1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,375 {\an8}Pokud jsi se mnou někdy malovala, 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,666 {\an8}asi víš, že rád dělám velký stromy. 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,791 {\an8}- O jak velkých mluvíme? - Obrovitých. 6 00:00:19,375 --> 00:00:24,833 {\an8}Naprosto obrovité stromy s listy a nádhernými větvemi. 7 00:00:24,916 --> 00:00:26,625 {\an8}Bob Ross mi připadá moc sexy. 8 00:00:26,708 --> 00:00:27,916 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,375 {\an8}Ty vlasy, máminy džíny. To se mi líbí. 10 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 - No vážně. - Panebože. 11 00:00:32,583 --> 00:00:36,125 Úplně jsem ti zapomněl říct, že jsem se díval, jak Katie spí. 12 00:00:36,208 --> 00:00:38,791 Přesunul jsem se do budoucnosti 13 00:00:38,875 --> 00:00:41,666 a viděl jsem, kým se stane nebo co já vím. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,166 A bylo to neuvěřitelný. Bude z ní podiatristka. 15 00:00:46,083 --> 00:00:47,666 Naše dítě bude podiatr? 16 00:00:47,750 --> 00:00:51,333 V Clevelandu. Povede se jí dobře. Bude třetí ve firmě. 17 00:00:51,916 --> 00:00:55,083 Bude jezdit Lexusem. Čtyři roky starým, ale dobrým. 18 00:00:55,166 --> 00:00:58,166 Vždycky jsem si myslela, že bude třeba řeznice. 19 00:00:58,250 --> 00:01:00,250 - Řeznice? - Řeznice. 20 00:01:00,750 --> 00:01:01,875 Veganská řeznice. 21 00:01:01,958 --> 00:01:04,958 Takže by vzala mrkev a nasekala z ní roštěnky 22 00:01:05,041 --> 00:01:08,375 nebo by dělala kotlety, který ale budou z květáku. 23 00:01:10,291 --> 00:01:12,500 Myslíš, že bysme tam měli dát ptáka? 24 00:01:12,583 --> 00:01:15,916 - Ptáci jsou ošidní. - Musíš k nim přistupovat jemně. 25 00:01:17,000 --> 00:01:17,875 Ahoj. 26 00:01:19,125 --> 00:01:22,666 - Podívejme, kdo se probudil. - Vyspinkala ses hezky, Katie? 27 00:01:22,750 --> 00:01:25,500 - Ano? - Chceš si prohlédnout svoji zeď? 28 00:01:26,666 --> 00:01:28,208 - Ta-dá! - Dost dobrý. 29 00:01:29,041 --> 00:01:31,208 Pozná, že nejsem malířka. Je chytrá. 30 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 Mámina malá řeznice. 31 00:01:33,125 --> 00:01:36,625 - Kdo je tátova podiatristka? - Nebo mámina malá řeznice. 32 00:01:36,708 --> 00:01:37,791 Jo, jsi to ty. 33 00:01:38,500 --> 00:01:39,583 Je to tak. 34 00:01:40,875 --> 00:01:42,500 Jsi fakt něco. 35 00:02:14,916 --> 00:02:18,625 Věřil bys, že býval terapeut? Ani neumí mluvit se zvířaty. 36 00:02:18,708 --> 00:02:21,416 A teď musí mluvit se zvířaty i majiteli. 37 00:02:21,500 --> 00:02:23,375 Je to tak frustrující. 38 00:03:11,916 --> 00:03:13,125 Já to udělám. 39 00:04:32,333 --> 00:04:36,166 ŠETŘETE KAŽDÝ DEN! 40 00:04:45,833 --> 00:04:47,000 Lilly do zeleniny. 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,916 Lilly, oddělení zeleniny. 42 00:05:00,166 --> 00:05:04,166 {\an8}SNĚHOVÉ KULIČKY 43 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 Trochu doleva. 44 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Dost. Víš co? 45 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 - Doleva. - Z mé strany? 46 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Jo, z tvé strany. Dobrý. 47 00:05:15,208 --> 00:05:17,250 Teď to posuň, celé to posuň. 48 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Sem. Ještě trochu. 49 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 To je moc. 50 00:05:20,833 --> 00:05:21,875 Dobře, hotovo. 51 00:05:21,958 --> 00:05:24,333 Neměli bychom teď dělat inventuru? 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Víš co? 53 00:05:25,916 --> 00:05:28,041 - Tady. - Dej mi dva. 54 00:05:28,125 --> 00:05:29,083 Tady jsou. 55 00:05:30,666 --> 00:05:31,583 Lilly. 56 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 Můžu jet do Superstoru a koupit dva tyhle za čtyři babky. 57 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 Lilly? 58 00:05:39,250 --> 00:05:40,333 Lilly? 59 00:05:42,625 --> 00:05:45,083 - Paní Oberhofferová. - Ty ti zkazí zuby. 60 00:05:45,166 --> 00:05:47,041 Jenom když je jíte po tuctech. 61 00:05:49,541 --> 00:05:51,583 - Běž dělat inventuru. - Dobře. 62 00:05:53,708 --> 00:05:55,083 Jak se vede, drahoušku? 63 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Všechno je dobré. 64 00:05:58,125 --> 00:05:59,625 Jak je na tom Jack? 65 00:06:00,416 --> 00:06:02,541 Je na tom skvěle. Jo. Já… 66 00:06:02,625 --> 00:06:05,541 Díky za optání. Řeknu mu, že ho pozdravujete. 67 00:06:06,166 --> 00:06:07,916 Mluvila jsem s farářem. 68 00:06:08,833 --> 00:06:13,958 A chtěli bychom, aby tě navštívil a promluvil si s tebou. 69 00:06:14,541 --> 00:06:17,541 Nedokážu si představit, čím sis prošla. 70 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Lilly do oddělení mraženého zboží. 71 00:06:19,708 --> 00:06:21,375 Lilly, mražené zboží. 72 00:06:21,916 --> 00:06:23,583 Pozdravujte ode mě faráře. 73 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Budu upřímný, Lilly. 74 00:06:26,583 --> 00:06:30,000 Lidé si všímají, že se chováš tak nějak divně. 75 00:06:30,583 --> 00:06:31,541 Jak „divně“? 76 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 Víš, 77 00:06:34,916 --> 00:06:38,500 ohledně té věci, všeho, co se děje. Jsi roztržitá. 78 00:06:38,583 --> 00:06:40,208 Nejsem roztržitá. 79 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Ježíšku na křížku! 80 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 Co to sakra má být? Selfie se žvýkačkou? 81 00:06:44,541 --> 00:06:46,125 Všichni jsou roztržití. 82 00:06:46,208 --> 00:06:47,916 - Nikdo nepracuje. - Dobře. 83 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Víš, že dneska musím jít na to setkání do Rosewoodu. 84 00:06:51,083 --> 00:06:52,875 - Takže můžeme vybrat… - Zase? 85 00:06:52,958 --> 00:06:53,875 No, je to… 86 00:06:54,541 --> 00:06:57,250 každé úterý. Bude to aspoň jednou týdně. 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,500 - Takže… - Vidíš? 88 00:06:58,583 --> 00:07:01,541 O tom právě mluvím. Jsi moje pravá ruka, Lilly. 89 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Ale jsi duchem někde jinde. 90 00:07:03,958 --> 00:07:06,791 K čemu je skvělý centr bez křídla? 91 00:07:07,291 --> 00:07:11,083 - Kdo mu přihraje? - Já se na fotbal moc nedívám, takže… 92 00:07:12,208 --> 00:07:13,041 Takže… 93 00:07:14,750 --> 00:07:15,875 víc se soustřeď. 94 00:07:16,458 --> 00:07:17,333 Dobře. 95 00:07:19,666 --> 00:07:21,791 Sherri, už žádná selfie. 96 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 Ať se žvýkačkou, nebo bez ní. Dobře? 97 00:07:24,291 --> 00:07:25,708 Už jsme o tom mluvili. 98 00:08:05,541 --> 00:08:07,166 Propánajána, vy jste Lilly. 99 00:08:10,166 --> 00:08:11,708 Jo, tak se jmenuju. 100 00:08:13,125 --> 00:08:15,000 - Dostává je, že ano? - Jo. 101 00:08:15,083 --> 00:08:16,916 Každý týden. Pustím vás. 102 00:08:21,166 --> 00:08:22,333 Dobrý den. 103 00:08:22,416 --> 00:08:25,791 Ahoj. Je skvělé vás dnes večer vidět. 104 00:08:26,375 --> 00:08:27,750 - Ahoj. - Jak se máš? 105 00:08:27,833 --> 00:08:29,625 - Ahoj, zlato. - Mám se skvěle. 106 00:08:29,708 --> 00:08:30,541 Jo? 107 00:08:31,166 --> 00:08:32,833 - Jo. - Vypadáš dobře. 108 00:08:33,416 --> 00:08:37,750 Dobře, všichni. Posadíme se. Myslím, že minule jsme skončili povídáním 109 00:08:37,833 --> 00:08:39,833 o emocionálních spouštěčích. 110 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 Má k tomu někdo nějaké nápady nebo otázky? 111 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 Ne? 112 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 Dobře. Takže jako vždycky… 113 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Znáš mě. Neodolám tlaku ostatních. 114 00:08:51,041 --> 00:08:52,666 Jo, ale ty to nesnášíš. 115 00:08:54,666 --> 00:08:56,375 Mají všechny možné příchutě. 116 00:08:56,458 --> 00:09:00,333 Takže dnes bych chtěla mluvit o důvěře. 117 00:09:00,416 --> 00:09:02,958 Lilly, začneme s vámi a Jackem. 118 00:09:03,958 --> 00:09:05,125 Dobře, jasně. 119 00:09:05,708 --> 00:09:07,958 Některé rodiny si těžko zvykají poté, 120 00:09:08,041 --> 00:09:10,541 co byly po delší dobu od sebe. 121 00:09:10,625 --> 00:09:13,208 Když vidí, jak teď bude všechno jinak. 122 00:09:13,291 --> 00:09:15,833 Myslím, že to pro nás nebude problém. 123 00:09:15,916 --> 00:09:18,791 Chápu, že pro někoho by to byl problém, ale… 124 00:09:19,583 --> 00:09:20,708 No, 125 00:09:20,791 --> 00:09:24,166 změny jsou děsivé, ale nemusí to být špatná věc. 126 00:09:24,250 --> 00:09:26,000 Děsivé? My nejsme… 127 00:09:26,583 --> 00:09:29,083 Nejsme vyděšení. Že ne? Chci říct, že… 128 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Je v pohodě. 129 00:09:32,875 --> 00:09:35,041 Samozřejmě. Ty jsi taky v pohodě. 130 00:09:36,416 --> 00:09:37,458 Je to tak, Jacku? 131 00:09:38,250 --> 00:09:41,208 Pojďme dál, ano? Musí se dostat na spoustu lidí. 132 00:09:41,958 --> 00:09:43,291 Jde jen o to, že jsme… 133 00:09:43,833 --> 00:09:46,458 o tom vlastně nemluvili, ale já… 134 00:09:47,833 --> 00:09:52,166 - Nemluvili. Chci říct… - Hele, jestli chceš, promluvíme si o tom. 135 00:09:52,250 --> 00:09:55,083 Skvěle. To bychom měli. Promluvit si o tom. 136 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 Mluvme o něčem jiném než o vapování. 137 00:09:58,291 --> 00:10:00,125 Co bude příští týden? Pervitin? 138 00:10:00,916 --> 00:10:02,625 - Vážně? - To bylo nevhodné. 139 00:10:02,708 --> 00:10:04,291 To bylo nevhodné, Lilly. 140 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 To byl vtip. Nemyslela jsem to tak. 141 00:10:06,583 --> 00:10:10,875 To je jedno. Ona proti mně obrátila mého jediného syna. 142 00:10:10,958 --> 00:10:13,125 - Co tohle? - Matko, víš, že jsem… 143 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 - Nejsem tvá matka! - Co mluvit o něčem jiném? 144 00:10:15,958 --> 00:10:18,875 Viděla jsem ji v televizi s tím doktorem Philem. 145 00:10:18,958 --> 00:10:21,291 - Velmo. - Chtěla mi podvázat vejcovody. 146 00:10:21,375 --> 00:10:22,666 - Uklidni se. - Matko. 147 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 - Nejsem tvoje matka! - Velmo. 148 00:10:24,666 --> 00:10:27,208 - Velmo, posaďte se. - Nemluv na mě! 149 00:10:27,791 --> 00:10:31,541 Proč mi pořád říkáte, abych se uklidnila? Jsem klidná! 150 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 Lilly. 151 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 Lilly! 152 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 Máte chvilku? 