1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,083
NETFLIX PRÄSENTIERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:56,416 --> 00:00:59,375
NACH DEM MANGA
VON TANIGUCHI UND YUMEMAKURA
5
00:01:08,916 --> 00:01:09,791
Wandern.
6
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Bergsteigen.
7
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
Mehr Bergsteigen.
8
00:01:14,833 --> 00:01:15,958
Immer höher.
9
00:01:17,666 --> 00:01:18,708
Und wofür?
10
00:02:42,583 --> 00:02:44,375
Ich bin Fukamachi Makoto.
11
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Fotograf für Zeitschriften.
12
00:02:49,208 --> 00:02:53,041
In jenem Jahr folgte ich
einem japanischen Team auf den Everest.
13
00:03:00,958 --> 00:03:03,541
Hier ist das Basislager. Hören Sie mich?
14
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Tanaka hier. Ich höre.
15
00:03:06,083 --> 00:03:08,583
Eine große Front zieht auf. Kehren Sie um.
16
00:03:08,666 --> 00:03:11,583
Wir sind fast da,
können jetzt nicht umkehren.
17
00:03:11,666 --> 00:03:14,291
Durch Ihren Rückstand
überholt der Sturm Sie.
18
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
Nehmen wir in Kauf.
19
00:03:16,250 --> 00:03:20,875
Zu riskant. Sie liegen zu weit
hinterm Zeitplan. Hören Sie mich? Tanaka?
20
00:03:30,750 --> 00:03:32,916
Kein Gipfel. Zeitverschwendung.
21
00:03:33,000 --> 00:03:35,166
-Was?
-Bei 8.000 m war Sense.
22
00:03:35,250 --> 00:03:36,333
Mit Sauerstoff?
23
00:03:36,416 --> 00:03:39,458
Schlecht vorbereitet.
So klettert man da nicht.
24
00:03:39,541 --> 00:03:42,041
-Wo war Stopp?
-Kurz nach Camp 5.
25
00:03:42,541 --> 00:03:45,208
Tanaka und Goto waren gut,
aber zu langsam.
26
00:03:45,291 --> 00:03:48,083
Die Bedingungen zwangen sie zur Umkehr.
27
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
Reicht es für eine Doppelseite?
28
00:03:50,250 --> 00:03:53,208
-Das ist das letzte Mal.
-Hör auf, zu jammern.
29
00:03:53,291 --> 00:03:55,291
Du bist draußen, siehst die Welt.
30
00:03:55,375 --> 00:03:57,875
Ich vergeude Zeit mit wertlosen Fotos.
31
00:03:57,958 --> 00:04:01,041
-Wir sehen uns Montag in der Redaktion.
-Ja. Tschüs.
32
00:04:01,750 --> 00:04:03,875
Fukamachi, dein Bier wird warm.
33
00:04:03,958 --> 00:04:05,833
-Ja.
-Du bist ein Bier hinterher.
34
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
Ok, ich komme.
35
00:04:12,375 --> 00:04:13,208
Hey.
36
00:04:13,708 --> 00:04:14,833
Hallo.
37
00:04:15,625 --> 00:04:16,541
Journalist?
38
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Ja.
39
00:04:22,666 --> 00:04:24,333
Interesse an einem Knüller?
40
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Wie wäre es mit Mallorys Kamera?
41
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Sieh mal.
42
00:04:28,791 --> 00:04:30,708
Mallorys Kamera. Sieh mal.
43
00:04:31,791 --> 00:04:33,708
Authentisch. Ist von da oben.
44
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Geschichte bekannt?
45
00:04:35,625 --> 00:04:37,208
Ist ein Knüller, oder?
46
00:04:37,875 --> 00:04:40,625
-Ich mache dir einen guten Preis.
-Was?
47
00:04:40,708 --> 00:04:43,250
10.000 Rupien, 200 Dollar.
Ein Schnäppchen!
48
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Vergiss es!
49
00:04:46,000 --> 00:04:47,083
Schwachkopf.
50
00:04:47,833 --> 00:04:49,416
Dir entgeht richtig was.
51
00:04:50,833 --> 00:04:53,375
-Hallo…
-Sie sprechen mit Nepal Airlines.
52
00:04:53,458 --> 00:04:56,958
Alle Leitungen sind besetzt.
Bitte rufen Sie später zurück.
53
00:05:00,333 --> 00:05:04,041
Nicht jeder Tag bringt einen Volltreffer.
So ist es nun mal.
54
00:05:04,583 --> 00:05:07,291
Aber ich fragte mich langsam,
was ich hier tat.
55
00:05:14,000 --> 00:05:16,583
-Würde ich nie tun.
-Was hast du damit gemacht?
56
00:05:17,083 --> 00:05:18,958
Kein Grund, wütend zu werden.
57
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
Ich erkläre es dir.
58
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
Aufhören!
59
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
-Hey.
-Her damit!
60
00:05:26,125 --> 00:05:27,666
Ok, warte.
61
00:05:28,250 --> 00:05:29,208
Hier.
62
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
Hey, warten Sie!
63
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Habu.
64
00:07:48,250 --> 00:07:49,166
Komm schon.
65
00:08:01,208 --> 00:08:04,083
Der Gipfel des Everest
wurde 1953 erklommen.
66
00:08:05,041 --> 00:08:06,791
Versucht wurde es schon vorher.
67
00:08:08,291 --> 00:08:09,791
Im Jahr 1924
68
00:08:09,875 --> 00:08:14,791
am 8. Juni um 12:50 Uhr wurden
George Mallory und sein Partner zuletzt
69
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
auf dem Nordkamm nahe dem Gipfel gesehen.
70
00:08:18,541 --> 00:08:21,666
Sie kehrten nie zurück.
Ihr Erfolg ist ungewiss.
71
00:08:22,958 --> 00:08:26,833
Doch sie hatten eine Kamera,
um ihren Triumph zu beweisen.
72
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Eine Vest Pocket Autographic.
73
00:08:31,708 --> 00:08:34,500
Würde jemand die Kamera finden,
74
00:08:35,083 --> 00:08:38,500
hätte er die Antwort
auf die seit Jahren gestellte Frage.
75
00:08:39,750 --> 00:08:42,708
War Mallory der Erste,
der den Everest eroberte?
76
00:08:43,750 --> 00:08:44,833
Aber
77
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
es gab ein Problem.
78
00:08:47,750 --> 00:08:48,708
YU-VERLAG
79
00:08:48,791 --> 00:08:52,541
{\an8}Ich suchte nach ihm, fragte in Läden.
Nichts. Er ist ein Geist.
80
00:08:53,125 --> 00:08:54,375
Aber er war es.
81
00:08:54,458 --> 00:08:55,416
Habu Joji?
82
00:08:55,500 --> 00:08:57,750
-Der Habu Joji?
-Gibt es noch einen?
83
00:08:57,833 --> 00:09:01,916
Er verschwand vor Jahren.
Nun taucht er mit Mallorys Kamera auf?
84
00:09:02,000 --> 00:09:03,083
Vor deiner Nase?
85
00:09:03,166 --> 00:09:04,625
Er konnte gut klettern.
86
00:09:04,708 --> 00:09:08,041
Fand womöglich die Leiche oben
und nahm die Kamera mit.
87
00:09:08,125 --> 00:09:10,083
Man sucht Mallory seit 70 Jahren.
88
00:09:10,166 --> 00:09:12,833
Gäbe es Neues, wüssten wir es.
Wer weiß, ob es Habu war.
89
00:09:12,916 --> 00:09:15,916
-Was ist damit?
-Nicht nur er verlor Finger.
90
00:09:16,000 --> 00:09:19,791
Es ist kein Beweis für die Kamera.
Die Vest Pocket ist beliebt.
91
00:09:19,875 --> 00:09:20,916
Das weißt du.
