1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Olen valmis! 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX ESITTÄÄ 5 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Tropiikin tyyni, tahraton ja matala meri. 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Yhtä kaunista ja hedelmällistä paikkaa ei ole. 7 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Nämä saaret isännöivät eloisaa ekosysteemiä allaan. 8 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 Laajaa organismia nimeltä koralliriutta. 9 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 Tämän vetisen metropolin elämä kukoistaa kiemuroissa, kaarteissa, 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 nurkissa, sopissa ja takakujilla. 11 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Lähellä riutan reunaa vaihteleva ja värikäs maasto - 12 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 tekee tilaa pikkukaupungille nimeltä Tangala. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 TANGALA 14 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Täältä löytyy äyriäisiä... 15 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 Rahaa! 16 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...meritähtiä, 17 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 mustekaloja... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 SYÖTTIÄMPÄRI 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 ...erilaisia planktoneja... 20 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 SUUNNITELMA 3084 - ANALYSOIJA 21 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 ...jokunen orava/tieteilijä... 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Hyvää huomenta, Otto. 23 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Olet lähes valmis maailmaan! 24 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Huomenta. Koneet nousevat orgaanisen elämän herroiksi! 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ...ja kyllä, pesusieni. 26 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Tämä elää onnellisena rakkaan lemmikkikotilonsa Karin kanssa. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 Huomenta, Kari. 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Kotilovana. Inhaa. 29 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Mutta oudon rauhoittavaa. 30 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 Hyvää huomenta, Patrik! 31 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 Hyvää huomenta, Paavo! 32 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 Hyvää huomenta, Patrik! 33 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Hyvää huomenta, Paavo! 34 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 Hyvää huomenta, Patrik! 35 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 Hyvää huomenta, Paavo! 36 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Hyvää huomenta, Patrik! 37 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 Voisitteko te luupäät olla hiljaa? 38 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 Hyvää huomenta, Jalmari! -Hyvää huomenta, Jalmari! 39 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Tule, Kari! Aamiaista! 40 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 KARI 41 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 PAAVO 42 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Ole hyvä. 43 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Kuka haluaa masun rapsutusta? 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Rakastan sinua, Kari. 45 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Mikä tämä on? 46 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 Se tulee myöhemmin ulos. 47 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Elän kuin reunalla Epätodellisuuden 48 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Huomenta, Paavo. 49 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 Mutta kaikki hyvin menee 50 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 Kunhan olet kanssani 51 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Helpotamme toistemme taakkoja 52 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 Kun kohtaamme ongelmia 53 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Koska olemme yhdessä 54 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 Ja se on ikuista 55 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 On aina kesä Tangalassa 56 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 KYKYILTA 57 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 Ja joulukuussa 58 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 Laulamme laadidaa 59 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 On aina kesä 60 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 Tangalassa on aina kesä 61 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Se on parasta 62 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Rahaa! 63 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Kohta en ole etuajassa. 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Älä huoli, Kakeli. 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Palaan ennen kuin ehdit sanoa: 66 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Miksi hän hylkäsi minut julmasti?" 67 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Uusi päivä, uusi migreeni. 68 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Saan sentään olla rauhassa ennen kuin se pikku... 69 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Huomenta, Jalmari! 70 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Eikö olekin ihana aamu? 71 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Ei. En puhu kanssasi. 72 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 En sekaannu järjettömyyksiisi tänään. 73 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Minulle jää aina luu käteen. 74 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Selvä. 75 00:05:33,833 --> 00:05:35,585 KELPPI 76 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Vanha Kerttu on nykyään aika nirso. 77 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Vanha Kerttu? Kuka kelppi se on? 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Työtoverisi jo vuosikausia! 79 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Keittiön ihan ikivanha grilli. 80 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Ei siihen tule loppua. 81 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Sen sytyttämiseksi - 82 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 pitää pyöräyttää piikiviä käsin, 83 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 heiluttaa kaasuventtiilejä vähän - 84 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 ja lukea sen lempisatu: 85 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "Pikku grilli joka pystyi." 86 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Toinen luku: 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 'Tulimme pakastimesta', sanoivat piiraset, 88 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 'ja meillä on kylmä.' 89 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 'Ei huolta, lämmitän teidät', 90 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 sanoi pikku grilli." 91 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 Mitä juuri sanoin? Ei kiinnosta. 92 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Anna minun olla! 93 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Mitä sanoit, Jalmari? 94 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Ei sillä ole väliä. Olen silti aina täällä. 95 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Valitettavasti. 96 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Ei löysäillä, hra Kalmari! 97 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Täällä on töitä! 98 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Huomio, työväki! 99 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 Kaikki kannelle eteeni! 100 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Käskystä, kapteeni Rapu! 101 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Kuka on taas valmis minulle rahaa tuovaan seikkailuun? 102 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 Vauhtia, merimies! -Käskystä! 103 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Liput ylös! 104 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Nosta isopurje! 105 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 RAVUNKUORI 106 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Savupiiput käyttöön! 107 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 TÄYTTÄ VAUHTIA 108 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 AVOINNA 109 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Siihen ei koskaan väsy. 110 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Nauti, kun vielä voit, hra Einari Rapu. 111 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 SYÖTÄ KOLIKKO 112 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Mitä...? 113 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Tyhmä kone! 114 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Mihin jäinkään? Ai niin. 115 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Illalla käynnistän Ilkeä juoni 3 087:n - 116 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 ja saan vihdoin rapupiirasen salaisen reseptin! 117 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Hienoa. Taas ilkeä juoni. 118 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Mitä vikaa siinä on? 119 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Ei mitään. Tyrimisseinällä loppuu vain tila. 120 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Tyrimis... 121 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Kaarina, miksi keräät näitä? 122 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Muistoja. 123 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 Tästä illasta tulee erilainen. 124 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Kaarina, tietokonevaimoni, 125 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 aina kun yritän varastaa reseptin, 126 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 Rapu on yrittänyt estää. 127 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Ei hra Rapu. 128 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Mutta tänään se kaikki... Mitä? 129 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 Ei se ole hra Rapu, kultaseni. Kävin tiedot läpi. 130 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Paavo se on ongelma. 131 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Terve. 132 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Voihan kalapuikko. 133 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Miten tuo mäntti siihen liittyy? 134 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Siis mänttinero. 135 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 Paavo pilaa juonesi, 136 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 ei hra Rapu. 137 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Höpsistä. 138 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Se on Rapu. Tiedän sen. 139 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Tänä iltana saan vihdoin kostoni! 140 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Oletko myöhään? 141 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Nero ei kulje kello kaulassa. 142 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Tilaus! Liikettä, vauhtia! 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Käskystä, kokki! 144 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Yksi sinulle. Nauti rapupiirasestasi. Hyvää ruokahalua. 145 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Tilaus! 146 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Tule, Paavo! 147 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Tulossa, paistokokki Paavo! -Tulossa, paistokokki Paavo! 148 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Hei, Paavo! 149 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 Hei, Sanna. 150 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Tiesitkö, että tulevaisuudessa kaikki automatisoidaan? 151 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Oikeastiko? Vatsakivutkin? 152 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Katson, haluaako hra Rapu olla - 153 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 uuden teknologiani aikainen omaksuja. 154 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Siis mitä? 155 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Syrjäytätkö minut robotilla? Älä tee sitä! 156 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 En, hupsu. Se tapahtuu muutenkin. 157 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 Tämä on innovatiivisempaa ja startup-tyylisempää. 158 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 Saat minuutin. 159 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Sen nimi on Otto! 160 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Nimeni on Otto. 161 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Miten voin palvella? 162 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Se on automaattinen ravintolanomistaja. 163 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Automaattinen? 164 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Kuulostaa kalliilta. En halua. 165 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Otto ei tarvitse palkkaa. 166 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Se voi tehdä kylmiä päätöksiä, 167 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 kuten erottaa ihmisiä, koska sillä ei ole sydäntä. 168 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 Ihanko totta? 169 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 Olet erotettu. -Mahtavaa. 170 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Rakastan rahaa. 171 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Kylmä, tunteeton, mekaaninen robotti - 172 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 kuin kylmä, tunteeton äyriäissydämeni. 