1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,416 --> 00:00:59,375 BASEADO NA MANGA DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA 5 00:01:08,916 --> 00:01:09,916 Caminhar. 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,125 Escalar. 7 00:01:12,708 --> 00:01:13,958 Escalar mais. 8 00:01:14,833 --> 00:01:16,083 Sempre mais alto. 9 00:01:17,666 --> 00:01:18,708 E para quê? 10 00:02:42,583 --> 00:02:44,458 Chamo-me Fukamachi Makoto. 11 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 Tiro fotos para revistas. 12 00:02:49,208 --> 00:02:53,041 Naquele ano, segui uma equipa japonesa que escalou a face sudoeste do Evereste. 13 00:03:00,958 --> 00:03:03,541 Acampamento-base. Estão a ouvir? 14 00:03:04,125 --> 00:03:05,916 Fala Tanaka. Estou a ouvir. 15 00:03:06,000 --> 00:03:08,666 Aproxima-se uma grande frente. Recuem. 16 00:03:08,750 --> 00:03:11,541 Estamos quase a chegar. Não podemos recuar. 17 00:03:11,625 --> 00:03:14,291 Estão atrasados. A tempestade vai apanhar-vos. 18 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 Vamos arriscar. 19 00:03:16,250 --> 00:03:18,791 É muito arriscado. Estão muito atrasados. 20 00:03:18,875 --> 00:03:20,875 Está a ouvir? Tanaka? 21 00:03:30,458 --> 00:03:32,875 Não chegaram ao cume. Uma perda de tempo. 22 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 - O quê? - Ficaram pelos 8 mil metros. 23 00:03:35,250 --> 00:03:36,375 Mesmo com oxigénio? 24 00:03:36,458 --> 00:03:39,583 Prepararam-se mal. Não se sobe assim a face sudoeste. 25 00:03:39,666 --> 00:03:42,333 - Onde chegaram? - Além do acampamento 5. 26 00:03:42,416 --> 00:03:45,208 O Tanaka e o Goto saíram-se bem, mas não cumpriram o horário. 27 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 As condições não eram boas. Tiveram de recuar. 28 00:03:48,166 --> 00:03:50,208 Tens que chegue para duas páginas? 29 00:03:50,291 --> 00:03:53,208 - É a última vez que faço isto. - Não te queixes. 30 00:03:53,291 --> 00:03:55,000 Andas a ver o mundo. 31 00:03:55,083 --> 00:03:57,875 Estou a perder tempo. As minhas fotos não valem nada. 32 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 - Vemo-nos na redação na segunda-feira. - Sim. Adeus. 33 00:04:01,791 --> 00:04:04,166 - A tua cerveja vai ficar quente. - Sim. 34 00:04:04,250 --> 00:04:07,166 - Falta-te beber um copo. - Já vou. 35 00:04:12,375 --> 00:04:13,208 Olá. 36 00:04:13,708 --> 00:04:14,833 Olá. 37 00:04:15,625 --> 00:04:16,625 És jornalista? 38 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Sim. 39 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 Procuras um furo? 40 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 A câmara do Mallory interessa-te? 41 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Olha. 42 00:04:28,791 --> 00:04:30,708 É a câmara do Mallory. Olha. 43 00:04:31,791 --> 00:04:33,708 É autêntica. Veio de lá de cima. 44 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Conheces a história? 45 00:04:35,625 --> 00:04:37,375 É um furo, certo? 46 00:04:37,875 --> 00:04:39,208 Faço-te um bom preço. 47 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Como assim? 48 00:04:40,708 --> 00:04:43,666 Duas mil rupias, 200 dólares. Uma pechincha! 49 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Esquece! 50 00:04:46,000 --> 00:04:47,083 Desgraçado. 51 00:04:47,833 --> 00:04:49,416 Não sabes o que perdes. 52 00:04:50,833 --> 00:04:53,375 - Olá… - Ligou para a Nepal Airlines. 53 00:04:53,458 --> 00:04:56,583 As nossas linhas estão ocupadas. Ligue mais tarde. 54 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 Eu sei que nem todos os dias correm bem. 55 00:05:02,791 --> 00:05:04,041 É mesmo assim. 56 00:05:04,583 --> 00:05:07,291 Mas começava a questionar-me o que fazia ali. 57 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 - Não fui eu. Nunca faria isso. - O que lhe fizeste? 58 00:05:17,583 --> 00:05:18,958 Não te zangues. 59 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Eu explico! 60 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 Para! 61 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 - Então? - Devolve-ma. 62 00:05:26,125 --> 00:05:27,666 Está bem. Espera! 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,208 Toma. 64 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 Espera! 65 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Habu. 66 00:07:48,250 --> 00:07:49,166 Vá lá! 67 00:08:01,208 --> 00:08:04,083 Chegaram ao cume do Evereste em 1953, 68 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 mas essa não foi a primeira tentativa. 69 00:08:08,291 --> 00:08:09,791 Em 1924, 70 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 no dia 8 de junho, às 12h50, 71 00:08:11,875 --> 00:08:15,041 o inglês George Mallory e o parceiro foram vistos pela última vez 72 00:08:15,125 --> 00:08:17,291 na encosta norte, perto do cume. 73 00:08:18,541 --> 00:08:21,541 Eles não regressaram. Ninguém sabe se conseguiram. 74 00:08:22,958 --> 00:08:26,833 Mas sabemos que tinham uma câmara para ter uma prova do sucesso. 75 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Uma Vest Pocket Autographic. 76 00:08:31,708 --> 00:08:34,500 Se encontrassem a câmara e revelassem o filme, 77 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 encontrariam a resposta à pergunta que fazem há anos. 78 00:08:39,750 --> 00:08:42,750 Mallory foi o primeiro a chegar ao cume do Evereste? 79 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Mas… 80 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 … havia um problema. 81 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 {\an8}EDITORA YU 82 00:08:48,666 --> 00:08:52,541 {\an8}Andei pelo bairro, perguntei aos lojistas. Nada, ele é um fantasma. 83 00:08:53,125 --> 00:08:55,541 - Mas de certeza que era ele. - Habu Joji? 84 00:08:55,625 --> 00:08:57,750 - O Habu Joji? - Há outro? 85 00:08:57,833 --> 00:09:01,916 O tipo desapareceu há anos e agora aparece com a câmara do Mallory 86 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 debaixo do teu nariz? 87 00:09:03,166 --> 00:09:04,708 Ele era um bom alpinista. 