1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 Där var min farfar. Ensam. Skadad. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 Rädd. I rymden. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Och det enda sättet han kunde överleva tills hans besättning räddade honom 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 var genom att odla grönsaker 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 i sitt eget bajs. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Okej, Kevin. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Jag avbryter dig där. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 Jag har svårt att tro på det här. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 Fröken Westenfeldt, jag vet inte varför du tror… 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 För det första är det handlingen i The Martian. 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Kom igen. Nu räcker det, Kevin. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 Var tror du de fick idén ifrån? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 NETFLIX PRESENTERAR 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Herregud. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy? 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 Gick det bra? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 Hej, Travis. Ja. Det gick bra. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 Jag ska ha fest ikväll. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 Mina föräldrar är borta. Du borde komma förbi. Här… 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 -Ge mig ditt nummer, så kan jag… -Oj, jag har inget. 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 -Har du inget nummer? -Nej, jag har ingen telefon. 24 00:02:17,083 --> 00:02:20,125 Min mamma låter mig inte. Hon tror att det är i sociala medier 25 00:02:20,208 --> 00:02:23,625 som seriemördare och collegeantagningen hittar info om en. 26 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Det… 27 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Det är knäppt. 28 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 Ja. 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 -Hej, Trav. -Hej, Emma. 30 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Din fest kommer att bli grym. 31 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 Borde du inte repa, bandnörden? 32 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 Oroa dig inte för dem. De är irriterande. 33 00:02:38,708 --> 00:02:39,958 Hoppas vi ses ikväll. 34 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 Tack, Louisa. Fiolen lät utmärkt. 35 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 Okej, allihop, träna. 36 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 Hej då, ungar. 37 00:03:10,791 --> 00:03:12,625 -Bra jobbat idag, Clancy. -Tack. 38 00:03:12,708 --> 00:03:14,208 Är din auditionsinspelning klar? 39 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Inte än. 40 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 "Inte än"? Clancy, sista ansökningsdag är om två veckor. 41 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 Jag vet. Jag filmade en igår, men jag raderade den 42 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 för det lät lite falskt i slutet och de höga tonerna var för låga. Jag… 43 00:03:29,041 --> 00:03:33,541 Hör här. Gör inspelningen i helgen. Ge mig den på måndag. 44 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 Det är allt. Du klarar det. 45 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 -Okej. -Okej. Du klarar det. 46 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Barnlektion. Vill du öva? Okej. 47 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 Vad fin du är. Jag trodde inte att jag skulle se dig här. Du ser vild ut. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}Snygga rörelser, tönt. 49 00:04:27,458 --> 00:04:29,791 {\an8}-Det här är så bra. -Det var bara ett skämt. 50 00:04:29,875 --> 00:04:31,583 {\an8}-Vart ska du? Kom igen. -Låt mig vara. 51 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 {\an8}Gå inte. Kom tillbaka. 52 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Vart ska du? Kom igen. Dansa lite till. 53 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 Jag visste att du var där. Det var bara ett skämt. 54 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Du kommer att bli kändis. 55 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 -Är allt okej här? -Ja. Bara bra. 56 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}LUNCHTJÄNSTFRIVILLIG 57 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 Då så. Gå tillbaka till lunchen då. 58 00:04:50,250 --> 00:04:51,583 Sakta i backarna, ni tre. 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Ni går i åttan. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Tycker ni verkligen att ni borde mobba de yngre? 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Vad ska du göra åt det? 62 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 Jösses. Tja… 63 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 Först skulle jag ta reda på vad dina föräldrar heter. 64 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 Sen tar jag reda på var de bor. 65 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Och en natt, 66 00:05:06,541 --> 00:05:10,833 när ni alla sover gott, skär jag ett litet hål i deras bromsslang. 67 00:05:11,500 --> 00:05:16,291 Ena stunden kan de bromsa, och den andra rullar de förbi en stoppskylt 68 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 och blir krossade i små oigenkännliga delar av mötande trafik. 69 00:05:23,333 --> 00:05:26,583 Hoppsan! Ni missade lunchen. Bäst att skynda er till lektionen. 