1
00:04:01,909 --> 00:04:03,202
WHAT TRIBE ARE YOU WITH?
2
00:04:06,622 --> 00:04:07,957
WHERE ARE THEY FROM?
3
00:04:16,215 --> 00:04:17,633
WHERE ARE YOU FROM?!
4
00:04:20,719 --> 00:04:22,054
COULD BE UP FROM MEXICO.
5
00:04:22,346 --> 00:04:23,555
WHERE ARE
THE REST OF THEIR MEN?
6
00:04:23,806 --> 00:04:25,015
ODDS ARE,
ABOUT A DAY'S RIDE AHEAD,
7
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
LOOKING FOR FOOD
AND A PLACE TO HIDE.
8
00:04:28,018 --> 00:04:29,270
I'D PUT ONE OF THEM
ON A HORSE
9
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
AND HAVE HIM TELL
THE TRIBE
10
00:04:30,729 --> 00:04:31,939
THEY HAVE TO COME
TO SAN CARLOS
11
00:04:32,106 --> 00:04:33,565
IF THEY WANT TO SEE
THESE PEOPLE AGAIN.
12
00:04:34,400 --> 00:04:35,985
SERGEANT RUDABAUGH,
I WANT TO MOVE OUT.
13
00:04:36,151 --> 00:04:37,152
YES, SIR.
14
00:04:37,528 --> 00:04:38,654
YOU HEARD THE MAN!
15
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
THOMPSON,
BRING THOSE HORSES UP HERE!
16
00:04:41,073 --> 00:04:42,449
COLLINS,
GET THESE PEOPLE LINED UP.
17
00:04:42,616 --> 00:04:44,660
MEN TOGETHER.
WOMEN AND CHILDREN TOGETHER.
18
00:04:44,827 --> 00:04:45,828
LET'S MOVE IT!
19
00:04:45,995 --> 00:04:47,204
FOOTHILLS BY SUNDOWN,
SERGEANT.
20
00:04:47,371 --> 00:04:48,706
- YES, SIR.
- MISTER...
21
00:05:14,398 --> 00:05:15,941
FOR THE LOVE OF GOD!
22
00:05:25,534 --> 00:05:26,535
WHO ARE YOU?
23
00:05:27,494 --> 00:05:28,746
WHAT'S YOUR NAME?
24
00:05:30,581 --> 00:05:31,999
DO YOU HAVE A NAME?
25
00:05:34,710 --> 00:05:38,005
OH, NICK. NICK!
COME ON UP HERE!
26
00:05:40,382 --> 00:05:42,551
GET HER NAME.
SOME KIND OF NAME.
27
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
YOU CAN TALK TO ME.
28
00:05:57,816 --> 00:05:59,443
DO YOU SPEAK ENGLISH?
29
00:06:02,696 --> 00:06:03,906
WHAT IS YOUR NAME?
30
00:06:06,325 --> 00:06:07,409
SARAH.
31
00:06:07,576 --> 00:06:09,912
SARAH. THAT'S FINE.
YOUR NAME IS SARAH.
32
00:06:10,079 --> 00:06:11,080
CARVER.
33
00:06:11,246 --> 00:06:12,581
SARAH CARVER.
34
00:06:13,791 --> 00:06:15,167
WHEN WERE YOU CAPTURED?
35
00:06:17,378 --> 00:06:21,590
LONG... TIME.
36
00:06:24,635 --> 00:06:26,512
WERE THERE ANY SURVIVORS?
37
00:06:29,765 --> 00:06:32,601
ALL... DEAD.
38
00:06:33,268 --> 00:06:34,561
IT'S OVER NOW.
39
00:06:35,771 --> 00:06:37,147
DO YOU UNDERSTAND?
40
00:06:37,981 --> 00:06:39,733
IT'S ALL OVER NOW.
41
00:06:40,150 --> 00:06:41,151
COME ALONG.
42
00:06:45,280 --> 00:06:46,573
BUCK,
BRING THAT HORSE UP HERE.
43
00:06:46,990 --> 00:06:47,991
HURRY!
44
00:07:06,760 --> 00:07:08,637
LET'S GO. COME ON!
45
00:07:08,804 --> 00:07:09,805
CARVER PARTY.
46
00:07:11,223 --> 00:07:14,852
OUTSIDE LEMMINGTON...
ABOUT 10 YEARS AGO.
47
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
FOUND A MAN, A WOMAN,
AND THREE YOUNG BOYS.
48
00:07:21,608 --> 00:07:23,902
I WONDER WHAT SHE WENT
THROUGH ALL THOSE YEARS.
49
00:07:25,320 --> 00:07:27,489
ALL RIGHT,
EVERYBODY, MOVE OUT!
50
00:07:42,588 --> 00:07:43,922
YOU SURE PICKED
A HELL OF A WAY
51
00:07:44,089 --> 00:07:46,300
TO END 15 YEARS
WITH THE ARMY.
52
00:07:47,634 --> 00:07:49,470
I DON'T MIND
GETTING OUT ALIVE.
53
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
HO!
54
00:08:21,710 --> 00:08:23,086
SERGEANT RUDABAUGH,
YOU TAKE OVER.
55
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
FORWARD!
56
00:09:17,349 --> 00:09:18,892
- APACHES?
- YEAH.
57
00:09:19,059 --> 00:09:20,852
- HOW MANY?
- JUST ONE.
58
00:09:21,019 --> 00:09:22,104
BUT THERE WERE
THREE MEN.
59
00:09:22,271 --> 00:09:23,313
THEY WERE ALL ARMED.
60
00:09:23,814 --> 00:09:26,400
ONE SET OF TRACKS
AND A BUFFALO RIFLE.
61
00:09:28,569 --> 00:09:29,695
SALVAJE.
62
00:09:31,863 --> 00:09:33,156
I THOUGHT
HE WAS IN MEXICO.
63
00:09:33,907 --> 00:09:36,743
HE WAS HERE...
NOT MORE THAN A FEW HOURS AGO.
64
00:09:37,327 --> 00:09:38,745
THE LAST I HEARD OF SALVAJE,
65
00:09:38,912 --> 00:09:40,455
HE WAS CLEAR DOWN
TO WINDOW ROCK.
66
00:09:40,998 --> 00:09:42,457
WHAT THE HELL
IS HE DOING UP HERE AGAIN?
67
00:09:42,624 --> 00:09:44,334
HE TOOK ON
10 TROOPERS DOWN THERE,
68
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
KILLED FOUR OF THEM,
69
00:09:45,669 --> 00:09:47,045
AND NOT A ONE OF THEM
GOT A LOOK AT HIM.
