47,338 Want to take the test instead of him? 287 00:30:48,555 --> 00:30:50,261 You're 18 soon. 288 00:30:51,308 --> 00:30:53,264 Pass and you get the implant. 289 00:30:53,435 --> 00:30:56,552 Of course it's your choice. 290 00:31:07,240 --> 00:31:09,777 I'll do it, sir. 291 00:31:14,414 --> 00:31:16,325 Memorize this tonight. 292 00:31:16,833 --> 00:31:20,291 Look up any words you don't understand. 293 00:31:22,839 --> 00:31:26,377 "Japan-Korea joint development with jeju island” 294 00:31:27,803 --> 00:31:29,759 then burn the document. 295 00:31:30,347 --> 00:31:31,382 Yes, sir. 296 00:32:07,426 --> 00:32:10,213 You're burning trash this early. 297 00:32:15,183 --> 00:32:19,552 Do you miss yanagi since he left? 298 00:32:21,565 --> 00:32:22,680 Not really. 299 00:33:03,482 --> 00:33:06,815 It's been a long time since you've come here. 300 00:33:07,736 --> 00:33:09,351 I checked the site. 301 00:33:09,488 --> 00:33:12,651 Met was determined to buy it. 302 00:33:13,074 --> 00:33:15,781 They're already leveling the site. 303 00:33:15,911 --> 00:33:18,698 Enjoy this while it's hot. 304 00:33:23,043 --> 00:33:26,456 Solar energy hasn't caught on because 305 00:33:27,714 --> 00:33:31,252 it can't be stored cost-efficiently. 306 00:33:33,553 --> 00:33:36,295 Met has developed the technology 307 00:33:36,765 --> 00:33:38,596 but they need a large company 308 00:33:38,725 --> 00:33:41,637 like cnox to finance it. 309 00:33:42,812 --> 00:33:46,646 That's probably why met and cnox have teamed up. 310 00:33:47,275 --> 00:33:50,733 So wong's after met's technology? 311 00:33:50,737 --> 00:33:51,977 Yes but 312 00:33:53,448 --> 00:33:57,657 that can't be why yamashita was abducted. 313 00:34:05,669 --> 00:34:10,083 We analyzed the photo you found at yamashita's hideout. 314 00:34:10,340 --> 00:34:12,251 It's in India. 315 00:34:13,802 --> 00:34:15,758 We're looking 316 00:34:16,346 --> 00:34:18,587 for more leads. 317 00:34:19,057 --> 00:34:22,891 It's a chance for an press to find out cnox's scheme 318 00:34:23,019 --> 00:34:25,431 and sell the info to met. 319 00:34:25,730 --> 00:34:26,730 Right. 320 00:34:27,857 --> 00:34:30,098 Go to Hong Kong, takano. 321 00:34:30,610 --> 00:34:31,941 To cnox hq. 322 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Yes, sir. 323 00:34:41,955 --> 00:34:44,492 "Homeikan inn, Tokyo" 324 00:34:58,096 --> 00:35:00,587 Shiori, come on! 325 00:35:13,486 --> 00:35:14,486 Memorize it. 326 00:35:14,613 --> 00:35:15,613 Ok. 327 00:35:23,913 --> 00:35:24,993 - Change. - Ok. 328 00:35:28,918 --> 00:35:31,455 You memorized the other instructions? 329 00:35:31,671 --> 00:35:32,671 Yes. 330 00:35:35,383 --> 00:35:38,796 Find a way into wakura real estate... 331 00:35:38,970 --> 00:35:41,131 This is your test. 332 00:35:42,474 --> 00:35:43,680 I'm in. 333 00:35:44,893 --> 00:35:47,555 Guards are on a 30-minute break. 334 00:35:48,521 --> 00:35:50,682 I'm on the third floor. Going in. 335 00:36:05,497 --> 00:36:06,497 It's open. 336 00:36:06,539 --> 00:36:10,248 Look for data on the jeju island development. 337 00:36:22,430 --> 00:36:25,137 Anomaly detected. 338 00:36:26,184 --> 00:36:28,721 Anomaly detected. 339 00:36:29,145 --> 00:36:31,181 That's the 39th floor alarm. 340 00:36:31,690 --> 00:36:33,226 Security cameras off. 341 00:36:33,400 --> 00:36:35,391 Guards on 39th floor. 342 00:36:36,695 --> 00:36:38,026 I'm on 40th. 343 00:36:38,822 --> 00:36:39,822 Roger. 344 00:36:39,906 --> 00:36:42,773 Cameras back online in 60 seconds. 345 00:36:42,909 --> 00:36:44,399 Off to the server room. 346 00:36:50,709 --> 00:36:52,449 Cameras on in 40 seconds. 347 00:37:04,139 --> 00:37:05,174 You done? 348 00:37:14,941 --> 00:37:15,976 Got it. 349 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Intruder! 350 00:37:27,412 --> 00:37:28,527 Halt! 351 00:37:29,330 --> 00:37:30,945 The guards came... 352 00:38:02,030 --> 00:38:03,861 Hand it over. 353 00:38:03,990 --> 00:38:05,571 The data you copied. 354 00:38:13,374 --> 00:38:15,285 Sorry but you can't take it. 355 00:38:37,524 --> 00:38:38,889 It's you again! 356 00:38:40,944 --> 00:38:42,900 Yeah... you too. 357 00:38:46,366 --> 00:38:47,401 Who are you? 358 00:38:47,909 --> 00:38:50,616 Me? My name is... 359 00:38:52,372 --> 00:38:53,452 David Kim! 360 00:38:57,585 --> 00:38:58,825 And you? 361 00:39:00,839 --> 00:39:02,454 You can tell me. 362 00:39:03,591 --> 00:39:04,626 I'm... 363 00:39:05,802 --> 00:39:08,589 Kazuhiko takano. 364 00:40:04,777 --> 00:40:06,938 Who hired you? 365 00:40:07,864 --> 00:40:10,230 I was hired by someone 366 00:40:12,452 --> 00:40:14,443 that you know well. 367 00:40:30,053 --> 00:40:31,338 Thank you. 368 00:40:36,809 --> 00:40:38,765 - Get out! - But the data...! 369 00:40:39,020 --> 00:40:40,885 Abort the mission! 