88 00:09:04,791 --> 00:09:08,041 Pode ter descoberto o corpo perto do cume e trazido a câmara. 89 00:09:08,125 --> 00:09:10,083 O Mallory é procurado há 70 anos. 90 00:09:10,166 --> 00:09:12,833 Se o tivessem encontrado, sabia-se. Não sabes se é o Habu. 91 00:09:12,916 --> 00:09:15,916 - E isto? - Ele não foi o único que ficou sem dedos. 92 00:09:16,000 --> 00:09:18,208 E, se for ele, não prova nada sobre a câmara. 93 00:09:18,291 --> 00:09:19,791 A Vest Pocket é comum. 94 00:09:19,875 --> 00:09:20,916 Tu sabes disso. 95 00:09:21,000 --> 00:09:24,208 Não. Porque estaria o Habu a discutir com aquele tipo? 96 00:09:24,875 --> 00:09:26,708 Porque não lhe perguntaste? 97 00:09:28,291 --> 00:09:30,791 Procurei muito, mas sabes como é Catmandu. 98 00:09:31,958 --> 00:09:35,958 Bom, entretanto, vou usar esta para a capa. 99 00:09:36,041 --> 00:09:38,458 Esta não está má, mas tem de ser retocada. 100 00:09:38,541 --> 00:09:41,625 Se o Mallory conseguiu, isso mudaria a história do montanhismo. 101 00:09:41,708 --> 00:09:44,916 O primeiro homem no Evereste. Não podemos ignorar isto. 102 00:09:45,416 --> 00:09:46,666 Tenho de encontrar o Habu. 103 00:09:46,750 --> 00:09:49,125 As pessoas daqui conheciam-no. Podem ajudar-me. 104 00:09:53,541 --> 00:09:56,291 A câmara está enterrada na neve com o Mallory. 105 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 Ninguém quer saber do Habu. 106 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 Esquece isso. 107 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 Se revelar o filme, dás-me exclusividade nas fotos do Mallory? 108 00:10:07,041 --> 00:10:09,541 E uma parte dos direitos de autor. 109 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 Combinado. 110 00:10:18,000 --> 00:10:20,250 Ia ser difícil encontrar o Habu. 111 00:10:20,833 --> 00:10:24,041 Já não tinha morada, família ou amigos no Japão. 112 00:10:24,125 --> 00:10:25,166 - Estou? - Sim? 113 00:10:25,250 --> 00:10:27,958 Olá. Chamo-me Fukamachi Makoto. Sou jornalista. 114 00:10:28,041 --> 00:10:31,208 - Quero falar consigo sobre o Habu Joji. - Quem? 115 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Habu Joji. 116 00:10:34,333 --> 00:10:37,041 Mas, nos anos 60, ele tinha uma certa notoriedade. 117 00:10:37,125 --> 00:10:40,750 Graças à rapidez e estilo único, consideravam-no um prodígio. 118 00:10:42,125 --> 00:10:45,500 Foi o primeiro em escaladas de inverno e recordes de velocidade. 119 00:10:45,583 --> 00:10:48,500 A sua carreira no montanhismo parecia promissora. 120 00:10:49,583 --> 00:10:52,250 Diziam que era um dos melhores da sua geração. 121 00:10:56,208 --> 00:10:58,875 Depois, um dia, desapareceu. De repente. 122 00:10:58,958 --> 00:11:01,666 Evaporou-se. O que lhe aconteceu? 123 00:11:18,541 --> 00:11:21,500 - Leva o saco. - Deixa estar. Eu levo. Obrigado. 124 00:11:21,583 --> 00:11:24,541 - O saco com os mosquetões? - Vê debaixo do banco. 125 00:11:24,625 --> 00:11:26,208 Quem enrolou esta corda? 126 00:11:27,416 --> 00:11:30,000 - Queres que leve o teu saco? - Mais alguma coisa? 127 00:11:30,083 --> 00:11:31,125 Não é preciso. 128 00:11:31,208 --> 00:11:35,250 Vem comigo. É apenas uma semana. Há rotas fantásticas. 129 00:11:35,333 --> 00:11:37,458 Não posso, Habu. Acabámos de voltar. 130 00:11:37,541 --> 00:11:39,958 É um trabalho novo. Não me posso ausentar. 131 00:11:40,041 --> 00:11:43,666 Eu digo ao teu patrão que és mais produtivo após escalar. 132 00:11:44,416 --> 00:11:46,291 - Até parece. - Bólingue no sábado? 133 00:11:46,375 --> 00:11:47,583 - Sim. - Boa ideia. 134 00:11:47,666 --> 00:11:49,208 Vou ganhar-vos. 135 00:11:49,291 --> 00:11:51,791 Rapazes, bólingue no sábado. Vêm? 136 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 Claro! Chamam-me Rei do Strike. 137 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 Mas nós vamos correr no sábado. Esqueceste-te? 138 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Não, claro que não. 139 00:11:59,416 --> 00:12:01,250 Desculpem. Não dá no sábado. 140 00:12:01,333 --> 00:12:03,416 Temos isto planeado há muito tempo. 141 00:12:04,916 --> 00:12:06,208 Boas notícias. 142 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 O Toshiro foi despedido? 143 00:12:08,458 --> 00:12:11,500 - Uma carrinha nova? - Melhor. Vamos ao Nepal. 144 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 Arranjei um patrocinador para a expedição a Annapurna. 145 00:12:16,000 --> 00:12:19,625 Mas só pagam metade dos custos. Vocês têm de pagar o resto. 146 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 - Está bem. - Certo. 147 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 Sei que nem todos podem ir. 148 00:12:23,625 --> 00:12:26,875 Mas, se correr bem, a próxima expedição será melhor financiada. 149 00:12:26,958 --> 00:12:30,000 Em relação aos vistos, peçam-nos até ao fim do mês. 150 00:12:30,083 --> 00:12:33,250 E temos de comprar equipamento. Vamos discutir isso. 151 00:12:33,333 --> 00:12:36,541 - Toshiro, tratas das contas? - Sim, não há problema. 152 00:12:36,625 --> 00:12:38,916 Vou pedir a autorização de escalada. 153 00:12:39,000 --> 00:12:40,833 Estas coisas demoram. 154 00:12:46,583 --> 00:12:48,458 Eles não são bons o suficiente. 155 00:12:48,541 --> 00:12:51,375 Não treinam o suficiente. Andam sempre em festas. 156 00:12:53,000 --> 00:12:57,166 Não escalam 50 dias por ano. Nós é que devíamos ir. Somos melhores! 157 00:12:58,541 --> 00:13:00,500 Lá porque têm dinheiro… 158 00:13:00,583 --> 00:13:02,250 Achas que está certo? 159 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Deita isso fora! 160 00:13:04,291 --> 00:13:06,958 É por isso que respiras mal a altas atitudes. 161 00:13:08,041 --> 00:13:09,583 Dinheiro, patrocinadores… 162 00:13:10,791 --> 00:13:13,541 Se fôssemos famosos, tínhamos patrocinadores. 163 00:13:17,041 --> 00:13:20,833 Vamos ser famosos. Vamos fazer algo que nunca fizeram. 164 00:13:20,916 --> 00:13:23,500 - Alinhas? - Sim. Em que estás a pensar? 165 00:13:23,583 --> 00:13:25,666 - A Parede do Diabo. - No inverno? 