1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,083 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,416 --> 00:00:59,375 NACH DEM MANGA VON TANIGUCHI UND YUMEMAKURA 5 00:01:08,916 --> 00:01:09,791 Wandern. 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,000 Bergsteigen. 7 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 Mehr Bergsteigen. 8 00:01:14,833 --> 00:01:15,958 Immer höher. 9 00:01:17,666 --> 00:01:18,708 Und wofür? 10 00:02:42,583 --> 00:02:44,375 Ich bin Fukamachi Makoto. 11 00:02:46,041 --> 00:02:48,000 Fotograf für Zeitschriften. 12 00:02:49,208 --> 00:02:53,041 In jenem Jahr folgte ich einem japanischen Team auf den Everest. 13 00:03:00,958 --> 00:03:03,541 Hier ist das Basislager. Hören Sie mich? 14 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Tanaka hier. Ich höre. 15 00:03:06,083 --> 00:03:08,583 Eine große Front zieht auf. Kehren Sie um. 16 00:03:08,666 --> 00:03:11,583 Wir sind fast da, können jetzt nicht umkehren. 17 00:03:11,666 --> 00:03:14,291 Durch Ihren Rückstand überholt der Sturm Sie. 18 00:03:14,375 --> 00:03:15,750 Nehmen wir in Kauf. 19 00:03:16,250 --> 00:03:20,875 Zu riskant. Sie liegen zu weit hinterm Zeitplan. Hören Sie mich? Tanaka? 20 00:03:30,750 --> 00:03:32,916 Kein Gipfel. Zeitverschwendung. 21 00:03:33,000 --> 00:03:35,166 -Was? -Bei 8.000 m war Sense. 22 00:03:35,250 --> 00:03:36,333 Mit Sauerstoff? 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,458 Schlecht vorbereitet. So klettert man da nicht. 24 00:03:39,541 --> 00:03:42,041 -Wo war Stopp? -Kurz nach Camp 5. 25 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 Tanaka und Goto waren gut, aber zu langsam. 26 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 Die Bedingungen zwangen sie zur Umkehr. 27 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 Reicht es für eine Doppelseite? 28 00:03:50,250 --> 00:03:53,208 -Das ist das letzte Mal. -Hör auf, zu jammern. 29 00:03:53,291 --> 00:03:55,291 Du bist draußen, siehst die Welt. 30 00:03:55,375 --> 00:03:57,875 Ich vergeude Zeit mit wertlosen Fotos. 31 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 -Wir sehen uns Montag in der Redaktion. -Ja. Tschüs. 32 00:04:01,750 --> 00:04:03,875 Fukamachi, dein Bier wird warm. 33 00:04:03,958 --> 00:04:05,833 -Ja. -Du bist ein Bier hinterher. 34 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 Ok, ich komme. 35 00:04:12,375 --> 00:04:13,208 Hey. 36 00:04:13,708 --> 00:04:14,833 Hallo. 37 00:04:15,625 --> 00:04:16,541 Journalist? 38 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Ja. 39 00:04:22,666 --> 00:04:24,333 Interesse an einem Knüller? 40 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Wie wäre es mit Mallorys Kamera? 41 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Sieh mal. 42 00:04:28,791 --> 00:04:30,708 Mallorys Kamera. Sieh mal. 43 00:04:31,791 --> 00:04:33,708 Authentisch. Ist von da oben. 44 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Geschichte bekannt? 45 00:04:35,625 --> 00:04:37,208 Ist ein Knüller, oder? 46 00:04:37,875 --> 00:04:40,625 -Ich mache dir einen guten Preis. -Was? 47 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 10.000 Rupien, 200 Dollar. Ein Schnäppchen! 48 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Vergiss es! 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,083 Schwachkopf. 50 00:04:47,833 --> 00:04:49,416 Dir entgeht richtig was. 51 00:04:50,833 --> 00:04:53,375 -Hallo… -Sie sprechen mit Nepal Airlines. 52 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 Alle Leitungen sind besetzt. Bitte rufen Sie später zurück. 53 00:05:00,333 --> 00:05:04,041 Nicht jeder Tag bringt einen Volltreffer. So ist es nun mal. 54 00:05:04,583 --> 00:05:07,291 Aber ich fragte mich langsam, was ich hier tat. 55 00:05:14,000 --> 00:05:16,583 -Würde ich nie tun. -Was hast du damit gemacht? 56 00:05:17,083 --> 00:05:18,958 Kein Grund, wütend zu werden. 57 00:05:19,041 --> 00:05:20,333 Ich erkläre es dir. 58 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 Aufhören! 59 00:05:24,041 --> 00:05:25,541 -Hey. -Her damit! 60 00:05:26,125 --> 00:05:27,666 Ok, warte. 61 00:05:28,250 --> 00:05:29,208 Hier. 62 00:06:00,083 --> 00:06:01,041 Hey, warten Sie! 63 00:06:05,166 --> 00:06:06,041 Habu. 64 00:07:48,250 --> 00:07:49,166 Komm schon. 65 00:08:01,208 --> 00:08:04,083 Der Gipfel des Everest wurde 1953 erklommen. 66 00:08:05,041 --> 00:08:06,791 Versucht wurde es schon vorher. 67 00:08:08,291 --> 00:08:09,791 Im Jahr 1924 68 00:08:09,875 --> 00:08:14,791 am 8. Juni um 12:50 Uhr wurden George Mallory und sein Partner zuletzt 69 00:08:14,875 --> 00:08:17,291 auf dem Nordkamm nahe dem Gipfel gesehen. 70 00:08:18,541 --> 00:08:21,666 Sie kehrten nie zurück. Ihr Erfolg ist ungewiss. 71 00:08:22,958 --> 00:08:26,833 Doch sie hatten eine Kamera, um ihren Triumph zu beweisen. 72 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Eine Vest Pocket Autographic. 73 00:08:31,708 --> 00:08:34,500 Würde jemand die Kamera finden, 74 00:08:35,083 --> 00:08:38,500 hätte er die Antwort auf die seit Jahren gestellte Frage. 75 00:08:39,750 --> 00:08:42,708 War Mallory der Erste, der den Everest eroberte? 76 00:08:43,750 --> 00:08:44,833 Aber 77 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 es gab ein Problem. 78 00:08:47,750 --> 00:08:48,708 YU-VERLAG 79 00:08:48,791 --> 00:08:52,541 {\an8}Ich suchte nach ihm, fragte in Läden. Nichts. Er ist ein Geist. 80 00:08:53,125 --> 00:08:54,375 Aber er war es. 81 00:08:54,458 --> 00:08:55,416 Habu Joji? 82 00:08:55,500 --> 00:08:57,750 -Der Habu Joji? -Gibt es noch einen? 83 00:08:57,833 --> 00:09:01,916 Er verschwand vor Jahren. Nun taucht er mit Mallorys Kamera auf? 84 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 Vor deiner Nase? 85 00:09:03,166 --> 00:09:04,625 Er konnte gut klettern. 86 00:09:04,708 --> 00:09:08,041 Fand womöglich die Leiche oben und nahm die Kamera mit. 87 00:09:08,125 --> 00:09:10,083 Man sucht Mallory seit 70 Jahren. 