1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:56,416 --> 00:00:59,375
BASEADO NA MANGA
DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA
5
00:01:08,916 --> 00:01:09,916
Caminhar.
6
00:01:11,125 --> 00:01:12,125
Escalar.
7
00:01:12,708 --> 00:01:13,958
Escalar mais.
8
00:01:14,833 --> 00:01:16,083
Sempre mais alto.
9
00:01:17,666 --> 00:01:18,708
E para quê?
10
00:02:42,583 --> 00:02:44,458
Chamo-me Fukamachi Makoto.
11
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Tiro fotos para revistas.
12
00:02:49,208 --> 00:02:53,041
Naquele ano, segui uma equipa japonesa
que escalou a face sudoeste do Evereste.
13
00:03:00,958 --> 00:03:03,541
Acampamento-base. Estão a ouvir?
14
00:03:04,125 --> 00:03:05,916
Fala Tanaka. Estou a ouvir.
15
00:03:06,000 --> 00:03:08,666
Aproxima-se uma grande frente. Recuem.
16
00:03:08,750 --> 00:03:11,541
Estamos quase a chegar.
Não podemos recuar.
17
00:03:11,625 --> 00:03:14,291
Estão atrasados.
A tempestade vai apanhar-vos.
18
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
Vamos arriscar.
19
00:03:16,250 --> 00:03:18,791
É muito arriscado. Estão muito atrasados.
20
00:03:18,875 --> 00:03:20,875
Está a ouvir? Tanaka?
21
00:03:30,458 --> 00:03:32,875
Não chegaram ao cume. Uma perda de tempo.
22
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
- O quê?
- Ficaram pelos 8 mil metros.
23
00:03:35,250 --> 00:03:36,375
Mesmo com oxigénio?
24
00:03:36,458 --> 00:03:39,583
Prepararam-se mal.
Não se sobe assim a face sudoeste.
25
00:03:39,666 --> 00:03:42,333
- Onde chegaram?
- Além do acampamento 5.
26
00:03:42,416 --> 00:03:45,208
O Tanaka e o Goto saíram-se bem,
mas não cumpriram o horário.
27
00:03:45,291 --> 00:03:48,083
As condições não eram boas.
Tiveram de recuar.
28
00:03:48,166 --> 00:03:50,208
Tens que chegue para duas páginas?
29
00:03:50,291 --> 00:03:53,208
- É a última vez que faço isto.
- Não te queixes.
30
00:03:53,291 --> 00:03:55,000
Andas a ver o mundo.
31
00:03:55,083 --> 00:03:57,875
Estou a perder tempo.
As minhas fotos não valem nada.
32
00:03:57,958 --> 00:04:01,041
- Vemo-nos na redação na segunda-feira.
- Sim. Adeus.
33
00:04:01,791 --> 00:04:04,166
- A tua cerveja vai ficar quente.
- Sim.
34
00:04:04,250 --> 00:04:07,166
- Falta-te beber um copo.
- Já vou.
35
00:04:12,375 --> 00:04:13,208
Olá.
36
00:04:13,708 --> 00:04:14,833
Olá.
37
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
És jornalista?
38
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Sim.
39
00:04:22,666 --> 00:04:24,333
Procuras um furo?
40
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
A câmara do Mallory interessa-te?
41
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Olha.
42
00:04:28,791 --> 00:04:30,708
É a câmara do Mallory. Olha.
43
00:04:31,791 --> 00:04:33,708
É autêntica. Veio de lá de cima.
44
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Conheces a história?
45
00:04:35,625 --> 00:04:37,375
É um furo, certo?
46
00:04:37,875 --> 00:04:39,208
Faço-te um bom preço.
47
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
Como assim?
48
00:04:40,708 --> 00:04:43,666
Duas mil rupias, 200 dólares.
Uma pechincha!
49
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Esquece!
50
00:04:46,000 --> 00:04:47,083
Desgraçado.
51
00:04:47,833 --> 00:04:49,416
Não sabes o que perdes.
52
00:04:50,833 --> 00:04:53,375
- Olá…
- Ligou para a Nepal Airlines.
53
00:04:53,458 --> 00:04:56,583
As nossas linhas estão ocupadas.
Ligue mais tarde.
54
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
Eu sei que nem todos os dias correm bem.
55
00:05:02,791 --> 00:05:04,041
É mesmo assim.
56
00:05:04,583 --> 00:05:07,291
Mas começava a questionar-me
o que fazia ali.
57
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
- Não fui eu. Nunca faria isso.
- O que lhe fizeste?
58
00:05:17,583 --> 00:05:18,958
Não te zangues.
59
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
Eu explico!
60
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
Para!
61
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
- Então?
- Devolve-ma.
62
00:05:26,125 --> 00:05:27,666
Está bem. Espera!
63
00:05:28,250 --> 00:05:29,208
Toma.
64
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
Espera!
65
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Habu.
66
00:07:48,250 --> 00:07:49,166
Vá lá!
67
00:08:01,208 --> 00:08:04,083
Chegaram ao cume do Evereste em 1953,
68
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
mas essa não foi a primeira tentativa.
69
00:08:08,291 --> 00:08:09,791
Em 1924,
70
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
no dia 8 de junho, às 12h50,
71
00:08:11,875 --> 00:08:15,041
o inglês George Mallory e o parceiro
foram vistos pela última vez
72
00:08:15,125 --> 00:08:17,291
na encosta norte, perto do cume.
73
00:08:18,541 --> 00:08:21,541
Eles não regressaram.
Ninguém sabe se conseguiram.
74
00:08:22,958 --> 00:08:26,833
Mas sabemos que tinham uma câmara
para ter uma prova do sucesso.
75
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Uma Vest Pocket Autographic.
76
00:08:31,708 --> 00:08:34,500
Se encontrassem a câmara
e revelassem o filme,
77
00:08:35,083 --> 00:08:38,500
encontrariam a resposta à pergunta
que fazem há anos.
78
00:08:39,750 --> 00:08:42,750
Mallory foi o primeiro
a chegar ao cume do Evereste?
79
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Mas…
80
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
… havia um problema.
81
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
{\an8}EDITORA YU
82
00:08:48,666 --> 00:08:52,541
{\an8}Andei pelo bairro, perguntei aos lojistas.
Nada, ele é um fantasma.
83
00:08:53,125 --> 00:08:55,541
- Mas de certeza que era ele.
- Habu Joji?
84
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
- O Habu Joji?
- Há outro?
85
00:08:57,833 --> 00:09:01,916
O tipo desapareceu há anos
e agora aparece com a câmara do Mallory
86
00:09:02,000 --> 00:09:03,083
debaixo do teu nariz?
87
00:09:03,166 --> 00:09:04,708
Ele era um bom alpinista.
88
00:09:04,791 --> 00:09:08,041
Pode ter descoberto o corpo perto do cume
e trazido a câmara.
89
00:09:08,125 --> 00:09:10,083
O Mallory é procurado há 70 anos.
90
00:09:10,166 --> 00:09:12,833
Se o tivessem encontrado, sabia-se.
Não sabes se é o Habu.
91
00:09:12,916 --> 00:09:15,916
- E isto?
- Ele não foi o único que ficou sem dedos.
92
00:09:16,000 --> 00:09:18,208
E, se for ele,
não prova nada sobre a câmara.
93
00:09:18,291 --> 00:09:19,791
A Vest Pocket é comum.
94
00:09:19,875 --> 00:09:20,916
Tu sabes disso.
95
00:09:21,000 --> 00:09:24,208
Não. Porque estaria o Habu
a discutir com aquele tipo?