370 00:40:41,064 --> 00:40:43,100 No stairs. Go to the roof! 371 00:40:53,034 --> 00:40:54,034 Let go! 372 00:41:26,067 --> 00:41:27,147 So long. 373 00:41:27,819 --> 00:41:30,731 Mr. kazuhiko takano. 374 00:41:36,786 --> 00:41:38,902 I won this time! 375 00:41:41,332 --> 00:41:42,572 So long! 376 00:41:43,251 --> 00:41:45,116 Mr. David Kim! 377 00:42:13,281 --> 00:42:14,281 Nana! 378 00:42:14,824 --> 00:42:15,824 Yes? 379 00:42:20,246 --> 00:42:24,034 Here. Your student ID was found. 380 00:42:24,167 --> 00:42:28,126 Great! Who found it? 381 00:42:28,755 --> 00:42:34,216 A sexy Asian man brought it to my attention. 382 00:42:45,313 --> 00:42:48,350 The data you acquired from cnox 383 00:42:48,483 --> 00:42:50,690 was heavily encrypted. 384 00:42:50,818 --> 00:42:53,651 They showed the coordinates 385 00:42:53,780 --> 00:42:55,987 for taklamakan desert. 386 00:42:56,491 --> 00:43:00,734 The area's uncharted and in a no-flight zone. 387 00:43:00,870 --> 00:43:03,361 Possibly an unused military facility. 388 00:43:04,248 --> 00:43:05,829 Where's this junk from? 389 00:43:05,958 --> 00:43:08,745 - It's all they had. - We're too low! 390 00:43:08,961 --> 00:43:12,044 We'd get shot if the fort was in use. 391 00:43:13,049 --> 00:43:14,585 Over that dune. 392 00:43:45,123 --> 00:43:47,205 It's a rectenna facility. 393 00:43:47,375 --> 00:43:48,706 Rectenna? 394 00:43:49,418 --> 00:43:54,082 It's part of the space-based solar power system. 395 00:43:54,423 --> 00:43:57,256 Cnox has joined up with met 396 00:43:57,260 --> 00:43:59,421 under false pretenses. 397 00:43:59,804 --> 00:44:02,295 Cnox will steal met's technology 398 00:44:02,431 --> 00:44:05,548 and apply it to their rectenna facility. 399 00:44:06,519 --> 00:44:09,135 You need 3 elements for this. 400 00:44:09,480 --> 00:44:12,017 Batteries for the power 401 00:44:12,233 --> 00:44:15,020 and rectennas to receive it. 402 00:44:15,319 --> 00:44:17,230 Plus the technology to 403 00:44:17,405 --> 00:44:21,364 convert it into microwaves to send to earth. 404 00:44:21,826 --> 00:44:25,614 Professor otabe has been researching it. 405 00:44:27,623 --> 00:44:31,866 Japan's science community blows it off as fiction. 406 00:44:31,878 --> 00:44:35,041 But otabe developed and tested it... 407 00:44:35,047 --> 00:44:36,628 At Sofia university. 408 00:44:38,509 --> 00:44:40,295 Yamashita was in Bulgaria 409 00:44:40,511 --> 00:44:44,254 getting intel about otabe's microwave technology. 410 00:44:56,152 --> 00:44:57,232 This is David! 411 00:44:57,445 --> 00:45:00,937 We met when he found my lost ID. 412 00:45:02,617 --> 00:45:04,733 How do you do, professor? 413 00:45:07,038 --> 00:45:08,118 I'm fine. 414 00:45:15,338 --> 00:45:16,498 We need to warn met... 415 00:45:16,631 --> 00:45:19,247 Yamashita must have tried 416 00:45:19,383 --> 00:45:21,465 before wong abducted him. 417 00:45:39,237 --> 00:45:42,024 Taoka, prepare the parachute! 418 00:45:45,117 --> 00:45:46,323 Taokal 419 00:45:49,205 --> 00:45:50,205 taokal 420 00:45:56,254 --> 00:45:57,835 Where were you? 421 00:45:59,173 --> 00:46:00,879 On the Tokyo trip... 422 00:46:02,593 --> 00:46:06,381 I saw you sneak out alone in the evening. 423 00:46:08,474 --> 00:46:11,591 I know you weren't injured in a fall! 424 00:46:13,479 --> 00:46:14,479 We're here. 425 00:46:17,984 --> 00:46:18,984 There. 426 00:46:19,568 --> 00:46:21,024 Can you hear it? 427 00:46:24,824 --> 00:46:26,735 Blue dragon falls. 428 00:46:33,040 --> 00:46:35,952 I often came here with yanagi. 429 00:46:36,711 --> 00:46:37,746 Oh... 430 00:46:39,588 --> 00:46:41,078 I miss him. 431 00:46:43,050 --> 00:46:45,587 He was my first real friend. 432 00:46:49,307 --> 00:46:52,595 What happened to you, takano? 433 00:46:53,269 --> 00:46:54,509 Tell me. 434 00:47:01,152 --> 00:47:05,236 Why don't you talk about yourself? 435 00:47:20,629 --> 00:47:24,247 I liked this guy when I lived in Tokyo. 436 00:47:26,802 --> 00:47:27,802 Yeah? 437 00:47:29,305 --> 00:47:31,796 I really liked him. 438 00:47:32,933 --> 00:47:35,174 My heart would race when we 439 00:47:35,311 --> 00:47:37,848 passed in the school hallway. 440 00:47:41,233 --> 00:47:42,973 At the end of my junior year 441 00:47:44,362 --> 00:47:47,024 he asked me to meet him. 442 00:47:48,574 --> 00:47:49,574 But 443 00:47:51,035 --> 00:47:54,823 when I showed up he wasn't alone. 444 00:47:55,373 --> 00:47:56,453 And... 445 00:48:01,962 --> 00:48:03,372 That's why... 446 00:48:05,925 --> 00:48:08,917 I stopped going to school after that. 447 00:48:10,221 --> 00:48:12,758 Life became unbearable. 448 00:48:14,475 --> 00:48:16,466 Then I came to the island. 449 00:48:21,148 --> 00:48:22,729 Just one day. 450 00:48:26,695 --> 00:48:28,731 Live a day at a time. 451 00:48:29,156 --> 00:48:31,317 Don't think about the future. 