166 00:13:25,750 --> 00:13:28,375 Estás louco. É impossível. Ninguém faz isso. 167 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Exatamente. 168 00:14:27,666 --> 00:14:30,083 Ainda estás aqui? És o último. 169 00:14:30,166 --> 00:14:33,791 O primeiro a escalar, no inverno, a Parede do Diabo. Nada mau. 170 00:14:33,875 --> 00:14:37,125 Sim. Fizeste progressos? Tens pistas? 171 00:14:37,208 --> 00:14:38,625 Liguei para a embaixada. 172 00:14:38,708 --> 00:14:42,041 O Habu chegou ao Nepal há oito anos, mas o visto caducou. 173 00:14:42,125 --> 00:14:45,166 Está escondido. Foi por isso que fugiu quando o vi. 174 00:14:45,750 --> 00:14:49,083 - O que tem isso que ver com a câmara? - Vou descobrir. 175 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 Está bem. 176 00:14:50,666 --> 00:14:51,666 Diverte-te. 177 00:14:53,458 --> 00:14:56,833 Os outros membros do clube que foram a Annapurna falharam. 178 00:14:56,916 --> 00:15:00,125 Regressaram em segurança, mas não chegaram ao cume. 179 00:15:00,208 --> 00:15:02,750 Um brinde ao Inoue e ao Habu. 180 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 - Obrigado. Saúde! - Bravo! 181 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 O Habu vingou-se. 182 00:15:07,500 --> 00:15:10,583 Muito bem. Felizmente, redimiram a nossa imagem. 183 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 Aprendam com eles. 184 00:15:12,250 --> 00:15:15,458 - Apenas fomos prudentes. - Sim, fomos profissionais. 185 00:15:15,541 --> 00:15:19,458 A Parede do Diabo. Incrível! Ainda por cima com aquele tempo. 186 00:15:19,541 --> 00:15:21,500 Eles tiveram sorte. 187 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Não foi sorte. 188 00:15:24,291 --> 00:15:27,708 Montámos o bivaque e esperámos pelo momento certo. 189 00:15:27,791 --> 00:15:31,250 É preciso um dia de sol para derreter a neve e limpar o caminho. 190 00:15:31,333 --> 00:15:33,583 E uma noite de gelo para fixar a neve. 191 00:15:33,666 --> 00:15:35,958 Para não cair em cima de nós. Depois, escalamos. 192 00:15:36,041 --> 00:15:38,875 Mas começou a nevar durante o dia, não foi fácil. 193 00:15:38,958 --> 00:15:41,291 A queda de neve foi uma chatice. 194 00:15:41,375 --> 00:15:44,833 - Tivemos de nos despachar. - Não andámos no passeio. 195 00:15:45,458 --> 00:15:48,416 O mais difícil foi a cascata de gelo e a saliência. 196 00:15:48,500 --> 00:15:50,458 Deviam ter visto. Uma barricada a sério! 197 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 Mas encontrei uma passagem. 198 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 Não era fácil de ver, mas tentámos. Estava lá por uma razão. 199 00:15:56,375 --> 00:15:58,500 Então, onde estavas, Inoue? 200 00:15:59,500 --> 00:16:00,791 Vá lá. Saúde! 201 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 Esperem. 202 00:16:02,375 --> 00:16:06,083 O Inoue esteve muito bem, mas eu liderei a escalada, por isso… 203 00:16:06,583 --> 00:16:08,916 Parece que escalaste sozinho. 204 00:16:09,000 --> 00:16:11,541 Bom, não, mas, de certa forma, sim. 205 00:16:11,625 --> 00:16:12,625 Habu. 206 00:16:12,708 --> 00:16:15,458 O que foi? É verdade. Eu liderei sempre. 207 00:16:25,625 --> 00:16:27,666 - Em que estavas a pensar? - Como assim? 208 00:16:27,750 --> 00:16:31,000 Sê menos severo com os teus colegas. E o espírito de equipa? 209 00:16:31,083 --> 00:16:33,791 Não queria criticar o Inoue, mas… 210 00:16:34,791 --> 00:16:36,500 Entendes porque está magoado? 211 00:16:36,583 --> 00:16:40,083 Só contei como foi. Não tenho culpa que seja desconcertante. 212 00:16:40,583 --> 00:16:42,458 Ele olhou à volta, em pânico. 213 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Não encontrava as chaves. 214 00:16:44,666 --> 00:16:48,041 Procuramos e, uma hora depois, encontrou-as no bolso dele. 215 00:16:48,125 --> 00:16:49,208 Acreditam nisto? 216 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Por falar em equipa, o Buntaro quer muito escalar contigo. 217 00:16:54,500 --> 00:16:57,541 Nem pensar. Ele é demasiado jovem. Atrasar-me-ia. 218 00:16:58,166 --> 00:17:01,000 Conheço montanhistas novos que escalam muito bem. 219 00:17:01,083 --> 00:17:02,833 Um veio ter comigo, um dia, 220 00:17:02,916 --> 00:17:05,625 e pediu para se juntar ao clube, mas era menor. 221 00:17:05,708 --> 00:17:07,250 O que foi que ele disse? 222 00:17:07,333 --> 00:17:11,125 "Sr. Ito, diga que sim, por favor. Deixe-me entrar para o clube." 223 00:17:13,083 --> 00:17:15,208 Vá lá, pensa nisso. Ele ia adorar. 224 00:17:15,791 --> 00:17:18,625 Há sempre um risco. Imagina que estão amarrados. 225 00:17:18,708 --> 00:17:21,541 O teu colega está ferido ou inconsciente. Não consegue escalar. 226 00:17:21,625 --> 00:17:26,125 Está a balançar na ponta da corda. Está a puxar-te. Tens um grande problema. 227 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 O que fazes? Cortas a corda ou não? 228 00:17:28,791 --> 00:17:30,375 Assim de repente? Não sei. 229 00:17:31,166 --> 00:17:34,625 Se não decidires depressa, ambos caem. Tens de escolher. 230 00:17:34,708 --> 00:17:37,416 Eu não cortaria a corda. Não era capaz. 231 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 Se tu estivesses na outra ponta, eu não hesitaria. 232 00:17:43,333 --> 00:17:44,875 Eu cortaria a corda. 233 00:17:48,833 --> 00:17:51,208 Não vale a pena morrerem duas pessoas. 234 00:17:54,500 --> 00:17:58,875 E se fosses tu na ponta da corda? Não querias que o teu parceiro hesitasse? 235 00:17:58,958 --> 00:18:01,541 Não, porque não há outra solução. 236 00:18:04,208 --> 00:18:08,125 Se eu cair, não penses duas vezes. Não guardarei rancor. 237 00:18:11,333 --> 00:18:12,375 Outra rodada? 238 00:18:13,000 --> 00:18:14,125 Sim. 239 00:18:21,791 --> 00:18:22,750 Habu? 240 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 Parabéns pela Parede do Diabo. 241 00:18:26,958 --> 00:18:28,791 Hase. Hase Tsuneo. 242 00:18:30,208 --> 00:18:31,041 Sim. 243 00:18:31,541 --> 00:18:34,125 Do Corredor Takizawa no verão passado? 244 00:18:34,208 --> 00:18:36,833 Um novo recorde de velocidade? Parabéns! 245 00:18:39,000 --> 00:18:41,750 Ainda bem que te vejo. Estou curioso. 