96
00:09:24,875 --> 00:09:26,708
Porque não lhe perguntaste?
97
00:09:28,291 --> 00:09:30,791
Procurei muito, mas sabes como é Catmandu.
98
00:09:31,958 --> 00:09:35,958
Bom, entretanto,
vou usar esta para a capa.
99
00:09:36,041 --> 00:09:38,458
Esta não está má,
mas tem de ser retocada.
100
00:09:38,541 --> 00:09:41,625
Se o Mallory conseguiu,
isso mudaria a história do montanhismo.
101
00:09:41,708 --> 00:09:44,916
O primeiro homem no Evereste.
Não podemos ignorar isto.
102
00:09:45,416 --> 00:09:46,666
Tenho de encontrar o Habu.
103
00:09:46,750 --> 00:09:49,125
As pessoas daqui conheciam-no.
Podem ajudar-me.
104
00:09:53,541 --> 00:09:56,291
A câmara está enterrada na neve
com o Mallory.
105
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Ninguém quer saber do Habu.
106
00:09:58,250 --> 00:09:59,291
Esquece isso.
107
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
Se revelar o filme,
dás-me exclusividade nas fotos do Mallory?
108
00:10:07,041 --> 00:10:09,541
E uma parte dos direitos de autor.
109
00:10:11,541 --> 00:10:12,583
Combinado.
110
00:10:18,000 --> 00:10:20,250
Ia ser difícil encontrar o Habu.
111
00:10:20,833 --> 00:10:24,041
Já não tinha morada, família
ou amigos no Japão.
112
00:10:24,125 --> 00:10:25,166
- Estou?
- Sim?
113
00:10:25,250 --> 00:10:27,958
Olá. Chamo-me Fukamachi Makoto.
Sou jornalista.
114
00:10:28,041 --> 00:10:31,208
- Quero falar consigo sobre o Habu Joji.
- Quem?
115
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Habu Joji.
116
00:10:34,333 --> 00:10:37,041
Mas, nos anos 60,
ele tinha uma certa notoriedade.
117
00:10:37,125 --> 00:10:40,750
Graças à rapidez e estilo único,
consideravam-no um prodígio.
118
00:10:42,125 --> 00:10:45,500
Foi o primeiro em escaladas de inverno
e recordes de velocidade.
119
00:10:45,583 --> 00:10:48,500
A sua carreira no montanhismo
parecia promissora.
120
00:10:49,583 --> 00:10:52,250
Diziam que era um dos melhores
da sua geração.
121
00:10:56,208 --> 00:10:58,875
Depois, um dia, desapareceu. De repente.
122
00:10:58,958 --> 00:11:01,666
Evaporou-se. O que lhe aconteceu?
123
00:11:18,541 --> 00:11:21,500
- Leva o saco.
- Deixa estar. Eu levo. Obrigado.
124
00:11:21,583 --> 00:11:24,541
- O saco com os mosquetões?
- Vê debaixo do banco.
125
00:11:24,625 --> 00:11:26,208
Quem enrolou esta corda?
126
00:11:27,416 --> 00:11:30,000
- Queres que leve o teu saco?
- Mais alguma coisa?
127
00:11:30,083 --> 00:11:31,125
Não é preciso.
128
00:11:31,208 --> 00:11:35,250
Vem comigo. É apenas uma semana.
Há rotas fantásticas.
129
00:11:35,333 --> 00:11:37,458
Não posso, Habu. Acabámos de voltar.
130
00:11:37,541 --> 00:11:39,958
É um trabalho novo.
Não me posso ausentar.
131
00:11:40,041 --> 00:11:43,666
Eu digo ao teu patrão
que és mais produtivo após escalar.
132
00:11:44,416 --> 00:11:46,291
- Até parece.
- Bólingue no sábado?
133
00:11:46,375 --> 00:11:47,583
- Sim.
- Boa ideia.
134
00:11:47,666 --> 00:11:49,208
Vou ganhar-vos.
135
00:11:49,291 --> 00:11:51,791
Rapazes, bólingue no sábado. Vêm?
136
00:11:51,875 --> 00:11:54,083
Claro! Chamam-me Rei do Strike.
137
00:11:54,166 --> 00:11:57,416
Mas nós vamos correr no sábado.
Esqueceste-te?
138
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Não, claro que não.
139
00:11:59,416 --> 00:12:01,250
Desculpem. Não dá no sábado.
140
00:12:01,333 --> 00:12:03,416
Temos isto planeado há muito tempo.
141
00:12:04,916 --> 00:12:06,208
Boas notícias.
142
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
O Toshiro foi despedido?
143
00:12:08,458 --> 00:12:11,500
- Uma carrinha nova?
- Melhor. Vamos ao Nepal.
144
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
Arranjei um patrocinador
para a expedição a Annapurna.
145
00:12:16,000 --> 00:12:19,625
Mas só pagam metade dos custos.
Vocês têm de pagar o resto.
146
00:12:19,708 --> 00:12:21,000
- Está bem.
- Certo.
147
00:12:21,083 --> 00:12:23,541
Sei que nem todos podem ir.
148
00:12:23,625 --> 00:12:26,875
Mas, se correr bem, a próxima expedição
será melhor financiada.
149
00:12:26,958 --> 00:12:30,000
Em relação aos vistos,
peçam-nos até ao fim do mês.
150
00:12:30,083 --> 00:12:33,250
E temos de comprar equipamento.
Vamos discutir isso.
151
00:12:33,333 --> 00:12:36,541
- Toshiro, tratas das contas?
- Sim, não há problema.
152
00:12:36,625 --> 00:12:38,916
Vou pedir a autorização de escalada.
153
00:12:39,000 --> 00:12:40,833
Estas coisas demoram.
154
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Eles não são bons o suficiente.
155
00:12:48,541 --> 00:12:51,375
Não treinam o suficiente.
Andam sempre em festas.
156
00:12:53,000 --> 00:12:57,166
Não escalam 50 dias por ano.
Nós é que devíamos ir. Somos melhores!
157
00:12:58,541 --> 00:13:00,500
Lá porque têm dinheiro…
158
00:13:00,583 --> 00:13:02,250
Achas que está certo?
159
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
Deita isso fora!
160
00:13:04,291 --> 00:13:06,958
É por isso que respiras mal
a altas atitudes.
161
00:13:08,041 --> 00:13:09,583
Dinheiro, patrocinadores…
162
00:13:10,791 --> 00:13:13,541
Se fôssemos famosos,
tínhamos patrocinadores.
163
00:13:17,041 --> 00:13:20,833
Vamos ser famosos.
Vamos fazer algo que nunca fizeram.
164
00:13:20,916 --> 00:13:23,500
- Alinhas?
- Sim. Em que estás a pensar?
165
00:13:23,583 --> 00:13:25,666
- A Parede do Diabo.
- No inverno?
166
00:13:25,750 --> 00:13:28,375
Estás louco. É impossível.
Ninguém faz isso.
167
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
Exatamente.
168
00:14:27,666 --> 00:14:30,083
Ainda estás aqui? És o último.
169
00:14:30,166 --> 00:14:33,791
O primeiro a escalar, no inverno,
a Parede do Diabo. Nada mau.
170
00:14:33,875 --> 00:14:37,125
Sim. Fizeste progressos? Tens pistas?
171
00:14:37,208 --> 00:14:38,625
Liguei para a embaixada.
172
00:14:38,708 --> 00:14:42,041
O Habu chegou ao Nepal há oito anos,
mas o visto caducou.
