1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,083
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:56,416 --> 00:00:59,375
BASEADO NO MANGÁ
DE JIRO TANIGUCHI E BAKU YUMEMAKURA
5
00:01:08,916 --> 00:01:09,791
Andar.
6
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Escalar.
7
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
Andar mais.
8
00:01:14,833 --> 00:01:15,958
Cada vez mais alto.
9
00:01:17,666 --> 00:01:18,708
E para quê?
10
00:02:42,583 --> 00:02:44,375
Meu nome é Fukamachi Makoto.
11
00:02:46,041 --> 00:02:48,000
Tiro fotos bonitas para revistas.
12
00:02:49,208 --> 00:02:53,041
Naquele ano, segui uma equipe japonesa
que subia o Everest.
13
00:03:00,958 --> 00:03:03,541
Aqui é da base. Alguém na escuta?
14
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Aqui é o Tanaka. Na escuta.
15
00:03:06,083 --> 00:03:08,583
Uma grande frente se aproxima. Voltem.
16
00:03:08,666 --> 00:03:11,583
Estamos quase lá,
não podemos voltar agora.
17
00:03:11,666 --> 00:03:14,291
Estão atrasados.
A tempestade chegará antes.
18
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
Vamos arriscar.
19
00:03:16,250 --> 00:03:18,791
É arriscado demais. Estão muito atrasados.
20
00:03:18,875 --> 00:03:20,875
Estão me ouvindo? Tanaka?
21
00:03:30,708 --> 00:03:32,916
Não chegaram ao topo. Perda de tempo.
22
00:03:33,000 --> 00:03:35,125
- O quê?
- Não passaram de 8.000m.
23
00:03:35,208 --> 00:03:36,333
Mesmo com oxigênio?
24
00:03:36,416 --> 00:03:39,458
Estavam mal preparados.
Não é assim que se sobe aquele lado.
25
00:03:39,541 --> 00:03:42,083
- Onde eles chegaram?
- Até o acampamento 5.
26
00:03:42,583 --> 00:03:45,208
Tanaka e Goto foram bem, mas se atrasaram.
27
00:03:45,291 --> 00:03:48,083
O clima estava ruim, tiveram que voltar.
28
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
Tem o suficiente pra duas páginas?
29
00:03:50,250 --> 00:03:53,208
- É a última vez que farei isso.
- Sem choro.
30
00:03:53,291 --> 00:03:55,291
Está por aí, vendo o mundo.
31
00:03:55,375 --> 00:03:57,875
Estou perdendo tempo,
minhas fotos não valem nada.
32
00:03:57,958 --> 00:04:01,041
- Te vejo na redação na segunda.
- Certo. Tchau.
33
00:04:01,750 --> 00:04:03,875
Fukamachi, a cerveja vai esquentar.
34
00:04:03,958 --> 00:04:05,833
- É.
- Perdeu uma rodada.
35
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
Certo, já vou.
36
00:04:12,375 --> 00:04:13,208
Ei.
37
00:04:13,708 --> 00:04:14,833
Olá.
38
00:04:15,625 --> 00:04:16,541
Jornalista?
39
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Sim.
40
00:04:22,666 --> 00:04:24,333
Procurando um furo?
41
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Que tal a câmera de Mallory?
42
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Veja.
43
00:04:28,791 --> 00:04:30,708
Falei que é de Mallory. Veja.
44
00:04:31,791 --> 00:04:33,708
Autêntica. Veio lá de cima.
45
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Conhece a história?
46
00:04:35,625 --> 00:04:37,208
É um furo, não é?
47
00:04:37,875 --> 00:04:39,208
Faço um bom preço.
48
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
Do que está falando?
49
00:04:40,708 --> 00:04:43,666
Só dez mil rúpias, 200 dólares.
Uma pechincha!
50
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Esqueça!
51
00:04:46,000 --> 00:04:47,083
Pobre coitado.
52
00:04:47,833 --> 00:04:49,541
Não sabe o que está perdendo.
53
00:04:50,833 --> 00:04:53,375
- Alô…
- Você ligou para a Nepal Airlines.
54
00:04:53,458 --> 00:04:56,583
Nossas linhas estão ocupadas.
Ligue mais tarde.
55
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
Sei que não temos sorte todos os dias.
56
00:05:02,791 --> 00:05:04,041
A vida é assim.
57
00:05:04,583 --> 00:05:07,291
Mas comecei a me perguntar
por que estava lá.
58
00:05:14,000 --> 00:05:16,583
- Eu nunca faria isso.
- O que fez com ela?
59
00:05:17,083 --> 00:05:18,958
Não precisa se irritar.
60
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
Eu explico!
61
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
Pare!
62
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
- Ei.
- Devolva.
63
00:05:26,125 --> 00:05:27,666
Certo, espera.
64
00:05:28,250 --> 00:05:29,208
Aqui.
65
00:06:00,083 --> 00:06:01,041
Ei, espere!
66
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Habu.
67
00:07:48,250 --> 00:07:49,166
Qual é!
68
00:08:01,208 --> 00:08:04,083
O topo do Everest foi alcançado em 1953.
69
00:08:05,041 --> 00:08:07,208
Mas não foi a primeira tentativa.
70
00:08:08,291 --> 00:08:09,791
Em 1924,
71
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
no dia 8 de junho, às 12h50,
72
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
o inglês George Mallory
e seu parceiro foram vistos
73
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
na parte norte, perto do topo.
74
00:08:18,541 --> 00:08:21,541
Eles nunca voltaram.
Ninguém sabe se conseguiram.
75
00:08:22,958 --> 00:08:26,833
Mas sabemos que tinham uma câmera
para trazer provas do sucesso.
76
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Uma Vest Pocket Autographic.
77
00:08:31,708 --> 00:08:34,500
Se alguém a encontrasse
e revelasse o filme,
78
00:08:35,083 --> 00:08:38,500
teria a resposta para a pergunta
que todos fazem há anos.
79
00:08:39,750 --> 00:08:42,708
Mallory foi o primeiro
a escalar o Everest?
80
00:08:43,750 --> 00:08:44,833
Mas…
81
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
só havia um problema.
82
00:08:47,750 --> 00:08:48,708
{\an8}EDITORA YU
83
00:08:48,791 --> 00:08:51,625
{\an8}Procurei por todo o bairro,
perguntei aos lojistas. Nada.
84
00:08:51,708 --> 00:08:52,541
{\an8}Ele é um fantasma.
85
00:08:53,125 --> 00:08:54,375
Mas sei que era ele.
86
00:08:54,458 --> 00:08:55,416
Habu Joji?
87
00:08:55,500 --> 00:08:57,750
- O Habu Joji?
- Existe outro?
88
00:08:57,833 --> 00:09:01,916
O cara sumiu há anos. E de repente
aparece com a câmera de Mallory?
89
00:09:02,000 --> 00:09:03,083
Debaixo do nosso nariz?
90
00:09:03,166 --> 00:09:04,625
Ele escalava bem.
91
00:09:04,708 --> 00:09:08,041
Pode ter encontrado
o corpo e a câmera perto do topo.
92
00:09:08,125 --> 00:09:10,083
Mallory é procurado há 70 anos.
93
00:09:10,166 --> 00:09:12,833
Se alguém encontrasse, saberíamos.
Não sabe se era o Habu.
94
00:09:12,916 --> 00:09:15,916
- E isto aqui?
- Ele não foi o único que perdeu dedos.
95
00:09:16,000 --> 00:09:18,166
Isso não prova nada sobre a câmera.
96
00:09:18,250 --> 00:09:19,791
A Vest Pocket é comum.