153 00:10:43,041 --> 00:10:45,041 - Jo. - To se moc nepovedlo. 154 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 Já nevím. Myslím, že Velma udělala velký pokrok. 155 00:10:49,666 --> 00:10:50,750 To si zasloužím. 156 00:10:50,833 --> 00:10:53,416 Není to skvělá vizitka psychiatrické péče. 157 00:10:55,083 --> 00:10:55,916 Jak si vede? 158 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Vážně. 159 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 Bude to chvíli trvat, Lilly. Hodně si prožil. 160 00:11:00,958 --> 00:11:02,833 No, vypadá to tak. 161 00:11:03,375 --> 00:11:07,625 A co vy? Vracíte se k běžné rutině? 162 00:11:07,708 --> 00:11:09,791 Udělala jste něco s věcmi Katie? 163 00:11:11,125 --> 00:11:14,333 - Proč? - Takové emoční spouštěče jsou těžké. 164 00:11:14,916 --> 00:11:17,083 Chcete říct, že se jich mám zbavit? 165 00:11:17,166 --> 00:11:18,000 Já nevím. 166 00:11:19,500 --> 00:11:20,708 Jak byste se cítila? 167 00:11:22,791 --> 00:11:25,416 Myslím, že už se připozdívá a měla bych jet. 168 00:11:25,500 --> 00:11:28,916 Lilly, když sem chodíte, máte z toho něco pro sebe? 169 00:11:29,000 --> 00:11:32,541 Ano, ale soustřeďme se na Jacka. 170 00:11:32,625 --> 00:11:34,791 To děláme. Ale chodíte k někomu vy? 171 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 Pořád k někomu chodím. Právě teď jsem přišla k vám. 172 00:11:40,458 --> 00:11:41,291 Dobře, Lily. 173 00:11:42,416 --> 00:11:44,125 Musíte na sobě taky pracovat. 174 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 Dobře. Tak super. 175 00:11:58,708 --> 00:12:02,125 Pracovala jsem s člověkem, který bydlí kousek od vás. 176 00:12:02,208 --> 00:12:03,291 Je to terapeut. 177 00:12:03,791 --> 00:12:05,500 Možná byste mu mohla zavolat. 178 00:12:06,250 --> 00:12:07,583 Larry Fine? 179 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Ze Tří moulů? 180 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 Je dobrý, Lilly. 181 00:12:10,750 --> 00:12:12,500 S ním si můžete popovídat. 182 00:12:12,583 --> 00:12:13,541 Jasně, Regino. 183 00:12:14,833 --> 00:12:17,833 Měla byste k někomu zajít dřív, než budete muset. 184 00:12:17,916 --> 00:12:20,500 Jo. Příští týden zajdu za vámi. 185 00:12:32,375 --> 00:12:33,416 Dobrý den, Jacku. 186 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Děkuju. 187 00:12:36,958 --> 00:12:37,791 Od Lilly. 188 00:12:38,875 --> 00:12:40,083 Je důsledná. 189 00:12:40,833 --> 00:12:41,875 To je špatně? 190 00:12:48,708 --> 00:12:49,541 Děkuju. 191 00:12:50,208 --> 00:12:51,041 Prosím. 192 00:13:55,250 --> 00:13:56,083 No tak! 193 00:14:48,250 --> 00:14:50,291 Mrňousi, dávej pozor, kam letíš. 194 00:15:11,000 --> 00:15:11,833 Kurva. 195 00:15:32,625 --> 00:15:33,958 Ten hajzl. 196 00:15:37,333 --> 00:15:38,291 Jak spíte? 197 00:15:38,875 --> 00:15:40,583 Skvěle. Děkuji. 198 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 - Jíte bez problémů? - No jo. 199 00:15:45,833 --> 00:15:49,791 Ano. Jídlo tady je prostě vynikající. 200 00:15:50,958 --> 00:15:54,958 Nevím, jestli psychiatrickým léčebnám dávají michelinské hvězdy, 201 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 ale kdyby dávali… 202 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 A léky. 203 00:16:01,791 --> 00:16:02,708 Jak zabírají? 204 00:16:05,333 --> 00:16:06,625 To opravdu nevím. 205 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 - Co myslíte vy? - Nejde o to, co si myslím. 206 00:16:11,125 --> 00:16:11,958 No… 207 00:16:12,708 --> 00:16:14,208 Přišla za vámi manželka? 208 00:16:15,041 --> 00:16:15,875 Manželka? 209 00:16:17,250 --> 00:16:18,291 Přišla za vámi? 210 00:16:19,583 --> 00:16:22,416 Víte, chtěl jsem se vlastně zeptat. 211 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 Musí to být tak často? 212 00:16:25,666 --> 00:16:27,041 Ty návštěvy. 213 00:16:27,125 --> 00:16:31,625 Chci říct, mám prostě špatný pocit z toho, že sem musí každý týden jezdit. 214 00:16:35,291 --> 00:16:39,333 Míváte sny o dceři? 215 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 O dceři? 216 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Ne. 217 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 Promiňte, paní. 218 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 Za kolik je postýlka? 219 00:20:30,000 --> 00:20:31,583 Máte plány s tím křeslem? 220 00:20:35,833 --> 00:20:36,666 Ani ne. 221 00:22:34,000 --> 00:22:35,916 {\an8}KLINIKA NEJLEPŠÍ KAMARÁDI 222 00:22:37,416 --> 00:22:40,041 Zlatá rybka? To teda. 223 00:22:40,125 --> 00:22:43,958 Ne, myslím, že až budou hotoví, tak… 224 00:22:44,041 --> 00:22:45,750 Upřímnou soustrast. 225 00:22:45,833 --> 00:22:47,083 Tak jo. Na shledanou. 226 00:22:48,250 --> 00:22:49,750 - Přejete si? - Ne. 227 00:22:49,833 --> 00:22:53,291 - Myslím, že jsem se spletla. - Jdete za doktorem Larrym? 228 00:22:54,625 --> 00:22:58,000 - Je to Larry Fine? - Říkáme mu prostě doktor Larry. 229 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 Lilly Maynardová? 230 00:23:00,541 --> 00:23:01,750 Ano. To jsem… 231 00:23:02,541 --> 00:23:04,916 - No tak. Páni! - Helen. 232 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Helen, prosím. 233 00:23:06,625 --> 00:23:09,500 Nic s tím nenadělám. Proč myslíte, že tu jsem? 234 00:23:09,583 --> 00:23:10,833 Omlouvám se. 235 00:23:10,916 --> 00:23:12,583 Jak se jmenuje váš mazlíček? 236 00:23:12,666 --> 00:23:15,875 O to právě jde. Nemám žádného mazlíčka. 237 00:23:16,583 --> 00:23:18,208 - Nemáte mazlíčka? - Ne. 238 00:23:19,166 --> 00:23:20,166 Doktore Larry, 239 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 Lilly je objednaná, ale nemá mazlíčka. 240 00:23:23,750 --> 00:23:24,583 To je novinka. 241 00:23:25,583 --> 00:23:28,083 Páni. Hej! Kámo, já jsem vdaná. 242 00:23:29,625 --> 00:23:31,666 To mi dělá 24 hodin denně. 243 00:23:32,166 --> 00:23:34,708 - Šmikněte mu kulky. - Říká se vykastrovat. 244 00:23:34,791 --> 00:23:38,208 Nikomu nepotřebuje nic ošmikat, předpokládám. 245 00:23:38,833 --> 00:23:41,083 Já jsem v pohodě. 246 00:23:41,166 --> 00:23:43,708 Máte nějaký dotaz ohledně zvířete nebo tak? 247 00:23:43,791 --> 00:23:45,791 Ne, to ne. 248 00:23:46,416 --> 00:23:49,541 Doporučila mi vás jedna holka. 249 00:23:49,625 --> 00:23:50,583 Holka? 250 00:23:51,791 --> 00:23:52,916 Regina Millerová? 251 00:23:54,666 --> 00:23:58,541 - Ještě pořád pracuje pro stát? - Je v Nových horizontech. 252 00:24:03,791 --> 00:24:07,375 No, už jsem vás připravila o dost času, takže děkuju. 253 00:24:07,458 --> 00:24:09,458 Ne. Co kdybyste šla dozadu? 254 00:24:09,541 --> 00:24:10,916 Pojďte dozadu. On taky. 255 00:24:14,416 --> 00:24:15,416 Vy ne. 256 00:24:15,500 --> 00:24:16,916 Sednout. 257 00:24:17,458 --> 00:24:18,416 Lehnout. 258 00:24:18,500 --> 00:24:19,583 Zůstaňte. 259 00:24:19,666 --> 00:24:20,750 - Pojďte. - Jo. 260 00:24:24,000 --> 00:24:25,541 Mám tu být? 261 00:24:26,333 --> 00:24:29,666 Jemu to nevadí. Nechápu, proč to Regina udělala. 262 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 V oboru duševního zdraví už nedělám. Skončil jsem před 10 lety. 263 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 A jste veterinář? 264 00:24:35,791 --> 00:24:37,291 Není to trochu divné? 265 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Vysvětlení je vážně jednoduché, 266 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 ale divné bude stačit. 267 00:24:42,375 --> 00:24:44,625 Co jste dělala v Nových horizontech? 268 00:24:46,166 --> 00:24:48,333 Já nic. Tedy ano, 269 00:24:48,416 --> 00:24:50,625 ale kvůli manželovi, ten tam je. 270 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 - Zlepšuje se? - Snad ano. 271 00:24:53,625 --> 00:24:55,500 - Prý je v pohodě. - To je dobře. 272 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 - A co vy? - Já? Jsem taky v pohodě. 273 00:25:00,375 --> 00:25:04,041 - Poslala vás sem, protože jste v pohodě. - Můj nápad to nebyl. 274 00:25:04,625 --> 00:25:06,208 - Ale jste tady. - Jo. 275 00:25:06,291 --> 00:25:07,125 Já… 276 00:25:08,125 --> 00:25:11,375 Víte, ona říkala, že by mu mohlo trochu pomoct, 277 00:25:11,458 --> 00:25:14,083 když udělám nějakou práci, takže… 278 00:25:14,583 --> 00:25:18,708 Taky jsem vyměnila nějaký svůj nábytek, 279 00:25:18,791 --> 00:25:23,416 většinu svého nábytku, za koženkové křeslo. 280 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 Ne všechen, ale… 281 00:25:30,250 --> 00:25:32,916 Moje dcera, naše děťátko zemřelo. 282 00:25:33,625 --> 00:25:35,250 Je to něco přes rok, takže… 283 00:25:35,875 --> 00:25:38,666 Prý syndrom náhlého úmrtí kojence. 284 00:25:41,750 --> 00:25:42,625 To je hrozné. 285 00:25:45,000 --> 00:25:47,083 Můj manžel Jack to moc nezvládl. 286 00:25:48,291 --> 00:25:49,125 A vy ano? 287 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 Ne. Já… 288 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Ne. 289 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 To je dobrá otázka. 290 00:26:02,875 --> 00:26:03,916 Dobře, tak… 291 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Já už tohle prostě nedělám. 292 00:26:10,125 --> 00:26:12,208 Bez urážky, ale to je docela vidět. 293 00:26:15,916 --> 00:26:18,333 Možná vám Regina najde někoho jiného. 294 00:26:19,166 --> 00:26:20,625 Jo. 295 00:26:21,333 --> 00:26:22,291 Tak jo. 296 00:26:22,375 --> 00:26:24,916 Když nastane problém se zvířetem, přijďte. 297 00:26:25,000 --> 00:26:25,833 Děkuju. 298 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 Triggere, vydrž, kámo. Lepší už to nebude. 299 00:26:35,666 --> 00:26:38,583 Sarah, to je moc dobré, ale… Dobře, nedělejte… 300 00:26:38,666 --> 00:26:41,958 Klid. Hezky jemně. Nemusíte to ubít k smrti, drahoušku. 301 00:26:42,500 --> 00:26:44,958 Páni, Velmo, to je… Co to je? 302 00:26:45,041 --> 00:26:46,333 To je emoji. 303 00:26:47,250 --> 00:26:49,375 - To hovínko. - Vypadá to přesně. 304 00:26:49,458 --> 00:26:53,000 - Kdy ho můžu dát do trouby? - Brzy, zlato. Velmi brzy. 305 00:26:53,958 --> 00:26:56,416 Jacku, to je nádherné. 306 00:26:58,500 --> 00:27:01,750 Tam vzadu za regálem mám pár lepších nástrojů. 307 00:27:04,708 --> 00:27:07,125 Dobrá práce. Tentokrát je to rovnější. 308 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Pokračujte. 309 00:27:23,166 --> 00:27:24,541 Našel jste ty nástroje. 310 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Jo. 311 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Odkud to je? 312 00:27:28,500 --> 00:27:31,416 To je jen harampádí z doby, kdy tu byla škola. 313 00:27:32,833 --> 00:27:35,000 - Co se s ní stalo? - Se školou? 