452 00:48:32,034 --> 00:48:33,649 Just one day. 453 00:48:34,078 --> 00:48:36,865 And repeat it the next day. 454 00:48:39,250 --> 00:48:40,581 One day 455 00:48:41,210 --> 00:48:42,996 at atime... 456 00:48:44,922 --> 00:48:47,914 Someone told me that long ago. 457 00:48:49,260 --> 00:48:52,752 What happened to you back then? 458 00:49:04,567 --> 00:49:05,773 For years... 459 00:49:07,903 --> 00:49:09,359 I've wanted to... 460 00:49:10,531 --> 00:49:13,022 Go to the other side of the wall. 461 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 Tell me. 462 00:49:23,085 --> 00:49:24,495 It's there, right? 463 00:49:27,965 --> 00:49:29,171 Is it? 464 00:49:29,925 --> 00:49:32,416 Somewhere better. 465 00:49:36,390 --> 00:49:37,505 There is. 466 00:49:38,225 --> 00:49:39,465 I'm sure. 467 00:49:39,977 --> 00:49:41,558 It's just that 468 00:49:41,896 --> 00:49:43,636 we don't know it. 469 00:49:45,107 --> 00:49:48,065 I know there are better places. 470 00:49:57,661 --> 00:49:59,071 I want you to 471 00:49:59,622 --> 00:50:01,032 remember me. 472 00:50:03,125 --> 00:50:04,956 Why did you say that? 473 00:50:07,296 --> 00:50:08,456 Please. 474 00:50:10,299 --> 00:50:11,709 I just want... 475 00:50:13,052 --> 00:50:14,963 You to remember me. 476 00:50:31,487 --> 00:50:32,487 Takano! 477 00:50:34,823 --> 00:50:37,986 There are better places than this. 478 00:50:42,665 --> 00:50:45,122 I want to go back 479 00:50:45,626 --> 00:50:46,991 to the waterfall. 480 00:50:48,212 --> 00:50:49,748 We can! 481 00:50:50,506 --> 00:50:51,621 Tomorrow. 482 00:50:56,845 --> 00:50:57,960 See you tomorrow. 483 00:51:03,227 --> 00:51:04,592 Watch out! 484 00:51:06,313 --> 00:51:07,519 Tomorrow! 485 00:51:09,775 --> 00:51:10,890 See you! 486 00:51:23,372 --> 00:51:25,328 You look taller! 487 00:51:27,084 --> 00:51:29,666 We're leaving tomorrow. 488 00:51:45,102 --> 00:51:47,593 Your food's getting cold. 489 00:51:56,363 --> 00:51:59,571 "Alert: No routine report from takano" 490 00:51:59,700 --> 00:52:02,908 "no routine report from taoka" 491 00:52:15,049 --> 00:52:19,258 We shot down a Japanese fly over the rectenna base. 492 00:52:19,511 --> 00:52:22,594 We captured one alive. 493 00:52:22,681 --> 00:52:26,344 We'll find the other one soon. 494 00:52:26,477 --> 00:52:32,143 This is the man who freed yamashita in Bulgaria. 495 00:52:32,232 --> 00:52:34,974 Is he with an press? 496 00:52:36,278 --> 00:52:37,893 Dispose of him. 497 00:52:50,542 --> 00:52:53,249 Innovative researchers aren't respected in Japan. 498 00:52:56,632 --> 00:53:00,545 So anyone who is bright eventually leaves. 499 00:53:01,970 --> 00:53:04,507 Japan's science community is clueless. 500 00:53:06,058 --> 00:53:08,970 I won't let them touch my research. 501 00:53:09,186 --> 00:53:11,723 If my work's appreciated... 502 00:53:12,439 --> 00:53:16,432 I'd go to China, America... wherever! 503 00:53:17,027 --> 00:53:18,733 I don't care. 504 00:53:20,072 --> 00:53:21,937 Professor otabe, I knew 505 00:53:23,409 --> 00:53:24,774 you'd be smart. 506 00:53:26,787 --> 00:53:31,827 It doesn't mean you're right for my daughter though. 507 00:53:32,835 --> 00:53:34,075 Yes, sir. 508 00:53:34,962 --> 00:53:36,702 I see your point. 509 00:53:46,265 --> 00:53:47,425 Enough! 510 00:53:49,935 --> 00:53:52,517 About your colleague, yamashita... 511 00:53:53,147 --> 00:53:55,763 He wouldn't talk either. 512 00:53:57,985 --> 00:53:59,691 I know your secret. 513 00:54:00,195 --> 00:54:04,529 If you fail to report every 24 hours 514 00:54:06,368 --> 00:54:10,111 it triggers the chip in your chest. 515 00:54:10,664 --> 00:54:13,451 You fail to deactivate it 516 00:54:13,834 --> 00:54:16,371 in 5 minutes it will go... bang! 517 00:54:17,337 --> 00:54:18,952 The bomb goes off. 518 00:54:20,632 --> 00:54:22,497 Today I'm lucky. 519 00:54:23,385 --> 00:54:25,216 I'll see how it goes 520 00:54:27,055 --> 00:54:29,797 right here. 521 00:54:38,567 --> 00:54:39,977 "No routine report" 522 00:54:39,985 --> 00:54:44,900 "counting down to detonation” 523 00:54:51,747 --> 00:54:53,453 Phone. 524 00:55:02,966 --> 00:55:05,548 You'll explode! 525 00:55:05,844 --> 00:55:07,630 You'll explode! 526 00:55:09,097 --> 00:55:10,553 You'll explode! 527 00:55:50,472 --> 00:55:51,472 Takano! 528 00:55:55,561 --> 00:55:57,142 Deactivate it! 529 00:56:06,864 --> 00:56:07,944 Call hq! 530 00:56:36,768 --> 00:56:39,305 Password authorized. 531 00:56:39,563 --> 00:56:42,930 Explosive device deactivated. 532 00:57:07,174 --> 00:57:10,507 "Explosive device deactivated" 533 00:57:22,648 --> 00:57:23,979 Another day... 534 00:57:25,943 --> 00:57:27,353 I survived. 535 00:57:40,040 --> 00:57:43,578 I love you too. I really miss you, Nana. 536 00:57:44,586 --> 00:57:46,668 Bye-bye! Sweet honey! 