97
00:09:19,875 --> 00:09:20,916
Sabe disso.
98
00:09:21,000 --> 00:09:24,208
Não. Por que Habu
estaria brigando com aquele cara?
99
00:09:24,875 --> 00:09:26,708
Por que não perguntou a ele?
100
00:09:28,291 --> 00:09:30,708
Procurei por tudo,
mas sabe como Catmandu é.
101
00:09:31,958 --> 00:09:33,458
Bom, enquanto isso,
102
00:09:33,541 --> 00:09:35,958
vou usar esta aqui na capa.
103
00:09:36,041 --> 00:09:38,416
Esta precisa de outro enquadramento.
104
00:09:38,500 --> 00:09:41,625
Se Mallory conseguiu,
mudaria a história do alpinismo.
105
00:09:41,708 --> 00:09:43,500
O primeiro a pisar no Everest.
106
00:09:43,583 --> 00:09:44,791
Não podemos perder.
107
00:09:45,375 --> 00:09:46,666
Tenho que achar Habu.
108
00:09:46,750 --> 00:09:49,166
As pessoas aqui o conheciam, podem ajudar.
109
00:09:53,625 --> 00:09:56,291
Escute, a câmera
está enterrada com Mallory.
110
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Ninguém liga para o Habu.
111
00:09:58,250 --> 00:09:59,291
Esqueça.
112
00:10:02,333 --> 00:10:05,333
Se eu conseguir as fotos,
você me dá uma exclusiva?
113
00:10:07,041 --> 00:10:09,541
E parte dos royalties.
114
00:10:11,541 --> 00:10:12,583
Tudo bem.
115
00:10:18,000 --> 00:10:20,250
Seria difícil encontrar o Habu.
116
00:10:20,791 --> 00:10:24,041
Ele não tinha mais endereço,
família ou amigos no Japão.
117
00:10:24,125 --> 00:10:25,166
- Alô?
- Alô?
118
00:10:25,250 --> 00:10:27,958
Sou Fukamachi Makoto, jornalista.
119
00:10:28,041 --> 00:10:31,208
- Quero falar sobre Habu Joji.
- Quem?
120
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Habu Joji.
121
00:10:34,333 --> 00:10:37,041
Mas, na década de 60,
ele era bem conhecido.
122
00:10:37,125 --> 00:10:40,750
Graças à sua velocidade e estilo único,
era considerado prodígio.
123
00:10:42,125 --> 00:10:45,500
Ele teve algumas conquistas,
escaladas no inverno e recordes.
124
00:10:45,583 --> 00:10:48,500
Entre montanhistas,
sua carreira era promissora.
125
00:10:49,583 --> 00:10:52,250
Até diziam que ele era
um dos melhores da geração.
126
00:10:56,208 --> 00:10:58,875
Até que, um dia, ele sumiu. Do nada.
127
00:10:58,958 --> 00:11:01,666
Desapareceu. O que houve com ele?
128
00:11:18,541 --> 00:11:21,458
- Pegue esta bolsa.
- Tudo bem. Obrigado.
129
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
- Alguém pegou os mosquetões?
- Debaixo do banco.
130
00:11:24,291 --> 00:11:26,000
Quem enrolou esta corda?
131
00:11:27,416 --> 00:11:30,000
- Quer que eu leve sua bolsa?
- Algo mais?
132
00:11:30,083 --> 00:11:31,125
Tudo bem.
133
00:11:31,208 --> 00:11:35,250
Vamos, vem comigo.
É só uma semana, tem trilhas ótimas.
134
00:11:35,333 --> 00:11:37,416
Não posso, Habu. Mal voltamos.
135
00:11:37,500 --> 00:11:39,916
É um emprego novo, não posso ir.
136
00:11:40,000 --> 00:11:43,666
Eu falo com seu chefe. Digo que é
mais produtivo depois de escalar.
137
00:11:44,333 --> 00:11:46,125
- Até parece.
- Boliche sábado?
138
00:11:46,208 --> 00:11:47,583
- Sim.
- Boa ideia.
139
00:11:47,666 --> 00:11:49,208
Vou acabar com você.
140
00:11:49,291 --> 00:11:51,791
Gente, boliche sábado. Vocês vêm?
141
00:11:51,875 --> 00:11:54,083
Claro. Sou o mestre do strike.
142
00:11:54,166 --> 00:11:57,416
Mas vamos correr no sábado. Esqueceu?
143
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Não, claro que não.
144
00:11:59,416 --> 00:12:01,250
Desculpe, no sábado não dá.
145
00:12:01,333 --> 00:12:03,000
Está combinado há tempos.
146
00:12:04,875 --> 00:12:06,208
Boa notícia, senhores.
147
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
Toshiro foi demitido?
148
00:12:08,458 --> 00:12:11,500
- Um carro novo?
- Melhor ainda. Vamos pro Nepal.
149
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
Tenho um patrocinador
para a expedição à Annapurna.
150
00:12:16,000 --> 00:12:19,625
Mas só pagam metade,
vocês terão que pagar o restante.
151
00:12:19,708 --> 00:12:21,000
- Certo.
- Tudo bem.
152
00:12:21,083 --> 00:12:23,541
Sei que nem todos podem pagar.
153
00:12:23,625 --> 00:12:26,791
Se conseguirmos, a próxima expedição
será mais bem financiada.
154
00:12:26,875 --> 00:12:30,000
Quanto aos vistos,
solicitem antes do mês que vem.
155
00:12:30,083 --> 00:12:33,250
Temos muito o que comprar.
Vamos discutir isso.
156
00:12:33,333 --> 00:12:36,541
- Toshiro, cuide das contas.
- Sem problemas.
157
00:12:36,625 --> 00:12:38,916
Vou pegar os formulários de permissão.
158
00:12:39,000 --> 00:12:40,833
É demorado, não enrolem…
159
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Eles não são bons o bastante.
160
00:12:48,541 --> 00:12:51,375
Não treinam o suficiente,
estão sempre na farra.
161
00:12:52,916 --> 00:12:54,875
Escalam menos de 50 dias por ano.
162
00:12:54,958 --> 00:12:57,166
Nós devíamos ir. Somos melhores!
163
00:12:58,541 --> 00:13:00,500
Só porque eles podem pagar.
164
00:13:00,583 --> 00:13:02,250
Acha isso certo?
165
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
Jogue isso fora!
166
00:13:04,291 --> 00:13:06,958
Por isso não consegue respirar
na altitude.
167
00:13:08,041 --> 00:13:09,541
Dinheiro, patrocinadores…
168
00:13:10,750 --> 00:13:13,125
Se fôssemos famosos, teríamos patrocínio.
169
00:13:17,041 --> 00:13:20,833
Vamos fazer nosso nome.
Fazer algo que ninguém nunca fez.
170
00:13:20,916 --> 00:13:23,625
- Você topa?
- Sim. No que está pensando?
171
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
O Muro do Diabo.
172
00:13:24,791 --> 00:13:28,375
No inverno? Está maluco.
É impossível, ninguém faz isso.
173
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
Exatamente.
174
00:14:27,666 --> 00:14:30,208
Ainda está aqui? Todo mundo já foi.
175
00:14:30,291 --> 00:14:33,791
A primeira escalada do Muro do Diabo
no inverno. Nada mal pra época.
176
00:14:33,875 --> 00:14:37,125
É. Teve algum progresso? Tem alguma pista?
177
00:14:37,208 --> 00:14:38,750
Liguei pra embaixada.
178
00:14:38,833 --> 00:14:41,958
Habu chegou ao Nepal
há oito anos, mas o visto venceu.