70
00:09:47,671 --> 00:09:49,881
LET'S BURY THOSE PEOPLE.
GET MOVING.
71
00:09:50,716 --> 00:09:53,051
SERGEANT RUDABAUGH,
FORM A BURIAL DETAIL.
72
00:09:56,597 --> 00:10:00,225
COLLINS,
FOSTER, BURIAL DETAIL.
73
00:10:00,559 --> 00:10:01,852
- WHAT THE HELL'S GOING ON?
- WHAT'S HAPPENING?
74
00:10:02,102 --> 00:10:03,103
SALVAJE, THAT'S WHAT.
75
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
LET'S MOVE!
76
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
HEY, COLLIE.
77
00:10:55,697 --> 00:10:57,449
- LOOK AFTER HIM.
- PULLING OUT IN THE MORNING.
78
00:11:04,289 --> 00:11:05,999
OPEN UP!
CLEAR THE WAY!
79
00:11:20,347 --> 00:11:22,099
WE MUST GO NOW.
80
00:11:26,103 --> 00:11:27,104
I MUST GO.
81
00:11:27,896 --> 00:11:30,357
MY DEAR WOMAN,
JUST BE THANKFUL YOU'RE ALIVE.
82
00:11:32,818 --> 00:11:34,152
WE CANNOT STAY HERE.
83
00:11:48,667 --> 00:11:52,379
OF COURSE SHE'LL GO!
SHE'S NOT STAYING HERE!
84
00:11:52,838 --> 00:11:54,214
YOU WON'T
BE STAYING HERE.
85
00:11:54,381 --> 00:11:56,091
SHE WANTS TO GO NOW.
86
00:11:56,550 --> 00:11:57,551
TODAY?
87
00:11:58,051 --> 00:12:00,011
YES. PLEASE.
88
00:12:00,721 --> 00:12:02,764
I CAN'T GIVE YOU
AN ESCORT TODAY.
89
00:12:02,973 --> 00:12:03,974
SAM!
90
00:12:04,975 --> 00:12:06,268
AND IF I COULD,
WHERE WOULD YOU GO?
91
00:12:06,435 --> 00:12:07,602
DO YOU HAVE A PLACE
TO GO?
92
00:12:07,978 --> 00:12:09,146
WHERE
DO YOU COME FROM?
93
00:12:09,646 --> 00:12:10,897
COLUMBUS.
94
00:12:11,523 --> 00:12:13,316
WOULD YOU STILL HAVE
PEOPLE THERE?
95
00:12:15,277 --> 00:12:16,278
YES.
96
00:12:16,903 --> 00:12:17,988
WELL, EITHER WAY,
97
00:12:18,238 --> 00:12:20,115
THERE'S NO SENSE
IN GOING TODAY.
98
00:12:20,699 --> 00:12:22,325
YOU AND YOUR BOY
SHOULD REST NOW.
99
00:12:22,701 --> 00:12:23,744
GET SOME FOOD IN YOU.
100
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
YOU'RE WASTING YOUR TIME.
101
00:12:25,704 --> 00:12:27,038
WHAT DO YOU MEAN
"I'M WASTING MY TIME"?
102
00:12:27,456 --> 00:12:28,957
SHE INSISTED
UPON SEEING YOU
103
00:12:29,124 --> 00:12:30,125
BECAUSE SHE WANTS
TO LEAVE HERE,
104
00:12:30,292 --> 00:12:31,418
NOT BECAUSE
SHE WANTS TO BE FED.
105
00:12:31,585 --> 00:12:32,586
WE'VE BEEN
ALL THROUGH THAT.
106
00:12:33,128 --> 00:12:34,296
WELL,
SHE'S NOT LEAVING.
107
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
SORRY, I CAN'T GIVE YOU
AN ESCORT OUT OF HERE
108
00:12:36,882 --> 00:12:38,175
FOR ANOTHER FIVE DAYS.
109
00:12:38,675 --> 00:12:40,927
IF I COULD, I'D HAVE YOU
ON YOUR WAY RIGHT NOW.
110
00:12:42,471 --> 00:12:45,557
THE ONLY PERSON WHO WILL
BE LEAVING HERE IS MR. VARNER...
111
00:12:46,558 --> 00:12:47,809
IN THE MORNING.
112
00:12:49,269 --> 00:12:52,063
AND IF I CAN, I'll KEEP
MR. VARNER FROM LEAVING, TOO.
113
00:12:53,190 --> 00:12:54,858
NOW, YOU GO ON BACK
TO YOUR TENT.
114
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
WE'LL GIVE YOU AN ESCORT
TO SILVERTON
115
00:12:57,360 --> 00:12:58,445
BY THE END OF THE WEEK.
116
00:12:58,820 --> 00:13:00,572
YOU CAN CONTACT
GOVERNMENT AGENCIES.
117
00:13:00,739 --> 00:13:02,324
THEY'LL TAKE GOOD CARE
OF YOU.
118
00:13:02,657 --> 00:13:05,911
TOOMEY, ESCORT THIS LADY
AND THE BOY BACK TO THE TENT.
119
00:13:06,161 --> 00:13:07,162
YES, SIR.
120
00:13:13,168 --> 00:13:15,170
GOD ONLY KNOWS
WHAT'S GOING ON
121
00:13:15,337 --> 00:13:17,047
IN THAT
POOR WOMAN'S MIND.
122
00:13:17,798 --> 00:13:18,799
GOING.
123
00:13:19,591 --> 00:13:20,967
WHERE IS SHE GONNA GO?
124
00:13:22,928 --> 00:13:24,596
YOU KNOW, YOU'RE NOT GONNA KNOW
HOW TO LIVE OUT THERE
125
00:13:24,763 --> 00:13:25,847
ANY MORE
THAN THAT WOMAN WILL.
126
00:13:27,390 --> 00:13:28,725
WELL, WHAT THE HELL
IS SO IMPORTANT
127
00:13:28,892 --> 00:13:29,810
OUT THERE ANYWAY?
128
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
AFTER 15 YEARS.
129
00:13:32,062 --> 00:13:33,480
ONE MORE YEAR,
THAT'S ALL I ASK.
130
00:13:33,647 --> 00:13:35,023
THAT'S ALL YOU ASKED
LAST YEAR.
131
00:13:35,190 --> 00:13:37,192
THAT'S ALL I'll ASK
NEXT YEAR.
132
00:13:38,443 --> 00:13:40,403
I'M SHORT OF GOOD MEN.
I NEED YOU, SAM.
133
00:13:40,570 --> 00:13:41,571
YOU'VE GOT NICK.
134
00:13:41,738 --> 00:13:42,906
NO.