173
00:14:42,125 --> 00:14:45,166
Está escondido.
Foi por isso que fugiu quando o vi.
174
00:14:45,750 --> 00:14:49,083
- O que tem isso que ver com a câmara?
- Vou descobrir.
175
00:14:49,166 --> 00:14:50,083
Está bem.
176
00:14:50,666 --> 00:14:51,666
Diverte-te.
177
00:14:53,458 --> 00:14:56,833
Os outros membros do clube
que foram a Annapurna falharam.
178
00:14:56,916 --> 00:15:00,125
Regressaram em segurança,
mas não chegaram ao cume.
179
00:15:00,208 --> 00:15:02,750
Um brinde ao Inoue e ao Habu.
180
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
- Obrigado. Saúde!
- Bravo!
181
00:15:06,041 --> 00:15:07,416
O Habu vingou-se.
182
00:15:07,500 --> 00:15:10,583
Muito bem.
Felizmente, redimiram a nossa imagem.
183
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
Aprendam com eles.
184
00:15:12,250 --> 00:15:15,458
- Apenas fomos prudentes.
- Sim, fomos profissionais.
185
00:15:15,541 --> 00:15:19,458
A Parede do Diabo. Incrível!
Ainda por cima com aquele tempo.
186
00:15:19,541 --> 00:15:21,500
Eles tiveram sorte.
187
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Não foi sorte.
188
00:15:24,291 --> 00:15:27,708
Montámos o bivaque
e esperámos pelo momento certo.
189
00:15:27,791 --> 00:15:31,250
É preciso um dia de sol
para derreter a neve e limpar o caminho.
190
00:15:31,333 --> 00:15:33,583
E uma noite de gelo para fixar a neve.
191
00:15:33,666 --> 00:15:35,958
Para não cair em cima de nós.
Depois, escalamos.
192
00:15:36,041 --> 00:15:38,875
Mas começou a nevar durante o dia,
não foi fácil.
193
00:15:38,958 --> 00:15:41,291
A queda de neve foi uma chatice.
194
00:15:41,375 --> 00:15:44,833
- Tivemos de nos despachar.
- Não andámos no passeio.
195
00:15:45,458 --> 00:15:48,416
O mais difícil foi a cascata de gelo
e a saliência.
196
00:15:48,500 --> 00:15:50,458
Deviam ter visto. Uma barricada a sério!
197
00:15:50,541 --> 00:15:52,250
Mas encontrei uma passagem.
198
00:15:52,333 --> 00:15:56,291
Não era fácil de ver, mas tentámos.
Estava lá por uma razão.
199
00:15:56,375 --> 00:15:58,500
Então, onde estavas, Inoue?
200
00:15:59,500 --> 00:16:00,791
Vá lá. Saúde!
201
00:16:01,333 --> 00:16:02,291
Esperem.
202
00:16:02,375 --> 00:16:06,083
O Inoue esteve muito bem,
mas eu liderei a escalada, por isso…
203
00:16:06,583 --> 00:16:08,916
Parece que escalaste sozinho.
204
00:16:09,000 --> 00:16:11,541
Bom, não, mas, de certa forma, sim.
205
00:16:11,625 --> 00:16:12,625
Habu.
206
00:16:12,708 --> 00:16:15,458
O que foi? É verdade. Eu liderei sempre.
207
00:16:25,625 --> 00:16:27,666
- Em que estavas a pensar?
- Como assim?
208
00:16:27,750 --> 00:16:31,000
Sê menos severo com os teus colegas.
E o espírito de equipa?
209
00:16:31,083 --> 00:16:33,791
Não queria criticar o Inoue, mas…
210
00:16:34,791 --> 00:16:36,500
Entendes porque está magoado?
211
00:16:36,583 --> 00:16:40,083
Só contei como foi.
Não tenho culpa que seja desconcertante.
212
00:16:40,583 --> 00:16:42,458
Ele olhou à volta, em pânico.
213
00:16:43,083 --> 00:16:44,583
Não encontrava as chaves.
214
00:16:44,666 --> 00:16:48,041
Procuramos e, uma hora depois,
encontrou-as no bolso dele.
215
00:16:48,125 --> 00:16:49,208
Acreditam nisto?
216
00:16:50,333 --> 00:16:54,416
Por falar em equipa,
o Buntaro quer muito escalar contigo.
217
00:16:54,500 --> 00:16:57,541
Nem pensar. Ele é demasiado jovem.
Atrasar-me-ia.
218
00:16:58,166 --> 00:17:01,000
Conheço montanhistas novos
que escalam muito bem.
219
00:17:01,083 --> 00:17:02,833
Um veio ter comigo, um dia,
220
00:17:02,916 --> 00:17:05,625
e pediu para se juntar ao clube,
mas era menor.
221
00:17:05,708 --> 00:17:07,250
O que foi que ele disse?
222
00:17:07,333 --> 00:17:11,125
"Sr. Ito, diga que sim, por favor.
Deixe-me entrar para o clube."
223
00:17:13,083 --> 00:17:15,208
Vá lá, pensa nisso. Ele ia adorar.
224
00:17:15,791 --> 00:17:18,625
Há sempre um risco.
Imagina que estão amarrados.
225
00:17:18,708 --> 00:17:21,541
O teu colega está ferido ou inconsciente.
Não consegue escalar.
226
00:17:21,625 --> 00:17:26,125
Está a balançar na ponta da corda.
Está a puxar-te. Tens um grande problema.
227
00:17:26,208 --> 00:17:28,708
O que fazes? Cortas a corda ou não?
228
00:17:28,791 --> 00:17:30,375
Assim de repente? Não sei.
229
00:17:31,166 --> 00:17:34,625
Se não decidires depressa, ambos caem.
Tens de escolher.
230
00:17:34,708 --> 00:17:37,416
Eu não cortaria a corda. Não era capaz.
231
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Se tu estivesses na outra ponta,
eu não hesitaria.
232
00:17:43,333 --> 00:17:44,875
Eu cortaria a corda.
233
00:17:48,833 --> 00:17:51,208
Não vale a pena morrerem duas pessoas.
234
00:17:54,500 --> 00:17:58,875
E se fosses tu na ponta da corda?
Não querias que o teu parceiro hesitasse?
235
00:17:58,958 --> 00:18:01,541
Não, porque não há outra solução.
236
00:18:04,208 --> 00:18:08,125
Se eu cair, não penses duas vezes.
Não guardarei rancor.
237
00:18:11,333 --> 00:18:12,375
Outra rodada?
238
00:18:13,000 --> 00:18:14,125
Sim.
239
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Habu?
240
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Parabéns pela Parede do Diabo.
241
00:18:26,958 --> 00:18:28,791
Hase. Hase Tsuneo.
242
00:18:30,208 --> 00:18:31,041
Sim.
243
00:18:31,541 --> 00:18:34,125
Do Corredor Takizawa no verão passado?
244
00:18:34,208 --> 00:18:36,833
Um novo recorde de velocidade? Parabéns!
245
00:18:39,000 --> 00:18:41,750
Ainda bem que te vejo. Estou curioso.
246
00:18:41,833 --> 00:18:44,833
Não há muitas paredes rochosas assim,
nem na Europa.
247
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
Como escalaste? Conta-me.
248
00:18:48,833 --> 00:18:50,375
Já escalaste no inverno?
249
00:18:53,708 --> 00:18:55,416
Não me quis apressar.
250
00:18:55,500 --> 00:18:57,541
Montei o bivaque e esperei.
251
00:18:58,041 --> 00:19:01,500
É preciso um dia de sol
para derreter a neve e limpar o caminho.