179
00:14:42,041 --> 00:14:45,166
Ele está escondido.
Por isso fugiu quando o reconheci.
180
00:14:45,750 --> 00:14:49,083
- O que isso tem a ver com a câmera?
- Vou encontrá-la.
181
00:14:49,166 --> 00:14:50,083
Tudo bem.
182
00:14:50,166 --> 00:14:51,333
Divirta-se.
183
00:14:53,375 --> 00:14:56,833
Os outros membros do clube
que foram à Annapurna fracassaram.
184
00:14:56,916 --> 00:15:00,125
Todos voltaram em segurança,
mas não chegaram ao topo.
185
00:15:00,208 --> 00:15:02,750
Um brinde a Inoue e Habu.
186
00:15:02,833 --> 00:15:05,958
- Obrigado. Saúde.
- Bravo.
187
00:15:06,041 --> 00:15:07,416
Habu se vingou.
188
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
Parabéns.
189
00:15:08,583 --> 00:15:10,625
Vão recuperar a imagem do clube.
190
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Os outros deviam aprender.
191
00:15:12,250 --> 00:15:15,541
- Segurança em primeiro lugar.
- É, fomos profissionais.
192
00:15:15,625 --> 00:15:19,333
Mesmo assim, subir o Muro do Diabo
nesse clima foi demais!
193
00:15:19,416 --> 00:15:21,500
Ei, só tivemos sorte.
194
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Não foi sorte.
195
00:15:24,208 --> 00:15:27,375
Montamos o acampamento
e esperamos a hora certa.
196
00:15:27,875 --> 00:15:31,291
Precisa ser um dia bom.
A neve derrete e abre o caminho.
197
00:15:31,375 --> 00:15:35,958
O frio da noite congela a neve restante
pra ela não cair sobre você. Pronto.
198
00:15:36,041 --> 00:15:38,875
Só que nevou durante o dia.
Levamos uma surra.
199
00:15:38,958 --> 00:15:41,291
As nevascas atrapalharam muito.
200
00:15:41,375 --> 00:15:44,833
- Tivemos que ser rápidos.
- Não enrolamos!
201
00:15:45,500 --> 00:15:48,375
O mais difícil foi a queda de gelo
e o beiral.
202
00:15:48,458 --> 00:15:50,458
Tinham que ver, era uma barricada!
203
00:15:50,541 --> 00:15:52,250
Mas achei uma passagem.
204
00:15:52,333 --> 00:15:55,958
Não foi fácil de ver, mas tentamos.
Não fui lá em vão.
205
00:15:56,458 --> 00:15:58,500
Onde você estava, Inoue?
206
00:15:59,500 --> 00:16:00,791
Vamos, um brinde.
207
00:16:01,333 --> 00:16:02,291
Espera.
208
00:16:02,375 --> 00:16:06,083
Inoue lidou muito bem com tudo,
mas eu sempre fui na frente…
209
00:16:06,583 --> 00:16:08,916
Foi como se escalasse sozinho.
210
00:16:09,000 --> 00:16:11,541
Bom, não. Mas de certa forma, sim.
211
00:16:11,625 --> 00:16:12,625
Habu.
212
00:16:12,708 --> 00:16:14,958
O quê? É verdade. Fui sempre na frente.
213
00:16:25,708 --> 00:16:27,625
- O que estava pensando?
- O quê?
214
00:16:27,708 --> 00:16:31,125
Não seja tão duro com seus colegas.
E o espírito de equipe?
215
00:16:31,208 --> 00:16:33,791
Eu não quis criticar o Inoue. É só que…
216
00:16:34,791 --> 00:16:36,500
Entende por que o chateou?
217
00:16:36,583 --> 00:16:39,875
Expliquei o que aconteceu.
Não tenho culpa se o chateou.
218
00:16:40,500 --> 00:16:42,458
Ele olhou em volta, em pânico.
219
00:16:43,208 --> 00:16:44,666
Não achava as chaves.
220
00:16:44,750 --> 00:16:48,041
Procuramos por tudo.
Uma hora depois, achamos no bolso dele.
221
00:16:48,125 --> 00:16:49,041
Acredita nisso?
222
00:16:50,333 --> 00:16:54,416
Falando na equipe, Buntaro só fala
de escalar com você.
223
00:16:54,500 --> 00:16:57,541
De jeito nenhum.
Ele é novo demais, me atrasaria.
224
00:16:58,208 --> 00:17:01,000
Conheço alpinistas jovens que são bons.
225
00:17:01,083 --> 00:17:05,125
Um até me procurou um dia, queria entrar
pro clube, mas era menor de idade.
226
00:17:05,625 --> 00:17:07,250
O que ele disse mesmo?
227
00:17:07,333 --> 00:17:10,916
"Sr. Ito, aceite, por favor.
Me deixe entrar pro seu clube."
228
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
Vamos, pense bem. Ele adoraria.
229
00:17:15,791 --> 00:17:17,208
É sempre arriscado.
230
00:17:17,291 --> 00:17:18,708
Imagine se estão amarrados.
231
00:17:18,791 --> 00:17:21,541
Seu parceiro está ferido ou inconsciente.
Não pode escalar.
232
00:17:21,625 --> 00:17:23,750
Balançando na ponta da corda.
233
00:17:23,833 --> 00:17:26,125
Está puxando você. Você está ferrado.
234
00:17:26,208 --> 00:17:28,708
O que faz? Corta a corda ou não?
235
00:17:28,791 --> 00:17:30,375
Assim, do nada? Não sei.
236
00:17:31,166 --> 00:17:34,625
Se não agir rápido, vocês dois caem.
Precisa decidir.
237
00:17:34,708 --> 00:17:37,416
Eu não cortaria. De jeito nenhum.
238
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Se fosse você na outra ponta,
eu não hesitaria.
239
00:17:43,333 --> 00:17:44,458
Eu cortaria.
240
00:17:48,833 --> 00:17:50,791
Não tem por que os dois morrerem.
241
00:17:54,625 --> 00:17:58,875
E se fosse você na ponta da corda?
Gostaria que o parceiro pensasse bem.
242
00:17:58,958 --> 00:18:01,375
Não, porque não tem outra solução.
243
00:18:04,208 --> 00:18:08,125
Se eu cair, não pense duas vezes.
Eu não julgaria ninguém por isso.
244
00:18:11,333 --> 00:18:12,375
Outra rodada?
245
00:18:13,000 --> 00:18:14,125
Sim, claro.
246
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Habu?
247
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
Queria te parabenizar pelo Muro do Diabo.
248
00:18:26,958 --> 00:18:28,791
Hase. Hase Tsuneo.
249
00:18:30,125 --> 00:18:30,958
Sei…
250
00:18:31,458 --> 00:18:33,666
O Corredor Takizawa no verão passado?
251
00:18:34,208 --> 00:18:36,833
Novo recorde de velocidade? Parabéns.
252
00:18:39,000 --> 00:18:41,791
Que bom que encontrei você. Estou curioso…
253
00:18:41,875 --> 00:18:44,833
Não há muitos paredões assim,
mesmo na Europa.
254
00:18:44,916 --> 00:18:46,916
Como você fez? Me conte.
255
00:18:48,833 --> 00:18:50,375
Já escalou no inverno?
256
00:18:53,708 --> 00:18:55,416
Eu não tive pressa.
257
00:18:55,500 --> 00:18:57,541
Montei o acampamento e esperei.
258
00:18:58,041 --> 00:19:01,500
Precisava de um dia bom.
A neve derrete e abre o caminho.
259
00:19:25,125 --> 00:19:26,916
A última passagem é técnica.