88 00:09:10,166 --> 00:09:12,833 Gäbe es Neues, wüssten wir es. Wer weiß, ob es Habu war. 89 00:09:12,916 --> 00:09:15,916 -Was ist damit? -Nicht nur er verlor Finger. 90 00:09:16,000 --> 00:09:19,791 Es ist kein Beweis für die Kamera. Die Vest Pocket ist beliebt. 91 00:09:19,875 --> 00:09:20,916 Das weißt du. 92 00:09:21,000 --> 00:09:24,208 Nein. Warum sollte Habu mit dem Kerl gestritten haben? 93 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 Hättest du ihn gefragt! 94 00:09:28,291 --> 00:09:30,666 Ich suchte ihn, aber du kennst Katmandu. 95 00:09:31,958 --> 00:09:33,458 Na ja, so lange 96 00:09:33,541 --> 00:09:35,958 nehme ich das für die Titelseite. 97 00:09:36,041 --> 00:09:38,416 Mit etwas Bearbeitung ist es ganz gut. 98 00:09:38,500 --> 00:09:41,625 Mallory würde die Geschichte des Bergsteigens ändern. 99 00:09:41,708 --> 00:09:44,791 Der Erste auf dem Everest. Wir müssen dem nachgehen. 100 00:09:45,375 --> 00:09:49,166 Ich muss zu Habu. Die Leute hier kannten ihn, sie könnten helfen. 101 00:09:53,625 --> 00:09:58,166 Hör zu, die Kamera ist mit Mallory im Schnee begraben. Niemand kümmert Habu. 102 00:09:58,250 --> 00:09:59,291 Vergiss es. 103 00:10:02,333 --> 00:10:05,333 Kriege ich die Fotos, bekomme ich die Exklusiv-Rechte? 104 00:10:07,041 --> 00:10:09,541 Und einen Anteil an den Lizenzgebühren. 105 00:10:11,541 --> 00:10:12,583 Ok, klar. 106 00:10:18,000 --> 00:10:20,250 Habu würde schwer zu finden sein. 107 00:10:20,833 --> 00:10:24,041 Ohne Adresse, Familie oder Freunde mehr in Japan. 108 00:10:24,125 --> 00:10:25,166 -Hallo. -Ja? 109 00:10:25,250 --> 00:10:27,958 Ich heiße Fukamachi Makoto. Ich bin Journalist. 110 00:10:28,041 --> 00:10:31,208 -Ich rufe wegen Habu Joji an. -Wegen wem? 111 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Habu Joji. 112 00:10:34,333 --> 00:10:37,041 In den 60ern hatte er sich einen Namen gemacht. 113 00:10:37,125 --> 00:10:40,750 Sein Tempo und seine Technik machten ihn zum Ausnahmetalent. 114 00:10:42,125 --> 00:10:45,500 Durch Erst- und Winteraufstiege sowie Geschwindigkeitsrekorde 115 00:10:45,583 --> 00:10:48,500 galt er unter Bergsteigern als vielversprechend. 116 00:10:49,583 --> 00:10:52,250 Für einige sogar als Bester seiner Generation. 117 00:10:56,208 --> 00:10:58,875 Dann verschwand er eines Tages. Einfach so. 118 00:10:58,958 --> 00:11:01,666 Weg. Was ist mit ihm passiert? 119 00:11:18,541 --> 00:11:21,458 -Nimm die Tasche. -Schon gut. Ich hab sie. Danke. 120 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 -Die Tasche mit den Karabinern? -Unterm Sitz. 121 00:11:24,291 --> 00:11:26,000 Wer hat das Seil aufgerollt? 122 00:11:27,416 --> 00:11:30,000 -Soll ich deinen Rucksack tragen? -Noch was? 123 00:11:30,083 --> 00:11:31,125 Schon gut. 124 00:11:31,208 --> 00:11:35,250 Na los, komm mit. Es ist nur eine Woche. Es gibt tolle Routen. 125 00:11:35,333 --> 00:11:39,916 Ich kann nicht, Habu. War gerade weg. Neuer Job, ist wichtig. Das geht nicht. 126 00:11:40,000 --> 00:11:43,791 Ich sage deinem Chef, du bist nach dem Klettern produktiver. 127 00:11:44,416 --> 00:11:46,125 -Als ob. -Samstag bowlen? 128 00:11:46,208 --> 00:11:47,583 -Ja. -Gute Idee. 129 00:11:47,666 --> 00:11:49,208 Ich mache dich fertig. 130 00:11:49,291 --> 00:11:51,791 Leute, Bowling am Samstag. Kommt ihr? 131 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 Klar. Ich bin der König der Strikes. 132 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 Wir gehen am Samstag laufen. Vergessen? 133 00:11:57,500 --> 00:11:58,916 Natürlich nicht. 134 00:11:59,416 --> 00:12:03,000 Sorry, Samstag können wir nicht. Es ist schon ewig geplant. 135 00:12:04,916 --> 00:12:06,208 Gute Nachrichten. 136 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 Toshiro wurde gefeuert? 137 00:12:08,458 --> 00:12:11,500 -Neuer Wagen? -Noch besser. Wir fahren nach Nepal. 138 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 Ich fand einen Sponsor für die Annapurna-Expedition. 139 00:12:16,000 --> 00:12:19,625 Aber sie decken nur die Hälfte. Ihr müsst den Rest übernehmen. 140 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 -Ja. -Ok. 141 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 Ja, nicht jeder kann es sich leisten. 142 00:12:23,625 --> 00:12:26,791 Bei Erfolg ist die nächste Expedition besser finanziert. 143 00:12:26,875 --> 00:12:30,000 Vergesst nicht, diesen Monat die Visa zu beantragen. 144 00:12:30,083 --> 00:12:33,250 Es ist viel Ausrüstung zu kaufen. Das ist zu besprechen. 145 00:12:33,333 --> 00:12:36,541 -Toshiro, kümmere dich um die Konten. -Kein Problem. 146 00:12:36,625 --> 00:12:40,833 Ich hab die Klettergenehmigungsanträge. Es dauert alles, trödelt nicht. 147 00:12:46,583 --> 00:12:48,458 Sie sind nicht gut genug. 148 00:12:48,541 --> 00:12:51,375 Sie trainieren nicht genug. Sie feiern immer. 149 00:12:53,000 --> 00:12:57,166 Sie klettern kaum 50 Tage im Jahr. Wir sollten das tun, sind besser. 150 00:12:58,541 --> 00:13:00,500 Nur, weil sie Geld dafür haben. 151 00:13:00,583 --> 00:13:02,250 Findest du das richtig? 152 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Weg damit! 153 00:13:04,291 --> 00:13:06,958 Darum bekommst du in großer Höhe schwer Luft. 154 00:13:08,041 --> 00:13:09,500 Geld, Sponsoren… 155 00:13:10,791 --> 00:13:13,125 Wären wir berühmt, hätten wir welche. 156 00:13:17,041 --> 00:13:20,833 Wir machen uns einen Namen. Tun was, was noch keiner getan hat. 157 00:13:20,916 --> 00:13:23,625 -Bist du dabei? -Ja. Was schwebt dir vor? 158 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 Der Teufelshang. 159 00:13:24,791 --> 00:13:28,375 Im Winter? Du bist verrückt. Unmöglich. Niemand tut das. 160 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Genau. 161 00:14:27,666 --> 00:14:30,208 Noch hier? Du bist der Letzte. 162 00:14:30,291 --> 00:14:33,791 Erster Teufelshang-Winteraufstieg. Nicht schlecht für damals. 