92
00:09:21,000 --> 00:09:24,208
Nein. Warum sollte
Habu mit dem Kerl gestritten haben?
93
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
Hättest du ihn gefragt!
94
00:09:28,291 --> 00:09:30,666
Ich suchte ihn, aber du kennst Katmandu.
95
00:09:31,958 --> 00:09:33,458
Na ja, so lange
96
00:09:33,541 --> 00:09:35,958
nehme ich das für die Titelseite.
97
00:09:36,041 --> 00:09:38,416
Mit etwas Bearbeitung ist es ganz gut.
98
00:09:38,500 --> 00:09:41,625
Mallory würde
die Geschichte des Bergsteigens ändern.
99
00:09:41,708 --> 00:09:44,791
Der Erste auf dem Everest.
Wir müssen dem nachgehen.
100
00:09:45,375 --> 00:09:49,166
Ich muss zu Habu. Die Leute hier
kannten ihn, sie könnten helfen.
101
00:09:53,625 --> 00:09:58,166
Hör zu, die Kamera ist mit Mallory
im Schnee begraben. Niemand kümmert Habu.
102
00:09:58,250 --> 00:09:59,291
Vergiss es.
103
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
Kriege ich die Fotos,
bekomme ich die Exklusiv-Rechte?
104
00:10:07,041 --> 00:10:09,541
Und einen Anteil an den Lizenzgebühren.
105
00:10:11,541 --> 00:10:12,583
Ok, klar.
106
00:10:18,000 --> 00:10:20,250
Habu würde schwer zu finden sein.
107
00:10:20,833 --> 00:10:24,041
Ohne Adresse, Familie
oder Freunde mehr in Japan.
108
00:10:24,125 --> 00:10:25,166
-Hallo.
-Ja?
109
00:10:25,250 --> 00:10:27,958
Ich heiße Fukamachi Makoto.
Ich bin Journalist.
110
00:10:28,041 --> 00:10:31,208
-Ich rufe wegen Habu Joji an.
-Wegen wem?
111
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Habu Joji.
112
00:10:34,333 --> 00:10:37,041
In den 60ern
hatte er sich einen Namen gemacht.
113
00:10:37,125 --> 00:10:40,750
Sein Tempo und seine Technik machten ihn
zum Ausnahmetalent.
114
00:10:42,125 --> 00:10:45,500
Durch Erst- und Winteraufstiege
sowie Geschwindigkeitsrekorde
115
00:10:45,583 --> 00:10:48,500
galt er unter Bergsteigern
als vielversprechend.
116
00:10:49,583 --> 00:10:52,250
Für einige sogar
als Bester seiner Generation.
117
00:10:56,208 --> 00:10:58,875
Dann verschwand er eines Tages.
Einfach so.
118
00:10:58,958 --> 00:11:01,666
Weg. Was ist mit ihm passiert?
119
00:11:18,541 --> 00:11:21,458
-Nimm die Tasche.
-Schon gut. Ich hab sie. Danke.
120
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
-Die Tasche mit den Karabinern?
-Unterm Sitz.
121
00:11:24,291 --> 00:11:26,000
Wer hat das Seil aufgerollt?
122
00:11:27,416 --> 00:11:30,000
-Soll ich deinen Rucksack tragen?
-Noch was?
123
00:11:30,083 --> 00:11:31,125
Schon gut.
124
00:11:31,208 --> 00:11:35,250
Na los, komm mit. Es ist nur eine Woche.
Es gibt tolle Routen.
125
00:11:35,333 --> 00:11:39,916
Ich kann nicht, Habu. War gerade weg.
Neuer Job, ist wichtig. Das geht nicht.
126
00:11:40,000 --> 00:11:43,791
Ich sage deinem Chef,
du bist nach dem Klettern produktiver.
127
00:11:44,416 --> 00:11:46,125
-Als ob.
-Samstag bowlen?
128
00:11:46,208 --> 00:11:47,583
-Ja.
-Gute Idee.
129
00:11:47,666 --> 00:11:49,208
Ich mache dich fertig.
130
00:11:49,291 --> 00:11:51,791
Leute, Bowling am Samstag. Kommt ihr?
131
00:11:51,875 --> 00:11:54,083
Klar. Ich bin der König der Strikes.
132
00:11:54,166 --> 00:11:57,416
Wir gehen am Samstag laufen. Vergessen?
133
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Natürlich nicht.
134
00:11:59,416 --> 00:12:03,000
Sorry, Samstag können wir nicht.
Es ist schon ewig geplant.
135
00:12:04,916 --> 00:12:06,208
Gute Nachrichten.
136
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
Toshiro wurde gefeuert?
137
00:12:08,458 --> 00:12:11,500
-Neuer Wagen?
-Noch besser. Wir fahren nach Nepal.
138
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
Ich fand einen Sponsor
für die Annapurna-Expedition.
139
00:12:16,000 --> 00:12:19,625
Aber sie decken nur die Hälfte.
Ihr müsst den Rest übernehmen.
140
00:12:19,708 --> 00:12:21,000
-Ja.
-Ok.
141
00:12:21,083 --> 00:12:23,541
Ja, nicht jeder kann es sich leisten.
142
00:12:23,625 --> 00:12:26,791
Bei Erfolg ist
die nächste Expedition besser finanziert.
143
00:12:26,875 --> 00:12:30,000
Vergesst nicht,
diesen Monat die Visa zu beantragen.
144
00:12:30,083 --> 00:12:33,250
Es ist viel Ausrüstung zu kaufen.
Das ist zu besprechen.
145
00:12:33,333 --> 00:12:36,541
-Toshiro, kümmere dich um die Konten.
-Kein Problem.
146
00:12:36,625 --> 00:12:40,833
Ich hab die Klettergenehmigungsanträge.
Es dauert alles, trödelt nicht.
147
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Sie sind nicht gut genug.
148
00:12:48,541 --> 00:12:51,375
Sie trainieren nicht genug.
Sie feiern immer.
149
00:12:53,000 --> 00:12:57,166
Sie klettern kaum 50 Tage im Jahr.
Wir sollten das tun, sind besser.
150
00:12:58,541 --> 00:13:00,500
Nur, weil sie Geld dafür haben.
151
00:13:00,583 --> 00:13:02,250
Findest du das richtig?
152
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
Weg damit!
153
00:13:04,291 --> 00:13:06,958
Darum bekommst du
in großer Höhe schwer Luft.
154
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
Geld, Sponsoren…
155
00:13:10,791 --> 00:13:13,125
Wären wir berühmt, hätten wir welche.
156
00:13:17,041 --> 00:13:20,833
Wir machen uns einen Namen.
Tun was, was noch keiner getan hat.
157
00:13:20,916 --> 00:13:23,625
-Bist du dabei?
-Ja. Was schwebt dir vor?
158
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
Der Teufelshang.
159
00:13:24,791 --> 00:13:28,375
Im Winter? Du bist verrückt.
Unmöglich. Niemand tut das.
160
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
Genau.
161
00:14:27,666 --> 00:14:30,208
Noch hier? Du bist der Letzte.
162
00:14:30,291 --> 00:14:33,791
Erster Teufelshang-Winteraufstieg.
Nicht schlecht für damals.
163
00:14:33,875 --> 00:14:37,125
Ja. Hast du Fortschritte gemacht?
Hast du eine Spur?
164
00:14:37,208 --> 00:14:41,958
Laut der Botschaft kam er vor acht Jahren
nach Nepal, sein Visum ist abgelaufen.
165
00:14:42,041 --> 00:14:45,166
Er versteckt sich.
Darum rannte er vor mir weg.
166
00:14:45,750 --> 00:14:49,083
-Was hat das mit der Kamera zu tun?
-Ich finde sie.
167
00:14:49,166 --> 00:14:50,083
Ok.