NICK'S A BREED.
135
00:13:43,073 --> 00:13:45,116
- HE'S GOOD.
- HE'S A BREED, SAM.
136
00:13:45,283 --> 00:13:47,327
IF HE WANTS TO MOVE ON,
HE'LL MOVE ON.
137
00:13:47,494 --> 00:13:49,329
HE'S HERE
BECAUSE YOU TOOK HIM IN.
138
00:13:49,496 --> 00:13:52,499
IF HE CARES ABOUT ANYTHING,
IT'S NOT ABOUT THIS ARMY.
139
00:13:52,749 --> 00:13:53,875
NOT THIS YEAR, MAJOR.
140
00:13:54,042 --> 00:13:57,128
I GOT A PLACE TO GO TO,
AND I'M GOING.
141
00:13:57,587 --> 00:13:58,880
THANK YOU FOR THE WHISKEY.
142
00:14:11,309 --> 00:14:12,727
PLACE TO GO TO.
143
00:14:16,982 --> 00:14:18,191
THOUGHT YOU WAS LEAVING.
144
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
SUNRISE.
145
00:14:19,568 --> 00:14:20,569
SEEN NICK?
146
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
NOT HERE.
147
00:14:22,070 --> 00:14:23,655
- BUY YOU A WHISKEY?
- NO THANKS.
148
00:14:25,615 --> 00:14:28,034
YOUR BREED AIN'T TOO HAPPY
ABOUT YOU LEAVING, YO KNOW?
149
00:14:29,035 --> 00:14:30,328
WELL,
HE'LL GET USED TO IT.
150
00:14:31,371 --> 00:14:32,664
TIME HE WAS ON HIS OWN.
151
00:14:49,514 --> 00:14:50,932
I TRY TO WIN YOU
A LITTLE MONEY.
152
00:14:55,312 --> 00:14:57,480
I FIGURE I'll BUY YOU COW
FOR YOUR FARM.
153
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
RANCH.
154
00:14:59,399 --> 00:15:00,942
YEAH, RANCH.
155
00:15:05,864 --> 00:15:07,282
THERE GOES YOUR COW.
156
00:15:10,243 --> 00:15:12,621
COME ON.
I'll BUY YOU A DRINK.
157
00:15:14,873 --> 00:15:17,125
COME ON.
158
00:15:18,209 --> 00:15:19,210
I GOT A DRINK.
159
00:15:29,888 --> 00:15:30,972
MAYBE SOMEDAY I SHOW UP.
160
00:15:31,139 --> 00:15:32,933
YOU TEACH ME
GROW ONIONS, HUH?
161
00:15:34,392 --> 00:15:36,436
YOU WANT TO GROW ONIONS,
YOU KNOW WHERE TO FIND ME.
162
00:15:49,449 --> 00:15:51,368
YOU TEACH ME EVERYTHING
SO GOOD, HUH?
163
00:16:03,254 --> 00:16:05,298
I'll DO IT AGAIN.
I GOT TO DRAW BLOOD, HUH?
164
00:16:06,800 --> 00:16:08,301
BE A BIG WASTE
OF 10 YEARS, WOULDN'T IT?
165
00:16:19,145 --> 00:16:19,896
Mister.
166
00:16:27,112 --> 00:16:28,113
YES, MA'AM?
167
00:16:30,240 --> 00:16:31,658
ARE YOU GOING
TO SILVERTON?
168
00:16:33,076 --> 00:16:35,620
NO, MA'AM.
I'M NOT GOING TO SILVERTON.
169
00:16:36,705 --> 00:16:37,706
YOU CAN TAKE US.
170
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
I'M NOT GOING TO SILVERTON,
MA'AM.
171
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
THE MAJOR SAID.
172
00:16:44,087 --> 00:16:46,506
OH, WELL, HE SAID I WAS
LEAVING IN THE MORNING,
173
00:16:46,673 --> 00:16:48,174
BUT I'M NOT GOING
TO SILVERTON.
174
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
WE HAVE TO GO.
175
00:16:53,680 --> 00:16:58,143
WELL, YOU GET AN ESCORT
TO SILVERTON IN FIVE DAYS.
176
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
TOO LATE.
177
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
WELL, I'M SORRY, MA'AM.
178
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
PLEASE.
179
00:17:09,362 --> 00:17:11,114
I'M GOING TO NEW MEXICO.
180
00:17:12,032 --> 00:17:13,658
I DON'T GO
BY WAY OF SILVERTON.
181
00:17:14,993 --> 00:17:16,786
THE ARMY WILL TAKE
GOOD CARE OF YOU.
182
00:17:17,454 --> 00:17:19,080
YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID
ANYMORE.
183
00:17:21,708 --> 00:17:22,876
GOOD NIGHT, MA'AM.
184
00:17:25,837 --> 00:17:26,838
PLEASE.
185
00:18:34,030 --> 00:18:35,031
Please.
186
00:18:56,719 --> 00:18:58,513
TELL THE MAJOR
THAT THE LADY AND HER BOY
187
00:18:58,680 --> 00:19:00,557
WILL BE NEEDING
A TRANSPORTATION VOUCHER.
188
00:19:15,488 --> 00:19:16,489
TAKE YOU TO HENNESSY,
MA'AM.
189
00:19:16,656 --> 00:19:18,700
YOU CAN GET THE STAGE
FOR SILVERTON FROM THERE.
190
00:19:19,617 --> 00:19:20,869
AS FAR AS I'll TAKE YOU.
191
00:20:32,023 --> 00:20:33,441
SILVERTON STAGE?
192
00:20:38,571 --> 00:20:39,822
DAY AFTER TOMORROW.
193
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
WE CAN USE SOME REST.
194
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Julio, ven acá.
195
00:22:31,976 --> 00:22:34,687
WELL, WE'RE GOING
TO SILVERTON TOGETHER?
196
00:22:35,104 --> 00:22:36,522
THOSE OF US
WHO ARE GOING.
197
00:22:37,857 --> 00:22:39,359
I SENT MY FAMILY
BACK TO WICHITA.
198
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
THAT'S WHERE I'M HEADING.
199
00:22:46,407 --> 00:22:50,244
YOU KNOW,
THIS MAN IN HOPPERVILLE
200
00:22:50,411 --> 00:22:52,872
HAS REAL STRONG HOPE
FOR THIS TERRITORY.
201
00:22:53,039 --> 00:22:54,332
WHY, JUST THE OTHER DAY,
202
00:22:54,499 --> 00:22:56,542
HE SAYS, "LEE, NOW,
IF YOU WAIT IT THROUGH,
203
00:22:56,709 --> 00:22:58,211
YOU CAN BRING
YOUR FAMILY BACK.
