1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,166 ‎(此電影情節受真實故事啟發 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,041 ‎人物和事件皆為虛構) 5 00:00:36,750 --> 00:00:39,958 ‎NETFLIX 呈獻 6 00:00:56,833 --> 00:00:59,083 ‎全名和出生日期 7 00:00:59,166 --> 00:01:01,166 ‎葛雷格賽凡 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 ‎1976年9月4日 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,500 ‎-有家人嗎? ‎-沒有 10 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 ‎左手給我 11 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 ‎四根手指都伸出來 12 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 ‎去那邊靠牆站 13 00:01:38,083 --> 00:01:39,041 ‎打擊犯罪第26隊! 14 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 ‎(八個月前) 15 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 ‎我們正在追一台無車牌的 ‎黑色山葉機車 16 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 ‎他沒戴安全帽,拒絕臨檢 17 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 ‎繼續進行,並描述進展 18 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 ‎不要再跑了! 19 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 ‎他往山上去了! ‎沒有要停下來的樣子! 20 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 ‎-踩油門啊,葛雷格 ‎-我有在踩了! 21 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 ‎跟緊了! 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 ‎快點啊,可惡! 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 ‎-喂! ‎-停下來! 24 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 ‎-停下來! ‎-夠了,我們聊聊吧! 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 ‎他仍然拒絕臨檢! 26 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 ‎他逃跑了!我重複,他逃跑了! 27 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 ‎-該死! ‎-幹! 28 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 ‎停下來! 29 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 ‎靠! 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 ‎-我怎麼會沒追上這個垃圾? ‎-你跑得不夠快 31 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 ‎你跑得跟我奶奶一樣,要是我的話… 32 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 ‎你跑去哪裡了? 33 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 ‎在你後面啊,否則我就逮到他了 34 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 ‎-你要跑在我前面才逮得到他 ‎-對啊 35 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 ‎是我讓你跑在我前面的 36 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 ‎你笑什麼?你根本沒下車 37 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 ‎可惡 38 00:03:04,541 --> 00:03:07,083 ‎為了一台失竊機車 ‎寫兩個小時的報告? 39 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 ‎一整天就這樣浪費了,可惡 40 00:03:09,875 --> 00:03:11,500 ‎不能就這樣結束,對吧? 41 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 ‎-幹嘛? ‎-算了吧 42 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 ‎什麼算了?我什麼都沒說呢 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 ‎-說吧 ‎-去逮個毒販怎麼樣? 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 ‎我打個電話 45 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 ‎-是我 ‎-我五分鐘後再打給你 46 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 ‎-告訴我… ‎-你要什麼? 47 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 ‎我需要情報 48 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 ‎今天這附近有賣貨的嗎? 49 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 ‎今天沒有人在這裡賣 ‎去費利克斯皮亞特C棟看看 50 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 ‎好 51 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 ‎太好了,你們先走,我隨後到 52 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 ‎走吧! 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 ‎在大樓後面會合 54 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 ‎快到監視站了 55 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 ‎我們是來買貨的 56 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 ‎進去吧 57 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 ‎我們進來了 58 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 ‎我們快到C棟了 59 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 ‎還沒 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 ‎看到人了 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 ‎-葛雷格,發動引擎吧 ‎-好 62 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 ‎有20克的嗎? 63 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 ‎警察! 64 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 ‎警察! 65 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 ‎混帳,放開他! 66 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 ‎-走吧! ‎-葛雷格,抓到人了! 67 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 ‎-快走! ‎-混蛋,放開我! 68 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 ‎快點! 69 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 ‎-我身上什麼都沒有 ‎-那這是什麼? 70 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 ‎可惡!你們坐穩了 71 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 ‎快走! 72 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 ‎拿去 73 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 ‎只有五包? 74 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 ‎什麼只有五包?我們說好的啊 75 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 ‎皮亞特毒販那次不是大豐收嗎? 76 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 ‎-對啊,那又怎樣? ‎-所以請再給我一包 77 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 ‎-我想要賺更多 ‎-妳瘋了嗎? 78 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 ‎-卷煙紙變貴了 ‎-是嗎? 79 00:07:28,791 --> 00:07:31,000 ‎-你的政府實在有夠討人厭的 ‎-給我來一口 80 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 ‎他們知道誰在買紙 81 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 ‎轉過來,我看看 82 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 ‎你被打了啊? 83 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 ‎-對,我被打了一拳 ‎-你被狠狠地揍了一拳喔 84 00:07:48,500 --> 00:07:49,958 ‎被我打的那個傢伙比我更慘呢 85 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 ‎你也太遜了 86 00:07:53,916 --> 00:07:56,041 ‎-艾梅兒 ‎-愛耍帥,不要命喔! 87 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 ‎-妳說誰不要命? ‎-不要,我會怕 88 00:07:59,916 --> 00:08:00,791 ‎差點就落水囉! 89 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 ‎-我們去吃點東西吧? ‎-再哈一口 90 00:08:04,333 --> 00:08:05,666 ‎吃飯可以,不過你要請客 91 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 ‎你只給我五包,所以你要請客 92 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 ‎收起來 93 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 ‎-放輕鬆,沒有人會偷的,抽吧 ‎-收起來 94 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 ‎收起來 95 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 ‎金毛小子!你怎麼會在這裡? 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 ‎你是無辜的,對吧? 97 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 ‎兄弟,你怎麼樣? 98 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 ‎嘿,兄弟 99 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 ‎這裡今天是動物園還是怎樣? 100 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 ‎謝謝你,勞倫斯 101 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 ‎好了 102 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 ‎這樣下去不行,你每次開車都出事 103 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 ‎葛雷格,這樣損失太大了 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 ‎我們查獲兩百克的貨 ‎也逮到了一個毒販啊 105 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 ‎車頭燈、保險桿、擋泥板 ‎總共要三千塊! 106 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 ‎-你要那樣算的話… ‎-夠了! 107 00:09:02,000 --> 00:09:03,958 ‎內政部盯上我了 108 00:09:04,041 --> 00:09:06,458 ‎你也知道他們在監視一切 109 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 ‎還有,不要再繼續搞這種小案子了 110 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 ‎-破一次案只有一百歐元 ‎-我不做,誰做? 111 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 ‎你給我聽清楚了 112 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 ‎無論你抓到大毒梟或小扒手 ‎都是一樣的,懂嗎? 113 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 ‎我們只要拼績效 ‎還有提升辦案效率就好了 114 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 ‎-效率喔 ‎-對,效率 115 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 ‎還有回應通報,就這樣 116 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 ‎去惹毒販,對我們一點好處都沒有 117 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 ‎你看… 118 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 ‎費利克斯皮亞特販毒案,加一 119 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 ‎香煙走私,加一 120 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 ‎搶劫,加一 121 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 ‎-這就是你所謂的辦案績效嗎? ‎-加一就是他媽的加一 122 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 ‎我再重複一遍 ‎格蘭里托購物中心出了交通事故 123 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 ‎地點在停車場二樓 124 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 ‎14小隊 125 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 ‎巡邏警車已收到消息,謝謝 126 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 ‎我跟諾拉去做了超音波檢查 127 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 ‎-然後呢? ‎-就是… 128 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 ‎是3D格式的,有夠奇怪 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 ‎寶寶看起來超可怕,像外星人一樣 130 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 ‎什麼意思?3D的? 131 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 ‎我的意思就是… ‎他們把寶寶做成3D立體圖,超奇怪的 132 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 ‎-你有戴眼鏡看嗎? ‎-什麼? 133 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 ‎-要戴眼鏡嗎? ‎-不用啦! 134 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 ‎-你蠢喔? ‎-你以為… 135 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 ‎意思是畫面是3D的,用電腦合成… 136 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 ‎-…寶寶的頭 ‎-那就不是3D 137 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 ‎不是3D電影的那種3D 138 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 ‎-那為什麼還要叫3D? ‎-算了你 139 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 ‎-所以不用戴眼鏡嗎? ‎-不用戴眼鏡 140 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 ‎那就對啦 141 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 ‎-實在是… ‎-他長得像你嗎? 142 00:10:51,541 --> 00:10:52,750 ‎他的眼睛很像我 143 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 ‎-只要臉不像你就好了 ‎-是喔! 144 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 ‎去你的! 145 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 ‎來買萬寶路喔! 146 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 ‎原地直銷的萬寶路! 147 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 ‎-你好嗎? ‎-你好嗎? 148 00:11:09,666 --> 00:11:10,500 ‎老大,你評評理 149 00:11:11,041 --> 00:11:14,041 ‎你的紅髮同事兩天前抓了我的表哥 150 00:11:14,125 --> 00:11:16,333 ‎他打了他,還搶他的東西,這樣不對 151 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 ‎我能說什麼?他們都是王八蛋 152 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 ‎你可以告訴他啊 153 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 ‎聊夠了,你有沒有情報給我? 154 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 ‎我向天發誓,我才剛剛開張 ‎袋子還是滿的 155 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 ‎你為什麼要發誓? 156 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 ‎-讓你相信我啊 ‎-什麼都沒有嗎? 