537 00:57:52,219 --> 00:57:54,835 You're such a good liar. 538 00:57:56,974 --> 00:57:59,932 But I won't fall for your lies. 539 00:57:59,935 --> 00:58:02,847 I'm happy you called me. 540 00:58:03,146 --> 00:58:04,761 How about Andy wong? 541 00:58:05,524 --> 00:58:09,688 I'm a freelance agent like yourself. 542 00:58:10,195 --> 00:58:15,940 I work for anyone who has valuable information. 543 00:58:17,953 --> 00:58:21,946 But you can play your trump card... 544 00:58:22,791 --> 00:58:24,247 Professor otabe. 545 00:58:25,585 --> 00:58:27,246 So right now 546 00:58:29,339 --> 00:58:32,706 I am your partner... 547 00:58:33,010 --> 00:58:34,625 David Kim. 548 00:58:43,603 --> 00:58:45,935 What are we looking for? 549 00:58:46,106 --> 00:58:49,815 The trump card that neither wong 550 00:58:49,818 --> 00:58:52,184 or an press know about. 551 00:58:52,195 --> 00:58:55,779 Information that will revolutionize the energy industry. 552 00:58:56,533 --> 00:58:59,366 My client found it. 553 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 This way. 554 00:59:07,919 --> 00:59:11,082 Namaste, ma'am. Where's rajeev? 555 00:59:16,845 --> 00:59:18,005 Rajeev! 556 00:59:21,850 --> 00:59:22,850 How's it going? 557 00:59:24,811 --> 00:59:26,847 - Could you show me again? - Ok! 558 00:59:36,531 --> 00:59:37,941 Thank you. 559 00:59:38,408 --> 00:59:45,371 He synthesized this at his brother's university lab. 560 00:59:56,384 --> 00:59:59,171 - Thank you. - Any time, ma'am. 561 01:00:01,848 --> 01:00:04,760 Honey? 562 01:00:17,656 --> 01:00:20,193 Sorry I didn't contact you! 563 01:00:20,534 --> 01:00:23,651 I was too battered to travel so... 564 01:00:24,454 --> 01:00:28,197 I went to Russia and took a boat from nakhodka. 565 01:00:28,917 --> 01:00:31,408 For what...? Information? 566 01:00:32,295 --> 01:00:34,707 You have to cancel the joint project 567 01:00:34,840 --> 01:00:36,705 with cnox right away. 568 01:00:40,303 --> 01:00:41,418 How come? 569 01:00:42,139 --> 01:00:45,848 So cnox intends to steal our technology? 570 01:00:45,976 --> 01:00:48,467 Scrap the project immediately. 571 01:00:49,020 --> 01:00:51,102 - But... - I know it's difficult. 572 01:00:51,356 --> 01:00:52,596 But if you don't... 573 01:00:52,732 --> 01:00:55,189 This is a national project that 574 01:00:55,193 --> 01:00:58,401 involves the current administration. 575 01:00:58,530 --> 01:01:01,647 Various organizations are involved. 576 01:01:02,075 --> 01:01:05,943 Once a project gets underway in Japan 577 01:01:06,079 --> 01:01:10,072 the organizers are determined that it goes ahead. 578 01:01:10,959 --> 01:01:14,326 Yamashita died in this war of information. 579 01:01:15,589 --> 01:01:17,170 That's the world we live in. 580 01:01:17,757 --> 01:01:20,669 So I took over where he left off. 581 01:01:21,428 --> 01:01:24,135 Have faith in what we're doing. 582 01:01:24,973 --> 01:01:26,008 Honey. 583 01:01:27,767 --> 01:01:29,382 Can I serve it? 584 01:01:29,853 --> 01:01:30,853 Sure. 585 01:01:38,570 --> 01:01:39,980 Go ahead. 586 01:01:41,323 --> 01:01:42,938 Eat, please. 587 01:02:04,638 --> 01:02:06,253 Thanks for the food. 588 01:02:13,146 --> 01:02:16,559 I knew it. He's not our takashi. 589 01:02:18,735 --> 01:02:19,850 No. 590 01:02:21,238 --> 01:02:26,653 If he was takashi he would have started from the star. 591 01:02:29,871 --> 01:02:31,577 That's right. 592 01:03:00,986 --> 01:03:02,192 Evening, sir. 593 01:03:02,320 --> 01:03:03,560 Draft beer. 594 01:03:03,822 --> 01:03:06,564 - One draft beer! - Ok! 595 01:03:07,033 --> 01:03:09,900 You want to contact kawakami? 596 01:03:13,373 --> 01:03:16,080 He won't come. Don't waste your time. 597 01:03:22,090 --> 01:03:23,876 Where's your partner? 598 01:03:24,259 --> 01:03:27,046 Ryoichi taoka of an press... 599 01:03:31,016 --> 01:03:32,222 Your skin's soft... 600 01:03:33,560 --> 01:03:34,720 How old are you? 601 01:03:35,520 --> 01:03:37,761 I'm not so easily seduced... 602 01:03:40,150 --> 01:03:41,435 What's his name? 603 01:03:42,277 --> 01:03:44,518 Was it yamashita? 604 01:03:46,031 --> 01:03:49,194 He died from the bomb in his chest... 605 01:03:52,454 --> 01:03:54,695 He worked with someone who 606 01:03:55,081 --> 01:03:59,245 told him all about the next-generation solar power. 607 01:04:00,128 --> 01:04:01,493 David Kim? 608 01:04:03,631 --> 01:04:05,997 I'll introduce you to him. 609 01:04:07,844 --> 01:04:09,209 Unless you're 610 01:04:09,679 --> 01:04:11,260 too afraid 611 01:04:11,973 --> 01:04:13,554 to meet him. 612 01:04:17,687 --> 01:04:20,019 You act tough but 613 01:04:20,231 --> 01:04:23,223 yamashita's death must haunt you. 614 01:04:25,528 --> 01:04:27,234 When something troubles you 615 01:04:28,365 --> 01:04:29,605 just eat 616 01:04:31,951 --> 01:04:33,907 what's in front of you. 617 01:04:44,506 --> 01:04:45,837 Go on, eat. 618 01:05:16,329 --> 01:05:20,242 Hey Andy, guess what that is? 619 01:05:22,043 --> 01:05:25,456 It's a new kind of material for a solar panel. 