260
00:19:27,000 --> 00:19:30,666
Não pode desacelerar,
mas, bom, você sabe tudo de velocidade.
261
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Obrigado pelo conselho.
262
00:19:33,708 --> 00:19:35,333
Vai tentar o Muro do Diabo?
263
00:19:36,791 --> 00:19:38,375
É, vou amanhã.
264
00:19:41,000 --> 00:19:42,750
Que bom! Com quem?
265
00:19:46,500 --> 00:19:48,083
Ninguém. Vou sozinho.
266
00:20:02,291 --> 00:20:04,791
E agora, o evento esportivo da semana.
267
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
Sim, sem exageros.
268
00:20:06,958 --> 00:20:09,666
O jovem alpinista promissor, Hase Tsuneo,
269
00:20:09,750 --> 00:20:13,708
escalou o famoso Muro do Diabo,
no inverno, sozinho.
270
00:20:13,791 --> 00:20:14,625
Um feito inédito.
271
00:20:14,708 --> 00:20:17,333
O Muro do Diabo sozinho? Incrível!
272
00:20:17,416 --> 00:20:20,708
Acho que ele não para por aí.
Vamos ouvir falar muito dele!
273
00:20:20,791 --> 00:20:23,291
Hase Tsuneo, fiquem de olho nele.
274
00:20:23,375 --> 00:20:24,625
Agora, o beisebol.
275
00:20:24,708 --> 00:20:27,666
Os Búfalos de Osaka
se classificaram para a Liga do Pacífico
276
00:20:27,750 --> 00:20:31,500
com dois strikeouts excepcionais
de Sakamura, o novo contratado…
277
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
HABU JOJI
278
00:21:04,041 --> 00:21:04,958
Uma semana?
279
00:21:05,541 --> 00:21:07,250
Assim, do nada?
280
00:21:07,333 --> 00:21:09,583
Está maluco? E para fazer o quê?
281
00:21:10,125 --> 00:21:12,375
Ir às montanhas. Por favor.
282
00:21:12,458 --> 00:21:14,750
Às montanhas? Devo estar sonhando.
283
00:21:15,250 --> 00:21:17,583
Não. Preciso da mão de obra aqui.
284
00:21:17,666 --> 00:21:20,500
Volte ao trabalho.
Tem três caminhões pra descarregar.
285
00:21:24,083 --> 00:21:25,083
Eu me demito.
286
00:21:49,166 --> 00:21:52,041
- Diga a ele que estou em reunião.
- Sim, senhor.
287
00:21:58,875 --> 00:22:00,333
Não, eu gostei dele.
288
00:22:00,416 --> 00:22:02,875
Mas ele era tão… Como posso dizer?
289
00:22:03,375 --> 00:22:06,791
Ele não sabia quando parar.
Sempre queria estar escalando.
290
00:22:07,541 --> 00:22:10,041
Quase fui demitido por causa dele.
291
00:22:10,125 --> 00:22:12,291
Por isso parou de ir com ele?
292
00:22:13,833 --> 00:22:16,375
Não. Com o tempo, percebi uma coisa.
293
00:22:17,166 --> 00:22:19,125
Ele não dava valor aos parceiros.
294
00:22:19,208 --> 00:22:20,583
Nem a mim.
295
00:22:21,083 --> 00:22:24,083
Só queria nossa ajuda para subir mais.
296
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Eu não queria passar a vida
na sombra dele.
297
00:22:27,166 --> 00:22:28,250
Então, parei.
298
00:22:29,250 --> 00:22:30,166
Depois disso,
299
00:22:31,333 --> 00:22:33,750
poucos queriam escalar com ele.
300
00:22:40,916 --> 00:22:42,500
Sr. Habu!
301
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Sr. Habu.
302
00:22:45,000 --> 00:22:46,416
Buntaro, como vai?
303
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Olá, Ryoko.
304
00:22:48,375 --> 00:22:51,416
Desculpe, Sr. Habu.
Não quis que ele incomodasse.
305
00:22:51,500 --> 00:22:53,083
Vai subir o Paredão dos Ventos?
306
00:22:53,750 --> 00:22:56,166
Me deixe escalar com você.
Farei tudo o que mandar.
307
00:22:57,083 --> 00:22:59,666
O que Inoue dirá se você o substituir?
308
00:23:00,333 --> 00:23:01,708
Ele já vai chegar.
309
00:23:02,708 --> 00:23:04,750
Sei que não tem um parceiro.
310
00:23:05,291 --> 00:23:06,791
Me deixe ir, por favor.
311
00:23:08,833 --> 00:23:13,041
Não está pronto para essa escalada.
É muito técnica, não posso levá-lo.
312
00:23:17,916 --> 00:23:20,291
Estou treinando há semanas. Eu melhorei.
313
00:23:22,958 --> 00:23:26,166
Mal dá pra ver onde apoiar.
A pedra é frágil. Muito perigoso.
314
00:23:26,750 --> 00:23:29,250
Seja sensato, vá pra casa.
Sua irmã está esperando.
315
00:23:31,166 --> 00:23:32,791
Eu vou sozinho, então.
316
00:23:41,875 --> 00:23:42,916
Ei, Buntaro!
317
00:23:49,791 --> 00:23:51,125
Já escalou paredões?
318
00:23:57,208 --> 00:23:59,750
Tem um apoio à sua direita. Mais em cima!
319
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Isso!
320
00:24:04,791 --> 00:24:06,166
Continue, é isso aí.
321
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Você melhorou.
322
00:24:14,625 --> 00:24:16,750
- Obrigado, Sr. Habu.
- Não, é sério.
323
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Você se saiu bem. Não foi fácil.
324
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
Tenho um bom professor.
325
00:24:21,375 --> 00:24:23,916
Posso escalar qualquer lugar com você.
326
00:24:24,000 --> 00:24:25,875
Os Alpes, até o Himalaia!
327
00:24:25,958 --> 00:24:28,208
Podemos escalar o Everest juntos!
328
00:24:28,291 --> 00:24:31,041
É, temos que passar por esse beiral antes.
329
00:24:31,833 --> 00:24:33,666
Temos que continuar logo.
330
00:24:33,750 --> 00:24:36,000
Ainda é jovem demais para acampar.
331
00:25:12,916 --> 00:25:14,875
Muito bem. Já passou pelo pior.
332
00:25:15,500 --> 00:25:18,291
Consegui pegar todos,
menos dois. Desculpe.
333
00:25:18,375 --> 00:25:20,041
Temos o suficiente.
334
00:25:20,541 --> 00:25:23,208
Tem mais uma encosta, depois fica fácil.
335
00:25:23,708 --> 00:25:25,208
Quer parar um pouco?
336
00:25:25,291 --> 00:25:28,166
Não, vou ficar bem. Descansamos depois.
337
00:25:29,333 --> 00:25:30,333
Certo, vamos lá.
338
00:25:31,291 --> 00:25:32,166
Aqui.
339
00:25:53,583 --> 00:25:55,041
Solte a corda!
340
00:26:10,583 --> 00:26:11,500
Buntaro!
341
00:26:15,791 --> 00:26:17,375
Buntaro, está me ouvindo?
342
00:26:22,750 --> 00:26:24,208
Buntaro, responda!
343
00:26:29,541 --> 00:26:30,541
Estou aqui!
344
00:26:31,125 --> 00:26:32,166
Está ferido?
345
00:26:33,208 --> 00:26:34,291
Minha perna!
346
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
Consegue alcançar o paredão?
347
00:26:37,833 --> 00:26:40,250
Desculpe, Habu. Sinto muito.