157 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 ‎目前風平浪靜,有事我會打給你的 158 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 ‎我們只是在賣煙而已 159 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 ‎好吧 160 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 ‎-我只是在賣煙而已 ‎-給我來一條 161 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 ‎-來 ‎-謝謝 162 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 ‎祝你今天愉快 163 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 ‎-什麼都沒有 ‎-沒有嗎? 164 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 ‎很高興看到你! 165 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 ‎-你好嗎? ‎-你家人好嗎? 166 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 ‎-跟平常一樣三個烤肉捲嗎? ‎-對 167 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 ‎加哈里薩辣醬、萵苣,還有番茄嗎? 168 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 ‎-你看那邊那個男的 ‎-哪個? 169 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 ‎-水果區那邊 ‎-水果區,好 170 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 ‎穿連帽衣的那個 171 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 ‎怎樣? 172 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 ‎我跟你賭20歐元,他會搶她的包包 173 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 ‎不會,他很放鬆,手插口袋 ‎也沒有東張西望 174 00:12:40,416 --> 00:12:42,041 ‎-好,就賭20吧 ‎-成交 175 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 ‎快啊,大塊頭 176 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 ‎去搶那個老太太! 177 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 ‎-你超想搶她的! ‎-你才超想搶她呢! 178 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 ‎-他現在在幹嘛? ‎-他在聞哈密瓜 179 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 ‎看吧,再見囉,太太! 180 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 ‎可惡 181 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 ‎-錢給我啊 ‎-我一塊都不會給你的 182 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 ‎死無賴,有夠小氣的 183 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 ‎你的錢都拿去做頭髮了 184 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 ‎整個月的薪水就這樣沒了 185 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 ‎我的烤肉! 186 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 ‎這份是你的 187 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 ‎-滿滿的都是料嗎? ‎-有額外加肉 188 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 ‎我也沒忘了加你最愛的武士醬 189 00:13:19,583 --> 00:13:20,708 ‎好好享用吧,兄弟們 190 00:13:24,875 --> 00:13:26,500 ‎海龜販開張了 191 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 ‎-要抓嗎? ‎-有幾個人? 192 00:13:29,166 --> 00:13:31,208 ‎-兩個 ‎-今天的績效就有了 193 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 ‎我不抓海龜販 194 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 ‎你什麼意思? 195 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 ‎很簡單,我不抓海龜販 196 00:13:41,625 --> 00:13:43,583 ‎等等,為什麼? 197 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 ‎我們抓海龜販,可是你不抓? 198 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 ‎-我不抓海龜販 ‎-你一定要抓 199 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 ‎我們需要績效 200 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 ‎要為動物著想 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 ‎你有必要這樣毀了我的醬汁嗎? 202 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 ‎-不抓海龜販?胡說八道 ‎-我就是不抓 203 00:13:55,583 --> 00:13:56,833 ‎要為動物著想 204 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 ‎你們好 205 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 ‎-你們好 ‎-你好 206 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 ‎這些海龜是誰的? 207 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 ‎-不是我們的 ‎-不是嗎? 208 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 ‎販售海龜是違法的 209 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 ‎-警察先生… ‎-你們知道海龜已經瀕臨絕種了 210 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 ‎可是這都不是我們的啊 211 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 ‎-你把我們當笨蛋嗎? ‎-啊就不是我們的嘛 212 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 ‎你們的口袋 213 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 ‎-口袋怎麼了? ‎-把口袋清空 214 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 ‎什麼口袋? 215 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 ‎-我什麼都沒有 ‎-清空口袋 216 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 ‎你幹嘛打人啊? 217 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 ‎-為什麼打人? ‎-你不爽嗎? 218 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 ‎-把口袋清空! ‎-他在打人! 219 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 ‎快點把口袋清空! 220 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 ‎放到籃子裡啊! 221 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 ‎快點,把海龜放到籃子裡 222 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 ‎-妳是哪一區的? ‎-15區 223 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 ‎-住這附近嗎? ‎-對啊 224 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 ‎我的同事來了 225 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 ‎-他們手上拿的是海龜嗎? ‎-好吧,我先走了,拜拜 226 00:14:55,583 --> 00:14:57,083 ‎毛毛?一共多少錢? 227 00:14:58,000 --> 00:14:58,958 ‎她的算我帳上 228 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 ‎大豐收喔! 229 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 ‎-閉嘴 ‎-你少自以為是了 230 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 ‎幹嘛? 開門 231 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 ‎北部小隊請留意 232 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 ‎15區有一台黑色奧迪遭報失竊 233 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 ‎TN13,第26隊出動 234 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 ‎你們滾吧 235 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 ‎條子! 236 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 ‎他媽的! 237 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 ‎第26隊,請放棄追捕 238 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 ‎請勿進入毒窟 239 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 ‎他們真是氣勢高漲啊 240 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 ‎怎麼了?你們在這裡做什麼? 241 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 ‎你剛剛有看到一輛失竊的車經過嗎? 242 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 ‎-只有看到你們而已 ‎-是嗎? 243 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 ‎什麼都沒有 244 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 ‎第26隊,這是TN13,請回覆 245 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 ‎他不會熱嗎? 246 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 ‎-你會熱嗎? ‎-我不熱 247 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 ‎我重複,立刻放棄追捕 248 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 ‎去吧 249 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 ‎你們被呼叫了,快走吧 250 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 ‎這裡你說了算嗎? 251 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 ‎也不能這麼說,我只是負責說話而已 252 00:16:14,958 --> 00:16:17,833 ‎這是為了你好,想進去嗎?去啊 253 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 ‎你知道嗎? 254 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 ‎來啊 255 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 ‎他們已經有一陣子沒看過條子了 256 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 ‎-來啊,大塊頭! ‎-放馬過來 257 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 ‎你們邀請他們,他們還不想進來呢 258 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 ‎來啊,過來! 259 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 ‎這是TN13,請立刻離開 ‎我重複,請立刻離開 260 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 ‎我重複,請立刻離開 261 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 ‎-王八蛋! ‎-大家冷靜一點 262 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 ‎大家放輕鬆,沒什麼的 263 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 ‎小婊子們發飆了 264 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 ‎他們不會打擾我們太久的,對吧? 265 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 ‎你最好不要惹我,你這個小婊子! 266 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 ‎給我閉嘴,滾遠一點! 267 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 ‎聽懂沒?小婊子! 268 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 ‎你要是沒了走狗,還算什麼? ‎你能怎樣?你就什麼都不是了 269 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 ‎你要是沒了警徽,還算什麼? 270 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 ‎你就什麼都不是了 271 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 ‎最好給我滾 272 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 ‎滾,不然就進來試試看 273 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 ‎去別的地方挨揍吧 274 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 ‎講了半天,你就這樣夾著尾巴跑了? 275 00:17:27,333 --> 00:17:29,958 ‎根本是來鬧的,下次多帶幾個人吧 276 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 ‎光有一張嘴而已 277 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 ‎滾吧 278 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 ‎操你姐姐,孬種! 279 00:17:39,833 --> 00:17:41,875 ‎操你媽,操你阿姨… 280 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 ‎操你祖宗! 281 00:17:45,041 --> 00:17:46,166 ‎滾遠一點! 282 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 ‎飛吻送別喔! 283 00:17:59,708 --> 00:18:01,500 ‎我帶禮物回來給大家囉! 284 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 ‎來吧,馬馬杜 285 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 ‎你有合法身分吧? 286 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 ‎-葛雷格 ‎-不行,傑洛姆,現在不是時候 287 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 ‎我們沒進去、沒逮捕、沒搞破壞 288 00:18:20,333 --> 00:18:23,250 ‎我按你要求的讓步了,不要煩我 289 00:18:23,333 --> 00:18:25,750 ‎-我不是來找你訓話的 ‎-不然呢? 290 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 ‎我知道這很讓人抓狂 291 00:18:30,458 --> 00:18:32,583 ‎-我知道 ‎-你不知道 292 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 ‎-葛雷格 ‎-你不懂 293 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 ‎你以為我過去十年 ‎為什麼一直窩在辦公室呢? 294 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 ‎-你比我聰明多了 ‎-夠了,你這個笨蛋 295 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 ‎因為出外勤… 296 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 ‎會給人很大的挫敗感 297 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 ‎我懂你,你被壓得喘不過氣了 298 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 ‎我們很沒用 299 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 ‎我們現在太沒用了 300 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 ‎完蛋了 301 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 ‎這份工作,我做得越久 ‎成就反而變得越少,怎麼會這樣? 302 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 ‎不久後就太遲了,或許已經太遲了 303 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 ‎毒窟裡的那些人甚至不希望得到幫助 304 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 ‎他們都放棄了,我們也幫不了他們 305 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 ‎每次去那些地方都少不了 ‎被攻擊、吐口水、謾罵 306 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 ‎-每天我都被他們叫孬種! ‎-夠了 307 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 ‎我們不准興風作浪、不准破壞設備 308 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 ‎執勤放水,對,這麼做就對了 309 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 ‎好,就這樣吧 310 00:19:29,583 --> 00:19:31,750 ‎我實在不懂,這算什麼執勤方針? 