246 00:18:41,833 --> 00:18:44,833 Não há muitas paredes rochosas assim, nem na Europa. 247 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 Como escalaste? Conta-me. 248 00:18:48,833 --> 00:18:50,375 Já escalaste no inverno? 249 00:18:53,708 --> 00:18:55,416 Não me quis apressar. 250 00:18:55,500 --> 00:18:57,541 Montei o bivaque e esperei. 251 00:18:58,041 --> 00:19:01,500 É preciso um dia de sol para derreter a neve e limpar o caminho. 252 00:19:25,125 --> 00:19:26,916 A última passagem é técnica. 253 00:19:27,000 --> 00:19:30,458 Não podes abrandar, mas tu percebes bem de velocidade. 254 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Obrigado pelo conselho. 255 00:19:33,625 --> 00:19:35,458 Vais escalar a Parede do Diabo? 256 00:19:36,791 --> 00:19:38,541 Sim. Parto amanhã. 257 00:19:41,000 --> 00:19:42,916 Muito bem. Com quem vais? 258 00:19:46,500 --> 00:19:48,083 Com ninguém. Vou sozinho. 259 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 E, agora, o evento desportivo da semana. 260 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 Sim, e não é um exagero. 261 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 O jovem montanhista promissor, Hase Tsuneo, 262 00:20:09,750 --> 00:20:13,708 escalou a famosa Parede do Diabo, no inverno, sozinho. 263 00:20:13,791 --> 00:20:14,750 Foi o primeiro. 264 00:20:14,833 --> 00:20:17,291 A Parede do Diabo sozinho? Incrível! 265 00:20:17,375 --> 00:20:20,708 Acho que não ficará por aqui. Ouviremos falar muito dele. 266 00:20:20,791 --> 00:20:23,291 Hase Tsuneo, o montanhista promissor. 267 00:20:23,375 --> 00:20:24,625 Passemos ao basebol. 268 00:20:24,708 --> 00:20:27,625 Os Osaka Buffalos qualificaram-se para a Pacific League 269 00:20:27,708 --> 00:20:31,500 com dois strikeouts excecionais de Sakamura, o novo jogador. 270 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 HABU JOJI 271 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 Uma semana? 272 00:21:05,541 --> 00:21:07,250 Assim de repente? 273 00:21:07,333 --> 00:21:09,583 Estás louco? E para fazer o quê? 274 00:21:10,125 --> 00:21:12,375 Para ir à montanha. Por favor. 275 00:21:12,458 --> 00:21:14,750 À montanha? Devo estar a sonhar. 276 00:21:15,250 --> 00:21:17,583 Não. Preciso de ti aqui. Nem pensar. 277 00:21:17,666 --> 00:21:20,666 Volta ao trabalho. Há três camiões para descarregar. 278 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 Despeço-me. 279 00:21:49,250 --> 00:21:52,041 - Diz-lhe que estou numa reunião. - Sim, senhor. 280 00:21:58,875 --> 00:22:03,291 Sim, eu gostava dele, mas ele era tão… Como posso dizer isto? 281 00:22:03,375 --> 00:22:06,875 Ele não sabia quando parar. Tinha de estar sempre a escalar. 282 00:22:07,500 --> 00:22:10,041 Uma vez, quase fui despedido por causa dele. 283 00:22:10,125 --> 00:22:12,416 Foi por isso que deixou de ir com ele? 284 00:22:13,833 --> 00:22:16,375 Não. Eu acabei por perceber uma coisa. 285 00:22:17,166 --> 00:22:19,125 O Habu não valorizava os colegas. 286 00:22:19,208 --> 00:22:20,583 Muito menos a mim. 287 00:22:21,083 --> 00:22:24,083 Apenas servíamos para o ajudar a escalar mais. 288 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Não queria passar a minha vida atrás dele. 289 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Por isso, parei. 290 00:22:29,250 --> 00:22:30,166 Depois disso, 291 00:22:31,333 --> 00:22:33,875 não restou muita gente para escalar com ele. 292 00:22:40,916 --> 00:22:42,666 Sr. Habu! 293 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Sr. Habu. 294 00:22:45,000 --> 00:22:46,416 Buntaro, tudo bem? 295 00:22:47,333 --> 00:22:48,291 Olá, Ryoko. 296 00:22:48,375 --> 00:22:51,458 Desculpe, Sr. Habu. Não queria que ele o incomodasse. 297 00:22:51,541 --> 00:22:53,083 Vai escalar a Parede Ventosa? 298 00:22:53,750 --> 00:22:56,166 Deixe-me ir consigo. Farei o que mandar! 299 00:22:56,958 --> 00:22:59,666 O que dirá o Inoue se ficares com o lugar dele? 300 00:23:00,333 --> 00:23:01,833 Ele deve estar a chegar. 301 00:23:02,708 --> 00:23:05,208 Eu sei que já não escala acompanhado. 302 00:23:05,291 --> 00:23:06,958 Deixe-me ir, por favor. 303 00:23:08,833 --> 00:23:12,916 Não estás preparado para esta rota. É demasiado técnica. Não podes ir. 304 00:23:17,958 --> 00:23:20,291 Treino há várias semanas. Já melhorei. 305 00:23:22,833 --> 00:23:26,166 As pegas mal se veem. As pedras estão soltas. É perigoso. 306 00:23:26,750 --> 00:23:29,291 Sê razoável e vai para casa. A tua irmã está à espera. 307 00:23:31,000 --> 00:23:32,791 Se não me levar, irei sozinho. 308 00:23:41,875 --> 00:23:42,916 Buntaro! 309 00:23:49,583 --> 00:23:51,125 Já subiste uma parede de escalada? 310 00:23:57,208 --> 00:23:59,750 Tens uma pega à direita. Mais alto! 311 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Isso mesmo! 312 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 Continua. Muito bem! 313 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Melhoraste. 314 00:24:14,625 --> 00:24:16,750 - Obrigado, Sr. Habu. - A sério. 315 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Saíste-te bem. Não era fácil. 316 00:24:19,250 --> 00:24:23,916 Isso é porque tenho um bom instrutor. Posso escalar qualquer sítio consigo. 317 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 Os Alpes, os Himalaias! 318 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 Podíamos escalar o Evereste juntos! 319 00:24:28,291 --> 00:24:31,250 Sim, mas, primeiro, temos de passar esta saliência. 320 00:24:31,750 --> 00:24:33,666 Temos de ir para regressar cedo. 321 00:24:34,208 --> 00:24:36,000 Ainda és novo para um bivaque. 322 00:25:12,916 --> 00:25:14,875 Muito bem! O pior já passou. 323 00:25:15,500 --> 00:25:18,291 Trouxe todas menos duas. Desculpe. 324 00:25:18,375 --> 00:25:20,041 Não faz mal. Temos muitas. 325 00:25:20,541 --> 00:25:23,625 Há uma inclinação pequena e depois fica mais fácil. 326 00:25:23,708 --> 00:25:24,791 Queres descansar? 327 00:25:25,291 --> 00:25:28,166 Não, eu estou bem. Descansamos no fim. 328 00:25:29,333 --> 00:25:30,458 Vamos lá então. 329 00:25:31,291 --> 00:25:32,166 Toma. 330 00:25:53,583 --> 00:25:55,041 Dá-me mais corda! 