173 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Otan sen ja hoivaan sitä. 174 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 Rakastan Ottoa kuin omaa poikaani. 175 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Kiitos, isukki. 176 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Ette kadu tätä, hra Rapu. 177 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Olet erotettu. 178 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Voisin kuunnella tuota koko päivän. 179 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Ei, ihan totta. 180 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Päätimme ottaa eri suunnan. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Olet erotettu. 182 00:10:46,979 --> 00:10:47,855 Mitä? 183 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Älä pakota kutsumaan vartijoita. 184 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 Olet erotettu. -Itse olet! 185 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Ei, vaan sinä. -Sinä, senkin karsea kone! 186 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 En minä, vaan sinä. 187 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 KIERRÄTYSMAKSU 5 DOLLARIA 188 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robotin pahoinpitelyä. 189 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Olet erotettu. 190 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 Mikä hitsi tämä on? 191 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 En tiedä, mutta vien sen kotiin. Se on söpö. 192 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Mitä? 193 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Tule, pikku robotti. Saat illallista. 194 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 Ei edes hassua, Kaarina. -Hiljaa, Plankton. 195 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Älä kuuntele häntä. -Kaarina! 196 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Rakastan sinua, äiti. 197 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 SULJETTU 198 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 Paavo! Keittiö putipuhtaaksi - 199 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 ennen kuin lähdet. 200 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, oui, monsieur pomo Rapu. 201 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Kun olen valmis, keittiö on täysin tahraton. 202 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Ihan sama. 203 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Löysin syömättä jääneen rapupiirasen. 204 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Tiedät, mitä tehdä. 205 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Heti, hra R! 206 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Hävitän sen kunnolla. 207 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 Kuka puhui hävittämisestä? 208 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Myymme sen huomenna - 209 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 perinne-artesaani-vintagemenussa. 210 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Hyvää yötä! 211 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Paras alkaa siivota. 212 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Olen valmis! 213 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 VARO MÄRKÄÄ LATTIAA! 214 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Hyvää yötä, Kerttu! 215 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Öitä, keitin. Öitä, piiranen. 216 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Öitä, maustekurkut. 217 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Hyvää yötä, Paavo. 218 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Terve, rapupiiranen. 219 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Ja nyt... 220 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 On pakko saada se. 221 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 Hyvä. 222 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 SYÖTÄ KOLIKKO 223 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Hetki. Ei! 224 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Tyhmä kolikkokäyttöinen... 225 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Tule tänne... 226 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Bingo! 227 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Tule isin luo. 228 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 Pian resepti on minun. 229 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALYSOI RESEPTIÄ 230 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANALYYSI VALMIS 231 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 Hyvä! Ravun pikaruokaimperiumi kaatuu, ja minä johdan Tangalaa - 232 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 sen uutena särvinkuninkaana! 233 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Tiesin sen! 234 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Resepti! 235 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Jätin avaimeni tänne. 236 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Olenpa hupsu. 237 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Tule tänne! 238 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Ei avaimia. Outoa. Missä ne voisivat olla? 239 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Kyllä! Ei. 240 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Avaimet, missä olette? 241 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Näyttäkää nyt avaimet! 242 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Sainpas! 243 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Ei! 244 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Ne olivat taskussani koko ajan. 245 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 Paavo se on ongelma. 246 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Ymmärrän. 247 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 SILLÄ VÄLIN 248 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Sillä välin palatsissa kuningas Poseidonin, 249 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 seitsemän meren hallitsijan. 250 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 POSEIDONIN PALATSI 251 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Kansleri! 252 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Kansleri! 253 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Kansleri! 254 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 Jou. Mitä kuuluu, herra? Kutsuitteko? 255 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Kansleri, katso. Katso minua! 256 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 Olen 3000-vuotias, ja katso ihoani. 257 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Se on kuin vauvan peppu. 258 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Iätön. Näyttää raikkaalta. 259 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 Olen alaisilleni velkaa upean ulkonäön, eikö niin? 260 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 On muitakin velvollisuuksia. 261 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Kuten hallinto ja muuta. Katsotaanpa. 262 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Allekirjoittakaa nämä verot, määräykset, 263 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 tämä sodanjulistus ja palkkasekkini. 264 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 Niinkö? -Niin. 265 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Oikein hyvä. 266 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Kansleri, 267 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 milloin opit keskittymään tärkeisiin asioihin? 268 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 Monarkin hallinto on yhtä vahva kuin tämän ihonhoito-ohjelma. 269 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Näin on. 270 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Minulla on kuulemma kreikkalaisen jumalan kasvot. 271 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Te olette kreikkalainen jumala. 272 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Hetki. 273 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Onko tuo ryppy? -Missä? 274 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 On se! Se on ryppy! 275 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 Näytän jääkaappiin unohtuneelta vanhalta avokadolta! 276 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Tässä se tulee. 277 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Olen ruma! 278 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Missä se on? 279 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Se ryömivä juttu, jolla on kuori ja silmät. 280 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Missä se on? 281 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Olkaa hyvä. Kuninkaallinen kotilonne. 282 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Kiitos. 283 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Nilviäisellä on tuhannen kasvohoidon nuorentava voima. 284 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Mitä? Onko se tyhjä? 285 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Vie se pois! 286 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Tuo heti toinen merikotilo! 287 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 Kansleri! -Selvä. 288 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Paljastan kaiken. Kotilot ovat loppuneet. 289 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Mitä? 290 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 Itse asiassa koko kotilokanta on... 291 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 Mikä se sana on? Ai niin, ehtynyt. 292 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 Sanotko, ettei ole - 293 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 enää kotiloita? -Ei ole. 294 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 Oletko varma? -Aika varma. 295 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Hermeksen tähden, kuningaskuntani kotilosta! 296 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 Ei. Minä hätäilen. 297 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Puoli kuningaskuntaani kotilosta! 298 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Ei, lahja. Kyllä. 299 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Myönnän lahjan kotilon tuojalle. 300 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Selkis. Kirjoitan määräyksen. 301 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 KUNINGAS POSEIDONIN KUNINKAALLINEN MÄÄRÄYS. 302 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Kuningas Poseidonin kuninkaallinen määräys? 303 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "Kaikki meren kansalaiset, 304 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 kuningas tarvitsee heti kotilon. 305 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 Pälä pälä ihonhoito pälä pälä..." 306 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Hetkinen. 307 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 Kotilon? 308 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 Ei, se on liian täydellistä. 309 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Karin myötä pääsee Paavosta eroon. 310 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 Kyllä vain. 311 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Kari, olen kotona! 312 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Kakeli? Missä olet, kamu? 313 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Kari? 314 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Kari? 315 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Olet varmaan... Ei. 316 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Kari? 317 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Kari? 318 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Kari? 319 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Kari? Kari! 320 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Missä Kari on? 321 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Kari! 322 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 ELEKTRONIIKKAHUUSSI 323 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 KADONNUT KOTILO 324 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Kari, missä olet? 325 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Kari. 326 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Olen rakastanut sinua tapaamisestamme lähtien. 327 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 KORALLILEIRI 328 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Päivää, pikku kotilo. 329 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Mikä nimesi on? 330 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 Kari, vai? 331 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 No, hei, Kari. 332 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Haluatko, että olemme ystäviä? 333 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Niin minäkin. 334 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Paavo! 335 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Hei, Paavo! Löysin tämän lehtisen. 336 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Kari on kadonnut! 337 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Tiedän. 338 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Paavo? 339 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Jos Karille tapahtuisi jotain, 340 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 en tiedä, mitä tekisin. 341 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Olen pahoillani, kamu. 342 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Hei! Ehkä se jätti vihjeen. 343 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Katso. Vihje! 344 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Kari on kotilonapattu! 345 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 Ja se on viety tarujen Atlantic Cityyn. 346 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 Oikeastiko? 