163 00:14:33,875 --> 00:14:37,125 Ja. Hast du Fortschritte gemacht? Hast du eine Spur? 164 00:14:37,208 --> 00:14:41,958 Laut der Botschaft kam er vor acht Jahren nach Nepal, sein Visum ist abgelaufen. 165 00:14:42,041 --> 00:14:45,166 Er versteckt sich. Darum rannte er vor mir weg. 166 00:14:45,750 --> 00:14:49,083 -Was hat das mit der Kamera zu tun? -Ich finde sie. 167 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 Ok. 168 00:14:50,166 --> 00:14:51,333 Viel Spaß. 169 00:14:53,458 --> 00:14:56,833 Der Rest der Truppe, der nach Annapurna ging, scheiterte. 170 00:14:56,916 --> 00:15:00,125 Sie kamen sicher zurück, nur keiner erreichte den Gipfel. 171 00:15:00,208 --> 00:15:02,750 Lass uns auf Inoue und Habu anstoßen. 172 00:15:02,833 --> 00:15:05,958 -Ja, danke. Prost. -Bravo! 173 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 Habu bekam seine Rache. 174 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Gut gemacht. 175 00:15:08,583 --> 00:15:10,583 Zum Glück rettest du unseren Ruf. 176 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 Nehmt euch ein Beispiel. 177 00:15:12,250 --> 00:15:15,541 -Sicherheit geht vor. -Wir verhielten uns professionell. 178 00:15:15,625 --> 00:15:19,333 Trotzdem, der Teufelshang, unglaublich, und bei dem Wetter! 179 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 Hey, sie hatten nur Glück. 180 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Das war kein Glück. 181 00:15:24,208 --> 00:15:27,375 Wir warteten im Biwak auf den richtigen Moment. 182 00:15:27,875 --> 00:15:31,291 Wenn die Sonne den Schnee schmilzt und den Weg frei macht. 183 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Und der übrige nachts festfriert, 184 00:15:33,625 --> 00:15:35,958 damit er dich nicht begräbt, dann. 185 00:15:36,041 --> 00:15:38,875 Nur hat es tagsüber geschneit. Das setzte uns zu. 186 00:15:38,958 --> 00:15:41,291 Die Pulverschneefälle waren nervig. 187 00:15:41,375 --> 00:15:44,833 -Wir mussten schnell sein. -Wir haben nicht getrödelt! 188 00:15:45,500 --> 00:15:48,416 Am schwersten war der Eisfall und die Nase. 189 00:15:48,500 --> 00:15:50,458 Ein echter Schutzwall! 190 00:15:50,541 --> 00:15:52,250 Aber ich fand hindurch. 191 00:15:52,333 --> 00:15:55,958 War schwer. Wir mussten es versuchen. Ich hatte ein Ziel. 192 00:15:56,458 --> 00:15:58,500 Und wo warst du da, Inoue? 193 00:15:59,500 --> 00:16:00,791 Komm, Prost. 194 00:16:01,333 --> 00:16:02,291 Moment. 195 00:16:02,375 --> 00:16:06,083 Inoue hat alles gut gemeistert, aber ich war immer vorne, also… 196 00:16:06,583 --> 00:16:08,916 Es war praktisch ein Solo-Aufstieg. 197 00:16:09,000 --> 00:16:11,541 Also, nein, aber in gewisser Weise ja. 198 00:16:11,625 --> 00:16:12,625 Habu. 199 00:16:12,708 --> 00:16:15,041 Es stimmt. Ich war die ganze Zeit vorn. 200 00:16:25,791 --> 00:16:27,666 -Was hast du dir gedacht? -Was? 201 00:16:27,750 --> 00:16:31,000 Sei nicht so hart zu deinen Partnern. Zeig Teamgeist. 202 00:16:31,083 --> 00:16:33,791 Ich wollte Inoue nicht kritisieren. Nur… 203 00:16:34,791 --> 00:16:36,500 Verstehst du, was ihn kränkt? 204 00:16:36,583 --> 00:16:39,875 Aber so war es. Ich kann nichts dafür, wenn es ihn kränkt. 205 00:16:40,500 --> 00:16:42,458 Er sieht sich panisch um. 206 00:16:43,208 --> 00:16:44,666 Seine Schlüssel sind weg. 207 00:16:44,750 --> 00:16:48,041 Wir suchten. Nach einer Stunde findet er sie in der Tasche. 208 00:16:48,125 --> 00:16:48,958 Unglaublich. 209 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Apropos Team, Buntaro will unbedingt mit dir klettern. 210 00:16:54,500 --> 00:16:57,541 Auf keinen Fall. Zu jung. Er würde mich aufhalten. 211 00:16:58,208 --> 00:17:01,000 Einige junge Bergsteiger sind ziemlich gut. 212 00:17:01,083 --> 00:17:05,125 Einer wollte bei uns einsteigen, aber er war minderjährig. 213 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 Was hat er noch mal gesagt? 214 00:17:07,333 --> 00:17:11,375 "Herr Ito, bitte sagen Sie Ja. Lassen Sie mich mitmachen." 215 00:17:12,583 --> 00:17:15,208 Komm, denk darüber nach. Er würde es lieben. 216 00:17:15,791 --> 00:17:18,708 Ein Risiko bleibt. Du bist per Seil verbunden. 217 00:17:18,791 --> 00:17:21,541 Dein Partner ist verletzt oder bewusstlos. 218 00:17:21,625 --> 00:17:23,750 Er hängt am Ende des Seils. 219 00:17:23,833 --> 00:17:26,125 Es zerrt an dir. Du hast Probleme. 220 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 Was tust du? Kappst du das Seil oder nicht? 221 00:17:28,791 --> 00:17:30,375 Ganz spontan? Weiß nicht. 222 00:17:31,166 --> 00:17:34,625 Handelst du nicht, fallt ihr beide. Entscheide dich. 223 00:17:34,708 --> 00:17:37,416 Ich würde es nicht kappen. Könnte ich nicht. 224 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 Wenn du am anderen Ende wärst, würde ich nicht zögern. 225 00:17:43,333 --> 00:17:44,458 Ich würde kappen. 226 00:17:48,833 --> 00:17:50,791 Warum sollen beide sterben? 227 00:17:54,625 --> 00:17:58,875 Und würdest du da hängen? Sollte dein Partner nicht kurz überlegen? 228 00:17:58,958 --> 00:18:01,375 Nein, denn es gibt keine andere Lösung. 229 00:18:04,208 --> 00:18:08,125 Falle ich, denkt nicht groß nach. Ich würde es keinem vorwerfen. 230 00:18:11,333 --> 00:18:12,375 Noch eine Runde? 231 00:18:13,000 --> 00:18:14,125 Klar. 232 00:18:21,791 --> 00:18:22,750 Habu? 233 00:18:23,916 --> 00:18:26,458 Ich wollte dir zum Teufelshang gratulieren. 234 00:18:26,958 --> 00:18:28,791 Hase. Hase Tsuneo. 235 00:18:30,208 --> 00:18:31,041 Ja… 236 00:18:31,541 --> 00:18:33,708 Die Takizawa-Rinne letzten Sommer? 237 00:18:34,208 --> 00:18:36,833 Neuer Geschwindigkeitsrekord? Gut gemacht. 238 00:18:39,000 --> 00:18:41,791 Schön, dass ich dich treffe. Ich bin neugierig… 239 00:18:41,875 --> 00:18:44,416 Solche Felswände sind rar, selbst in Europa. 240 00:18:44,916 --> 00:18:46,916 Wie bist du es angegangen? Erzähl. 241 00:18:48,833 --> 00:18:50,416 Mal im Winter geklettert? 242 00:18:53,708 --> 00:18:55,416 Ich überstürzte es nicht. 