252
00:19:25,125 --> 00:19:26,916
A última passagem é técnica.
253
00:19:27,000 --> 00:19:30,458
Não podes abrandar,
mas tu percebes bem de velocidade.
254
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Obrigado pelo conselho.
255
00:19:33,625 --> 00:19:35,458
Vais escalar a Parede do Diabo?
256
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Sim. Parto amanhã.
257
00:19:41,000 --> 00:19:42,916
Muito bem. Com quem vais?
258
00:19:46,500 --> 00:19:48,083
Com ninguém. Vou sozinho.
259
00:20:02,291 --> 00:20:04,791
E, agora, o evento desportivo da semana.
260
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
Sim, e não é um exagero.
261
00:20:06,958 --> 00:20:09,666
O jovem montanhista promissor,
Hase Tsuneo,
262
00:20:09,750 --> 00:20:13,708
escalou a famosa Parede do Diabo,
no inverno, sozinho.
263
00:20:13,791 --> 00:20:14,750
Foi o primeiro.
264
00:20:14,833 --> 00:20:17,291
A Parede do Diabo sozinho? Incrível!
265
00:20:17,375 --> 00:20:20,708
Acho que não ficará por aqui.
Ouviremos falar muito dele.
266
00:20:20,791 --> 00:20:23,291
Hase Tsuneo, o montanhista promissor.
267
00:20:23,375 --> 00:20:24,625
Passemos ao basebol.
268
00:20:24,708 --> 00:20:27,625
Os Osaka Buffalos
qualificaram-se para a Pacific League
269
00:20:27,708 --> 00:20:31,500
com dois strikeouts excecionais
de Sakamura, o novo jogador.
270
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
HABU JOJI
271
00:21:04,041 --> 00:21:05,041
Uma semana?
272
00:21:05,541 --> 00:21:07,250
Assim de repente?
273
00:21:07,333 --> 00:21:09,583
Estás louco? E para fazer o quê?
274
00:21:10,125 --> 00:21:12,375
Para ir à montanha. Por favor.
275
00:21:12,458 --> 00:21:14,750
À montanha? Devo estar a sonhar.
276
00:21:15,250 --> 00:21:17,583
Não. Preciso de ti aqui. Nem pensar.
277
00:21:17,666 --> 00:21:20,666
Volta ao trabalho.
Há três camiões para descarregar.
278
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
Despeço-me.
279
00:21:49,250 --> 00:21:52,041
- Diz-lhe que estou numa reunião.
- Sim, senhor.
280
00:21:58,875 --> 00:22:03,291
Sim, eu gostava dele, mas ele era tão…
Como posso dizer isto?
281
00:22:03,375 --> 00:22:06,875
Ele não sabia quando parar.
Tinha de estar sempre a escalar.
282
00:22:07,500 --> 00:22:10,041
Uma vez,
quase fui despedido por causa dele.
283
00:22:10,125 --> 00:22:12,416
Foi por isso que deixou de ir com ele?
284
00:22:13,833 --> 00:22:16,375
Não. Eu acabei por perceber uma coisa.
285
00:22:17,166 --> 00:22:19,125
O Habu não valorizava os colegas.
286
00:22:19,208 --> 00:22:20,583
Muito menos a mim.
287
00:22:21,083 --> 00:22:24,083
Apenas servíamos
para o ajudar a escalar mais.
288
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Não queria passar a minha vida atrás dele.
289
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Por isso, parei.
290
00:22:29,250 --> 00:22:30,166
Depois disso,
291
00:22:31,333 --> 00:22:33,875
não restou muita gente
para escalar com ele.
292
00:22:40,916 --> 00:22:42,666
Sr. Habu!
293
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Sr. Habu.
294
00:22:45,000 --> 00:22:46,416
Buntaro, tudo bem?
295
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Olá, Ryoko.
296
00:22:48,375 --> 00:22:51,458
Desculpe, Sr. Habu.
Não queria que ele o incomodasse.
297
00:22:51,541 --> 00:22:53,083
Vai escalar a Parede Ventosa?
298
00:22:53,750 --> 00:22:56,166
Deixe-me ir consigo. Farei o que mandar!
299
00:22:56,958 --> 00:22:59,666
O que dirá o Inoue
se ficares com o lugar dele?
300
00:23:00,333 --> 00:23:01,833
Ele deve estar a chegar.
301
00:23:02,708 --> 00:23:05,208
Eu sei que já não escala acompanhado.
302
00:23:05,291 --> 00:23:06,958
Deixe-me ir, por favor.
303
00:23:08,833 --> 00:23:12,916
Não estás preparado para esta rota.
É demasiado técnica. Não podes ir.
304
00:23:17,958 --> 00:23:20,291
Treino há várias semanas. Já melhorei.
305
00:23:22,833 --> 00:23:26,166
As pegas mal se veem.
As pedras estão soltas. É perigoso.
306
00:23:26,750 --> 00:23:29,291
Sê razoável e vai para casa.
A tua irmã está à espera.
307
00:23:31,000 --> 00:23:32,791
Se não me levar, irei sozinho.
308
00:23:41,875 --> 00:23:42,916
Buntaro!
309
00:23:49,583 --> 00:23:51,125
Já subiste uma parede de escalada?
310
00:23:57,208 --> 00:23:59,750
Tens uma pega à direita. Mais alto!
311
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Isso mesmo!
312
00:24:04,791 --> 00:24:06,166
Continua. Muito bem!
313
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Melhoraste.
314
00:24:14,625 --> 00:24:16,750
- Obrigado, Sr. Habu.
- A sério.
315
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Saíste-te bem. Não era fácil.
316
00:24:19,250 --> 00:24:23,916
Isso é porque tenho um bom instrutor.
Posso escalar qualquer sítio consigo.
317
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
Os Alpes, os Himalaias!
318
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
Podíamos escalar o Evereste juntos!
319
00:24:28,291 --> 00:24:31,250
Sim, mas, primeiro,
temos de passar esta saliência.
320
00:24:31,750 --> 00:24:33,666
Temos de ir para regressar cedo.
321
00:24:34,208 --> 00:24:36,000
Ainda és novo para um bivaque.
322
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
Muito bem! O pior já passou.
323
00:25:15,500 --> 00:25:18,291
Trouxe todas menos duas. Desculpe.
324
00:25:18,375 --> 00:25:20,041
Não faz mal. Temos muitas.
325
00:25:20,541 --> 00:25:23,625
Há uma inclinação pequena
e depois fica mais fácil.
326
00:25:23,708 --> 00:25:24,791
Queres descansar?
327
00:25:25,291 --> 00:25:28,166
Não, eu estou bem. Descansamos no fim.
328
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
Vamos lá então.
329
00:25:31,291 --> 00:25:32,166
Toma.
330
00:25:53,583 --> 00:25:55,041
Dá-me mais corda!
331
00:26:10,583 --> 00:26:11,500
Buntaro!
332
00:26:15,791 --> 00:26:17,375
Buntaro, estás a ouvir-me?
333
00:26:22,750 --> 00:26:24,208
Buntaro, responde-me!
334
00:26:29,541 --> 00:26:30,541
Estou aqui!
335
00:26:31,125 --> 00:26:32,166
Estás ferido?
336
00:26:33,208 --> 00:26:34,500
A minha perna!
337
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
Consegues alcançar a parede?
338
00:26:37,833 --> 00:26:40,250
Desculpe, Habu. Lamento muito!
339
00:26:41,083 --> 00:26:42,958
Consegues alcançar a parede?