620 01:05:25,922 --> 01:05:31,383 The inventor's only fifteen years old! He was so cute! 621 01:05:33,430 --> 01:05:37,969 Now, guess how powerful this is... 622 01:05:39,519 --> 01:05:42,761 Just one solar panel using this material can produce 623 01:05:42,897 --> 01:05:47,687 at least 10 times more energy than an ordinary solar panel. 624 01:05:48,027 --> 01:05:52,066 Between this and professor otabe's tech, 625 01:05:52,782 --> 01:05:56,115 solar is gonna take over the energy industry. 626 01:05:56,244 --> 01:06:00,362 So the rectennas that you invested in, 627 01:06:00,498 --> 01:06:03,661 will become obsolete. 628 01:06:05,211 --> 01:06:08,624 Ayako... are you two... 629 01:06:09,174 --> 01:06:14,794 At first I thought you'd be the one buying this information 630 01:06:15,096 --> 01:06:20,557 but Kim told me the Russians would be much more generous. 631 01:06:22,145 --> 01:06:23,851 Who do you think you're messing with? 632 01:06:23,938 --> 01:06:26,429 Oh Andy... this isn't a charity, you know? 633 01:06:26,566 --> 01:06:31,435 Don't take it personally. It's just good business. 634 01:06:32,447 --> 01:06:34,529 Sorry, Andy. 635 01:06:41,456 --> 01:06:45,074 Now we have the winning hand. 636 01:06:52,091 --> 01:06:54,503 Here's to you, ayako. 637 01:07:11,486 --> 01:07:13,647 Let me shower first. 638 01:07:43,935 --> 01:07:45,175 Open it! 639 01:09:11,689 --> 01:09:13,179 David Kim will sell 640 01:09:14,859 --> 01:09:17,396 professor otabe to the Russians 641 01:09:18,112 --> 01:09:21,320 and his solar power information. 642 01:09:23,951 --> 01:09:25,487 Takano! 643 01:09:25,662 --> 01:09:26,662 Stop. 644 01:09:30,249 --> 01:09:32,240 Why don't you care? 645 01:09:40,802 --> 01:09:42,292 Takano... 646 01:09:47,058 --> 01:09:49,344 Aren't you afraid of death? 647 01:09:55,233 --> 01:09:57,189 I can't take it. 648 01:09:59,237 --> 01:10:02,445 It'll be like this every single day 649 01:10:03,282 --> 01:10:05,648 for the rest of my life. 650 01:10:07,995 --> 01:10:10,407 Don't think about tomorrow. 651 01:10:15,128 --> 01:10:16,584 Live one day. 652 01:10:17,130 --> 01:10:19,291 One day at a time. 653 01:10:37,108 --> 01:10:38,473 I'll hold it. 654 01:10:41,988 --> 01:10:42,988 Excuse me. 655 01:10:47,618 --> 01:10:48,618 Hello? 656 01:10:49,078 --> 01:10:52,115 Cancel the Russian deal if you 657 01:10:52,248 --> 01:10:55,331 want the professor's daughter to live. 658 01:10:55,877 --> 01:10:59,461 You got that, David Kim? 659 01:11:01,758 --> 01:11:03,419 - Send him the photo. - Ok. 660 01:11:17,565 --> 01:11:21,478 The number you called is unavailable. 661 01:11:21,903 --> 01:11:23,643 Let's go. 662 01:11:23,946 --> 01:11:27,109 Nana was supposed to be here to say goodbye. 663 01:11:27,241 --> 01:11:31,905 She's stuck in traffic. She called me just now. 664 01:11:32,622 --> 01:11:33,657 Oh... 665 01:11:34,165 --> 01:11:35,165 Let's go. 666 01:11:40,588 --> 01:11:44,001 "To Moscow" 667 01:12:09,951 --> 01:12:11,987 I'll get you a drink. 668 01:12:40,731 --> 01:12:45,816 They're in car 4. We'll make our move in 10 minutes. 669 01:12:45,945 --> 01:12:48,402 The number you called is unavailable. 670 01:12:48,573 --> 01:12:51,531 Otabe's daughter has disappeared. 671 01:12:55,580 --> 01:12:57,992 Kim isn't your only enemy. 672 01:12:58,499 --> 01:13:01,536 Wong has mobilized his henchmen. 673 01:13:02,837 --> 01:13:05,328 Anyone with access to otabe's 674 01:13:05,339 --> 01:13:06,875 microwave technology info 675 01:13:07,049 --> 01:13:09,005 will win this war. 676 01:13:10,136 --> 01:13:11,136 Takano. 677 01:13:11,512 --> 01:13:13,093 Go get otabe. 678 01:13:13,890 --> 01:13:15,096 I'm onto it. 679 01:13:35,786 --> 01:13:38,493 You fell asleep at the hotel. 680 01:13:40,082 --> 01:13:44,075 Why don't we celebrate here? 681 01:14:03,272 --> 01:14:04,272 What? 682 01:14:21,040 --> 01:14:21,495 Nana! 683 01:14:21,540 --> 01:14:22,825 Don't move! 684 01:14:31,342 --> 01:14:32,878 Follow him. 685 01:14:33,344 --> 01:14:34,504 Will do! 686 01:14:54,073 --> 01:14:56,405 I'l check on otabe. 687 01:14:58,786 --> 01:15:04,122 Don't worry about him. Next stop is Russia. 688 01:15:08,254 --> 01:15:11,212 I won't sleep this time. 689 01:16:34,548 --> 01:16:38,336 An press will save you and your daughter. 690 01:16:38,385 --> 01:16:39,465 Who...? 691 01:16:39,470 --> 01:16:41,711 Just save my girl! 692 01:16:42,056 --> 01:16:44,297 That's an implanted GPS chip 693 01:16:44,308 --> 01:16:46,094 but stay put. 694 01:16:46,393 --> 01:16:49,135 First I'll locate your daughter. 