314 00:27:35,916 --> 00:27:37,000 Nebylo dost dětí. 315 00:27:38,375 --> 00:27:40,208 Pojďte, dokončíme tu vaši vázu. 316 00:27:41,708 --> 00:27:42,541 Je hotová. 317 00:28:24,083 --> 00:28:26,375 Běž pryč! Vypadni odsud! 318 00:28:26,958 --> 00:28:29,375 Běž! Tohle je moje zahrada! 319 00:28:30,958 --> 00:28:32,250 A už se nevracej! 320 00:28:34,916 --> 00:28:35,750 Ahoj, Lily. 321 00:28:36,458 --> 00:28:38,583 - S kým to mluvíš? - S tebou, Chucku. 322 00:28:40,416 --> 00:28:42,833 Ne. Omlouvám se. Chucku, dělala jsem si… 323 00:28:52,708 --> 00:28:54,375 Není to na šití. 324 00:28:55,291 --> 00:28:57,750 - Kdy jste měla tetanovku? - Je to nutné? 325 00:28:57,833 --> 00:28:58,916 Jen pro jistotu. 326 00:29:00,375 --> 00:29:02,291 Ten pták ve vás viděl hrozbu. 327 00:29:02,375 --> 00:29:03,750 No, tak teď už jsem. 328 00:29:05,791 --> 00:29:07,958 Je období hnízdění, chápete? 329 00:29:09,208 --> 00:29:11,916 Vejce, mláďata a tak. 330 00:29:12,000 --> 00:29:15,375 - Asi byste teď neměla chodit na zahradu. - Je sakra moje. 331 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 Jste pořád tak naštvaná? 332 00:29:20,958 --> 00:29:22,083 Mám jít na policii? 333 00:29:22,166 --> 00:29:25,625 Říkal jste, že mám přijít, když bude problém se zvířaty. 334 00:29:26,666 --> 00:29:29,708 Znáte třetí fázi procesu truchlení? 335 00:29:30,791 --> 00:29:34,625 - Nejspíš následuje po druhé fází? - Ne nutně. 336 00:29:34,708 --> 00:29:36,000 Ale obecně ano. 337 00:29:36,083 --> 00:29:38,166 Je to „vyjednávání a vztek“. 338 00:29:38,750 --> 00:29:40,416 Nikdo s vámi o tom nemluvil? 339 00:29:43,083 --> 00:29:45,333 Ne. Co přijde potom? 340 00:29:46,916 --> 00:29:47,750 Deprese. 341 00:29:47,833 --> 00:29:49,791 Skvělý. Už se nemůžu dočkat. 342 00:29:50,375 --> 00:29:52,041 Možná nebudete čekat dlouho. 343 00:29:55,291 --> 00:29:56,375 Takže jste hotová. 344 00:29:58,166 --> 00:29:59,000 Díky. 345 00:29:59,583 --> 00:30:02,416 - Omlouvám se, že jsem obtěžovala. - Vůbec ne. 346 00:30:04,125 --> 00:30:06,833 Asi zkusím najít nějakého lidského doktora. 347 00:30:07,583 --> 00:30:08,416 Tak jo. 348 00:30:15,000 --> 00:30:16,083 Promiňte. 349 00:30:16,166 --> 00:30:18,083 Jak ten pták vypadal? 350 00:30:19,958 --> 00:30:22,250 Já nevím. Tmavý, měl křídla. 351 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 Tím se to zužuje. 352 00:30:24,416 --> 00:30:25,250 Proč? 353 00:30:28,416 --> 00:30:31,000 Víte, pokud byste si chtěla 354 00:30:31,833 --> 00:30:32,791 o tom promluvit. 355 00:30:32,875 --> 00:30:34,625 Možná o tom ptákovi? 356 00:30:35,333 --> 00:30:36,416 Jo, o tom ptákovi. 357 00:30:38,708 --> 00:30:39,833 Tak jo. 358 00:30:40,875 --> 00:30:41,875 Jo. 359 00:30:41,958 --> 00:30:42,791 Dobře, tak… 360 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 na shledanou. 361 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 Jo. 362 00:30:45,916 --> 00:30:49,541 Zatím se tomu svému novému sousedovi vyhýbejte. 363 00:30:50,041 --> 00:30:52,125 Jo, nový soused. To je dobrý. 364 00:31:06,208 --> 00:31:07,625 Tenhle nechcete. 365 00:31:10,083 --> 00:31:11,083 Plíseň. 366 00:31:12,750 --> 00:31:15,500 Ne, nechci plesnivé papriky. 367 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 Kdo by chtěl? 368 00:31:18,041 --> 00:31:21,083 Máte něco, co by zaplašilo ptáky? 369 00:31:21,708 --> 00:31:23,291 - Odpuzovač ptáků? - Jo. 370 00:31:23,375 --> 00:31:25,375 - Odpryčovač ptáků. - To je vtipné. 371 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 Mám ráda dobré vtipy. 372 00:31:27,750 --> 00:31:29,458 Co říkáte na bodáky? 373 00:31:30,166 --> 00:31:33,333 Ne, nepotřebuju z nich dělat kebab. 374 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 Už to mám. 375 00:31:39,333 --> 00:31:40,166 Něco jako 376 00:31:40,750 --> 00:31:41,958 asijský plážový míč. 377 00:31:42,041 --> 00:31:45,041 Jo. Jeden mám u bazénu. Žádní ptáci tam nechodí. 378 00:31:45,666 --> 00:31:46,791 Ani žádní lidé. 379 00:31:48,625 --> 00:31:50,250 Víte co? Už to mám. 380 00:31:52,000 --> 00:31:53,583 Mám jít za vámi? 381 00:32:00,583 --> 00:32:01,416 Propána… 382 00:32:02,500 --> 00:32:04,208 Vyděsí k smrti i ptáky. 383 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Vezmu si to. 384 00:32:20,375 --> 00:32:22,041 Co ty na to, ty malej sráči? 385 00:32:35,291 --> 00:32:39,291 Když žena zemřela, myslel jsem, že nemůžu žít dál. Nevěděl jsem jak. 386 00:32:40,041 --> 00:32:43,083 A upřímně řečeno, pořád to nevím, 387 00:32:43,666 --> 00:32:44,750 ale žiju dál. 388 00:32:44,833 --> 00:32:49,500 Každé ráno prosím o sílu a odvahu, abych šel dál 389 00:32:49,583 --> 00:32:51,916 a byl tu pro ostatní. 390 00:32:52,000 --> 00:32:55,666 Amen. Víte, otče, můžu vám říct, že jste pro mě hodně udělal. 391 00:32:58,833 --> 00:32:59,666 Haló? 392 00:33:06,625 --> 00:33:08,416 Nebudeš věřit, na co se dívám. 393 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Na jeden z těch náboženských pořadů, Vyšší moc. 394 00:33:13,291 --> 00:33:15,291 Je to jak podnik veřejných služeb. 395 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 Nebo obchod s trávou. 396 00:33:17,791 --> 00:33:20,333 Pořád tomu děcka říkají tráva? Mám pocit, 397 00:33:20,416 --> 00:33:22,833 že pro to mají nějaký víc cool výraz 398 00:33:22,916 --> 00:33:25,500 nebo emoji. No, určitě mají emoji, ne? 399 00:33:26,291 --> 00:33:27,416 Mají je na všechno. 400 00:33:30,375 --> 00:33:32,583 Představ si, zase dělám na zahradě. 401 00:33:33,458 --> 00:33:36,166 Našla jsem konev, kterou jsi namaloval s Katie. 402 00:33:37,166 --> 00:33:38,541 Byla pohřbená ve křoví. 403 00:33:39,916 --> 00:33:41,750 Málem jsem ji přejela sekačkou. 404 00:34:00,250 --> 00:34:05,041 …a dělají život trpký pevným svázáním 405 00:34:05,708 --> 00:34:09,458 se službou na bojišti, 406 00:34:09,541 --> 00:34:12,208 kde je nutí sloužit 407 00:34:12,791 --> 00:34:13,750 s vervou. 408 00:34:20,625 --> 00:34:22,208 - Vodu? - Není třeba, díky. 409 00:34:27,125 --> 00:34:29,000 Dobře. Na shledanou. 410 00:34:30,791 --> 00:34:31,625 Tak zatím. 411 00:35:06,375 --> 00:35:07,916 To je on, strážníku. 412 00:35:09,083 --> 00:35:10,666 Vlhovec velkoocasý. 413 00:35:10,750 --> 00:35:15,666 No, je trochu daleko od mokřadů Okeechobee na Floridě. 414 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Možná zabloudil. 415 00:35:19,666 --> 00:35:22,791 Se svými pacienty asi moc často nemluvíte. 416 00:35:23,541 --> 00:35:26,000 Protože jsou zvířata? Ne, povídáme si. 417 00:35:26,083 --> 00:35:28,958 Je to většinou jednostranné, ale mně to nevadí. 418 00:35:32,458 --> 00:35:33,500 Jak se má Jack? 419 00:35:34,375 --> 00:35:37,916 Dobře. Asi. Zítra za ním musím jet. 420 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Musíte? 421 00:35:39,583 --> 00:35:42,625 No, je úterý. Úterní večery jsou rodinné. 422 00:35:42,708 --> 00:35:45,500 Takže tam musím jet, protože je rodinný večer. 423 00:35:45,583 --> 00:35:48,875 - Vy nechcete? - Ale jo. Je to můj manžel. 424 00:35:48,958 --> 00:35:53,250 Každý týden odcházím dřív z práce, abych tam byla včas. 425 00:35:53,333 --> 00:35:55,541 Ale myslím, že bych se zbláznila, 426 00:35:55,625 --> 00:35:58,125 kdybych na tom místě byla zavřená nonstop, 427 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 ale jemu to asi nevadí. 428 00:36:02,583 --> 00:36:04,875 Hospitalizace byl Jackův nápad? 429 00:36:04,958 --> 00:36:05,791 Tak nějak. 430 00:36:07,541 --> 00:36:08,416 Tak nějak? 431 00:36:11,125 --> 00:36:13,500 - Takhle to funguje? - Co takhle funguje? 432 00:36:14,875 --> 00:36:16,416 - Tohle. - Jo, vy myslíte… 433 00:36:16,500 --> 00:36:18,375 Ne. To bych prostě řekl: 434 00:36:18,458 --> 00:36:20,708 „Lituji, čas vypršel. Tady je prášek.“ 435 00:36:22,041 --> 00:36:23,416 Jen si prostě povídáme. 436 00:36:27,875 --> 00:36:31,291 Někdy lidi odháníme, jen abychom zjistili, jestli se vrátí. 437 00:36:34,458 --> 00:36:35,500 Jo? 438 00:36:36,541 --> 00:36:38,458 Možná to tentokrát bude lepší. 439 00:36:39,916 --> 00:36:40,875 Myslíte? 440 00:36:41,958 --> 00:36:42,958 Možná. 441 00:36:46,291 --> 00:36:47,666 Určitě to nebyla sojka? 442 00:36:47,750 --> 00:36:51,083 Jednou jsem sešíval kočku, která se poprala se sojkou. 443 00:36:51,166 --> 00:36:53,666 Je to velmi agresivní pták. 444 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 Nemyslím, že to byla sojka. Co je tohle? 445 00:36:56,833 --> 00:36:59,125 - To je jestřáb. - Ne, ten to nebyl. 446 00:36:59,208 --> 00:37:00,375 Vím, co je jestřáb. 447 00:37:01,375 --> 00:37:02,583 Bývali dinosauři. 448 00:37:03,833 --> 00:37:07,000 Ptáci. Nejspíš to víte, protože jste veterinář. 449 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Věděl jsem to už předtím. 450 00:37:14,416 --> 00:37:15,541 Co to máš na hlavě? 451 00:37:17,166 --> 00:37:19,458 Jeden pták si myslí, že jsem hrozba. 452 00:37:19,541 --> 00:37:20,958 Ty ho ohrožuješ? 453 00:37:21,041 --> 00:37:21,875 Ne. 454 00:37:22,625 --> 00:37:25,375 Jen si hledím svého na zahradě. 455 00:37:28,000 --> 00:37:31,875 Je mi jedno, kdo to je. Je vidět, že nevaří. Je tak hubená. 456 00:37:31,958 --> 00:37:33,166 Máme nové křeslo. 457 00:37:34,875 --> 00:37:36,125 Co bylo s tím starým? 458 00:37:38,250 --> 00:37:40,791 Nic. Jen jsem myslela, že potřebujeme změnu. 459 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 To si snad děláš srandu. 460 00:38:08,541 --> 00:38:09,375 Běž. 461 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 Padej z mojí sovy. 462 00:38:27,000 --> 00:38:29,208 To je špaček. 463 00:38:30,958 --> 00:38:33,666 Vidíte ty bílé skvrny, co vypadají jako hvězdy? 464 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 Je velmi teritoriální. 465 00:38:35,833 --> 00:38:38,833 Toho jen tak nezaplašíte. Je na to moc chytrý. 466 00:38:38,916 --> 00:38:40,875 - Chytrý? - Jsou geniální. 467 00:38:41,416 --> 00:38:43,833 Umí skvěle napodobovat. 468 00:38:44,541 --> 00:38:46,208 Mozart ho měl jako mazlíčka. 469 00:38:47,041 --> 00:38:51,458 A v jeho sešitu našli melodii z jednoho z koncertů, které napsal, 470 00:38:51,541 --> 00:38:54,666 a vedle ní melodii, jak ji zazpíval ten pták, 471 00:38:54,750 --> 00:38:58,416 úplně stejnou kromě jednoho nebo dvou půltónů. 472 00:38:58,500 --> 00:39:01,625 Jo. Byl zoufalý žalem, když ten pták umřel. 473 00:39:01,708 --> 00:39:03,458 Dokonce mu uspořádal pohřeb. 474 00:39:05,166 --> 00:39:06,250 To je nápad. 475 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 Dva týdny předtím 476 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 Mozart nepřišel na pohřeb vlastního otce. 477 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 Jeho otec byl asi kretén. 