1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,375 {\an8}Hvis du har malt med meg før, 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,666 {\an8}vet du sikkert at jeg elsker å lage store trær. 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,791 {\an8}-Hvor store snakker vi om? -Svære! 6 00:00:19,375 --> 00:00:24,833 {\an8}Helt enorme trær med blader og vakre grener. 7 00:00:24,916 --> 00:00:26,625 {\an8}Bob Ross er veldig sexy. 8 00:00:26,708 --> 00:00:27,916 {\an8}NETFLIX PRESENTERER 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,375 {\an8}Det håret, mamma-jeansen. Jeg er med. 10 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 -Ja. -Herregud. 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,583 Jeg glemte å si at jeg så på at Katie sov. 12 00:00:36,166 --> 00:00:38,833 Jeg gjorde den greia med å spole til fremtiden 13 00:00:38,916 --> 00:00:41,666 så jeg kunne se hvem hun blir og slikt. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,166 Jeg gjorde det. Det var utrolig. Hun er fotpleier. 15 00:00:46,041 --> 00:00:47,666 Er barnet vårt fotpleier? 16 00:00:47,750 --> 00:00:51,333 I Cleveland. Hun gjør det bra. Den tredje største i firmaet. 17 00:00:51,416 --> 00:00:55,083 Hun kjører en Lexus. Fire år gammel, men ganske bra. 18 00:00:55,166 --> 00:00:58,166 Jeg trodde at hun ville bli slakter. 19 00:00:58,250 --> 00:01:00,250 -Slakter? -Slakter. 20 00:01:00,750 --> 00:01:01,875 En vegansk slakter. 21 00:01:01,958 --> 00:01:08,375 At hun ville lage entrecôte av gulrøtter og svinekoteletter av blomkål. 22 00:01:10,291 --> 00:01:12,500 Bør vi ikke lage en fugl der oppe? 23 00:01:12,583 --> 00:01:16,125 -Fugler er vanskelige. -Du må bare være forsiktig med dem. 24 00:01:17,000 --> 00:01:17,875 Hallo. 25 00:01:19,125 --> 00:01:22,666 -Se hvem som er våken. -Har du hatt en fin lur, Katie? 26 00:01:22,750 --> 00:01:25,500 -Har du? -Vil du inspisere veggen din? 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,208 -Se! -Ganske bra. 28 00:01:29,041 --> 00:01:33,041 Hun ser at jeg ikke er maler. Hun er så smart. Mammas lille slakter. 29 00:01:33,125 --> 00:01:36,625 -Hvem er pappas lille fotpleier? -Eller mammas slakter. 30 00:01:36,708 --> 00:01:39,583 Ja, det er deg. Ja, det er det. 31 00:01:40,875 --> 00:01:42,500 Du er noe for deg selv. 32 00:02:14,916 --> 00:02:18,625 Tenk at han var terapeut! Han kan ikke engang snakke med dyr. 33 00:02:18,708 --> 00:02:21,416 Og nå må han snakke med både dyr og eiere. 34 00:02:21,500 --> 00:02:23,583 Det er så frustrerende. 35 00:03:11,916 --> 00:03:13,125 Jeg tar den. 36 00:04:32,333 --> 00:04:36,166 SPAR HVER DAG! 37 00:04:45,833 --> 00:04:49,916 Lilly til frukt og grønt. Lilly, frukt og grønt. 38 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 Gå til venstre. 39 00:05:10,291 --> 00:05:12,833 Stopp. Vet du hva? Mer til venstre. 40 00:05:12,916 --> 00:05:15,125 -Min venstre? -Ja. Ok. 41 00:05:15,208 --> 00:05:17,250 Skyv hele greia. 42 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Denne veien. Litt til. 43 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 For langt. 44 00:05:20,833 --> 00:05:21,875 Sånn. 45 00:05:21,958 --> 00:05:24,833 -Burde vi ikke ta vareopptelling nå? -Vet du hva? 46 00:05:25,916 --> 00:05:28,041 -Her. -Gi meg to. 47 00:05:28,125 --> 00:05:29,083 Skal bli. 48 00:05:30,666 --> 00:05:31,583 Lilly. 49 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 Jeg kan kjøre til Superstore og få to av disse for fire dollar. 50 00:05:36,583 --> 00:05:40,333 Lilly? 51 00:05:42,625 --> 00:05:45,083 -Mrs. Oberhoffer. -Du får tannråte av dem. 52 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 Bare hvis du spiser mange. 53 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 -Gå og tell varer eller noe. -Ok. 54 00:05:53,750 --> 00:05:54,916 Hvordan går det? 55 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Det går fint. 56 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Hvordan går det med Jack? 57 00:06:00,416 --> 00:06:02,541 Han har det bra. Ja, jeg… 58 00:06:02,625 --> 00:06:05,541 Takk for at du spør. Jeg skal hilse ham fra deg. 59 00:06:06,166 --> 00:06:07,916 Jeg har snakket med pastoren. 60 00:06:08,833 --> 00:06:13,958 Vi vil gjerne komme på besøk og snakke med dere. 61 00:06:14,541 --> 00:06:17,625 Jeg kan ikke forestille meg hva dere har gjennomgått. 62 00:06:17,708 --> 00:06:21,291 Lilly til frysedisken. Lilly, frysedisken. 63 00:06:21,833 --> 00:06:23,583 Hils pastoren fra meg. 64 00:06:25,000 --> 00:06:26,500 Jeg skal være ærlig. 65 00:06:26,583 --> 00:06:30,000 Folk har lagt merke til at du oppfører deg litt rart. 66 00:06:30,583 --> 00:06:31,541 Hvordan da? 67 00:06:32,291 --> 00:06:38,500 Du vet den greia, alt som skjer. Du er forvirret. 68 00:06:38,583 --> 00:06:40,208 Jeg er ikke forvirret. 69 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Søte, lille Jesus. 70 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 Hva faen er det? En tyggis-selfie? 71 00:06:44,541 --> 00:06:46,125 Alle er forvirret. 72 00:06:46,208 --> 00:06:47,916 -Ingen jobber. -Ok, Travis. 73 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Du vet at jeg må på det møtet i Rosewood i kveld. 74 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 -Kanskje vi kan velge… -Igjen? 75 00:06:52,916 --> 00:06:57,458 Det er hver tirsdag. Det blir minst én gang i uken, så… 76 00:06:57,541 --> 00:07:01,541 Ser du? Det er det jeg snakker om. Du er min høyre hånd. 77 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Men du er ikke konsentrert. 78 00:07:03,958 --> 00:07:07,208 Hva er en proff quarterback uten en venstre-takler? 79 00:07:07,291 --> 00:07:11,083 -Hvem skal beskytte ham? -Jeg ser ikke på amerikansk fotball, så… 80 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Vel… 81 00:07:14,750 --> 00:07:15,875 Konsentrer deg. 82 00:07:16,458 --> 00:07:17,333 Ok. 83 00:07:19,666 --> 00:07:24,208 Sherri, ikke flere selfier, med tyggegummi eller uten. Ok? 84 00:07:24,291 --> 00:07:25,708 Vi har snakket om dette. 85 00:08:05,541 --> 00:08:07,166 Du store min, du er Lilly. 86 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 Ja, det er meg. 87 00:08:13,125 --> 00:08:16,916 -Han får vel disse? -Jepp. Hver uke. Jeg skal slippe deg inn. 88 00:08:21,166 --> 00:08:22,333 Hallo. 89 00:08:22,416 --> 00:08:25,791 Hei. Så fint å se deg. 90 00:08:26,375 --> 00:08:27,833 -Hei. -Hvordan går det? 91 00:08:27,916 --> 00:08:29,583 -Hei, kjære. -Det går bra. 92 00:08:29,666 --> 00:08:30,541 Ja? 93 00:08:31,166 --> 00:08:32,833 -Ja. -Du ser godt ut. 94 00:08:33,416 --> 00:08:36,125 Ok, alle sammen. Sett dere. 95 00:08:36,208 --> 00:08:39,833 Sist gang avsluttet vi med emosjonelle utløsere. 96 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 Har noen noen tanker eller spørsmål? 97 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 Nei? 98 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 Ok. Vel, som alltid… 99 00:08:47,500 --> 00:08:52,666 -Jeg bøyer meg for gruppepress, vet du. -Ja, men du hater det der. 100 00:08:54,666 --> 00:08:56,375 Nå har de alle de smakene. 101 00:08:56,458 --> 00:09:00,333 I kveld skal jeg snakke om tillit. 102 00:09:00,416 --> 00:09:05,125 -Lilly, la oss begynne med deg og Jack. -Ok, greit. 103 00:09:05,208 --> 00:09:10,541 Noen familier klarer ikke å tilpasse seg etter å ha vært fra hverandre lenge. 104 00:09:10,625 --> 00:09:13,208 Med å se hvordan ting blir annerledes. 105 00:09:13,291 --> 00:09:15,833 Det blir nok ikke noe problem for oss. 106 00:09:15,916 --> 00:09:18,791 Jeg skjønner at det kan være det for noen, men… 107 00:09:19,541 --> 00:09:24,166 Vel, det er skummelt med forandringer, men det trenger ikke å være ille. 108 00:09:24,250 --> 00:09:29,083 Skummelt? Vi er ikke… Vi er vel ikke redde? Det er… 109 00:09:30,375 --> 00:09:31,333 Hun har det bra. 110 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 Selvsagt har jeg det bra. Det har du òg. 111 00:09:36,375 --> 00:09:37,458 Er det sant, Jack? 112 00:09:38,250 --> 00:09:41,208 La oss bare gå videre. Mange andre venter. 113 00:09:41,916 --> 00:09:46,625 Det er bare det at vi ikke har snakket om det, men jeg… 114 00:09:47,875 --> 00:09:49,500 -Vi har ikke det. -Hør. 115 00:09:49,583 --> 00:09:52,166 Vi snakker om det hvis du vil. For all del. 116 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 Flott. Vi kan snakke om det. 117 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 La oss snakke om noe annet enn damping. 118 00:09:58,291 --> 00:10:00,375 Hva skjer neste uke? Metamfetamin? 119 00:10:00,916 --> 00:10:04,291 -Virkelig? -Upassende, Lilly. 120 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 Det var en spøk. Jeg mente det ikke. 121 00:10:06,583 --> 00:10:10,875 Glem det. Hun har vendt min eneste sønn mot meg. 122 00:10:10,958 --> 00:10:13,125 -Hva med det? -Mor, du vet jeg ikke… 123 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 -Jeg er ikke din mor! -La oss bytte emne. 124 00:10:15,958 --> 00:10:18,875 Jeg så henne på TV med Dr. Phil. 125 00:10:18,958 --> 00:10:21,333 -Velma. -Han vil få meg sterilisert. 126 00:10:21,416 --> 00:10:22,666 -Ro deg ned. -Mor. 127 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 -Jeg er ikke moren din! -Velma. 