204
00:23:00,963 --> 00:23:02,382
"SOONER OR LATER,
WE'RE GOING TO RUN
205
00:23:02,548 --> 00:23:06,135
ALL THE INDIANS OUT,"
HE SAYS.
206
00:23:55,268 --> 00:23:58,438
ASHKI! ASHKI!
ASHKI!
207
00:24:24,297 --> 00:24:25,465
HE TOOK MY KNIFE.
208
00:24:28,050 --> 00:24:29,093
TRIED TO KILL ME.
209
00:25:06,255 --> 00:25:07,256
ASHKI!
210
00:25:07,423 --> 00:25:08,424
WHAT'S THE TROUBLE?
211
00:25:08,591 --> 00:25:09,592
ASHKI!
212
00:25:16,724 --> 00:25:18,226
ASHKI!
213
00:25:24,774 --> 00:25:26,609
MY BOY. HE'S GONE!
214
00:25:31,572 --> 00:25:32,698
BRING OUT MY HORSE.
215
00:30:14,730 --> 00:30:20,861
NEVER... SEEN...
NOTHING...
216
00:30:24,573 --> 00:30:25,825
LIKE HIM.
217
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
SALVAJE.
218
00:32:03,255 --> 00:32:04,256
HE'LL COME BACK.
219
00:32:05,215 --> 00:32:06,216
NOT HERE.
220
00:32:06,383 --> 00:32:07,593
WE SHOULD GO NOW.
221
00:32:08,135 --> 00:32:09,136
HE'LL COME.
222
00:32:09,595 --> 00:32:10,804
WE'RE NOT GOING
ANYWHERE.
223
00:32:11,472 --> 00:32:12,473
HE'S FINISHED HERE.
224
00:32:12,640 --> 00:32:13,849
HE DID
WHAT HE CAME TO DO.
225
00:32:16,435 --> 00:32:18,020
HE IS NOT FINISHED.
226
00:32:20,397 --> 00:32:22,232
HE CAME FOR HIS SON!
227
00:32:34,453 --> 00:32:36,705
HE'LL COME BACK
FOR HIS SON!
228
00:32:50,636 --> 00:32:51,720
YOU PULLED US OUT HERE
229
00:32:51,887 --> 00:32:53,889
KNOWING ALL THE TIME
HE'D COME AFTER US?
230
00:32:55,683 --> 00:32:58,185
I THOUGHT HE WOULD NOT GET
TO US IN TIME.
231
00:33:02,272 --> 00:33:03,649
FIVE DAYS!
232
00:33:04,483 --> 00:33:06,986
YOU COULDN'T WAIT
FOR FIVE DAYS?
233
00:33:09,029 --> 00:33:13,033
YOU COULD HAVE HAD
AN ARMY ESCORT IN FIVE DAYS.
234
00:33:17,371 --> 00:33:19,248
IS THAT WORTH FIVE DAYS?
235
00:33:23,043 --> 00:33:24,503
HE WILL COME BACK.
236
00:33:26,005 --> 00:33:27,339
WE CANNOT STOP.
237
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
WELL, WE'VE STOPPED.
238
00:34:01,582 --> 00:34:02,583
WHOA.
239
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
WHERE'S THE MEX?
WHAT'S GOING ON?
240
00:34:05,210 --> 00:34:08,255
HE'S DEAD.
THEY'RE ALL DEAD.
241
00:34:09,089 --> 00:34:10,090
SALVAJE.
242
00:34:11,216 --> 00:34:13,343
NOBODY LEAVE THE WAGON.
WE'RE MOVING OUT.
243
00:34:14,386 --> 00:34:16,138
THESE PEOPLE
ARE GOING TO SILVERTON.
244
00:34:16,555 --> 00:34:17,556
GOVERNMENT TRAVEL PAPERS.
245
00:34:17,723 --> 00:34:18,932
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
PUT THEM ON.
246
00:34:21,769 --> 00:34:22,770
HURRY IT UP!
247
00:34:28,942 --> 00:34:31,612
JUST SHOW THIS TO THE
STATIONMASTER AT SILVERTON.
248
00:34:37,743 --> 00:34:39,119
YOU RIDING WITH US, MISTER?
249
00:34:40,537 --> 00:34:42,831
SURE FEEL BETTER IF SOMEBODY
WAS RIDING BEHIND US.
250
00:34:43,373 --> 00:34:44,374
I'D APPRECIATE IT.
251
00:34:45,501 --> 00:34:46,502
HAH!
252
00:36:09,501 --> 00:36:11,211
WHOA.
253
00:36:13,881 --> 00:36:16,300
CHANGING HORSES!
15 MINUTES!
254
00:36:35,152 --> 00:36:36,320
MUCH OBLIGED.
255
00:36:55,214 --> 00:36:56,215
DEPOT.
256
00:36:56,715 --> 00:36:57,925
TRAIN COMES IN
OVER THERE.
257
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
COME ON.
WE'LL GET YOUR TICKETS.
258
00:37:29,539 --> 00:37:30,749
COLUMBUS?
259
00:37:33,418 --> 00:37:35,128
YOU SAID YOU WANTED TO GO
TO COLUMBUS.
260
00:37:39,591 --> 00:37:40,592
I DON'T KNOW.
261
00:37:41,760 --> 00:37:45,055
WELL, YOU SAID
YOU HAD FAMILY IN COLUMBUS.
262
00:37:47,766 --> 00:37:51,395
MY... FAMILY IS DEAD.
263
00:37:56,358 --> 00:37:59,319
WELL, MUST BE
SOMEBODY LEFT THERE...
264
00:38:00,195 --> 00:38:01,780
FRIENDS, SOMEBODY.
265
00:38:07,619 --> 00:38:08,620
ALL RIGHT.
266
00:38:09,204 --> 00:38:10,205
COLUMBUS.
267
00:38:10,372 --> 00:38:12,457
I'M AFRAID THIS WON'T
TAKE THEM TO COLUMBUS.
268
00:38:13,458 --> 00:38:15,419
THIS VOUCHER
CAN'T CROSS THEM INTO OHIO
269
00:38:15,585 --> 00:38:16,712
ON THE REVEL LINE.
270
00:38:16,878 --> 00:38:18,463
AND THERE WOULD BE A CHANGE
IN KANSAS CITY
271
00:38:18,630 --> 00:38:19,756
TO THE REVEL LINE.
272
00:38:20,340 --> 00:38:21,466
GET THEM TO TOPEKA.
273
00:38:25,595 --> 00:38:28,265
UH... WHAT ABOUT TOPEKA?