478 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 Vy máte ten problém s ptákem? 479 00:39:27,208 --> 00:39:28,291 Ano, to jsem já. 480 00:39:28,375 --> 00:39:30,416 Jo, tady jsou pasti. 481 00:39:30,500 --> 00:39:32,166 Tohle je spíš na kojota. 482 00:39:32,916 --> 00:39:35,208 Tuhle vám nemůžu prodat. Máte licenci? 483 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 Ne. 484 00:39:37,250 --> 00:39:38,625 Můžu vám ji pronajmout, 485 00:39:38,708 --> 00:39:40,333 když mi ji hned vrátíte. 486 00:39:42,875 --> 00:39:44,958 Je to na malého ptáčka. 487 00:39:45,041 --> 00:39:47,083 Můžete ho chytit do tohohle. 488 00:39:47,166 --> 00:39:50,875 Ale vypusťte ho radši v Mexiku, jinak najde cestu zpátky. 489 00:39:51,541 --> 00:39:53,833 Nechci, aby se vrátil. 490 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Tak to je jen jeden způsob. 491 00:39:57,708 --> 00:39:58,583 Sanace. 492 00:40:00,166 --> 00:40:01,708 - Myslíte… - Likvidace. 493 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 Jako… 494 00:40:03,666 --> 00:40:04,500 ho zabít? 495 00:40:05,250 --> 00:40:07,916 To slovo neradi používáme. Je to nehumánní. 496 00:40:08,000 --> 00:40:09,666 Jo. Dobře, to je… 497 00:40:10,583 --> 00:40:13,625 To chápu. Ale myslel jste to tak, že jo? 498 00:40:13,708 --> 00:40:17,125 Na téhle planetě je 400 miliard ptáků, madam. 499 00:40:18,500 --> 00:40:20,875 - To se zdá být příšerně moc. - Ale není. 500 00:40:22,083 --> 00:40:24,000 - Zdá se to velmi moc. - Ne. 501 00:40:25,208 --> 00:40:26,333 Je to moje práce. 502 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 Řeknu vám tohle. 503 00:40:28,916 --> 00:40:30,500 Minulý měsíc přišla paní. 504 00:40:31,500 --> 00:40:34,000 Měla skleněné oko. Napadl ji pták. 505 00:40:34,083 --> 00:40:36,750 - Panebože. - Myslím, že to byl vrabec. 506 00:40:36,833 --> 00:40:39,083 - To myslíte vážně? - Velmi agresivní. 507 00:40:42,625 --> 00:40:43,708 Neucítí nic. 508 00:40:48,583 --> 00:40:50,041 Je to vážně 400 miliard? 509 00:40:51,250 --> 00:40:52,166 Je to mor. 510 00:40:58,875 --> 00:41:01,583 KOMERČNÍ – ŠKŮDCE-ZMIZ 511 00:41:26,083 --> 00:41:27,458 Co když to najde mýval? 512 00:41:29,083 --> 00:41:30,708 Nebo roztomilé medvíďátko. 513 00:41:32,250 --> 00:41:33,500 Nebo mládě koaly. 514 00:41:33,583 --> 00:41:37,625 Je to ptačí krmítko. Je malinkaté. Nic se do něj nedostane. 515 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 A víš, že v Severní Americe koaly nejsou, viď? 516 00:41:41,000 --> 00:41:42,750 No jo. To je pravda. 517 00:41:44,375 --> 00:41:47,250 Jednou jsem viděl vyšplhat na krmítko vačici, 518 00:41:47,333 --> 00:41:48,458 strašně vyhublou. 519 00:41:49,416 --> 00:41:51,791 Bylo ohnutý jako palma v tropický bouři. 520 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Dobře. To se tady nestane. 521 00:41:55,083 --> 00:41:56,750 Nejspíš ne, jo. 522 00:41:56,833 --> 00:42:00,958 Ale mohlo by. Zvířata udělají pro svačinku cokoli. A voda s cukrem… 523 00:42:01,041 --> 00:42:03,291 - Zkusilas vodu s cukrem? - Ne, Dickey. 524 00:42:03,375 --> 00:42:06,083 Nezkoušela jsem cukrovou vodu pro kolibříky. 525 00:42:06,791 --> 00:42:07,708 Je fakt sladká. 526 00:42:09,083 --> 00:42:11,333 Každý zvíře by pro ni udělalo cokoli. 527 00:42:11,416 --> 00:42:13,583 Není to cukrová voda. Jenom semínka. 528 00:42:14,625 --> 00:42:15,666 Jasně. Semínka. 529 00:42:16,916 --> 00:42:18,041 Smíchaný s jedem. 530 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 Sakra. Teď musím jít domů a sundat to. 531 00:42:23,541 --> 00:42:24,958 V pět ti píchnu odchod. 532 00:43:12,916 --> 00:43:13,750 Mrzí mě to. 533 00:43:14,625 --> 00:43:16,000 Tohle sis nezasloužila. 534 00:43:29,833 --> 00:43:31,750 - A jak spíte? - Fajn. 535 00:43:32,666 --> 00:43:34,375 - Jíte dobře? - Fajn. Jo. 536 00:43:37,208 --> 00:43:40,000 - Cítíte se v depresi? - Nemusíme to procházet. 537 00:43:40,083 --> 00:43:41,125 Nemusíme… 538 00:43:42,750 --> 00:43:44,083 Jste připraven odejít? 539 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Věřte mi, 540 00:43:48,958 --> 00:43:50,666 udělal bych to, kdybych mohl. 541 00:43:51,708 --> 00:43:53,208 I kdybych měl předstírat. 542 00:43:53,875 --> 00:43:56,583 Ale to jsem zkoušel. Už jsem to zkoušel. 543 00:43:57,250 --> 00:43:59,250 A skončil jsem tady. Takže co mám… 544 00:44:00,583 --> 00:44:03,541 jako dělat? Mám se vrátit do práce? 545 00:44:04,291 --> 00:44:06,791 Víte, čím se živím? Víte, co mám za práci? 546 00:44:06,875 --> 00:44:08,291 Ano. Jste učitel. 547 00:44:08,375 --> 00:44:10,291 Učím výtvarku na základní škole. 548 00:44:12,333 --> 00:44:13,166 Takže… 549 00:44:15,666 --> 00:44:18,083 Takže se budu na ty děti dívat každý den. 550 00:44:19,416 --> 00:44:20,416 Jen si to zkuste. 551 00:44:23,000 --> 00:44:26,791 A co vaše žena? Určitě by vás chtěla mít doma. 552 00:44:33,916 --> 00:44:35,250 Před pár lety… 553 00:44:38,125 --> 00:44:39,958 jsem začal hrát ligu frisbee. 554 00:44:40,875 --> 00:44:41,708 Já nevím. 555 00:44:43,333 --> 00:44:44,750 A Lilly, moje žena, 556 00:44:44,833 --> 00:44:46,625 se cítila opomíjená, 557 00:44:46,708 --> 00:44:50,541 takže trvala na tom, že bude naše jediná roztleskávačka. 558 00:44:51,625 --> 00:44:54,708 Aby bylo jasno, v lize frisbee nejsou roztleskávačky. 559 00:44:55,291 --> 00:44:56,458 Vlastně ani diváci. 560 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 Ale ona tam se svými střapci byla. 561 00:45:02,750 --> 00:45:05,000 Dělal jsem, že jsem nadšený sportovec. 562 00:45:07,291 --> 00:45:09,750 Pořídila mi studentskou sportovní bundu. 563 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 A my jsme… 564 00:45:12,666 --> 00:45:13,791 Bylo to tak hloupý. 565 00:45:16,583 --> 00:45:18,083 Nevím, jak se tam vrátit. 566 00:45:21,500 --> 00:45:22,458 Nemůžu být tím, 567 00:45:24,166 --> 00:45:25,375 kým jsem pro ni byl. 568 00:45:29,875 --> 00:45:32,458 Tak jaký máte plán? 569 00:45:35,500 --> 00:45:38,541 Jen potřebuju chvilku, abych zjistil, co bude dál. 570 00:45:39,500 --> 00:45:42,166 Takže, pokud byste prostě mohl… 571 00:45:44,666 --> 00:45:46,958 zapsat to, co potřebujete zapsat. 572 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 Můžeme… 573 00:45:51,625 --> 00:45:53,041 to tak udělat? Jenom… 574 00:45:54,291 --> 00:45:55,333 Je to v pořádku? 575 00:45:56,250 --> 00:45:57,541 Můžu tady zůstat? 576 00:46:01,250 --> 00:46:03,375 Myslím, že to bude teď to nejlepší. 577 00:46:23,625 --> 00:46:25,250 Kde jsi? Kam jsi šel? 578 00:46:28,041 --> 00:46:30,750 Jo. Tohle jsi nečekal, co? 579 00:46:30,833 --> 00:46:32,541 Podívej, můžeme prostě 580 00:46:32,625 --> 00:46:36,333 tak nějak vyčistit vzduch, aby bylo jasno, že jsem… 581 00:46:36,416 --> 00:46:39,375 Já vím, co si myslíš. Že jsem ji zabila… 582 00:46:39,458 --> 00:46:42,125 Že jsem toho ptáka sanovala, ale… 583 00:46:42,208 --> 00:46:45,333 Já jsem ho… Zapomeň na to. To je stejně jedno. 584 00:46:46,208 --> 00:46:48,375 Utratila jsem ho. Víš, že je to tak. 585 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 Nebylo to správné. Bylo to… 586 00:46:53,291 --> 00:46:54,250 špatné. 587 00:46:54,916 --> 00:46:56,458 A neměla jsem to dělat. 588 00:46:58,666 --> 00:47:02,541 Teď jsem v dost velkých sračkách, pokud jsi to nepoznal. 589 00:47:04,208 --> 00:47:08,583 Protože všichni jdou dál, žijí svoje životy, jako by se nic nestalo. 590 00:47:08,666 --> 00:47:13,541 A já říkám: „Dost“. Protože chci na chvíli vypnout. 591 00:47:14,041 --> 00:47:15,250 Chci říct, že je to… 592 00:47:16,375 --> 00:47:19,041 dost divný, že s tebou mluvím. 593 00:47:22,291 --> 00:47:23,416 A ty mě dokonce 594 00:47:24,375 --> 00:47:25,375 posloucháš. 595 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 A jsi pryč. 596 00:47:33,125 --> 00:47:35,166 No, dobrý sezení. 597 00:47:35,750 --> 00:47:37,083 To je moje spoluúčast. 598 00:48:01,541 --> 00:48:04,208 Něco ti řeknu, dítě. 599 00:48:04,291 --> 00:48:05,291 Zapískej tohle, mrcho! 600 00:48:05,375 --> 00:48:08,166 Něco ti řeknu, milé dítě. 601 00:48:10,541 --> 00:48:13,708 To ranní slunce 602 00:48:13,791 --> 00:48:16,416 tě přišlo pozdravit. 603 00:48:17,875 --> 00:48:22,541 Vykukuje za rohem, aby tě mohlo spatřit. 604 00:48:24,375 --> 00:48:29,416 Svítí na všechny tvoje potíže. 605 00:48:30,291 --> 00:48:32,416 Něco ti řeknu, dítě. 606 00:48:33,000 --> 00:48:36,708 Něco ti řeknu, milé dítě. 607 00:48:37,291 --> 00:48:40,833 Protože tenhle svět nebyl stvořen ke snění. 608 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Tenhle svět nebyl stvořen pro tebe. 609 00:48:44,458 --> 00:48:47,875 Tenhle svět byl stvořen k věření 610 00:48:47,958 --> 00:48:50,583 ve všechno, co tě vede. 611 00:48:50,666 --> 00:48:54,583 A teď, milé dítě… 612 00:48:54,666 --> 00:48:55,500 Tumáte. 613 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 Na té kožence se dělají skvrny. 614 00:48:58,833 --> 00:49:00,083 Jo. Díky. 615 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 Jak jste mě našla? 616 00:49:03,833 --> 00:49:07,875 Jediný „MVDr. L. Fine“ v seznamu. 617 00:49:07,958 --> 00:49:10,750 - Super jméno pro rappera, kdyby… - Já nerapuju. 618 00:49:14,750 --> 00:49:16,666 Měla jsem chuť se trochu projít. 619 00:49:16,750 --> 00:49:17,875 V dešti? 620 00:49:22,416 --> 00:49:23,833 Jak to šlo minulý týden? 621 00:49:23,916 --> 00:49:25,375 Skvěle. Náramně. 622 00:49:27,541 --> 00:49:30,791 To je dobře. Díky za návštěvu. Je pozdě. Jdu si lehnout. 623 00:49:31,708 --> 00:49:33,625 Nevím, co chcete, abych řekla. 624 00:49:37,000 --> 00:49:37,833 Tohle všechno, 625 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 to není o Katie. 626 00:49:42,083 --> 00:49:44,250 Budete o ní mluvit, chápete. 627 00:49:44,333 --> 00:49:46,833 Je to o Jackovi a o vás. O Jackovi a o vás. 628 00:49:46,916 --> 00:49:49,916 Jak začnete znovu? Jaké teď bude vaše manželství? 629 00:49:55,166 --> 00:49:57,208 Proč byl Jack hospitalizován? 630 00:49:59,916 --> 00:50:00,750 On… 631 00:50:04,416 --> 00:50:05,250 On byl… 632 00:50:07,375 --> 00:50:10,041 Špatně spal. 633 00:50:31,333 --> 00:50:33,583 Chtěl prostě usnout 634 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 a už se neprobudit. 635 00:50:36,291 --> 00:50:37,125 Jako Katie. 636 00:50:41,125 --> 00:50:42,333 Asi jste se zlobila. 637 00:50:44,625 --> 00:50:45,958 Nezlobila jsem se. 638 00:50:46,041 --> 00:50:47,250 Měl depresi. 639 00:50:48,458 --> 00:50:49,958 Měl k tomu dobrý důvod. 