128 00:10:24,666 --> 00:10:27,208 -Velma, sett deg. -Ikke snakk til meg! 129 00:10:27,791 --> 00:10:31,541 Hvorfor ber du meg om å være rolig? Jeg er rolig! 130 00:10:35,166 --> 00:10:39,166 Lilly! 131 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 Har du et øyeblikk? 132 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 -Ja. -Det gikk ikke så bra. 133 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 Jeg synes det går fremover med Velma. 134 00:10:49,625 --> 00:10:53,416 Den fortjente jeg. Det er ingen god reklame for psykiatrien. 135 00:10:55,083 --> 00:10:57,250 Hvordan går det med ham? Egentlig? 136 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 Det vil ta tid. Han har vært gjennom mye. 137 00:11:00,958 --> 00:11:02,833 Det ser sånn ut. 138 00:11:03,375 --> 00:11:07,625 Og hva med deg? Er du tilbake til dine vanlige rutiner? 139 00:11:07,708 --> 00:11:12,416 -Har du gjort noe med Katies ting? -Hvilken rolle spiller det? 140 00:11:12,500 --> 00:11:14,333 Emosjonelle utløsere er tøffe. 141 00:11:14,916 --> 00:11:20,708 -Burde jeg kvitte meg med tingene hennes? -Jeg vet ikke. Hvordan ville det føltes? 142 00:11:22,791 --> 00:11:25,416 Det begynner å bli sent. Jeg må dra. 143 00:11:25,500 --> 00:11:28,916 Får du noe ut av å komme hit? 144 00:11:29,000 --> 00:11:32,541 Ja, men la oss fokusere på Jack. 145 00:11:32,625 --> 00:11:34,791 Vi gjør det. Men treffer du noen? 146 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 Jeg treffer folk hele tiden. Jeg treffer deg nå. 147 00:11:40,458 --> 00:11:44,125 Ok, Lilly. Du må også gjøre jobben. 148 00:11:45,083 --> 00:11:47,416 Ok. Flott. 149 00:11:58,708 --> 00:12:02,125 Jeg pleide å jobbe med en fyr som bor i nærheten av deg. 150 00:12:02,208 --> 00:12:03,291 En terapeut. 151 00:12:03,791 --> 00:12:05,500 Kanskje du kan ringe ham. 152 00:12:06,250 --> 00:12:07,583 Larry Fine? 153 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Som The Three Stooges? 154 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 Han er en bra fyr. 155 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 -Du kan snakke med ham. -Greit, Regina. 156 00:12:14,791 --> 00:12:17,833 Det er fint å gå til noen før du må. 157 00:12:17,916 --> 00:12:20,625 Ja. Vi sees neste uke. 158 00:12:32,375 --> 00:12:33,416 Hei, Jack. 159 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 Takk. 160 00:12:36,958 --> 00:12:40,083 -Fra Lilly. -Hun forandrer seg ikke. 161 00:12:40,833 --> 00:12:41,875 Er det så ille? 162 00:12:48,708 --> 00:12:51,166 -Takk. -Ingen årsak. 163 00:14:48,250 --> 00:14:50,291 Hei, lille venn. Se deg for. 164 00:15:11,000 --> 00:15:11,958 Pokker. 165 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Den jævelen. 166 00:15:37,291 --> 00:15:38,291 Sover du godt? 167 00:15:38,875 --> 00:15:40,708 Utmerket. Takk. 168 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 -Spiser du bra? -Ja da. 169 00:15:45,833 --> 00:15:49,791 Maten her er utsøkt. 170 00:15:50,958 --> 00:15:56,125 Psykiatriske institusjoner får vel ikke Michelin-stjerner, men i så tilfelle… 171 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Og medisinen. 172 00:16:01,791 --> 00:16:02,916 Hvordan virker den? 173 00:16:05,291 --> 00:16:08,666 Jeg vet ikke. Hva tror du? 174 00:16:08,750 --> 00:16:11,541 -Hva jeg tror spiller ingen rolle. -Vel… 175 00:16:12,708 --> 00:16:15,625 -Har din kone besøkt deg? -Min kone? 176 00:16:17,208 --> 00:16:18,791 Har hun vært på besøk? 177 00:16:19,583 --> 00:16:25,583 Jeg ville faktisk spørre om det. Må det skje så ofte? 178 00:16:25,666 --> 00:16:31,625 Besøkene. Det er bare så synd at hun må komme helt opp hit hver uke. 179 00:16:35,291 --> 00:16:39,333 Har du drømt om datteren din? 180 00:16:41,041 --> 00:16:42,000 Datteren min? 181 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Nei. 182 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 Unnskyld meg. 183 00:20:20,083 --> 00:20:21,416 Hva koster babysengen? 184 00:20:30,000 --> 00:20:32,166 Har du planer for den hvilestolen? 185 00:20:35,833 --> 00:20:36,750 Ikke egentlig. 186 00:22:34,000 --> 00:22:35,916 {\an8}BEST FRIENDS KLINIKK 187 00:22:37,416 --> 00:22:40,041 Gullfisk. Jøss. 188 00:22:40,125 --> 00:22:43,958 Nei, jeg tror at når de er ferdige… 189 00:22:44,041 --> 00:22:45,750 Kondolerer. 190 00:22:45,833 --> 00:22:47,083 Ok. Ha det. 191 00:22:48,125 --> 00:22:49,750 -Kan jeg hjelpe deg? -Nei. 192 00:22:49,833 --> 00:22:53,291 -Jeg har gjort en feil. -Er du her for å treffe dr. Larry? 193 00:22:54,583 --> 00:22:58,000 -Er det Larry Fine? -Vi sier bare dr. Larry. 194 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 Lilly Maynard? 195 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 Ja. Det er… 196 00:23:02,541 --> 00:23:06,541 -Jøss! -Helen, vær så snill. 197 00:23:06,625 --> 00:23:09,500 Det er ikke min skyld. Hvorfor tror du jeg er her? 198 00:23:09,583 --> 00:23:10,833 Beklager. 199 00:23:10,916 --> 00:23:12,500 Hva heter kjæledyret ditt? 200 00:23:12,583 --> 00:23:15,875 Det er nettopp det. Jeg har ingen kjæledyr. 201 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 -Ikke noe kjæledyr? -Nei. 202 00:23:19,166 --> 00:23:22,750 Dr. Larry, Lilly har en avtale, men hun har ingen kjæledyr. 203 00:23:23,750 --> 00:23:24,583 Det var nytt. 204 00:23:25,583 --> 00:23:28,083 Au da. Hei! Kompis, jeg er gift. 205 00:23:29,625 --> 00:23:33,541 Dette skjer døgnet rundt. Ta klinkekulene hans. 206 00:23:33,625 --> 00:23:38,208 Det heter kastrering. Ingen er vel her for å miste klinkekulene. 207 00:23:38,833 --> 00:23:43,708 -Jeg er som kunngjort. -Har du et spørsmål om et dyr, eller? 208 00:23:43,791 --> 00:23:49,541 Nei, det har jeg ikke. Jeg har fått en henvisning til deg fra en jente. 209 00:23:49,625 --> 00:23:50,583 En jente? 210 00:23:51,791 --> 00:23:52,916 Regina Miller? 211 00:23:54,708 --> 00:23:58,541 -Jobber hun fortsatt for delstaten? -Hun er på New Horizons. 212 00:24:03,791 --> 00:24:07,375 Vel. Jeg har oppholdt deg nok. 213 00:24:07,458 --> 00:24:10,916 Nei. Du kan vel komme inn? Kom. Han også. 214 00:24:14,416 --> 00:24:15,416 Ikke du. 215 00:24:15,500 --> 00:24:18,416 Sitt. Ned. 216 00:24:18,500 --> 00:24:19,583 Bli. 217 00:24:19,666 --> 00:24:20,750 -Kom inn. -Ja. 218 00:24:24,125 --> 00:24:25,541 Skal jeg være her? 219 00:24:26,291 --> 00:24:29,666 Det bryr ikke ham. Jeg vet ikke hvorfor Regina gjorde det. 220 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 Jeg har vært ute av psykisk helsevern i ti år. 221 00:24:34,125 --> 00:24:37,291 For å bli veterinær? Er ikke det litt rart? 222 00:24:37,375 --> 00:24:41,500 Det har en enkel forklaring, men la oss si at det er rart. 223 00:24:42,375 --> 00:24:44,791 Hva gjorde du på New Horizons? 224 00:24:46,166 --> 00:24:50,625 Jeg var ikke der. Jo, mannen min er der, mener jeg. 225 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 -Blir han bedre? -Sikkert. 226 00:24:53,625 --> 00:24:55,625 -Han sier det går bra. -Bra. 227 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 -Hva med deg? -Med meg? Det går bra. 228 00:25:00,375 --> 00:25:04,041 -Regina sendte deg fordi du har det bra. -Det var ikke min idé. 229 00:25:04,625 --> 00:25:06,208 -Men her er du. -Ja. 230 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 Jeg… 231 00:25:08,125 --> 00:25:14,458 Hun sa det kunne hjelpe ham om jeg gjorde mitt, så… 232 00:25:14,541 --> 00:25:18,708 Jeg har også byttet bort noen av møblene mine, 233 00:25:18,791 --> 00:25:23,416 mesteparten av møblene mine, for en hvilestol i imitert skinn. 234 00:25:26,750 --> 00:25:28,125 Ikke alle, men… 235 00:25:30,250 --> 00:25:35,375 Datteren min, babyen vår, døde for litt over ett år siden, så… 236 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 Siden det var det de sa. 237 00:25:41,750 --> 00:25:42,625 Så fryktelig. 238 00:25:45,000 --> 00:25:49,125 -Mannen min, Jack, taklet det ikke. -Men det gjorde du? 239 00:25:51,458 --> 00:25:54,458 Nei. Jeg… Nei. 240 00:25:58,833 --> 00:26:00,250 Det er et godt spørsmål. 241 00:26:02,875 --> 00:26:04,000 Ok… 242 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Jeg gjør ikke slikt lenger. 243 00:26:09,958 --> 00:26:12,208 Ikke for å være frekk, men det merkes. 244 00:26:15,916 --> 00:26:18,333 Regina kan ordne noen andre for deg. 245 00:26:19,166 --> 00:26:20,666 Ja. 246 00:26:21,333 --> 00:26:22,291 Ok. 247 00:26:22,375 --> 00:26:24,916 Kom tilbake om du har problemer med et dyr. 248 00:26:25,000 --> 00:26:29,125 Takk. Trigger, hold ut. Det blir ikke bedre. 249 00:26:35,666 --> 00:26:38,583 Sarah, det er veldig bra, men… Ok, ikke… 250 00:26:38,666 --> 00:26:41,958 Slapp av. Behandle den forsiktig. Ikke slå den i hjel. 251 00:26:42,500 --> 00:26:44,958 Velma, det er… Hva er det? 252 00:26:45,041 --> 00:26:46,333 Det er en emoji. 253 00:26:47,250 --> 00:26:49,375 -Bæsjen. -Den ser ekte ut. 254 00:26:49,458 --> 00:26:53,000 -Når får jeg sette den i ovnen? -Snart, kjære. Veldig snart. 255 00:26:53,916 --> 00:26:56,541 Jack, den er vakker. 256 00:26:58,500 --> 00:27:02,000 Jeg har noen finere redskaper bak hyllen der borte. 257 00:27:04,708 --> 00:27:08,375 Bra jobbet. Den er jevnere denne gangen. Bare fortsett. 258 00:27:23,208 --> 00:27:25,541 -Du fant redskapene. -Ja. 259 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Hva er det fra? 260 00:27:28,500 --> 00:27:31,291 Det er bare noe skrot fra da dette var en skole. 