311 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 ‎跟我解釋一下,我們到底有什麼用? 312 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 ‎緊急救援服務 313 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 ‎-請說 ‎-我看到格蘭里托大扒手了 314 00:19:52,375 --> 00:19:53,625 ‎請說清楚一點,在哪裡? 315 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 ‎米拉波大道外面 ‎他穿著紅色的運動衣 316 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 ‎貴姓大名? 317 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 ‎喂? 318 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 ‎-是我 ‎-嘿,寶貝 319 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 ‎-你記得那個格蘭里托大扒手嗎? ‎-記得啊 320 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 ‎我接到通報說他在米拉波大道那邊 321 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 ‎-他穿紅色的運動衣 ‎-謝了,寶貝 322 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 ‎動作快點,我還沒轉接到中央服務站 323 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 ‎可惡! 324 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 ‎開門! 325 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 ‎-不行,安東! ‎-給我過來! 326 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 ‎這是什麼啊? 327 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 ‎-這是哪來的? ‎-閉嘴! 328 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 ‎我們應該把錢據為己有的 329 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 ‎你是笨蛋嗎? 330 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 ‎怎樣? 331 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 ‎紅髮賈克都這樣啊 332 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 ‎大警探,你說呢? 333 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 ‎-寶貝,別說了 ‎-我能說什麼? 334 00:21:08,583 --> 00:21:10,541 ‎-他就是個笨蛋啊 ‎-什麼? 335 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 ‎你是個笨蛋 336 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 ‎好啊,要貪就貪吧,像黑幫一樣 337 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 ‎-別說了 ‎-我說真的! 338 00:21:16,291 --> 00:21:19,250 ‎我想要活得像塔塔埃斯科瓦爾 ‎而不是吃北非香腸 339 00:21:19,333 --> 00:21:21,916 ‎我想要水上摩托車 ‎想要有人把龍蝦送到我嘴邊 340 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 ‎跟葛麗絲凱莉一樣開BMW 341 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 ‎你會有錢買離子夾 342 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 ‎你也可以買真正的香煙 343 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 ‎-不要再抽假煙了 ‎-喂,不要這樣 344 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 ‎這抽起來跟真的一樣 345 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 ‎好了,黑幫老大,把餐具擺好 346 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 ‎快點啊! 347 00:21:42,666 --> 00:21:43,541 ‎我們是客人耶! 348 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 ‎去搶劫可以 ‎去拿兩根叉子就不行喔? 349 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 ‎-很嗆喔 ‎-她最好快點把孩子生下來 350 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 ‎我又沒有說要搶劫 351 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 ‎-可以嗎? ‎-完美 352 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 ‎這是你的盤子嗎? 353 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 ‎安東,你要雞肉嗎? 354 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 ‎不用了,我要吃北非香腸 355 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 ‎亞斯,你的北非香腸都烤焦了 356 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 ‎-只是烤得很熟而已 ‎-都變成焦炭了 357 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 ‎-葛雷格,試一次吧 ‎-不要,我只吃蛋白質 358 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 ‎你吃吃看嘛 359 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 ‎-要吃番茄你自己吃! ‎-幹嘛這樣? 360 00:22:18,916 --> 00:22:21,375 ‎-亞斯,這不能吃 ‎-明明很好吃 361 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 ‎-不好吃 ‎-很好吃! 362 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 ‎是你說皮要脆的,還敢抱怨 363 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 ‎-這不是脆,是烤過頭了 ‎-有夠硬的 364 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 ‎-皮明明就很脆! ‎-親愛的,冷靜一點 365 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 ‎-塔布勒沙拉是妳做的嗎? ‎-對 366 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 ‎很好吃 367 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 ‎-真是個馬屁精 ‎-我說真的啦 368 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 ‎-你吃吃看啊! ‎-“很好吃” 369 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 ‎-裡面有加薄荷 ‎-“好棒的塔布勒沙拉” 370 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 ‎-真好吃 ‎-誰煮飯給你吃啊? 371 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 ‎我都是自己做飯的 372 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 ‎-一個人? ‎-我做的沒這麼好吃 373 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 ‎你的鄰居還找你麻煩嗎? 374 00:22:52,583 --> 00:22:53,916 ‎沒有,他冷靜下來了 375 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 ‎-是嗎? ‎-我打了他一拳 376 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 ‎-你在開玩笑嗎? ‎-沒有 377 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 ‎他都60歲了 378 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 ‎-總得放尊重點吧 ‎-你不能再這樣亂打人了 379 00:23:04,875 --> 00:23:06,250 ‎你是怎麼了? 380 00:23:06,791 --> 00:23:08,333 ‎-我是說… ‎-目前為止都很有用啊 381 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 ‎你懂嗎? 382 00:23:09,916 --> 00:23:10,750 ‎妳尿失禁? 383 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 ‎亞斯,這是怎樣? 384 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 ‎好丟臉喔! 385 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 ‎-爹地,醒醒喔,去醫院了! ‎-出發囉 386 00:23:21,250 --> 00:23:23,833 ‎-我要怎麼辦? ‎-妳要怎麼辦?呃… 387 00:23:24,416 --> 00:23:26,041 ‎-走吧 ‎-親愛的,妳還好嗎? 388 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 ‎-亞斯,你快點! ‎-知道了 389 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 ‎幹 390 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 ‎-東西要記得帶 ‎-好 391 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 ‎再來一輪 392 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 ‎快點! 393 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 ‎敬我兄弟一杯! 394 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 ‎我兄弟要當爸爸了! 395 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 ‎再來,曼多!再來! 396 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 ‎今天我請客! 397 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 ‎快點,你這個小孬種! 398 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 ‎哭哭啼啼的,吵死了!把手給我! 399 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 ‎快錄下來! 400 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 ‎不要再哭了! 401 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 ‎你竟然敢跟我們搶客戶?小混帳! 402 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 ‎嘿,各位客人,聽好了! 403 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 ‎在這裡,你可以安心買貨 ‎我們連警察都踩在腳下!懂嗎? 404 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 ‎你死定了 405 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 ‎你看,多熱門,三百萬觀看次數 406 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 ‎省長一定興奮得要命吧? 407 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 ‎開心得不得了 ‎他想要代表政府作出聲明 408 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 ‎登上報紙頭版,大肆報導 409 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 ‎我們必須全力出擊,大鬧一場 410 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 ‎-去哪裡鬧? ‎-海邊的那個毒窟 411 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 ‎是喔 412 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 ‎怎麼了? 413 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 ‎你不是想要破壞販毒組織嗎? ‎機會來啦 414 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 ‎-那些毒窟不是不能碰嗎? ‎-現在我們別無選擇 415 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 ‎就為了討省長歡心? 416 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 ‎葛雷格 417 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 ‎這個案子就交給你了 418 00:26:12,541 --> 00:26:13,666 ‎你帶頭管理 419 00:26:13,750 --> 00:26:16,166 ‎你親自挑選隊員,一切你說了算 420 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 ‎開打! 421 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 ‎你知道怎麼打嗎? 422 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 ‎怎樣才算真正的打架? 423 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 ‎-打架不是這樣打的 ‎-再來啊! 424 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 ‎這個裁判有夠討人厭的 425 00:26:27,791 --> 00:26:29,750 ‎他一直都禿頭! 426 00:26:29,833 --> 00:26:31,000 ‎看看他的臉! 427 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 ‎喔,好啊,繼續做筆記吧 428 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 ‎我真的受不了那個教練 ‎只會不停地做筆記! 429 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 ‎他是在寫比賽內容嗎? 430 00:26:42,375 --> 00:26:44,708 ‎已經20分鐘了,一點看頭都沒有! 431 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 ‎對了… 432 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 ‎-怎麼了? ‎-我加入 433 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 ‎妳明白嗎? 434 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 ‎我不是要求妳幫我抓一個毒販 435 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 ‎我們想把整個販毒組織一網打盡 ‎我需要具體的情報 436 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 ‎比如說毒窟的位置 437 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 ‎你這個混帳東西,竟敢提出這種要求 438 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 ‎-妳表哥不就是那裡人嗎? ‎-所以呢? 439 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 ‎-他能怎麼辦? ‎-妳可以的 440 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 ‎你要我出賣我表哥? 441 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 ‎你沒去過,根本不知道那裡有多亂 442 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 ‎跟巴格達一樣 443 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 ‎那些老大整天都在嗑藥 444 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 ‎為了保護地盤,不惜殺人滅口 445 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 ‎在那裡,他們說了算 446 00:28:26,458 --> 00:28:29,000 ‎警察、政治都沒用,沒有人管得住 447 00:28:30,166 --> 00:28:32,083 ‎慶祝節日的時候 ‎他們會帶孩子出去玩 448 00:28:32,166 --> 00:28:33,416 ‎給孩子錢花 449 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 ‎但是他們一刻都不鬆懈 450 00:28:35,541 --> 00:28:38,500 ‎還會為了毒品走私權起內鬨 451 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 ‎有誰敢把貨私藏起來嗎? ‎那他也活不久了 452 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 ‎無法無天,危機四伏 453 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 ‎那一區已經不受控制了 454 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 ‎艾梅兒… 455 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 ‎-我給妳兩公斤 ‎-那裡的貨,我一點也不要 456 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 ‎-為什麼? ‎-你不知道嗎? 457 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 ‎來,聞聞看 458 00:29:08,000 --> 00:29:10,541 ‎這個味道只有他們做得出來 459 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 ‎只有他們知道裡面放了什麼 460 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 ‎他們的貨很有辨識度 461 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 ‎現在你知道為什麼我不想要那裡的貨 462 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ‎我要五公斤 463 00:29:37,416 --> 00:29:39,708 ‎你從別的地方弄五公斤給我 ‎我就給你情報 464 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 ‎不可能 465 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 ‎不行,想都別想 466 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 ‎你擔心什麼? 