331 00:26:10,583 --> 00:26:11,500 Buntaro! 332 00:26:15,791 --> 00:26:17,375 Buntaro, estás a ouvir-me? 333 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 Buntaro, responde-me! 334 00:26:29,541 --> 00:26:30,541 Estou aqui! 335 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Estás ferido? 336 00:26:33,208 --> 00:26:34,500 A minha perna! 337 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 Consegues alcançar a parede? 338 00:26:37,833 --> 00:26:40,250 Desculpe, Habu. Lamento muito! 339 00:26:41,083 --> 00:26:42,958 Consegues alcançar a parede? 340 00:26:44,666 --> 00:26:45,500 Não. 341 00:26:46,125 --> 00:26:47,375 Está demasiado longe. 342 00:26:52,000 --> 00:26:55,125 Certo. Consegues subir com um nó Prusik? 343 00:27:37,333 --> 00:27:38,208 Pronto. 344 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 Está tudo bem. Estamos seguros. 345 00:27:42,208 --> 00:27:44,208 Buntaro! Consegues ouvir-me? 346 00:27:44,958 --> 00:27:45,791 Sim! 347 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 Lamento muito! 348 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 A culpa é minha. 349 00:27:53,750 --> 00:27:55,333 Vou tentar puxar-te. 350 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 A corda está a roçar na parede. 351 00:28:24,333 --> 00:28:26,083 Se continuar, vai romper-se. 352 00:29:16,208 --> 00:29:18,791 Desculpe! Não estive à altura! 353 00:29:22,125 --> 00:29:25,083 Deixa-te de disparates! Estás a sair-te lindamente. 354 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Vamos encontrar uma solução. Verás. 355 00:29:32,250 --> 00:29:34,625 Vamos sair daqui e escalar os Alpes. 356 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 Nós os dois. 357 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 Vamos, sim. 358 00:29:39,583 --> 00:29:40,750 Vamos mesmo. 359 00:29:42,291 --> 00:29:43,166 Prometo-te. 360 00:30:12,500 --> 00:30:13,750 Perdoa-me, Buntaro. 361 00:30:14,583 --> 00:30:15,583 Perdoa-me. 362 00:30:18,875 --> 00:30:20,041 Buntaro! 363 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 Não! 364 00:30:29,708 --> 00:30:30,625 Não! 365 00:30:31,583 --> 00:30:33,000 Buntaro! 366 00:30:40,083 --> 00:30:42,458 Venha connosco, senhora. 367 00:32:18,750 --> 00:32:20,708 Não tinha nome, só dinheiro. 368 00:32:21,291 --> 00:32:24,291 - Mas soube logo que era dele. - Sentia-se culpado. 369 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 De quê? Da morte do meu irmão? 370 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Na altura, queria que se sentisse assim. 371 00:32:30,333 --> 00:32:34,541 Era mais fácil, mas percebi que ninguém teve culpa. 372 00:32:35,208 --> 00:32:37,333 O Buntaro insistiu em ir com ele. 373 00:32:37,833 --> 00:32:40,125 Não podemos impedir ninguém de fazer o que quer. 374 00:32:40,208 --> 00:32:43,250 Mesmo que não faça sentido. Mesmo que seja perigoso. 375 00:32:46,250 --> 00:32:48,166 Ele tinha um fascínio pelo Habu. 376 00:32:48,750 --> 00:32:52,500 Queria fazer tudo o que ele fazia. Ele era como ele. 377 00:32:53,625 --> 00:32:56,625 Tinha sempre de escalar, de subir sempre mais. 378 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 E para quê? 379 00:32:59,166 --> 00:33:02,250 Continuei a receber cartas durante alguns anos. 380 00:33:02,333 --> 00:33:05,541 Primeiro, do Japão. Depois, do Nepal. Mas não recebo nada há três anos. 381 00:33:05,625 --> 00:33:09,458 Do Nepal? Tem uma morada, alguma coisa que me ajude a encontrá-lo? 382 00:33:09,541 --> 00:33:12,250 Nunca tinha morada, bilhete ou assinatura. 383 00:33:12,875 --> 00:33:14,750 Desculpe, não o posso ajudar. 384 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 Bom… 385 00:33:19,666 --> 00:33:21,083 Não me chegou a dizer. 386 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Porque procura o Habu? Para um artigo? 387 00:33:24,166 --> 00:33:26,958 Ele pode ter informações importantes sobre… 388 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 Sobre o quê? 389 00:33:27,958 --> 00:33:30,583 Sabia que escalaram o Evereste pela primeira vez em 1953? 390 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 Não. 391 00:33:32,708 --> 00:33:36,625 Seja como for, há outro alpinista que pode ter… 392 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 Esqueça. 393 00:33:40,250 --> 00:33:43,375 Espero que encontre o que procura. Adeus. 394 00:33:46,000 --> 00:33:47,041 Eu também. 395 00:33:48,083 --> 00:33:48,958 Pois é. 396 00:33:49,458 --> 00:33:52,166 Na última carta, havia um bilhete. Foi o único. 397 00:33:52,250 --> 00:33:56,500 Ele disse que não podia continuar a enviar dinheiro do sítio para onde ia 398 00:33:56,583 --> 00:33:58,333 e que lamentava muito. 399 00:34:27,416 --> 00:34:31,041 Na altura, um dos maiores desafios do montanhismo 400 00:34:31,541 --> 00:34:35,875 era escalar as três montanhas a norte dos Alpes, no inverno, sem parceiro. 401 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 A Eiger, 402 00:34:37,166 --> 00:34:38,166 o Monte Cervino 403 00:34:38,875 --> 00:34:40,583 e a Grandes Jorasses. 404 00:34:40,666 --> 00:34:42,708 A famosa trilogia de inverno. 405 00:34:55,458 --> 00:34:58,041 Habu partiu para a Europa para enfrentar o desafio. 406 00:34:58,583 --> 00:35:00,208 Mas ele não era o único. 407 00:35:00,708 --> 00:35:02,750 Hase Tsuneo também estava lá. 408 00:35:35,083 --> 00:35:38,291 Desta vez, o Habu tinha um avanço em relação ao seu rival. 409 00:35:38,791 --> 00:35:40,291 Após alcançar dois cumes, 410 00:35:40,375 --> 00:35:43,250 estava no Pico Walker, muito perto da vitória. 411 00:40:04,041 --> 00:40:05,166 Está aí alguém? 412 00:40:07,125 --> 00:40:10,625 Venham buscar-me! 413 00:40:12,833 --> 00:40:13,958 Habu? 414 00:40:24,208 --> 00:40:25,250 Sr. Habu? 415 00:40:27,750 --> 00:40:29,333 Leve-me consigo, Sr. Habu. 416 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 Não, tu não és real. 417 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Leve-me, por favor. 418 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 - Desculpa. - Por favor. 