274
00:38:28,432 --> 00:38:29,641
YOU WANT TO GO
TO TOPEKA?
275
00:38:32,144 --> 00:38:34,521
IT'S FAR.
IT'S IN KANSAS.
276
00:38:38,650 --> 00:38:39,651
ALL RIGHT.
277
00:38:43,739 --> 00:38:44,740
TOPEKA.
278
00:38:48,035 --> 00:38:49,036
TWO?
279
00:38:49,411 --> 00:38:50,912
THE LADY AND THE BOY.
280
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
TRAIN SHOULD BE HERE
281
00:38:55,125 --> 00:38:56,877
SOMETIME
ABOUT 2:00 OR 3:00.
282
00:38:57,544 --> 00:38:59,838
IT'LL TAKE THEM
AS FAR AS TASPOLA.
283
00:39:00,839 --> 00:39:01,840
THEY'LL HAVE TO
CHANGE THERE
284
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
AND WAIT ON
FOR A TRAIN TO GALLUP.
285
00:39:04,885 --> 00:39:06,345
SHOULDN'T BE
MORE THAN A FEW HOURS.
286
00:39:07,637 --> 00:39:09,056
THEN
THEY CAN RIDE THIS TICKET
287
00:39:09,598 --> 00:39:10,849
THROUGH TO DODGE CITY.
288
00:39:12,225 --> 00:39:13,268
GOD WILLING.
289
00:39:13,894 --> 00:39:16,396
THEN
JUST WAIT TILL TUESDAY.
290
00:39:16,897 --> 00:39:19,316
THEN THEY CAN JUST TAKE
THE BDR&O
291
00:39:19,483 --> 00:39:20,817
RIGHT ON THROUGH
TO TOPEKA.
292
00:39:34,915 --> 00:39:37,626
COULD YOU GET ALONG
WITHOUT THAT SHOE BOX?
293
00:40:00,482 --> 00:40:03,026
WELL, I FIGURE
I CAN TRAVEL SOME BEFORE SUNSET.
294
00:40:05,695 --> 00:40:06,696
MUCH GOOD LUCK.
295
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
THANK YOU.
296
00:40:25,507 --> 00:40:26,508
HE BURIED THEM.
297
00:40:26,675 --> 00:40:28,093
HE CAN TELL YOU
MORE THAN I CAN.
298
00:40:28,260 --> 00:40:30,387
ALL RIGHT, OLLIE,
GET THAT TEAM READY,
299
00:40:30,554 --> 00:40:31,555
AND GET
THE PASSENGERS ON.
300
00:40:31,721 --> 00:40:32,722
WE'RE MOVING OUT.
301
00:40:32,889 --> 00:40:34,015
READY TO GO, SHELBY.
302
00:40:35,350 --> 00:40:36,518
YOU BURIED THEM, HUH?
303
00:40:38,270 --> 00:40:39,563
WE'RE ALL OUT OF BEER.
304
00:40:39,896 --> 00:40:41,022
ALL OUT OF ICE.
305
00:40:41,648 --> 00:40:42,649
GOT SOME COFFEE,
306
00:40:42,816 --> 00:40:43,859
AND THERE'S STILL
SOME CEREAL LEFT
307
00:40:44,025 --> 00:40:45,026
ON THE STOVE
IF YOU WANT.
308
00:40:45,193 --> 00:40:46,194
COFFEE.
309
00:40:47,612 --> 00:40:48,989
READY TO GO, SHELBY.
310
00:40:55,745 --> 00:40:56,746
GIDDYAP!
311
00:41:08,258 --> 00:41:11,470
A HELL OF A WAY TO LIVE...
DRIVING A STAGE.
312
00:42:09,486 --> 00:42:10,487
CAN YOU COOK?
313
00:42:12,197 --> 00:42:14,366
I GOT A PARCEL OF LAND
IN NEW MEXICO.
314
00:42:14,574 --> 00:42:15,700
UH...
315
00:42:15,951 --> 00:42:16,952
BOUGHT IT
THROUGH THE MAIL.
316
00:42:17,118 --> 00:42:18,203
ONLY SEEN IT ONCE.
317
00:42:18,828 --> 00:42:20,789
FOR THE LAST EIGHT YEARS, I'VE
BEEN SENDING MONEY DOWN THERE
318
00:42:20,956 --> 00:42:23,291
TO AN OLD MAN WHO'S SUPPOSED
TO BE BUYING CATTLE FOR ME.
319
00:42:24,793 --> 00:42:28,547
IT'S NOT MUCH OF A HOUSE,
BUT A... PLACE TO LIVE IN.
320
00:42:29,756 --> 00:42:31,716
THE OLD MAN AND ME WOULD
PROBABLY GET MORE WORK DONE
321
00:42:31,883 --> 00:42:33,468
IF WE HAD SOMEBODY
TO COOK FOR US.
322
00:42:35,303 --> 00:42:37,055
IT MIGHT BE BETTER
FOR THE BOY THAN THE CITY.
323
00:42:39,349 --> 00:42:40,350
YOU MIGHT NOT LIKE IT.
324
00:42:41,518 --> 00:42:43,311
I NEVER LIVED WITH ANYBODY
IN MY LIFE.
325
00:42:44,104 --> 00:42:47,566
BUT I'VE AGREED WITH MYSELF
THAT YOU'RE WELCOME TO COME,
326
00:42:47,732 --> 00:42:48,733
IF YOU WANT TO.
327
00:43:02,247 --> 00:43:03,873
I HAVE TO SELL MY HORSE.
328
00:43:53,632 --> 00:43:54,633
Buenas tardes.
329
00:43:54,799 --> 00:43:55,800
Buenas tardes.
330
00:43:55,967 --> 00:43:57,636
- Buen día.
- Sí, buen día.
331
00:45:08,873 --> 00:45:10,375
THERE'S A PUMP
AROUND THE SIDE.
332
00:46:15,106 --> 00:46:16,274
HEAR YOU HAD
A BAD WINTER.
333
00:46:17,776 --> 00:46:18,818
LOSE MANY CATTLE?
334
00:46:18,985 --> 00:46:19,986
IT WAS A BAD WINTER.
335
00:46:20,820 --> 00:46:22,405
NEAR KILL THEM ALL
LAST WINTER.
336
00:46:24,240 --> 00:46:26,785
COME ON, BOY.
COME ON.