467 00:29:48,083 --> 00:29:49,833 ‎毒品最後都是要銷毀的 468 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 ‎我們沒收毒品 ‎不是為了讓毒品再次流入街上 469 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 ‎喔,好吧,你擔心的是道德問題啊? 470 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 ‎我會需要竄改報告 ‎但是我不能碰登記過的毒品 471 00:30:00,583 --> 00:30:03,250 ‎但是我們也不能 ‎把這次沒收的貨拿來收買線人啊 472 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 ‎沒錯,這次沒收的貨完全不能用 473 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 ‎我們該怎麼辦? 474 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 ‎你們自己想辦法,我不想知道 475 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 ‎你什麼意思? 476 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 ‎毒品很好找 ‎不要碰被查獲的貨就好了 477 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 ‎我們冒險辦案 ‎而你舒服地坐在這裡辦公? 478 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 ‎-亞斯,喂! ‎-這是省長的命令 479 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 ‎他們想要警方作出回應 ‎我就給他們一個回應,開心了嗎? 480 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 ‎那就給我們查獲的貨啊 481 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 ‎我賭上事業 ‎卻連辦案的配備也沒有? 482 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 ‎根本沒有人在乎毒窟的事 483 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 ‎省長只是想上頭版,風光一下而已 484 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 ‎你這麼說也沒錯 485 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 ‎這對我們有什麼好處? 486 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 ‎加薪 487 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 ‎-多少? ‎-不知道 488 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 ‎一百是一定的,或許兩百 489 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 ‎開玩笑吧? ‎忙了半天卻只多了這麼點錢? 490 00:30:50,125 --> 00:30:51,916 ‎-還冒著被制裁的危險? ‎-制裁? 491 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 ‎你擔心法律制裁 ‎會影響你的警官考試嗎? 492 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 ‎-對,怎麼樣? ‎-什麼怎麼樣? 493 00:30:56,500 --> 00:30:57,833 ‎你想當上警官嗎? 494 00:30:59,000 --> 00:31:00,083 ‎那就好好執行任務 495 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 ‎好,知道了 496 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 ‎可以 497 00:31:07,500 --> 00:31:09,500 ‎-我們只能自己想辦法嗎? ‎-對 498 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 ‎-警察臨檢,你好 ‎-你好 499 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 ‎他呢? 500 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 ‎走吧 501 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 ‎停車 502 00:31:48,458 --> 00:31:50,208 ‎警察臨檢,你在這裡做什麼? 503 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 ‎我是來看朋友的 504 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 ‎好吧,我直話直說 505 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 ‎要嘛我們帶你回警察局 ‎要嘛你給我們看看你買的貨 506 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 ‎把口袋清空,看看你身上有什麼好貨 507 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 ‎你朋友很不錯啊 508 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 ‎-就這樣? ‎-我只有這些 509 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 ‎-好吧 ‎-你可以走了 510 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 ‎-他嚇死了 ‎-他嚇得屁滾尿流 511 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 ‎你有看到嗎? 512 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 ‎我很同情他 513 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 ‎你整個晚上都要這樣生悶氣嗎? 514 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 ‎好吧,下一個我來,可以嗎? 515 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 ‎可以嗎? 516 00:32:52,041 --> 00:32:54,375 ‎-放開我! ‎-過來 517 00:32:54,458 --> 00:32:56,166 ‎完美,被逮個正著 518 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 ‎-在他被毀掉前去救他吧 ‎-看看他 519 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 ‎-哇賽! ‎-他今天充滿幹勁啊 520 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 ‎-跑不掉了 ‎-你在打他屁股嗎? 521 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 ‎把他交給我 522 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 ‎-這個小混蛋交給你了 ‎-幹你妓女媽媽! 523 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 ‎閉嘴,包子頭! 524 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 ‎-放輕鬆 ‎-去你媽的 525 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 ‎不要碰我!去你的打擊犯罪大隊! 526 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 ‎-拜託你閉嘴!天啊! ‎-去你們的! 527 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 ‎-你才閉嘴! ‎-閉嘴 528 00:33:21,041 --> 00:33:23,125 ‎你這個坐前面的混帳東西! 529 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 ‎去你的!閉嘴! 530 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 ‎給我閉嘴!你想怎樣? 531 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 ‎你說話小心一點 532 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 ‎快點回去,把他丟到局裡 533 00:33:29,625 --> 00:33:31,833 ‎警察局?誰在乎啊?我還未成年 534 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 ‎快點閉嘴 535 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 ‎幹你娘、幹你妹、幹你全家 536 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 ‎他的老二有問題嗎? 537 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 ‎-開快點! ‎-放點音樂嘛,我受不了了 538 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 ‎快點載他回去局裡 539 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 ‎我受不了這個小鬼了,閉嘴! 540 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 ‎嘿,大聲一點 541 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 ‎再大聲一點 542 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 ‎耶! 543 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 ‎嘿,讚喔! 544 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 ‎是嗎?怎麼樣? 545 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 ‎你的妓女媽媽! 546 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 ‎好喔,司機,油門踩下去! 547 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 ‎讚喔! 548 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 ‎他說得對,再開快一點 549 00:34:31,791 --> 00:34:34,708 ‎婊子!笑一個啊!你奶奶的! 550 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 ‎好喔!再來! 551 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 ‎警察! 552 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 ‎幹 553 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 ‎先生,你好,警察臨檢 554 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 ‎請交出你手上的東西 555 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 ‎我是自己要用的 556 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 ‎-不要結結巴巴的,我們都看到了 ‎-只有這些 557 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 ‎-就這樣? ‎-對 558 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 ‎-我發誓 ‎-好啦,你走吧 559 00:35:31,500 --> 00:35:33,458 ‎媽的,我真的很想去那裡 560 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 ‎-哪裡? ‎-外太空 561 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 ‎-你想去外太空? ‎-對 562 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 ‎這是我的夢想 563 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 ‎現在連觀光客都能花錢去外太空 564 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 ‎-只有超級富翁才花得起 ‎-那當然 565 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 ‎想想看,在外太空… 566 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 ‎就能看出這個星球有多渺小 ‎你們懂嗎? 567 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 ‎-太誇張了 ‎-一定很不可思議 568 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 ‎可以看到圓形的地球 569 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 ‎-對 ‎-通常不可能看到 570 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 ‎-你有夠蠢的 ‎-真是白目 571 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 ‎為了擺脫你們,我也會去外太空! 572 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 ‎該死的! 573 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 ‎他要開去哪裡? 574 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 ‎該死 575 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 ‎-你們在幹嘛? ‎-你在說什麼? 576 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 ‎我在說什麼? ‎你們一直逮捕我的顧客! 577 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 ‎-我們沒這麼做 ‎-沒有嗎? 578 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 ‎我一直看到你們攔下我所有的顧客 579 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 ‎你們是從哪裡冒出來的? 580 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 ‎你們有什麼權力干擾我的生意? 581 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 ‎-我們不知道這是你的地盤 ‎-不知道? 582 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 ‎無論如何,肯定是某人的地盤吧? 583 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 ‎-所以你們是來砸我攤子的嗎? ‎-不是 584 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 ‎怎麼樣?小雜種!幹你祖宗! 585 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 ‎-不要這樣講話 ‎-怎麼樣? 586 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 ‎你們來惹我,我能不生氣嗎? 587 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 ‎-不准噓我! ‎-好啦 588 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 ‎回你車上去 589 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 ‎-我才不要上車 ‎-我們上我們自己的車 590 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 ‎誰也別想使喚我 591 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 ‎你找死啊? 592 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 ‎-你幹什麼? ‎-退後! 593 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 ‎-你以為我會怕你嗎? ‎-放下武器 594 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 ‎-放下武器 ‎-門都沒有! 595 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 ‎-去你的!幹你祖宗! ‎-把槍放下 596 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 ‎-把槍收起來! ‎-回去車上! 597 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 ‎這裡是我的地盤!你們快滾回家! 598 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 ‎好了,放下武器 599 00:37:25,500 --> 00:37:26,833 ‎你很有自信,是吧? 600 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 ‎我看你很眼熟啊,王八蛋 601 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 ‎-我們見過了吧? ‎-沒有 602 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 ‎去你媽的警察局 603 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 ‎都是豬,我們走了 604 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 ‎-小偷 ‎-賤貨 605 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 ‎你們這群該死的騙子 606 00:37:43,166 --> 00:37:45,000 ‎每個月為一千歐元賣命!混蛋! 607 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 ‎你們都是奴隸! 608 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 ‎-快坐上你的卡宴滾吧,混帳! ‎-我認得你了 609 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 ‎後會有期! 610 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 ‎你瘋了嗎?混帳東西! 611 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 ‎要是他們開槍怎麼辦? 612 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 ‎-要怎麼辦? ‎-冷靜! 613 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 ‎-他媽的要怎麼辦? ‎-我叫你冷靜! 