419 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 Desculpa. 420 00:40:41,250 --> 00:40:43,500 - Vamos escalar os Alpes? - Não! 421 00:40:43,583 --> 00:40:45,500 Não! Vai-te embora! 422 00:40:47,125 --> 00:40:48,416 Vá lá, Habu! 423 00:40:49,500 --> 00:40:50,625 Habu! 424 00:42:21,500 --> 00:42:23,333 Quando os paramédicos chegaram, 425 00:42:23,416 --> 00:42:26,250 o Habu tinha passado três dias e cinco horas na montanha. 426 00:42:26,750 --> 00:42:30,416 Outra pessoa teria morrido de frio há muito tempo, mas ele não. 427 00:42:30,500 --> 00:42:33,500 A equipa do Hase viu-o quando batia o terreno. 428 00:42:33,583 --> 00:42:34,500 RESGATE DE ALPINISTA 429 00:42:34,583 --> 00:42:37,416 Ele devia a vida ao seu rival. É irónico, não é? 430 00:42:46,000 --> 00:42:49,208 O Habu perdeu o desafio, mas era um milagre estar vivo. 431 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 HASE TSUNEO CONQUISTA TUDO 432 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 LOJA DE EQUIPAMENTO DE ALPINISMO 433 00:44:43,000 --> 00:44:45,375 {\an8}Passemos ao alpinismo. 434 00:44:45,458 --> 00:44:47,750 {\an8}Ontem, houve uma tragédia no Evereste. 435 00:44:47,833 --> 00:44:51,166 {\an8}O famoso alpinista japonês, Hase Tsuneo, 436 00:44:51,250 --> 00:44:53,500 {\an8}morreu numa avalanche horrível 437 00:44:53,583 --> 00:44:57,083 {\an8}quando tentava escalar sozinho a famosa face sudoeste. 438 00:44:57,166 --> 00:44:58,833 Após várias horas de busca, 439 00:44:58,916 --> 00:45:02,416 as equipas de resgate encontraram o corpo sem vida do alpinista 440 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 a uma altitude superior a 5 mil metros, no Vale Ocidental, 441 00:45:05,958 --> 00:45:10,041 cujo nome "Vale do Silêncio" ressoa hoje de uma forma triste. 442 00:45:22,916 --> 00:45:26,625 Para ele, não mudou nada. Era como se a competição continuasse. 443 00:45:26,708 --> 00:45:29,958 Foi por isso que partiu, para completar a face sudoeste. 444 00:45:30,458 --> 00:45:33,583 - Isso é impossível no inverno. - É possível para ele. 445 00:45:33,666 --> 00:45:35,375 Talvez, mas não o fez. 446 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 E tu não encontraste a câmara. 447 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 Ele nunca desistira. 448 00:45:40,458 --> 00:45:43,583 Agora, ele é velho. Ninguém o financiaria. 449 00:45:43,666 --> 00:45:47,291 Falei com o posto de turismo de Catmandu que passa as autorizações de escalada. 450 00:45:47,375 --> 00:45:50,083 - O Habu fez o pedido há três anos. - Para a face sudoeste? 451 00:45:50,166 --> 00:45:52,750 Não sei, mas o pedido foi recusado. 452 00:45:53,291 --> 00:45:56,250 Ele queria fazer algo perigoso e eles impediram-no. 453 00:45:56,833 --> 00:45:58,750 - O que andas a fazer? - O quê? 454 00:45:58,833 --> 00:46:00,333 Ninguém te via há um mês. 455 00:46:00,416 --> 00:46:03,916 Fechas-te com os teus papéis, registos e fazes chamadas. 456 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 Podes saber tudo sobre ele, mas nunca o encontrarás. 457 00:46:07,125 --> 00:46:10,208 - Ele tem de estar em algum lado. - Não tens pistas. 458 00:46:10,708 --> 00:46:13,916 Faz-me um favor, esquece o Habu e a história da câmara. 459 00:46:14,000 --> 00:46:18,333 Faz o que fazes bem, tira boas fotos. É isso que as pessoas querem. 460 00:47:13,875 --> 00:47:14,750 Estou? 461 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 Sim, sou eu. 462 00:47:17,416 --> 00:47:19,250 Claro. Estarei aí amanhã. 463 00:47:21,208 --> 00:47:23,833 Gostou da história do Evereste? Quer ouvir o resto? 464 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 Contou-a muito bem. 465 00:47:27,625 --> 00:47:31,625 Não. Encontrei a última carta do Habu. A que tinha o bilhete. 466 00:47:32,125 --> 00:47:34,250 Afinal, guardei-a e… 467 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 - Tem uma morada? - Não, mas reparei numa coisa. 468 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Veja. 469 00:47:39,375 --> 00:47:42,875 As outras cartas vieram de Catmandu, mas esta não. 470 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Achei que lhe podia interessar. 471 00:47:45,541 --> 00:47:46,500 Namche Bazaar. 472 00:47:47,083 --> 00:47:48,208 Conhece o local? 473 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 É a última vila antes do Evereste. 474 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 Estava lá há três anos. Talvez ainda lá esteja. 475 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 Para chegar ao Evereste, só há uma rota 476 00:49:08,041 --> 00:49:10,583 e uma semana a caminhar pelo Vale de Khumbu, 477 00:49:10,666 --> 00:49:11,875 a região dos xerpas. 478 00:49:14,583 --> 00:49:18,000 O Habu tinha desaparecido. Ninguém sabia o que lhe tinha acontecido. 479 00:49:18,083 --> 00:49:21,041 Mas se ele ainda estivesse lá, eu ia encontrá-lo. 480 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Está aqui alguém? 481 00:51:18,083 --> 00:51:19,666 Está aqui alguém? 482 00:51:29,000 --> 00:51:30,250 O que fazes aqui? 483 00:51:38,791 --> 00:51:42,208 Olá. Sou jornalista. Trabalho para uma revista japonesa. 484 00:51:42,291 --> 00:51:43,416 Chamo-me Fukamachi. 485 00:51:46,333 --> 00:51:49,250 - Vai-te embora. - Não vou ficar aqui muito tempo. 486 00:51:49,333 --> 00:51:52,333 - Quero fazer-lhe umas perguntas. - Não tenho nada a dizer. 487 00:51:52,416 --> 00:51:54,583 Vi-o em Catmandu com aquele tipo. 488 00:51:54,666 --> 00:51:57,791 A câmara é uma Vest Pocket. Encontrou-a no Evereste? 489 00:51:58,291 --> 00:52:01,458 - Porque isso significaria… - O quê? Deixa-me em paz. 490 00:52:02,541 --> 00:52:06,333 Sei o que vai fazer este inverno, escalar a face sudoeste do Evereste. 491 00:52:06,416 --> 00:52:08,791 Não direi nada. Só quero cobrir a escalada. 492 00:52:08,875 --> 00:52:13,416 Deixe-me acompanhá-lo. Irei atrás. Nem me verá. Apenas vou tirar fotos. 493 00:52:15,333 --> 00:52:18,000 Se for sozinho e conseguir, ninguém saberá. 494 00:52:18,083 --> 00:52:21,333 É isso que quer? Precisa de provas da escalada. 