347 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Mahtavaa! 348 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Nyt tiedämme, missä se on. 349 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Ei niin mahtavaa. 350 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Kuuntele tätä. 351 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 TARUJEN KAUPUNKIEN OPAS 352 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Poseidonin hienosta kotipalatsista kuuluisa - 353 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 kadonnut Atlantic City on pelottava, 354 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 paheita täynnä oleva moraalisen rappion likakaivo." 355 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Kaikkea sitä ja kadonnut myös? 356 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "Kuningas Poseidon on häilyväinen tyranni, 357 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 joka teloituttaa alamaisiaan - 358 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 yliampuvan näyttävissä tilaisuuksissa. 359 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 Neuvomme sinne matkustaville on: 360 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 älä mene." 361 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Tämä Poseidon kuulostaa hankalalta. 362 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Kyllä vain. Hankalalta. 363 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Entä sitten? Kyse on ystävistä. 364 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 Ystävät eivät anna ystävien tulla toisten kasvovoiteeksi! 365 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Eivät niin. 366 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Olkoon vaarallista ja pelottavaa! 367 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 Olkoon vain! 368 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 Mikä estää minua menemästä sinne, pelastamasta Karia - 369 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 ja vastustamasta Poseidonia? 370 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 En tiedä! -Minä tiedän! 371 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 Mikä se on? -Minä - 372 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 en ole riittävän rohkea. 373 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Kari. 374 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Tartarsoosi! 375 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Mikä on rohkeudesta seuraava? 376 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Päättäväisyys? -Ei. 377 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 Mielenlujuus? -Ei. 378 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Sitoutuminen? -Ei. 379 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 Kyky? Urheus? -Ei. 380 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 Uljaus? Sisu? -Mitä? Ei. 381 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 Sankaruus? Ritarillisuus? -Ei. 382 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Tarmo? -Kamu! Siipimies! 383 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Siipimies? 384 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 Ystävä. 385 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Oikeastiko? Lähtisitkö mukaani? 386 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Kyllä. Aivan takanasi. 387 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Haistanko matkan? 388 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Olisiko se hengitykseni? 389 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Oukki doukki. 390 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Tehdään suunnitelma. 391 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, vastaat kuljetuksesta. 392 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Muista, etten aja eikä sinulla ole autoa. 393 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Tööt, tööt! 394 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hei, pojat! 395 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 En tiedä, onko teillä käyttöä tälle, 396 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 jos menette retkille, matkoille, reissuille tai pelastustehtäville. 397 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 Mutta jos menette, Otto hoitaa. 398 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 Otto! -Otto! 399 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Kertokaa Otolle, mihin haluatte, niin se vie teidät. 400 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Kaikki kyytiin. 401 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 Olet erotettu. -Siistiä! 402 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 Itseajava vene. 403 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Kiitti, Plankton. Olet paras. 404 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Tiedän. Heippa. 405 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 Otto. Etsi Kari. -Selvä pyy. 406 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Ei. Pitää olla tarkempi. 407 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Otto, etsi kotilo Kari. 408 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Lasken uudestaan. 409 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Antakaa minun yrittää. 410 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Vie heidät tarujen Atlantic Cityyn - 411 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 äläkä palaa koskaan! 412 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Pieni liioittelu on hyväksi. 413 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 On iloni palvella teitä. 414 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 Mukavaa matkaa, pojat. 415 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Olen valmis. He kuolevat. 416 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Tästä tulee kuin sellainen kamuleffa. 417 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Olemme kamut. 418 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 En tiedä, soveltuuko se, mutta... 419 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Mikä ettei? 420 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Olemme kaksi hemmoa, joilla on yhteinen tavoite. 421 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Riitelemme jostain tyhmästä, tappelemme ja eroamme. 422 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Palaamme yhteen, kun tajuamme, 423 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 ettemme pärjää ilman toisiamme. 424 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Yksinkertaista mutta maagista. 425 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Niin. 426 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Minusta tämä tuntuu matkalta yhdelle sankarille, 427 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 joka vastoin odotuksia voittaa vastoinkäymiset. 428 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Sanon kamuleffa, 429 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 ja sinä sanot sitä tyhmää, mitä juuri sanoit. 430 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 Niinkö? Tyhmää? Olenko tyhmä? 431 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 Pidän selityksistäsi. 432 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Kiitos. Minäkin pidän silityksistäni. 433 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Jos pääsi ei olisi täynnä hiekkaa, 434 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 osaisit silittää! 435 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Parempi pää täynnä hiekkaa kuin kiviä, niin kuin omasi! 436 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 Nyt riitti! Pysäytä auto! 437 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Niin, pysäytä auto, Otto! 438 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 LAKITOIMISTO MANAATTIVELJEKSET 439 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Anteeksi. Ihan totta. 440 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Oli väärin sanoa, että päässäsi on kiviä. 441 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Oli väärin sanoa, että aivosi ovat hiekkaa. 442 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Se oli ilkeää ja tyhmää. 443 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 No niin. Unohdetaan se. 444 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Sitä ei tapahtunut. 445 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Hypätkää kyytiin. 446 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Tulkaa nyt. 447 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Ei. 448 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 Haluan rapupiirasen! 449 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Yksi kerrallaan. 450 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Jalmari, miksen näe rapupiirasten - 451 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 tulevan palveluluukusta? 452 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 Missä Paavo on? -Mistä minä tietäisin? 453 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Enkä suoraan sanottuna valita. 454 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 Paavo! Mitä lorvailet, poika? 455 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 Paavo? 456 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Paavo? 457 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Heti tänne! Se on suora käsky! 458 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 En ymmärrä. Hän on aina töissä. 459 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 Rapupiiranen! 460 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Hei! Missä rapupiiraseni ovat? 461 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 Mistä minä tietäisin? -Ne ovat tulossa! 462 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Mene keittiöön tekemään rapupiirasia. 463 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 No niin, Kerttu. Mitä hän sanoikaan? 464 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Pyöräytä piikiviä. 465 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Heiluta venttiilejä ja... Ai niin! 466 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "Pikku grilli joka pystyi. 467 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 'Tulimme pakastimesta', sanoivat..." 468 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 Hra Rapu, meillä on... -Jalmari! 469 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Pelasta itsesi! 470 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 Emme olisi tässä sotkussa, jos Paavo olisi paikalla. 471 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Missä Paavo on? 472 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Missä me olemme? 473 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Näemme varmaan unta. 474 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Olet huvittava. 475 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Kaksi henkilöä ei voi nähdä samaa unta, 476 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 puhumattakaan samaa unta samaan aikaan. 477 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 Se olisi filosofisesti kestämätöntä. 478 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Todellakin. Esitit metafyysisen arvoituksen. 479 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Hetki, puhumme kuin fiksut. 480 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Tämän on oltava unta! 481 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Lisäksi olemme pinnalla - 482 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 ja hengitämme ilmaa. 483 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Niin! 484 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Ilmaa? 485 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Hei, edessä on kylä! 486 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Kalmakuru." Hassu nimi. 487 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 KALMAKURU 488 00:29:06,286 --> 00:29:08,788 HORNASALUUNA 489 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 HORNASALUUNA 490 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Hornasaluuna." 491 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 Ken tästä käy, voi kaiken toivon heittää. 492 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 Kai toinen tapa sanoa, ettei ole julkisia vessoja. 493 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 Huhuu? 494 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 Otto, pysy lähellä. -Niin. Älä häivy pois. 495 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Häivy pois. 496 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 On ilo palvella. Olet erotettu. 497 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Miten löydämme Karin nyt? 498 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Ehkä Otto meni pysäköimään. 499 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Päivää. 500 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 Kuka sinä olet? 501 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Olen pelkkä arokierijä. Kutsukaa Risuksi. 502 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 Risu. -Hei, Risu. Hyvä nimi. 503 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Kiitti. Olen risuista tehty tietäjä. 504 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Toimii aika hyvin. 505 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 Minä olen Patrik. 506 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Nimeni on leivänpaahdin keltiksi. 507 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 Tuskin. 508 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 Yhteisellä unellanne on tarkoitus, nuoret etsijät. 509 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Näemme siis unta! 510 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Minä, ystävä, olen unien kutoja. 511 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Oi, unien kutoja... 512 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Oletko nyt ajatuksissamme? 