614 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 ‎你說啊!這一切可能會功虧一簣! 615 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 ‎都是你想出來的爛計畫! 616 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 ‎-冷靜 ‎-媽的,你要我怎麼冷靜? 617 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 ‎我有老婆孩子啊! 618 00:38:15,291 --> 00:38:16,416 ‎你想逞英雄嗎? 619 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 ‎-你想出來的爛計畫! ‎-上車吧 620 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 ‎上車?現在你才在用大腦啊 621 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 ‎-還好我… ‎-給我閉嘴! 622 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 ‎上車,我們要走了 623 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 ‎快給我上車! 624 00:38:47,166 --> 00:38:48,250 ‎只有我一個人帶種 625 00:38:49,041 --> 00:38:49,916 ‎一群孬種 626 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 ‎喂? 627 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 ‎等等,妳冷靜一點,怎麼了? 628 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 ‎好,妳在哪? 629 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 ‎怎麼了? 630 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 ‎你們是有什麼問題? 631 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 ‎竟然在奧利維爾廣場搶客人的貨? 632 00:39:21,958 --> 00:39:23,916 ‎-是誰說的? ‎-不要問我怎麼知道的 633 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 ‎-回答我的問題就對了 ‎-是不是你們? 634 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 ‎-是誰說的? ‎-我那一區開始傳出這樣的謠言 635 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 ‎你們是瘋了還是怎樣?我可不想死 636 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 ‎-這不是妳的問題 ‎-不是嗎? 637 00:39:36,166 --> 00:39:37,375 ‎不是 638 00:39:37,458 --> 00:39:39,250 ‎-妳什麼都沒看到 ‎-你有天眼嗎? 639 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 ‎-有人在監視我們嗎? ‎-有!我每次出門都感覺得到! 640 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 ‎其他人看著我 ‎好像他們都知道了一樣 641 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 ‎有人跟蹤我們,我們已經被認出來了 642 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 ‎有人跟蹤我們? 643 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 ‎我有這種感覺 644 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 ‎我每次出門都覺得他們在跟蹤我 645 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 ‎-誰? ‎-我那一區的人 646 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 ‎-他們知情嗎? ‎-對! 647 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 ‎-那裡沒人認識我 ‎-夠了! 648 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 ‎你是打擊犯罪大隊的,對吧? 649 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 ‎-你是不是打擊犯罪大隊的? ‎-是 650 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 ‎北部的還是南部的? 651 00:40:05,416 --> 00:40:06,375 ‎-北部的? ‎-對 652 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 ‎-那又怎樣? ‎-我們在哪裡?北部啊! 653 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 ‎妳那一區的人不認識我 654 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 ‎我們距離只有兩分鐘的路程! ‎夠了你! 655 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 ‎-那邊的人知道你長什麼樣子 ‎-妳有大麻嗎? 656 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 ‎妳神智不清了,我告訴妳 657 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 ‎安東,不要胡說八道 658 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 ‎住手,我沒在跟你開玩笑 659 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 ‎-給我 ‎-這才是妳需要的 660 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 ‎這個妳留著 661 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 ‎抽少一點,妳開始神智不清了 662 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 ‎-妳變得疑神疑鬼 ‎-是嗎? 663 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 ‎-妳來之前是不是哈草了? ‎-我沒有 664 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 ‎-妳哈草了嗎?看著我 ‎-沒有 665 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 ‎有沒有哈草?妳到底想說什麼? 666 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 ‎小笨蛋 667 00:40:47,375 --> 00:40:50,291 ‎奧利維爾廣場的事根本不算什麼 668 00:40:50,375 --> 00:40:52,458 ‎那不算一回事,也不會改變任何事 669 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 ‎艾梅兒,回家吧 670 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 ‎保持低調,其他的事我會解決 671 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 ‎-可是… ‎-妳懂不懂? 672 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 ‎妳沒有危險 673 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 ‎我向妳保證 674 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 ‎不要碰我的肩膀,我不喜歡 675 00:41:07,833 --> 00:41:09,416 ‎-這裡好一點嗎? ‎-夠了你 676 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 ‎-這裡呢? ‎-住手 677 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 ‎你們兩個還要鬧彆扭到什麼時候? 678 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 ‎都幾歲的人了?化干戈為玉帛吧 679 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 ‎真是夠了 680 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 ‎你剛剛說“化干戈為玉帛”嗎? 681 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 ‎-怎樣? ‎-誰還這樣說話啊? 682 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 ‎“化干戈為玉帛”,你以為… 683 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 ‎你是打擊犯罪大隊哲學家啊? 684 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 ‎你是打擊犯罪大隊哲學家 685 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 ‎-“化干戈為玉帛!” ‎-白痴,你覺得好笑嗎? 686 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 ‎看看你的表情 687 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 ‎打擊犯罪第17隊,緊急任務! 688 00:41:43,416 --> 00:41:46,666 ‎請求立刻支援 ‎情況緊急,我們被包圍了 689 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 ‎打擊犯罪第17隊,這是TN13 ‎請確認位置 690 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 ‎奧利維爾廣場! 691 00:41:51,958 --> 00:41:53,666 ‎快派人過來!可惡! 692 00:41:53,750 --> 00:41:56,916 ‎TN13呼叫所有北部小隊 693 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 ‎前往奧利維爾廣場支援警員 694 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 ‎請立即回應TN13 695 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 ‎把無線電關掉 696 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 ‎-不行! ‎-關掉! 697 00:42:05,750 --> 00:42:06,833 ‎可惡 698 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 ‎-你搞什麼? ‎-我們去不了 699 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 ‎是喔?有更重要的事嗎? 700 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 ‎你這樣算什麼警察啊? 701 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 ‎同事被圍毆,竟然不來幫忙? 702 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 ‎-別對我說教 ‎-你有話要跟我說嗎? 703 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 ‎隨便你 704 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 ‎賈克… 705 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 ‎我跟你道歉,可以嗎? 706 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 ‎我才不在乎!你道歉有個屁用? 707 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 ‎-我們差點就死掉了! ‎-冷靜點 708 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 ‎去你的王八蛋! 709 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 ‎你說什麼? 710 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 ‎我會解釋的,好嗎? 711 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 ‎經過三個星期的夜間執勤後 ‎我們收集了大約兩公斤 712 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 ‎問題是,你們不能在北部露面 713 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 ‎你們一起去市中心把貨收齊 714 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 ‎別再惹麻煩了 715 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 ‎好 716 00:44:09,458 --> 00:44:10,666 ‎快說包裹是你偷的 717 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 ‎這是什麼鬼東西? 718 00:44:54,541 --> 00:44:55,666 ‎出自突尼斯設計師之手 719 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 ‎可可卡奈兒! 720 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 ‎你會換尿布之類的嗎? 721 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 ‎我上網看教學影片學的,一開始很難 722 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 ‎什麼意思? 723 00:45:47,000 --> 00:45:49,166 ‎換尿布沒那麼容易 724 00:45:49,250 --> 00:45:50,708 ‎-教學影片 ‎-對啊 725 00:45:50,791 --> 00:45:51,750 ‎-真的嗎? ‎-對 726 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 ‎你喜歡嗎? 727 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 ‎不喜歡,一股屎味 728 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 ‎真的是濃濃的屎味 729 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 ‎-是嗎? ‎-是的 730 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 ‎除了換尿布以外,我都喜歡 731 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 ‎我喜歡看著他 732 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 ‎對了,你是個好叔叔 733 00:46:12,375 --> 00:46:13,291 ‎他是個漂亮的孩子 734 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 ‎我敢說他完全遺傳自媽媽 735 00:46:21,500 --> 00:46:22,416 ‎三天後 736 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 ‎會有一大批貨被送到毒窟的藏貨處 737 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 ‎販毒組織的頭頭都會在那裡 738 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 ‎只有那麼一天,之後… 739 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 ‎-三天後? ‎-對 740 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 ‎-哪間公寓? ‎-我不知道 741 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 ‎哪棟大樓?妳怎麼會不知道? 742 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 ‎我敢跟你保證 743 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 ‎他們是絕對不會讓任何毒販 ‎帶著滿滿的包裹離開的 744 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 ‎有什麼風吹草動 745 00:46:52,291 --> 00:46:54,541 ‎他們就會派一個附近的人去拿包裹 746 00:46:55,166 --> 00:46:56,250 ‎把包裹帶回去 747 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ‎跟著包裹走 748 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 ‎就會找到毒窟 749 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 ‎你聽清楚了嗎? 750 00:47:24,000 --> 00:47:24,833 ‎聽清楚了 751 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 ‎有一台黃色的車 752 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 ‎有一台黃色的車正前往毒窟 753 00:49:29,416 --> 00:49:30,250 ‎收到 754 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 ‎兩個蒙面人正在搜車 755 00:49:53,708 --> 00:49:55,500 ‎車子正開往M大樓 756 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 ‎看到毒販了 757 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 ‎他臉上包著頭巾,戴黑色鴨舌帽 758 00:50:04,875 --> 00:50:06,125 ‎背包上有圖案 759 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 ‎我看到毒販了,在M大樓 760 00:50:17,333 --> 00:50:18,541 ‎交易完成 761 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 ‎他還在M大樓前方 762 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 ‎毒販就在M大樓前方 763 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 ‎所有人注意,我們要行動了 764 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 ‎請記住,一開始不能逮捕 765 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 ‎要跟著包裹找到毒窟以及毒品的位置 766 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 ‎好,收到 767 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 ‎-安東,你聽得到嗎? ‎-聽得到 768 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 ‎到你上場了 769 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 ‎-毒販就在M大樓外面 ‎-好 770 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 ‎來買貨的 771 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 ‎去垃圾桶那邊 772 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 ‎呼叫所有小隊,出動吧 773 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 ‎走吧 774 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 ‎警察! 775 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 ‎快點! 776 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 ‎快! 777 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 ‎退後! 778 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 ‎快退後! 779 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 ‎退後! 780 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 ‎退後! 781 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 ‎-藍色T恤,黑色頭巾! ‎-藍色T恤,黑色頭巾! 782 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 ‎藍色T恤,黑色頭巾! 783 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 ‎退後! 784 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 ‎我看到他了! 