243 00:18:55,500 --> 00:18:57,541 Baute das Biwak auf und wartete. 244 00:18:58,041 --> 00:19:01,500 Es musste schön sein. Die Sonne schmilzt den Weg frei. 245 00:19:25,125 --> 00:19:26,916 Am Ende braucht es Technik. 246 00:19:27,000 --> 00:19:30,666 Du musst das Tempo halten, aber mit Tempo kennst du dich aus. 247 00:19:31,208 --> 00:19:32,666 Danke für den Rat. 248 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 Willst du zum Teufelshang? 249 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 Ja, ich reise morgen ab. 250 00:19:41,000 --> 00:19:42,750 Gut. Mit wem? 251 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Niemand. Ich mache es allein. 252 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 Und jetzt das Sportereignis der Woche. 253 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 Und das ist keine Übertreibung. 254 00:20:06,958 --> 00:20:09,666 Der aufstrebende junge Bergsteiger Hase Tsuneo 255 00:20:09,750 --> 00:20:13,708 hat im Winter gerade allein den berüchtigten Teufelshang bestiegen. 256 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Als Erster. 257 00:20:14,708 --> 00:20:17,333 Der Teufelshang allein? Das ist unglaublich! 258 00:20:17,416 --> 00:20:20,708 Ist sicher erst der Anfang. Man wird mehr von ihm hören! 259 00:20:20,791 --> 00:20:23,291 Hase Tsuneo wird von sich reden machen. 260 00:20:23,375 --> 00:20:24,625 Jetzt zum Baseball. 261 00:20:24,708 --> 00:20:27,666 Die Osaka Buffaloes spielen Pacific League. 262 00:20:27,750 --> 00:20:31,500 Zwei tolle Strikeouts von Sakamura, dem neuen Rekruten… 263 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 HABU JOJI 264 00:21:04,041 --> 00:21:04,958 Eine Woche? 265 00:21:05,541 --> 00:21:07,250 Aus heiterem Himmel? 266 00:21:07,333 --> 00:21:09,583 Bist du irre? Um was genau zu tun? 267 00:21:10,125 --> 00:21:12,375 In die Berge zu fahren. Bitte. 268 00:21:12,458 --> 00:21:14,750 In die Berge? Ich muss träumen. 269 00:21:15,250 --> 00:21:17,583 Nein. Ich brauche hier Personal. 270 00:21:17,666 --> 00:21:20,500 Zurück an die Arbeit. Drei Lkws sind zu entladen. 271 00:21:24,083 --> 00:21:25,083 Ich kündige. 272 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 -Sagen Sie, ich habe eine Besprechung. -Gern. 273 00:21:58,875 --> 00:22:00,333 Nein, ich mochte ihn. 274 00:22:00,416 --> 00:22:02,875 Aber er war so… Wie soll ich sagen? 275 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 Er wusste nicht, wann genug ist. Er musste immer klettern. 276 00:22:07,541 --> 00:22:12,291 -Ich wurde mal fast wegen ihm gefeuert. -Begleiteten Sie ihn darum nicht mehr? 277 00:22:13,833 --> 00:22:16,375 Nein. Mit der Zeit wurde wir etwas klar. 278 00:22:17,166 --> 00:22:20,583 Seine Partner bedeuteten Habu kaum was. Ich eingeschlossen! 279 00:22:21,083 --> 00:22:24,083 Wir halfen ihm nur, höher zu klettern. Das war's. 280 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Ich wollte kein Leben in seinem Schatten. 281 00:22:27,166 --> 00:22:28,500 Also hörte ich auf. 282 00:22:29,250 --> 00:22:30,166 Danach 283 00:22:31,333 --> 00:22:33,750 blieben ihm nur wenige Kletterpartner. 284 00:22:40,916 --> 00:22:42,500 Herr Habu! 285 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Herr Habu. 286 00:22:45,000 --> 00:22:46,416 Buntaro, wie geht's? 287 00:22:47,333 --> 00:22:48,291 Hallo, Ryoko. 288 00:22:48,375 --> 00:22:51,416 Tut mir leid. Ich wollte nicht, dass er Sie stört. 289 00:22:51,500 --> 00:22:53,083 Geht's zur Sturmwand? 290 00:22:53,750 --> 00:22:56,166 Nehmen Sie mich mit. Ich tue, was Sie sagen! 291 00:22:57,083 --> 00:22:59,666 Was wird Inoue sagen, wenn du ihn ersetzt? 292 00:23:00,333 --> 00:23:01,708 Er wird bald hier sein. 293 00:23:02,708 --> 00:23:04,750 Sie haben keinen Partner. 294 00:23:05,291 --> 00:23:07,208 Nehmen Sie mich mit, bitte. 295 00:23:08,833 --> 00:23:13,041 Dafür bist du nicht bereit. Technisch zu schwierig. Es geht nicht. 296 00:23:17,958 --> 00:23:20,708 Ich trainiere seit Wochen, hab mich verbessert. 297 00:23:22,958 --> 00:23:26,166 Kaum sichtbare Griffe, brüchiger Fels. Zu gefährlich. 298 00:23:26,750 --> 00:23:29,250 Sei vernünftig. Deine Schwester wartet. 299 00:23:31,166 --> 00:23:32,791 Dann gehe ich allein. 300 00:23:41,875 --> 00:23:42,916 Hey, Buntaro! 301 00:23:49,791 --> 00:23:51,125 Kletterwand-Erfahrung? 302 00:23:57,208 --> 00:23:59,750 Rechts ist ein Griff. Höher! 303 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Na bitte! 304 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 Weiter so, gut so. 305 00:24:13,416 --> 00:24:14,541 Du hast dich verbessert. 306 00:24:14,625 --> 00:24:16,750 -Danke, Herr Habu. -Nein, wirklich. 307 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Du warst gut. Es war nicht leicht. 308 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 Sie sind ein guter Lehrer. 309 00:24:21,375 --> 00:24:25,875 Mit Ihnen könnte ich überall klettern. In den Alpen, sogar im Himalaya! 310 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 Wir könnten den Everest besteigen! 311 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 Ja, wir müssen zuerst diese Nase überwinden. 312 00:24:31,833 --> 00:24:33,666 Trödeln wir, wird es dunkel. 313 00:24:33,750 --> 00:24:36,000 Du bist zu jung für ein Biwak. 314 00:25:12,916 --> 00:25:15,000 Bravo. Das Schwerste ist geschafft. 315 00:25:15,500 --> 00:25:18,291 Zwei hab ich nicht! Tut mir leid. 316 00:25:18,375 --> 00:25:20,041 Es sind genug übrig. 317 00:25:20,541 --> 00:25:23,208 Noch ein kleiner Hang, dann wird es leichter. 318 00:25:23,708 --> 00:25:24,791 Pause? 319 00:25:25,291 --> 00:25:28,166 Nein. Geht schon. Wir ruhen uns danach aus. 320 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Ok, dann weiter. 321 00:25:31,291 --> 00:25:32,166 Hier. 322 00:25:53,583 --> 00:25:55,041 Ich brauche etwas Spiel. 323 00:26:10,583 --> 00:26:11,500 Buntaro! 