513 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Olen. 514 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Autan sinua matkallasi, Paavo. 515 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 Mutta ensin sinun pitää hyväksyä haaste. 516 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Haluan vain löytää Karin ja tuoda sen kotiin. 517 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 Rakastatko Karia? -Kaikista eniten. 518 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Nuori sieni, kun voitat haasteen, 519 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 saat lähteä etsimään kallisarvoista Kariasi. 520 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 Selkis. Aivan. -Aivan. Tuo käy järkeen. 521 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Ota tämä haastekolikko. 522 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 Haastekolikko. -Haastekolikko. 523 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 RISUUN LUOTAMME 524 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Saat siitä rohkeutta, kun pelottaa. 525 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Siistiä! 526 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Haasteesi on saluunanovien takana. 527 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 Mennään. Tule, Patrik. -Odota. 528 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 Hoidetaan haaste. -Odottakaa! 529 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 Haastekolikko tulossa! 530 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 En antanut haastetta! 531 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Kärsivällisyyttä, Risu. 532 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Siistiä. Vanha automaattipiano. 533 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Tai vanha pianonsoittaja. 534 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 Pelottavaa väkeä! 535 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Tarkalleen lihaa syöviä cowboy-piraatti-zombeja. 536 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Lihaa syöviä cowboy-piraatti-zombeja? 537 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 Tämä on haasteesi. 538 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Irrota zombit maallisista kahleistaan - 539 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 ja vapauta heidän sielunsa. 540 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Jos tämä ei olisi unta, nyt pelottaisi. 541 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 Ai niin! 542 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 Näemme unta. 543 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 No niin, kaikki. 544 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Vapautamme vangitut sielunne. 545 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Mikä tuo oli? 546 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Ilkeä El Diablo lähestyy. 547 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo 548 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo 549 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Hyvin paha mies 550 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 551 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Tämän zombijengin pomo. 552 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Kuulostaa pahalta. 553 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Lykkyä tykö. 554 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Zombit parveilevat! 555 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 Ne syövät aivomme! 556 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 Tanssikaa! 557 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 Tanssikaa! 558 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Pomo Dogg 559 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Jopa pöllyssä Olen lähdössä 560 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 Kunkun etsintä Teille maksaa 561 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Paras lähtee Ootko hukassa? 562 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Zombikunkku Kuulen hänen tulonsa 563 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Vanha paha janoaa riitaa 564 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Väärä baari Ja kaupunki 565 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Paikka vapaana 566 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Äijä on tulossa 567 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Aivosi aamiaiseksi 568 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Sielu menussa On listalla 569 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Pahat henget ja hiidet Vahtivat ovea 570 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Silmät tuliset On helppo huomata 571 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, riivaava Ivaava veteraani 572 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 Se pelottaa 573 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Kalmakuru Siel on draamaa 574 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 Älä peliä vihaa Oomme zombeja 575 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 Tunnemme rakkautta -Näin on 576 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Kun tanssimme yhdessä -Mitä? 577 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Yhdessä 578 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Sitä teimme Koko elämämme 579 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Emme lopeta 580 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 El Diablo on täällä! 581 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 Tanssikaa! -Oomme kovin tiimi 582 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 Kädet ilmaan! -Mikä sinua kalvaa? 583 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 Me! -Läpi tulemme 584 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 Hengiltä hommat hoidamme! 585 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo on tulossa Mätä löyhkää nokassa 586 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Tanssi, tulimme surmaamaan 587 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 Koska tappo on meidän hommia 588 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 Mitä sanoin tanssimisesta, kun en ole täällä? 589 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Mutta pomo, on vapaatyylin perjantai! 590 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Minun mokani. 591 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 Jou, Paavo. Minun pitää häippästä. 592 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Pärjäätte kyllä. 593 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Tuokaa vangit toimistooni. 594 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Mitä hän tarkoitti vangeilla? 595 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Uskalsitte tulla kirottujen aavekaupunkiin, 596 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 tunkea demonin luolaani, 597 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 kertoa zombeilleni, 598 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 että vapautatte heidän sielunsa - 599 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 tuosta vain! 600 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 Hra Diablo, onneksi näemme unta. 601 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 Yhteistä unta. -Aivan, yhteistä. 602 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Ei siis tarvitse suuttua siitä. 603 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 Ei se ole totta! -Se on unta. 604 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Kuka niin sanoi? Se hullu puskajussiko? 605 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Ehkä. 606 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Hänen olisi pitänyt sanoa, ettette näe unta! 607 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Ehkä hän on oikeassa. Todelta tuntui. 608 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Niin, se todella sattui. 609 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Pakoon! 610 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Odota, Patrik. 611 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Inha demoni, häivy! 612 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Mikä hitsi tuo on? 613 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 Näytänkö pysäköintimittarilta? 614 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Mutta Risu sanoi... 615 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Kolikkopesula on naapurissa. 616 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Säälittävää! 617 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Pois verhojen luota! 618 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 Mitä? Näiden verhojenko? -Kivat verhot. 619 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Niin ovat. Tosi pehmeät. 620 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Outoa. 621 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Verhot pitävät kummaa ääntä. 622 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Verhotanko kaipaa kai öljyä. 623 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Kun tanko pettää, on kai parasta - 624 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 hankkia uudet verhot. 625 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Onko teillä toisia verh...? 626 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Taitaa olla parasta lähteä täältä! 627 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hei, kaikki! 628 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diabloa ei saa häiritä. 629 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Hänellä on vähän kärähtänyt - 630 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 olo. -Heippa! 631 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 Moikka! -Nähdään! 632 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Pärjäilkää! 633 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Kiitos, Paavo. 634 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Olemme vihdoin vapaita! 635 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Adiós, kamut! 636 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Vihdoin vapaita. 637 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Onnea matkaan, pojat. 638 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 639 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 Läpäisimme haasteen! 640 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Nyt voimme etsiä Karin! 641 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo 642 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo 643 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Otto! 644 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Tere, kumppanit. 645 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Odota! Ei saa unohtaa rohkeutta. 646 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 Se on hän! 647 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 Iik! -Otto, lähdetään! 648 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 Menoksi, Otto! 649 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 Kaasu pohjaan! -Nopeammin! 650 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Aja, Otto! 651 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Hyvin paha mies 652 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 Nopeammin! 653 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Herätkää. Unenne on erotettu. -Otto! 654 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Nopeammin. 655 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Olemme taas pohjalla. 656 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 Näetkö? Sen täytyi olla unta. 657 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Ennemminkin näky. 658 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 Risu? -Hei, Risu. 659 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 Päivää. -Olet todellinen. 660 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Yhtä todellinen kuin halusi nähdä sitä, mitä et voi nähdä. 661 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Se, mitä en voi nähdä, on Kari. 662 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Haluan tietää, mitä tapahtuu. 663 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Tämän toiveen toteutan. 664 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Neljännen ulottuvuuden mystiikan kautta - 665 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 näet nyt, mitä tapahtuu - 666 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 samalla kun sinulle tapahtuu. 667 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 Katso. Sillä välin -ikkuna. 668 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Sillä välin -ikkuna. 669 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 Mitä se tekee? 670 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Se on kuin videotilauspalvelu rinnakkaistoimintaan. 671 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Katsokaa. 672 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Patrik, alas edessä. 673 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Katso. Siinä se on. 674 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Näyttää olevan kunnossa. 675 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 Hei, Kari! 676 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 Ei näytä hassummalta. -Näyttää viihtyvän. 677 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 Turha panikoida. -Niin. 678 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Siitä pidetään huolta. 679 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Katsokaa, mitä löysin. Kotiloaika. 680 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Terve, rakas. 681 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Kari? 682 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Toivottavasti et kuivu tai sinulle käy kuin muille. 