785 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 ‎我看到他了! 786 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 ‎我正在追蹤包裹! 787 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 ‎K16大樓! 788 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 ‎我要進去了! 789 00:54:36,333 --> 00:54:37,291 ‎毒窟位置確認 790 00:54:37,875 --> 00:54:38,708 ‎五樓 791 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 ‎混帳!打開! 792 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 ‎開門! 793 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 ‎開門! 794 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 ‎請求立刻支援! 795 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 ‎請求立刻支援! 796 00:55:29,833 --> 00:55:32,166 ‎有一位警員被困在K16大樓中! 797 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 ‎開門! 798 00:55:38,041 --> 00:55:38,875 ‎讓開! 799 00:55:38,958 --> 00:55:40,416 ‎-滾開! ‎-先生! 800 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 ‎讓開! 801 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 ‎去裡面! 802 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 ‎把槍放下! 803 00:55:47,875 --> 00:55:50,583 ‎-他在這裡! ‎-閉嘴! 804 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 ‎快點!坐下 805 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 ‎15大樓和16大樓共用一個屋頂 806 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 ‎-走! ‎-我們兩個? 807 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 ‎王八蛋! 808 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 ‎亞斯! 809 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 ‎葛雷格和安東去找你了!撐住啊! 810 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 ‎我在六樓,630號公寓 811 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 ‎亞斯,我們快到了 812 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 ‎我在六樓的630號公寓 ‎我重複,六樓的630號公寓 813 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 ‎出去! 814 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 ‎-你還好吧,兄弟? ‎-我沒事 815 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 ‎-確定? ‎-我沒事 816 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 ‎來吧,我們走 817 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 ‎-退後! ‎-開槍啊! 818 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 ‎開槍啊! 819 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 ‎開槍! 820 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 ‎右邊 821 00:58:19,541 --> 00:58:20,583 ‎亞斯,這個嗎? 822 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 ‎亞斯,掩護我們 823 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 ‎沒事吧? 824 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 ‎賈克… 825 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 ‎我們在五樓的另一間公寓裡 826 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 ‎動作快點,可惡! 827 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 ‎我們走吧! 828 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 ‎你們手腳快點! 829 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 ‎快點! 830 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 ‎拿去那裡! 831 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 ‎快點! 832 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 ‎動作快點! 833 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 ‎毒品在垃圾間裡 834 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 ‎那些混蛋竟然用催淚彈! 835 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 ‎快點! 836 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 ‎快跑! 837 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 ‎退後! 838 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 ‎他沒子彈了! 839 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 ‎不准動! 840 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 ‎不准動! 841 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 ‎他們來了! 842 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 ‎不准動! 843 01:03:49,541 --> 01:03:50,375 ‎沒戲唱了 844 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 ‎開槍! 845 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 ‎你們都快滾!快離開這裡! 846 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 ‎給我滾! 847 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 ‎-不要擋路! ‎-讓開! 848 01:04:25,291 --> 01:04:26,125 ‎滾開! 849 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 ‎退後! 850 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 ‎給我滾,否則我會把你打得落花流水 ‎死孬種! 851 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 ‎滾開! 852 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 ‎亞斯,你還好嗎? 853 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 ‎-你還好嗎? ‎-嗯 854 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 ‎我們是法國最厲害的打擊犯罪大隊! 855 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 ‎你們都是英雄 856 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 ‎各有各個出色的地方 857 01:06:16,250 --> 01:06:19,500 ‎不過說到膽量,沒有人比得過亞斯 858 01:06:19,583 --> 01:06:21,541 ‎亞斯,你絕對不能再那樣嚇我了! 859 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 ‎盡情吃喝,適量哈草! 860 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 ‎葛雷格,謝謝你 861 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 ‎謝謝,要不是你,我根本做不到 862 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 ‎好,享受一下吧 863 01:06:52,041 --> 01:06:54,416 ‎北部打擊犯罪大隊萬歲! 864 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 ‎對 865 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 ‎來吧! 866 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 ‎我累了 867 01:07:16,291 --> 01:07:17,125 ‎但我很開心 868 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 ‎妳怎麼樣? 869 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 ‎我做到了 870 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 ‎看看吧… 871 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 ‎滿意嗎? 872 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 ‎放到妳後車廂囉? 873 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 ‎好了… 874 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 ‎現在妳有什麼打算? 875 01:08:03,125 --> 01:08:04,958 ‎可能我會自己哈光光 876 01:08:08,458 --> 01:08:09,416 ‎換作我也會那麼做 877 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 ‎就這樣了 878 01:08:17,625 --> 01:08:18,750 ‎這是最後一次了 879 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 ‎妳終於擺脫我了 880 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 ‎嘿… 881 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 ‎好好照顧自己 882 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 ‎再見,艾梅兒 883 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 ‎嘿,安東… 884 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 ‎什麼事? 885 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 ‎-沒事,算了 ‎-幹嘛? 886 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 ‎死遠一點啦 887 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 ‎愛耍帥,不要命喔! 888 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 ‎快滾吧妳 889 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 ‎(兩個月後) 890 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 ‎我們是不是狠角色? 891 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 ‎我們超狠! 892 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 ‎-葛雷格賽凡警官? ‎-我是 893 01:10:05,250 --> 01:10:06,208 ‎我是維達爾警探 894 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 ‎這是怎麼回事? 895 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 ‎亞斯? 896 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 ‎-孩子在哪裡? ‎-在裡面 897 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 ‎結束後我會打給妳 898 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 ‎你們這是在搞什麼鬼? 899 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 ‎-你們沒必要這樣做! ‎-請冷靜 900 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 ‎-我兒子在哪裡? ‎-冷靜點 901 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 ‎他在臥室裡 902 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 ‎我們需要檢查櫥櫃 903 01:10:50,708 --> 01:10:52,125 ‎看看電視下面有什麼 904 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 ‎該死 905 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 ‎寶貝,你沒事吧? 906 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 ‎-他沒事 ‎-親愛的… 907 01:11:01,416 --> 01:11:02,375 ‎好,妳可以走了 908 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 ‎寶貝,你還好嗎? 909 01:11:07,041 --> 01:11:07,958 ‎沒事吧,親愛的? 910 01:11:09,958 --> 01:11:10,791 ‎不會有事的 911 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 ‎我事先聲明 912 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 ‎這段對話將被錄影以供調查 913 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 ‎我是內政部的伊馮警探 914 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 ‎太好了,我為什麼被帶到這裡? 915 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 ‎好吧,針對你的指控包括… 916 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 ‎敲詐… 917 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 ‎以及有組織地走私毒品 918 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 ‎這是在開玩笑嗎? 919 01:11:55,625 --> 01:11:56,875 ‎不,我覺得不是 920 01:11:58,250 --> 01:12:00,791 ‎所以呢?你是從哪裡偷的大麻? 921 01:12:00,875 --> 01:12:01,875 ‎我們沒有偷大麻 922 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 ‎-你們沒有偷大麻? ‎-沒有 923 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 ‎-我們只是收集大麻而已 ‎-收集? 924 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 ‎這樣說真好聽,我喜歡你說“收集” 925 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 ‎這是四號證據 926 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 ‎我們在你家裡查獲了幾根大麻 927 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 ‎你吸毒嗎? 928 01:12:23,875 --> 01:12:25,416 ‎我抽大麻,是的 929 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 ‎這是你個人使用的嗎? 930 01:12:28,708 --> 01:12:29,791 ‎我剛剛不是說了? 931 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 ‎你沒聽到嗎? 932 01:12:31,791 --> 01:12:36,291 ‎那你要怎麼解釋 ‎這個電子秤的必要性呢? 933 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 ‎你有看過多少普通吸毒者 934 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 ‎用電子秤量毒品重量呢? 