695 01:16:49,271 --> 01:16:51,011 We'll save her. 696 01:17:33,357 --> 01:17:34,357 Are you ok? 697 01:17:39,947 --> 01:17:42,359 Sorry, David Kim. 698 01:17:50,416 --> 01:17:51,872 Put on the mask! 699 01:17:52,001 --> 01:17:53,001 Roger. 700 01:18:26,118 --> 01:18:28,609 I'll be offline for a while. 701 01:19:22,633 --> 01:19:25,215 I knew I'd see you again. 702 01:19:30,266 --> 01:19:33,133 I'd consider working with an press. 703 01:19:33,852 --> 01:19:37,310 I made up my mind the moment I saw you. 704 01:19:37,564 --> 01:19:39,395 Kazuhiko takano. 705 01:20:03,799 --> 01:20:05,664 What a boring guy. 706 01:20:51,305 --> 01:20:52,305 Keep an eye on him. 707 01:20:57,895 --> 01:20:58,895 Nana! 708 01:21:01,315 --> 01:21:02,521 Are you ok? 709 01:21:08,197 --> 01:21:10,609 Did they hurt you? 710 01:21:29,718 --> 01:21:31,583 Good to see you again. 711 01:21:38,143 --> 01:21:42,227 The authorities froze our bank accounts! 712 01:21:42,356 --> 01:21:43,516 Impossible! 713 01:21:47,361 --> 01:21:48,361 Hello? 714 01:21:48,570 --> 01:21:51,778 You've been too visible. 715 01:21:53,075 --> 01:21:55,942 So you're behind this? 716 01:21:56,370 --> 01:22:00,113 I have no influence over Chinese authorities. 717 01:22:00,582 --> 01:22:03,244 They didn't like you and 718 01:22:03,252 --> 01:22:07,416 your cnox getting too powerful. 719 01:22:07,923 --> 01:22:11,165 To get ahead of me, 720 01:22:11,176 --> 01:22:14,464 you committed crimes. 721 01:22:14,596 --> 01:22:17,258 I told the Chinese authorities. 722 01:22:17,975 --> 01:22:20,637 You're finished. 723 01:22:21,687 --> 01:22:28,354 It won't be too long before they expose you. 724 01:22:28,986 --> 01:22:31,352 What do you want? 725 01:22:32,322 --> 01:22:34,813 For you to retire so 726 01:22:34,950 --> 01:22:39,193 someone else can take control of Asia. 727 01:22:39,705 --> 01:22:43,072 Who hired you? 728 01:22:53,093 --> 01:22:57,757 We still have professor otabe, sir. 729 01:22:58,599 --> 01:23:00,806 Sink it. 730 01:23:02,060 --> 01:23:05,143 We'll be finished 731 01:23:05,147 --> 01:23:07,058 if the authorities catch on. 732 01:23:08,192 --> 01:23:12,606 Bribes won't work either. 733 01:23:12,613 --> 01:23:15,946 Sink the professor with the ship. 734 01:23:28,754 --> 01:23:29,754 Brother! 735 01:23:45,437 --> 01:23:48,144 You have a visitor, Mr. kazama. 736 01:23:48,440 --> 01:23:49,555 A visitor? 737 01:23:55,656 --> 01:23:57,487 You're the first man 738 01:23:58,158 --> 01:24:01,946 to find me here, Mr. kawakami. 739 01:24:04,581 --> 01:24:05,991 Then again 740 01:24:06,542 --> 01:24:08,828 for anyone who's determined, 741 01:24:08,835 --> 01:24:10,917 it shouldn't be difficult. 742 01:24:12,714 --> 01:24:13,874 Well. 743 01:24:14,299 --> 01:24:15,709 Look at her. 744 01:24:16,385 --> 01:24:18,467 She is a maid but 745 01:24:18,804 --> 01:24:21,136 she watches my every move. 746 01:24:22,307 --> 01:24:23,307 But 747 01:24:24,017 --> 01:24:26,759 she probably doesn't even know 748 01:24:27,563 --> 01:24:30,054 why she's watching me. 749 01:24:31,650 --> 01:24:32,730 And 750 01:24:33,569 --> 01:24:35,355 I'm no different. 751 01:24:37,239 --> 01:24:41,232 I just relay orders to takano and the others. 752 01:24:42,452 --> 01:24:43,942 What I mean is, 753 01:24:44,746 --> 01:24:46,361 you won't find 754 01:24:46,832 --> 01:24:49,915 an press headquarters 755 01:24:50,419 --> 01:24:51,875 from here. 756 01:24:52,796 --> 01:24:53,956 Maybe so. 757 01:24:54,464 --> 01:24:57,831 But I found out the name of a journalist 758 01:24:58,969 --> 01:25:02,382 who tried to expose the gmn project 759 01:25:02,681 --> 01:25:04,967 and suddenly disappeared. 760 01:25:06,935 --> 01:25:09,426 His name is kazama. That's you. 761 01:25:15,402 --> 01:25:16,642 Mr. kazama. 762 01:25:18,614 --> 01:25:20,605 My reason for locating you 763 01:25:20,616 --> 01:25:23,028 and investigating an press 764 01:25:23,201 --> 01:25:27,194 wasn't to see if you're trustworthy 765 01:25:27,414 --> 01:25:29,405 or not. 766 01:25:32,169 --> 01:25:34,125 My son 767 01:25:34,463 --> 01:25:36,920 was abducted in Manila. 768 01:25:37,883 --> 01:25:39,248 I know. 769 01:25:39,843 --> 01:25:41,208 When my wife 770 01:25:41,345 --> 01:25:43,757 sees someone takano's age, 771 01:25:43,764 --> 01:25:46,551 she can't help hoping 772 01:25:47,225 --> 01:25:49,682 that our son's returned. 773 01:25:52,689 --> 01:25:55,897 Is it true what yamashita told me? 774 01:25:57,277 --> 01:26:00,189 That the young men who work for an press 775 01:26:03,408 --> 01:26:06,616 came from abusive backgrounds. 776 01:26:18,590 --> 01:26:25,428 The ship will capsize due to the faulty ballast tank. 777 01:26:26,515 --> 01:26:30,428 It will sink soon. 778 01:26:50,664 --> 01:26:52,905 Here are takano's records. 