324 00:26:15,791 --> 00:26:17,375 Buntaro, hörst du mich? 325 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 Buntaro, antworte mir! 326 00:26:29,541 --> 00:26:30,541 Ich bin hier! 327 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Bist du verletzt? 328 00:26:33,208 --> 00:26:34,291 Mein Bein! 329 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 Kommst du an die Felswand? 330 00:26:37,833 --> 00:26:40,250 Tut mir leid, Habu. Tut mir leid. 331 00:26:41,083 --> 00:26:42,958 Kommst du an die Felswand? 332 00:26:44,666 --> 00:26:45,500 Nein. 333 00:26:46,125 --> 00:26:47,666 Sie ist zu weit weg. 334 00:26:52,000 --> 00:26:55,125 Ok. Kannst du mit einem Prusikknoten hochklettern? 335 00:27:37,333 --> 00:27:38,208 Ok. 336 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 Ok. Wir sind beide gesichert. 337 00:27:42,208 --> 00:27:44,208 Buntaro! Kannst du mich hören? 338 00:27:44,958 --> 00:27:45,791 Ja. 339 00:27:48,875 --> 00:27:50,000 Es tut mir leid. 340 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 Ist meine Schuld. 341 00:27:53,750 --> 00:27:55,333 Ich versuche, dich hochzuziehen. 342 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Das Seil reibt sich am Fels auf. 343 00:28:24,333 --> 00:28:26,083 Mache ich weiter, reißt es. 344 00:29:16,208 --> 00:29:18,791 Tut mir leid! Ich war nicht gut genug. 345 00:29:22,125 --> 00:29:24,916 Red keinen Unsinn! Du machst das sehr gut. 346 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Wir finden eine Lösung. 347 00:29:32,250 --> 00:29:34,625 Hiernach fahren wir in die Alpen. 348 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Wir beide. 349 00:29:38,083 --> 00:29:39,000 Ja, wir fahren. 350 00:29:39,583 --> 00:29:40,625 Wir fahren, ja. 351 00:29:42,291 --> 00:29:43,166 Versprochen. 352 00:30:12,500 --> 00:30:13,750 Vergib mir, Buntaro. 353 00:30:14,583 --> 00:30:15,583 Vergib mir. 354 00:30:18,875 --> 00:30:20,041 Buntaro! 355 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 Nein. 356 00:30:29,708 --> 00:30:30,625 Nein. 357 00:30:31,583 --> 00:30:33,000 Buntaro! 358 00:30:40,083 --> 00:30:42,458 Kommen Sie mit, Madame. 359 00:32:14,458 --> 00:32:18,666 BROTHER'S - CAFÉ 360 00:32:18,750 --> 00:32:20,708 War nur Geld drin, kein Absender. 361 00:32:21,291 --> 00:32:24,291 -Aber ich wusste, dass er es war. -Schuldgefühle. 362 00:32:24,375 --> 00:32:26,375 Wegen des Todes meines Bruders? 363 00:32:28,125 --> 00:32:29,833 Damals wollte ich das. 364 00:32:30,333 --> 00:32:34,541 Es war einfacher, aber mir wurde klar, dass keiner Schuld hat. 365 00:32:35,208 --> 00:32:37,333 Buntaro wollte unbedingt mit. 366 00:32:37,833 --> 00:32:40,125 Keiner lässt sich dann abhalten. 367 00:32:40,208 --> 00:32:42,958 Auch wenn es sinnlos ist. Oder gefährlich. 368 00:32:46,250 --> 00:32:48,083 Er war fasziniert von Habu. 369 00:32:48,750 --> 00:32:52,500 Er wollte alles tun, was er tat. Er war eigentlich wie er. 370 00:32:53,625 --> 00:32:56,625 Er musste immer klettern, höher hinauf 371 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 und wofür? 372 00:32:59,166 --> 00:33:02,250 Na ja, die Briefe kamen ein paar Jahre lang. 373 00:33:02,333 --> 00:33:05,541 Erst aus Japan, dann Nepal. Aber seit drei Jahren nichts. 374 00:33:05,625 --> 00:33:09,500 Aus Nepal? Haben Sie eine Adresse oder andere Anhaltspunkte? 375 00:33:09,583 --> 00:33:12,375 Nie eine Adresse, Nachricht oder Unterschrift. 376 00:33:12,875 --> 00:33:14,666 Ich kann Ihnen nicht helfen. 377 00:33:16,041 --> 00:33:16,875 Tja… 378 00:33:19,666 --> 00:33:21,083 Sie sagten es nicht. 379 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Warum suchen Sie Habu? Für einen Artikel? 380 00:33:24,166 --> 00:33:26,958 Er könnte wichtige Informationen haben zu… 381 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Zu? 382 00:33:28,208 --> 00:33:30,583 Gewusst? Die Everest-Erstbesteigung war '53. 383 00:33:30,666 --> 00:33:31,750 Nein. 384 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 Na, egal. 385 00:33:34,000 --> 00:33:36,625 Es gibt einen Bergsteiger, der vielleicht… 386 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 Vergessen Sie es. 387 00:33:40,250 --> 00:33:43,375 Ich hoffe, Sie finden, wonach Sie suchen. Wiedersehen. 388 00:33:46,000 --> 00:33:47,333 Das hoffe ich auch. 389 00:33:48,083 --> 00:33:48,958 Ach ja. 390 00:33:49,458 --> 00:33:52,125 Dem letzten Brief lag eine Nachricht bei. 391 00:33:52,208 --> 00:33:56,500 Er schrieb, er könne das nicht fortsetzen von dort, wohin er aufbricht. 392 00:33:56,583 --> 00:33:58,333 Er bedauere es. Das war's. 393 00:34:27,416 --> 00:34:31,041 Damals war eine der größten Herausforderungen für Bergsteiger 394 00:34:31,541 --> 00:34:35,458 die Solo-Winter-Besteigung der drei großen Nordwände der Alpen. 395 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Der Eiger, 396 00:34:37,166 --> 00:34:38,166 das Matterhorn 397 00:34:38,875 --> 00:34:42,708 und die Grandes Jorasses… die berühmte Winter-Trilogie. 398 00:34:55,458 --> 00:34:57,916 Habu ging nach Europa, um sie zu meistern. 399 00:34:58,583 --> 00:35:00,208 Aber andere auch. 400 00:35:00,708 --> 00:35:02,750 Hase Tsuneo war auch dort. 401 00:35:35,083 --> 00:35:38,000 Diesmal hatte Habu Vorsprung vor seinem Rivalen. 402 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 Zwei Gipfel geschafft. 403 00:35:40,250 --> 00:35:43,541 Nun war er auf dem Walkerpfeiler kurz vorm Triumph. 404 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Hey! Ist da jemand? 405 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 Hey! 406 00:40:07,125 --> 00:40:10,625 Komm und hol mich! 407 00:40:12,833 --> 00:40:13,958 Habu? 408 00:40:24,208 --> 00:40:25,250 Herr Habu? 409 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 Nehmen Sie mich mit. 410 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 Du bist nicht wirklich hier. 411 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Bitte, ich will mit. 412 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 -Es tut mir leid. -Bitte. 