168
00:14:50,166 --> 00:14:51,333
Viel Spaß.
169
00:14:53,458 --> 00:14:56,833
Der Rest der Truppe,
der nach Annapurna ging, scheiterte.
170
00:14:56,916 --> 00:15:00,125
Sie kamen sicher zurück,
nur keiner erreichte den Gipfel.
171
00:15:00,208 --> 00:15:02,750
Lass uns auf Inoue und Habu anstoßen.
172
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
-Ja, danke. Prost.
-Bravo!
173
00:15:06,041 --> 00:15:07,416
Habu bekam seine Rache.
174
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
Gut gemacht.
175
00:15:08,583 --> 00:15:10,583
Zum Glück rettest du unseren Ruf.
176
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
Nehmt euch ein Beispiel.
177
00:15:12,250 --> 00:15:15,541
-Sicherheit geht vor.
-Wir verhielten uns professionell.
178
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Trotzdem, der Teufelshang,
unglaublich, und bei dem Wetter!
179
00:15:19,416 --> 00:15:21,500
Hey, sie hatten nur Glück.
180
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Das war kein Glück.
181
00:15:24,208 --> 00:15:27,375
Wir warteten im Biwak
auf den richtigen Moment.
182
00:15:27,875 --> 00:15:31,291
Wenn die Sonne den Schnee schmilzt
und den Weg frei macht.
183
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Und der übrige nachts festfriert,
184
00:15:33,625 --> 00:15:35,958
damit er dich nicht begräbt, dann.
185
00:15:36,041 --> 00:15:38,875
Nur hat es tagsüber geschneit.
Das setzte uns zu.
186
00:15:38,958 --> 00:15:41,291
Die Pulverschneefälle waren nervig.
187
00:15:41,375 --> 00:15:44,833
-Wir mussten schnell sein.
-Wir haben nicht getrödelt!
188
00:15:45,500 --> 00:15:48,416
Am schwersten
war der Eisfall und die Nase.
189
00:15:48,500 --> 00:15:50,458
Ein echter Schutzwall!
190
00:15:50,541 --> 00:15:52,250
Aber ich fand hindurch.
191
00:15:52,333 --> 00:15:55,958
War schwer. Wir mussten es versuchen.
Ich hatte ein Ziel.
192
00:15:56,458 --> 00:15:58,500
Und wo warst du da, Inoue?
193
00:15:59,500 --> 00:16:00,791
Komm, Prost.
194
00:16:01,333 --> 00:16:02,291
Moment.
195
00:16:02,375 --> 00:16:06,083
Inoue hat alles gut gemeistert,
aber ich war immer vorne, also…
196
00:16:06,583 --> 00:16:08,916
Es war praktisch ein Solo-Aufstieg.
197
00:16:09,000 --> 00:16:11,541
Also, nein, aber in gewisser Weise ja.
198
00:16:11,625 --> 00:16:12,625
Habu.
199
00:16:12,708 --> 00:16:15,041
Es stimmt. Ich war die ganze Zeit vorn.
200
00:16:25,791 --> 00:16:27,666
-Was hast du dir gedacht?
-Was?
201
00:16:27,750 --> 00:16:31,000
Sei nicht so hart zu deinen Partnern.
Zeig Teamgeist.
202
00:16:31,083 --> 00:16:33,791
Ich wollte Inoue nicht kritisieren. Nur…
203
00:16:34,791 --> 00:16:36,500
Verstehst du, was ihn kränkt?
204
00:16:36,583 --> 00:16:39,875
Aber so war es. Ich kann nichts dafür,
wenn es ihn kränkt.
205
00:16:40,500 --> 00:16:42,458
Er sieht sich panisch um.
206
00:16:43,208 --> 00:16:44,666
Seine Schlüssel sind weg.
207
00:16:44,750 --> 00:16:48,041
Wir suchten. Nach einer Stunde
findet er sie in der Tasche.
208
00:16:48,125 --> 00:16:48,958
Unglaublich.
209
00:16:50,333 --> 00:16:54,416
Apropos Team,
Buntaro will unbedingt mit dir klettern.
210
00:16:54,500 --> 00:16:57,541
Auf keinen Fall.
Zu jung. Er würde mich aufhalten.
211
00:16:58,208 --> 00:17:01,000
Einige junge Bergsteiger
sind ziemlich gut.
212
00:17:01,083 --> 00:17:05,125
Einer wollte bei uns einsteigen,
aber er war minderjährig.
213
00:17:05,625 --> 00:17:07,250
Was hat er noch mal gesagt?
214
00:17:07,333 --> 00:17:11,375
"Herr Ito, bitte sagen Sie Ja.
Lassen Sie mich mitmachen."
215
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
Komm, denk darüber nach.
Er würde es lieben.
216
00:17:15,791 --> 00:17:18,708
Ein Risiko bleibt.
Du bist per Seil verbunden.
217
00:17:18,791 --> 00:17:21,541
Dein Partner ist verletzt oder bewusstlos.
218
00:17:21,625 --> 00:17:23,750
Er hängt am Ende des Seils.
219
00:17:23,833 --> 00:17:26,125
Es zerrt an dir. Du hast Probleme.
220
00:17:26,208 --> 00:17:28,708
Was tust du?
Kappst du das Seil oder nicht?
221
00:17:28,791 --> 00:17:30,375
Ganz spontan? Weiß nicht.
222
00:17:31,166 --> 00:17:34,625
Handelst du nicht, fallt ihr beide.
Entscheide dich.
223
00:17:34,708 --> 00:17:37,416
Ich würde es nicht kappen.
Könnte ich nicht.
224
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Wenn du am anderen Ende wärst,
würde ich nicht zögern.
225
00:17:43,333 --> 00:17:44,458
Ich würde kappen.
226
00:17:48,833 --> 00:17:50,791
Warum sollen beide sterben?
227
00:17:54,625 --> 00:17:58,875
Und würdest du da hängen?
Sollte dein Partner nicht kurz überlegen?
228
00:17:58,958 --> 00:18:01,375
Nein, denn es gibt keine andere Lösung.
229
00:18:04,208 --> 00:18:08,125
Falle ich, denkt nicht groß nach.
Ich würde es keinem vorwerfen.
230
00:18:11,333 --> 00:18:12,375
Noch eine Runde?
231
00:18:13,000 --> 00:18:14,125
Klar.
232
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Habu?
233
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
Ich wollte dir zum Teufelshang gratulieren.
234
00:18:26,958 --> 00:18:28,791
Hase. Hase Tsuneo.
235
00:18:30,208 --> 00:18:31,041
Ja…
236
00:18:31,541 --> 00:18:33,708
Die Takizawa-Rinne letzten Sommer?
237
00:18:34,208 --> 00:18:36,833
Neuer Geschwindigkeitsrekord? Gut gemacht.
238
00:18:39,000 --> 00:18:41,791
Schön, dass ich dich treffe.
Ich bin neugierig…
239
00:18:41,875 --> 00:18:44,416
Solche Felswände sind rar,
selbst in Europa.
240
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
Wie bist du es angegangen? Erzähl.
241
00:18:48,833 --> 00:18:50,416
Mal im Winter geklettert?
242
00:18:53,708 --> 00:18:55,416
Ich überstürzte es nicht.
243
00:18:55,500 --> 00:18:57,541
Baute das Biwak auf und wartete.
244
00:18:58,041 --> 00:19:01,500
Es musste schön sein.
Die Sonne schmilzt den Weg frei.
245
00:19:25,125 --> 00:19:26,916
Am Ende braucht es Technik.
246
00:19:27,000 --> 00:19:30,666
Du musst das Tempo halten,
aber mit Tempo kennst du dich aus.
247
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Danke für den Rat.
248
00:19:33,708 --> 00:19:35,333
Willst du zum Teufelshang?