261 00:27:32,833 --> 00:27:37,416 -Hva skjedde med den? -Med skolen? Ikke nok barn. 262 00:27:38,375 --> 00:27:40,166 La oss gjøre ferdig vasen din. 263 00:27:41,708 --> 00:27:42,625 Den er ferdig. 264 00:28:24,083 --> 00:28:29,375 Kom deg vekk herfra, for helvete! Forsvinn! Dette er min hage! 265 00:28:31,000 --> 00:28:32,458 Og ikke kom tilbake! 266 00:28:34,916 --> 00:28:38,583 -Hei, Lilly. Hvem snakker du med? -Deg, Chuck. 267 00:28:40,416 --> 00:28:42,833 Nei. Beklager. Chuck, jeg bare tull… 268 00:28:52,708 --> 00:28:54,375 Det må ikke sys. 269 00:28:55,208 --> 00:28:57,750 -Har du stivkrampevaksine? -Trenger jeg det? 270 00:28:57,833 --> 00:28:59,208 For sikkerhets skyld. 271 00:29:00,375 --> 00:29:03,916 -Fuglen anså deg som en trussel. -Jeg er blitt det nå. 272 00:29:05,791 --> 00:29:11,916 Det er hekkesesong, ikke sant? Egg, kyllinger og sånt. 273 00:29:12,000 --> 00:29:15,416 -Hold deg unna hagen din, kanskje. -Det er min jævla hage. 274 00:29:17,958 --> 00:29:19,208 Er du alltid så sint? 275 00:29:20,958 --> 00:29:25,750 Skal jeg ringe politiet? Du ba meg ringe om jeg hadde problemer med et dyr. 276 00:29:26,666 --> 00:29:29,708 Kjenner du til trinn tre i sorgprosessen? 277 00:29:30,791 --> 00:29:34,625 -Den kommer vel etter trinn to? -Ikke nødvendigvis. 278 00:29:34,708 --> 00:29:38,166 Men generelt. Det er "forhandlinger og sinne". 279 00:29:38,750 --> 00:29:45,750 -Har ingen snakket med deg om dette? -Nei. Hva skjer etter det? 280 00:29:46,916 --> 00:29:47,750 Depresjon. 281 00:29:47,833 --> 00:29:52,041 -Flott! Jeg ser frem til det. -Du må kanskje ikke vente så lenge. 282 00:29:55,291 --> 00:29:56,375 Nå er du ferdig. 283 00:29:58,083 --> 00:30:02,416 -Takk. Beklager besværet. -Ingen problemer. 284 00:30:04,083 --> 00:30:06,833 Jeg skal prøve å finne en av de menneskelegene. 285 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Ok. 286 00:30:15,000 --> 00:30:16,083 Unnskyld meg. 287 00:30:16,166 --> 00:30:18,083 Hvordan så fuglen ut? 288 00:30:19,958 --> 00:30:22,250 Jeg vet ikke. Mørk, med vinger. 289 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 Det snevrer det inn. 290 00:30:24,416 --> 00:30:25,250 Hvordan det? 291 00:30:28,416 --> 00:30:32,791 Hvis du vil snakke om det. 292 00:30:32,875 --> 00:30:34,625 Kanskje snakke om fuglen? 293 00:30:35,333 --> 00:30:36,208 Ja, fuglen. 294 00:30:38,666 --> 00:30:41,291 -Greit. -Ja. 295 00:30:41,958 --> 00:30:44,916 Ok, vi sees senere. 296 00:30:45,000 --> 00:30:49,541 Ja. Hold deg unna den nye naboen din i mellomtiden. 297 00:30:50,041 --> 00:30:52,208 Ja, ny nabo. Den var god. 298 00:31:06,208 --> 00:31:07,625 Den vil du ikke ha. 299 00:31:10,083 --> 00:31:11,083 Sopp. 300 00:31:12,708 --> 00:31:15,500 Nei, jeg vil ikke ha sopp-paprika. 301 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Hvem vil vel det? 302 00:31:18,041 --> 00:31:21,166 Har du noe som kan skremme bort fugler? 303 00:31:21,708 --> 00:31:23,291 -Et fugleskremsel? -Ja. 304 00:31:23,375 --> 00:31:25,375 -Fugle-skrømt. -Det er morsomt. 305 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 Jeg liker en god vits. 306 00:31:27,708 --> 00:31:29,458 Hva tror du om pigger? 307 00:31:30,166 --> 00:31:33,333 Nei, jeg vil ikke kebabe dem. 308 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 Har det. 309 00:31:39,333 --> 00:31:41,958 En slags asiatisk strandball. 310 00:31:42,041 --> 00:31:46,791 Ja. Jeg har en ved bassenget. Det kommer ingen fugler. Ikke folk heller. 311 00:31:48,625 --> 00:31:50,250 Vet du hva? Jeg har det. 312 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 Skal jeg følge etter deg? 313 00:32:00,583 --> 00:32:04,208 -Herre… -Den skremmer dritten av fugler også. 314 00:32:06,875 --> 00:32:08,041 Jeg tar den. 315 00:32:20,375 --> 00:32:22,166 Hva synes du, din lille dritt? 316 00:32:35,291 --> 00:32:39,958 Da kona døde, tenkte jeg at jeg ikke kunne gå videre. Jeg visste ikke hvordan. 317 00:32:40,041 --> 00:32:43,125 Og hvis jeg er ærlig, vet jeg fortsatt ikke hvordan, 318 00:32:43,666 --> 00:32:44,750 men jeg gjør det. 319 00:32:44,833 --> 00:32:49,500 Hver morgen ber jeg om styrke og mot til å gå videre 320 00:32:49,583 --> 00:32:51,916 og være der for andre. 321 00:32:52,000 --> 00:32:55,916 Amen. Du, pastor, gjorde den forskjellen for meg. 322 00:32:58,833 --> 00:32:59,666 Hallo? 323 00:33:06,583 --> 00:33:08,500 Du kan ikke tro hva jeg ser på. 324 00:33:09,500 --> 00:33:12,791 Det er et av de religiøse programmene, The Higher Power. 325 00:33:13,333 --> 00:33:15,250 Høres ut som en strømleverandør. 326 00:33:16,291 --> 00:33:17,625 Eller en potsjappe. 327 00:33:17,708 --> 00:33:22,833 Kaller ungdommene det fremdeles for pot? De har sikkert en kulere måte å si det på, 328 00:33:22,916 --> 00:33:27,625 eller en emoji. De har vel en emoji? De har det til alt. 329 00:33:30,375 --> 00:33:36,125 Gjett hva? Jeg har begynt med hagen igjen. Jeg fant vannkannen du malte med Katie. 330 00:33:37,083 --> 00:33:41,458 Den lå begravet i krattet. Jeg traff den nesten med gressklipperen. 331 00:34:00,250 --> 00:34:05,041 …og de forbitret livet for dem med hardt trellarbeid 332 00:34:05,708 --> 00:34:12,208 i leire og tegl og med alle slags trellarbeid på marken som de tvang dem 333 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 til å gjøre. 334 00:34:20,625 --> 00:34:22,083 -Vann? -Nei takk. 335 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 Bra. Ha det. 336 00:34:30,791 --> 00:34:31,708 Vi sees senere. 337 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 Det er den, betjent. 338 00:35:09,083 --> 00:35:10,666 Storhaletrupialen. 339 00:35:10,750 --> 00:35:15,666 Vel, den er langt borte fra Okeechobee-sumpene i Florida. 340 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Den er på villstrå. 341 00:35:19,666 --> 00:35:22,791 Du snakker vel ikke ofte med pasientene dine. 342 00:35:23,541 --> 00:35:26,000 Fordi de er dyr? Vi snakker hele tiden. 343 00:35:26,083 --> 00:35:28,958 Det blir en ensidig samtale, men det er greit. 344 00:35:32,458 --> 00:35:33,708 Hvordan har Jack det? 345 00:35:34,375 --> 00:35:37,916 Bra, antar jeg. Jeg må treffe ham i morgen. 346 00:35:38,000 --> 00:35:39,125 Må du? 347 00:35:39,583 --> 00:35:42,625 Det er tirsdag. Tirsdagskveldene er familiekveld. 348 00:35:42,708 --> 00:35:45,500 Jeg må besøke ham fordi det er familiekveld. 349 00:35:45,583 --> 00:35:48,875 -Vil du ikke det? -Jo. Han er mannen min. 350 00:35:48,958 --> 00:35:53,250 Jeg drar tidlig fra jobb hver uke slik at jeg er der i tide. 351 00:35:53,333 --> 00:35:55,541 Jeg tror jeg ville blitt gal 352 00:35:55,625 --> 00:36:00,500 om jeg ble holdt innesperret der, men det er visst greit for ham. 353 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 Var det Jacks idé å bli innlagt? 354 00:36:04,958 --> 00:36:08,416 -På en måte. -På en måte? 355 00:36:11,166 --> 00:36:13,500 -Er det sånn det fungerer? -Hva da? 356 00:36:14,875 --> 00:36:16,416 -Dette. -Å, du tror… 357 00:36:16,500 --> 00:36:20,750 Nei. Da ville jeg bare sagt: "Tiden vår er ute. Ta denne pillen." 358 00:36:22,000 --> 00:36:23,458 Vi snakker jo bare litt. 359 00:36:27,791 --> 00:36:31,291 Av og til skyver vi folk bort for å se om de kommer tilbake. 360 00:36:34,416 --> 00:36:38,458 -Jaså? -Kanskje det blir bedre denne gangen. 361 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 Tror du det? 362 00:36:41,916 --> 00:36:42,958 Kanskje. 363 00:36:46,333 --> 00:36:51,083 Var det ikke en blåskrike? Jeg har lappet sammen en katt etter en blåskrike. 364 00:36:51,166 --> 00:36:56,750 -Veldig aggressiv fugl, det der. -Tror ikke det. Hva er det? 365 00:36:56,833 --> 00:36:59,125 -Det er en hauk. -Det var ikke det. 366 00:36:59,208 --> 00:37:02,583 Jeg vet hva en hauk er. De var dinosaurer. 367 00:37:03,791 --> 00:37:07,041 Fugler var det. Det visste du vel siden du er veterinær. 368 00:37:07,125 --> 00:37:09,208 Jeg visste det før jeg ble det. 369 00:37:14,416 --> 00:37:18,875 -Hva har skjedd med hodet ditt? -En fugl som anser meg som en trussel. 370 00:37:19,541 --> 00:37:21,875 -Truer du den? -Nei. 371 00:37:22,625 --> 00:37:25,458 Jeg passer bare mine egne saker i hagen. 372 00:37:31,958 --> 00:37:35,916 -Vi har en ny hvilestol. -Hva var galt med den gamle? 373 00:37:38,250 --> 00:37:40,416 Ingenting. Vi trengte en forandring. 374 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 Du tuller. 375 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 Dra din vei. 376 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 Kom deg av uglen min! 377 00:38:27,000 --> 00:38:29,291 Det er en stær. 378 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Ser du de hvite flekkene som ligner stjerner? 379 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 Veldig territoriell. 380 00:38:35,833 --> 00:38:38,833 Du kan ikke skremme den vekk. Den er for smart. 381 00:38:38,916 --> 00:38:40,875 -Smart? -De er strålende. 382 00:38:41,416 --> 00:38:46,000 De er utrolig imitatorer. Mozart hadde en stær som kjæledyr. 383 00:38:47,041 --> 00:38:51,458 I notatbøkene hans fant de en melodi som han skrev, 384 00:38:51,541 --> 00:38:54,666 og melodien som fuglen sang sto ved siden av. 385 00:38:54,750 --> 00:38:58,041 Den var identisk bortsett fra et par halvnoter. 