683 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 Mitä? 684 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 Kyllä vain. 685 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 Kari! Huhuu? -Kari! 686 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 Sillä välin -ikkuna ei toimi noin. 687 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 Kari, pakene! Häivy sieltä! -Kari! 688 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 Se ei ole videochatti kuin Skype tai FaceTime. 689 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 Täytyy kiirehtiä! -Täällä! Kari! 690 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 Autamme sinua, Kari. -Ei se kuule. 691 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Huhuu! 692 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 Terve, Einari, vanha ystävä! 693 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Miten bisnekset? 694 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Huonosti? Hyvä. 695 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Sellaisia ravintolat ovat. Täyttä tai tyhjää. 696 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Eksyin aiheesta. 697 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Olisitko hyvä häviäjä ja antaisit salaisen reseptin? 698 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Ota se. Saat sen. 699 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Mitä? 700 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Ota kaikki. 701 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Hetki. 702 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Luovutatko sinä? 703 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 En odota sinun ymmärtävän. 704 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 Mutta jotenkin ilman Paavoa tämä koko homma - 705 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 ei käy enää järkeen. 706 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Et voi tehdä noin. 707 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Odotin koko urani tätä hetkeä, 708 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 ja luovutat kuin harppuunoitu valas? Et saa ryöstää minulta kostoani! 709 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Terveiset ihanalle vaimollesi. 710 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 Tämä ei - 711 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 tunnu yhtä hyvältä kuin... 712 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 Minä voitin. 713 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 Onnittelut. Saavuitte perille. 714 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Atlantic Cityn kadonnut kaupunki! 715 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Se on kaunis. 716 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Varokaa, nuoret etsijät. 717 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Kaikki on vääristymää. 718 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Jos ei ole varovainen, kaupunki vetää - 719 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 ailahtelevaan syleilyynsä, sokaisee häikäisevillä huveillaan - 720 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 ja houkuttelee uhkapeleillään. 721 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Älkää tulko johdetuiksi harhaan, 722 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 pysykää keskittyneinä ja muistakaa, miksi tulitte. 723 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 Hyvä vitsi. -Kiitti, Risumestari. 724 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 Homma on hanskassa. -Niin. 725 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Olet ollut aika hyvä, 726 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 mutta rakastan Karia entinen maailmassa! 727 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Tulimme hakemaan sen takaisin. 728 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 Selvä. 729 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 En huolehtisi keskittymisestä. 730 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Voi pojat. 731 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Keskittymistä riittää. 732 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 Hattaraa! -Jäätelöä! 733 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churroja! 734 00:42:39,139 --> 00:42:40,391 EKSKLUSIIVINEN 735 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Mitä kuuluu? 736 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 Eikö ole siistiä, että saa vaihtaa rahat - 737 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 näihin muovikiekkoihin? 738 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Rakastan rahaa! 739 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Kasinot ovat taianomaisia. 740 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 Saanko laittaa tämän pöydälle? 741 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Mihin haluatte. 742 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 Laita se L:lle. -Ei se ole L, vaan seiska. 743 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Alkaako seiska L:llä? Outoa. 744 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Seitsemän! 745 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Lisää muovikiekkoja! 746 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Keitä te olette? -Seurueesi. 747 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Yläpuoli nurin päin 748 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 Hän elää hullua elämää 749 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Asettakaa panoksenne. 750 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Antaa tulla, seiska! 751 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Onnenseiska! Voittaja! 752 00:43:49,627 --> 00:43:52,171 Eletään hullua elämää! 753 00:43:52,254 --> 00:43:54,840 Eletään hullua elämää! 754 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Seiska! 755 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Seiska. 756 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 Hei, Patrik. -Mitä nyt, Sienihemmo? 757 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 Hävisin kaikki rahani. -Minäkin. 758 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 TÄNÄ ILTANA! DJ PATRIK 759 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Juhlaväki! 760 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Missä kaikki ovat? 761 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Minä... 762 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Kuin olisi nielaissut merisiilin. 763 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Sama täällä. 764 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Minä nielaisin merisiilin! 765 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 Kappas vain. 766 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 PANTTILAINAAMO 767 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Risunen! Hyvä nähdä, kamu! 768 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Kivasti tehty. 769 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Veditte viisaat neuvoni vessasta alas. 770 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Voi ei. Menikö meiltä...? 771 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Keskittyminen, kuten kielsin? 772 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Keskittyminen? 773 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Piristän muistianne. 774 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Tulit hakemaan jotain kadottamaasi. 775 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Jotain, jota rakastat. 776 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Karin! -Karin! 777 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Niin, Karin. 778 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 On riittävän rankkaa olla jumissa arokierijässä... 779 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 Patrik, pitää etsiä Kari! 780 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 ...mutta takianne haluan sytyttää itseni tuleen. 781 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Risu, kamu. 782 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Saammeko katsoa Sillä välin -ikkunasta - 783 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 vielä kerran, missä Kari on? 784 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 Ette. Se ei ole tilauspalvelu. 785 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Varsinkaan tyypeille, jotka sammuvat ja nukkuvat omassa oksennuksessaan. 786 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Ei oksennusta, vaan kuolaa. 787 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Onneksenne heräsitte tässä - 788 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 Poseidonin palatsin rappusilla. 789 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Ryhdistäytykää nyt. Menkää! 790 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 No niin, Kari. Tulemme hakemaan sinut! 791 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Voi pojat. Melkein perillä, Kari. 792 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 Hyppää kyytiin. 793 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 Näitä jaetaan ruokakaupassa. 794 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Hyvä päätös. 795 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 Kuumaa kamaa tulossa! 796 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Katso tätä paikkaa. 797 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 Päivää. 798 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Haluaisimme tavata kuningas Poseidonin. 799 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Minäpä tarkistan. Kaksi junttia Poseidonia tapaamaan. Ei. 800 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Hei, hemmo. Olemme Sinievät. 801 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Tietenkin. Tätä... 802 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 EI KÄYTÖSSÄ 803 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 Sinievät! Ei! 804 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 VAIN ESIINTYJILLE!! 805 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 Hei! 806 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 NÄYTTÄMÖLLE 807 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 Hei! 808 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Olen Kaija Kolja. Tulin vain pallaksen vuoksi. 809 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 No niin. 810 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 Seuraavat esiintyjät... 811 00:47:33,809 --> 00:47:36,562 VESISALI 812 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Poseidon? 813 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Pääsemme tapaamaan kuningasta. 814 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Antaa tulla. Esiintykää! 815 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia Oli pakkokala 816 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 Pallokalaa isompi Se halusi olla 817 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Se puhkui ja puhisi 818 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Pullistui ja puhalsi Ja silmieni edessä... 819 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Kari! -Kari! 820 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Minä tulen, kamu! 821 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Anteeksi. Sori. Minun mokani. 822 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Anteeksi. 823 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 Hei. Anteeksi, kuningas Poseidon. 824 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Karin suhteen on väärinkäsitys. 825 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 Karin? 826 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 Karin. -Karin? 827 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 Kotilon, jota hierotte naamaanne. 828 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Höpsistä. Tämä kotilo on Fred. 829 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 Fred? Nimesittekö Karin uudestaan? 830 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 Fred. -Kari. 831 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 Fred! -Kari! 832 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 Fred! -Kari! 833 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 Fred! 834 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Vangitkaa heidät! 835 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Kari! 836 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 Kari! 837 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Mutta Kari rakastaa minua. Ja minä sitä. 838 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Tulossa! 839 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Hyvät raketit. 840 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 Paavo? 841 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Apulentäjän rillit naamaan. Lähdemme rekiretkelle! 842 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 Paavo? 843 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Oletko täällä? 844 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 Paavo? 845 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 Paavo! 846 00:49:27,547 --> 00:49:28,590 KARI 847 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 Outoa. 848 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Jokin haiskahtaa täällä. 849 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 Mitä te teitte Paavolle? 850 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Emme tiedä, missä hän on. Hän on ollut poissa päiviä. 851 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 Älä esitä, pääjalkainen. 852 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Ja sinä, niveljalkainen! Ala puhua. Missä hän on? 853 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Sidottuna kellarissa? Tungettu arkkuusi? 854 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 En satuttaisi häntä ikinä. Hänen poissaolonsa opetti sen. 855 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Enkä puhu vain menettämästäni rahasta, kun hän on poissa. 