640 00:50:50,583 --> 00:50:53,708 To vy také a nesnažila jste se ukončit svůj život 641 00:50:53,791 --> 00:50:55,875 a nechat tady svého manžela. 642 00:50:56,583 --> 00:50:57,416 Samotného. 643 00:51:00,375 --> 00:51:01,750 Dáváte to za vinu sobě. 644 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 Kdo říká, že je to něčí vina? 645 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 - Já. - To je na hovno, Larry. 646 00:51:06,750 --> 00:51:10,541 Ne proto, že je to dobré nebo špatné, ale protože to tak děláme. 647 00:51:11,625 --> 00:51:16,375 Nedokážeme vystát představu, že se taková tragédie stane bezdůvodně. 648 00:51:16,458 --> 00:51:20,125 Takže… A emoce si musí najít cestu ven a vždycky to udělají. 649 00:51:20,208 --> 00:51:23,333 Takže nakopeme kočku nebo nakopneme psa 650 00:51:23,416 --> 00:51:24,666 nebo otrávíme ptáka. 651 00:51:26,208 --> 00:51:27,500 Nejhorší ze všeho je, 652 00:51:28,791 --> 00:51:29,916 že útočíme na sebe. 653 00:51:51,041 --> 00:51:52,708 Ví Jack, jak se cítíte? 654 00:51:57,458 --> 00:51:59,416 Koupelna je dole v chodbě nalevo. 655 00:52:05,083 --> 00:52:06,291 Mluvte s ním, Lilly. 656 00:52:07,416 --> 00:52:08,250 Pojď. 657 00:52:27,750 --> 00:52:29,583 Jseš rád, že jsi tady? 658 00:52:30,250 --> 00:52:31,416 Jestli jsem rád? 659 00:52:31,500 --> 00:52:33,000 Víš, pomáhá ti to? 660 00:52:35,416 --> 00:52:36,583 Jo. 661 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Asi jo. 662 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 Můžeme zase jít k jezeru, 663 00:52:40,666 --> 00:52:43,000 až se vrátíš domů. Na Den nezávislosti. 664 00:52:43,875 --> 00:52:45,708 - Jasně. Jo. - To je zábava, ne? 665 00:52:46,541 --> 00:52:49,291 Jo, bude to jako dřív, jako by se nic nestalo. 666 00:52:49,375 --> 00:52:51,083 To jsem neřekla. 667 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Ne, já vím. 668 00:52:52,250 --> 00:52:54,333 Ale proto jsem tady, ne? 669 00:52:54,416 --> 00:52:57,333 Mám zase být svým starým dobrým já, 670 00:52:57,416 --> 00:52:58,958 abychom mohli žít dál. 671 00:52:59,041 --> 00:53:01,958 - Bude to jen chvíli trvat. - Ne, prosím. 672 00:53:03,208 --> 00:53:04,541 Vážně si myslíš, 673 00:53:04,625 --> 00:53:07,916 že čas tohle všechno spraví? Že budeme v pořádku? 674 00:53:08,000 --> 00:53:11,833 To neříkám. Jen říkám, že takhle nemůžeme zůstat. 675 00:53:11,916 --> 00:53:13,583 - Tohle není dobré. - Já vím. 676 00:53:14,750 --> 00:53:17,291 Ale už nevím, jak do toho zapadám. 677 00:53:19,083 --> 00:53:20,916 Nevím, jak do toho zapadáme my, 678 00:53:21,958 --> 00:53:23,875 jak to všechno funguje. 679 00:53:24,833 --> 00:53:27,291 Já… Nejsem jako ty, Lilly. 680 00:53:27,375 --> 00:53:29,041 Nejsi jako já? 681 00:53:30,208 --> 00:53:33,208 Já to dítě v sobě devět měsíců nosila. 682 00:53:34,000 --> 00:53:35,208 Takže proč jsi tady? 683 00:53:38,750 --> 00:53:40,125 Proč jsem tehdy zaspal? 684 00:53:40,208 --> 00:53:43,083 - Tohle nedělej. - Mohl jsem ji probudit. 685 00:53:43,166 --> 00:53:44,500 Mohl jsem něco udělat. 686 00:53:45,208 --> 00:53:46,916 Ale zaspal jsem. 687 00:53:47,708 --> 00:53:51,791 Každé ráno, když se probudím, jako první slyším, jak naše dítě pláče. 688 00:53:52,666 --> 00:53:54,541 A v tom krátkém okamžiku 689 00:53:54,625 --> 00:53:57,125 si představuju, že jsem se právě probudil. 690 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 Jako vždycky. 691 00:54:00,375 --> 00:54:03,500 Ta vzácná chvíle utrpení 692 00:54:03,583 --> 00:54:05,125 je vrcholem mýho dne. 693 00:54:07,250 --> 00:54:09,916 Takže mi prosím neříkej nic o čase, 694 00:54:11,208 --> 00:54:13,250 protože toho mám spoustu, Lilly. 695 00:54:14,125 --> 00:54:16,791 A nesnáším ho. Nikdy nekončí. 696 00:54:16,875 --> 00:54:19,833 - Zlato, prosím. - Kéž bych věděl, jak to zastavit. 697 00:54:19,916 --> 00:54:22,000 Kéž by. Ale nevím to. 698 00:54:25,583 --> 00:54:27,291 Vyhodila jsem její věci. 699 00:54:31,833 --> 00:54:34,041 Nevěděla jsem, co mám dělat. 700 00:54:35,833 --> 00:54:38,083 Jen jsem zírala na její zavřené dveře. 701 00:54:39,500 --> 00:54:41,416 Vyhodila jsem všechny její věci. 702 00:54:43,375 --> 00:54:44,625 Už jsem nemohla. 703 00:54:44,708 --> 00:54:46,583 - Chtěla jsem… - Měla bys jít. 704 00:54:46,666 --> 00:54:48,625 - Myslím. Ne, já myslím… - Promiň. 705 00:54:48,708 --> 00:54:50,791 Nevím, proč jsem to udělala. 706 00:54:50,875 --> 00:54:52,250 Měla jsem se tě zeptat. 707 00:54:54,000 --> 00:54:54,833 Jacku? 708 00:54:58,500 --> 00:54:59,333 Jacku! 709 00:55:08,875 --> 00:55:10,708 Tys mi udělal oběd? 710 00:55:10,791 --> 00:55:12,250 Koho tu máme? 711 00:55:12,833 --> 00:55:13,875 SNĚHOVÉ KULIČKY 712 00:55:13,958 --> 00:55:17,000 - Cože? - Máma mi je přidávala k obědu. 713 00:55:17,583 --> 00:55:20,250 Kuličky, protože jsi můj milovaný celičký. 714 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 - To je dobrý. Možná ke mně. - Zase to dělá. 715 00:55:59,916 --> 00:56:02,833 Chudinka. Není jí dobře. 716 00:56:05,916 --> 00:56:08,375 Já nevím. Možná je to ve špatné uličce. 717 00:56:45,458 --> 00:56:46,500 Lilly. 718 00:56:46,583 --> 00:56:49,958 Nepustili mě. Myslela jsem, že se něco děje. Je v pořádku? 719 00:56:50,041 --> 00:56:51,250 Neposadíte se? 720 00:56:51,333 --> 00:56:52,375 - Je OK? - Jo. 721 00:56:52,458 --> 00:56:55,000 Je v pořádku. Fajn. Jde jen o to, že… 722 00:56:55,958 --> 00:56:58,750 - Co se posadit? - Nechci. Chci mluvit s Jackem. 723 00:57:01,000 --> 00:57:03,833 Vlastně nechce mít nějakou dobu žádné návštěvy. 724 00:57:06,666 --> 00:57:09,583 Nejsem návštěva. Jsem jeho žena. 725 00:57:09,666 --> 00:57:12,250 Je běžné, že pacient chce trochu prostoru. 726 00:57:12,333 --> 00:57:15,916 Prostoru? Jedu hodinu sem a hodinu zpátky. 727 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 - Takový prostor má. - Právně na to má nárok. 728 00:57:19,083 --> 00:57:22,083 - Právně na to seru. - Lilly, prosím, posaďte se. 729 00:57:22,166 --> 00:57:25,666 Fajn! Proboha! A je to! Všechno je lepší, když teď sedíme. 730 00:57:26,333 --> 00:57:28,958 - Vyhledala jste toho mého kolegu? - Ano. 731 00:57:29,041 --> 00:57:31,333 Mohla jste zmínit, že léčí i pudly. 732 00:57:31,916 --> 00:57:33,291 Nikdy by vám to neřekl, 733 00:57:33,375 --> 00:57:35,875 ale Larry měl vést kliniku v nemocnici. 734 00:57:35,958 --> 00:57:37,166 Ale nevede ji, že? 735 00:57:38,541 --> 00:57:40,916 Takže se vzdává jako všichni ostatní. 736 00:57:43,166 --> 00:57:46,333 Kdy myslíte, že budu moct vidět Jacka? 737 00:57:48,041 --> 00:57:49,208 Já nevím. 738 00:57:49,291 --> 00:57:50,583 To záleží na Jackovi. 739 00:57:56,083 --> 00:57:56,916 Víte co? 740 00:57:59,166 --> 00:58:00,125 Tady. Dej mu to. 741 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Jedu sem hodinu. To dělám. 742 00:58:04,791 --> 00:58:05,958 Kvůli nám. 743 00:58:06,041 --> 00:58:07,375 A ty mě nechceš vidět. 744 00:58:07,458 --> 00:58:09,958 Myslíš, že mě baví jet hodinu sem a zpátky? 745 00:58:17,375 --> 00:58:18,208 Chápu to. 746 00:58:19,416 --> 00:58:21,166 Chceš svůj prostor. 747 00:58:21,250 --> 00:58:25,541 Chceš prostor? Dám ti prostor. Dám ti hodinový prostor v obou směrech. 748 00:58:27,916 --> 00:58:31,000 Nikdy jsi nepřemejšlel o tom, co dělám, že ne? 749 00:58:31,083 --> 00:58:31,916 Ani jednou! 750 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 Ani jednou jedinkrát! 751 00:58:35,416 --> 00:58:37,416 Já se taky cejtím na hovno, Jacku! 752 00:58:40,125 --> 00:58:42,625 Ty mě nechceš vidět? Já nechci vidět tebe! 753 00:58:43,375 --> 00:58:45,041 Já tě taky nechci vidět! 754 00:58:45,125 --> 00:58:47,791 Napadlo tě aspoň jednou, že tě nechci vidět? 755 00:58:49,041 --> 00:58:50,458 Najdi si jinou návštěvu! 756 00:58:55,250 --> 00:58:56,291 Jacku? 757 00:58:57,125 --> 00:58:57,958 Jacku. 758 00:59:17,750 --> 00:59:18,625 Panebože. 759 00:59:23,166 --> 00:59:25,083 Neslyším tu kočku. 760 00:59:25,166 --> 00:59:27,625 Cože? Je to šelest? Slyšíte šelest? 761 00:59:27,708 --> 00:59:29,375 Slyším nářek dospělého muže. 762 00:59:33,666 --> 00:59:35,750 - Dobře, je to takhle. - Co? 763 00:59:36,625 --> 00:59:39,916 Dávejte mu jeho léky. Dvakrát denně, se žrádlem. 764 00:59:40,000 --> 00:59:42,708 A už žádné jídlo z motorestu. Jen suché žrádlo. 765 00:59:43,291 --> 00:59:44,833 - Dobře? - Dobře, chápu. 766 00:59:44,916 --> 00:59:46,583 - Vážně. - Fajn. Řeknu mu to. 767 00:59:46,666 --> 00:59:49,541 Hej, slyšíš to? 768 00:59:49,625 --> 00:59:51,916 Hej, už žádný nachos. 769 00:59:52,000 --> 00:59:53,833 Už žádnej kukuřičnej chleba. 770 00:59:53,916 --> 00:59:56,333 Žádný párky v těstíčku. A žádný čipsy. 771 00:59:56,416 --> 01:00:00,416 Nekoukej na mě tak. Proč se koukáš na mě? 772 01:00:03,541 --> 01:00:06,500 - Vážně tu není tvoje máma? - Vyzvedne mě pozdějc. 773 01:00:06,583 --> 01:00:08,375 Jo, tak na ni počkáme, jo? 774 01:00:09,083 --> 01:00:11,708 Vím, co řeknete. Je pořád unavená. 775 01:00:12,375 --> 01:00:14,375 Brácha říká, že je taky hubená. 776 01:00:16,250 --> 01:00:17,083 Je to… 777 01:00:19,625 --> 01:00:22,625 Má velké bolesti a kvalita jejího života je… 778 01:00:23,416 --> 01:00:26,791 Mluvím o kvalitě jejího života. Mluvím o kvalitě života 779 01:00:26,875 --> 01:00:29,666 s desetiletým klukem. Neříkala Howieho máma… 780 01:00:29,750 --> 01:00:32,500 Říkala jsem to. Podepsala to. Vrátí se později. 781 01:00:32,583 --> 01:00:34,416 - Dobře? - Není to její vina. 782 01:00:35,125 --> 01:00:36,833 Tyhle věci jí moc nejdou. 783 01:00:43,041 --> 01:00:44,708 Určitě jí nic nepomůže? 784 01:00:46,083 --> 01:00:46,916 Vím to jistě. 785 01:00:51,500 --> 01:00:52,333 To nic. 786 01:01:02,208 --> 01:01:05,708 Nemůžete se tu vždycky jen tak objevit. 787 01:01:05,791 --> 01:01:07,458 Potřebuju laskavost, Larry. 788 01:01:08,250 --> 01:01:10,458 Nechce mě vidět, nemůžu s ním mluvit. 789 01:01:10,541 --> 01:01:12,458 - Na to má právo. - To mi řekli. 790 01:01:12,541 --> 01:01:15,541 Napadlo mě, že byste mohl Regině zavolat nebo tak. 791 01:01:15,625 --> 01:01:17,666 - To nejde. - Ale víte, co by šlo. 792 01:01:17,750 --> 01:01:21,166 Určitě ještě máte nějaké renomé, ne? 793 01:01:21,250 --> 01:01:24,083 - Teď není nejlepší doba. - No nekecejte, Larry. 794 01:01:24,166 --> 01:01:28,333 Můj vlastní manžel mě vyškrtl ze seznamu hostů v psychiatrické léčebně. 795 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Udělejte tohle. 796 01:01:31,041 --> 01:01:33,250 Promluvte si s Fawn a objednejte se. 797 01:01:33,333 --> 01:01:34,375 Domluvit schůzku? 