348
00:26:41,083 --> 00:26:42,958
Consegue alcançar o paredão?
349
00:26:44,666 --> 00:26:45,500
Não.
350
00:26:46,125 --> 00:26:47,250
Está muito longe!
351
00:26:52,000 --> 00:26:55,125
Certo. Consegue voltar com um nó prússico?
352
00:27:37,333 --> 00:27:38,208
Certo.
353
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
Tudo bem. Estamos seguros.
354
00:27:42,208 --> 00:27:44,208
Buntaro! Está me ouvindo?
355
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
Sim!
356
00:27:48,875 --> 00:27:50,000
Me desculpe.
357
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
É culpa minha.
358
00:27:53,750 --> 00:27:55,333
Vou tentar te puxar.
359
00:28:21,333 --> 00:28:23,416
Buntaro, a corda está gastando.
360
00:28:24,333 --> 00:28:26,083
Se eu continuar, vai romper.
361
00:29:16,208 --> 00:29:18,791
Sinto muito! Não fui bom o suficiente!
362
00:29:22,125 --> 00:29:24,916
Pare de falar bobagem! Você está indo bem!
363
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Vamos dar um jeito.
364
00:29:32,250 --> 00:29:34,625
Quando sairmos daqui, iremos aos Alpes.
365
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Nós dois.
366
00:29:38,083 --> 00:29:39,000
Sim, iremos.
367
00:29:39,583 --> 00:29:40,625
Iremos, sim.
368
00:29:42,291 --> 00:29:43,166
Eu prometo.
369
00:30:12,500 --> 00:30:13,750
Me perdoe, Buntaro.
370
00:30:14,583 --> 00:30:15,583
Me perdoe.
371
00:30:18,875 --> 00:30:20,041
Buntaro!
372
00:30:22,333 --> 00:30:24,625
Não!
373
00:30:29,708 --> 00:30:30,625
Não!
374
00:30:31,583 --> 00:30:33,000
Buntaro!
375
00:30:40,083 --> 00:30:42,458
Venha conosco, senhora.
376
00:32:14,458 --> 00:32:18,666
BROTHER'S CAFÉ
377
00:32:18,750 --> 00:32:20,708
Não havia nome, só dinheiro.
378
00:32:21,291 --> 00:32:24,291
- Mas eu soube na hora que era ele.
- Se sentiu culpado.
379
00:32:24,375 --> 00:32:26,375
Pelo quê? Pela morte do meu irmão?
380
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Na época, era o que eu queria.
381
00:32:30,333 --> 00:32:34,541
Era mais fácil,
mas percebi que ninguém teve culpa.
382
00:32:35,208 --> 00:32:37,333
Buntaro insistiu em ir com ele.
383
00:32:37,833 --> 00:32:40,125
Não dá pra impedir alguém
de fazer o que quer.
384
00:32:40,208 --> 00:32:43,041
Mesmo que seja loucura,
mesmo que seja perigoso.
385
00:32:46,250 --> 00:32:48,083
Ele era fascinado pelo Habu.
386
00:32:48,750 --> 00:32:52,500
Ele queria fazer tudo que ele fez.
Eles eram iguais.
387
00:32:53,625 --> 00:32:56,625
Ele sempre queria escalar, ir mais alto,
388
00:32:57,125 --> 00:32:58,000
e pelo quê?
389
00:32:59,166 --> 00:33:02,250
Enfim, as cartas chegaram por alguns anos.
390
00:33:02,333 --> 00:33:05,541
Primeiro do Japão, depois do Nepal.
Mas, há três anos, nada.
391
00:33:05,625 --> 00:33:09,500
Do Nepal? Tem um endereço?
Algo que me ajude a encontrá-lo?
392
00:33:09,583 --> 00:33:12,500
Sempre sem endereço,
sem bilhete, sem assinatura.
393
00:33:13,000 --> 00:33:14,666
Desculpe, não posso ajudar.
394
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
Bom…
395
00:33:19,666 --> 00:33:21,083
Aliás, você não disse.
396
00:33:21,583 --> 00:33:24,083
Por que está atrás dele? É uma matéria?
397
00:33:24,166 --> 00:33:26,958
Ele pode ter
informações importantes sobre…
398
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Sobre?
399
00:33:28,208 --> 00:33:30,583
Lembra a primeira escalada
do Everest, em 53?
400
00:33:30,666 --> 00:33:31,750
Não.
401
00:33:32,708 --> 00:33:33,916
Bom, de toda forma,
402
00:33:34,000 --> 00:33:36,625
existe outro alpinista que talvez tenha…
403
00:33:38,000 --> 00:33:39,250
Esqueça.
404
00:33:40,250 --> 00:33:43,375
Espero que encontre o que procura. Tchau.
405
00:33:46,000 --> 00:33:47,041
Também espero.
406
00:33:48,083 --> 00:33:48,958
Ah, é.
407
00:33:49,458 --> 00:33:52,083
Havia um bilhete na última carta. A única.
408
00:33:52,166 --> 00:33:56,500
Ele disse que iria para um lugar
de onde não conseguiria mais mandar nada,
409
00:33:56,583 --> 00:33:58,333
e que sentia muito. Só isso.
410
00:34:27,416 --> 00:34:28,500
Na época,
411
00:34:28,583 --> 00:34:31,041
um dos maiores desafios do alpinismo
412
00:34:31,541 --> 00:34:35,458
era escalar as três faces norte
dos Alpes no inverno, sozinho.
413
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
A Eiger,
414
00:34:37,166 --> 00:34:38,166
o Monte Cervino
415
00:34:38,875 --> 00:34:40,166
e os Grandes Jorasses.
416
00:34:40,666 --> 00:34:42,708
A famosa trilogia do inverno.
417
00:34:55,458 --> 00:34:57,916
Habu havia ido tentar a sorte na Europa.
418
00:34:58,583 --> 00:35:00,208
Mas ele não foi o único.
419
00:35:00,708 --> 00:35:02,750
Hase Tsuneo também estava lá.
420
00:35:35,083 --> 00:35:38,000
Desta vez, Habu tinha a vantagem
sobre seu rival.
421
00:35:38,791 --> 00:35:40,166
Depois de duas montanhas,
422
00:35:40,250 --> 00:35:43,041
estava na Ponta Walker,
com a vitória nas mãos.
423
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Ei! Tem alguém aí?
424
00:40:05,541 --> 00:40:06,541
Ei!
425
00:40:07,125 --> 00:40:10,625
Venha me pegar!
426
00:40:12,833 --> 00:40:13,958
Habu?
427
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
Sr. Habu?
428
00:40:27,833 --> 00:40:29,333
Me leve com você.
429
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
Não, você não é real.
430
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Por favor, me leve.
431
00:40:37,041 --> 00:40:38,541
- Desculpe.
- Por favor.
432
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
Sinto muito.
433
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
- Vamos aos Alpes?
- Não!
434
00:40:43,583 --> 00:40:45,500
Não! Vá embora!
435
00:40:47,125 --> 00:40:48,416
Vamos, Habu!
436
00:40:49,500 --> 00:40:50,625
Ei! Habu!
437
00:42:21,625 --> 00:42:23,333
Quando o resgate chegou,
438
00:42:23,416 --> 00:42:26,291
Habu estava lá há três dias e cinco horas.
439
00:42:26,875 --> 00:42:30,416
O frio teria matado qualquer um
há muito tempo, mas não ele.
440
00:42:30,500 --> 00:42:33,458
A equipe de Hase o encontrou.
441
00:42:33,541 --> 00:42:34,541
RESGATE DE ALPINISTA JAPONÊS
442
00:42:34,625 --> 00:42:37,625
Ele devia a vida ao rival. Irônico, né?