413 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 Es tut mir leid. 414 00:40:41,250 --> 00:40:43,500 -Fahren wir in die Alpen? -Nein! 415 00:40:43,583 --> 00:40:45,500 Nein! Geh weg! 416 00:40:47,125 --> 00:40:48,416 Kommen Sie, Habu! 417 00:40:49,500 --> 00:40:50,625 Hey! Habu! 418 00:42:21,625 --> 00:42:26,291 Vor seiner Rettung saß Habu drei Tage und fünf Stunden an der Felswand fest. 419 00:42:26,875 --> 00:42:30,416 Jeder andere wäre schon erfroren, aber er nicht. 420 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 Hases Team entdeckte ihn. 421 00:42:32,500 --> 00:42:34,875 DIE WUNDER-RETTUNG AUF DEM WALKERPFEILER 422 00:42:34,916 --> 00:42:37,625 Sein Rivale hatte ihn gerettet. Ironisch, was? 423 00:42:46,000 --> 00:42:49,208 Die Etappe hat Habu verloren, sein Leben wundersam nicht. 424 00:43:04,625 --> 00:43:07,333 HASE TSUNEO RÄUMT AB 425 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 GESCHÄFT FÜR BERGSTEIGER-EXPEDITIONEN 426 00:44:43,000 --> 00:44:44,333 {\an8}Jetzt zum Bergsteigen. 427 00:44:44,416 --> 00:44:45,291 {\an8}NACHRICHTEN 428 00:44:45,375 --> 00:44:47,750 {\an8}Auf dem Everest kam es zur Tragödie. 429 00:44:47,833 --> 00:44:51,166 {\an8}Der japanische Bergsteigerstar Hase Tsuneo 430 00:44:51,250 --> 00:44:53,500 {\an8}starb in einer furchtbaren Lawine 431 00:44:53,583 --> 00:44:57,083 {\an8}bei einer Solo-Besteigung der berüchtigten Südwestwand. 432 00:44:57,166 --> 00:44:58,833 Nach stundenlanger Suche 433 00:44:58,916 --> 00:45:02,416 fanden Rettungsteams den leblosen Körper des Bergsteigers 434 00:45:02,500 --> 00:45:05,875 auf einer Höhe von über 6.000 m im Westtal, 435 00:45:05,958 --> 00:45:10,041 auch "Tal der Stille" genannt, was heute einen tragischen Unterton hat. 436 00:45:22,916 --> 00:45:26,625 Das hat nichts geändert. Es war, als ginge der Wettkampf weiter. 437 00:45:26,708 --> 00:45:29,875 Darum wollte er auch die Südwestwand erklimmen. 438 00:45:30,458 --> 00:45:33,583 -Im Ernst? Das kann niemand im Winter. -Er schon. 439 00:45:33,666 --> 00:45:37,708 Möglich, nur bisher nicht. Und du hast die Kamera nicht gefunden. 440 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 Er ist keiner, der aufgibt. 441 00:45:40,458 --> 00:45:43,625 Jetzt ist er zu alt. Er würde keinen Sponsor finden. 442 00:45:43,708 --> 00:45:47,250 Ich befragte das Fremdenverkehrsbüro in Katmandu zu Klettergenehmigungen. 443 00:45:47,333 --> 00:45:50,041 -Habu beantragte eine vor drei Jahren. -Südwestwand? 444 00:45:50,125 --> 00:45:52,750 Weiß nicht, aber der Antrag wurde abgelehnt. 445 00:45:53,291 --> 00:45:56,000 Sie verbieten ihm, etwas Gefährliches zu tun. 446 00:45:56,833 --> 00:45:58,750 -Worauf willst du hinaus? -Was? 447 00:45:58,833 --> 00:46:00,250 Du tauchst einen Monat unter. 448 00:46:00,333 --> 00:46:03,916 Verschanzt dich hinter deinen Unterlagen, telefonierst herum. 449 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 Du weißt alles über ihn, aber wirst ihn nie finden. 450 00:46:07,125 --> 00:46:10,208 -Er muss ja irgendwo sein, oder? -Du hast keine Spur. 451 00:46:10,708 --> 00:46:13,916 Tu mir einen Gefallen, vergiss Habu und diese Kamera. 452 00:46:14,000 --> 00:46:16,625 Bleib bei dem, was du kannst: Fotografieren. 453 00:46:16,708 --> 00:46:18,333 Das wollen die Leute. 454 00:47:13,875 --> 00:47:14,750 Hallo? 455 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 Ja, am Apparat. 456 00:47:17,416 --> 00:47:19,250 Klar. Ich kann morgen da sein. 457 00:47:21,208 --> 00:47:23,833 Wegen dem Ende der Everest-Geschichte hier? 458 00:47:23,916 --> 00:47:26,166 Sie haben sie so gut erzählt. 459 00:47:27,625 --> 00:47:31,625 Nein, ich fand Habus letzten Brief. Der mit der Nachricht. 460 00:47:32,125 --> 00:47:34,250 Ich habe ihn doch behalten. Und… 461 00:47:34,333 --> 00:47:37,541 -Haben Sie eine Adresse? -Nein, aber mir fiel was auf. 462 00:47:38,041 --> 00:47:38,875 Schauen Sie. 463 00:47:39,375 --> 00:47:42,875 Die anderen Briefe kamen aus Katmandu, der kam von woanders. 464 00:47:42,958 --> 00:47:45,000 Es könnte Sie interessieren. 465 00:47:45,541 --> 00:47:46,500 Namche Bazaar. 466 00:47:47,083 --> 00:47:48,208 Kennen Sie den Ort? 467 00:47:48,291 --> 00:47:50,541 Das letzte Dorf vor dem Everest. 468 00:47:50,625 --> 00:47:52,958 Vielleicht ist er immer noch da. 469 00:49:05,750 --> 00:49:07,916 Nur ein Weg führt zum Everest: 470 00:49:08,000 --> 00:49:10,541 ein einwöchiger Fußmarsch durchs Khumbu-Tal. 471 00:49:10,625 --> 00:49:11,708 Gebiet der Sherpa. 472 00:49:14,583 --> 00:49:17,500 Habu war weg. Keiner hatte Informationen. 473 00:49:18,083 --> 00:49:21,041 Aber war er noch hier, würde ich ihn finden. 474 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Ist da jemand? 475 00:51:18,083 --> 00:51:19,666 Hallo, ist da jemand? 476 00:51:29,000 --> 00:51:30,250 Was machst du da? 477 00:51:38,791 --> 00:51:42,208 Hallo, ich bin Journalist für eine japanische Zeitschrift. 478 00:51:42,291 --> 00:51:43,416 Ich bin Fukamachi. 479 00:51:46,333 --> 00:51:49,250 -Geh, Fukamachi. -Ich bleibe nicht lange. 480 00:51:49,333 --> 00:51:52,333 -Ich hab ein paar Fragen für einen… -Kein Kommentar. 481 00:51:52,416 --> 00:51:54,583 Ich sah Sie in Katmandu mit dem Kerl. 482 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 Fanden Sie die Vest-Pocket-Kamera auf dem Everest? 483 00:51:58,375 --> 00:52:01,333 -Das hieße… -Was? Lass mich in Ruhe. 484 00:52:02,583 --> 00:52:04,083 Sie wollen diesen Winter 485 00:52:04,166 --> 00:52:06,333 die Südwestwand des Everest besteigen. 486 00:52:06,416 --> 00:52:08,791 Ich will nur vom Aufstieg berichten. 487 00:52:08,875 --> 00:52:10,625 Ich halte auch Abstand. 488 00:52:10,708 --> 00:52:13,875 Sie werden mich nicht mal sehen. Ich mache nur Fotos. 489 00:52:15,333 --> 00:52:18,000 Besteigen Sie ihn allein, erfährt es keiner. 490 00:52:18,083 --> 00:52:21,333 Wollen Sie das? Sie brauchen Beweise für den Aufstieg. 491 00:52:21,416 --> 00:52:22,625 Sie brauchen mich. 492 00:52:23,666 --> 00:52:25,875 Ich brauche niemanden. Jetzt hau ab. 493 00:52:25,958 --> 00:52:28,791 Nehmen Sie mich mit. Ich tue, was Sie sagen! 