337
00:49:10,281 --> 00:49:12,575
NOW,
I KNOW THAT UH, WE AGREED
338
00:49:12,742 --> 00:49:14,953
THAT UH, YOU'D COME DOWN HERE
AND DO THE COOKING,
339
00:49:15,119 --> 00:49:16,371
AND I APPRECIATE IT, BUT
340
00:49:16,704 --> 00:49:17,789
I CAN'T SAY I'M REAL HAPPY
341
00:49:17,956 --> 00:49:19,540
ABOUT THE WAY YOU STAND
AROUND THE ROOM.
342
00:49:19,707 --> 00:49:21,459
NOW COME ON, SIT DOWN
AT THE TABLE, BOTH OF YOU.
343
00:49:21,793 --> 00:49:22,835
COME ON. COME ON.
344
00:49:27,507 --> 00:49:28,841
WITH FOOD ON YOUR PLATES.
345
00:49:49,195 --> 00:49:50,196
NOW, FROM NOW ON,
346
00:49:50,363 --> 00:49:53,658
WE'LL BE TAKING OUR MEALS
TOGETHER.
347
00:49:54,492 --> 00:49:56,452
I GOT NOTHING
AGAINST TALKING.
348
00:49:57,954 --> 00:49:59,914
I DON'T MIND A LITTLE
TALKING NOW AND THEN.
349
00:50:01,958 --> 00:50:03,334
ANYBODY FEELS
LIKE SAYING ANYTHING,
350
00:50:03,501 --> 00:50:05,169
WELL, JUST OUGHT TO SAY IT,
YOU KNOW, UH,
351
00:50:05,336 --> 00:50:06,379
ANYTHING.
352
00:50:08,089 --> 00:50:10,091
PASS THE PEAS.
PASS THE MEAT.
353
00:50:10,425 --> 00:50:11,759
JUST WHATEVER YOU WANT TO SAY,
354
00:50:11,926 --> 00:50:12,927
YOU JUST SPEAK UP.
355
00:50:13,094 --> 00:50:14,095
SPEAK UP.
356
00:50:14,595 --> 00:50:17,724
PASS THE MEAT.
AND GIVE ME THE SALT.
357
00:50:20,226 --> 00:50:21,436
TELL THAT TO THE BOY.
358
00:50:22,770 --> 00:50:24,188
GO ON. TELL HIM
IF HE WANTS SOME PEAS,
359
00:50:24,355 --> 00:50:25,773
HE OUGHT TO SAY,
"PASS THE PEAS."
360
00:50:26,983 --> 00:50:28,359
LET'S GET THIS THING
SETTLED.
361
00:51:04,937 --> 00:51:06,105
WHAT'S THE BOY'S NAME?
362
00:51:09,317 --> 00:51:12,278
HE WASN'T GIVEN
HIS NAME YET.
363
00:51:15,698 --> 00:51:17,533
WELL,
LET'S GIVE HIM ONE NOW.
364
00:51:19,744 --> 00:51:20,870
WHAT WOULD YOU LIKE
TO CALL HIM?
365
00:51:26,292 --> 00:51:27,794
WHAT WAS
YOUR FATHER'S NAME?
366
00:51:30,505 --> 00:51:31,506
THOMAS.
367
00:51:31,923 --> 00:51:34,175
GOOD. GOOD.
368
00:51:36,219 --> 00:51:37,595
YOU WANT
TO CALL HIM "THOMAS"?
369
00:51:43,392 --> 00:51:44,560
HE WOULDN'T UNDERSTAND.
370
00:51:48,564 --> 00:51:54,445
THERE IS ALREADY TOO MUCH
FOR HIM TO UNDERSTAND.
371
00:52:35,278 --> 00:52:36,571
YOU, UH...
372
00:52:37,321 --> 00:52:39,323
ANYBODY WANTS
TO SAY ANYTHING, WELL,
373
00:52:40,992 --> 00:52:42,535
JUST GO RIGHT AHEAD
AND SAY IT.
374
00:52:44,370 --> 00:52:45,413
PASS THE PEAS.
375
00:52:47,081 --> 00:52:49,667
PASS THE SALT.
376
00:52:52,211 --> 00:52:53,421
WHATEVER YOU WANT PASSED.
377
00:53:08,686 --> 00:53:09,687
IT'S...
378
00:53:11,772 --> 00:53:14,859
IT'S NOT EASY...
FOR ME TO TALK.
379
00:53:18,446 --> 00:53:24,452
IT'S... BEEN A LONG TIME...
SINCE I HAVE TALKED.
380
00:53:29,749 --> 00:53:31,667
BUT I WOULD LIKE
TO SAY THIS...
381
00:53:35,379 --> 00:53:39,675
THAT IT PLEASES ME...
TO BE HERE.
382
00:53:43,262 --> 00:53:48,351
AND I THINK... IT IS
A BEAUTIFUL PLACE TO BE.
383
00:54:15,253 --> 00:54:19,048
IT'S NOT MUCH,
BUT IT'S BETTER THAN SAND.
384
00:54:20,758 --> 00:54:22,343
PLENTY OF BLANKETS AND UH,
385
00:54:22,510 --> 00:54:24,220
MORE FIREWOOD
JUST OUTSIDE.
386
00:54:31,185 --> 00:54:33,062
I WANT YOU TO KNOW
THAT YOU'RE FREE HERE.
387
00:54:33,229 --> 00:54:34,772
YOU CAN COME AND GO
AS YOU PLEASE.
388
00:54:35,523 --> 00:54:37,441
THERE'S A VIEW
FROM THAT NORTH RIDGE...
389
00:54:38,025 --> 00:54:41,195
SOMETIMES I THINK YOU CAN SEE
ALL THE WAY BACK TO ARIZONA.
390
00:54:43,155 --> 00:54:44,490
GOOD NIGHT, MISS CARVER.
391
00:54:50,830 --> 00:54:51,831
GOOD NIGHT.
392
00:58:58,702 --> 00:59:01,580
YEAH, I THINK SAM VARNER MAKE
YOU BETTER SCOUT BY NOW, BOY.
393
00:59:18,889 --> 00:59:21,642
AH, YOU SON-OF-A-GUN,
YOU PICKED ME UP, HUH?
394
00:59:22,142 --> 00:59:23,435
I SPOTTED YOU
FROM THE RIDGE
395
00:59:23,602 --> 00:59:25,145
ABOUT
FOUR MILES BACK.
396
00:59:25,688 --> 00:59:26,689
I TELL YOU THE TRUTH,
VARNER,
397
00:59:26,855 --> 00:59:29,066
I FIGURE I FIND YOU DEAD
OVER SOME ONION PATCH, HUH?
398
00:59:31,860 --> 00:59:32,861
I LISTEN AT THE FORT.
399
00:59:33,028 --> 00:59:34,655
I HEAR FROM THE INDIANS
ABOUT THE BOY.