443
00:42:46,000 --> 00:42:49,208
Habu havia perdido a perna.
Estar vivo era um milagre.
444
00:43:04,625 --> 00:43:07,333
HASE TSUNEO VENCE TUDO
445
00:43:12,333 --> 00:43:15,208
LOJA DE ALPINISMO
446
00:44:43,000 --> 00:44:44,916
{\an8}Agora, falaremos de alpinismo.
447
00:44:45,000 --> 00:44:45,875
{\an8}AO VIVO
448
00:44:45,958 --> 00:44:47,750
{\an8}Houve uma tragédia no Everest.
449
00:44:47,833 --> 00:44:51,166
{\an8}O astro alpinista japonês, Hase Tsuneo,
450
00:44:51,250 --> 00:44:53,500
{\an8}morreu em uma terrível avalanche
451
00:44:53,583 --> 00:44:57,083
{\an8}ao tentar escalar
a famosa fase sudoeste sozinho.
452
00:44:57,166 --> 00:44:58,833
Após horas de buscas,
453
00:44:58,916 --> 00:45:02,416
a equipe de resgate
encontrou o corpo sem vida do alpinista,
454
00:45:02,500 --> 00:45:05,875
a mais de 6.000m de altitude,
no Vale Oeste,
455
00:45:05,958 --> 00:45:10,041
cujo apelido, Vale do Silêncio,
ressoa tragicamente hoje.
456
00:45:22,916 --> 00:45:26,625
Isso não mudou nada para ele.
A concorrência ainda existia.
457
00:45:26,708 --> 00:45:29,958
Por isso ele sumiu,
para escalar a face sudoeste também.
458
00:45:30,458 --> 00:45:33,583
- Sério? Ninguém consegue no inverno.
- Ele consegue.
459
00:45:33,666 --> 00:45:35,375
Talvez, mas não conseguiu.
460
00:45:35,458 --> 00:45:37,708
E você não achou a câmera.
461
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Ele não costuma desistir.
462
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
Ele está muito velho.
Ninguém o patrocinaria.
463
00:45:43,708 --> 00:45:47,250
Liguei pro Dep. de Turismo de Catmandu.
Eles emitem as permissões de escalada.
464
00:45:47,333 --> 00:45:50,041
- Habu solicitou uma há três anos.
- Pra face sudoeste?
465
00:45:50,125 --> 00:45:52,750
Não sei, mas não aprovaram a solicitação.
466
00:45:53,291 --> 00:45:56,000
Eles o impediram de fazer algo perigoso.
467
00:45:56,833 --> 00:45:58,750
- O que está tramando?
- O quê?
468
00:45:58,833 --> 00:46:00,250
Ninguém te vê há um mês.
469
00:46:00,333 --> 00:46:03,916
Está escondido com seus papéis,
documentos, fazendo ligações.
470
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Você sabe tudo sobre ele,
mas nunca vai encontrá-lo.
471
00:46:07,125 --> 00:46:10,208
- Ele tem que estar em algum lugar.
- Você não tem pistas.
472
00:46:10,708 --> 00:46:13,916
Faça um favor,
esqueça Habu e essa história da câmera.
473
00:46:14,000 --> 00:46:16,625
Faça o que você sabe: tirar boas fotos.
474
00:46:16,708 --> 00:46:18,333
É o que as pessoas querem.
475
00:47:13,875 --> 00:47:14,750
Alô?
476
00:47:15,375 --> 00:47:16,375
Sim, sou eu.
477
00:47:17,416 --> 00:47:19,250
Claro. Posso ir amanhã.
478
00:47:21,208 --> 00:47:23,833
Quer saber o resto da história do Everest?
479
00:47:23,916 --> 00:47:26,166
Você a contou muito bem.
480
00:47:27,625 --> 00:47:31,625
Não, encontrei a última carta do Habu.
A que tem o bilhete.
481
00:47:32,125 --> 00:47:34,250
Eu a tinha guardado. E…
482
00:47:34,333 --> 00:47:37,541
- Tem um endereço?
- Não, mas percebi uma coisa.
483
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
Veja.
484
00:47:39,375 --> 00:47:42,875
As outras cartas vieram de Catmandu,
mas essa veio de outro lugar.
485
00:47:42,958 --> 00:47:45,000
Achei que poderia interessá-lo.
486
00:47:45,541 --> 00:47:46,500
Namche Bazaar.
487
00:47:47,083 --> 00:47:48,208
Você conhece?
488
00:47:48,291 --> 00:47:50,541
É a última aldeia antes do Everest.
489
00:47:50,625 --> 00:47:52,958
Ele estava lá há três anos,
pode ter ficado.
490
00:49:05,666 --> 00:49:07,916
Só há um caminho para subir o Everest,
491
00:49:08,000 --> 00:49:10,541
uma caminhada de uma semana
pelo Vale de Khumbu.
492
00:49:10,625 --> 00:49:11,750
A terra dos Sherpa.
493
00:49:14,583 --> 00:49:17,500
Habu desapareceu. Ninguém sabia dele.
494
00:49:18,083 --> 00:49:21,041
Mas se ainda estivesse por lá,
eu o encontraria.
495
00:51:12,625 --> 00:51:13,625
Tem alguém aí?
496
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
Olá? Tem alguém aí?
497
00:51:29,000 --> 00:51:30,250
O que está tramando?
498
00:51:38,791 --> 00:51:42,208
Bom dia, sou jornalista.
Trabalho pra uma revista japonesa.
499
00:51:42,291 --> 00:51:43,416
Sou Fukamachi.
500
00:51:46,333 --> 00:51:49,250
- Vá embora, Fukamachi.
- Não vou demorar.
501
00:51:49,333 --> 00:51:52,333
- Só tenho umas perguntas…
- Não tenho nada a dizer.
502
00:51:52,416 --> 00:51:54,583
Vi você com aquele cara em Catmandu.
503
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
A câmera é uma Vest Pocket.
Foi encontrada no Everest?
504
00:51:58,375 --> 00:52:01,333
- Porque significa que é…
- O quê? Me deixe em paz.
505
00:52:02,583 --> 00:52:04,083
Sei qual é o seu plano,
506
00:52:04,166 --> 00:52:06,333
subir a face sudoeste do Everest.
507
00:52:06,416 --> 00:52:08,750
Só quero cobrir sua jornada.
508
00:52:08,833 --> 00:52:10,625
Me deixe ir junto. Fico longe.
509
00:52:10,708 --> 00:52:13,875
Nem vai me ver. Só vou tirar fotos.
510
00:52:15,333 --> 00:52:18,000
Se for sozinho e conseguir,
ninguém vai saber.
511
00:52:18,083 --> 00:52:21,333
É isso que quer?
Precisa de provas da subida.
512
00:52:21,416 --> 00:52:22,625
Precisa de mim.
513
00:52:23,666 --> 00:52:25,875
Não preciso de ninguém. Vaza.
514
00:52:25,958 --> 00:52:28,791
Por favor, me deixe escalar com você.
Farei tudo o que mandar.
515
00:52:33,916 --> 00:52:37,625
É tarde demais.
Parei há muito tempo. Isso ficou pra trás.
516
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
Espere. Não faça isso.
517
00:52:39,291 --> 00:52:40,500
Acabou. Entendeu?
518
00:52:40,583 --> 00:52:41,416
- Mas…
- Vaza!
519
00:52:45,916 --> 00:52:47,083
Tudo bem.
520
00:53:06,750 --> 00:53:08,333
Sei que ainda escala.
521
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Não pode me impedir de ir.