935 01:12:43,833 --> 01:12:45,083 ‎只有毒販才會這麼做 936 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 ‎我們從來沒有販毒 937 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 ‎-從來沒有 ‎-你沒有賣過毒品嗎? 938 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 ‎没有,我們是以毒品換取情報 939 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 ‎-我聽到的可不是這樣 ‎-是嗎? 940 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 ‎那你聽說了什麼? 941 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 ‎我聽說你偷毒品是為了販毒 942 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 ‎那些毒品是用來 943 01:13:05,708 --> 01:13:07,916 ‎買通我們的線人 944 01:13:08,000 --> 01:13:10,083 ‎以得到毒窟的情報 945 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 ‎那個身分不明的線人嗎? 946 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 ‎只有安東認識那個線人 947 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 ‎線人都希望匿名,你也知道的 948 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 ‎對 949 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 ‎我什麼都不會告訴你 950 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 ‎我絕對不說 951 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 ‎為什麼你拒絕透露線人的身分? 952 01:13:23,583 --> 01:13:26,375 ‎你傻了?這樣我的線人就有危險啦 953 01:13:28,041 --> 01:13:30,833 ‎-我答應我的線人會保密 ‎-當然了 954 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 ‎你承諾不會告密,是嗎? 955 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 ‎基本上就是這樣沒錯 956 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 ‎流氓才會這樣 957 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 ‎去你的 958 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 ‎我沒有聽到線人的名字 959 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 ‎我什麼都不會說的 ‎這是我身為警察的道德 960 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 ‎看來你一點道德也沒有 961 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 ‎竟然逮捕同事 962 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 ‎你有一個孩子啊? 963 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 ‎-對 ‎-你會這麼做,也是可以理解的 964 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 ‎要養一個孩子 ‎每個月卻只有一千八百歐元… 965 01:14:00,250 --> 01:14:02,625 ‎-冒著生命危險 ‎-你這話什麼意思? 966 01:14:03,291 --> 01:14:05,333 ‎我認為你販毒 967 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 ‎是為了維持生計 968 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 ‎不要胡說八道! 969 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 ‎不要用那種居高臨下的語氣說話 ‎還把我兒子扯進來! 970 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 ‎-為了維持生計… ‎-你覺得自己很厲害嗎? 971 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 ‎-這是可以理解的 ‎-你以為自己高人一等啊? 972 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 ‎-你把我當黑警嗎? ‎-不是 973 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 ‎我只是需要更有說服力的說詞 974 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 ‎不要再這樣看著我,好嗎? 975 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 ‎-我已經幹這一行20年了 ‎-是嗎? 976 01:14:33,958 --> 01:14:35,750 ‎你以為你是對的嗎? 977 01:14:35,833 --> 01:14:39,083 ‎你以為自己什麼都知道 ‎但其實你什麼不懂! 978 01:14:40,041 --> 01:14:42,833 ‎你對馬賽北部的情況一無所知! 979 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 ‎你從來沒去過那裡! ‎你只是一個坐著辦公的混蛋! 980 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 ‎-我們差點就死了! ‎-冷靜點 981 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 ‎-你知道那一區有多窮嗎? ‎ 我建議… 982 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 ‎不要用這種語氣跟我說話! 983 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 ‎廢物 984 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 ‎-冷靜! ‎-閉嘴! 985 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 ‎-我問你答! ‎-我不要跟你說話! 986 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 ‎-那你要跟誰說話? ‎-你想把我關起來,是嗎? 987 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 ‎你是為了拼績效,孬種警察! 988 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 ‎我清楚得很,你只是想要拼績效 989 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 ‎-就是這樣!我不跟你說了 ‎-冷靜! 990 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 ‎我沒興趣跟你聊,根本沒意義! ‎混帳東西! 991 01:15:17,125 --> 01:15:19,916 ‎去你的,我要見我上司! 992 01:15:20,000 --> 01:15:21,750 ‎夠了!我要跟傑洛姆說話! 993 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 ‎你不准跟任何人說話! 994 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 ‎我們已經訊問過你上司了 995 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 ‎你上司他什麼都不知道! 996 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 ‎你的好哥們! 997 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 ‎你這個大白痴!我上司是我的朋友! 998 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 ‎我們還一起出任務!是他下的命令! 999 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 ‎你完蛋了! 1000 01:15:39,833 --> 01:15:41,791 ‎-你交友不慎 ‎-我受夠了! 1001 01:15:41,875 --> 01:15:44,666 ‎我會跟偵查法官還有傑洛姆說話! 1002 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 ‎算了吧 1003 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 ‎我跟你沒什麼好說的了!去你的 1004 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 ‎你不要亂來! 1005 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 ‎你簡直厚顏無恥! 1006 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 ‎你知道我是誰嗎? ‎你知道我們做了什麼嗎? 1007 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 ‎你現在什麼都不是! 1008 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 ‎請坐 1009 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 ‎法官大人,您好 1010 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 ‎所以… 1011 01:16:34,041 --> 01:16:37,291 ‎我們是應被告葛雷格賽凡的要求而來 1012 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 ‎他要求您在場,傑洛姆波丁先生 1013 01:16:41,083 --> 01:16:44,416 ‎您是北部打擊犯罪大隊的長官 1014 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 ‎波丁先生,您在執行警官職務時 1015 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 ‎對於警員收集大麻脂的這項行動 1016 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 ‎您是否知情呢? 1017 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 ‎不,我不知情 1018 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 ‎我提醒您,您已經宣誓了 1019 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 ‎-你確實不知情嗎? ‎-是的 1020 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 ‎-你在幹嘛? ‎-賽凡先生 1021 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 ‎-你在幹嘛? ‎-賽凡先生! 1022 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 ‎您之後也會有機會說話的 1023 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 ‎您已經宣誓了 1024 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 ‎-你確實不知情嗎? ‎-是的 1025 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 ‎您從未聽說過 ‎這類收集毒品的行動嗎? 1026 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 ‎從來沒有 1027 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 ‎即使在你不知情的情況下 1028 01:17:29,500 --> 01:17:31,500 ‎以這種方式收集的毒品 1029 01:17:31,583 --> 01:17:33,250 ‎是否能用來買通線人 1030 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 ‎以得到用來破壞販毒組織的情報呢? 1031 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 ‎是有這個可能 1032 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 ‎但我完全不知情 1033 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 ‎賽凡先生,您聲稱您的上司 ‎很清楚您的行動嗎? 1034 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 ‎對,沒錯 1035 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 ‎您聲稱在座的您的上司 ‎批准了您的行動嗎? 1036 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 ‎是的 1037 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 ‎-請留意,您這是在指控他嗎? ‎-是的 1038 01:18:05,541 --> 01:18:07,208 ‎您可以提出證據嗎? 1039 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 ‎不能 1040 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 ‎我沒有證據 1041 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 ‎謝謝兩位 1042 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 ‎波丁先生,您可以離開了 1043 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 ‎好的 1044 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 ‎羈押期間你會被單獨監禁 1045 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 ‎直到調查結束 1046 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 ‎一個月後 ‎你才可以打電話給你的家人 1047 01:18:44,041 --> 01:18:45,791 ‎為了你的自身安全 1048 01:18:45,875 --> 01:18:47,333 ‎不得與其他囚犯接觸 1049 01:18:47,916 --> 01:18:49,625 ‎你在這裡不會有太多朋友 1050 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 ‎左轉 1051 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 ‎齪齷警察! 1052 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 ‎-王八蛋! ‎-幹你娘! 1053 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 ‎-齪齷警察! ‎-你這個小雜種! 1054 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 ‎我們會逮到你的! 1055 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 ‎好好地待在自己的牢房裡! 1056 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 ‎停下來 1057 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 ‎你只可以跟警衛溝通 1058 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 ‎按這個鈕就可以了 1059 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 ‎喂,我… 1060 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 ‎-什麼事? ‎-我有話想說 1061 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 ‎現在不行,明天吧 1062 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 ‎不行,我需要跟我的上司談談 1063 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 ‎活動時間結束,請上樓 1064 01:20:38,875 --> 01:20:42,291 ‎今晚的頭條新聞 ‎是有關馬賽警方的醜聞 1065 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 ‎三名打擊犯罪大隊的警員 ‎涉嫌貪污和敲詐 1066 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 ‎據稱,他們轉售毒品以換取情報 1067 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 ‎他們的執勤用車已被竊聽了好幾個月 1068 01:20:53,958 --> 01:20:58,958 ‎檢察官表示,被錄下的談話內容 ‎是證明他們罪行的鐵證 1069 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 ‎從毒販那裡沒收毒品 1070 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 ‎沒收香煙 1071 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 ‎我會像審視過往其他案件一樣 1072 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 ‎極其嚴格地調查這些人的案件 1073 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 ‎褻瀆警察公職和國家的人 1074 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 ‎不得原諒 1075 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 ‎所有人都要知道 1076 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 ‎我們會採取… 1077 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 ‎警衛! 1078 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 ‎…嚴厲措施 1079 01:21:24,333 --> 01:21:28,416 ‎據馬賽的律師所言 ‎每次北部打擊犯罪大隊參與辦案時 1080 01:21:28,500 --> 01:21:30,708 ‎都令人產生疑慮 1081 01:21:30,791 --> 01:21:34,875 ‎他們不排除可能要求釋放 1082 01:21:34,958 --> 01:21:41,916 ‎先前被打擊犯罪大隊警方 ‎逮捕入獄的犯人 1083 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 ‎今天 1084 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 ‎我感受到人民的極大困擾 1085 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 ‎部長,您是否計畫 1086 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 ‎讓這類的警隊 1087 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 ‎得到更加嚴厲和有效的監控呢? 