495 00:52:21,416 --> 00:52:22,791 Precisa de mim. 496 00:52:23,583 --> 00:52:25,875 Não preciso de ninguém. Vai-te embora. 497 00:52:25,958 --> 00:52:28,791 Deixe-me ir consigo. Farei o que mandar! 498 00:52:33,916 --> 00:52:37,625 Chegaste demasiado tarde. Deixei de escalar. Isso acabou. 499 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 Espere. Não faça isso! 500 00:52:39,291 --> 00:52:41,416 Já disse que isso acabou. Vai-te embora! 501 00:52:45,916 --> 00:52:47,041 Certo. 502 00:53:06,750 --> 00:53:08,333 Sei que ainda escala. 503 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Não me pode impedir de ir. Eu estarei lá! 504 00:53:11,125 --> 00:53:14,333 Estarei à sua espera no acampamento-base, este inverno. 505 00:53:30,333 --> 00:53:33,500 Durante muito tempo, o alpinismo foi uma competição. 506 00:53:34,083 --> 00:53:37,708 Talvez achem que a competição acaba quando se chega ao cume. 507 00:53:37,791 --> 00:53:39,041 Mas não é assim. 508 00:53:41,000 --> 00:53:43,250 Um alpinista encontra desafios novos. 509 00:53:43,333 --> 00:53:46,125 Após alcançar o cume, procura caminhos mais difíceis, 510 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 escala mais depressa, sozinho ou sem oxigénio. 511 00:53:50,333 --> 00:53:51,916 Basicamente, nunca acaba. 512 00:53:53,750 --> 00:53:56,250 Chegaram ao cume do Evereste em 1953 pelo lado do Nepal, 513 00:53:57,041 --> 00:53:59,041 escalaram-no sem oxigénio em 1978, 514 00:53:59,541 --> 00:54:02,250 dois anos depois, escalaram-no sozinho pelo Corredor Norton. 515 00:54:10,250 --> 00:54:13,791 No inverno de 1985, Hase enfrentou a perigosa face sudoeste. 516 00:54:14,916 --> 00:54:16,291 Não regressou. 517 00:54:21,500 --> 00:54:24,125 Logo, ainda falta conquistar a face sudoeste no inverno. 518 00:54:24,208 --> 00:54:27,333 E Habu ia enfrentá-lo sozinho e sem oxigénio. 519 00:54:29,333 --> 00:54:31,625 Uma proeza que não perderia por nada. 520 00:55:34,666 --> 00:55:37,291 - Qual é a previsão do tempo? - Temos de esperar. 521 00:55:37,375 --> 00:55:40,375 Com o vento, as nuvens estão a juntar-se nos picos. 522 00:55:40,458 --> 00:55:41,791 Vai nevar em breve. 523 00:55:41,875 --> 00:55:44,458 Temos de esperar três dias. Talvez quatro. 524 00:55:44,541 --> 00:55:47,666 E mais um dia para estabilizar. Vamos esperar. 525 00:55:52,625 --> 00:55:55,583 Quanto achas que demorará a escalada? Uma semana? 526 00:55:55,666 --> 00:55:58,083 - Três noites e quatro dias. - Isso é possível? 527 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 Só será possível assim. 528 00:56:07,625 --> 00:56:12,208 Conheces as regras da escalada a solo? Sem comunicação, sem intervenções. 529 00:56:12,791 --> 00:56:16,666 Vais tirar fotos e mais nada. Se tiver problemas, não me ajudes. 530 00:56:16,750 --> 00:56:19,416 Se tiveres problemas, não contes comigo. Entendido? 531 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Sim. 532 00:56:24,500 --> 00:56:25,750 Muito bem. Boa noite. 533 00:56:36,833 --> 00:56:38,666 Não o julgues por isto. 534 00:56:39,166 --> 00:56:41,708 Vai fazer oito anos desde que ele está aqui. 535 00:56:41,791 --> 00:56:44,916 Ele prepara-se para isto há oito anos. Vive para isso. 536 00:56:45,000 --> 00:56:46,916 Esta escalada é tudo para ele. 537 00:56:47,000 --> 00:56:49,666 Não deixará que ninguém o impeça. 538 00:56:49,750 --> 00:56:51,083 Eu não quero… 539 00:56:51,166 --> 00:56:52,500 Eu sei. 540 00:56:53,250 --> 00:56:54,750 Ainda bem que estás aqui. 541 00:56:55,666 --> 00:56:59,458 Ele nunca o admitirá, mas se conseguir, precisará das tuas fotos. 542 00:57:00,083 --> 00:57:03,625 Mas não és como ele. Os teus limites são diferentes dos dele. 543 00:57:03,708 --> 00:57:05,833 Não o sigas a todo o custo. 544 00:57:05,916 --> 00:57:09,458 Se achares que és incapaz de continuar, para e regressa. 545 00:57:09,541 --> 00:57:14,208 A partir dos 7500 metros, trás enxaquecas devido à falta de oxigénio 546 00:57:14,291 --> 00:57:16,208 e será difícil avançar. 547 00:57:16,916 --> 00:57:17,916 É normal. 548 00:57:19,250 --> 00:57:21,333 A partir dos 8 mil metros, é a zona da morte. 549 00:57:21,416 --> 00:57:24,250 O corpo não foi feito para sobreviver àquela altitude. 550 00:57:24,833 --> 00:57:27,375 Tens de avançar rapidamente ou não voltarás. 551 00:57:27,458 --> 00:57:28,416 Entendes? 552 00:57:29,083 --> 00:57:30,083 Sim. 553 00:58:42,916 --> 00:58:43,875 Estás pronto? 554 00:58:45,958 --> 00:58:46,958 E tu? 555 00:58:47,875 --> 00:58:48,875 Acho que sim. 556 00:58:50,625 --> 00:58:52,416 O que vais fazer é arriscado. 557 00:58:52,958 --> 00:58:54,916 Se não fosse, não faria sentido. 558 00:58:55,500 --> 00:58:59,250 Porque vais fazer isto? O Hase morreu, a competição acabou. 559 00:58:59,333 --> 00:59:01,666 Porque insistes em seguir-me? 560 00:59:01,750 --> 00:59:05,541 Por umas fotos numa revista? Pelo preço de um artigo? Porquê? 561 00:59:07,166 --> 00:59:08,458 Há mais alguma coisa. 562 00:59:10,166 --> 00:59:13,291 Quando lhe apanhamos o gosto, nada mais importa. 563 00:59:15,000 --> 00:59:16,083 É como é. 564 00:59:24,375 --> 00:59:25,833 Encontraste-a aqui? 565 00:59:26,333 --> 00:59:29,375 A câmara estava no Evereste? É mesmo a câmara… 566 00:59:29,458 --> 00:59:32,833 As tuas perguntas irritam-me. A câmara não é de ninguém. 567 00:59:34,250 --> 00:59:36,416 Prepara o teu saco. Partimos amanhã. 568 01:07:29,916 --> 01:07:30,875 Vá lá. 569 01:07:47,500 --> 01:07:48,416 Habu. 570 01:08:36,458 --> 01:08:37,416 Não. 571 01:08:44,208 --> 01:08:45,125 Vá lá. 572 01:09:20,916 --> 01:09:22,750 Habu, como estás? Dormiste bem? 573 01:09:22,833 --> 01:09:24,958 Estou bem. Foi uma noite tranquila. 574 01:09:25,041 --> 01:09:28,625 Ainda bem. Houve ventos fortes aqui. Estás a cumprir o horário? 575 01:09:28,708 --> 01:09:31,750 Parto às 06h00 como planeado. Se o tempo continuar assim, 576 01:09:31,833 --> 01:09:35,083 passarei bem a Warship Rock e chegarei à Torre Cinzenta ao anoitecer. 577 01:09:35,166 --> 01:09:38,875 Está bem. Se houver mudanças, avisa-me. Boa sorte. 578 01:10:46,250 --> 01:10:48,375 Habu, estás a ouvir? 579 01:10:48,458 --> 01:10:50,125 Sim. O que se passa? 