Estarei lá, ouviu?
522
00:53:11,125 --> 00:53:14,125
Vou esperar você na base neste inverno.
523
00:53:30,333 --> 00:53:33,500
O alpinismo era uma competição
de quem chegava mais no alto.
524
00:53:34,083 --> 00:53:37,291
Quando o topo é atingido,
alguns pensam que a competição acaba.
525
00:53:37,791 --> 00:53:39,041
Não é assim.
526
00:53:41,000 --> 00:53:43,291
Um alpinista sempre encontra desafios.
527
00:53:43,375 --> 00:53:46,125
Se não for mais alto,
ele procura o mais difícil,
528
00:53:46,208 --> 00:53:49,416
escala mais rápido, sozinho, sem oxigênio.
529
00:53:50,333 --> 00:53:51,916
Basicamente, não tem fim.
530
00:53:53,916 --> 00:53:56,250
O Everest foi conquistado
em 53 do lado nepalês,
531
00:53:57,125 --> 00:53:58,458
sem oxigênio em 78,
532
00:53:59,583 --> 00:54:02,250
e, dois anos depois,
em jornada solo pelo Corredor Norton.
533
00:54:10,250 --> 00:54:13,791
No inverno de 85,
Hase enfrentou a perigosa face sudoeste.
534
00:54:14,916 --> 00:54:16,291
Ele nunca voltou.
535
00:54:21,583 --> 00:54:24,125
A face sudoeste segue sem ser conquistada.
536
00:54:24,208 --> 00:54:27,333
Habu a enfrentaria sozinho, sem oxigênio.
537
00:54:29,333 --> 00:54:31,625
Uma façanha que eu não perderia por nada.
538
00:55:34,666 --> 00:55:37,291
- Qual é a previsão?
- Temos que esperar.
539
00:55:37,375 --> 00:55:40,416
Com o vento,
as nuvens estão se acumulando nos picos.
540
00:55:40,500 --> 00:55:41,791
Vai nevar logo.
541
00:55:41,875 --> 00:55:44,458
Temos que esperar três ou quatro dias.
542
00:55:44,541 --> 00:55:47,666
Mais um dia para estabilizar.
Vamos esperar.
543
00:55:52,625 --> 00:55:55,583
Quanto tempo acha que a subida levará?
Uma semana?
544
00:55:55,666 --> 00:55:58,083
- Três noites e quatro dias.
- É possível?
545
00:55:58,166 --> 00:55:59,833
É a única forma possível.
546
00:56:07,625 --> 00:56:12,208
Sabe as regras de uma jornada solo?
Sem comunicação ou intervenções.
547
00:56:12,875 --> 00:56:16,250
Tire suas fotos e só.
Se eu tiver problemas, não se meta.
548
00:56:16,750 --> 00:56:19,416
Se você tiver problemas, não conte comigo.
549
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Tudo bem.
550
00:56:24,500 --> 00:56:25,666
Certo, boa noite.
551
00:56:36,833 --> 00:56:38,666
Não o julgue assim.
552
00:56:39,166 --> 00:56:41,666
Ele está aqui há quase oito anos.
553
00:56:41,750 --> 00:56:44,875
Está se preparando há oito anos.
Ele vive pra isso.
554
00:56:44,958 --> 00:56:46,916
Essa escalada é tudo pra ele.
555
00:56:47,000 --> 00:56:49,666
Ele não deixará que ninguém o impeça.
556
00:56:49,750 --> 00:56:51,083
Não pretendo…
557
00:56:51,166 --> 00:56:52,500
Eu sei.
558
00:56:53,291 --> 00:56:54,750
Que bom que está aqui.
559
00:56:55,708 --> 00:56:59,333
Ele nunca admitiria,
mas precisará de suas fotos se conseguir.
560
00:57:00,083 --> 00:57:01,583
Mas você não é como ele.
561
00:57:01,666 --> 00:57:03,541
Seus limites são diferentes.
562
00:57:03,625 --> 00:57:05,833
Não tente segui-lo a qualquer custo.
563
00:57:05,916 --> 00:57:09,458
Se sentir que não consegue continuar,
não vá. Desça.
564
00:57:09,541 --> 00:57:14,208
A partir de 7.500m, terá dores de cabeça
pela falta de oxigênio
565
00:57:14,291 --> 00:57:16,208
e será difícil continuar.
566
00:57:16,916 --> 00:57:17,916
Isso é normal.
567
00:57:19,250 --> 00:57:21,333
A zona da morte começa a 8.000m.
568
00:57:21,416 --> 00:57:24,250
O corpo não foi feito
para sobreviver a isso.
569
00:57:24,833 --> 00:57:27,375
Precisa ser rápido, ou não voltará.
570
00:57:27,458 --> 00:57:28,416
Entendeu?
571
00:57:29,083 --> 00:57:30,083
Entendi.
572
00:58:42,916 --> 00:58:43,875
Está pronto?
573
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
E você?
574
00:58:47,875 --> 00:58:48,875
Acho que sim.
575
00:58:50,625 --> 00:58:52,416
Isso é arriscado.
576
00:58:52,958 --> 00:58:54,916
Se não fosse, eu não faria.
577
00:58:55,500 --> 00:58:59,250
Por que vai fazer isso?
Hase morreu, a competição já era.
578
00:58:59,333 --> 00:59:01,666
Por que insiste em me seguir?
579
00:59:01,750 --> 00:59:05,541
Por algumas fotos numa revista?
Por uma matéria? Por quê?
580
00:59:07,166 --> 00:59:08,375
Tem algo mais.
581
00:59:10,166 --> 00:59:13,291
Quando você pega gosto, nada mais importa.
582
00:59:15,000 --> 00:59:16,083
É assim.
583
00:59:24,375 --> 00:59:25,833
Você a encontrou aqui?
584
00:59:26,333 --> 00:59:29,375
A câmera estava no Everest? Era mesmo do…
585
00:59:29,458 --> 00:59:32,833
Está me irritando com as perguntas.
Não é de ninguém.
586
00:59:34,250 --> 00:59:36,208
Prepare sua mochila. Saímos amanhã.
587
01:07:29,916 --> 01:07:30,875
Vamos.
588
01:07:47,500 --> 01:07:48,416
Habu.
589
01:08:36,458 --> 01:08:37,416
Essa não.
590
01:08:44,208 --> 01:08:45,125
Qual é!
591
01:09:20,916 --> 01:09:22,750
Habu, como está? Dormiu bem?
592
01:09:22,833 --> 01:09:24,958
Estou bem. Foi uma noite tranquila.
593
01:09:25,041 --> 01:09:26,833
Sorte. O vento estava forte aqui.
594
01:09:26,916 --> 01:09:28,625
Está seguindo o plano?
595
01:09:28,708 --> 01:09:30,500
Saio às 6h, como planejado.
596
01:09:30,583 --> 01:09:31,750
Se o tempo não mudar,
597
01:09:31,833 --> 01:09:35,083
passarei o Rochedo Warship
e chegarei à Torre Cinzenta hoje.
598
01:09:35,166 --> 01:09:38,500
Certo. Me avise se algo mudar. Boa sorte!
599
01:10:46,250 --> 01:10:48,375
Habu, está na escuta?
600
01:10:48,458 --> 01:10:50,083
Estou. O que foi?
601
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
O tempo está mudando.
602
01:10:52,416 --> 01:10:55,625
Uma tempestade se formando no Sul,
com ventos de 200km.
603
01:10:55,708 --> 01:10:58,958
- Está indo na sua direção. Não demore.
- Entendido.
604
01:11:03,041 --> 01:11:04,083
Merda!