249
00:19:36,791 --> 00:19:38,375
Ja, ich reise morgen ab.
250
00:19:41,000 --> 00:19:42,750
Gut. Mit wem?
251
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
Niemand. Ich mache es allein.
252
00:20:02,291 --> 00:20:04,791
Und jetzt das Sportereignis der Woche.
253
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
Und das ist keine Übertreibung.
254
00:20:06,958 --> 00:20:09,666
Der aufstrebende junge Bergsteiger
Hase Tsuneo
255
00:20:09,750 --> 00:20:13,708
hat im Winter gerade allein
den berüchtigten Teufelshang bestiegen.
256
00:20:13,791 --> 00:20:14,625
Als Erster.
257
00:20:14,708 --> 00:20:17,333
Der Teufelshang allein?
Das ist unglaublich!
258
00:20:17,416 --> 00:20:20,708
Ist sicher erst der Anfang.
Man wird mehr von ihm hören!
259
00:20:20,791 --> 00:20:23,291
Hase Tsuneo wird von sich reden machen.
260
00:20:23,375 --> 00:20:24,625
Jetzt zum Baseball.
261
00:20:24,708 --> 00:20:27,666
Die Osaka Buffaloes
spielen Pacific League.
262
00:20:27,750 --> 00:20:31,500
Zwei tolle Strikeouts von Sakamura,
dem neuen Rekruten…
263
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
HABU JOJI
264
00:21:04,041 --> 00:21:04,958
Eine Woche?
265
00:21:05,541 --> 00:21:07,250
Aus heiterem Himmel?
266
00:21:07,333 --> 00:21:09,583
Bist du irre? Um was genau zu tun?
267
00:21:10,125 --> 00:21:12,375
In die Berge zu fahren. Bitte.
268
00:21:12,458 --> 00:21:14,750
In die Berge? Ich muss träumen.
269
00:21:15,250 --> 00:21:17,583
Nein. Ich brauche hier Personal.
270
00:21:17,666 --> 00:21:20,500
Zurück an die Arbeit.
Drei Lkws sind zu entladen.
271
00:21:24,083 --> 00:21:25,083
Ich kündige.
272
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
-Sagen Sie, ich habe eine Besprechung.
-Gern.
273
00:21:58,875 --> 00:22:00,333
Nein, ich mochte ihn.
274
00:22:00,416 --> 00:22:02,875
Aber er war so… Wie soll ich sagen?
275
00:22:03,375 --> 00:22:06,791
Er wusste nicht, wann genug ist.
Er musste immer klettern.
276
00:22:07,541 --> 00:22:12,291
-Ich wurde mal fast wegen ihm gefeuert.
-Begleiteten Sie ihn darum nicht mehr?
277
00:22:13,833 --> 00:22:16,375
Nein. Mit der Zeit wurde wir etwas klar.
278
00:22:17,166 --> 00:22:20,583
Seine Partner bedeuteten Habu kaum was.
Ich eingeschlossen!
279
00:22:21,083 --> 00:22:24,083
Wir halfen ihm nur, höher zu klettern.
Das war's.
280
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Ich wollte kein Leben in seinem Schatten.
281
00:22:27,166 --> 00:22:28,500
Also hörte ich auf.
282
00:22:29,250 --> 00:22:30,166
Danach
283
00:22:31,333 --> 00:22:33,750
blieben ihm nur wenige Kletterpartner.
284
00:22:40,916 --> 00:22:42,500
Herr Habu!
285
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Herr Habu.
286
00:22:45,000 --> 00:22:46,416
Buntaro, wie geht's?
287
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Hallo, Ryoko.
288
00:22:48,375 --> 00:22:51,416
Tut mir leid.
Ich wollte nicht, dass er Sie stört.
289
00:22:51,500 --> 00:22:53,083
Geht's zur Sturmwand?
290
00:22:53,750 --> 00:22:56,166
Nehmen Sie mich mit.
Ich tue, was Sie sagen!
291
00:22:57,083 --> 00:22:59,666
Was wird Inoue sagen, wenn du ihn ersetzt?
292
00:23:00,333 --> 00:23:01,708
Er wird bald hier sein.
293
00:23:02,708 --> 00:23:04,750
Sie haben keinen Partner.
294
00:23:05,291 --> 00:23:07,208
Nehmen Sie mich mit, bitte.
295
00:23:08,833 --> 00:23:13,041
Dafür bist du nicht bereit.
Technisch zu schwierig. Es geht nicht.
296
00:23:17,958 --> 00:23:20,708
Ich trainiere seit Wochen,
hab mich verbessert.
297
00:23:22,958 --> 00:23:26,166
Kaum sichtbare Griffe,
brüchiger Fels. Zu gefährlich.
298
00:23:26,750 --> 00:23:29,250
Sei vernünftig. Deine Schwester wartet.
299
00:23:31,166 --> 00:23:32,791
Dann gehe ich allein.
300
00:23:41,875 --> 00:23:42,916
Hey, Buntaro!
301
00:23:49,791 --> 00:23:51,125
Kletterwand-Erfahrung?
302
00:23:57,208 --> 00:23:59,750
Rechts ist ein Griff. Höher!
303
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Na bitte!
304
00:24:04,791 --> 00:24:06,166
Weiter so, gut so.
305
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Du hast dich verbessert.
306
00:24:14,625 --> 00:24:16,750
-Danke, Herr Habu.
-Nein, wirklich.
307
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Du warst gut. Es war nicht leicht.
308
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
Sie sind ein guter Lehrer.
309
00:24:21,375 --> 00:24:25,875
Mit Ihnen könnte ich überall klettern.
In den Alpen, sogar im Himalaya!
310
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
Wir könnten den Everest besteigen!
311
00:24:28,291 --> 00:24:31,041
Ja, wir müssen zuerst
diese Nase überwinden.
312
00:24:31,833 --> 00:24:33,666
Trödeln wir, wird es dunkel.
313
00:24:33,750 --> 00:24:36,000
Du bist zu jung für ein Biwak.
314
00:25:12,916 --> 00:25:15,000
Bravo. Das Schwerste ist geschafft.
315
00:25:15,500 --> 00:25:18,291
Zwei hab ich nicht! Tut mir leid.
316
00:25:18,375 --> 00:25:20,041
Es sind genug übrig.
317
00:25:20,541 --> 00:25:23,208
Noch ein kleiner Hang,
dann wird es leichter.
318
00:25:23,708 --> 00:25:24,791
Pause?
319
00:25:25,291 --> 00:25:28,166
Nein. Geht schon.
Wir ruhen uns danach aus.
320
00:25:29,333 --> 00:25:30,333
Ok, dann weiter.
321
00:25:31,291 --> 00:25:32,166
Hier.
322
00:25:53,583 --> 00:25:55,041
Ich brauche etwas Spiel.
323
00:26:10,583 --> 00:26:11,500
Buntaro!
324
00:26:15,791 --> 00:26:17,375
Buntaro, hörst du mich?
325
00:26:22,750 --> 00:26:24,208
Buntaro, antworte mir!
326
00:26:29,541 --> 00:26:30,541
Ich bin hier!
327
00:26:31,125 --> 00:26:32,166
Bist du verletzt?
328
00:26:33,208 --> 00:26:34,291
Mein Bein!
329
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
Kommst du an die Felswand?
330
00:26:37,833 --> 00:26:40,250
Tut mir leid, Habu. Tut mir leid.
331
00:26:41,083 --> 00:26:42,958
Kommst du an die Felswand?
332
00:26:44,666 --> 00:26:45,500
Nein.
333
00:26:46,125 --> 00:26:47,666
Sie ist zu weit weg.
334
00:26:52,000 --> 00:26:55,125
Ok. Kannst du
mit einem Prusikknoten hochklettern?