494 00:52:33,916 --> 00:52:37,625 Du bist zu spät. Ich hörte vor langem auf. Das ist vorbei. 495 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 Nein, warten Sie. Nicht! 496 00:52:39,291 --> 00:52:40,500 Es ist vorbei. Ok? 497 00:52:40,583 --> 00:52:41,416 -Aber… -Hau ab! 498 00:52:45,916 --> 00:52:47,083 Ok. 499 00:53:06,750 --> 00:53:08,333 Ich weiß, Sie klettern noch. 500 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Sie können nichts tun. Bin dabei. Klar? 501 00:53:11,125 --> 00:53:14,125 Ich warte diesen Winter im Basislager auf Sie. 502 00:53:30,333 --> 00:53:33,500 Bergsteigen ging lange darum, wer höher kletterte. 503 00:53:34,083 --> 00:53:37,291 Man könnte meinen, am Gipfel ist der Wettkampf vorbei. 504 00:53:37,791 --> 00:53:39,041 So läuft das nicht. 505 00:53:40,958 --> 00:53:43,291 Sie suchen immer neue Herausforderungen. 506 00:53:43,375 --> 00:53:46,125 Klettern höher, nehmen die schwierigste Route, 507 00:53:46,208 --> 00:53:49,416 klettern schneller, klettern allein, ohne Sauerstoff. 508 00:53:50,333 --> 00:53:51,916 Es endet im Grunde nie. 509 00:53:53,916 --> 00:53:56,250 Der Everest wurde zuerst '53 bestiegen, 510 00:53:57,125 --> 00:53:58,458 ohne Sauerstoff '78 , 511 00:53:59,583 --> 00:54:02,250 zwei Jahre später allein übers Norton-Couloir. 512 00:54:10,250 --> 00:54:13,791 Im Winter '85 nahm sich Hase die gefährliche Südwestwand vor. 513 00:54:14,916 --> 00:54:16,291 Ohne Rückkehr. 514 00:54:21,583 --> 00:54:24,125 Die Südwestwand bleibt im Winter unbezwungen. 515 00:54:24,208 --> 00:54:27,333 Habu wollte sie allein besteigen, ohne Sauerstoff. 516 00:54:29,333 --> 00:54:31,625 Würde ich mir nicht entgehen lassen. 517 00:55:34,666 --> 00:55:37,291 -Wie ist die Wetterlage? -Wir müssen warten. 518 00:55:37,375 --> 00:55:41,791 Der Wind treibt die Wolken auf die Gipfel. Es schneit bald wieder. 519 00:55:41,875 --> 00:55:44,458 Wir müssen drei, vier Tage warten. 520 00:55:44,541 --> 00:55:47,916 Und noch einen, bis es sich beruhigt hat. Wir warten. 521 00:55:52,625 --> 00:55:55,583 Wie lange dauert der Aufstieg? Eine Woche? 522 00:55:55,666 --> 00:55:58,083 -Drei Nächte, vier Tage. -Ist das möglich? 523 00:55:58,166 --> 00:55:59,833 Nur so ist es möglich. 524 00:56:07,625 --> 00:56:12,208 Kennst du die Regeln für Solo-Aufstiege? Keine Kommunikation, kein Eingreifen. 525 00:56:12,875 --> 00:56:16,250 Du machst Fotos, das war's. Bei Problemen bleibst du weg. 526 00:56:16,750 --> 00:56:19,416 Hast du Probleme, zähle nicht auf mich. Klar? 527 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Ja. 528 00:56:24,500 --> 00:56:25,666 Ok, gute Nacht. 529 00:56:36,833 --> 00:56:38,666 Urteile nicht vorschnell. 530 00:56:39,166 --> 00:56:41,666 Er ist bald acht Jahre hier. 531 00:56:41,750 --> 00:56:44,458 So lange bereitet er sich vor. Er lebt dafür. 532 00:56:44,958 --> 00:56:46,916 Der Aufstieg bedeutet ihm alles. 533 00:56:47,000 --> 00:56:49,666 Ihn hält keiner ab. 534 00:56:49,750 --> 00:56:51,083 Ich habe nicht vor… 535 00:56:51,166 --> 00:56:52,500 Ich weiß. 536 00:56:53,291 --> 00:56:54,916 Ist gut, dass du hier bist. 537 00:56:55,708 --> 00:56:59,333 Er gäbe es nie zu, aber hat er Erfolg, braucht er deine Fotos. 538 00:57:00,083 --> 00:57:03,541 Aber du bist nicht wie er. Deine Grenzen sind andere. 539 00:57:03,625 --> 00:57:05,833 Folge ihm nicht um jeden Preis. 540 00:57:05,916 --> 00:57:09,458 Denkst du, du kannst nicht weiter, kehre um. 541 00:57:09,541 --> 00:57:14,208 Ab 7.500 m hast du wegen Sauerstoffmangels Kopfschmerzen. 542 00:57:14,291 --> 00:57:16,416 Es fällt dir schwer, voranzukommen. 543 00:57:16,916 --> 00:57:17,916 Das ist normal. 544 00:57:19,250 --> 00:57:21,333 Ab 8.000 m beginnt die Todeszone. 545 00:57:21,416 --> 00:57:24,250 Unser Körper ist für solche Höhen nicht gemacht. 546 00:57:24,833 --> 00:57:27,375 Sei dort schnell, um es zurückzuschaffen. 547 00:57:27,458 --> 00:57:28,416 Klar? 548 00:57:29,083 --> 00:57:30,083 Ich verstehe. 549 00:58:42,916 --> 00:58:43,875 Bereit? 550 00:58:45,958 --> 00:58:46,958 Und du? 551 00:58:47,875 --> 00:58:48,875 Ich glaube schon. 552 00:58:50,625 --> 00:58:52,416 Was du tust, ist riskant. 553 00:58:52,958 --> 00:58:54,916 Sonst wäre es ja sinnlos. 554 00:58:55,500 --> 00:58:59,250 Warum tust du das? Hase ist tot, der Wettkampf ist vorbei. 555 00:58:59,333 --> 00:59:01,666 Warum willst du mir unbedingt folgen? 556 00:59:01,750 --> 00:59:05,541 Für Fotos in einer Zeitschrift? Für einen Artikel? Warum? 557 00:59:07,166 --> 00:59:08,541 Dahinter steckt mehr. 558 00:59:10,166 --> 00:59:13,291 Hat man erst Blut geleckt, zählt nichts anderes mehr. 559 00:59:15,000 --> 00:59:16,083 So ist es. 560 00:59:24,375 --> 00:59:25,833 Fandest du sie hier? 561 00:59:26,333 --> 00:59:29,375 Auf dem Everest? Ist es wirklich die Kamera… 562 00:59:29,458 --> 00:59:32,416 Du nervst mit deinen Fragen. Sie gehört niemand. 563 00:59:34,250 --> 00:59:36,208 Sei bereit. Morgen geht es los. 564 01:07:29,916 --> 01:07:30,875 Komm schon. 565 01:07:47,500 --> 01:07:48,416 Habu. 566 01:08:36,458 --> 01:08:37,416 Oh nein. 567 01:08:44,208 --> 01:08:45,125 Komm schon. 568 01:09:20,916 --> 01:09:22,750 Wie geht's? Gut geschlafen? 569 01:09:22,833 --> 01:09:26,833 -Gut. Ja, friedliche Nacht. -Glückspilz. Hier hat es stark gestürmt. 570 01:09:26,916 --> 01:09:30,500 -Bist du im Zeitplan? -Ich gehe wie geplant um 6 Uhr los. 571 01:09:30,583 --> 01:09:35,083 Bei dem Wetter ist Warship Rock kein Ding, bei Dämmerung bin ich am Grauen Turm. 572 01:09:35,166 --> 01:09:38,500 Ok. Sag Bescheid, wenn sich was ändert. Viel Glück. 573 01:10:46,250 --> 01:10:48,375 Habu, hörst du mich? 574 01:10:48,458 --> 01:10:50,083 Ja. Was ist los? 575 01:10:50,625 --> 01:10:52,375 Das Wetter ändert sich. 576 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 Ein Sturm am Südpass zieht auf mit Böen von 200 km/h. 577 01:10:55,708 --> 01:10:58,958 -Er kommt auf euch zu. Gebt Gas. -Alles klar. 578 01:11:03,041 --> 01:11:04,083 Scheiße! 