340
00:26:44,666 --> 00:26:45,500
Não.
341
00:26:46,125 --> 00:26:47,375
Está demasiado longe.
342
00:26:52,000 --> 00:26:55,125
Certo. Consegues subir com um nó Prusik?
343
00:27:37,333 --> 00:27:38,208
Pronto.
344
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
Está tudo bem. Estamos seguros.
345
00:27:42,208 --> 00:27:44,208
Buntaro! Consegues ouvir-me?
346
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
Sim!
347
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
Lamento muito!
348
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
A culpa é minha.
349
00:27:53,750 --> 00:27:55,333
Vou tentar puxar-te.
350
00:28:21,333 --> 00:28:23,416
A corda está a roçar na parede.
351
00:28:24,333 --> 00:28:26,083
Se continuar, vai romper-se.
352
00:29:16,208 --> 00:29:18,791
Desculpe! Não estive à altura!
353
00:29:22,125 --> 00:29:25,083
Deixa-te de disparates!
Estás a sair-te lindamente.
354
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Vamos encontrar uma solução. Verás.
355
00:29:32,250 --> 00:29:34,625
Vamos sair daqui e escalar os Alpes.
356
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
Nós os dois.
357
00:29:38,083 --> 00:29:39,083
Vamos, sim.
358
00:29:39,583 --> 00:29:40,750
Vamos mesmo.
359
00:29:42,291 --> 00:29:43,166
Prometo-te.
360
00:30:12,500 --> 00:30:13,750
Perdoa-me, Buntaro.
361
00:30:14,583 --> 00:30:15,583
Perdoa-me.
362
00:30:18,875 --> 00:30:20,041
Buntaro!
363
00:30:22,333 --> 00:30:24,625
Não!
364
00:30:29,708 --> 00:30:30,625
Não!
365
00:30:31,583 --> 00:30:33,000
Buntaro!
366
00:30:40,083 --> 00:30:42,458
Venha connosco, senhora.
367
00:32:18,750 --> 00:32:20,708
Não tinha nome, só dinheiro.
368
00:32:21,291 --> 00:32:24,291
- Mas soube logo que era dele.
- Sentia-se culpado.
369
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
De quê? Da morte do meu irmão?
370
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Na altura, queria que se sentisse assim.
371
00:32:30,333 --> 00:32:34,541
Era mais fácil,
mas percebi que ninguém teve culpa.
372
00:32:35,208 --> 00:32:37,333
O Buntaro insistiu em ir com ele.
373
00:32:37,833 --> 00:32:40,125
Não podemos impedir ninguém
de fazer o que quer.
374
00:32:40,208 --> 00:32:43,250
Mesmo que não faça sentido.
Mesmo que seja perigoso.
375
00:32:46,250 --> 00:32:48,166
Ele tinha um fascínio pelo Habu.
376
00:32:48,750 --> 00:32:52,500
Queria fazer tudo o que ele fazia.
Ele era como ele.
377
00:32:53,625 --> 00:32:56,625
Tinha sempre de escalar,
de subir sempre mais.
378
00:32:57,125 --> 00:32:58,000
E para quê?
379
00:32:59,166 --> 00:33:02,250
Continuei a receber cartas
durante alguns anos.
380
00:33:02,333 --> 00:33:05,541
Primeiro, do Japão. Depois, do Nepal.
Mas não recebo nada há três anos.
381
00:33:05,625 --> 00:33:09,458
Do Nepal? Tem uma morada,
alguma coisa que me ajude a encontrá-lo?
382
00:33:09,541 --> 00:33:12,250
Nunca tinha morada,
bilhete ou assinatura.
383
00:33:12,875 --> 00:33:14,750
Desculpe, não o posso ajudar.
384
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
Bom…
385
00:33:19,666 --> 00:33:21,083
Não me chegou a dizer.
386
00:33:21,583 --> 00:33:24,083
Porque procura o Habu? Para um artigo?
387
00:33:24,166 --> 00:33:26,958
Ele pode ter
informações importantes sobre…
388
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Sobre o quê?
389
00:33:27,958 --> 00:33:30,583
Sabia que escalaram o Evereste
pela primeira vez em 1953?
390
00:33:30,666 --> 00:33:31,750
Não.
391
00:33:32,708 --> 00:33:36,625
Seja como for,
há outro alpinista que pode ter…
392
00:33:38,000 --> 00:33:39,250
Esqueça.
393
00:33:40,250 --> 00:33:43,375
Espero que encontre o que procura. Adeus.
394
00:33:46,000 --> 00:33:47,041
Eu também.
395
00:33:48,083 --> 00:33:48,958
Pois é.
396
00:33:49,458 --> 00:33:52,166
Na última carta, havia um bilhete.
Foi o único.
397
00:33:52,250 --> 00:33:56,500
Ele disse que não podia continuar
a enviar dinheiro do sítio para onde ia
398
00:33:56,583 --> 00:33:58,333
e que lamentava muito.
399
00:34:27,416 --> 00:34:31,041
Na altura,
um dos maiores desafios do montanhismo
400
00:34:31,541 --> 00:34:35,875
era escalar as três montanhas a norte
dos Alpes, no inverno, sem parceiro.
401
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
A Eiger,
402
00:34:37,166 --> 00:34:38,166
o Monte Cervino
403
00:34:38,875 --> 00:34:40,583
e a Grandes Jorasses.
404
00:34:40,666 --> 00:34:42,708
A famosa trilogia de inverno.
405
00:34:55,458 --> 00:34:58,041
Habu partiu para a Europa
para enfrentar o desafio.
406
00:34:58,583 --> 00:35:00,208
Mas ele não era o único.
407
00:35:00,708 --> 00:35:02,750
Hase Tsuneo também estava lá.
408
00:35:35,083 --> 00:35:38,291
Desta vez, o Habu tinha um avanço
em relação ao seu rival.
409
00:35:38,791 --> 00:35:40,291
Após alcançar dois cumes,
410
00:35:40,375 --> 00:35:43,250
estava no Pico Walker,
muito perto da vitória.
411
00:40:04,041 --> 00:40:05,166
Está aí alguém?
412
00:40:07,125 --> 00:40:10,625
Venham buscar-me!
413
00:40:12,833 --> 00:40:13,958
Habu?
414
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
Sr. Habu?
415
00:40:27,750 --> 00:40:29,333
Leve-me consigo, Sr. Habu.
416
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
Não, tu não és real.
417
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Leve-me, por favor.
418
00:40:37,041 --> 00:40:38,541
- Desculpa.
- Por favor.
419
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
Desculpa.
420
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
- Vamos escalar os Alpes?
- Não!
421
00:40:43,583 --> 00:40:45,500
Não! Vai-te embora!
422
00:40:47,125 --> 00:40:48,416
Vá lá, Habu!
423
00:40:49,500 --> 00:40:50,625
Habu!
424
00:42:21,500 --> 00:42:23,333
Quando os paramédicos chegaram,
425
00:42:23,416 --> 00:42:26,250
o Habu tinha passado três dias
e cinco horas na montanha.
426
00:42:26,750 --> 00:42:30,416
Outra pessoa teria morrido de frio
há muito tempo, mas ele não.
427
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
A equipa do Hase viu-o
quando batia o terreno.
428
00:42:33,583 --> 00:42:34,500
RESGATE DE ALPINISTA
429
00:42:34,583 --> 00:42:37,416
Ele devia a vida ao seu rival.
É irónico, não é?
430
00:42:46,000 --> 00:42:49,208
O Habu perdeu o desafio,
mas era um milagre estar vivo.