779 01:26:54,584 --> 01:26:56,199 This is a photo of him 780 01:26:56,670 --> 01:26:59,207 when we got custody of him. 781 01:27:01,216 --> 01:27:03,423 He was 4 years old and 782 01:27:03,635 --> 01:27:06,001 his brother was 2 years old. 783 01:27:06,847 --> 01:27:08,257 Their mother 784 01:27:08,557 --> 01:27:10,889 locked them in their apartment 785 01:27:11,476 --> 01:27:14,388 and left with a new lover. 786 01:27:16,606 --> 01:27:19,222 The door was locked from outside 787 01:27:19,401 --> 01:27:22,564 and blocked with furniture inside. 788 01:27:23,655 --> 01:27:27,694 The children did what they could to survive. 789 01:27:28,577 --> 01:27:30,818 In the kids' stomach they found 790 01:27:30,996 --> 01:27:35,330 plastic and even cotton from the bedding. 791 01:27:38,128 --> 01:27:42,918 The neighbors heard them scream for their mother 792 01:27:43,216 --> 01:27:46,708 but it happened so often, they dismissed it. 793 01:27:49,473 --> 01:27:52,340 We should evacuate. 794 01:28:12,162 --> 01:28:14,494 When a neighbor's apartment caught on fire, 795 01:28:14,623 --> 01:28:16,454 takano was found. 796 01:28:16,625 --> 01:28:19,742 Otherwise he would have starved. 797 01:28:21,171 --> 01:28:23,162 When takano was found 798 01:28:24,257 --> 01:28:28,842 he was holding his dead brother. 799 01:28:29,012 --> 01:28:31,970 In a weak voice, he said to the fire fighters 800 01:28:46,404 --> 01:28:49,191 "I'm sorry, I made my brother sick." 801 01:29:05,423 --> 01:29:06,503 It's you! 802 01:29:18,144 --> 01:29:19,304 You're ok now. 803 01:29:21,773 --> 01:29:22,808 Takano... 804 01:29:24,442 --> 01:29:26,603 They're flooding the ballast tank 805 01:29:27,195 --> 01:29:29,311 so the ship will sink soon. 806 01:29:38,665 --> 01:29:40,030 To the deck! 807 01:29:41,376 --> 01:29:42,456 Hurry! 808 01:30:08,445 --> 01:30:11,027 We got custody of him and before 809 01:30:11,239 --> 01:30:14,197 he went to the island for training 810 01:30:14,326 --> 01:30:16,317 he lived with us. 811 01:30:17,996 --> 01:30:23,536 His life was peaceful and he was well-behaved. 812 01:30:23,752 --> 01:30:24,992 Thank you. 813 01:30:30,675 --> 01:30:31,675 Thank you. 814 01:30:33,053 --> 01:30:34,088 But one day 815 01:30:35,013 --> 01:30:39,473 he reenacted his trauma and set fire to his room. 816 01:30:51,279 --> 01:30:53,110 In his head... 817 01:30:54,866 --> 01:30:57,949 He was back where his brother died. 818 01:31:41,788 --> 01:31:42,903 Taokal 819 01:31:53,341 --> 01:31:54,376 Taokal 820 01:32:02,851 --> 01:32:04,091 It's impossible. 821 01:32:06,146 --> 01:32:07,886 Look at the water... 822 01:32:11,609 --> 01:32:13,315 You better go. 823 01:32:19,868 --> 01:32:21,859 I told you, it's impossible. 824 01:32:26,082 --> 01:32:27,663 Give it up. 825 01:32:30,253 --> 01:32:32,369 Takano! You in there? 826 01:32:34,966 --> 01:32:36,126 Takano! 827 01:32:37,343 --> 01:32:38,833 Can you hear? 828 01:32:40,013 --> 01:32:41,628 Open the door! 829 01:32:47,395 --> 01:32:48,395 Takano! 830 01:32:49,314 --> 01:32:51,179 What are you doing? 831 01:32:52,275 --> 01:32:53,275 Come on! 832 01:32:53,693 --> 01:32:56,856 You're coming with me! 833 01:32:58,156 --> 01:32:59,156 Come on! 834 01:33:02,577 --> 01:33:03,577 Damn it! 835 01:33:15,924 --> 01:33:16,959 Just go. 836 01:33:19,636 --> 01:33:20,796 Takano. 837 01:33:27,102 --> 01:33:29,388 Leave me here. 838 01:33:47,831 --> 01:33:50,573 If living becomes too much 839 01:33:50,875 --> 01:33:52,240 you can die any time. 840 01:33:52,794 --> 01:33:53,794 But 841 01:33:54,504 --> 01:33:55,994 try just once! 842 01:33:57,090 --> 01:33:59,297 Try to live... today! 843 01:34:03,471 --> 01:34:04,802 Try it. 844 01:34:05,223 --> 01:34:07,384 If you survived today 845 01:34:08,059 --> 01:34:11,142 try to live the next day. 846 01:34:12,564 --> 01:34:14,054 You can't run! 847 01:34:15,859 --> 01:34:17,269 Just one day. 848 01:34:20,363 --> 01:34:22,194 Survive today! 849 01:34:26,828 --> 01:34:28,910 This horrible life... 850 01:34:34,711 --> 01:34:36,827 I want to end it! 851 01:34:37,964 --> 01:34:39,545 No, live! 852 01:34:40,049 --> 01:34:42,756 Live each day! 853 01:34:43,136 --> 01:34:46,799 Don't think about tomorrow! Survive this moment! 854 01:35:03,990 --> 01:35:05,196 But 855 01:35:06,034 --> 01:35:08,275 what you do is... 856 01:35:08,411 --> 01:35:10,868 It's illegal and inhumane. 857 01:35:11,706 --> 01:35:13,822 We take in abused children, 858 01:35:14,209 --> 01:35:16,541 falsify their deaths 859 01:35:16,544 --> 01:35:18,455 and give them new identities. 860 01:35:18,713 --> 01:35:22,831 Then we train them to become industrial spies. 861 01:35:23,426 --> 01:35:24,461 But we... 862 01:35:26,179 --> 01:35:27,214 I mean 863 01:35:28,223 --> 01:35:29,463 I was 864 01:35:30,308 --> 01:35:35,052 reluctant to return kids, like takano to their parents. 