386 00:38:58,583 --> 00:39:03,541 Ja. Han var utrøstelig da fuglen døde. Han ga den til og med en begravelse. 387 00:39:05,125 --> 00:39:06,250 Det er en idé. 388 00:39:06,875 --> 00:39:08,333 To uker tidligere 389 00:39:08,416 --> 00:39:11,416 var Mozart ikke i sin egen fars begravelse. 390 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 Faren hans var visst en drittsekk. 391 00:39:24,375 --> 00:39:28,291 -Er det du som har et fugleproblem? -Ja, det er meg. 392 00:39:28,375 --> 00:39:30,416 Ja, her er fellene. 393 00:39:30,500 --> 00:39:35,208 Denne er mer for prærieulver. Den er ulovlig… Har du lisens? 394 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 Nei. 395 00:39:37,250 --> 00:39:40,750 Du kan få leie den om du leverer den tilbake med det samme. 396 00:39:42,875 --> 00:39:47,083 -Dette er til en liten fugl. -Du kan fange den med denne. 397 00:39:47,166 --> 00:39:50,875 Men slipp den løs i Mexico, ellers finner den veien tilbake. 398 00:39:51,500 --> 00:39:53,833 Jeg vil ikke at den skal komme tilbake. 399 00:39:54,708 --> 00:39:58,583 Det er bare én måte å gjøre det på. Sanering. 400 00:40:00,166 --> 00:40:01,708 -Du mener… -Utslettelse. 401 00:40:01,791 --> 00:40:04,500 Som å drepe den? 402 00:40:05,250 --> 00:40:07,916 Vi bruker ikke det ordet. Det er brutalt. 403 00:40:08,000 --> 00:40:13,625 Ja. Det skjønner jeg. Men det er det du mener, ikke sant? 404 00:40:13,708 --> 00:40:17,125 Det er 400 milliarder fugler på denne planeten. 405 00:40:18,500 --> 00:40:20,916 -Det virker svært høyt. -Det er det ikke. 406 00:40:22,083 --> 00:40:23,250 Det virker høyt. 407 00:40:23,333 --> 00:40:26,333 Det er det ikke. Det er businessen min. 408 00:40:27,083 --> 00:40:30,500 Jeg skal si deg noe. Det kom en dame i forrige måned. 409 00:40:31,500 --> 00:40:34,000 Med glassøye. En fugl hadde angrepet henne. 410 00:40:34,083 --> 00:40:36,750 -Herregud. -Jeg tror det var en spurv. 411 00:40:36,833 --> 00:40:39,083 -Seriøst? -Ekstremt aggressiv. 412 00:40:42,583 --> 00:40:43,833 De kjenner ingenting. 413 00:40:48,583 --> 00:40:50,041 Er det 400 milliarder? 414 00:40:51,208 --> 00:40:52,333 Det er en pest. 415 00:40:58,875 --> 00:41:01,583 GIFT 416 00:41:26,083 --> 00:41:30,208 Hva om en vaskebjørn får tak i det? Eller en søt, liten bjørnunge? 417 00:41:32,291 --> 00:41:33,500 Eller en baby-koala? 418 00:41:33,583 --> 00:41:37,625 Det er en fuglemater. Den er liten. Ingenting kommer inn i den. 419 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 Du vet vel at det ikke er noen koalaer i Nord-Amerika? 420 00:41:41,000 --> 00:41:42,916 Å, ja. Det er sant. 421 00:41:44,375 --> 00:41:48,458 Jeg har sett en tynn pungrotte sno seg opp en vannmater for kolibrier. 422 00:41:49,416 --> 00:41:51,958 Den bøyde seg som en palme i storm. 423 00:41:52,666 --> 00:41:56,750 -Det kommer ikke til å skje her. -Sikkert ikke. 424 00:41:56,833 --> 00:42:00,958 Men det kan skje. Dyr gjør alt for en matbit. Og sukkervann… 425 00:42:01,041 --> 00:42:03,250 -Har du smakt det? -Nei, Dickey. 426 00:42:03,333 --> 00:42:06,083 Jeg har ikke smakt sukkervann for kolibrier. 427 00:42:06,791 --> 00:42:07,916 Det er veldig søtt. 428 00:42:09,083 --> 00:42:13,833 -Alle dyr ville gjort alt for en smak. -Det er ikke sukkervann. Det er frø. 429 00:42:14,583 --> 00:42:15,666 Nettopp. Bare frø. 430 00:42:16,916 --> 00:42:18,333 Blandet med giftige frø. 431 00:42:20,291 --> 00:42:25,000 -Faen. Nå må jeg dra hjem og ta den ned. -Jeg stempler deg ut klokken fem. 432 00:43:12,916 --> 00:43:16,000 Unnskyld. Du fortjente ikke dette. 433 00:43:29,916 --> 00:43:31,750 -Og hvordan sover du? -Greit. 434 00:43:32,666 --> 00:43:34,458 -Spiser du godt? -Ja. 435 00:43:37,208 --> 00:43:40,000 -Er du deprimert? -Vi må ikke gå gjennom dette. 436 00:43:40,083 --> 00:43:41,125 Vi… 437 00:43:42,708 --> 00:43:43,958 Er du klar for å dra? 438 00:43:47,000 --> 00:43:52,958 Tro meg, jeg ville dratt hvis jeg kunne. Selv om det innebar å late som. 439 00:43:53,875 --> 00:43:59,291 Men jeg har allerede prøvd å gjøre det. Og jeg endte opp her. Så hva skal jeg… 440 00:44:00,541 --> 00:44:03,708 Skal jeg gå tilbake på jobb? 441 00:44:04,291 --> 00:44:08,291 -Vet du hva jobben min er? -Ja. Du er lærer. 442 00:44:08,375 --> 00:44:10,333 Jeg er kunstlærer på barneskolen. 443 00:44:12,333 --> 00:44:13,250 Så… 444 00:44:15,666 --> 00:44:18,291 Så en går og ser på de ungene hver dag. 445 00:44:19,375 --> 00:44:20,541 Prøv det selv. 446 00:44:23,041 --> 00:44:26,291 Hva med din kone? Hun vil nok ha deg hjemme. 447 00:44:33,916 --> 00:44:40,166 For noen år siden... ble jeg med i en frisbee-liga. 448 00:44:40,833 --> 00:44:41,833 Jeg vet ikke. 449 00:44:43,333 --> 00:44:46,625 Og Lilly, kona mi, følte seg tilsidesatt, 450 00:44:46,708 --> 00:44:50,541 så hun insisterte på å bli vår eneste duskedame. 451 00:44:51,625 --> 00:44:54,708 Frisbee-ligaer har ikke duskedamer. 452 00:44:55,291 --> 00:44:56,750 Eller tilskuere. 453 00:44:59,041 --> 00:45:05,041 Men der var hun med duskene sine. Jeg lot som om jeg var en sportsidiot. 454 00:45:07,250 --> 00:45:09,958 Hun ga meg en skolejakke. 455 00:45:11,250 --> 00:45:13,791 Og vi… Det var så dumt. 456 00:45:16,583 --> 00:45:18,250 Hvordan kan jeg dra tilbake? 457 00:45:21,458 --> 00:45:25,416 Jeg kan ikke være den jeg var for henne. 458 00:45:29,875 --> 00:45:32,458 Hva er planen din? 459 00:45:35,500 --> 00:45:42,291 Jeg må finne ut hva som skal skje. Så hvis du bare kan… 460 00:45:44,666 --> 00:45:47,333 …skrive ned det du må… 461 00:45:50,000 --> 00:45:53,208 Vi kan… Kan vi gjøre det? 462 00:45:54,291 --> 00:45:57,625 Er det ok da? Er det greit at jeg blir? 463 00:46:01,166 --> 00:46:02,958 Det er nok best inntil videre. 464 00:46:23,583 --> 00:46:25,500 Hvor er du? Hvor ble det av deg? 465 00:46:28,000 --> 00:46:30,750 Det hadde du vel ikke ventet? 466 00:46:30,833 --> 00:46:36,333 Hør, kan vi bare for ordens skyld rense luften? 467 00:46:36,416 --> 00:46:42,125 Jeg hva du tenker. At jeg drepte henne… Sanerte den fuglen, men… 468 00:46:42,208 --> 00:46:45,333 Jeg la den… Glem det. Det spiller ingen rolle. 469 00:46:46,208 --> 00:46:48,375 Jeg la den ut. Du vet jeg la den ut. 470 00:46:50,500 --> 00:46:55,916 Det var galt. Det var slemt. Jeg burde ikke ha gjort det. 471 00:46:58,625 --> 00:47:02,541 Om du ikke vet det, har jeg det litt tøft nå. 472 00:47:04,208 --> 00:47:08,583 Fordi alle går rundt og lever livet som om ingenting har skjedd. 473 00:47:08,666 --> 00:47:13,541 Jeg sier "stopp". Jeg vil gå av litt. 474 00:47:14,041 --> 00:47:19,250 Det er ganske rart at jeg snakker med deg. 475 00:47:22,208 --> 00:47:25,375 Og du hører faktisk etter. 476 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Der dro du. 477 00:47:33,083 --> 00:47:35,166 God økt. 478 00:47:35,750 --> 00:47:37,041 Det er min egenandel. 479 00:48:00,208 --> 00:48:04,208 La meg si det, barn 480 00:48:04,291 --> 00:48:08,333 -Plystre det, din kjerring! -La meg si det kjære barn 481 00:48:10,375 --> 00:48:13,708 Morgensolen 482 00:48:13,791 --> 00:48:17,333 Har kommet for å hilse på deg 483 00:48:17,875 --> 00:48:22,541 Hun kikker rundt hjørnet Og venter på å møte deg 484 00:48:24,375 --> 00:48:29,416 Skinner ned på alle problemene dine 485 00:48:30,250 --> 00:48:32,416 La meg si det, barn 486 00:48:32,958 --> 00:48:36,708 La meg si det, kjære barn 487 00:48:37,291 --> 00:48:40,833 Denne verdenen ble ikke skapt for å drømme 488 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Denne verdenen ble ikke skapt for deg 489 00:48:44,458 --> 00:48:47,875 Denne verdenen er skapt for å tro 490 00:48:47,958 --> 00:48:50,583 På alt du skal gjøre 491 00:48:50,666 --> 00:48:54,583 Nå, kjære barn 492 00:48:54,666 --> 00:48:55,625 Vær så god. 493 00:48:56,208 --> 00:48:58,750 Skaiflekkene. 494 00:48:58,833 --> 00:49:00,208 Ja. Takk. 495 00:49:01,541 --> 00:49:02,833 Hvordan fant du meg? 496 00:49:03,833 --> 00:49:07,875 Det er bare én "L. Fine, veterinær" i katalogen. 497 00:49:07,958 --> 00:49:10,791 -Det er et kult rappernavn om… -Jeg rapper ikke. 498 00:49:14,666 --> 00:49:17,875 -Jeg tenkte en spasertur ville være bra. -I regnet? 499 00:49:22,375 --> 00:49:25,625 -Hvordan gikk besøket i forrige uke? -Flott. Som smurt. 500 00:49:27,541 --> 00:49:31,208 Bra. Takk for at du kom. Det er sent. Jeg går og legger meg. 501 00:49:31,708 --> 00:49:33,625 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 502 00:49:37,000 --> 00:49:41,458 Dette handler ikke om Katie. 503 00:49:42,083 --> 00:49:46,791 Du kan snakke om henne, vet du. Det handler om Jack og deg. 504 00:49:46,875 --> 00:49:50,000 Hvordan starte på nytt? Hvordan ha et ekteskap nå? 505 00:49:55,125 --> 00:49:57,416 Hvorfor ble Jack innlagt på sykehuset? 506 00:49:59,833 --> 00:50:00,875 Han… 507 00:50:04,416 --> 00:50:05,500 Han var… 508 00:50:07,375 --> 00:50:10,208 Han sov ikke godt. 509 00:50:31,333 --> 00:50:33,583 Han ville bare sove 510 00:50:34,458 --> 00:50:37,125 uten å våkne. Som Katie. 511 00:50:41,125 --> 00:50:42,333 Du må ha vært sint. 512 00:50:44,500 --> 00:50:47,333 Jeg var ikke sint. Han var deprimert. 513 00:50:48,416 --> 00:50:49,958 Med god grunn. 514 00:50:50,583 --> 00:50:53,708 Det hadde du også, men du prøvde ikke å avslutte livet 515 00:50:53,791 --> 00:50:57,416 og la mannen din være igjen. Alene. 