856 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 Hyvä on. Puolet on rahasta - 857 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 ja puolet sitä, että kaipaan sitä poikaa. 858 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Ikävä myöntää, mutta ilman häntä on erilaista. 859 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 Sitä ei voi kieltää. Tarvitsemme Paavoa. 860 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 Sattuiko kukaan miettimään, että hän tarvitsee meitä? 861 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Olen Aatu Ahven tarujen Atlantic Cityssä. 862 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 Seison kadulla - 863 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 Poseidonin palatsin edessä, jossa kaksi epäiltyä - 864 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 on pidätetty tänään kuninkaallisen kotilon ryöstöyrityksestä. 865 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Sieni ja meritähti esittivät laulajia, 866 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 kun yrittivät siepata Poseidonin palkintonilviäisen. 867 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 Se on Kari! -Se on Kari! 868 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 Epäiltyjen ajoneuvo pysäytettiin takaa-ajon jälkeen. 869 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 Hra Rapu, mitä Otolle tapahtui? 870 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 Hän lähti automaattiselle lomalle. 871 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 Poseidonin palatsi esittää erikoisnäytöksen, 872 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 jossa epäillyt teloitetaan Vesisalissa tänä perjantai-iltana. 873 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 Epäiltyjen teloitus? Mitä tapahtui habeas miekkakalalle? 874 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Se on hauska perhetapahtuma, jonka avaa Kelppi-G. 875 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Vain yksi esitys. Lippuja saa yhä. 876 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 Pitää auttaa heitä! -Lähdemme heti. 877 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Anteeksi. Pääsenkö mukaan? 878 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Miten sinä liityt tähän? 879 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Minulla saattoi olla pikkuriikkisen osallisuutta... 880 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Kerro siitä autossa. Jalmari, tuletko? 881 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 En todellakaan. 882 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 En todellakaan jätä näkemättä Kelppi-G:tä. Olen mukana. 883 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 Piirasbiiliin! 884 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Tuohon vanhaan romuunko? 885 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Ei ole piirasbiiliä karvoihin katsomista. 886 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Pannaan vehkeeseen vauhtia! 887 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Äiti! 888 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 Paavo? Oletko kunnossa? 889 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hei, kamu. Olen pahoillani tästä. 890 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Ei se sinun syytäsi ole. Olet ollut tosi ystävä koko ajan. 891 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Et epäröinyt etkä empinyt. 892 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Minä tyrin. Siinä kaikki. 893 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 En enää ikinä näe viatonta pikku Karia. 894 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Sydämeni on murtunut. 895 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Älä nyt. Ryhdistäydy. Ei tämä vielä ole ohi. 896 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Tuntuu olevan. Ja kurjalta. 897 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Kunhan sanon, että kolikolla on kaksi puolta. 898 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 Miten kolikko liittyy...? Hetki. Sanoitko juuri kolikko? 899 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Minäkö? Enpä usko. 900 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Sanoitpas. Sanoit kolikko. 901 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 En tarkalleen muista sitä. 902 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 Haloo? -Haastekolikko! Tietenkin! 903 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 Etkö ymmärrä? Meidät on pelastettu. 904 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Sanoin haloo! 905 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Se on poissa! 906 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 Oliko haastekolikosta oikeasti hyötyä? 907 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 Haloo? 908 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 Tyhmät pilapuheluiden soittajat. -Hetkinen. 909 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Annoin sen sinulle, muistatko? Turvaan. 910 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 En. 911 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Viimeisenä iltanamme. Olimme noppapöydässä. 912 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 Voittaja! Asettakaa panoksenne. 913 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Tule, seiska! 914 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 Sinä. 915 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 Pelasit haastekolikkoni. 916 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Tuhosit koko tehtävämme yhdellä tyhmällä panoksella! 917 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 Vain koska intit... 918 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Uudestaan peliin, Patrik. Uudestaan peliin! 919 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Mitä jos tarvitset haastekolikkoa huomenna - 920 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 kerätäksesi rohkeutta? 921 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Huominen on nynnyille! 922 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Nyt on huominen, ja arvaa, kuka on nynny. 923 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 En voi uskoa sinua! 924 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 Etkö voi uskoa minua? Oletko tosissasi? 925 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Ehkä voit uskoa tätä. 926 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Minä häivyn! 927 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Äläkä tule takaisin! 928 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 Älä huoli, en tule! 929 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 Hyvä! -Ikinä! 930 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Sopii! -Loistavaa! 931 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hei, luuserit. 932 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hei, Risu. 933 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Kiva, että tulit. Arvaa, kuka pelasi haastekolikkoni. 934 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Arvaa, kuka syyttää muita ongelmistaan. 935 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Riittää! 936 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Olette huonoimmat eeppiset sankarit, 937 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 joiden henkiopas olen ollut. 938 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Taisimme puhua siitä aamulla. 939 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Niin taisimme. 940 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 Paavo, kolikko oli pelkkä symboli. 941 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 Etsimäsi rohkeus on sisälläsi, ei kolikossa. 942 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Se tulee esiin hädän hetkellä. 943 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Eikö tämä ole hädän hetki? 944 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Ei. Tulee paljon pahempaa. 945 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 Heippa! 946 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 Pahempaa? -Hemmo sanoi "paljon pahempaa". 947 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Valmistelkaa vangit. 948 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Ei tuo ole meille. 949 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 On suuri hetkenne paistua. Siis paistaa. 950 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Se on meille. Me kuolemme! 951 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Siten sain Paavon pois Tangalasta. 952 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 Hirviömäistä! -Kuulostaa hyvältä. 953 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 Voi veljet. -Mitä oikein odotatte? Olen paha. 954 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Keskitytään suunnitelmaan. 955 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Me lähestymme Atlantic Cityn kadonnutta kaupunkia. 956 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Väistäkää! 957 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 "Sienen ja tähden teloitusspektaakkeli"? 958 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Ei ole aikaa hukattavaksi! 959 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Hyvät naiset ja herrakalat, tervetuloa Vesisaliin. 960 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Parhaimpaan vedenalaiseen näytökseen. 961 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Fanini ja hailini. 962 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 Rakastamme sinua, Kaija! -Huutele tytöllesi! 963 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Valmiita viihtymään? 964 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 En kuule. Oletteko valmiita viihtymään? 965 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 Hyvä on. Esitellään kilpailijat. 966 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 Tässä kulmassa sieni ja tähti. 967 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 Kaksi meren pahamaineisinta rikollista. 968 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 VASTAAJAT 969 00:57:43,209 --> 00:57:44,252 PATRIK TÄHTÖNEN - PAAVO PESUSIENI 970 00:57:44,335 --> 00:57:47,881 Tässä kulmassa kuningasta edustamassa - 971 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 Poseidonin oma kansleri! 972 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 APLODIT 973 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Rummun pärinää, kapellimestari. 974 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Evät yhteen pahuuden piispalle, 975 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 mestauksen mestarille, sille kirvestä heiluttavalle hullulle... 976 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Kyllä vain, Lemontille! 977 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 978 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Haluan Lemontia. 979 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 TELOITUSASEMA 980 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Hän on vahva. 981 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Hyvät naiset ja herrat, hetki smooth jazzia - 982 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 pian kuolevien muistoksi. Tämä on Kelppi-G. 983 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Minulla on kamala olo. Raahasin sinut tähän sotkuun. 984 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 Ei se mitään. Sovin syyttäjän kanssa. 985 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Se on hyvä. Mitä sinä teit? 986 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Minun täytyy vain... Ai niin! 987 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Esittää raskauttavia todisteita vastaajaa vastaan." 988 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Vastaaja olen minä. 989 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 Oletko? 990 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 Aloitetaan oikeudenkäynti! 991 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Tuomari, haluaisin lisätä todisteisiin merikotilon. Nimi: Fred. 992 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 Kari! 993 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 Miten kehtaatte? Muuta en voi sanoa. 994 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Miten kehtaatte tulla kunnioitetun kuninkaamme turvapaikkaan - 995 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 ryöstämään hänen elämänlähteensä, hänen ihastuttavan ulkonäkönsä? 996 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Jatka vain. 997 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Miten todellakin kehtaatte? 998 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 Syylliset! 999 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 1000 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Odottakaa! 1001 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 Jos oikeudelle sopii, 1002 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 haluaisin puolustaa Paavoa. 1003 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Oikeudelle ei sovi. Poistu, orava kalamaljassa. 1004 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 Mutta herra, vahva puolustus luo paremman esityksen. 1005 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Eikö niin, yleisö? 1006 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 Hyvä on! Sallin sen. 1007 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Kiitos, tuomari. 1008 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 Hyvät naiset ja herrat, Paavo on aina tukenut minua. 1009 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Jopa kesäleirillä. 1010 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Siellä me kaikki tapasimme. 1011 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 KORALLILEIRI 1012 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Olen... 1013 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 Valmis! 