605
01:13:11,666 --> 01:13:12,708
Vamos!
606
01:13:14,875 --> 01:13:16,333
Vai!
607
01:14:39,291 --> 01:14:41,041
Fukamachi!
608
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Ei! Fukamachi! Acorda!
609
01:14:44,083 --> 01:14:46,500
Como está? Acha que consegue subir?
610
01:14:46,583 --> 01:14:49,541
- Me deixe.
- Não discuta. Tire a mochila.
611
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
- Não!
- Me dê o machado. Vai atrapalhar.
612
01:14:52,958 --> 01:14:55,750
Tire os pinos da bota e deixe tudo comigo!
613
01:14:55,833 --> 01:14:58,833
Pare, não vai conseguir!
Vamos ficar presos aqui!
614
01:14:58,916 --> 01:15:00,791
Aguente firme. Vamos ficar bem.
615
01:16:00,375 --> 01:16:01,208
Beba.
616
01:16:05,625 --> 01:16:07,166
Desculpe, é culpa minha.
617
01:16:09,708 --> 01:16:11,500
Beba, precisa se reidratar.
618
01:16:29,250 --> 01:16:31,041
Por que foi me salvar?
619
01:16:31,541 --> 01:16:33,083
Não era sem intervenções?
620
01:16:34,083 --> 01:16:37,000
Você não está salvo. Ainda precisa descer.
621
01:16:37,083 --> 01:16:39,250
Se não melhorar, vai ser difícil.
622
01:16:40,958 --> 01:16:42,041
Então acabou?
623
01:16:43,416 --> 01:16:45,750
Demoramos muito, temos pouco tempo.
624
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
A única chance é ir pela Franja Amarela.
625
01:16:48,958 --> 01:16:51,458
Não. Fica muito exposta nessa época.
626
01:16:51,958 --> 01:16:53,458
E a rocha é frágil.
627
01:16:53,541 --> 01:16:55,666
Não tem corda suficiente. É…
628
01:16:56,166 --> 01:16:57,250
Impossível.
629
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Pararemos aqui.
630
01:17:07,166 --> 01:17:08,291
Encolha as pernas.
631
01:17:23,208 --> 01:17:24,458
Achei lá em cima.
632
01:17:24,541 --> 01:17:25,583
Perto do topo.
633
01:17:28,208 --> 01:17:29,208
A câmera.
634
01:17:34,500 --> 01:17:37,583
Tentei subir a face sudoeste
muitas vezes, mas sempre falhei.
635
01:17:38,875 --> 01:17:43,250
No último inverno, o clima estava ruim.
Depois da Torre Cinzenta, me perdi.
636
01:17:43,958 --> 01:17:47,000
O topo estava perto,
mas era impossível passar.
637
01:17:48,083 --> 01:17:51,500
Eu estava exausto,
procurando um lugar pra me abrigar.
638
01:17:52,916 --> 01:17:53,916
Ele estava lá.
639
01:18:23,416 --> 01:18:24,583
E você acha…
640
01:18:25,083 --> 01:18:28,208
Que ele chegou ao topo?
Vai se decepcionar.
641
01:18:28,958 --> 01:18:31,708
Ele foi visto pela última vez a 8.700m.
642
01:18:32,666 --> 01:18:37,583
Eu o encontrei mais pra cima.
Não sei se estava subindo ou descendo.
643
01:18:37,666 --> 01:18:39,458
Com o filme, descobriríamos.
644
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
Por que isso importa?
645
01:19:36,083 --> 01:19:36,916
Obrigado.
646
01:19:38,791 --> 01:19:39,875
Vamos?
647
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Tenha cuidado.
648
01:19:46,875 --> 01:19:50,541
A tempestade pode voltar, os ventos
podem aumentar depois do Corredor.
649
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
E não estarei lá.
650
01:19:52,500 --> 01:19:54,041
Calma, você não vai…
651
01:19:54,125 --> 01:19:57,500
Precisa chegar ao vale ao meio-dia.
Não enrole.
652
01:24:02,791 --> 01:24:03,750
Tudo bem?
653
01:24:04,250 --> 01:24:06,291
Estou bem. Habu voltou?
654
01:24:06,791 --> 01:24:07,791
Ainda não.
655
01:24:07,875 --> 01:24:08,875
Ele conseguiu?
656
01:24:08,958 --> 01:24:12,625
Não sei. O último contato com ele
foi ontem pela manhã.
657
01:24:13,125 --> 01:24:15,416
Ele ia enfrentar o cume. Parecia bem.
658
01:24:15,500 --> 01:24:16,708
Desde então, nada.
659
01:25:08,333 --> 01:25:09,583
Tem algo errado.
660
01:25:10,208 --> 01:25:14,041
Ele pode estar preso pelo clima.
Temos que esperar.
661
01:26:10,583 --> 01:26:11,583
Mais um dia.
662
01:26:12,083 --> 01:26:12,916
Só mais um.
663
01:26:13,416 --> 01:26:15,416
Não tem por quê. Acabou.
664
01:26:16,291 --> 01:26:17,166
Vamos.
665
01:26:38,083 --> 01:26:39,875
Ele me pediu pra te dar isso.
666
01:27:05,000 --> 01:27:07,958
Se estiver lendo isso, eu não voltei.
667
01:27:08,750 --> 01:27:10,041
Fique com a câmera.
668
01:27:10,958 --> 01:27:13,541
Ela pode te contar
o que quer saber sobre Mallory,
669
01:27:13,625 --> 01:27:15,708
para você finalizar seu trabalho.
670
01:27:15,791 --> 01:27:18,583
Mas se está se perguntando
por que ele fez isso,
671
01:27:19,500 --> 01:27:21,000
por que eu fiz isso,
672
01:27:22,583 --> 01:27:24,250
a resposta não estará lá.
673
01:27:25,333 --> 01:27:27,291
Como está aqui, deve imaginar.
674
01:27:28,291 --> 01:27:31,750
O que te trouxe até aqui
é o que me faz escalar.
675
01:27:33,166 --> 01:27:34,583
Não sei o que é.
676
01:27:35,083 --> 01:27:39,041
Parei de me perguntar isso
quando percebi que não vivia sem escalar.
677
01:27:41,875 --> 01:27:45,000
Algumas pessoas buscam o sentido da vida.
Eu não.
678
01:27:45,833 --> 01:27:48,916
Escalar é a única coisa
que me faz sentir vivo.
679
01:27:49,416 --> 01:27:51,625
Então, fiz isso até o fim.
680
01:27:52,791 --> 01:27:53,833
Não me arrependo.
681
01:29:26,333 --> 01:29:27,416
Habu tinha razão.
682
01:29:28,166 --> 01:29:32,041
Desvendei o mistério de Mallory,
mas não foi suficiente.
683
01:29:33,416 --> 01:29:35,375
Por que escalar cada vez mais?
684
01:29:35,875 --> 01:29:37,083
Para ser o primeiro?
685
01:29:37,791 --> 01:29:40,375
Por que arriscar a vida?
Por que fazer algo tão fútil?
686
01:29:58,083 --> 01:29:59,375
Agora sei por quê.
687
01:30:00,750 --> 01:30:02,458
Não precisa haver um motivo.
688
01:30:03,625 --> 01:30:06,250
Para alguns, as montanhas
são um caminho, não o objetivo.
689
01:30:06,333 --> 01:30:07,750
E o topo é um degrau.
690
01:30:09,250 --> 01:30:11,875
Ao chegar lá, só resta continuar.
691
01:34:15,625 --> 01:34:20,625
Legendas: Lara Scheffer