400
00:59:35,739 --> 00:59:37,241
YOU KNOW WHAT HE IS,
THIS BOY?
401
00:59:37,408 --> 00:59:38,409
YEAH.
402
00:59:38,867 --> 00:59:41,912
OH. WELL, I FIGURE
MAYBE YOU DON'T KNOW.
403
00:59:43,080 --> 00:59:44,164
SO I RIDE HENNESSY.
404
00:59:44,748 --> 00:59:46,041
I DIG UP THAT GRAVE,
HENNESSY.
405
00:59:46,208 --> 00:59:47,209
I FIGURE
MAYBE YOU'RE IN IT.
406
00:59:47,376 --> 00:59:48,586
GOODBYE, SAM, HUH?
407
00:59:49,753 --> 00:59:50,754
THEN, I RIDE SILVERTON.
408
00:59:50,921 --> 00:59:52,131
SILVERTON,
THEY'RE ALL DEAD, TOO.
409
00:59:53,549 --> 00:59:55,175
EVEN YOUR HORSE DEAD,
SILVERTON.
410
00:59:56,802 --> 00:59:58,679
THEN, I HEAR
HE STOPS WAGON AT OAKLEY.
411
00:59:59,805 --> 01:00:01,932
TWO DAYS LATER,
HE'S ALREADY COLUMBIA PASS.
412
01:00:03,559 --> 01:00:04,560
I FIGURE IT OUT.
413
01:00:05,269 --> 01:00:06,270
I COME TELL YOU.
414
01:00:07,354 --> 01:00:08,480
HE'S ON HIS WAY.
415
01:00:13,986 --> 01:00:14,987
FIGURED GOOD, HUH?
416
01:00:16,363 --> 01:00:17,364
REAL GOOD.
417
01:00:57,154 --> 01:00:58,864
NICK WILL BE HERE
FOR A WHILE.
418
01:01:06,121 --> 01:01:07,623
SALVAJE IS ON HIS WAY.
419
01:02:03,220 --> 01:02:04,763
HAVE YOU TOLD HIM
ANYTHING?
420
01:02:09,893 --> 01:02:13,814
I THINK...
HE ALREADY KNOWS.
421
01:02:22,990 --> 01:02:24,700
THERE'S A MEXICAN FAMILY
DOWN THE ROAD.
422
01:02:25,784 --> 01:02:28,704
RIDE OVER
IN THE MORNING... WARN THEM.
423
01:03:24,468 --> 01:03:26,386
IT HAS NOTHING TO DO
WITH YOU.
424
01:03:37,147 --> 01:03:38,440
IT HAS TO DO WITH ME.
425
01:03:41,109 --> 01:03:43,237
I DIDN'T HAVE THE COURAGE
TO DIE.
426
01:03:46,990 --> 01:03:51,370
I KNEW WHAT I HAD TO DO
TO STAY ALIVE.
427
01:03:56,124 --> 01:03:57,876
I CHOSE TO BE WITH HIM.
428
01:04:10,264 --> 01:04:13,141
TOMORROW I'M GOING TO TAKE
MY BOY AWAY...
429
01:04:14,977 --> 01:04:16,812
AND SALVAJE WILL FIND US,
430
01:04:19,857 --> 01:04:21,608
AND MAYBE THAT
WILL BE ENOUGH FOR HIM.
431
01:04:22,025 --> 01:04:23,110
IT WON'T BE.
432
01:04:24,570 --> 01:04:25,571
IT...
433
01:04:27,197 --> 01:04:28,532
WILL KEEP HIM
FROM HERE.
434
01:04:31,785 --> 01:04:33,203
WHAT ABOUT AFTER HERE?
435
01:04:36,206 --> 01:04:38,166
I BURIED HIS DEAD
AT HENNESSY.
436
01:04:39,626 --> 01:04:40,878
THEY'RE ALL DEAD
AT SILVERTON.
437
01:04:42,838 --> 01:04:44,715
DEAD ALL THE WAY
ACROSS ARIZONA.
438
01:04:47,426 --> 01:04:48,594
I HAVE TO THINK ABOUT THAT.
439
01:04:50,512 --> 01:04:52,014
IF I CAN, I HAVE TO STOP IT.
440
01:04:57,185 --> 01:04:58,312
YOU AND THE BOY
441
01:05:00,981 --> 01:05:02,232
AREN'T LEAVING HERE.
442
01:05:04,735 --> 01:05:06,111
I WANT YOU TO STAY HERE.
443
01:05:16,204 --> 01:05:17,789
IT'S RIGHT
THAT YOU'RE HERE.
444
01:06:27,275 --> 01:06:28,276
HEY, OLD MAN.
445
01:06:30,946 --> 01:06:31,947
YOU WANT TO MAKE
CARD GAME?
446
01:06:33,323 --> 01:06:34,449
I TEACH YOU POKER, HUH?
447
01:06:43,083 --> 01:06:44,543
YOU TALK TOO MUCH,
HUH, NICK?
448
01:07:01,768 --> 01:07:03,937
HEY, BOY.
HEY, COME HERE.
449
01:07:16,908 --> 01:07:17,909
HEY..
450
01:07:18,326 --> 01:07:19,327
COME HERE!
451
01:07:20,746 --> 01:07:21,747
COME HERE!
452
01:07:32,132 --> 01:07:33,133
YOU GOING TO BE WHITE,
453
01:07:33,425 --> 01:07:35,177
YOU BETTER LEARN
WHITE MAN'S GAME, HUH?
454
01:07:36,720 --> 01:07:41,099
YEAH.
PRETTY GOOD, HUH?
455
01:07:41,683 --> 01:07:42,684
SIT DOWN.
456
01:07:49,107 --> 01:07:52,152
SEE THIS?
THAT'S CARDS, HUH?
457
01:07:53,236 --> 01:07:55,155
SEE THAT?
THAT'S NUMBERS.
458
01:07:56,156 --> 01:07:57,908
NUMBERS.
ALL NUMBERS, HUH?
459
01:07:58,241 --> 01:07:59,451
SAY THIS NUMBER.
FOUR.
460
01:07:59,951 --> 01:08:00,952
FOUR. THAT'S FOUR.
461
01:08:01,787 --> 01:08:02,788
SAY THAT.
462
01:08:04,664 --> 01:08:06,958
- FOUR.
- FOUR! ATTABOY.
463
01:08:07,959 --> 01:08:09,127
SAY THIS ONE HERE.
464
01:08:10,295 --> 01:08:11,630
SAY THAT ONE. THREE.
465
01:08:12,130 --> 01:08:13,131
THREE.