335
00:27:37,333 --> 00:27:38,208
Ok.
336
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
Ok. Wir sind beide gesichert.
337
00:27:42,208 --> 00:27:44,208
Buntaro! Kannst du mich hören?
338
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
Ja.
339
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
Es tut mir leid.
340
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
Ist meine Schuld.
341
00:27:53,750 --> 00:27:55,333
Ich versuche, dich hochzuziehen.
342
00:28:21,333 --> 00:28:23,416
Das Seil reibt sich am Fels auf.
343
00:28:24,333 --> 00:28:26,083
Mache ich weiter, reißt es.
344
00:29:16,208 --> 00:29:18,791
Tut mir leid! Ich war nicht gut genug.
345
00:29:22,125 --> 00:29:24,916
Red keinen Unsinn! Du machst das sehr gut.
346
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Wir finden eine Lösung.
347
00:29:32,250 --> 00:29:34,625
Hiernach fahren wir in die Alpen.
348
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Wir beide.
349
00:29:38,083 --> 00:29:39,000
Ja, wir fahren.
350
00:29:39,583 --> 00:29:40,625
Wir fahren, ja.
351
00:29:42,291 --> 00:29:43,166
Versprochen.
352
00:30:12,500 --> 00:30:13,750
Vergib mir, Buntaro.
353
00:30:14,583 --> 00:30:15,583
Vergib mir.
354
00:30:18,875 --> 00:30:20,041
Buntaro!
355
00:30:22,333 --> 00:30:24,625
Nein.
356
00:30:29,708 --> 00:30:30,625
Nein.
357
00:30:31,583 --> 00:30:33,000
Buntaro!
358
00:30:40,083 --> 00:30:42,458
Kommen Sie mit, Madame.
359
00:32:14,458 --> 00:32:18,666
BROTHER'S - CAFÉ
360
00:32:18,750 --> 00:32:20,708
War nur Geld drin, kein Absender.
361
00:32:21,291 --> 00:32:24,291
-Aber ich wusste, dass er es war.
-Schuldgefühle.
362
00:32:24,375 --> 00:32:26,375
Wegen des Todes meines Bruders?
363
00:32:28,125 --> 00:32:29,833
Damals wollte ich das.
364
00:32:30,333 --> 00:32:34,541
Es war einfacher, aber mir wurde klar,
dass keiner Schuld hat.
365
00:32:35,208 --> 00:32:37,333
Buntaro wollte unbedingt mit.
366
00:32:37,833 --> 00:32:40,125
Keiner lässt sich dann abhalten.
367
00:32:40,208 --> 00:32:42,958
Auch wenn es sinnlos ist. Oder gefährlich.
368
00:32:46,250 --> 00:32:48,083
Er war fasziniert von Habu.
369
00:32:48,750 --> 00:32:52,500
Er wollte alles tun, was er tat.
Er war eigentlich wie er.
370
00:32:53,625 --> 00:32:56,625
Er musste immer klettern, höher hinauf
371
00:32:57,125 --> 00:32:58,000
und wofür?
372
00:32:59,166 --> 00:33:02,250
Na ja,
die Briefe kamen ein paar Jahre lang.
373
00:33:02,333 --> 00:33:05,541
Erst aus Japan, dann Nepal.
Aber seit drei Jahren nichts.
374
00:33:05,625 --> 00:33:09,500
Aus Nepal? Haben Sie eine Adresse
oder andere Anhaltspunkte?
375
00:33:09,583 --> 00:33:12,375
Nie eine Adresse,
Nachricht oder Unterschrift.
376
00:33:12,875 --> 00:33:14,666
Ich kann Ihnen nicht helfen.
377
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
Tja…
378
00:33:19,666 --> 00:33:21,083
Sie sagten es nicht.
379
00:33:21,583 --> 00:33:24,083
Warum suchen Sie Habu? Für einen Artikel?
380
00:33:24,166 --> 00:33:26,958
Er könnte wichtige Informationen haben zu…
381
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Zu?
382
00:33:28,208 --> 00:33:30,583
Gewusst?
Die Everest-Erstbesteigung war '53.
383
00:33:30,666 --> 00:33:31,750
Nein.
384
00:33:32,708 --> 00:33:33,916
Na, egal.
385
00:33:34,000 --> 00:33:36,625
Es gibt einen Bergsteiger, der vielleicht…
386
00:33:38,000 --> 00:33:39,250
Vergessen Sie es.
387
00:33:40,250 --> 00:33:43,375
Ich hoffe, Sie finden,
wonach Sie suchen. Wiedersehen.
388
00:33:46,000 --> 00:33:47,333
Das hoffe ich auch.
389
00:33:48,083 --> 00:33:48,958
Ach ja.
390
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
Dem letzten Brief lag eine Nachricht bei.
391
00:33:52,208 --> 00:33:56,500
Er schrieb, er könne das nicht fortsetzen
von dort, wohin er aufbricht.
392
00:33:56,583 --> 00:33:58,333
Er bedauere es. Das war's.
393
00:34:27,416 --> 00:34:31,041
Damals war eine der größten
Herausforderungen für Bergsteiger
394
00:34:31,541 --> 00:34:35,458
die Solo-Winter-Besteigung
der drei großen Nordwände der Alpen.
395
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Der Eiger,
396
00:34:37,166 --> 00:34:38,166
das Matterhorn
397
00:34:38,875 --> 00:34:42,708
und die Grandes Jorasses…
die berühmte Winter-Trilogie.
398
00:34:55,458 --> 00:34:57,916
Habu ging nach Europa, um sie zu meistern.
399
00:34:58,583 --> 00:35:00,208
Aber andere auch.
400
00:35:00,708 --> 00:35:02,750
Hase Tsuneo war auch dort.
401
00:35:35,083 --> 00:35:38,000
Diesmal hatte Habu
Vorsprung vor seinem Rivalen.
402
00:35:38,791 --> 00:35:40,166
Zwei Gipfel geschafft.
403
00:35:40,250 --> 00:35:43,541
Nun war er auf dem Walkerpfeiler
kurz vorm Triumph.
404
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Hey! Ist da jemand?
405
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
Hey!
406
00:40:07,125 --> 00:40:10,625
Komm und hol mich!
407
00:40:12,833 --> 00:40:13,958
Habu?
408
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
Herr Habu?
409
00:40:27,833 --> 00:40:29,333
Nehmen Sie mich mit.
410
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
Du bist nicht wirklich hier.
411
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Bitte, ich will mit.
412
00:40:37,041 --> 00:40:38,541
-Es tut mir leid.
-Bitte.
413
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
Es tut mir leid.
414
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
-Fahren wir in die Alpen?
-Nein!
415
00:40:43,583 --> 00:40:45,500
Nein! Geh weg!
416
00:40:47,125 --> 00:40:48,416
Kommen Sie, Habu!
417
00:40:49,500 --> 00:40:50,625
Hey! Habu!
418
00:42:21,625 --> 00:42:26,291
Vor seiner Rettung saß Habu drei Tage
und fünf Stunden an der Felswand fest.
419
00:42:26,875 --> 00:42:30,416
Jeder andere wäre schon erfroren,
aber er nicht.
420
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
Hases Team entdeckte ihn.
421
00:42:32,500 --> 00:42:34,875
DIE WUNDER-RETTUNG AUF DEM WALKERPFEILER
422
00:42:34,916 --> 00:42:37,625
Sein Rivale hatte ihn gerettet.
Ironisch, was?
423
00:42:46,000 --> 00:42:49,208
Die Etappe hat Habu verloren,
sein Leben wundersam nicht.
424
00:43:04,625 --> 00:43:07,333
HASE TSUNEO RÄUMT AB
425
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
GESCHÄFT FÜR BERGSTEIGER-EXPEDITIONEN
426
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
{\an8}Jetzt zum Bergsteigen.