580 01:10:50,625 --> 01:10:52,375 O tempo está a piorar. 581 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 Uma tempestade está a formar-se com rajadas de 200 km/h a sudoeste. 582 01:10:55,708 --> 01:10:58,958 - Vai na tua direção. Não demores. - Entendido. 583 01:11:03,541 --> 01:11:04,666 Merda! 584 01:13:11,666 --> 01:13:12,708 Vá lá! 585 01:13:14,958 --> 01:13:16,333 Vá lá! Mexe-te! 586 01:14:39,291 --> 01:14:41,041 Fukamachi! 587 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Fukamachi! Acorda! 588 01:14:44,083 --> 01:14:46,500 Como te sentes? Consegues escalar? 589 01:14:46,583 --> 01:14:49,541 - Deixa-me. - Não discutas. Deixa o teu saco. 590 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 - Não! - E dá-me o machado. Vai atrapalhar. 591 01:14:52,958 --> 01:14:55,750 E tira os pitões para o gelo. Deixa tudo comigo! 592 01:14:55,833 --> 01:14:58,958 Para! Não vais conseguir! Ficaremos ambos presos aqui! 593 01:14:59,041 --> 01:15:01,125 Segura-te bem. Vai correr tudo bem. 594 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 Bebe. 595 01:16:05,625 --> 01:16:07,166 Desculpa. A culpa é minha. 596 01:16:09,708 --> 01:16:11,500 Bebe. Tens de te hidratar. 597 01:16:29,250 --> 01:16:33,083 Porque me salvaste? Disseste que não haveria intervenções. 598 01:16:34,083 --> 01:16:36,958 Não estás a salvo. Ainda tens de descer. 599 01:16:37,041 --> 01:16:39,250 Se o tempo não acalmar, será difícil. 600 01:16:40,958 --> 01:16:42,041 Então, acabou? 601 01:16:43,416 --> 01:16:46,041 Perdemos demasiado tempo. A janela é muito curta. 602 01:16:46,541 --> 01:16:48,875 A única forma é ir pela Faixa Amarela. 603 01:16:48,958 --> 01:16:51,458 Não. Está muito exposta nesta altura. 604 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 E a rocha é frágil. 605 01:16:53,541 --> 01:16:55,666 Não tens corda suficiente. É… 606 01:16:56,166 --> 01:16:57,250 Impossível. 607 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Paramos aqui. 608 01:17:07,166 --> 01:17:08,458 Encolhe as pernas. 609 01:17:23,208 --> 01:17:25,583 Encontrei-a lá em cima. Perto do cume. 610 01:17:28,208 --> 01:17:29,208 A câmara. 611 01:17:34,416 --> 01:17:37,708 Escalei a face sudoeste várias vezes, mas falhei sempre. 612 01:17:38,916 --> 01:17:43,250 No inverno passado, o tempo estava mau. Após a Torre Cinzenta, perdi-me. 613 01:17:43,958 --> 01:17:47,000 O cume estava perto, mas era impossível encontrar uma rota. 614 01:17:48,083 --> 01:17:51,500 Estava exausto e procurei um sítio para me abrigar. 615 01:17:52,916 --> 01:17:53,916 Ele estava lá. 616 01:18:23,416 --> 01:18:26,250 - Achas que… - Que ele chegou ao cume? 617 01:18:27,125 --> 01:18:28,458 Vais ficar desiludido. 618 01:18:28,958 --> 01:18:31,708 Ele foi visto pela última vez aos 8700 metros. 619 01:18:32,666 --> 01:18:37,291 Eu encontrei-o um pouco mais acima. Não sei se estava a subir ou a descer. 620 01:18:37,375 --> 01:18:39,458 Talvez as fotos nos digam. 621 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 O que importa? 622 01:19:36,083 --> 01:19:36,916 Obrigado. 623 01:19:38,791 --> 01:19:39,875 Vamos? 624 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Tem cuidado. 625 01:19:46,875 --> 01:19:50,541 A tempestade pode voltar, as rajadas podem ficar mais fortes. 626 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 E eu não estarei lá. 627 01:19:52,500 --> 01:19:54,041 Espera. Não vais… 628 01:19:54,125 --> 01:19:57,500 Tens de chegar ao vale ao meio-dia. Não demores. 629 01:24:02,791 --> 01:24:03,750 Estás bem? 630 01:24:04,250 --> 01:24:06,291 Sim. O Habu voltou? 631 01:24:06,791 --> 01:24:07,791 Ainda não. 632 01:24:07,875 --> 01:24:08,875 Ele conseguiu? 633 01:24:08,958 --> 01:24:12,625 Não sei. A última comunicação foi ontem de manhã. 634 01:24:13,125 --> 01:24:16,958 Ia chegar ao cume. Parecia estar bem. Depois disso, não soube mais nada. 635 01:25:08,333 --> 01:25:09,583 Algo não está bem. 636 01:25:10,208 --> 01:25:14,041 Pode estar preso devido ao mau tempo. Temos de esperar. 637 01:26:10,666 --> 01:26:12,000 Mais um dia. 638 01:26:12,083 --> 01:26:13,333 Só mais um. 639 01:26:13,416 --> 01:26:15,583 Não vale a pena. Acabou. 640 01:26:16,291 --> 01:26:17,166 Vamos. 641 01:26:38,083 --> 01:26:39,875 Ele pediu-me para te dar isto. 642 01:27:05,000 --> 01:27:07,750 Se estás a ler isto, eu não regressei. 643 01:27:08,750 --> 01:27:10,041 Fica com a câmara. 644 01:27:10,958 --> 01:27:13,541 Talvez te diga o que queres saber sobre o Mallory 645 01:27:13,625 --> 01:27:15,708 para terminares o teu trabalho. 646 01:27:15,791 --> 01:27:18,541 Mas se queres saber por que razão o fez, 647 01:27:19,500 --> 01:27:21,625 por que razão eu estou a fazer isto, 648 01:27:22,583 --> 01:27:24,375 não encontrarás a resposta aí. 649 01:27:25,333 --> 01:27:27,291 Mas como estás aqui, deves ter uma ideia. 650 01:27:28,291 --> 01:27:31,750 O que te trouxe até aqui é o mesmo que me leva a escalar. 651 01:27:33,166 --> 01:27:34,583 Não sei o que é. 652 01:27:35,125 --> 01:27:39,041 Deixei de me questionar quando percebi que não conseguia viver sem escalar. 653 01:27:41,875 --> 01:27:45,000 Há quem procure dar sentido à vida. Eu não. 654 01:27:45,833 --> 01:27:48,916 Escalar é a única coisa que me faz sentir vivo. 655 01:27:49,416 --> 01:27:51,750 Por isso, fi-lo até ao fim. 656 01:27:52,791 --> 01:27:54,041 Sem arrependimentos. 657 01:29:26,333 --> 01:29:27,583 O Habu tinha razão. 658 01:29:28,083 --> 01:29:32,041 Tive a resposta ao mistério do Mallory, mas isso não foi suficiente. 659 01:29:33,416 --> 01:29:35,375 Porquê escalar sempre mais? 660 01:29:35,875 --> 01:29:37,125 Ser o primeiro? 661 01:29:37,791 --> 01:29:40,500 Porquê arriscar a vida? Porquê fazer algo tão fútil? 662 01:29:58,083 --> 01:29:59,375 Agora já sei. 663 01:30:00,750 --> 01:30:02,458 Não tem de haver uma razão. 664 01:30:03,625 --> 01:30:06,250 Para alguns, as montanhas são um caminho, não um objetivo. 665 01:30:06,333 --> 01:30:07,833 E o cume é uma etapa. 666 01:30:09,250 --> 01:30:11,875 Quando o alcançam, só resta continuar. 667 01:34:15,625 --> 01:34:20,625 Legendas: Maria João Fernandes