466
01:08:14,716 --> 01:08:15,967
- THREE.
- THREE.
467
01:08:16,134 --> 01:08:17,135
THREE.
468
01:08:17,552 --> 01:08:18,762
I TEACH YOU COUNT, HUH?
469
01:08:19,221 --> 01:08:23,141
OKAY, SAY, "ACE."
"ACE."
470
01:08:23,308 --> 01:08:24,309
ACE.
471
01:08:24,476 --> 01:08:26,436
DEUCE. DEUCE.
472
01:08:27,020 --> 01:08:28,480
- DEUCE.
- THREE.
473
01:08:29,439 --> 01:08:30,440
THREE.
474
01:08:30,607 --> 01:08:33,276
FOUR. FOUR.
FOUR.
475
01:08:33,443 --> 01:08:34,861
- FOUR.
- FIVE.
476
01:08:35,821 --> 01:08:37,489
- FIVE.
- ATTABOY.
477
01:08:37,656 --> 01:08:39,533
YOU GOING TO MAKE
GOOD POKER PLAYER.
478
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
YOU WANT A CIGAR?
479
01:08:42,911 --> 01:08:43,912
YOU TAKE CIGAR.
480
01:08:44,079 --> 01:08:45,080
ATTABOY.
481
01:10:36,358 --> 01:10:37,359
WHERE IS SHE?!
482
01:10:37,525 --> 01:10:38,610
WE DIDN'T SEE NOBODY.
483
01:10:38,777 --> 01:10:40,153
SHE'S GONE.
THE BREED'S LOOKING.
484
01:10:40,320 --> 01:10:42,113
GET INSIDE.
BOLT THE DOORS AND WINDOWS.
485
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
NICK!
486
01:11:15,772 --> 01:11:18,483
I LOSE HIM! SOMEPLACE
I LOSE HIM, DAMN IT!
487
01:13:05,799 --> 01:13:07,133
TELL THE BOY
SHE'S NOT DEAD.
488
01:14:07,819 --> 01:14:09,112
TOMORROW MORNING.
489
01:14:44,772 --> 01:14:45,773
YOU ALL RIGHT?
490
01:14:47,901 --> 01:14:48,902
YES.
491
01:14:57,285 --> 01:14:59,245
WE HAVE TO START
BEFORE THE SUN'S OUT.
492
01:16:55,695 --> 01:16:57,071
HE'S DOUBLED BACK!
493
01:19:02,613 --> 01:19:03,614
OPEN UP!
494
01:20:30,785 --> 01:20:31,953
I TEACH HIM POKER.
495
01:20:37,083 --> 01:20:38,543
I TEACH HIM
TAKE YOUR MONEY.
496
01:20:40,920 --> 01:20:42,713
HOW COME YOU NEVER GIVE ME
CHANCE BEAT YOU, VARNER?
497
01:20:43,548 --> 01:20:44,674
COME ON,
I PLAY YOU STUD.
498
01:20:52,431 --> 01:20:54,141
MAYBE YOU MAKE HIM
TOUGH SCOUT, HUH?
499
01:20:55,685 --> 01:20:56,686
MAYBE.
500
01:20:58,354 --> 01:21:00,273
MAYBE THIS ONE
DON'T WANT TO BE TOUGH SCOUT.
501
01:21:03,109 --> 01:21:04,151
MAYBE NOT.
502
01:21:05,027 --> 01:21:07,113
FIGURE YOU BEAT THE MAN,
YOU WIN THE BREED, HUH?
503
01:21:09,073 --> 01:21:10,533
I'll TELL YOU SOMETHING,
VARNER.
504
01:21:12,451 --> 01:21:13,953
MAYBE THE MAN BEATS YOU.
505
01:21:15,288 --> 01:21:16,873
MAYBE THIS HALF-BREED,
HE'LL BE INDIAN.
506
01:21:37,435 --> 01:21:38,853
FEED MY DOG.
507
01:21:56,412 --> 01:21:57,830
HERE, BOY. HERE.
508
01:22:15,973 --> 01:22:16,974
Ned.
509
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
Ned.
510
01:22:29,362 --> 01:22:31,155
NED! NED!
511
01:23:21,330 --> 01:23:24,500
Ned. Ned.
512
01:24:13,591 --> 01:24:14,592
I SAW SOMETHING.
513
01:24:19,638 --> 01:24:20,639
YOU FIND THE OLD MAN?
514
01:24:22,892 --> 01:24:23,893
YEAH.
515
01:25:07,728 --> 01:25:09,021
YOU WON'T HEAR HIM.
516
01:25:11,357 --> 01:25:12,358
I'll HEAR HIM.
517
01:25:15,861 --> 01:25:17,905
IT DOESN'T HAPPEN
THAT WAY.
518
01:25:24,245 --> 01:25:25,329
HE JUST COMES.
519
01:25:30,668 --> 01:25:31,752
I'll HEAR HIM.
520
01:26:32,188 --> 01:26:33,647
I'M GOING
ACROSS THE CLEARING.
521
01:26:36,150 --> 01:26:38,068
HEAD FOR THE NORTH SIDE
OF THE CORRAL,
522
01:26:39,320 --> 01:26:40,446
INTO THE TREES.
523
01:26:42,239 --> 01:26:43,657
I WANT TO DRAW HIS FIRE.
524
01:26:45,951 --> 01:26:47,536
IF I DON'T, AT LEAST
HE'LL BE WATCHING ME.
525
01:26:50,080 --> 01:26:51,123
WHEN I GET TO THE MIDDLE
OF THE CLEARING,
526
01:26:51,290 --> 01:26:52,625
I WANT YOU
OUT THE STOREROOM WINDOW.
527
01:26:55,836 --> 01:26:58,130
OUR BEST BET'S STILL
HAVING TWO OF US ON HIM.
528
01:27:07,598 --> 01:27:09,183
KEEP WELL BEHIND ME.
529
01:27:10,643 --> 01:27:12,228
IF I CAN KEEP
HIS EYE ON ME,
530
01:27:15,231 --> 01:27:17,650
HE'LL STILL THINK THERE'S
ONE OF US IN THIS HOUSE.
531
01:27:26,033 --> 01:27:27,618
LET HIM KNOW
WHEN I'M HALFWAY ACROSS.
532
01:27:44,134 --> 01:27:45,135
HE'S THERE!
533
01:30:34,304 --> 01:30:35,472
SAM!
534
01:32:16,406 --> 01:32:17,658
HEY, SAM.
535
01:32:18,158 --> 01:32:19,159
YEAH.
536
01:39:32,217 --> 01:39:33,218
HE'S HIT!