798 01:01:34,458 --> 01:01:37,166 Nemáte mi pomáhat? Není to právě tohle? 799 01:01:38,083 --> 01:01:40,750 Neterapeutická terapie, 800 01:01:40,833 --> 01:01:44,041 předstírání terapie nebo tak? Není to to, co děláme? 801 01:01:44,125 --> 01:01:48,041 - Jsem na tomhle ostrově úplně sama? - Já už nejsem terapeut. 802 01:01:48,625 --> 01:01:50,750 A rozhodně nejsem váš terapeut. 803 01:01:51,500 --> 01:01:52,416 To máte pravdu. 804 01:01:53,666 --> 01:01:55,166 Protože jste na hovno. 805 01:01:55,750 --> 01:01:57,416 Možná proto jste skončil. 806 01:01:57,500 --> 01:01:59,833 Protože v čem je tohle 807 01:01:59,916 --> 01:02:01,458 o tolik lepší, co? 808 01:02:01,958 --> 01:02:04,041 Protože kočky neodmlouvají? 809 01:02:06,208 --> 01:02:09,625 Ne, to ne. Ale objednávají se. 810 01:02:11,458 --> 01:02:12,458 Co po mně chcete? 811 01:02:13,625 --> 01:02:16,458 Chcete nějakou odpověď? 812 01:02:16,541 --> 01:02:19,166 - Mám říct, že všechno bude v pořádku? - Jo. 813 01:02:20,041 --> 01:02:21,208 Jo, Larry. 814 01:02:21,791 --> 01:02:24,500 Odpovědi jsou dobré. Lidi chtějí odpovědi. 815 01:02:24,583 --> 01:02:26,208 Já nemám odpovědi. 816 01:02:27,500 --> 01:02:29,625 Nikdy jsem neměl. Jenom jsem mluvil. 817 01:02:29,708 --> 01:02:33,291 A když jsem na to přišel, skončil jsem a přestal předstírat. 818 01:02:33,916 --> 01:02:37,166 Myslíte, že dokážete Jacka spravit? Že to je to řešení? 819 01:02:39,958 --> 01:02:41,000 Co mám dělat? 820 01:02:42,666 --> 01:02:43,583 Mám to skončit? 821 01:02:44,791 --> 01:02:45,625 Jako on? 822 01:02:47,000 --> 01:02:47,916 Nebo jako vy? 823 01:02:49,791 --> 01:02:51,958 Skončit je aspoň aktivní volba. 824 01:02:52,958 --> 01:02:54,041 Co takhle skončit? 825 01:02:54,125 --> 01:02:57,125 Omlouvám se. Neměl jsem začínat. Je to má chyba. 826 01:02:57,875 --> 01:03:01,375 Dohodněme se, že už tohle nebudeme dělat, dobře? 827 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Jasně, Larry. 828 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Ty parchante! 829 01:04:09,041 --> 01:04:11,375 Dobře, ty sráči. Teď přichází bolest. 830 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 Ach bože. 831 01:05:01,458 --> 01:05:02,291 Ahoj, Lilly. 832 01:05:11,625 --> 01:05:12,750 Ahoj, Jacku. 833 01:05:14,625 --> 01:05:19,000 Být tam pro ostatní je přesně ta odpověď, kterou jsem hledal. 834 01:05:19,583 --> 01:05:22,125 Dnes jste někomu pomohla. 835 01:05:22,208 --> 01:05:23,375 Řeknu vám, otče, 836 01:05:23,458 --> 01:05:26,541 že když jste mi pomohl, změnil jste mi život. 837 01:05:27,500 --> 01:05:30,875 Když jsem objevila slovo Boží, byla jsem… 838 01:05:30,958 --> 01:05:33,291 ztracená. Byla jsem zlomená. 839 01:05:34,708 --> 01:05:35,541 Závislá. 840 01:05:36,500 --> 01:05:37,708 Spala jsem s každým. 841 01:05:38,208 --> 01:05:39,333 Nejsem na to pyšná. 842 01:05:40,333 --> 01:05:42,791 Připomíná mi to List Efezským 6:7. 843 01:05:42,875 --> 01:05:47,000 „S boží vůlí slouží, jako by sloužili Pánu, ne lidem.“ 844 01:05:47,083 --> 01:05:48,500 Ne lidem. Amen. 845 01:05:48,583 --> 01:05:50,500 Ne lidem. To je ta cesta. 846 01:05:50,583 --> 01:05:52,291 To jsem si z toho vzala. 847 01:05:53,625 --> 01:05:55,958 Těch lidí, tedy mužů, bylo strašně moc. 848 01:05:57,000 --> 01:05:58,875 Tolik mužů. 849 01:06:00,000 --> 01:06:00,833 Spousta mužů. 850 01:06:02,041 --> 01:06:03,333 Udělej tygra. 851 01:06:03,916 --> 01:06:04,750 Hoň svůj ocas. 852 01:06:05,583 --> 01:06:07,625 - Točí se mi hlava! - Teď se posaď. 853 01:06:08,333 --> 01:06:09,958 Hodný tygr. 854 01:06:10,041 --> 01:06:10,875 Teď zařvi. 855 01:06:12,208 --> 01:06:14,375 Lehni, tygře. Hodný kluk. 856 01:06:15,375 --> 01:06:17,125 - To je legrace. - Pokračuj. 857 01:06:17,708 --> 01:06:18,541 Sedni si. 858 01:06:19,083 --> 01:06:20,250 Zatoč se. 859 01:06:20,916 --> 01:06:21,750 Teď zařvi. 860 01:06:23,333 --> 01:06:24,166 Víc nahlas. 861 01:06:25,208 --> 01:06:26,083 Ještě jednou. 862 01:06:28,791 --> 01:06:31,583 - Hodný tygr. Hodný kluk. - Chci si taky hrát. 863 01:06:31,666 --> 01:06:32,916 - Můžu taky? - Tak jo. 864 01:06:33,000 --> 01:06:35,500 - Jsem krotitel lvů. - Aha, a dobrý. 865 01:06:35,583 --> 01:06:37,416 Co kdybych byl další lev? 866 01:06:38,333 --> 01:06:40,875 - Já jsem tygr. - Aha, ty jsi tygr! 867 01:06:40,958 --> 01:06:42,291 Umíš řvát? 868 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 Strašně jsi mě vyděsil. To bylo fakt dobrý. 869 01:06:47,000 --> 01:06:49,666 Jestli jsme cirkus, potřebujeme další zvířata. 870 01:06:50,833 --> 01:06:52,291 Vidím žirafu. 871 01:06:53,500 --> 01:06:55,166 Hej, Mele. Jsi žirafa. 872 01:06:55,250 --> 01:06:56,791 Pojď. Jsi žirafa. 873 01:06:56,875 --> 01:06:58,000 - Jsem žirafa? - Jo. 874 01:06:58,083 --> 01:07:00,083 - Dobře, jsem žirafa. - Jsi žirafa. 875 01:07:00,166 --> 01:07:01,791 Dobře, máme tu žirafu. 876 01:07:01,875 --> 01:07:03,625 Kdo si to tu hraje v bahně? 877 01:07:03,708 --> 01:07:06,583 Našel jsem slona! Potřebujeme slona, ne? 878 01:07:06,666 --> 01:07:09,625 Pojď, Bobe, budeš slon. Zvládneš to? 879 01:07:09,708 --> 01:07:11,291 - Jo. - Jo, to je ono. 880 01:07:11,375 --> 01:07:12,833 To je ono. Tak jo. 881 01:07:12,916 --> 01:07:14,333 - Pojď, žirafo. - Tak jo. 882 01:07:14,416 --> 01:07:17,166 Náš krotitel lvů bude říkat, co máme dělat. 883 01:07:17,250 --> 01:07:20,291 Dokážeme dělat zvuky? Jaký je ten zvuk, Bobe? 884 01:07:21,458 --> 01:07:22,291 To je ono. 885 01:07:26,750 --> 01:07:28,208 A co náš tygr? 886 01:07:32,166 --> 01:07:35,333 Mladý krotiteli lvů, co přikazuješ? 887 01:07:39,166 --> 01:07:41,291 - Já si nechci hrát. - To nic, zlato. 888 01:07:41,375 --> 01:07:43,083 To je v pořádku. Já jen… 889 01:07:43,166 --> 01:07:46,458 Jen jsem si hrál. Co kdybychom radši udělali přehlídku? 890 01:07:46,541 --> 01:07:48,541 - Už chci jít. - Tak jo, Jacku. 891 01:07:48,625 --> 01:07:50,708 - Já jen… Hele! - To byla legrace. 892 01:07:50,791 --> 01:07:53,958 Přicházejí klauni. Chcete hrát v kapele? 893 01:07:54,041 --> 01:07:55,291 - Pojďte. - Počkat. 894 01:07:55,375 --> 01:07:56,750 - Hej! - No tak, chlape. 895 01:07:56,833 --> 01:07:57,875 Co to… 896 01:07:59,291 --> 01:08:01,125 - Kam šla moje žirafa? - Jacku? 897 01:08:01,208 --> 01:08:04,416 - Co kdybychom šli dovnitř? - Mel, co se děje? 898 01:08:04,500 --> 01:08:06,500 - Jacku. Děsíš lidi. - Nechte mě. 899 01:08:06,583 --> 01:08:08,833 - Co jít dovnitř? - Nechci jít dovnitř. 900 01:08:08,916 --> 01:08:11,000 - Tak jo, Jacku… - Nechci dovnitř! 901 01:08:11,583 --> 01:08:13,291 - Promiňte. - Jsem v pořádku. 902 01:08:13,375 --> 01:08:16,250 Nechte mě! Tak jo. Nechci jít dovnitř. 903 01:08:16,333 --> 01:08:20,458 Regino, nechci jít dovnitř. Chci si hrát. Jen jsme si hráli. 904 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 Nechci jít zpátky. 905 01:08:22,083 --> 01:08:23,416 Panebože. 906 01:08:37,416 --> 01:08:39,916 Můžete mi zkontrolovat cenu u pokladny dva? 907 01:08:43,375 --> 01:08:45,875 Potřebuji zkontrolovat cenu na čtyřce. 908 01:08:48,458 --> 01:08:49,500 - Mňau. - Ahoj. 909 01:08:49,583 --> 01:08:53,208 Potřebujeme dalšího kontrolora na čtyřce a trojce a dvojce. 910 01:08:58,958 --> 01:09:01,250 - Travisi, dopředu, prosím. - Lilly. 911 01:09:02,291 --> 01:09:05,958 - Co to sakra děláš? - Ty změny cen, jak jsi chtěl. 912 01:09:06,583 --> 01:09:09,791 Odkdy účtujeme pět centů 913 01:09:09,875 --> 01:09:12,666 za balíček dámských hygienických potřeb? 914 01:09:14,500 --> 01:09:16,333 Nebo pytlík smažených ryb? 915 01:09:17,375 --> 01:09:19,916 Nebo skoro každou zatracenou věc v obchodě? 916 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Já nevím. Tohle… 917 01:09:24,125 --> 01:09:25,541 To nemůže být správně. 918 01:09:25,625 --> 01:09:29,500 Jakou barvu má nebe ve tvém světě, mameluku? 919 01:09:29,583 --> 01:09:32,041 Potřebujeme kontrolu ceny u pečiva. 920 01:09:32,125 --> 01:09:34,916 Možná bych to měla začít měnit zpátky, 921 01:09:35,000 --> 01:09:38,666 než si to lidi začnou špatně vykládat. 922 01:09:38,750 --> 01:09:40,458 Tady je všechno za pět centů! 923 01:09:42,666 --> 01:09:46,291 - Asi bych si měla dát pauzu. - Vezmi si na zbytek dne volno. 924 01:09:47,708 --> 01:09:49,625 Tohle si budeš muset zasloužit. 925 01:09:50,125 --> 01:09:51,916 Tenký led, Lilly. Tenký led. 926 01:09:52,666 --> 01:09:55,041 Pane, nic v obchodě není za pět centů. 927 01:09:55,833 --> 01:09:58,125 - Nic. - Potřebujeme vpředu manažera. 928 01:10:46,291 --> 01:10:48,500 Už mě znáš. 929 01:10:49,791 --> 01:10:53,250 Je to, jako bys mě nakreslil a pak 930 01:10:53,333 --> 01:10:55,041 mě vybarvil. 931 01:10:55,125 --> 01:10:56,833 Byla jsem jak papír 932 01:10:56,916 --> 01:11:00,333 ve tvaru podobném stavu mé mysli. 933 01:11:00,416 --> 01:11:02,625 Myslela jsem, že mi ublížíš. 934 01:11:04,041 --> 01:11:08,208 Myslela jsem, že jsem na řadě, ale možná to přijde. 935 01:11:08,291 --> 01:11:09,291 Zvládnu to. 936 01:11:09,375 --> 01:11:10,541 Já se poučím. 937 01:11:10,625 --> 01:11:11,458 Lilly Maynardová. 938 01:11:11,541 --> 01:11:13,958 Lásku si musíš zasloužit. 939 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Lilly Maynardová. 940 01:11:15,166 --> 01:11:18,208 Takže chci slyšet tu píseň. 941 01:11:18,291 --> 01:11:21,458 Úplně poprvé. 942 01:11:22,375 --> 01:11:25,916 Chci se cítit tak, 943 01:11:26,000 --> 01:11:28,458 jako když mi bylo nejlíp. 944 01:11:29,041 --> 01:11:32,166 Chci se zastavit, poskočit kupředu 945 01:11:32,875 --> 01:11:35,291 a zase zpět. 946 01:11:37,083 --> 01:11:40,708 Nechci vědět, až to bude 947 01:11:40,791 --> 01:11:43,125 naposledy. 948 01:11:43,208 --> 01:11:46,458 Takže chci slyšet tu píseň. 949 01:11:46,541 --> 01:11:49,708 Úplně poprvé. 950 01:11:50,333 --> 01:11:52,541 Nechci vědět, 951 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 až to bude 952 01:11:56,958 --> 01:11:59,000 naposledy. 953 01:12:00,166 --> 01:12:01,250 {\an8}ŠPAČEK OBECNÝ 954 01:12:01,333 --> 01:12:05,416 Při setkání s teritoriálním tvorem, jako je špaček, je hlavní problém, 955 01:12:05,500 --> 01:12:07,458 že si to lidé začnou brát osobně. 956 01:12:07,541 --> 01:12:12,166 Nemyslím si, že zákony přírody jsou svojí podstatou správné nebo špatné, 957 01:12:12,250 --> 01:12:16,166 dokud nestojíte před něčím, co je prostě tak… 958 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 nevysvětlitelné, tak nahodile kruté. 959 01:12:21,041 --> 01:12:25,250 A vy se pro to snažíte najít nějaký důvod. 960 01:12:25,333 --> 01:12:26,833 A když ho nenajdete, 961 01:12:26,916 --> 01:12:30,791 tak to nejspíš začne být dost osobní. 