1088 01:21:57,083 --> 01:21:59,416 ‎要直接與暴徒面對面接觸 1089 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 ‎就需要表現更大的自制力 1090 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 ‎以及公民價值觀 1091 01:22:04,375 --> 01:22:09,000 ‎警員不遵守法律以及警察道德守則 1092 01:22:09,083 --> 01:22:11,333 ‎就玷污了這套制服,不得… 1093 01:22:11,958 --> 01:22:13,000 ‎回答我! 1094 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 ‎回答我! 1095 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 ‎可惡,回答我! 1096 01:22:22,583 --> 01:22:24,000 ‎這是一種腐敗的形式 1097 01:22:24,083 --> 01:22:25,458 ‎最令人擔憂的是 1098 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 ‎公務員已經失去了某些道德標準 1099 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 ‎論到最近剛剛展開的深入刑事調查 1100 01:22:33,041 --> 01:22:34,708 ‎司法部表示 1101 01:22:34,791 --> 01:22:39,166 ‎如果此事得到查證 ‎這些警員有可能面臨20年的牢獄之災 1102 01:22:41,000 --> 01:22:42,708 ‎-你還好嗎? ‎-還好 1103 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 ‎你有錢購買必需品嗎? 1104 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 ‎-有 ‎-好 1105 01:22:46,875 --> 01:22:49,541 ‎我是你的律師 ‎但我沒有能力施行奇蹟 1106 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 ‎我們的論據很弱 1107 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 ‎很難反駁 1108 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 ‎困難的地方在於 ‎所有人都高度關注這個案子 1109 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 ‎省長、市長 1110 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 ‎記者還有部長 1111 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 ‎你有聽到他怎麼說嗎? 1112 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 ‎唯一能讓你有機會被釋放的方法… 1113 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 ‎就是提供線人的資料 1114 01:23:19,000 --> 01:23:19,916 ‎我做不到 1115 01:23:21,166 --> 01:23:22,000 ‎你好好考慮一下 1116 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 ‎我不能這麼做 1117 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 ‎你又怎麼了? 1118 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 ‎我的手真的好痛,我想回去醫務室 1119 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 ‎現在不行,你今天早上才去過 1120 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 ‎好吧,我的律師跟我上司談過了嗎? 1121 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 ‎-賽凡,你不是這裡唯一的囚犯 ‎-你知道… 1122 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 ‎我不該在這裡 1123 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 ‎-他們一定有跟你解釋過吧? ‎-夠了,我不需要… 1124 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 ‎-我需要… ‎-夠了 1125 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 ‎-打電話給我上司 ‎-你休息一下 1126 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 ‎-睡一下 ‎-請打給他 1127 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 ‎你休息一下! 1128 01:24:13,208 --> 01:24:15,291 ‎-我没有時間聊天 ‎ -我知道… 1129 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 ‎住手! 1130 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 ‎我想見我的上司! 1131 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 ‎我想見我上司!我想跟我上司談談! 1132 01:24:33,208 --> 01:24:34,041 ‎用力拉! 1133 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 ‎我需要談談! 1134 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 ‎你們在幹什麼?警衛! 1135 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 ‎我需要談談! 1136 01:24:46,875 --> 01:24:48,666 ‎我要跟我上司說話! 1137 01:24:49,250 --> 01:24:50,625 ‎我需要談談! 1138 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 ‎我需要談談! 1139 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 ‎這是亞斯和諾拉的家 1140 01:25:12,000 --> 01:25:13,333 ‎請留言 1141 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 ‎喂,寶貝,是我 1142 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 ‎我希望… 1143 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 ‎妳沒事 1144 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 ‎我只是想打給妳,所以… 1145 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 ‎還有… 1146 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 ‎馬力克… 1147 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 ‎我們所有人一起湊了點錢 1148 01:25:45,875 --> 01:25:47,416 ‎我心領了,可是我不想接受 1149 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 ‎-我需要幫助 ‎-需要什麼,儘管說 1150 01:25:52,000 --> 01:25:53,458 ‎你們也有收集毒品 1151 01:25:55,208 --> 01:25:57,666 ‎你們必須告訴內政部 1152 01:25:57,750 --> 01:26:00,125 ‎這樣至少他們的說詞會更有說服力 1153 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 ‎沒用的,諾拉 1154 01:26:01,291 --> 01:26:03,750 ‎這樣做,我們三個人也會被關進去的 1155 01:26:03,833 --> 01:26:05,166 ‎妳要我們怎麼辦? 1156 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 ‎他們都沒出賣你們 ‎就連葛雷格也沒有 1157 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 ‎他們會認定我們也是共犯 ‎把我們關起來 1158 01:26:12,125 --> 01:26:15,500 ‎要是內政部知道傑洛姆知情… 1159 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 ‎要是你們把事情的真相說出來… 1160 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 ‎傑洛姆只是盡責維護警局而已 1161 01:26:21,458 --> 01:26:23,958 ‎內政部只顧著維護自己和警方的名譽 1162 01:26:24,666 --> 01:26:27,041 ‎葛雷格、安東、亞斯 ‎對他們來說只是無名小卒 1163 01:26:27,541 --> 01:26:29,000 ‎要是我們站出來,結果也一樣 1164 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 ‎刑期可能是五年、十年啊 1165 01:26:32,750 --> 01:26:34,416 ‎賈克,律師是這麼告訴我的 1166 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 ‎算我求你了 1167 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 ‎我要怎麼跟馬力克說? 1168 01:26:47,916 --> 01:26:50,583 ‎要是有辦法,我一定義不容辭 1169 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 ‎我也有一個女兒 1170 01:26:55,291 --> 01:26:56,666 ‎她也可能會失去爸爸的陪伴 1171 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 ‎妳不能要求我這麼做 1172 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 ‎對不起,諾拉 1173 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 ‎你感覺怎麼樣? 1174 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 ‎我沒事 1175 01:27:22,625 --> 01:27:25,541 ‎討厭的是,按摩浴缸壞了 ‎不過我沒事 1176 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 ‎在這真的很辛苦 1177 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 ‎一直一個人 1178 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 ‎寶寶呢?他還好嗎? 1179 01:27:39,458 --> 01:27:42,125 ‎很好,他很愛笑 1180 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 ‎我常常跟他說話,這很重要 1181 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 ‎-我講故事給他聽 ‎-妳跟他說什麼? 1182 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 ‎-我說你會回家 ‎-那是一定的 1183 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 ‎妳跟其他人說過話了嗎? 1184 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 ‎凱文、賈克…妳跟他們聊過了嗎? 1185 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 ‎跟我說啊… 1186 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 ‎他們不願意出面 1187 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 ‎對 1188 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 ‎-對不起 ‎-這沒什麼 1189 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 ‎我有時候也會這樣 1190 01:28:32,625 --> 01:28:33,875 ‎我跟馬力克會一直在這裡 1191 01:28:33,958 --> 01:28:36,791 ‎就算要度過112個冬天 ‎我們也不會離開 1192 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 ‎我也會一直在這裡,哪裡也不去 1193 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 ‎我會一直等妳的 1194 01:28:43,833 --> 01:28:45,041 ‎我愛死妳了 1195 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 ‎妳是我的生命 1196 01:28:50,041 --> 01:28:50,958 ‎妳是我的生命 1197 01:28:54,458 --> 01:28:55,958 ‎-我們得走了 ‎-是的,老大 1198 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 ‎(我還没死) 1199 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 ‎我想要吃藥 1200 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 ‎我們已經給你很多藥了 1201 01:30:08,041 --> 01:30:08,875 ‎走吧 1202 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 ‎來,站起來試試看 1203 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 ‎走吧,來 1204 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 ‎大哥! 1205 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 ‎這邊,快點 1206 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 ‎葛雷格! 1207 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 ‎回你的牢房!閉嘴! 1208 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 ‎快點! 1209 01:30:50,625 --> 01:30:51,708 ‎-是我啊! ‎-快點! 1210 01:30:52,250 --> 01:30:54,208 ‎-你對他做了什麼? ‎-快點! 1211 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 ‎好了! 1212 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 ‎站住 1213 01:31:16,833 --> 01:31:17,833 ‎我想要剪頭髮 1214 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 ‎法律規定囚犯只能互理頭髮 1215 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 ‎我知道 1216 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 ‎-我不能讓你單獨跟其他人在一起 ‎-好,我知道 1217 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 ‎-你以為我不知道你打什麼主意嗎? ‎-我只是想剪頭髮 1218 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 ‎你不能拒絕,這是我的權利 1219 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 ‎不准說話 1220 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 ‎遵命,老大 1221 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 ‎老大 1222 01:32:21,666 --> 01:32:22,791 ‎假如你有一個朋友… 1223 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 ‎快要神智不清了… 1224 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 ‎你會救他的,對嗎? 1225 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 ‎不准說話 1226 01:32:31,458 --> 01:32:33,125 ‎我是在跟你說話,不是跟他 1227 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 ‎-你會怎麼做? ‎-閉嘴 1228 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 ‎-你會怎麼做? ‎-閉嘴 1229 01:32:39,166 --> 01:32:40,791 ‎你會救他吧? 1230 01:32:40,875 --> 01:32:42,833 ‎還是會讓他像狗一樣死掉? 1231 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 ‎我看到葛雷格了,他快不行了! 1232 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 ‎醒醒!快醒醒吧! 1233 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 ‎你能做什麼就去做吧!幹! 1234 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 ‎他快死了!醒醒吧! 1235 01:34:11,250 --> 01:34:12,083 ‎就是她嗎? 1236 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 ‎是的 1237 01:34:31,750 --> 01:34:32,833 ‎我別無選擇 1238 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 ‎對不起 1239 01:35:01,583 --> 01:35:05,166 ‎在得知這名線人的存在後 1240 01:35:05,250 --> 01:35:09,166 ‎檢察官決定撤銷 ‎針對您走私毒品的指控 1241 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 ‎因此,我將終止您的羈押 1242 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 ‎您會被釋放 1243 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 ‎您仍然會因在履行職責時 ‎採取了非法行動 1244 01:35:18,583 --> 01:35:21,666 ‎違反民法而受到指控 1245 01:35:21,750 --> 01:35:25,500 ‎審訊前 ‎您依然必須遵守某些獲釋條件 1246 01:35:25,583 --> 01:35:26,416 ‎聽清楚了嗎? 1247 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 ‎我的狗呢? 1248 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 ‎(亞斯現在加入了警察聯盟 1249 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 ‎為同事辯護,免受管理階層誣告) 1250 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ‎(安東交出了警徽 1251 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 ‎現在以監獄護理師的身分 ‎看顧囚犯) 1252 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 ‎(葛雷格被警隊免職 1253 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 ‎他現在是一位市政官員)