431
00:43:04,625 --> 00:43:07,333
HASE TSUNEO CONQUISTA TUDO
432
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
LOJA DE EQUIPAMENTO DE ALPINISMO
433
00:44:43,000 --> 00:44:45,375
{\an8}Passemos ao alpinismo.
434
00:44:45,458 --> 00:44:47,750
{\an8}Ontem, houve uma tragédia no Evereste.
435
00:44:47,833 --> 00:44:51,166
{\an8}O famoso alpinista japonês, Hase Tsuneo,
436
00:44:51,250 --> 00:44:53,500
{\an8}morreu numa avalanche horrível
437
00:44:53,583 --> 00:44:57,083
{\an8}quando tentava escalar sozinho
a famosa face sudoeste.
438
00:44:57,166 --> 00:44:58,833
Após várias horas de busca,
439
00:44:58,916 --> 00:45:02,416
as equipas de resgate encontraram
o corpo sem vida do alpinista
440
00:45:02,500 --> 00:45:05,875
a uma altitude superior a 5 mil metros,
no Vale Ocidental,
441
00:45:05,958 --> 00:45:10,041
cujo nome "Vale do Silêncio"
ressoa hoje de uma forma triste.
442
00:45:22,916 --> 00:45:26,625
Para ele, não mudou nada.
Era como se a competição continuasse.
443
00:45:26,708 --> 00:45:29,958
Foi por isso que partiu,
para completar a face sudoeste.
444
00:45:30,458 --> 00:45:33,583
- Isso é impossível no inverno.
- É possível para ele.
445
00:45:33,666 --> 00:45:35,375
Talvez, mas não o fez.
446
00:45:35,458 --> 00:45:37,708
E tu não encontraste a câmara.
447
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Ele nunca desistira.
448
00:45:40,458 --> 00:45:43,583
Agora, ele é velho. Ninguém o financiaria.
449
00:45:43,666 --> 00:45:47,291
Falei com o posto de turismo de Catmandu
que passa as autorizações de escalada.
450
00:45:47,375 --> 00:45:50,083
- O Habu fez o pedido há três anos.
- Para a face sudoeste?
451
00:45:50,166 --> 00:45:52,750
Não sei, mas o pedido foi recusado.
452
00:45:53,291 --> 00:45:56,250
Ele queria fazer algo perigoso
e eles impediram-no.
453
00:45:56,833 --> 00:45:58,750
- O que andas a fazer?
- O quê?
454
00:45:58,833 --> 00:46:00,333
Ninguém te via há um mês.
455
00:46:00,416 --> 00:46:03,916
Fechas-te com os teus papéis,
registos e fazes chamadas.
456
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Podes saber tudo sobre ele,
mas nunca o encontrarás.
457
00:46:07,125 --> 00:46:10,208
- Ele tem de estar em algum lado.
- Não tens pistas.
458
00:46:10,708 --> 00:46:13,916
Faz-me um favor,
esquece o Habu e a história da câmara.
459
00:46:14,000 --> 00:46:18,333
Faz o que fazes bem, tira boas fotos.
É isso que as pessoas querem.
460
00:47:13,875 --> 00:47:14,750
Estou?
461
00:47:15,375 --> 00:47:16,375
Sim, sou eu.
462
00:47:17,416 --> 00:47:19,250
Claro. Estarei aí amanhã.
463
00:47:21,208 --> 00:47:23,833
Gostou da história do Evereste?
Quer ouvir o resto?
464
00:47:23,916 --> 00:47:26,166
Contou-a muito bem.
465
00:47:27,625 --> 00:47:31,625
Não. Encontrei a última carta do Habu.
A que tinha o bilhete.
466
00:47:32,125 --> 00:47:34,250
Afinal, guardei-a e…
467
00:47:34,333 --> 00:47:37,541
- Tem uma morada?
- Não, mas reparei numa coisa.
468
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Veja.
469
00:47:39,375 --> 00:47:42,875
As outras cartas vieram de Catmandu,
mas esta não.
470
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Achei que lhe podia interessar.
471
00:47:45,541 --> 00:47:46,500
Namche Bazaar.
472
00:47:47,083 --> 00:47:48,208
Conhece o local?
473
00:47:48,291 --> 00:47:50,541
É a última vila antes do Evereste.
474
00:47:50,625 --> 00:47:52,958
Estava lá há três anos.
Talvez ainda lá esteja.
475
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
Para chegar ao Evereste, só há uma rota
476
00:49:08,041 --> 00:49:10,583
e uma semana a caminhar
pelo Vale de Khumbu,
477
00:49:10,666 --> 00:49:11,875
a região dos xerpas.
478
00:49:14,583 --> 00:49:18,000
O Habu tinha desaparecido.
Ninguém sabia o que lhe tinha acontecido.
479
00:49:18,083 --> 00:49:21,041
Mas se ele ainda estivesse lá,
eu ia encontrá-lo.
480
00:51:12,625 --> 00:51:13,625
Está aqui alguém?
481
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
Está aqui alguém?
482
00:51:29,000 --> 00:51:30,250
O que fazes aqui?
483
00:51:38,791 --> 00:51:42,208
Olá. Sou jornalista.
Trabalho para uma revista japonesa.
484
00:51:42,291 --> 00:51:43,416
Chamo-me Fukamachi.
485
00:51:46,333 --> 00:51:49,250
- Vai-te embora.
- Não vou ficar aqui muito tempo.
486
00:51:49,333 --> 00:51:52,333
- Quero fazer-lhe umas perguntas.
- Não tenho nada a dizer.
487
00:51:52,416 --> 00:51:54,583
Vi-o em Catmandu com aquele tipo.
488
00:51:54,666 --> 00:51:57,791
A câmara é uma Vest Pocket.
Encontrou-a no Evereste?
489
00:51:58,291 --> 00:52:01,458
- Porque isso significaria…
- O quê? Deixa-me em paz.
490
00:52:02,541 --> 00:52:06,333
Sei o que vai fazer este inverno,
escalar a face sudoeste do Evereste.
491
00:52:06,416 --> 00:52:08,791
Não direi nada.
Só quero cobrir a escalada.
492
00:52:08,875 --> 00:52:13,416
Deixe-me acompanhá-lo. Irei atrás.
Nem me verá. Apenas vou tirar fotos.
493
00:52:15,333 --> 00:52:18,000
Se for sozinho e conseguir,
ninguém saberá.
494
00:52:18,083 --> 00:52:21,333
É isso que quer?
Precisa de provas da escalada.
495
00:52:21,416 --> 00:52:22,791
Precisa de mim.
496
00:52:23,583 --> 00:52:25,875
Não preciso de ninguém. Vai-te embora.
497
00:52:25,958 --> 00:52:28,791
Deixe-me ir consigo. Farei o que mandar!
498
00:52:33,916 --> 00:52:37,625
Chegaste demasiado tarde.
Deixei de escalar. Isso acabou.
499
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
Espere. Não faça isso!
500
00:52:39,291 --> 00:52:41,416
Já disse que isso acabou. Vai-te embora!
501
00:52:45,916 --> 00:52:47,041
Certo.
502
00:53:06,750 --> 00:53:08,333
Sei que ainda escala.
503
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Não me pode impedir de ir. Eu estarei lá!
504
00:53:11,125 --> 00:53:14,333
Estarei à sua espera
no acampamento-base, este inverno.
505
00:53:30,333 --> 00:53:33,500
Durante muito tempo,
o alpinismo foi uma competição.
506
00:53:34,083 --> 00:53:37,708
Talvez achem que a competição acaba
quando se chega ao cume.