1014 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 Onpa paljon siistiä puuhaa! 1015 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 Telttailua, melontaa, köydenvetoa, merihevosratsastusta, valaan katsontaa! 1016 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Voisitteko? 1017 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 Jongleerauskisoja, kelmupalloa ja muuta! 1018 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 MUUTA 1019 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hei, meren elukat! Varokaa siellä alhaalla! 1020 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Olen Santa-Sanna Texasista. 1021 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hei, Sanna. Olen Paavo. 1022 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Mukava tavata. 1023 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 Onko kaikilla Texasissa avaruusasut? 1024 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 On, jos haluaa vierailla meren alla. 1025 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 Hengitämme ilmaa pinnalla. 1026 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Se on keinomme syntetisoida happea. Samoin kuin te vedestä. 1027 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 Oletko tieteilijä? 1028 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 En. Olen vain orava. 1029 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 En voi olla tieteilijä, vaikka se on unelmani. 1030 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 Peru sanasi. Pystyt varmasti mihin vain. 1031 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Oikeastiko? 1032 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Minäkö tieteilijä? 1033 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Tiede. 1034 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Olet hauska, pikku hemmo. 1035 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Voisin yhtä hyvin asua täällä lasikuvussa, jossa on puu. 1036 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Ei koskaan tiedä. 1037 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 Hän käski minua, huolimatta siitä, kuka olen - 1038 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 tai mistä tulen, seuraamaan unelmaani. 1039 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Sellainen on ystävä. 1040 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 Siksi, minun silmissäni, 1041 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 Paavo ei ole rikollinen. 1042 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Hän on paras pikku kaveri ikinä meren pohjalla. Ja se on... 1043 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Se on mielipiteeni. 1044 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Älkää satuttako häntä. 1045 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Tämä mies rikkoi lakia! 1046 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 Lakia, joka käskee pysymään kotona - 1047 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 ja hyväksymään sen, että joku varasti hänen kotilonsa. 1048 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Lakia, ettei sille kai voi mitään. 1049 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Tämän meritähden mielestä - 1050 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 niitä lakeja pitäisi rikkoa, ja Paavo on todiste siitä! 1051 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Hän on syyllinen vain luonteenlujuuteen yrittäessään pelastaa ystävän. 1052 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 Mistäkö tiedän? 1053 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Olin vain yksinäinen möykky tukilla, kun tapasin hänet ensi kertaa. 1054 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Hei, nimeni... 1055 01:04:09,387 --> 01:04:10,304 Hei, nimeni... 1056 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Terve, olen Paavo. Kuka sinä olet? 1057 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Olen Pa-Pa-Patrik. 1058 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 Miksi itket Pa-Pa-Patrik? 1059 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Minulla on koti-ikävä. 1060 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 Se on aika hyvä syy. 1061 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Ehkä tarvitset ystävän. 1062 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 Ei minulla ole ystäviä! 1063 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 No, nyt on. -Oikeastiko? 1064 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 Kuka se on? -Minä! 1065 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 Tarkoitatko sitä? -Tietenkin. Tule! 1066 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Se suloinen pikku sieni - 1067 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 pelasti tämän kurjan pienen meritähden. 1068 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Eivätkä asiat ole paljoa muuttuneet nykyään. 1069 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Sydämeni, kamu. 1070 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 En pidä Paavosta. Itse asiassa solvaan häntä. 1071 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Minäkin tapasin tämän tollon kesäleirillä. 1072 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Muistan sen kuin eilisen. 1073 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Oli suuri iltani. Korallileirin vuotuinen kykykisa. 1074 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 Pääpalkinto oli haluttu Leiris-palkinto. 1075 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Kiitos, Lari. 1076 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Älkää unohtako äänestää. 1077 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 KORALLILEIRI 1078 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 Mielestäni palkinto kuului minulle. 1079 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Hei, Jalmari. 1080 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Hiljaa. Minä valmistaudun. 1081 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Pitää voittaa palkinto. 1082 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia Oli pallokala 1083 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Leiris on minun. 1084 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Hivelin yleisöä - 1085 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 taivaallisella klarinetinsoitollani. 1086 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Kiitos, Jalmari. Ihanaa. 1087 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Kiitos. 1088 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Ja Leiriksen saa... 1089 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Minä otan sen. 1090 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 ...Paavo ja Patrik! 1091 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Ei! 1092 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Näin ei voi tapahtua! Ei! Äiti! 1093 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Minut ryöstettiin. En soittaisi klarinettia enää ikinä. 1094 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Ei. 1095 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 Jalmari. -Menkää pois. 1096 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 Patrik ja minä - 1097 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 puhuimme ohjaajalle, ja arvaa mitä. 1098 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Tapahtui iso virhe. Sinä voitit Leiriksen! 1099 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Aivan. Jep. 1100 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 Voitinko? -Reilusti. 1101 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Outoa, että he laskivat väärin. 1102 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 On se kai mahdollista. 1103 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 Hyvää työtä. -Kukaan ei ansaitse sitä enemmän. 1104 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Äläkä ikinä lopeta soittamasta tätä. 1105 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Klarinettini. Katsokaa minua. Minä onnistuin! 1106 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Siksi, vaikken siedä Paavoa, 1107 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 samaan aikaan - 1108 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 rakastan häntä. 1109 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Rakastan ja vihaan häntä. 1110 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Hän on kuin jäätelöä suolalla, koska on ihana ja superärsyttävä. 1111 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Hän on kiva ja ärsyttää kuin kynnet liitutaululla. 1112 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Hyvä on, hän on valtaosin superärsyttävä. 1113 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 Mutta tämä pikku turiseva maanvaiva - 1114 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 on ystäväni. 1115 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 Eikä hän ansaitse kuolla. 1116 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Sanon nyt sanani, jos oikeudelle sopii. 1117 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Voisin kai seisoa tässä - 1118 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 ja kertoa, miten Paavo muutti elämäni. 1119 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 Mutten kerro. 1120 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Puhua jopa siitä, miten hän inspiroi minua, 1121 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 kun olin pikkutekijä, jolla oli rämä lounasbaari. 1122 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 Mutten puhu. 1123 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Mainitsisin, 1124 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 miten hän rohkaisi avaamaan oman ravintolani. 1125 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Sinun pitäisi avata oma ravintolasi. 1126 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 Ravunkuori, joka on kuuluisa herkullisista rapupiirasistani. 1127 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Kaksi yhden hinnalla keskiviikkoisin. Jaa näitä. 1128 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 Mutten mainitse. 1129 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Sellaista ylistystä ette kuule minulta. 1130 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Koska se ei riittäisi. 1131 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 Se ei kertoisi mitään pojan sydämen koosta. 1132 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Joka on valtava. 1133 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Ja hän panostaa sydämensä kaikkeen tekemäänsä. 1134 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 Kokkaukseen... -Tilaus! 1135 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 ...siivoamiseen, 1136 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 herkullisten rapupiirasten tarjoiluun. 1137 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 Mutta se on outoa. 1138 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Luulin, että salainen rapupiiraskaavani - 1139 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 oli menestykseni salaisuus. 1140 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Aamiaista klo 11 asti, 12 viikonloppuisin. 1141 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Vasta kun Paavo tuli minulle töihin, 1142 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 tajusin kaavan olevan enemmän kuin lista ainesosista - 1143 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 ja maustamiskeinoista. 1144 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Se on enemmän kuin mustasukkaisesti varjeltu resepti. 1145 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Aito salainen kaava - 1146 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 istuu tässä näin. 1147 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 Paavo Pesusieni. 1148 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Valmistaudu. 1149 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Kapellimestari? 1150 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 Kaava on kuin resepti 1151 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Ja resepti on kuin suunnitelma 1152 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Ainesosat ja mitat 1153 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Sekoitetaan vakaalla kädellä 1154 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 Varovainen pitää olla Tai on kyynel puserolla 1155 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 Jos sekoituksesta sielu puuttuu 1156 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 Mikä yksi ainesosa 1157 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 Tekee mahtavasta soosista Nestemäistä kultaa? 1158 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Minä kerron! 1159 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 Kaavan salaisuus olet sinä 1160 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 Sinä 1161 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 Hunaja teessäni olet sinä 1162 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 Sinä 1163 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 Kuplat keitoksen 1164 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 Tärkeä öljy eteerinen 1165 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 Se on totta 1166 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 Kaavan salaisuus olet sinä 1167 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 Paavo! 1168 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 Sinä 1169 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 Mitä vetinen maailma 1170 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 Olisi ilman sinua? 