516 00:51:00,416 --> 00:51:01,750 Du klandrer deg selv. 517 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 Hvem kan si at noen har skylden? 518 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 -Det kan jeg. -Det er dritt, Larry. 519 00:51:06,750 --> 00:51:10,541 Ikke fordi det er rett eller galt, men fordi det er det vi gjør. 520 00:51:11,583 --> 00:51:16,375 Vi tåler ikke at noe så tragisk skjer uten grunn. 521 00:51:16,458 --> 00:51:20,125 Så… Følelsene må finne en vei ut, og det gjør de alltid. 522 00:51:20,208 --> 00:51:24,666 Så vi sparker katten eller hunden, eller forgifter en fugl. 523 00:51:26,208 --> 00:51:29,916 Det verste av alt er at vi angriper oss selv. 524 00:51:51,041 --> 00:51:52,791 Vet Jack hva du føler? 525 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Badet er i gangen til venstre. 526 00:52:05,125 --> 00:52:08,250 Snakk med ham. Kom igjen. 527 00:52:27,833 --> 00:52:31,416 -Liker du å være her? -Om jeg liker det? 528 00:52:31,500 --> 00:52:33,291 Hjelper det? 529 00:52:35,416 --> 00:52:37,833 Ja. Det gjør vel det. 530 00:52:38,875 --> 00:52:42,541 Vi kan dra til innsjøen når du kommer hjem. For 4. juli. 531 00:52:43,791 --> 00:52:45,166 -Ja. -Det blir vel gøy? 532 00:52:45,250 --> 00:52:48,833 Ja, det blir som om ingenting har skjedd. 533 00:52:49,416 --> 00:52:52,166 -Det sa jeg ikke. -Nei, jeg vet det. 534 00:52:52,250 --> 00:52:54,333 Er det ikke derfor jeg er her? 535 00:52:54,416 --> 00:52:58,958 Jeg skal tilbake til mitt gode, gamle jeg, og livet vårt kan gå videre. 536 00:52:59,041 --> 00:53:01,958 -Det tar bare litt tid. -Ikke si det. 537 00:53:03,166 --> 00:53:07,916 Tror du virkelig at alt dette blir greit med tiden? At vi blir ok? 538 00:53:08,000 --> 00:53:11,958 Jeg sier bare at vi ikke kan fortsette sånn. 539 00:53:12,041 --> 00:53:13,666 -Det går ikke. -Jeg vet det. 540 00:53:14,750 --> 00:53:17,458 Men jeg vet ikke om jeg passer inn lenger. 541 00:53:19,083 --> 00:53:23,916 Hvordan vi passer inn, hvordan ting fungerer. 542 00:53:24,791 --> 00:53:27,291 Jeg er ikke som deg. 543 00:53:27,375 --> 00:53:29,041 Er du ikke som meg? 544 00:53:30,166 --> 00:53:35,416 Jeg bar henne inni meg i ni måneder. Så hvorfor er du her? 545 00:53:38,666 --> 00:53:41,583 -Hvorfor sov jeg lenge den morgenen? -Ikke si det. 546 00:53:41,666 --> 00:53:44,583 Jeg kunne ha vekket henne. Jeg kunne ha gjort noe. 547 00:53:45,208 --> 00:53:46,916 Men jeg forsov meg. 548 00:53:47,625 --> 00:53:51,791 Det første jeg hører når jeg våkner, er barnet vårt som gråter. 549 00:53:52,666 --> 00:53:57,041 Og i det korte øyeblikket kan jeg forestille meg at jeg nettopp har våknet. 550 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 Slik jeg alltid gjorde. 551 00:54:00,333 --> 00:54:03,500 Det dyrebare øyeblikket av pine er 552 00:54:03,583 --> 00:54:05,375 dagens høydepunkt for meg. 553 00:54:07,250 --> 00:54:13,416 Så vær så snill, ikke snakk om tid, for jeg har masse. 554 00:54:14,083 --> 00:54:16,791 Og jeg hater det. Det tar aldri slutt. 555 00:54:16,875 --> 00:54:19,833 -Vær så snill. -Om jeg bare kunne slutte. 556 00:54:19,916 --> 00:54:22,000 Jeg ønsker det. Det gjør jeg ikke. 557 00:54:25,458 --> 00:54:27,291 Jeg har fjernet tingene hennes. 558 00:54:31,833 --> 00:54:38,041 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg bare stirret på den stengte døren. 559 00:54:39,458 --> 00:54:41,541 Jeg kvittet meg med tingene hennes. 560 00:54:43,375 --> 00:54:46,625 -Jeg kunne ikke. Jeg ville bare… -Du bør gå. 561 00:54:46,708 --> 00:54:48,625 -Jeg tror… -Unnskyld. 562 00:54:48,708 --> 00:54:52,375 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. Jeg burde spurt deg. 563 00:54:54,000 --> 00:54:54,833 Jack? 564 00:54:58,458 --> 00:54:59,375 Jack! 565 00:55:08,833 --> 00:55:10,708 Har du laget lunsj til meg? 566 00:55:10,791 --> 00:55:12,250 Hvem har vi her? 567 00:55:13,958 --> 00:55:17,000 -Hva? -Moren min pakket dem i lunsjen min. 568 00:55:17,583 --> 00:55:20,250 Hostess For jeg elsker deg mestest 569 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 -Bra. Kanskje mot meg. -Hun gjør det igjen. 570 00:55:59,916 --> 00:56:02,958 Stakkar. Hun har det ikke bra. 571 00:56:05,875 --> 00:56:08,500 Jeg vet ikke. Kanskje den er i feil rad. 572 00:56:45,458 --> 00:56:46,500 Lilly. 573 00:56:46,583 --> 00:56:49,958 De slapp meg ikke inn. Er det noe galt? Er han ok? 574 00:56:50,041 --> 00:56:51,250 Kan vi sette oss? 575 00:56:51,333 --> 00:56:52,375 -Er han ok? -Ja. 576 00:56:52,458 --> 00:56:55,000 Han har det bra. Greit. Det er bare det at… 577 00:56:55,958 --> 00:56:59,083 -Hvorfor setter vi oss ikke? -Jeg vil snakke med Jack. 578 00:57:01,000 --> 00:57:03,833 Han har bedt om ikke å få besøk på en stund. 579 00:57:06,666 --> 00:57:09,583 Jeg er ikke en besøkende. Jeg er kona hans. 580 00:57:09,666 --> 00:57:12,250 Det er vanlig at pasienter trenger plass. 581 00:57:12,333 --> 00:57:15,916 Plass? Jeg kjører én time hver vei for å komme hit. 582 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 -Det er all plassen han får. -Juridisk har han rett. 583 00:57:19,083 --> 00:57:22,083 -Juridisk bryr jeg meg ikke. -Sett deg, er du snill. 584 00:57:22,166 --> 00:57:25,666 Greit! Gud! Sånn! Det er bedre nå som vi sitter. 585 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 -Tok du kontakt med kollegaen min? -Ja. 586 00:57:29,041 --> 00:57:31,333 Du kunne sagt at han behandler pudler. 587 00:57:31,916 --> 00:57:35,875 Han sa det nok ikke, men Larry skulle bli sjef for Johns Hopkins. 588 00:57:35,958 --> 00:57:40,916 Men han ble ikke det? Så han ga opp som alle andre. 589 00:57:43,166 --> 00:57:49,208 -Når får jeg treffe Jack? -Jeg vet ikke. 590 00:57:49,291 --> 00:57:50,625 Det er opp til Jack. 591 00:57:56,083 --> 00:58:00,125 Vet du hva? Her. Gi ham det. 592 00:58:02,708 --> 00:58:05,875 Jeg har kjørt én time. Det er det jeg gjør. For oss. 593 00:58:05,958 --> 00:58:07,375 Men du vil ikke se meg. 594 00:58:07,458 --> 00:58:10,041 Tror du jeg liker å kjøre én time hver vei? 595 00:58:17,375 --> 00:58:20,583 Jeg skjønner. Du vil ha plass. 596 00:58:21,250 --> 00:58:25,625 Vil du ha plass? Jeg skal gi deg plass. Jeg gir deg én time-hver-vei-plass. 597 00:58:27,916 --> 00:58:33,916 Du har vel aldri tenkt på hva jeg gjorde? Ikke én gang! Ikke en eneste gang! 598 00:58:35,458 --> 00:58:37,250 Jeg føler meg også som dritt! 599 00:58:40,125 --> 00:58:45,041 Vil du ikke treffe meg? Jeg vil ikke treffe deg heller! 600 00:58:45,125 --> 00:58:50,250 Har du tenkt på at jeg ikke vil se deg? Få en annen besøkende! 601 00:58:55,208 --> 00:58:58,083 Jack? 602 00:59:17,750 --> 00:59:18,625 Herregud. 603 00:59:23,166 --> 00:59:25,083 Jeg kan ikke høre katten. 604 00:59:25,166 --> 00:59:29,375 -Hva… Hører du en mislyd? -Jeg hører kun en voksen mann som jamrer. 605 00:59:33,625 --> 00:59:35,791 -Ok. Dette er greia. -Hva? 606 00:59:36,625 --> 00:59:39,916 Gi ham medisinen. To ganger om dagen, med mat. 607 00:59:40,000 --> 00:59:42,666 Og ikke mer bensinstasjonmat. Bare tørrfôr. 608 00:59:43,250 --> 00:59:44,833 -Ok? -Ok, jeg skjønner. 609 00:59:44,916 --> 00:59:46,583 -Seriøst. -Jeg skal si det. 610 00:59:46,666 --> 00:59:51,916 Hei, hørte du det? Ikke flere nachos. 611 00:59:52,000 --> 00:59:56,333 Ikke mer maisbrød. Ingen flere maispølser. Ikke mer ostepop. 612 00:59:56,416 --> 01:00:00,416 Ikke se sånn på meg. Hvorfor ser du på meg? 613 01:00:03,500 --> 01:00:06,500 -Er ikke moren din her? -Hun henter meg senere. 614 01:00:06,583 --> 01:00:08,791 La oss vente på henne, ok? 615 01:00:08,875 --> 01:00:11,708 Jeg vet hva du skal si. Hun er trett hele tiden. 616 01:00:12,333 --> 01:00:14,833 Broren min sier at hun er blitt tynn også. 617 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 Det er… 618 01:00:19,583 --> 01:00:22,666 Hun har mye vondt, og livskvaliteten hennes er… 619 01:00:23,458 --> 01:00:27,541 Jeg snakker om livskvalitet med en tiåring. 620 01:00:27,625 --> 01:00:29,625 Sa ikke Howies mor noe om… 621 01:00:29,708 --> 01:00:32,500 Jeg sa det. Hun godkjente det og kommer senere. 622 01:00:32,583 --> 01:00:34,416 -Ok? -Det er ikke hennes feil. 623 01:00:35,125 --> 01:00:37,250 Hun er ikke flink med disse tingene. 624 01:00:43,000 --> 01:00:44,708 Er det virkelig ingenting? 625 01:00:46,083 --> 01:00:47,041 Jeg er sikker. 626 01:00:51,500 --> 01:00:52,333 Det er greit. 627 01:01:02,208 --> 01:01:07,541 -Du må slutte bare å dukke opp. -Jeg trenger en tjeneste, Larry. 628 01:01:08,250 --> 01:01:10,458 Han vil ikke treffe meg. 629 01:01:10,541 --> 01:01:12,458 -Det er hans rett. -De sier så. 630 01:01:12,541 --> 01:01:16,500 -Men du kan ringe Regina eller noen. -Det funker ikke slik. 631 01:01:16,583 --> 01:01:21,166 Men du vet hvordan det funker. Du har vel fortsatt noen slags papirer? 632 01:01:21,250 --> 01:01:24,083 -Dette er ikke rett tidspunkt. -Virkelig, Larry? 633 01:01:24,166 --> 01:01:28,333 Jeg er strøket fra gjestelisten til et mentalsykehus av min egen mann. 634 01:01:29,708 --> 01:01:33,250 Gjør følgende. Snakk med Fawn og få en avtale. 635 01:01:33,333 --> 01:01:34,375 Få en avtale? 636 01:01:34,458 --> 01:01:37,333 Skal ikke du hjelpe meg? Er det ikke det du gjør? 637 01:01:38,083 --> 01:01:44,041 Ikke-terapeutisk terapi, liksomterapi? Er det ikke det vi har bedrevet? 