962 01:12:35,375 --> 01:12:37,750 A ona za vámi přišla kvůli tomu ptákovi? 963 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 No, v podstatě ano. 964 01:12:41,041 --> 01:12:45,458 A teď jste si o tom ptákovi přišel promluvit se mnou? 965 01:12:46,375 --> 01:12:47,666 Ne… 966 01:12:49,541 --> 01:12:53,291 ne přímo kvůli tomu. Přišel jsem vás vlastně požádat, 967 01:12:54,250 --> 01:12:56,875 abyste si s Lilly jen promluvil. 968 01:12:58,458 --> 01:13:01,708 Myslím si, že nemáte v úmyslu ji trestat. 969 01:13:03,750 --> 01:13:06,791 Ne. Mám v úmyslu trestat jen sám sebe. 970 01:13:12,000 --> 01:13:14,583 - Řekla vám, proč tady jsem? - Ano. 971 01:13:19,875 --> 01:13:21,791 Takže za vámi přišla pro pomoc, 972 01:13:21,875 --> 01:13:24,583 protože jste její cvokař, 973 01:13:24,666 --> 01:13:26,750 ale v podobě veterináře. 974 01:13:31,000 --> 01:13:31,833 Tak jo. 975 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Přišla 976 01:13:34,291 --> 01:13:35,125 si promluvit. 977 01:13:37,208 --> 01:13:39,791 A obávám se, že jsem v tom nebyl moc dobrý. 978 01:13:42,166 --> 01:13:43,333 Tak proč jste tady? 979 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 Říkal jsem vám to. 980 01:13:45,000 --> 01:13:48,208 - Abyste si s ní… Prosím vás… - Jste tu kvůli sobě. 981 01:13:49,250 --> 01:13:51,000 Ano. Dobře. 982 01:13:54,750 --> 01:13:57,333 Přišel jste, abyste se cítil líp. 983 01:13:57,916 --> 01:13:59,958 Dokázal jste to. Povídali jsme si. 984 01:14:00,041 --> 01:14:00,875 Takže… 985 01:14:03,500 --> 01:14:04,708 můžete se cítit líp. 986 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Chceš pivo? 987 01:14:16,916 --> 01:14:19,541 - Já bych si jedno dala. - Díky. 988 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 Je tady fakt hezky. 989 01:14:23,833 --> 01:14:25,333 Jo, patřilo to tu dědovi. 990 01:14:26,000 --> 01:14:27,041 Blbě se to seká. 991 01:14:29,083 --> 01:14:31,666 - To je ten pták? - Jo, to je on. 992 01:14:32,250 --> 01:14:33,500 Vypadá dost neškodně. 993 01:14:33,583 --> 01:14:35,208 Nenech se tím zmást. 994 01:14:35,791 --> 01:14:37,250 Nemůžeš s ním nic dělat? 995 01:14:37,833 --> 01:14:40,041 Některý věci jsou mimo naši kontrolu. 996 01:14:41,416 --> 01:14:43,916 Čím dřív zjistíš, který to jsou, 997 01:14:44,000 --> 01:14:47,208 tím rychlejc je můžeš nechat být. 998 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 Podívej na to. Je tu filozofie. 999 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Ten chlapík letí sem. Kurva! 1000 01:15:00,458 --> 01:15:02,833 Do prdele! Ten pták je šílenej! 1001 01:15:03,500 --> 01:15:05,416 Vrací se. Krouží kolem. 1002 01:15:06,791 --> 01:15:08,208 Jo, házej. 1003 01:15:10,791 --> 01:15:11,750 Ty jo! 1004 01:15:11,833 --> 01:15:14,291 - Do prdele! - Pěkná trefa, paní M.! 1005 01:15:14,375 --> 01:15:17,416 - Cos to udělala, Lilly? - Zmákla jsi to, holka. 1006 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 - To bylo úžasný. - Ne. 1007 01:15:20,291 --> 01:15:21,791 - Přines mi něco. - Dobře. 1008 01:15:23,041 --> 01:15:23,958 Počkat, a co? 1009 01:15:24,041 --> 01:15:26,750 - Ručník nebo tak. - Dobře. Kde máš ručníky… 1010 01:15:26,833 --> 01:15:29,250 - Dickey, přines ručník! - Přinést? Jasně. 1011 01:15:37,625 --> 01:15:38,458 Je v šoku. 1012 01:15:38,541 --> 01:15:41,333 - Dusí se. - Nic lepšího jsem teď nenašla. 1013 01:15:41,416 --> 01:15:44,750 - Ptáci nejsou naše specialita. - To vypadá jak kolibřík. 1014 01:15:44,833 --> 01:15:48,291 - Všichni jsou stejní. - Jo, to je přední vzdušný vak. 1015 01:15:48,375 --> 01:15:50,791 Nevím, jak se tam dostanu. Já nevím… 1016 01:15:50,875 --> 01:15:53,125 - Kde mám ptačí krabičku? - Tu nemáte. 1017 01:15:53,208 --> 01:15:55,125 Ale ano. Jsou v ní nástroje. 1018 01:15:55,208 --> 01:15:58,250 - Skvěle. Veterinář bez krabičky. - Počkáte venku? 1019 01:15:58,333 --> 01:15:59,875 - Ne. - A co slámka? 1020 01:15:59,958 --> 01:16:02,208 - Dobrý nápad. - Ještě jste to nedělal? 1021 01:16:02,291 --> 01:16:03,541 Ne, nedělal. A vy? 1022 01:16:03,625 --> 01:16:06,041 - Chcete počkat na specialistu? - To jde? 1023 01:16:06,125 --> 01:16:08,208 Ráda bych, vy používáte slámky. 1024 01:16:08,291 --> 01:16:10,583 - Počkejte venku. - Ne! Nepůjdu ven! 1025 01:16:10,666 --> 01:16:12,000 - Ven! - Běžte, prosím. 1026 01:16:12,958 --> 01:16:13,875 Co potřebujete? 1027 01:16:15,250 --> 01:16:18,000 Chirurgické mýdlo, sterilní roušku 1028 01:16:18,083 --> 01:16:19,083 a vodku. 1029 01:16:19,750 --> 01:16:21,833 Vodku? Aha, pro vás. 1030 01:16:22,833 --> 01:16:24,791 - Máme láhev ginu. - To stačí. 1031 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 Jacku? 1032 01:19:02,208 --> 01:19:06,416 Dnes bych ráda mluvila o tom, jak je důležité být upřímný. 1033 01:19:07,125 --> 01:19:08,333 Sám k sobě. 1034 01:19:09,041 --> 01:19:10,625 Velmo, chcete začít? 1035 01:19:11,708 --> 01:19:14,458 - Už je mi ze všeho toho mluvení zle. - Dobře. 1036 01:19:14,541 --> 01:19:15,833 To bylo upřímné. 1037 01:19:15,916 --> 01:19:16,750 Já to vezmu. 1038 01:19:18,458 --> 01:19:19,916 Jestli to nevadí. 1039 01:19:21,166 --> 01:19:22,708 Ano, ale jistě. 1040 01:19:34,083 --> 01:19:35,916 Mám depresi. Proto jsem tady. 1041 01:19:47,750 --> 01:19:49,000 Moje holčička umřela. 1042 01:19:50,583 --> 01:19:53,666 A pak jsem se pokusil umřít sebe. 1043 01:19:55,625 --> 01:19:58,541 Není to vtipné. Ale o to jsem se pokusil. 1044 01:19:59,458 --> 01:20:02,833 A myslel jsem, že je to kvůli Katie. Tak se… 1045 01:20:04,541 --> 01:20:06,625 moje dcera jmenovala. Katie. 1046 01:20:09,458 --> 01:20:11,958 Ale pokud k sobě budu upřímný, 1047 01:20:12,041 --> 01:20:15,083 v tomhle stavu jsem střídavě už od svých dvaceti. 1048 01:20:17,333 --> 01:20:19,125 A nevím, jak se z toho dostat. 1049 01:20:21,041 --> 01:20:21,875 Já… 1050 01:20:22,916 --> 01:20:25,833 Chodil jsem k terapeutům. Bral jsem léky. 1051 01:20:26,625 --> 01:20:30,041 A někdy to funguje a já se pak cítím trochu líp. 1052 01:20:30,125 --> 01:20:31,333 A po nějakém čase… 1053 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 toho nechám. 1054 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 Protože já ty stračky nepotřebuju. 1055 01:20:41,875 --> 01:20:46,500 Protože svůj vlastní život zvládnu. 1056 01:20:50,875 --> 01:20:53,583 Strašně rychle jsem sám sebe opustil. 1057 01:20:55,291 --> 01:20:57,583 A pak i ty, kteří mě mají rádi. 1058 01:20:58,666 --> 01:21:00,875 Tedy, svou ženu. 1059 01:21:02,208 --> 01:21:03,500 Moje žena… 1060 01:21:07,250 --> 01:21:09,083 Moje žena by nikoho neopustila. 1061 01:21:12,125 --> 01:21:13,333 Nevěděla by jak. 1062 01:21:14,666 --> 01:21:15,833 Ona se pořád snaží. 1063 01:21:15,916 --> 01:21:18,833 Pořád doufá a věří 1064 01:21:18,916 --> 01:21:22,666 a pohybuje se po světě. A já ji za to nenávidím. 1065 01:21:26,791 --> 01:21:30,083 A zároveň ji za to strašně moc miluju. 1066 01:21:32,833 --> 01:21:33,666 Tak moc, že… 1067 01:21:35,583 --> 01:21:38,416 Nechci ji opustit. 1068 01:21:40,750 --> 01:21:41,583 Ji ne. 1069 01:21:46,250 --> 01:21:47,583 Chci ji neopustit. 1070 01:21:58,625 --> 01:21:59,875 Jo, to je můj den. 1071 01:22:04,833 --> 01:22:05,666 Šťastnej den. 1072 01:22:12,750 --> 01:22:13,916 Jacku. 1073 01:22:15,083 --> 01:22:16,583 Ty debile. 1074 01:22:17,708 --> 01:22:18,541 Kapesníček. 1075 01:22:19,791 --> 01:22:20,791 Já vím. 1076 01:22:23,125 --> 01:22:24,333 Děkujeme, Jacku. 1077 01:22:29,041 --> 01:22:31,416 Vezměte si ho klidně domů. Co tady? 1078 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 Co mám dělat? 1079 01:22:33,333 --> 01:22:38,541 Jednou za pár hodin mu zkuste dostat do krku pár kapek tohohle. 1080 01:22:38,625 --> 01:22:40,625 - Pokud to půjde. - Probudí se? 1081 01:22:43,416 --> 01:22:44,500 Těžko říct. 1082 01:22:46,125 --> 01:22:49,250 - Co to má na křídlech? - Má je svázaná, aby neuletěl. 1083 01:22:51,000 --> 01:22:54,583 Víte, i když se probudí, možná ho stejně budu muset… 1084 01:22:56,500 --> 01:22:59,083 Pokud se to správně nezahojí, neubrání se. 1085 01:22:59,166 --> 01:23:01,041 Nebylo by fér poslat ho ven 1086 01:23:01,958 --> 01:23:03,458 v tomhle stavu samotného. 1087 01:23:06,916 --> 01:23:08,416 Zvláštní, jak to funguje. 1088 01:23:08,958 --> 01:23:10,208 Co jak funguje? 1089 01:23:10,291 --> 01:23:12,833 Představa, že se tenhle chlapík snaží přežít 1090 01:23:12,916 --> 01:23:15,333 v tom krutém světě venku úplně sám. 1091 01:23:17,000 --> 01:23:19,083 Špačci jsou jiní než ostatní ptáci. 1092 01:23:19,750 --> 01:23:22,625 Když se páří, staví hnízdo společně 1093 01:23:22,708 --> 01:23:24,208 a pak to hnízdo brání. 1094 01:23:25,041 --> 01:23:25,875 Společně. 1095 01:23:26,541 --> 01:23:28,458 Dokonce společně i krmí mláďata. 1096 01:23:29,458 --> 01:23:33,541 Prostě nejsou určeni k tomu, aby ve světě fungovali sami, 1097 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 bez pomoci. 1098 01:23:39,791 --> 01:23:41,208 Vážně rafinované, Larry. 1099 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 Já si to myslel. 1100 01:23:53,708 --> 01:23:55,250 Tak jo, vezmi si tohle. 1101 01:23:58,000 --> 01:23:59,208 Třeba jen trošku. 1102 01:24:10,250 --> 01:24:11,666 Víš, že se ti to líbí. 1103 01:24:25,916 --> 01:24:29,500 Když prý na někoho v kómatu mluvíš, uzdraví se rychleji. 1104 01:24:36,250 --> 01:24:38,208 No tak. 1105 01:24:47,000 --> 01:24:47,833 Haló? 1106 01:24:51,500 --> 01:24:53,500 Mám tu trochu napilno, Jacku. 1107 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 Takže vážně nemám čas poslouchat, jak dýcháš. 1108 01:24:57,291 --> 01:25:00,000 Víš, že nejsi jediný, koho to bolí, viď? 1109 01:25:00,791 --> 01:25:04,750 Od té doby, co nás Katie opustila, je to… 1110 01:25:05,333 --> 01:25:07,375 A pak jsi udělal, co jsi udělal. 1111 01:25:07,458 --> 01:25:09,291 Což není v pořádku, Jacku. 1112 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 Už rok se o všechno starám 1113 01:25:13,208 --> 01:25:15,958 a neměla jsem ani pět minut 1114 01:25:16,708 --> 01:25:18,541 na přemýšlení o svých pocitech. 1115 01:25:18,625 --> 01:25:20,708 Na to nikdy nemáme čas, co? 1116 01:25:20,791 --> 01:25:24,000 Což je kurva dost sobecký, ne, Jacku? 1117 01:25:24,083 --> 01:25:26,958 Takže až se vrátíš, hodně se toho změní. 1118 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 Bude se o tom mluvit, 1119 01:25:28,416 --> 01:25:29,625 budou se ronit slzy 1120 01:25:29,708 --> 01:25:33,250 a pak půjdeme dál a posuneme se výš. 1121 01:25:33,333 --> 01:25:35,708 A najdeme si jiný, 1122 01:25:35,791 --> 01:25:38,416 ale ještě lepší život než ten, co jsme měli, 1123 01:25:38,500 --> 01:25:42,375 protože nemám zájem o nějaký krok stranou. 