1171 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 Kaavan salaisuus olet sinä 1172 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 Sinä 1173 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 Hunaja teessäni olet sinä 1174 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 Sinä 1175 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Kuplat keitoksen 1176 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 Tärkeä öljy eteerinen Se on totta 1177 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 Kaavan salaisuus olet sinä 1178 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 Paavo! 1179 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 Sinä 1180 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 Kaavan salaisuus olet sinä 1181 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 Paavo! -Onpa viihdyttävää! 1182 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 Kaavan salaisuus olet sinä 1183 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 Sinä 1184 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Hillittömän hauskaa! 1185 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Kotiloni! 1186 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Seis! Se on temppu! Vangitkaa heidät! 1187 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Kari, olet nyt kanssani. En anna viedä sinua enää. 1188 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Nopeammin! 1189 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 Mitä sinä teet? -Ilmaista ruokaa! 1190 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Napatkaa hänet! 1191 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Tulkaa. Tänne! 1192 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Pysähtykää siihen! 1193 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Sisään! Nopeasti! 1194 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Mene nyt! 1195 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Työnnä, Plankton! 1196 01:13:26,902 --> 01:13:29,029 En saa henkeä. 1197 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Kukkuluuruu! 1198 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Hyökkää! 1199 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Hyökätkää! 1200 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 Varokaa vasenta sivustaa! 1201 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Iske! Nyt torju! Nyt piruetti. Käänny ympäri. Käänny! 1202 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Vedä kovempaa. Nopeammin! Oikealle! 1203 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Olisiko pitänyt jäädä Jalmarin luo? 1204 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Ei, hän pärjää. 1205 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Missä kaikki ovat? 1206 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Hyökätkää! 1207 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 Jalmari! -Jalmari! 1208 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Jalmari! Putoa tänne! 1209 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Tänne näin! 1210 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 Mies maassa. 1211 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Hyvä koppi. 1212 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 Tuolla he ovat! -Kimppuun! 1213 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 Mitä kuuluu? -Otto! 1214 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Olen peliriippuvainen. 1215 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 Otto! -Voiko joku lainata rahaa? 1216 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 Tangalaan! Kaasu pohjaan! 1217 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Painan kaasun pohjaan. 1218 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Olette erotettuja. 1219 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Pysäköintipalveluun! 1220 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Lähdettekö näin pian? 1221 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Pidä kiinni, Kari. En päästä sinua. 1222 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Varsin epäkohteliasta, eikö olekin? 1223 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Se oli heidän ideansa. 1224 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Ja minä - 1225 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 pidin siitä! 1226 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Etkö ole vihainen meille? 1227 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 En. 1228 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 Siitä on aikaa, kun olen nauttinut tuollaisesta viihteestä. 1229 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 Saatte kaiken anteeksi! 1230 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Ja syytteistä luovutaan. 1231 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Yhdellä ehdolla. 1232 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 Paavo palauttaa kotiloni ilman mitään mukinoita. 1233 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Siis mitä? 1234 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Anna kotilo, niin pääsette vapaaksi. 1235 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Mutta minä... 1236 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 Paavo. 1237 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 Risu? Sinäkö se olet? 1238 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 Päivää. 1239 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Risu! Hei! 1240 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Muista. Etsimäsi rohkeus on sisälläsi. 1241 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Se tulee esiin hädän hetkellä. 1242 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Rohkeus on sisälläni. 1243 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Rohkeus on sisälläni. 1244 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 Hra Poseidon, ei. Olen pahoillani, mutten tee sitä. 1245 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Mitä? 1246 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Rakastan Karia liikaa ja se minua. 1247 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 Ilman toisiamme olisimme niin surullisia, 1248 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 ettei olisi väliä, mitä tekisitte meille. 1249 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Tänään näiden mahtavien ystävien ansioista - 1250 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 sydämeni tuntuu kahta suuremmalta kuin ikinä. 1251 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Varsinkin vuokseni ottamansa riskin jälkeen. 1252 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 He halveksivat lakia ja uhmasivat meren kuningasta. 1253 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Uhmasivat? Oikeastiko? 1254 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 En sanoisi uhmata kuningasta. 1255 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Nolasivat teidät alamaistenne edessä. 1256 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 Jatka vain. -Ennemminkin ihailivat. 1257 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 Ja olivat samaa mieltä. -Tulin katsomaan Kelppi-G:tä. 1258 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 He tekivät sen vuokseni. 1259 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Ymmärtäisitte kyllä, jos teillä olisi tällaisia ystäviä. 1260 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Tällaisia ystäviäkö? 1261 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Siis mitä? Tällaisia ystäviä? 1262 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Tietenkin minulla on tällaisia ystäviä. Heitä on kaikenlaisia. 1263 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Minulla on kamuja, bestiksiä, 1264 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 hemmoja, frendiliinejä. 1265 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 Heitä on loputtomasti. 1266 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Kansleri, kertoisitko tarkan kaverimäärän? 1267 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 Viimeisten gallupien mukaan - 1268 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 pitäisi saada lisää dataa. 1269 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 Mitä? Anna se. 1270 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 POSEIDONIN GALLUPTULOKSET 1271 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Entä ihailevat fanini? 1272 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 Ei. -Palatsin eliittivartijani? 1273 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Personal trainerini? 1274 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 Terapeuttini? -Ei mitään. 1275 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 Tatuoijani? -Ei. 1276 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 Tatuointien poistajani? -Eikä. 1277 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Mutta varmasti sinä, kanslerini, uskollisin seuraajani? 1278 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Olen pahoillani. 1279 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apollo, ota minut nyt. 1280 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Minulla ei ole ystäviä! 1281 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 No, nyt on. 1282 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 Oikeastiko? Kuka se on? 1283 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Minä! Olen ystävänne. 1284 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 Tarkoitatko sitä? 1285 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Kyllä, mutta ystävät eivät sieppaa ystävien lemmikkikotiloita. 1286 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Tarvitsen tuota kotiloa. 1287 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Katso. Minulla on kamala, inhottava ryppy. 1288 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Mädät meduusat, ihan kuin Mariaanien hauta! 1289 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 Vitsi! Ulkonäöllä ei ole väliä. 1290 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Emme välitä pikku puutteista, emme edes isoista. 1291 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 Katsokaa Jalmaria. -Mitä tarkoitat? 1292 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Se on tärkeää, mitä on sisällä. 1293 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Voitte olla reilu ja kiltti kuningas - 1294 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 kaikille meren olioille. Tiedän, että pystytte siihen. 1295 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Jos vain hölläätte nutturaanne. 1296 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 Nutturaani? Hetkinen. 1297 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 Sanotko, etten tarvitse näitä upeita aaltoilevia kutreja? 1298 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 Että jätän niskaklipsin? 1299 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Pois, täydelliset, hohtavat hampaat. 1300 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 Onpa vapauttavaa! 1301 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Hittoon rintapanssari ja korsetti. 1302 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 Liikaako? -Ei suinkaan. 1303 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 Näytätte upealta! 1304 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 Kiitos! Tämä on innostavaa. Todella ikäiselleni sopivaa. 1305 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 Harvoilla on rohkeutta vastustaa voimakasta kuningasta. 1306 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Olet yksi niistä harvoista. Teen sinulle kunniaa. 1307 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Nappiin meni, Paavo. 1308 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 Risu lopettaa. 1309 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Saat pitää Karin. 1310 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 Toivon teille monta onnellista vuotta yhdessä. 1311 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Kiitos! Kuulitko, Kakeli? 1312 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 Kuninkaallinen viittanne. 1313 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 Alkaa olla kylmä. -Höpsistä. 1314 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Olen vapaa! 1315 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Todellakin olette. 1316 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Vapauttakaa kotilot! 1317 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Mitä sanoit? 1318 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Kaikkiko? 1319 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Olen kotona! 1320 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 Terve, Kari. 1321 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Terve, Petri. 1322 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Terve, Jaana. Terve, Jutta. Hola, Lupe. 1323 01:21:19,791 --> 01:21:21,126 HOTELLI 1324 01:21:22,335 --> 01:21:24,421 Huomenta, Salli! -Hei, Pertti! 1325 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 ALENNUSMYYNTI 1326 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 ADOPTOI KOTILO 1327 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Tule, äiti! Nopeasti! 1328 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Anna mennä, Kari! Pystyt siihen! 1329 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Hyvä! 1330 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 KADONNUT KOTILO SOITA PATRIK TÄHTÖSELLE 1331 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Fabio! Missä olet, kamu? 1332 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Tänne, Fabio. 1333 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Älä nyt, Fifi. Ei. 1334 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 RAVUNKUORI 1335 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Tilaus! 1336 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 TANGALA 1337 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 MERIKOTILOSUOJELUALUE 1338 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 STEPHEN HILLENBURGIN MUISTOLLE 1339 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 Tekstitys: Jari Vikström