638 01:01:44,125 --> 01:01:48,125 -Er jeg helt alene på denne øya? -Jeg er ikke terapeut lenger. 639 01:01:48,625 --> 01:01:50,750 Jeg er slett ikke din terapeut. 640 01:01:51,500 --> 01:01:54,583 Det stemmer. For du er drittdårlig. 641 01:01:55,750 --> 01:02:01,833 Kanskje det var derfor du sluttet. Hva er det som gjør dette så mye bedre? 642 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 At katter ikke svarer? 643 01:02:06,208 --> 01:02:09,625 Nei, de gjør ikke det. Men de bestiller timer. 644 01:02:11,458 --> 01:02:16,458 Hva vil du jeg skal gjøre? Vil du ha et slags svar? 645 01:02:16,541 --> 01:02:19,250 -Skal jeg si at alt blir bra? -Ja. 646 01:02:20,041 --> 01:02:24,500 Ja, Larry. Svar er bra. Folk vil ha svar. 647 01:02:24,583 --> 01:02:29,625 Jeg har ikke svarene. Det har jeg aldri hatt. Jeg bare snakket. 648 01:02:29,708 --> 01:02:32,833 Da jeg skjønte det, sluttet jeg og ga opp å late som. 649 01:02:33,875 --> 01:02:37,166 Tror du at du kan fikse Jack? Tror du det er løsningen? 650 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 Hva skal jeg gjøre? Skal jeg gi opp? 651 01:02:44,791 --> 01:02:47,916 Sånn som ham? Eller som deg? 652 01:02:49,750 --> 01:02:54,041 Å slutte er i det minste et aktivt valg. Hvorfor slutter vi ikke? 653 01:02:54,125 --> 01:02:57,125 Jeg burde ikke ha startet dette. Det er min skyld. 654 01:02:57,833 --> 01:03:01,375 La oss være enige om ikke å gjøre dette mer. 655 01:03:07,083 --> 01:03:08,250 Greit. 656 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Din drittsekk! 657 01:04:09,041 --> 01:04:11,583 Hør på meg, din dritt. Her kommer smerten! 658 01:04:52,791 --> 01:04:53,833 Herregud. 659 01:05:01,458 --> 01:05:02,708 Hallo, Lilly. 660 01:05:11,625 --> 01:05:12,833 Hei, Jack. 661 01:05:14,625 --> 01:05:19,000 Å være der for andre er akkurat det svaret jeg lette etter. 662 01:05:19,583 --> 01:05:22,125 Du kontakter noen i dag. 663 01:05:22,208 --> 01:05:23,375 Pastor, jeg kan si 664 01:05:23,458 --> 01:05:27,000 at du gjorde en forskjell i livet mitt da du kontaktet meg. 665 01:05:27,500 --> 01:05:30,875 Da jeg fant det gode budskapet, var jeg… 666 01:05:30,958 --> 01:05:33,375 Jeg var fortapt. Jeg var ødelagt. 667 01:05:34,708 --> 01:05:39,333 Avhengig. Jeg knullet rundt. Jeg er ikke stolt av det. 668 01:05:40,333 --> 01:05:42,791 Det minner meg om Efeserne 6:7. 669 01:05:42,875 --> 01:05:47,500 "Gjør deres tjeneste med et villig sinn, som for Herren og ikke for mennesker." 670 01:05:47,583 --> 01:05:50,500 Ikke for mennesker. Amen. Det er reisen. 671 01:05:50,583 --> 01:05:52,583 Det var mitt utbytte. 672 01:05:53,708 --> 01:05:55,958 Fordi det var så mange menn. 673 01:05:57,000 --> 01:06:00,833 Så mange menn. Mange menn. 674 01:06:02,041 --> 01:06:05,000 Lat som om du er en tiger. Jakt på halen din. 675 01:06:05,583 --> 01:06:07,625 -Jeg er svimmel! -Sett deg opp nå. 676 01:06:08,333 --> 01:06:14,375 Flink tiger. La oss brøle. Ned, tiger. Flink gutt. 677 01:06:15,375 --> 01:06:17,125 -Dette er gøy. -Bare fortsett. 678 01:06:17,708 --> 01:06:20,250 Reis deg. Snurr rundt. 679 01:06:20,916 --> 01:06:26,208 Nå kan du brøle. Høyere. Én gang til. 680 01:06:28,791 --> 01:06:31,583 -Flink tiger. Flink gutt. -Hei, jeg vil leke. 681 01:06:31,666 --> 01:06:32,916 -Kan jeg bli med? -Ok. 682 01:06:33,000 --> 01:06:35,500 -Jeg er løvetemmeren. -Og en god en. 683 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 Hva om jeg bare er en løve? 684 01:06:38,333 --> 01:06:42,375 -Jeg er en tiger. -Å, du er en tiger! Kan du brøle? 685 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 Du skremte livet av meg. Det var veldig bra. 686 01:06:47,000 --> 01:06:49,666 Hvis vi er et sirkus, trenger vi flere dyr. 687 01:06:50,833 --> 01:06:55,166 Jeg ser en sjiraff. Hei, Mel. Du er en sjiraff. 688 01:06:55,250 --> 01:06:56,708 Kom. Du er en sjiraff. 689 01:06:56,791 --> 01:06:58,000 -Er jeg sjiraff? -Ja. 690 01:06:58,083 --> 01:07:00,041 -Ok. -Du er en sjiraff. 691 01:07:00,125 --> 01:07:01,791 Vi har sjiraffen. 692 01:07:01,875 --> 01:07:03,625 Hvem leker i gjørma? 693 01:07:03,708 --> 01:07:06,583 Der er elefanten! Vi trenger vel en elefant? 694 01:07:06,666 --> 01:07:09,625 Bob, du blir en elefant. Kan du det? 695 01:07:09,708 --> 01:07:12,916 -Ja. -Sånn, ja. Nettopp. Greit, dere. 696 01:07:13,000 --> 01:07:14,333 -Kom, sjiraff. -Ok. 697 01:07:14,416 --> 01:07:17,166 Løvetemmeren sier hva vi skal gjøre, ok? 698 01:07:17,250 --> 01:07:20,291 Kan vi lage lydene? Hvordan er lyden, Bob? 699 01:07:26,750 --> 01:07:28,208 Hva med tigeren? 700 01:07:32,125 --> 01:07:35,333 Unge løvetemmer, hva befaler du? 701 01:07:39,166 --> 01:07:41,291 -Jeg vil ikke leke. -Det går bra. 702 01:07:41,375 --> 01:07:46,458 Jeg bare lot som. Skal vi ikke lage en oppvisning i stedet… 703 01:07:46,541 --> 01:07:48,041 -Jeg vil gå. -Ok, Jack. 704 01:07:48,125 --> 01:07:50,708 -Jeg… Å, se! -Det var gøy. 705 01:07:50,791 --> 01:07:53,958 Her kommer klovnene. Vil du være med i musikkorpset? 706 01:07:54,041 --> 01:07:55,333 -Kom. -Vent litt. 707 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 -Hei! -Gi deg. 708 01:07:56,791 --> 01:07:57,875 Hva er… 709 01:07:59,291 --> 01:08:01,125 -Hvor er sjiraffen min? -Jack? 710 01:08:01,208 --> 01:08:04,416 -Hva om du går inn? -Mel, hva skjer? 711 01:08:04,500 --> 01:08:06,500 -Du skremmer folk. -Ikke rør meg. 712 01:08:06,583 --> 01:08:08,833 -Kom, så går vi inn. -Jeg vil ikke. 713 01:08:08,916 --> 01:08:11,041 -Ok. -Jeg vil ikke gå inn! 714 01:08:11,500 --> 01:08:13,291 -Unnskyld. -Det går bra. 715 01:08:13,375 --> 01:08:16,250 Slipp meg! Jeg vil ikke gå inn. 716 01:08:16,333 --> 01:08:20,458 Regina, jeg vil ikke gå inn. Jeg vil leke. Vi bare lekte. 717 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 Jeg vil ikke tilbake. 718 01:08:22,083 --> 01:08:23,416 Herregud. 719 01:08:37,458 --> 01:08:39,875 Kan jeg få en prissjekk i kasse to? 720 01:08:43,375 --> 01:08:45,875 Jeg trenger en prissjekk i kasse fire. 721 01:08:48,458 --> 01:08:49,500 -Hoppsan. -Hei. 722 01:08:49,583 --> 01:08:53,208 Vi trenger en kontrollør i fire, tre og to. 723 01:08:58,958 --> 01:09:01,583 -Travis, til inngangen, takk. -Lilly. 724 01:09:02,291 --> 01:09:05,958 -Hva faen gjør du? -Prisendringene du ba meg om. 725 01:09:06,583 --> 01:09:12,708 Siden når koster en pakke bind fem cent? 726 01:09:14,500 --> 01:09:19,916 Eller en pose med sprøstekt fisk? Eller alt annet i butikken? 727 01:09:20,916 --> 01:09:25,541 Jeg vet ikke. Det kan ikke stemme. 728 01:09:25,625 --> 01:09:29,500 Hvilken farge har himmelen i din verden, Kemosabe? 729 01:09:29,583 --> 01:09:32,041 Vi trenger en prissjekk i bakeriet. 730 01:09:32,125 --> 01:09:38,666 Kanskje jeg burde endre disse før folk får feil ideer. 731 01:09:38,750 --> 01:09:40,583 Alt her borte koster fem cent! 732 01:09:42,666 --> 01:09:46,291 -Kanskje jeg burde ta en pause. -Ta fri resten av dagen. 733 01:09:47,708 --> 01:09:49,333 Du må fortjene denne igjen. 734 01:09:50,125 --> 01:09:55,041 På tynn is, Lilly. Tynn is. Sir, ingenting i butikken koster fem cent. 735 01:09:55,791 --> 01:09:58,125 -Ingenting. -En leder til kassene. 736 01:10:46,291 --> 01:10:48,500 Du kjenner meg allerede 737 01:10:49,791 --> 01:10:53,250 Det er som om du tegnet meg og så 738 01:10:53,333 --> 01:10:55,041 Farvela du meg 739 01:10:55,125 --> 01:10:56,833 Jeg var tynn som papir 740 01:10:56,916 --> 01:11:00,333 I formen For den sinnstilstanden jeg var i 741 01:11:00,416 --> 01:11:02,625 Jeg trodde du ville såre meg 742 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Jeg trodde det var min tur, men 743 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 -Kanskje… -Jeg takler det. 744 01:11:09,375 --> 01:11:11,125 -Kanskje… -Lilly Maynard. 745 01:11:11,208 --> 01:11:13,958 Du gjør deg fortjent til kjærlighet 746 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Lilly Maynard. 747 01:11:15,166 --> 01:11:18,208 Så jeg vil høre den sangen 748 01:11:18,291 --> 01:11:21,458 For første gang 749 01:11:22,375 --> 01:11:25,916 Jeg vil føle meg slik 750 01:11:26,000 --> 01:11:28,416 Jeg gjorde i min beste alder 751 01:11:29,041 --> 01:11:32,166 Jeg vil stoppe, spole fremover 752 01:11:32,875 --> 01:11:35,291 Og spole tilbake 753 01:11:37,083 --> 01:11:40,708 Jeg vil ikke vite når det blir 754 01:11:40,791 --> 01:11:43,125 Den siste gangen 755 01:11:43,208 --> 01:11:46,458 Så jeg vil høre den sangen 756 01:11:46,541 --> 01:11:49,708 For første gang 757 01:11:50,333 --> 01:11:52,541 Jeg vil ikke vite 758 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Når det blir 759 01:11:56,958 --> 01:11:59,000 Den siste gangen 760 01:12:00,166 --> 01:12:01,250 {\an8}EUROPEISK STÆR 761 01:12:01,333 --> 01:12:05,291 Problemet med å håndtere en territoriell skapning som en stær 762 01:12:05,375 --> 01:12:07,375 er at folk tar det personlig. 763 01:12:07,458 --> 01:12:12,166 Jeg tror ikke at naturlovene er rette eller gale 764 01:12:12,250 --> 01:12:16,166 før du står overfor noe som er så 765 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 uforklarlig og så grusomt. 766 01:12:21,041 --> 01:12:25,250 Og du prøver å finne årsaken. 767 01:12:25,333 --> 01:12:30,833 Og når du ikke finner den, blir det ganske personlig. 768 01:12:35,375 --> 01:12:37,750 Kom hun til deg om den fuglen? 