579 01:13:11,666 --> 01:13:12,708 Komm schon. 580 01:13:14,875 --> 01:13:16,333 Komm schon, beweg dich. 581 01:14:39,291 --> 01:14:41,041 Fukamachi! 582 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Hey! Fukamachi! Wach auf! 583 01:14:44,083 --> 01:14:46,500 Wie geht es dir? Kannst du klettern? 584 01:14:46,583 --> 01:14:49,541 -Lass mich hier. -Keine Widerrede. Rucksack ablegen. 585 01:14:49,625 --> 01:14:52,875 -Nein! -Gib mir deine Axt. Sie ist im Weg. 586 01:14:52,958 --> 01:14:55,750 Zieh die Steigeisen aus. Lass mich machen! 587 01:14:55,833 --> 01:14:58,833 Du schaffst es nicht! Dann stecken wir beide fest! 588 01:14:58,916 --> 01:15:00,791 Gut festhalten. Alles wird gut. 589 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 Trink. 590 01:16:05,625 --> 01:16:07,250 Tut mir leid, meine Schuld. 591 01:16:09,708 --> 01:16:11,500 Trink, du musst rehydrieren. 592 01:16:29,250 --> 01:16:31,041 Warum hast du mich gerettet? 593 01:16:31,541 --> 01:16:33,083 Es hieß, kein Eingreifen. 594 01:16:34,083 --> 01:16:37,000 Du bist nicht gerettet. Du musst noch runter. 595 01:16:37,083 --> 01:16:39,250 Lässt es nicht nach, wird es schwer. 596 01:16:40,958 --> 01:16:42,041 Es ist also aus? 597 01:16:43,416 --> 01:16:45,750 Wir haben zu viel Zeit verloren. 598 01:16:46,541 --> 01:16:48,875 Der einzige Weg führt übers Gelbe Band. 599 01:16:48,958 --> 01:16:51,458 Nein. Zu ungeschützt für diese Jahreszeit. 600 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 Und der Fels ist brüchig. 601 01:16:53,541 --> 01:16:55,666 Du hast nicht genug Seil. Es ist… 602 01:16:56,166 --> 01:16:57,250 Unmöglich. 603 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Es endet hier. 604 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 Beine ranziehen. 605 01:17:23,208 --> 01:17:24,458 Ich fand sie da oben. 606 01:17:24,541 --> 01:17:25,583 Am Kamm. 607 01:17:28,208 --> 01:17:29,208 Die Kamera. 608 01:17:34,500 --> 01:17:37,583 Ich versuchte mich immer erfolglos an der Südwestwand. 609 01:17:38,916 --> 01:17:43,250 Letzten Winter lag es am Wetter. Nach dem Grauen Turm kam ich vom Kurs ab. 610 01:17:43,958 --> 01:17:47,000 Der Gipfel war so nah, aber ich fand keine Route. 611 01:17:48,083 --> 01:17:51,500 Ich war erschöpft. Ich suchte einen Unterschlupf. 612 01:17:52,916 --> 01:17:53,916 Da war er. 613 01:18:23,416 --> 01:18:24,583 Und man überlegt… 614 01:18:25,083 --> 01:18:28,208 Hat er den Gipfel erreicht? Du wirst enttäuscht sein. 615 01:18:28,958 --> 01:18:31,708 Er wurde zuletzt auf 8.700 m gesehen. 616 01:18:32,666 --> 01:18:37,583 Er lag etwas weiter oben, ich weiß nicht, ob er auf dem Weg hoch oder runter war. 617 01:18:37,666 --> 01:18:39,458 Der Film könnte es aufklären. 618 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 Aber ist es wichtig? 619 01:19:36,083 --> 01:19:36,916 Danke. 620 01:19:38,791 --> 01:19:39,875 Sollen wir los? 621 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Sei vorsichtig. 622 01:19:46,875 --> 01:19:50,541 Könnte erneut stürmen, Böen sind oft stärker nach dem Couloir. 623 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Und du bist allein. 624 01:19:52,500 --> 01:19:54,041 Moment, du kommst nicht… 625 01:19:54,125 --> 01:19:57,500 Bis Mittag musst du im Tal sein. Spute dich. 626 01:24:02,791 --> 01:24:03,750 Alles ok? 627 01:24:04,250 --> 01:24:06,291 Alles ok. Ist Habu zurückgekommen? 628 01:24:06,791 --> 01:24:08,875 -Noch nicht. -Hat er es geschafft? 629 01:24:08,958 --> 01:24:12,625 Ich weiß nicht. Der letzte Funkkontakt war gestern Morgen. 630 01:24:13,125 --> 01:24:15,416 Er wollte auf den Gipfel, klang gut. 631 01:24:15,500 --> 01:24:16,708 Seitdem nichts. 632 01:25:08,333 --> 01:25:09,583 Etwas stimmt nicht. 633 01:25:10,208 --> 01:25:14,041 Er könnte durch das Wetter festsitzen. Wir müssen warten. 634 01:26:10,583 --> 01:26:11,583 Noch einen Tag. 635 01:26:12,083 --> 01:26:12,916 Nur einen. 636 01:26:13,416 --> 01:26:15,416 Das bringt nichts. Es ist vorbei. 637 01:26:16,291 --> 01:26:17,166 Los. 638 01:26:38,083 --> 01:26:39,875 Er bat mich, dir das zu geben. 639 01:27:05,000 --> 01:27:07,958 Wenn du das liest, bin ich nicht zurückgekommen. 640 01:27:08,750 --> 01:27:10,041 Behalte die Kamera. 641 01:27:10,958 --> 01:27:13,541 Vielleicht erfährst du so genug über Mallory, 642 01:27:13,625 --> 01:27:15,708 um dein Projekt abzuschließen. 643 01:27:15,791 --> 01:27:18,416 Aber fragst du dich, warum er das tat, 644 01:27:19,500 --> 01:27:21,000 warum ich das tue, 645 01:27:22,583 --> 01:27:24,250 findest du da keine Antwort. 646 01:27:25,333 --> 01:27:27,291 Die musst du teils selbst haben. 647 01:27:28,291 --> 01:27:31,750 Was dich auch herbrachte, treibt auch mich zum Klettern. 648 01:27:33,166 --> 01:27:34,583 Wer weiß, was es ist. 649 01:27:35,125 --> 01:27:39,041 Ich fragte es mich nicht mehr, als klar war, ohne kann ich nicht leben. 650 01:27:41,875 --> 01:27:45,000 Manche suchen nach dem Sinn des Lebens. Ich nicht. 651 01:27:45,833 --> 01:27:48,916 Nur beim Bergsteigen fühle ich mich lebendig. 652 01:27:49,416 --> 01:27:51,625 Also hab ich es bis zum Ende gemacht. 653 01:27:52,791 --> 01:27:54,166 Ich bereue nichts. 654 01:29:26,333 --> 01:29:27,416 Habu hatte recht. 655 01:29:28,166 --> 01:29:32,041 Ich hatte meine Antwort zu Mallory, aber sie war nicht genug. 656 01:29:33,416 --> 01:29:35,375 Warum immer höher klettern? 657 01:29:35,875 --> 01:29:36,916 Erster sein? 658 01:29:37,791 --> 01:29:40,375 Das Leben riskieren? Was so Sinnloses tun? 659 01:29:58,083 --> 01:29:59,375 Ich weiß nun, warum. 660 01:30:00,750 --> 01:30:02,458 Es muss keinen Grund geben. 661 01:30:03,625 --> 01:30:06,250 Für manche ist es kein Ziel, sondern ein Weg. 662 01:30:06,333 --> 01:30:07,916 Und der Gipfel, ein Schritt. 663 01:30:09,250 --> 01:30:11,875 Dort angekommen kann man nur weitermachen. 664 01:34:15,625 --> 01:34:20,625 Untertitel von: Sabine Redlich