427
00:44:44,416 --> 00:44:45,291
{\an8}NACHRICHTEN
428
00:44:45,375 --> 00:44:47,750
{\an8}Auf dem Everest kam es zur Tragödie.
429
00:44:47,833 --> 00:44:51,166
{\an8}Der japanische Bergsteigerstar Hase Tsuneo
430
00:44:51,250 --> 00:44:53,500
{\an8}starb in einer furchtbaren Lawine
431
00:44:53,583 --> 00:44:57,083
{\an8}bei einer Solo-Besteigung
der berüchtigten Südwestwand.
432
00:44:57,166 --> 00:44:58,833
Nach stundenlanger Suche
433
00:44:58,916 --> 00:45:02,416
fanden Rettungsteams
den leblosen Körper des Bergsteigers
434
00:45:02,500 --> 00:45:05,875
auf einer Höhe von über 6.000 m
im Westtal,
435
00:45:05,958 --> 00:45:10,041
auch "Tal der Stille" genannt,
was heute einen tragischen Unterton hat.
436
00:45:22,916 --> 00:45:26,625
Das hat nichts geändert.
Es war, als ginge der Wettkampf weiter.
437
00:45:26,708 --> 00:45:29,875
Darum wollte er
auch die Südwestwand erklimmen.
438
00:45:30,458 --> 00:45:33,583
-Im Ernst? Das kann niemand im Winter.
-Er schon.
439
00:45:33,666 --> 00:45:37,708
Möglich, nur bisher nicht.
Und du hast die Kamera nicht gefunden.
440
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Er ist keiner, der aufgibt.
441
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
Jetzt ist er zu alt.
Er würde keinen Sponsor finden.
442
00:45:43,708 --> 00:45:47,250
Ich befragte das Fremdenverkehrsbüro
in Katmandu zu Klettergenehmigungen.
443
00:45:47,333 --> 00:45:50,041
-Habu beantragte eine vor drei Jahren.
-Südwestwand?
444
00:45:50,125 --> 00:45:52,750
Weiß nicht,
aber der Antrag wurde abgelehnt.
445
00:45:53,291 --> 00:45:56,000
Sie verbieten ihm,
etwas Gefährliches zu tun.
446
00:45:56,833 --> 00:45:58,750
-Worauf willst du hinaus?
-Was?
447
00:45:58,833 --> 00:46:00,250
Du tauchst einen Monat unter.
448
00:46:00,333 --> 00:46:03,916
Verschanzt dich hinter deinen Unterlagen,
telefonierst herum.
449
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Du weißt alles über ihn,
aber wirst ihn nie finden.
450
00:46:07,125 --> 00:46:10,208
-Er muss ja irgendwo sein, oder?
-Du hast keine Spur.
451
00:46:10,708 --> 00:46:13,916
Tu mir einen Gefallen,
vergiss Habu und diese Kamera.
452
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
Bleib bei dem, was du kannst:
Fotografieren.
453
00:46:16,708 --> 00:46:18,333
Das wollen die Leute.
454
00:47:13,875 --> 00:47:14,750
Hallo?
455
00:47:15,375 --> 00:47:16,375
Ja, am Apparat.
456
00:47:17,416 --> 00:47:19,250
Klar. Ich kann morgen da sein.
457
00:47:21,208 --> 00:47:23,833
Wegen dem Ende
der Everest-Geschichte hier?
458
00:47:23,916 --> 00:47:26,166
Sie haben sie so gut erzählt.
459
00:47:27,625 --> 00:47:31,625
Nein, ich fand Habus letzten Brief.
Der mit der Nachricht.
460
00:47:32,125 --> 00:47:34,250
Ich habe ihn doch behalten. Und…
461
00:47:34,333 --> 00:47:37,541
-Haben Sie eine Adresse?
-Nein, aber mir fiel was auf.
462
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Schauen Sie.
463
00:47:39,375 --> 00:47:42,875
Die anderen Briefe kamen aus Katmandu,
der kam von woanders.
464
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Es könnte Sie interessieren.
465
00:47:45,541 --> 00:47:46,500
Namche Bazaar.
466
00:47:47,083 --> 00:47:48,208
Kennen Sie den Ort?
467
00:47:48,291 --> 00:47:50,541
Das letzte Dorf vor dem Everest.
468
00:47:50,625 --> 00:47:52,958
Vielleicht ist er immer noch da.
469
00:49:05,750 --> 00:49:07,916
Nur ein Weg führt zum Everest:
470
00:49:08,000 --> 00:49:10,541
ein einwöchiger Fußmarsch
durchs Khumbu-Tal.
471
00:49:10,625 --> 00:49:11,708
Gebiet der Sherpa.
472
00:49:14,583 --> 00:49:17,500
Habu war weg. Keiner hatte Informationen.
473
00:49:18,083 --> 00:49:21,041
Aber war er noch hier,
würde ich ihn finden.
474
00:51:12,625 --> 00:51:13,625
Ist da jemand?
475
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
Hallo, ist da jemand?
476
00:51:29,000 --> 00:51:30,250
Was machst du da?
477
00:51:38,791 --> 00:51:42,208
Hallo, ich bin Journalist
für eine japanische Zeitschrift.
478
00:51:42,291 --> 00:51:43,416
Ich bin Fukamachi.
479
00:51:46,333 --> 00:51:49,250
-Geh, Fukamachi.
-Ich bleibe nicht lange.
480
00:51:49,333 --> 00:51:52,333
-Ich hab ein paar Fragen für einen…
-Kein Kommentar.
481
00:51:52,416 --> 00:51:54,583
Ich sah Sie in Katmandu mit dem Kerl.
482
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
Fanden Sie die Vest-Pocket-Kamera
auf dem Everest?
483
00:51:58,375 --> 00:52:01,333
-Das hieße…
-Was? Lass mich in Ruhe.
484
00:52:02,583 --> 00:52:04,083
Sie wollen diesen Winter
485
00:52:04,166 --> 00:52:06,333
die Südwestwand des Everest besteigen.
486
00:52:06,416 --> 00:52:08,791
Ich will nur vom Aufstieg berichten.
487
00:52:08,875 --> 00:52:10,625
Ich halte auch Abstand.
488
00:52:10,708 --> 00:52:13,875
Sie werden mich nicht mal sehen.
Ich mache nur Fotos.
489
00:52:15,333 --> 00:52:18,000
Besteigen Sie ihn allein,
erfährt es keiner.
490
00:52:18,083 --> 00:52:21,333
Wollen Sie das?
Sie brauchen Beweise für den Aufstieg.
491
00:52:21,416 --> 00:52:22,625
Sie brauchen mich.
492
00:52:23,666 --> 00:52:25,875
Ich brauche niemanden. Jetzt hau ab.
493
00:52:25,958 --> 00:52:28,791
Nehmen Sie mich mit.
Ich tue, was Sie sagen!
494
00:52:33,916 --> 00:52:37,625
Du bist zu spät.
Ich hörte vor langem auf. Das ist vorbei.
495
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
Nein, warten Sie. Nicht!
496
00:52:39,291 --> 00:52:40,500
Es ist vorbei. Ok?
497
00:52:40,583 --> 00:52:41,416
-Aber…
-Hau ab!
498
00:52:45,916 --> 00:52:47,083
Ok.
499
00:53:06,750 --> 00:53:08,333
Ich weiß, Sie klettern noch.
500
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Sie können nichts tun. Bin dabei. Klar?
501
00:53:11,125 --> 00:53:14,125
Ich warte diesen Winter
im Basislager auf Sie.
502
00:53:30,333 --> 00:53:33,500
Bergsteigen ging lange darum,
wer höher kletterte.