769 01:12:38,708 --> 01:12:40,958 Ja, teknisk sett. 770 01:12:41,041 --> 01:12:45,458 Og nå er du her for å snakke med meg om fuglen? 771 01:12:46,375 --> 01:12:50,250 Ikke egentlig. 772 01:12:50,333 --> 01:12:56,875 Jeg er her for å be deg om å snakke med Lilly. 773 01:12:58,458 --> 01:13:01,708 Jeg tror ikke at det er din mening å straffe henne. 774 01:13:03,750 --> 01:13:06,791 Nei. Det er bare min mening å straffe meg selv. 775 01:13:11,958 --> 01:13:14,625 -Sa hun hvorfor jeg er her? -Ja. 776 01:13:19,875 --> 01:13:24,583 Så hun kom til deg for å få hjelp fordi du er psykologen hennes, 777 01:13:24,666 --> 01:13:26,791 men i form av en veterinær. 778 01:13:31,000 --> 01:13:35,083 Ok. Hun kom for å snakke. 779 01:13:37,125 --> 01:13:39,791 Men jeg er redd jeg ikke gjorde noen god jobb. 780 01:13:42,125 --> 01:13:43,333 Hvorfor er du her? 781 01:13:43,416 --> 01:13:48,250 -Jeg sa det. Så du ville… Jeg ber deg… -Du er her for din egen del. 782 01:13:49,250 --> 01:13:51,250 Ja. Ok. 783 01:13:54,708 --> 01:13:57,333 Du kom for å føle deg bedre. 784 01:13:57,916 --> 01:13:59,958 Du kom. Vi har snakket. 785 01:14:00,041 --> 01:14:00,958 Så… 786 01:14:03,500 --> 01:14:04,791 …føl deg bedre. 787 01:14:15,041 --> 01:14:19,541 -Vil du ha en øl? Jeg kunne trengt en. -Takk. 788 01:14:21,125 --> 01:14:22,666 Det er veldig fint her. 789 01:14:23,833 --> 01:14:27,208 Det var min bestefars. Det er et helvete å klippe plenen. 790 01:14:29,000 --> 01:14:31,750 -Er det den? -Ja, det er ham. 791 01:14:32,291 --> 01:14:33,500 Han ser harmløs ut. 792 01:14:33,583 --> 01:14:35,208 Ikke la det lure deg. 793 01:14:35,833 --> 01:14:37,250 Kan du ikke gjøre noe? 794 01:14:37,833 --> 01:14:40,041 Enkelte ting er utenfor vår kontroll. 795 01:14:41,416 --> 01:14:47,291 Jo før du finner ut hva det er, jo raskere kan du la det fare. 796 01:14:51,000 --> 01:14:53,083 Du verden. Du fikk en filosofi. 797 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Den lille fyren kommer hitover. Faen! 798 01:15:00,458 --> 01:15:02,833 Dæven! Den fuglen er gal! 799 01:15:03,500 --> 01:15:08,208 Den kommer tilbake. Han går rundt. Ja, kast den. 800 01:15:10,791 --> 01:15:11,750 Jøss! 801 01:15:11,833 --> 01:15:14,291 -Å, faen! -Bra treff, Mrs. M! 802 01:15:14,375 --> 01:15:17,416 -Hva har du gjort, Lilly? -Du klarte det. 803 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 -Det var rått. -Nei. 804 01:15:20,208 --> 01:15:21,833 -Hent noe til meg. -Ok. 805 01:15:23,041 --> 01:15:26,208 -Vent, hva skal jeg hente? Ok. -Et håndkle eller noe. 806 01:15:26,291 --> 01:15:28,333 -Hvor har du…? -Hent et håndkle! 807 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Bare hente det? Ok. 808 01:15:37,625 --> 01:15:41,333 -Den er i sjokk. Den kveles. -Dette er det beste jeg klarer. 809 01:15:41,416 --> 01:15:44,750 -Fugleanatomi er ikke vår styrke. -Den ligner en kolibri. 810 01:15:44,833 --> 01:15:48,291 -Alle er like. -Ja, det er den fremre luftsekken. 811 01:15:48,375 --> 01:15:50,791 Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg inn. 812 01:15:50,875 --> 01:15:53,125 -Hvor er fulgevesken? -Du har ikke det. 813 01:15:53,208 --> 01:15:55,125 Jo. Alle instrumentene er der. 814 01:15:55,208 --> 01:15:58,250 -Bra. En veterinær uten fugleveske. -Venter du ute? 815 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 -Nei. -En rørepinne? 816 01:15:59,958 --> 01:16:02,125 -God ide. -Har du gjort dette før? 817 01:16:02,208 --> 01:16:03,541 Nei. Har du? 818 01:16:03,625 --> 01:16:06,041 -Vil du vente på en spesialist? -Kan jeg? 819 01:16:06,125 --> 01:16:08,208 Du snakker om en pinne til kaffe. 820 01:16:08,291 --> 01:16:10,583 -Vent utenfor. -Nei! 821 01:16:10,666 --> 01:16:12,041 -Ut! -Vær så snill å gå. 822 01:16:12,958 --> 01:16:13,958 Hva trenger du? 823 01:16:15,250 --> 01:16:19,083 Vel, kirurgisk såpe, sterilt klede og vodka. 824 01:16:19,708 --> 01:16:22,083 Vodka? Å, til deg. 825 01:16:22,791 --> 01:16:25,208 -Vi har en flaske gin. -Det får duge. 826 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 Jack? 827 01:19:02,291 --> 01:19:06,416 I kveld vil jeg snakke om viktigheten av å være ærlig. 828 01:19:07,041 --> 01:19:08,333 Med oss selv. 829 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Velma, vil du begynne? 830 01:19:11,666 --> 01:19:14,458 -Jeg er lei av all snakkingen. -Ok. 831 01:19:14,541 --> 01:19:15,833 Det var ærlig. 832 01:19:15,916 --> 01:19:19,916 Jeg kan. Hvis det er greit. 833 01:19:21,166 --> 01:19:22,708 Ja, selvfølgelig. 834 01:19:34,041 --> 01:19:36,166 Jeg er her fordi jeg er deprimert. 835 01:19:47,750 --> 01:19:53,833 Den lille jenta mi døde. Og så prøvde jeg å dø for egen hånd. 836 01:19:55,583 --> 01:19:58,708 Det er ikke morsomt. Men det prøvde jeg. 837 01:19:59,458 --> 01:20:02,833 Jeg trodde det var på grunn av Katie. Det var… 838 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 Det heter datteren min. Katie. 839 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 Men hvis jeg er ærlig med meg selv, 840 01:20:12,041 --> 01:20:15,583 har jeg vært ut og inn av depresjon siden jeg var i 20-årene. 841 01:20:17,291 --> 01:20:19,083 Jeg kan ikke komme ut av den. 842 01:20:21,083 --> 01:20:26,000 Jeg har vært hos terapeuter. Jeg har tatt medisiner. 843 01:20:26,625 --> 01:20:30,041 Noen ganger virker det. Det føles litt bedre. 844 01:20:30,125 --> 01:20:34,041 Men etter en stund slutter jeg. 845 01:20:38,208 --> 01:20:40,583 Fordi jeg ikke trenger den dritten. 846 01:20:41,875 --> 01:20:46,666 Fordi jeg takler mitt eget liv. 847 01:20:50,791 --> 01:20:53,583 Jeg gir opp meg selv så fort. 848 01:20:55,250 --> 01:21:00,958 Og så gir jeg opp dem som elsker meg. Min kone, mener jeg. 849 01:21:02,125 --> 01:21:03,500 Kona mi… 850 01:21:07,208 --> 01:21:09,208 Hun vet ikke hvordan man gir opp. 851 01:21:12,083 --> 01:21:15,833 Hun vet ikke hvordan man gjør det. Hun bare fortsetter. 852 01:21:15,916 --> 01:21:21,208 Bare fortsetter å håpe og tro og bevege seg rundt i verden. 853 01:21:21,291 --> 01:21:22,750 Jeg hater henne for det. 854 01:21:26,791 --> 01:21:30,208 Men samtidig elsker jeg henne så høyt for det. 855 01:21:32,833 --> 01:21:38,416 Så høyt at jeg ikke vil gi henne opp. 856 01:21:40,750 --> 01:21:41,875 Ikke for henne. 857 01:21:46,166 --> 01:21:47,958 Jeg vil ikke gi henne opp. 858 01:21:58,583 --> 01:22:00,166 Ja, det er dagen min. 859 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 En lykkelig dag. 860 01:22:12,750 --> 01:22:13,916 Jack. 861 01:22:15,083 --> 01:22:16,583 Din drittsekk. 862 01:22:17,708 --> 01:22:18,541 Tørkepapir. 863 01:22:19,833 --> 01:22:20,750 Jeg vet det. 864 01:22:23,125 --> 01:22:24,333 Takk for at du delte. 865 01:22:29,041 --> 01:22:31,416 Ta ham med deg hjem. 866 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Hva gjør jeg? 867 01:22:33,333 --> 01:22:38,541 Bare prøv å få noen dråper av dette i ham annenhver time. 868 01:22:38,625 --> 01:22:40,625 -Hvis du kan. -Vil han våkne? 869 01:22:43,416 --> 01:22:44,750 Det er vanskelig å si. 870 01:22:46,125 --> 01:22:49,500 -Hva er det på vingene? -De er bundet så han ikke kan fly. 871 01:22:51,000 --> 01:22:54,583 Selv om han våkner, må jeg kanskje… 872 01:22:56,458 --> 01:22:59,083 Leges ikke såret, kan han ikke beskytte seg. 873 01:22:59,166 --> 01:23:03,458 Det vil ikke vært rettferdig å slippe ham fri på egen hånd. 874 01:23:06,916 --> 01:23:10,208 -Rart hvordan det funker. -Hvordan det funker? 875 01:23:10,291 --> 01:23:15,333 At denne lille fyren prøver å overleve der ute i den onde verdenen helt alene. 876 01:23:16,833 --> 01:23:19,250 Stærer er annerledes enn andre fugler. 877 01:23:19,750 --> 01:23:22,625 Når de parer seg, bygger de rede sammen 878 01:23:22,708 --> 01:23:24,458 og beskytter det. 879 01:23:25,041 --> 01:23:28,875 Sammen. De fôrer til og med kyllingene sammen. 880 01:23:29,458 --> 01:23:35,500 De er ikke ment å eksistere alene i verden, på egen hånd. 881 01:23:39,791 --> 01:23:41,500 Spissfindige greier, Larry. 882 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 Jeg syntes det. 883 01:23:53,708 --> 01:23:55,250 Her, ta dette. 884 01:23:57,958 --> 01:23:59,208 Kanskje bare litt. 885 01:24:10,250 --> 01:24:11,666 Du vet du liker det. 886 01:24:25,916 --> 01:24:29,500 Hvis du snakker med noen i koma, blir de fortere friske. 887 01:24:36,250 --> 01:24:38,208 Kom igjen. 888 01:24:47,000 --> 01:24:47,958 Hallo? 889 01:24:51,458 --> 01:24:53,500 Jeg er litt opptatt her, Jack. 890 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 Jeg har ikke tid til å høre på at du puster. 891 01:24:57,291 --> 01:25:00,625 Du vet vel at du ikke er den eneste som har det vondt? 892 01:25:00,708 --> 01:25:04,791 Helt siden Katie forlot oss, har det vært… 893 01:25:05,333 --> 01:25:09,291 Og så gjorde du det du gjorde. Det er ikke greit, Jack. 894 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 Jeg har hatt ansvaret i ett år, 895 01:25:13,208 --> 01:25:18,541 og jeg har ikke hatt fem minutter til å tenke på mine egne følelser. 896 01:25:18,625 --> 01:25:20,708 Vi kommer aldri dit, gjør vi vel? 897 01:25:20,791 --> 01:25:26,958 Det er vel ganske egoistisk? Så når du kommer tilbake, blir ting annerledes. 898 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 Ting skal bli sagt, 899 01:25:28,416 --> 01:25:33,250 tårer skal gråtes, og så skal vi gå fremover og oppover. 