507
00:53:37,791 --> 00:53:39,041
Mas não é assim.
508
00:53:41,000 --> 00:53:43,250
Um alpinista encontra desafios novos.
509
00:53:43,333 --> 00:53:46,125
Após alcançar o cume,
procura caminhos mais difíceis,
510
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
escala mais depressa,
sozinho ou sem oxigénio.
511
00:53:50,333 --> 00:53:51,916
Basicamente, nunca acaba.
512
00:53:53,750 --> 00:53:56,250
Chegaram ao cume do Evereste em 1953
pelo lado do Nepal,
513
00:53:57,041 --> 00:53:59,041
escalaram-no sem oxigénio em 1978,
514
00:53:59,541 --> 00:54:02,250
dois anos depois, escalaram-no sozinho
pelo Corredor Norton.
515
00:54:10,250 --> 00:54:13,791
No inverno de 1985,
Hase enfrentou a perigosa face sudoeste.
516
00:54:14,916 --> 00:54:16,291
Não regressou.
517
00:54:21,500 --> 00:54:24,125
Logo, ainda falta conquistar
a face sudoeste no inverno.
518
00:54:24,208 --> 00:54:27,333
E Habu ia enfrentá-lo sozinho
e sem oxigénio.
519
00:54:29,333 --> 00:54:31,625
Uma proeza que não perderia por nada.
520
00:55:34,666 --> 00:55:37,291
- Qual é a previsão do tempo?
- Temos de esperar.
521
00:55:37,375 --> 00:55:40,375
Com o vento, as nuvens
estão a juntar-se nos picos.
522
00:55:40,458 --> 00:55:41,791
Vai nevar em breve.
523
00:55:41,875 --> 00:55:44,458
Temos de esperar três dias. Talvez quatro.
524
00:55:44,541 --> 00:55:47,666
E mais um dia para estabilizar.
Vamos esperar.
525
00:55:52,625 --> 00:55:55,583
Quanto achas que demorará
a escalada? Uma semana?
526
00:55:55,666 --> 00:55:58,083
- Três noites e quatro dias.
- Isso é possível?
527
00:55:58,166 --> 00:55:59,833
Só será possível assim.
528
00:56:07,625 --> 00:56:12,208
Conheces as regras da escalada a solo?
Sem comunicação, sem intervenções.
529
00:56:12,791 --> 00:56:16,666
Vais tirar fotos e mais nada.
Se tiver problemas, não me ajudes.
530
00:56:16,750 --> 00:56:19,416
Se tiveres problemas,
não contes comigo. Entendido?
531
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Sim.
532
00:56:24,500 --> 00:56:25,750
Muito bem. Boa noite.
533
00:56:36,833 --> 00:56:38,666
Não o julgues por isto.
534
00:56:39,166 --> 00:56:41,708
Vai fazer oito anos
desde que ele está aqui.
535
00:56:41,791 --> 00:56:44,916
Ele prepara-se para isto há oito anos.
Vive para isso.
536
00:56:45,000 --> 00:56:46,916
Esta escalada é tudo para ele.
537
00:56:47,000 --> 00:56:49,666
Não deixará que ninguém o impeça.
538
00:56:49,750 --> 00:56:51,083
Eu não quero…
539
00:56:51,166 --> 00:56:52,500
Eu sei.
540
00:56:53,250 --> 00:56:54,750
Ainda bem que estás aqui.
541
00:56:55,666 --> 00:56:59,458
Ele nunca o admitirá, mas se conseguir,
precisará das tuas fotos.
542
00:57:00,083 --> 00:57:03,625
Mas não és como ele.
Os teus limites são diferentes dos dele.
543
00:57:03,708 --> 00:57:05,833
Não o sigas a todo o custo.
544
00:57:05,916 --> 00:57:09,458
Se achares que és incapaz de continuar,
para e regressa.
545
00:57:09,541 --> 00:57:14,208
A partir dos 7500 metros,
trás enxaquecas devido à falta de oxigénio
546
00:57:14,291 --> 00:57:16,208
e será difícil avançar.
547
00:57:16,916 --> 00:57:17,916
É normal.
548
00:57:19,250 --> 00:57:21,333
A partir dos 8 mil metros,
é a zona da morte.
549
00:57:21,416 --> 00:57:24,250
O corpo não foi feito
para sobreviver àquela altitude.
550
00:57:24,833 --> 00:57:27,375
Tens de avançar rapidamente
ou não voltarás.
551
00:57:27,458 --> 00:57:28,416
Entendes?
552
00:57:29,083 --> 00:57:30,083
Sim.
553
00:58:42,916 --> 00:58:43,875
Estás pronto?
554
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
E tu?
555
00:58:47,875 --> 00:58:48,875
Acho que sim.
556
00:58:50,625 --> 00:58:52,416
O que vais fazer é arriscado.
557
00:58:52,958 --> 00:58:54,916
Se não fosse, não faria sentido.
558
00:58:55,500 --> 00:58:59,250
Porque vais fazer isto?
O Hase morreu, a competição acabou.
559
00:58:59,333 --> 00:59:01,666
Porque insistes em seguir-me?
560
00:59:01,750 --> 00:59:05,541
Por umas fotos numa revista?
Pelo preço de um artigo? Porquê?
561
00:59:07,166 --> 00:59:08,458
Há mais alguma coisa.
562
00:59:10,166 --> 00:59:13,291
Quando lhe apanhamos o gosto,
nada mais importa.
563
00:59:15,000 --> 00:59:16,083
É como é.
564
00:59:24,375 --> 00:59:25,833
Encontraste-a aqui?
565
00:59:26,333 --> 00:59:29,375
A câmara estava no Evereste?
É mesmo a câmara…
566
00:59:29,458 --> 00:59:32,833
As tuas perguntas irritam-me.
A câmara não é de ninguém.
567
00:59:34,250 --> 00:59:36,416
Prepara o teu saco. Partimos amanhã.
568
01:07:29,916 --> 01:07:30,875
Vá lá.
569
01:07:47,500 --> 01:07:48,416
Habu.
570
01:08:36,458 --> 01:08:37,416
Não.
571
01:08:44,208 --> 01:08:45,125
Vá lá.
572
01:09:20,916 --> 01:09:22,750
Habu, como estás? Dormiste bem?
573
01:09:22,833 --> 01:09:24,958
Estou bem. Foi uma noite tranquila.
574
01:09:25,041 --> 01:09:28,625
Ainda bem. Houve ventos fortes aqui.
Estás a cumprir o horário?
575
01:09:28,708 --> 01:09:31,750
Parto às 06h00 como planeado.
Se o tempo continuar assim,
576
01:09:31,833 --> 01:09:35,083
passarei bem a Warship Rock
e chegarei à Torre Cinzenta ao anoitecer.
577
01:09:35,166 --> 01:09:38,875
Está bem. Se houver mudanças, avisa-me.
Boa sorte.
578
01:10:46,250 --> 01:10:48,375
Habu, estás a ouvir?
579
01:10:48,458 --> 01:10:50,125
Sim. O que se passa?
580
01:10:50,625 --> 01:10:52,375
O tempo está a piorar.
581
01:10:52,458 --> 01:10:55,625
Uma tempestade está a formar-se
com rajadas de 200 km/h a sudoeste.
582
01:10:55,708 --> 01:10:58,958
- Vai na tua direção. Não demores.
- Entendido.
583
01:11:03,541 --> 01:11:04,666
Merda!
584
01:13:11,666 --> 01:13:12,708
Vá lá!