503
00:53:34,083 --> 00:53:37,291
Man könnte meinen,
am Gipfel ist der Wettkampf vorbei.
504
00:53:37,791 --> 00:53:39,041
So läuft das nicht.
505
00:53:40,958 --> 00:53:43,291
Sie suchen immer neue Herausforderungen.
506
00:53:43,375 --> 00:53:46,125
Klettern höher,
nehmen die schwierigste Route,
507
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
klettern schneller,
klettern allein, ohne Sauerstoff.
508
00:53:50,333 --> 00:53:51,916
Es endet im Grunde nie.
509
00:53:53,916 --> 00:53:56,250
Der Everest wurde zuerst '53 bestiegen,
510
00:53:57,125 --> 00:53:58,458
ohne Sauerstoff '78 ,
511
00:53:59,583 --> 00:54:02,250
zwei Jahre später allein
übers Norton-Couloir.
512
00:54:10,250 --> 00:54:13,791
Im Winter '85 nahm sich
Hase die gefährliche Südwestwand vor.
513
00:54:14,916 --> 00:54:16,291
Ohne Rückkehr.
514
00:54:21,583 --> 00:54:24,125
Die Südwestwand
bleibt im Winter unbezwungen.
515
00:54:24,208 --> 00:54:27,333
Habu wollte sie allein besteigen,
ohne Sauerstoff.
516
00:54:29,333 --> 00:54:31,625
Würde ich mir nicht entgehen lassen.
517
00:55:34,666 --> 00:55:37,291
-Wie ist die Wetterlage?
-Wir müssen warten.
518
00:55:37,375 --> 00:55:41,791
Der Wind treibt die Wolken auf die Gipfel.
Es schneit bald wieder.
519
00:55:41,875 --> 00:55:44,458
Wir müssen drei, vier Tage warten.
520
00:55:44,541 --> 00:55:47,916
Und noch einen, bis es sich beruhigt hat.
Wir warten.
521
00:55:52,625 --> 00:55:55,583
Wie lange dauert der Aufstieg? Eine Woche?
522
00:55:55,666 --> 00:55:58,083
-Drei Nächte, vier Tage.
-Ist das möglich?
523
00:55:58,166 --> 00:55:59,833
Nur so ist es möglich.
524
00:56:07,625 --> 00:56:12,208
Kennst du die Regeln für Solo-Aufstiege?
Keine Kommunikation, kein Eingreifen.
525
00:56:12,875 --> 00:56:16,250
Du machst Fotos, das war's.
Bei Problemen bleibst du weg.
526
00:56:16,750 --> 00:56:19,416
Hast du Probleme,
zähle nicht auf mich. Klar?
527
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Ja.
528
00:56:24,500 --> 00:56:25,666
Ok, gute Nacht.
529
00:56:36,833 --> 00:56:38,666
Urteile nicht vorschnell.
530
00:56:39,166 --> 00:56:41,666
Er ist bald acht Jahre hier.
531
00:56:41,750 --> 00:56:44,458
So lange bereitet er sich vor.
Er lebt dafür.
532
00:56:44,958 --> 00:56:46,916
Der Aufstieg bedeutet ihm alles.
533
00:56:47,000 --> 00:56:49,666
Ihn hält keiner ab.
534
00:56:49,750 --> 00:56:51,083
Ich habe nicht vor…
535
00:56:51,166 --> 00:56:52,500
Ich weiß.
536
00:56:53,291 --> 00:56:54,916
Ist gut, dass du hier bist.
537
00:56:55,708 --> 00:56:59,333
Er gäbe es nie zu, aber hat er Erfolg,
braucht er deine Fotos.
538
00:57:00,083 --> 00:57:03,541
Aber du bist nicht wie er.
Deine Grenzen sind andere.
539
00:57:03,625 --> 00:57:05,833
Folge ihm nicht um jeden Preis.
540
00:57:05,916 --> 00:57:09,458
Denkst du, du kannst nicht weiter,
kehre um.
541
00:57:09,541 --> 00:57:14,208
Ab 7.500 m hast du wegen Sauerstoffmangels
Kopfschmerzen.
542
00:57:14,291 --> 00:57:16,416
Es fällt dir schwer, voranzukommen.
543
00:57:16,916 --> 00:57:17,916
Das ist normal.
544
00:57:19,250 --> 00:57:21,333
Ab 8.000 m beginnt die Todeszone.
545
00:57:21,416 --> 00:57:24,250
Unser Körper ist
für solche Höhen nicht gemacht.
546
00:57:24,833 --> 00:57:27,375
Sei dort schnell, um es zurückzuschaffen.
547
00:57:27,458 --> 00:57:28,416
Klar?
548
00:57:29,083 --> 00:57:30,083
Ich verstehe.
549
00:58:42,916 --> 00:58:43,875
Bereit?
550
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
Und du?
551
00:58:47,875 --> 00:58:48,875
Ich glaube schon.
552
00:58:50,625 --> 00:58:52,416
Was du tust, ist riskant.
553
00:58:52,958 --> 00:58:54,916
Sonst wäre es ja sinnlos.
554
00:58:55,500 --> 00:58:59,250
Warum tust du das?
Hase ist tot, der Wettkampf ist vorbei.
555
00:58:59,333 --> 00:59:01,666
Warum willst du mir unbedingt folgen?
556
00:59:01,750 --> 00:59:05,541
Für Fotos in einer Zeitschrift?
Für einen Artikel? Warum?
557
00:59:07,166 --> 00:59:08,541
Dahinter steckt mehr.
558
00:59:10,166 --> 00:59:13,291
Hat man erst Blut geleckt,
zählt nichts anderes mehr.
559
00:59:15,000 --> 00:59:16,083
So ist es.
560
00:59:24,375 --> 00:59:25,833
Fandest du sie hier?
561
00:59:26,333 --> 00:59:29,375
Auf dem Everest?
Ist es wirklich die Kamera…
562
00:59:29,458 --> 00:59:32,416
Du nervst mit deinen Fragen.
Sie gehört niemand.
563
00:59:34,250 --> 00:59:36,208
Sei bereit. Morgen geht es los.
564
01:07:29,916 --> 01:07:30,875
Komm schon.
565
01:07:47,500 --> 01:07:48,416
Habu.
566
01:08:36,458 --> 01:08:37,416
Oh nein.
567
01:08:44,208 --> 01:08:45,125
Komm schon.
568
01:09:20,916 --> 01:09:22,750
Wie geht's? Gut geschlafen?
569
01:09:22,833 --> 01:09:26,833
-Gut. Ja, friedliche Nacht.
-Glückspilz. Hier hat es stark gestürmt.
570
01:09:26,916 --> 01:09:30,500
-Bist du im Zeitplan?
-Ich gehe wie geplant um 6 Uhr los.
571
01:09:30,583 --> 01:09:35,083
Bei dem Wetter ist Warship Rock kein Ding,
bei Dämmerung bin ich am Grauen Turm.
572
01:09:35,166 --> 01:09:38,500
Ok. Sag Bescheid,
wenn sich was ändert. Viel Glück.
573
01:10:46,250 --> 01:10:48,375
Habu, hörst du mich?
574
01:10:48,458 --> 01:10:50,083
Ja. Was ist los?
575
01:10:50,625 --> 01:10:52,375
Das Wetter ändert sich.
576
01:10:52,458 --> 01:10:55,625
Ein Sturm am Südpass zieht auf
mit Böen von 200 km/h.
577
01:10:55,708 --> 01:10:58,958
-Er kommt auf euch zu. Gebt Gas.
-Alles klar.
578
01:11:03,041 --> 01:11:04,083
Scheiße!
579
01:13:11,666 --> 01:13:12,708
Komm schon.
580
01:13:14,875 --> 01:13:16,333
Komm schon, beweg dich.
581
01:14:39,291 --> 01:14:41,041
Fukamachi!