865 01:35:36,898 --> 01:35:38,638 The law here 866 01:35:39,317 --> 01:35:41,933 wants kids to be with parents. 867 01:35:43,821 --> 01:35:47,814 The authorities don't want the responsibility. 868 01:35:48,284 --> 01:35:50,115 Their silly rules 869 01:35:50,703 --> 01:35:54,867 would have put takano back in that hell on earth. 870 01:36:10,098 --> 01:36:14,888 Takano once told me about when he was locked up. 871 01:36:15,645 --> 01:36:16,976 I always 872 01:36:17,563 --> 01:36:20,555 wanted to go on the other side of the wall. 873 01:36:23,152 --> 01:36:27,441 I wanted to go on an airplane with my brother. 874 01:36:29,284 --> 01:36:31,991 Or in boats or cars. 875 01:36:33,663 --> 01:36:38,453 I imagined going places with 876 01:36:39,043 --> 01:36:40,783 my brother... 877 01:37:30,803 --> 01:37:33,966 Tell me there is... 878 01:37:35,266 --> 01:37:38,633 There must be better places than this. 879 01:37:40,521 --> 01:37:41,681 Yes. 880 01:37:42,482 --> 01:37:43,938 There must be. 881 01:37:44,192 --> 01:37:47,355 It's just that we don't know about them. 882 01:37:49,864 --> 01:37:53,106 I know there are better places than this! 883 01:38:42,458 --> 01:38:43,994 Return to base! 884 01:38:44,961 --> 01:38:46,326 David! 885 01:38:49,715 --> 01:38:51,706 Sleep, poor Nana. 886 01:38:52,468 --> 01:38:56,802 When you wake, the world will be beautiful again. 887 01:39:03,729 --> 01:39:05,515 Give me a break! 888 01:39:13,114 --> 01:39:14,524 Your phone... 889 01:39:21,038 --> 01:39:22,403 Why 890 01:39:23,958 --> 01:39:26,040 did you save us? 891 01:39:28,713 --> 01:39:33,207 Because the person who hired me 892 01:39:33,926 --> 01:39:36,884 ordered me to keep you alive. 893 01:39:37,972 --> 01:39:42,716 I have a message from my client! 894 01:39:43,978 --> 01:39:48,768 I don't know what it means but here goes. 895 01:39:50,234 --> 01:39:54,352 "Actually I did see” 896 01:39:54,864 --> 01:39:57,150 "her ass!" 897 01:40:17,803 --> 01:40:20,044 Detonator deactivated. 898 01:40:57,593 --> 01:40:59,424 Combining our storage 899 01:40:59,428 --> 01:41:01,794 with India's technology 900 01:41:02,056 --> 01:41:05,799 gives us what we need for our new-generation energy. 901 01:41:06,102 --> 01:41:10,812 It will revolutionize the energy supply system 902 01:41:11,023 --> 01:41:13,230 as we know it. 903 01:41:13,859 --> 01:41:16,475 Our goal is to dedicate 904 01:41:16,612 --> 01:41:20,651 the benefits of this technology to the world. 905 01:41:21,659 --> 01:41:25,948 To make a better and happier world. 906 01:41:26,205 --> 01:41:30,665 For children of the future all over the world. 907 01:41:34,255 --> 01:41:38,919 An press sold otabe's intel to met for a huge sum 908 01:41:39,218 --> 01:41:40,754 and cnox pulled out. 909 01:41:41,596 --> 01:41:43,837 I guess we won the war. 910 01:41:45,141 --> 01:41:46,141 But... 911 01:41:48,019 --> 01:41:52,058 Why did Kim hand otabe over to us? 912 01:41:52,273 --> 01:41:54,559 Because he wasn't his target. 913 01:42:05,578 --> 01:42:06,784 Count me in, senor. 914 01:42:06,787 --> 01:42:10,826 I've just finished an assignment. 915 01:42:12,793 --> 01:42:16,502 So, what are the prospects? 916 01:42:24,930 --> 01:42:28,172 The material for our new solar panels is provided 917 01:42:28,225 --> 01:42:30,341 by our Indian lab... 918 01:42:30,353 --> 01:42:32,890 - And the woman. - What? 919 01:42:33,147 --> 01:42:36,639 We're pleased to announce the opening of our lab. 920 01:42:36,651 --> 01:42:40,519 Joining us is the inventor, rajeev. 921 01:42:40,655 --> 01:42:44,898 We want to fully support his innovations. 922 01:42:45,076 --> 01:42:48,534 Through our research facility 923 01:42:48,663 --> 01:42:52,281 we'll bring our innovations to the world. 924 01:42:54,001 --> 01:42:56,743 Any profit from his invention 925 01:42:57,797 --> 01:42:59,503 she'll take. 926 01:43:10,101 --> 01:43:12,717 So she took the lion's share. 927 01:44:10,119 --> 01:44:17,707 The sun stands still 928 01:44:25,259 --> 01:44:27,420 Mr. kazama told me 929 01:44:28,179 --> 01:44:30,135 about your past. 930 01:44:33,142 --> 01:44:34,632 Do you really 931 01:44:35,352 --> 01:44:37,138 want to live like this? 932 01:44:40,900 --> 01:44:42,765 Shiori! Shiori! 933 01:44:43,903 --> 01:44:46,815 - It's been so long! - It's been so long! 934 01:44:47,031 --> 01:44:48,942 - Since you left the island? - How are you? 935 01:44:49,074 --> 01:44:51,781 - Still pretty! - Lovely skin! 936 01:44:57,750 --> 01:45:01,663 I'm on the other side of the wall now. 937 01:45:03,255 --> 01:45:04,961 And I'm alive. 938 01:45:06,008 --> 01:45:07,919 Living one day at a time. 939 01:45:08,761 --> 01:45:10,376 That's all I need. 940 01:45:12,097 --> 01:45:13,928 Because I can go 941 01:45:14,850 --> 01:45:16,715 wherever I want. 942 01:45:32,117 --> 01:45:33,653 Takano...?