900 01:25:33,333 --> 01:25:38,416 Og vi skal finne et annet, men enda bedre liv enn det vi hadde, 901 01:25:38,500 --> 01:25:42,583 for jeg er ikke interessert i å gå sideveis. 902 01:25:45,583 --> 01:25:49,583 Og du skal si unnskyld for at du prøvde å forsvinne fra meg. 903 01:25:53,875 --> 01:25:56,000 Du skal si det hver dag. 904 01:25:56,083 --> 01:26:00,875 Du skal si det hver dag resten av livet. Det blir veldig lenge. 905 01:26:02,208 --> 01:26:06,041 For vi skal leve et langt liv, Jack. Og vi skal gjøre det sammen. 906 01:26:10,791 --> 01:26:14,125 Nå legger jeg på. Så er vi skuls. 907 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 Fordi du la på med meg, så… 908 01:26:18,625 --> 01:26:22,958 Dessuten må jeg mate en fugl som jeg prøvde å drepe. 909 01:26:55,500 --> 01:26:56,916 Skjønner du? 910 01:26:57,000 --> 01:27:00,125 Du er gift, ikke sant? Jeg antar at du er gift. 911 01:27:00,958 --> 01:27:03,041 I det minste monogam? 912 01:27:03,125 --> 01:27:06,916 I det minste? Jeg vet ikke. Er fugler monogame? 913 01:27:12,333 --> 01:27:14,250 Jeg vet ikke hvordan det funker. 914 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 Her er pipetten din. 915 01:27:20,125 --> 01:27:21,291 Kom igjen. 916 01:27:22,458 --> 01:27:25,750 FØLG HJERTET 917 01:27:27,500 --> 01:27:29,708 Utmerket, Sarah. Pass på fingrene. 918 01:27:34,583 --> 01:27:36,666 Det ligner på bildet. Veldig fint. 919 01:27:40,416 --> 01:27:43,791 -Velma, hva har vi her? -Ser du? Her er bryteren. 920 01:27:43,875 --> 01:27:47,875 Den går rett inn der. Skru den på, så holder den seg oppe. 921 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 -Opp. -Ja. Det er kreativt. 922 01:28:03,375 --> 01:28:06,166 Jeg tror du glemte noe? 923 01:28:07,125 --> 01:28:09,833 -Hullet å putte den i? -Å! Ja. 924 01:28:12,583 --> 01:28:15,458 -Kan jeg la det være? -Hvordan vil det fungere? 925 01:28:17,125 --> 01:28:18,875 Må det fungere? 926 01:28:22,041 --> 01:28:23,125 Nei, kanskje ikke. 927 01:28:24,625 --> 01:28:25,625 Det er nydelig. 928 01:28:27,541 --> 01:28:28,541 Takk. 929 01:28:32,208 --> 01:28:33,250 Et fint tre. 930 01:28:45,166 --> 01:28:47,291 -Og hvordan sover du? -Greit. 931 01:28:48,041 --> 01:28:49,916 Hvordan føler du deg? 932 01:28:50,458 --> 01:28:53,583 -Du er et vanedyr. -Så du føler deg bra. 933 01:28:54,083 --> 01:28:55,625 Ja. 934 01:28:59,083 --> 01:29:02,500 Men hva om jeg slutter å føle meg bra? Om det ikke varer? 935 01:29:02,583 --> 01:29:04,041 Det er mulig. 936 01:29:07,166 --> 01:29:10,458 Kan jeg si at vår tid sammen har hjulpet ganske lite? 937 01:29:10,541 --> 01:29:12,291 Men du har gjort fremskritt. 938 01:29:12,375 --> 01:29:15,875 Det har jeg. Men jeg vet ikke om det var på grunn av deg. 939 01:29:19,791 --> 01:29:23,625 -Det blir gode og dårlige dager. -Jeg vil savne disse perlene. 940 01:29:24,458 --> 01:29:26,791 På den måten er livet forutsigbart. 941 01:29:26,875 --> 01:29:30,208 Omfavn rutinen. Det er bra for deg. 942 01:29:31,541 --> 01:29:33,750 Ja, livets rutine. 943 01:29:33,833 --> 01:29:37,500 Lag middag, gå til sengs, våkne, re sengen, kyss din kone. 944 01:29:38,125 --> 01:29:41,583 Til slutt går du tilbake på jobb og omgås med barn igjen. 945 01:29:42,583 --> 01:29:44,666 Kanskje du kan plante noe i hagen. 946 01:29:44,750 --> 01:29:48,958 En dag vil du si din datterens navn uten å tenke over det. 947 01:29:50,250 --> 01:29:54,291 Det bare glipper ut som et minne, ikke en pine. 948 01:29:56,333 --> 01:29:57,291 Og det blir det. 949 01:30:07,833 --> 01:30:09,083 Det var ganske bra. 950 01:30:09,166 --> 01:30:10,333 Takk. 951 01:30:12,833 --> 01:30:14,500 Det er fortsatt håp for deg. 952 01:30:31,791 --> 01:30:33,583 Hallo. 953 01:30:34,958 --> 01:30:37,583 Ikke gjør det. 954 01:31:02,375 --> 01:31:03,875 Jeg skal løfte deg opp. 955 01:31:10,500 --> 01:31:15,000 Det går bra. Sånn, ja. 956 01:31:23,250 --> 01:31:26,750 Jeg er ikke redd deg. Du er veldig liten. 957 01:31:28,833 --> 01:31:31,166 Og hjelmen min er i nærheten. 958 01:31:32,916 --> 01:31:34,583 Jeg skal ta deg med ut. 959 01:31:56,958 --> 01:32:01,875 Jeg tror han tok feil av deg. Kanskje jeg tok feil også. 960 01:32:16,583 --> 01:32:18,958 Ok. Kom igjen. Fly. 961 01:32:22,750 --> 01:32:26,125 Fly. Gjør det. Kom igjen! 962 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 Fly! Kom igjen! 963 01:32:30,000 --> 01:32:31,458 Fly! Sånn, ja! 964 01:32:32,041 --> 01:32:34,000 Sånn, din drittsekk! 965 01:32:53,708 --> 01:32:57,083 -Sa jeg at vi har en ny hvilestol? -Kanskje. 966 01:32:58,000 --> 01:33:02,000 Den er litt skinnaktig. Den lukter litt som tørket kjøtt. 967 01:33:03,291 --> 01:33:05,708 Det er en lukt jeg vanligvis liker. 968 01:33:08,583 --> 01:33:13,166 Jeg tenkte at en modulsofa ville funket i det rommet. 969 01:33:14,250 --> 01:33:15,250 Hvor? 970 01:33:15,333 --> 01:33:19,458 I vinduskroken, vendt innover. Der Katie pleide å leke. 971 01:33:21,958 --> 01:33:22,791 Det funker. 972 01:33:25,833 --> 01:33:28,500 Jeg har laget noe til deg. 973 01:33:30,333 --> 01:33:31,458 Det er nydelig. 974 01:33:33,375 --> 01:33:34,833 Du vet ikke hva det er. 975 01:33:35,416 --> 01:33:38,750 -Kan det brukes til noe? -Ja. Det er et lysbryterdeksel. 976 01:33:40,750 --> 01:33:45,708 Det er ikke noe hull til bryteren. 977 01:33:47,125 --> 01:33:51,708 -Må det ha det for å funke? -Ja. 978 01:33:51,791 --> 01:33:56,208 Det må være hull til bryteren, ellers kan du ikke skru lyset av eller på. 979 01:33:56,291 --> 01:33:57,375 Og hva da? 980 01:34:00,458 --> 01:34:02,333 -Beklager. -Vi finner ut av det. 981 01:34:02,416 --> 01:34:03,333 Nei, jeg… 982 01:34:05,500 --> 01:34:10,208 Jeg er så lei for alt. 983 01:34:11,375 --> 01:34:16,458 -Du fortjener bedre. -Det går bra. 984 01:34:22,833 --> 01:34:23,958 Jeg antar… 985 01:34:25,958 --> 01:34:27,625 …at dette gjør opp for alt. 986 01:34:33,541 --> 01:34:38,500 -Vi klipper ut et hull i det. -Det er lurt. 987 01:34:39,333 --> 01:34:40,833 Bare klipp et hull i det. 988 01:34:41,333 --> 01:34:47,375 Ellers tvinger du frem et valg mellom stadig mørke eller lys. 989 01:34:47,458 --> 01:34:48,750 Og det er sprøtt. 990 01:34:50,708 --> 01:34:53,250 -Ikke ta det ille opp. -Nei, det går bra. 991 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 Vent litt 992 01:35:01,166 --> 01:35:03,666 Bare et øyeblikk. 993 01:35:03,750 --> 01:35:05,958 Jeg har noe å si 994 01:35:06,583 --> 01:35:08,250 Jeg spør ikke 995 01:35:08,333 --> 01:35:10,750 Du må gå videre eller glemme det 996 01:35:10,833 --> 01:35:13,000 Men dette er gode dager 997 01:35:13,083 --> 01:35:17,916 -Han klarer seg. -For å ha tatt feil og innrømme det 998 01:35:18,000 --> 01:35:20,541 Er ikke en fantastisk nåde 999 01:35:20,625 --> 01:35:22,416 Men å være elsket 1000 01:35:22,500 --> 01:35:25,083 Som en sang du husker 1001 01:35:25,166 --> 01:35:29,041 Selv om du har forandret deg 1002 01:35:29,125 --> 01:35:31,375 -Fortell meg om ham. -Fortell meg 1003 01:35:33,041 --> 01:35:36,875 Sporet jeg av? 1004 01:35:36,958 --> 01:35:39,750 Løy jeg så det rant? 1005 01:35:40,375 --> 01:35:43,708 Fikk jeg deg til å snuble 1006 01:35:43,791 --> 01:35:46,375 I dine egne føtter? 1007 01:35:47,000 --> 01:35:50,958 Bragte jeg skam over familien min? 1008 01:35:51,041 --> 01:35:55,750 Syntes det da jeg var svak? 1009 01:35:55,833 --> 01:35:58,958 Uansett hva du ser 1010 01:35:59,541 --> 01:36:01,666 Var det ikke meg 1011 01:36:01,750 --> 01:36:05,666 Var det ikke meg 1012 01:36:06,416 --> 01:36:10,375 Er jeg til velsignelse 1013 01:36:10,458 --> 01:36:13,708 For alle jeg møter? 1014 01:36:13,791 --> 01:36:15,291 Når du faller 1015 01:36:15,375 --> 01:36:17,166 Skal jeg hjelpe deg 1016 01:36:17,250 --> 01:36:20,458 På bena 1017 01:36:20,541 --> 01:36:24,333 Tilbringer jeg tid med familien? 1018 01:36:24,416 --> 01:36:29,958 Syntes det da jeg var svak? 1019 01:36:30,041 --> 01:36:32,750 Jeg må innrømme at jeg er litt redd. 1020 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 Når det er det du ser 1021 01:36:35,083 --> 01:36:36,458 Jeg også. 1022 01:36:36,541 --> 01:36:39,458 Er det meg 1023 01:36:40,125 --> 01:36:43,166 Er det meg 1024 01:36:43,791 --> 01:36:49,958 Er det meg 1025 01:36:50,041 --> 01:36:51,083 Ta på deg denne. 1026 01:36:54,125 --> 01:36:58,500 Ok. Gulrøtter, tomat og salat. Ta to agurker hvis du kommer deg dit. 1027 01:36:58,583 --> 01:37:01,041 Skal bli. På tre? 1028 01:37:01,791 --> 01:37:04,750 En, to, tre! 1029 01:37:04,833 --> 01:37:08,333 Sporet jeg av? 1030 01:37:08,416 --> 01:37:11,833 Løy jeg så det rant? 1031 01:37:11,916 --> 01:37:15,041 Fikk jeg deg til å snuble 1032 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 I dine egne føtter? 1033 01:37:18,791 --> 01:37:22,125 Bragte jeg skam over familien min? 1034 01:37:22,208 --> 01:37:27,250 Syntes det da jeg var svak? 1035 01:37:27,333 --> 01:37:30,333 Uansett hva du ser 1036 01:37:30,916 --> 01:37:34,833 Tilbringer jeg tid med familien? 1037 01:37:34,916 --> 01:37:40,375 Syntes det da jeg var svak? 1038 01:37:41,458 --> 01:37:44,708 Når det er det du ser 1039 01:37:45,416 --> 01:37:47,541 -Er det meg. -Hva i… 1040 01:37:48,666 --> 01:37:50,000 Den jævelen! 1041 01:42:45,125 --> 01:42:49,125 Tekst: Linda Hansen