1124 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 A ty se mi omluvíš, 1125 01:25:47,708 --> 01:25:49,500 že ses pokoušel mi tě vzít. 1126 01:25:53,875 --> 01:25:56,000 Budeš to říkat každý den. 1127 01:25:56,083 --> 01:25:58,375 Každý den po zbytek našeho života. 1128 01:25:58,458 --> 01:26:00,833 To bude hodně, hodně dlouho. 1129 01:26:02,208 --> 01:26:04,458 Protože prožijeme dlouhý život, Jacku. 1130 01:26:04,541 --> 01:26:06,041 A budeme ho žít společně. 1131 01:26:10,833 --> 01:26:14,125 Takže teď ti to položím. Tím si budeme kvit. 1132 01:26:14,666 --> 01:26:16,750 Protože tys mi taky zavěsil, takže… 1133 01:26:18,625 --> 01:26:20,000 Navíc musím nakrmit 1134 01:26:21,333 --> 01:26:22,583 skoro zabitýho ptáka. 1135 01:26:55,500 --> 01:26:56,916 Rozumíš tomu? 1136 01:26:57,000 --> 01:27:00,000 Jsi ženatý, ne? Předpokládám, že jsi ženatý. 1137 01:27:01,041 --> 01:27:03,041 Jsi aspoň monogamní? 1138 01:27:03,125 --> 01:27:04,291 Aspoň to? Já nevím. 1139 01:27:04,375 --> 01:27:06,833 Jsou ptáci monogamní? 1140 01:27:12,333 --> 01:27:14,041 Já nevím, jak to funguje. 1141 01:27:18,291 --> 01:27:19,416 Tady máš kapátko. 1142 01:27:20,125 --> 01:27:20,958 No tak. 1143 01:27:22,458 --> 01:27:25,750 NÁSLEDUJ SVÉ SRDCE 1144 01:27:27,500 --> 01:27:29,708 Výborně, Sarah. Pozor na prsty. 1145 01:27:34,583 --> 01:27:36,833 Vypadá to jako ta fotka. Moc pěkné. 1146 01:27:40,416 --> 01:27:42,250 Velmo, co to tu máme? 1147 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 Vidíte? Máte vypínač. 1148 01:27:43,875 --> 01:27:45,708 Ten přijde rovnou sem. 1149 01:27:45,791 --> 01:27:47,875 Zapnete to a zůstane to nahoře. 1150 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 - Nahoře. - Ano. To je kreativní. 1151 01:28:03,375 --> 01:28:04,583 Myslím, 1152 01:28:04,666 --> 01:28:06,166 že jste na něco zapomněl? 1153 01:28:07,125 --> 01:28:09,833 - Ta díra, do které se to dá? - Aha! Jo. 1154 01:28:12,583 --> 01:28:13,916 Můžu to nechat takhle? 1155 01:28:14,500 --> 01:28:15,916 Jak by to fungovalo? 1156 01:28:17,166 --> 01:28:18,750 Musí to fungovat? 1157 01:28:22,083 --> 01:28:23,000 Ne, asi ne. 1158 01:28:24,625 --> 01:28:25,458 Je to krásné. 1159 01:28:27,583 --> 01:28:28,541 Děkuju. 1160 01:28:32,250 --> 01:28:33,166 Pohledný strom. 1161 01:28:45,375 --> 01:28:47,208 - A jak spíte? - Dobře. 1162 01:28:48,083 --> 01:28:49,833 A jak se cítíte? 1163 01:28:50,500 --> 01:28:53,500 - Jste otrok zvyku. - Takže se cítíte dobře. 1164 01:28:54,125 --> 01:28:55,458 Ano, cítím. 1165 01:28:59,083 --> 01:29:02,500 Ale co když se přestanu cítit dobře? Co když to nevydrží? 1166 01:29:02,583 --> 01:29:03,958 To je možné. 1167 01:29:07,166 --> 01:29:10,458 Můžu říct, že podle mě jsme spolu trávili čas zbytečně? 1168 01:29:10,541 --> 01:29:12,291 Ale udělal jste pokrok. 1169 01:29:12,375 --> 01:29:13,291 To ano. 1170 01:29:13,375 --> 01:29:15,666 Jen nevím, jestli to bylo díky vám. 1171 01:29:19,791 --> 01:29:22,166 Budou dobré dny a budou špatné dny. 1172 01:29:22,250 --> 01:29:23,916 Tyhle perly mi budou chybět. 1173 01:29:24,458 --> 01:29:26,791 V tomhle směru je život předvídatelný. 1174 01:29:26,875 --> 01:29:28,000 Přijměte rutinu. 1175 01:29:29,500 --> 01:29:30,333 Prospěje vám. 1176 01:29:31,541 --> 01:29:33,750 No jo, životní rutina. 1177 01:29:33,833 --> 01:29:37,458 Uvařit večeři, jít spát, probudit se, ustlat si, políbit ženu. 1178 01:29:38,125 --> 01:29:41,583 Ale nakonec se vrátíte do práce. Zase budete u dětí. 1179 01:29:42,541 --> 01:29:44,666 Možná můžete začít sázet na zahradě. 1180 01:29:44,750 --> 01:29:48,958 A jednou vyslovíte jméno své dcery, aniž byste na to myslel. 1181 01:29:50,250 --> 01:29:51,666 Prostě vám vyklouzne 1182 01:29:52,250 --> 01:29:54,500 jako vzpomínka, ne utrpení. 1183 01:29:56,333 --> 01:29:57,333 A to bude ono. 1184 01:30:07,833 --> 01:30:09,083 To bylo dost dobrý. 1185 01:30:09,166 --> 01:30:10,041 Děkuji. 1186 01:30:12,791 --> 01:30:14,208 Možná ještě máte naději. 1187 01:30:31,875 --> 01:30:33,583 No, ahoj. 1188 01:30:34,958 --> 01:30:37,583 To nedělej. 1189 01:31:02,375 --> 01:31:04,083 Já tě zvednu. 1190 01:31:10,500 --> 01:31:11,708 To nic. 1191 01:31:13,875 --> 01:31:15,000 A je to. 1192 01:31:23,250 --> 01:31:24,791 Nebojím se tě. 1193 01:31:25,583 --> 01:31:26,750 Jsi strašně malý. 1194 01:31:28,833 --> 01:31:31,166 A taky mám po ruce helmu. 1195 01:31:33,000 --> 01:31:34,583 Vezmu tě ven. 1196 01:31:56,958 --> 01:31:58,625 Myslím, že se v tobě mýlil. 1197 01:32:00,666 --> 01:32:01,791 A já možná taky. 1198 01:32:16,583 --> 01:32:18,958 Dobře. No tak. Leť! 1199 01:32:22,750 --> 01:32:24,791 No tak, leť. Prosím, běž. 1200 01:32:24,875 --> 01:32:26,125 Běž! 1201 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 Leť! No tak, leť! 1202 01:32:30,000 --> 01:32:31,458 Leť! To je ono! 1203 01:32:32,041 --> 01:32:34,000 To je ono, ty hajzle! 1204 01:32:53,750 --> 01:32:56,125 Říkala jsem, že máme nové křeslo? 1205 01:32:56,208 --> 01:32:57,041 Možná. 1206 01:32:58,208 --> 01:32:59,666 Je takové jako kožené. 1207 01:32:59,750 --> 01:33:01,916 Smrdí trochu jako sušené hovězí. 1208 01:33:03,208 --> 01:33:05,333 Tuhle vůni mám celkově rád. 1209 01:33:08,583 --> 01:33:10,000 Víš, říkal jsem si, 1210 01:33:10,791 --> 01:33:13,166 že by se do té místnosti hodila pohovka. 1211 01:33:14,291 --> 01:33:15,250 Kam? 1212 01:33:15,333 --> 01:33:17,500 Pod okno, směrem dovnitř. 1213 01:33:18,291 --> 01:33:19,708 Tam, kde si hrála Katie. 1214 01:33:21,958 --> 01:33:22,791 To by šlo. 1215 01:33:25,083 --> 01:33:26,666 Jé. Já… 1216 01:33:27,208 --> 01:33:28,500 Něco jsem ti udělal. 1217 01:33:30,333 --> 01:33:31,458 To je krásný. 1218 01:33:33,416 --> 01:33:34,833 Ty nevíš, co to je. 1219 01:33:35,500 --> 01:33:38,500 - Má to nějaký účel? - Ano. Je to kryt vypínače. 1220 01:33:40,750 --> 01:33:41,583 No… 1221 01:33:42,375 --> 01:33:45,541 Není tam díra na vypínač. 1222 01:33:47,166 --> 01:33:48,416 Musí tam být ta díra? 1223 01:33:49,875 --> 01:33:51,708 Jo. Chci říct, 1224 01:33:51,791 --> 01:33:56,208 musí tam být díra na vypínač, abys mohl rozsvěcet a zhasínat. 1225 01:33:56,291 --> 01:33:57,125 A co pak? 1226 01:34:00,291 --> 01:34:01,125 Omlouvám se. 1227 01:34:01,208 --> 01:34:03,250 - Nějak to uděláme. - Ne. Já… 1228 01:34:05,458 --> 01:34:07,750 Moc se omlouvám… 1229 01:34:09,458 --> 01:34:10,291 za to všechno. 1230 01:34:11,291 --> 01:34:13,500 - Zasloužíš si něco lepšího. - To nic. 1231 01:34:15,750 --> 01:34:16,583 To nic. 1232 01:34:22,833 --> 01:34:23,833 Předpokládám, že… 1233 01:34:25,958 --> 01:34:27,375 tohle všechno odčiní. 1234 01:34:33,583 --> 01:34:34,958 Vyřízneme do toho díru. 1235 01:34:35,625 --> 01:34:36,458 To je chytrý. 1236 01:34:37,791 --> 01:34:38,625 Moc chytrý. 1237 01:34:39,416 --> 01:34:40,750 Prostě vyřízneme díru. 1238 01:34:41,333 --> 01:34:43,750 Jinak se nutíš k tomu, 1239 01:34:43,833 --> 01:34:47,375 že budeš pořád ve tmě nebo pořád na světle. 1240 01:34:47,458 --> 01:34:48,500 A to je šílený. 1241 01:34:50,708 --> 01:34:53,250 - Teda, bez urážky. - Ne, to je fér. 1242 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 Vydrž. 1243 01:35:01,166 --> 01:35:03,666 Jen chvilku vydrž. 1244 01:35:03,750 --> 01:35:05,958 Chci ti něco říct. 1245 01:35:06,583 --> 01:35:08,250 Nechci po tobě, 1246 01:35:08,333 --> 01:35:10,750 abys šel dál nebo na to zapomněl. 1247 01:35:10,833 --> 01:35:13,000 Ale teď jsou lepší dny. 1248 01:35:13,083 --> 01:35:14,041 Bude v pořádku. 1249 01:35:14,125 --> 01:35:15,375 Plést se 1250 01:35:15,458 --> 01:35:17,916 po celou dobu a přiznat to 1251 01:35:18,000 --> 01:35:20,541 není nic úžasného. 1252 01:35:20,625 --> 01:35:22,416 Ale být milován 1253 01:35:22,500 --> 01:35:25,083 jako písnička, kterou si zapamatuješ, 1254 01:35:25,166 --> 01:35:29,041 i když ses změnil. 1255 01:35:29,125 --> 01:35:29,958 Povězte mi o něm. 1256 01:35:30,041 --> 01:35:31,375 Povídej. 1257 01:35:33,041 --> 01:35:36,875 Měnila jsem téma? 1258 01:35:36,958 --> 01:35:39,750 Lhala, jako když tiskne? 1259 01:35:40,375 --> 01:35:43,708 Nechala jsem tě klopýtnout, 1260 01:35:43,791 --> 01:35:46,375 když jsi to nečekal? 1261 01:35:47,000 --> 01:35:50,958 Zostudila jsem svou rodinu? 1262 01:35:51,041 --> 01:35:55,750 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1263 01:35:55,833 --> 01:35:58,958 Ať jsi viděl cokoli, 1264 01:35:59,541 --> 01:36:01,666 to jsem nebyla já. 1265 01:36:01,750 --> 01:36:05,666 Ne, to jsem nebyla já. 1266 01:36:06,416 --> 01:36:10,375 Dělám ze sebe požehnání 1267 01:36:10,458 --> 01:36:13,708 pro každého, koho potkám? 1268 01:36:13,791 --> 01:36:15,291 Když upadneš, 1269 01:36:15,375 --> 01:36:17,166 já tě zvednu 1270 01:36:17,250 --> 01:36:20,458 zpátky na nohy. 1271 01:36:20,541 --> 01:36:24,333 Trávím čas s rodinou? 1272 01:36:24,416 --> 01:36:29,958 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1273 01:36:30,041 --> 01:36:32,750 Musím přiznat, že se trochu bojím. 1274 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 Když tohle bude to, co uvidíš. 1275 01:36:35,083 --> 01:36:36,458 Já taky. 1276 01:36:36,541 --> 01:36:39,458 Budu to já. 1277 01:36:40,125 --> 01:36:43,166 Budu to já. 1278 01:36:43,791 --> 01:36:49,958 Budu to já. 1279 01:36:50,041 --> 01:36:51,083 Nasaď si to. 1280 01:36:54,125 --> 01:36:56,625 Dobře. Mrkev, rajčata a hlávkový salát. 1281 01:36:56,708 --> 01:36:59,541 - Když se dostaneš k okurkám, vezmi dvě. - Jasný. 1282 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Na tři? 1283 01:37:01,791 --> 01:37:04,750 Jedna, dvě, tři. 1284 01:37:04,833 --> 01:37:08,333 Měnila jsem téma? 1285 01:37:08,416 --> 01:37:11,833 Lhala, jako když tiskne? 1286 01:37:11,916 --> 01:37:15,041 Nechala jsem tě klopýtnout, 1287 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 když jsi to nečekal? 1288 01:37:18,791 --> 01:37:22,125 Zostudila jsem svou rodinu? 1289 01:37:22,208 --> 01:37:27,250 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1290 01:37:27,333 --> 01:37:30,333 Ať jsi viděl cokoli. 1291 01:37:30,916 --> 01:37:34,833 Trávím čas s rodinou? 1292 01:37:34,916 --> 01:37:40,375 Bylo vidět, když jsem byla slabá? 1293 01:37:41,458 --> 01:37:44,708 Když tohle bude to, co uvidíš. 1294 01:37:45,416 --> 01:37:46,541 Budu to já. 1295 01:37:46,625 --> 01:37:47,541 Co to… 1296 01:37:48,666 --> 01:37:50,000 Ty hajzle! 1297 01:42:45,125 --> 01:42:49,125 Překlad titulků: Marek Buchtel