582
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Hey! Fukamachi! Wach auf!
583
01:14:44,083 --> 01:14:46,500
Wie geht es dir? Kannst du klettern?
584
01:14:46,583 --> 01:14:49,541
-Lass mich hier.
-Keine Widerrede. Rucksack ablegen.
585
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
-Nein!
-Gib mir deine Axt. Sie ist im Weg.
586
01:14:52,958 --> 01:14:55,750
Zieh die Steigeisen aus. Lass mich machen!
587
01:14:55,833 --> 01:14:58,833
Du schaffst es nicht!
Dann stecken wir beide fest!
588
01:14:58,916 --> 01:15:00,791
Gut festhalten. Alles wird gut.
589
01:16:00,375 --> 01:16:01,208
Trink.
590
01:16:05,625 --> 01:16:07,250
Tut mir leid, meine Schuld.
591
01:16:09,708 --> 01:16:11,500
Trink, du musst rehydrieren.
592
01:16:29,250 --> 01:16:31,041
Warum hast du mich gerettet?
593
01:16:31,541 --> 01:16:33,083
Es hieß, kein Eingreifen.
594
01:16:34,083 --> 01:16:37,000
Du bist nicht gerettet.
Du musst noch runter.
595
01:16:37,083 --> 01:16:39,250
Lässt es nicht nach, wird es schwer.
596
01:16:40,958 --> 01:16:42,041
Es ist also aus?
597
01:16:43,416 --> 01:16:45,750
Wir haben zu viel Zeit verloren.
598
01:16:46,541 --> 01:16:48,875
Der einzige Weg führt übers Gelbe Band.
599
01:16:48,958 --> 01:16:51,458
Nein. Zu ungeschützt für diese Jahreszeit.
600
01:16:51,958 --> 01:16:53,458
Und der Fels ist brüchig.
601
01:16:53,541 --> 01:16:55,666
Du hast nicht genug Seil. Es ist…
602
01:16:56,166 --> 01:16:57,250
Unmöglich.
603
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Es endet hier.
604
01:17:07,166 --> 01:17:08,291
Beine ranziehen.
605
01:17:23,208 --> 01:17:24,458
Ich fand sie da oben.
606
01:17:24,541 --> 01:17:25,583
Am Kamm.
607
01:17:28,208 --> 01:17:29,208
Die Kamera.
608
01:17:34,500 --> 01:17:37,583
Ich versuchte mich immer erfolglos
an der Südwestwand.
609
01:17:38,916 --> 01:17:43,250
Letzten Winter lag es am Wetter.
Nach dem Grauen Turm kam ich vom Kurs ab.
610
01:17:43,958 --> 01:17:47,000
Der Gipfel war so nah,
aber ich fand keine Route.
611
01:17:48,083 --> 01:17:51,500
Ich war erschöpft.
Ich suchte einen Unterschlupf.
612
01:17:52,916 --> 01:17:53,916
Da war er.
613
01:18:23,416 --> 01:18:24,583
Und man überlegt…
614
01:18:25,083 --> 01:18:28,208
Hat er den Gipfel erreicht?
Du wirst enttäuscht sein.
615
01:18:28,958 --> 01:18:31,708
Er wurde zuletzt auf 8.700 m gesehen.
616
01:18:32,666 --> 01:18:37,583
Er lag etwas weiter oben, ich weiß nicht,
ob er auf dem Weg hoch oder runter war.
617
01:18:37,666 --> 01:18:39,458
Der Film könnte es aufklären.
618
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
Aber ist es wichtig?
619
01:19:36,083 --> 01:19:36,916
Danke.
620
01:19:38,791 --> 01:19:39,875
Sollen wir los?
621
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Sei vorsichtig.
622
01:19:46,875 --> 01:19:50,541
Könnte erneut stürmen,
Böen sind oft stärker nach dem Couloir.
623
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Und du bist allein.
624
01:19:52,500 --> 01:19:54,041
Moment, du kommst nicht…
625
01:19:54,125 --> 01:19:57,500
Bis Mittag musst du im Tal sein.
Spute dich.
626
01:24:02,791 --> 01:24:03,750
Alles ok?
627
01:24:04,250 --> 01:24:06,291
Alles ok. Ist Habu zurückgekommen?
628
01:24:06,791 --> 01:24:08,875
-Noch nicht.
-Hat er es geschafft?
629
01:24:08,958 --> 01:24:12,625
Ich weiß nicht. Der letzte Funkkontakt
war gestern Morgen.
630
01:24:13,125 --> 01:24:15,416
Er wollte auf den Gipfel, klang gut.
631
01:24:15,500 --> 01:24:16,708
Seitdem nichts.
632
01:25:08,333 --> 01:25:09,583
Etwas stimmt nicht.
633
01:25:10,208 --> 01:25:14,041
Er könnte durch das Wetter festsitzen.
Wir müssen warten.
634
01:26:10,583 --> 01:26:11,583
Noch einen Tag.
635
01:26:12,083 --> 01:26:12,916
Nur einen.
636
01:26:13,416 --> 01:26:15,416
Das bringt nichts. Es ist vorbei.
637
01:26:16,291 --> 01:26:17,166
Los.
638
01:26:38,083 --> 01:26:39,875
Er bat mich, dir das zu geben.
639
01:27:05,000 --> 01:27:07,958
Wenn du das liest,
bin ich nicht zurückgekommen.
640
01:27:08,750 --> 01:27:10,041
Behalte die Kamera.
641
01:27:10,958 --> 01:27:13,541
Vielleicht erfährst du
so genug über Mallory,
642
01:27:13,625 --> 01:27:15,708
um dein Projekt abzuschließen.
643
01:27:15,791 --> 01:27:18,416
Aber fragst du dich, warum er das tat,
644
01:27:19,500 --> 01:27:21,000
warum ich das tue,
645
01:27:22,583 --> 01:27:24,250
findest du da keine Antwort.
646
01:27:25,333 --> 01:27:27,291
Die musst du teils selbst haben.
647
01:27:28,291 --> 01:27:31,750
Was dich auch herbrachte,
treibt auch mich zum Klettern.
648
01:27:33,166 --> 01:27:34,583
Wer weiß, was es ist.
649
01:27:35,125 --> 01:27:39,041
Ich fragte es mich nicht mehr,
als klar war, ohne kann ich nicht leben.
650
01:27:41,875 --> 01:27:45,000
Manche suchen nach dem Sinn des Lebens.
Ich nicht.
651
01:27:45,833 --> 01:27:48,916
Nur beim Bergsteigen
fühle ich mich lebendig.
652
01:27:49,416 --> 01:27:51,625
Also hab ich es bis zum Ende gemacht.
653
01:27:52,791 --> 01:27:54,166
Ich bereue nichts.
654
01:29:26,333 --> 01:29:27,416
Habu hatte recht.
655
01:29:28,166 --> 01:29:32,041
Ich hatte meine Antwort zu Mallory,
aber sie war nicht genug.
656
01:29:33,416 --> 01:29:35,375
Warum immer höher klettern?
657
01:29:35,875 --> 01:29:36,916
Erster sein?
658
01:29:37,791 --> 01:29:40,375
Das Leben riskieren? Was so Sinnloses tun?
659
01:29:58,083 --> 01:29:59,375
Ich weiß nun, warum.
660
01:30:00,750 --> 01:30:02,458
Es muss keinen Grund geben.
661
01:30:03,625 --> 01:30:06,250
Für manche ist es kein Ziel,
sondern ein Weg.
662
01:30:06,333 --> 01:30:07,916
Und der Gipfel, ein Schritt.
663
01:30:09,250 --> 01:30:11,875
Dort angekommen kann man nur weitermachen.
664
01:34:15,625 --> 01:34:20,625
Untertitel von: Sabine Redlich