585
01:13:14,958 --> 01:13:16,333
Vá lá! Mexe-te!
586
01:14:39,291 --> 01:14:41,041
Fukamachi!
587
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Fukamachi! Acorda!
588
01:14:44,083 --> 01:14:46,500
Como te sentes? Consegues escalar?
589
01:14:46,583 --> 01:14:49,541
- Deixa-me.
- Não discutas. Deixa o teu saco.
590
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
- Não!
- E dá-me o machado. Vai atrapalhar.
591
01:14:52,958 --> 01:14:55,750
E tira os pitões para o gelo.
Deixa tudo comigo!
592
01:14:55,833 --> 01:14:58,958
Para! Não vais conseguir!
Ficaremos ambos presos aqui!
593
01:14:59,041 --> 01:15:01,125
Segura-te bem. Vai correr tudo bem.
594
01:16:00,375 --> 01:16:01,208
Bebe.
595
01:16:05,625 --> 01:16:07,166
Desculpa. A culpa é minha.
596
01:16:09,708 --> 01:16:11,500
Bebe. Tens de te hidratar.
597
01:16:29,250 --> 01:16:33,083
Porque me salvaste?
Disseste que não haveria intervenções.
598
01:16:34,083 --> 01:16:36,958
Não estás a salvo. Ainda tens de descer.
599
01:16:37,041 --> 01:16:39,250
Se o tempo não acalmar, será difícil.
600
01:16:40,958 --> 01:16:42,041
Então, acabou?
601
01:16:43,416 --> 01:16:46,041
Perdemos demasiado tempo.
A janela é muito curta.
602
01:16:46,541 --> 01:16:48,875
A única forma é ir pela Faixa Amarela.
603
01:16:48,958 --> 01:16:51,458
Não. Está muito exposta nesta altura.
604
01:16:51,958 --> 01:16:53,458
E a rocha é frágil.
605
01:16:53,541 --> 01:16:55,666
Não tens corda suficiente. É…
606
01:16:56,166 --> 01:16:57,250
Impossível.
607
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Paramos aqui.
608
01:17:07,166 --> 01:17:08,458
Encolhe as pernas.
609
01:17:23,208 --> 01:17:25,583
Encontrei-a lá em cima. Perto do cume.
610
01:17:28,208 --> 01:17:29,208
A câmara.
611
01:17:34,416 --> 01:17:37,708
Escalei a face sudoeste várias vezes,
mas falhei sempre.
612
01:17:38,916 --> 01:17:43,250
No inverno passado, o tempo estava mau.
Após a Torre Cinzenta, perdi-me.
613
01:17:43,958 --> 01:17:47,000
O cume estava perto,
mas era impossível encontrar uma rota.
614
01:17:48,083 --> 01:17:51,500
Estava exausto
e procurei um sítio para me abrigar.
615
01:17:52,916 --> 01:17:53,916
Ele estava lá.
616
01:18:23,416 --> 01:18:26,250
- Achas que…
- Que ele chegou ao cume?
617
01:18:27,125 --> 01:18:28,458
Vais ficar desiludido.
618
01:18:28,958 --> 01:18:31,708
Ele foi visto pela última vez
aos 8700 metros.
619
01:18:32,666 --> 01:18:37,291
Eu encontrei-o um pouco mais acima.
Não sei se estava a subir ou a descer.
620
01:18:37,375 --> 01:18:39,458
Talvez as fotos nos digam.
621
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
O que importa?
622
01:19:36,083 --> 01:19:36,916
Obrigado.
623
01:19:38,791 --> 01:19:39,875
Vamos?
624
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Tem cuidado.
625
01:19:46,875 --> 01:19:50,541
A tempestade pode voltar,
as rajadas podem ficar mais fortes.
626
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
E eu não estarei lá.
627
01:19:52,500 --> 01:19:54,041
Espera. Não vais…
628
01:19:54,125 --> 01:19:57,500
Tens de chegar ao vale ao meio-dia.
Não demores.
629
01:24:02,791 --> 01:24:03,750
Estás bem?
630
01:24:04,250 --> 01:24:06,291
Sim. O Habu voltou?
631
01:24:06,791 --> 01:24:07,791
Ainda não.
632
01:24:07,875 --> 01:24:08,875
Ele conseguiu?
633
01:24:08,958 --> 01:24:12,625
Não sei. A última comunicação
foi ontem de manhã.
634
01:24:13,125 --> 01:24:16,958
Ia chegar ao cume. Parecia estar bem.
Depois disso, não soube mais nada.
635
01:25:08,333 --> 01:25:09,583
Algo não está bem.
636
01:25:10,208 --> 01:25:14,041
Pode estar preso devido ao mau tempo.
Temos de esperar.
637
01:26:10,666 --> 01:26:12,000
Mais um dia.
638
01:26:12,083 --> 01:26:13,333
Só mais um.
639
01:26:13,416 --> 01:26:15,583
Não vale a pena. Acabou.
640
01:26:16,291 --> 01:26:17,166
Vamos.
641
01:26:38,083 --> 01:26:39,875
Ele pediu-me para te dar isto.
642
01:27:05,000 --> 01:27:07,750
Se estás a ler isto, eu não regressei.
643
01:27:08,750 --> 01:27:10,041
Fica com a câmara.
644
01:27:10,958 --> 01:27:13,541
Talvez te diga
o que queres saber sobre o Mallory
645
01:27:13,625 --> 01:27:15,708
para terminares o teu trabalho.
646
01:27:15,791 --> 01:27:18,541
Mas se queres saber por que razão o fez,
647
01:27:19,500 --> 01:27:21,625
por que razão eu estou a fazer isto,
648
01:27:22,583 --> 01:27:24,375
não encontrarás a resposta aí.
649
01:27:25,333 --> 01:27:27,291
Mas como estás aqui, deves ter uma ideia.
650
01:27:28,291 --> 01:27:31,750
O que te trouxe até aqui
é o mesmo que me leva a escalar.
651
01:27:33,166 --> 01:27:34,583
Não sei o que é.
652
01:27:35,125 --> 01:27:39,041
Deixei de me questionar quando percebi
que não conseguia viver sem escalar.
653
01:27:41,875 --> 01:27:45,000
Há quem procure dar sentido à vida.
Eu não.
654
01:27:45,833 --> 01:27:48,916
Escalar é a única coisa
que me faz sentir vivo.
655
01:27:49,416 --> 01:27:51,750
Por isso, fi-lo até ao fim.
656
01:27:52,791 --> 01:27:54,041
Sem arrependimentos.
657
01:29:26,333 --> 01:29:27,583
O Habu tinha razão.
658
01:29:28,083 --> 01:29:32,041
Tive a resposta ao mistério do Mallory,
mas isso não foi suficiente.
659
01:29:33,416 --> 01:29:35,375
Porquê escalar sempre mais?
660
01:29:35,875 --> 01:29:37,125
Ser o primeiro?
661
01:29:37,791 --> 01:29:40,500
Porquê arriscar a vida?
Porquê fazer algo tão fútil?
662
01:29:58,083 --> 01:29:59,375
Agora já sei.
663
01:30:00,750 --> 01:30:02,458
Não tem de haver uma razão.
664
01:30:03,625 --> 01:30:06,250
Para alguns, as montanhas
são um caminho, não um objetivo.
665
01:30:06,333 --> 01:30:07,833
E o cume é uma etapa.
666
01:30:09,250 --> 01:30:11,875
Quando o alcançam, só resta continuar.
667
01:34:15,625 --> 01:34:20,625
Legendas: Maria João Fernandes