70 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Vänta på mig! 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 -Hej, pappa! -Hej! 72 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Hej på er! TGIF! 73 00:06:05,375 --> 00:06:06,708 -Hur var det i skolan? -Okej. 74 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 -Har det hänt nåt spännande? -Nej. 75 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Okej. 76 00:06:11,166 --> 00:06:14,125 Pappa, tog du faktiskt med dina knäppa fingergrejer till skolan? 77 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 Nej, jag tog inte med mig dem till skolan. 78 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 Jag har reserver i bilen. 79 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 -Det är ännu knäppare. -Kevin, säg åt din syster 80 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 att en konditor kräver enorm fingerstyrka. 81 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 För att knåda deg. Titta på musklerna. 82 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 Ja, titta. Han är fingerninjan. 83 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 -Hallå. Vad händer, familjen Finch? -Hej. 84 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Tack för att jag alltid får åka med, mr Finch. 85 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Du är i princip en familjemedlem, Mim. 86 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 Pervo! Stäng dörren. 87 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Alla verkar vara här. Nu kör vi, pappa. 88 00:06:50,625 --> 00:06:52,458 Jättegärna, men det är kö, Kev. 89 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 Men det är dåligt för miljön att stå på tomgång så här. 90 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 Måste du bajsa? 91 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Pappa, va? Nej! 92 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 För jag vet att du inte gillar att göra det i skolan, och… 93 00:07:04,125 --> 00:07:06,666 Sen minns jag ifjol då du höll dig i fem dagar, 94 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 och när det slutligen kom var det en riktig… 95 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 Pappa, sluta! Du tar kål på mig! 96 00:07:10,708 --> 00:07:13,333 Tar jag kål på dig? Du tog kål på oss när du… 97 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 Hallå! 98 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 -Mr Finch… -Hej, fröken W. 99 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 Vet du vad jag just insåg? Fröken W och fröken Westenfeldt 100 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 har lika många stavelser. Så att kalla dig fröken W 101 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 sparar ingen tid. Kul, va? 102 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 -Hon bryr sig inte. -Det är kul för mig. 103 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Mr Finch, Kevin gav 104 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 en mycket intressant muntlig presentation på samhällskunskapen idag. 105 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 -Verkligen? -Det var ett projekt om familjehistoria, 106 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 och Kevin hade många spännande saker att säga om er familj. 107 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Jaha, det… 108 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 Och hur de var en grupp resande ryska akrobater 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 som blev astronauter som Nasa 110 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 -tränade för hemliga rymduppdrag. -Det där… 111 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Kevin lever i sin egen fantasivärld, 112 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 -vilket kan vara bra… -Ja. 113 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 …förutom när det går på bekostnad av att ha ett riktigt liv. 114 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 Förutom då. 115 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Så han har helgen på sig att göra om sitt projekt. 116 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 -Det låter rättvist. -Han kan presentera om på måndag. 117 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 Jag uppskattar det. Och hon är borta. 118 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Okej. Spänn fast er, på rätt sätt. 119 00:08:16,458 --> 00:08:18,958 -…satte ketchup på sin pizza. -Okej, Kevin. 120 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 -Hej, älskling. -Hej. 121 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 Du borde ha sett mig. Jag var ett vilddjur i samåkningsfilen. 122 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Du är kungen av samåkning. 123 00:08:27,125 --> 00:08:30,041 Vet du vad? Jag pratade med fröken W om Kevin igen. 124 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Kevin, berättar du historier igen? 125 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 -Hur var lunchtjänsten idag? -Du vet, som vanligt. 126 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 En åttondeklassare fick problem med sin mobil, så jag måste… 127 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 Wow! En åttondeklassare har mobil, men inte jag. 128 00:08:41,291 --> 00:08:42,875 -Kom. -Mamma, kan vi prata om det? 129 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Det är dags. Jag behöver en mobil. 130 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Jag är bokstavligen den enda i årskursen utan en. Jag är ett miffo. 131 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 Du är inget miffo bara för det. 132 00:08:50,833 --> 00:08:55,708 Det är inte "luncha med studiehandledaren för att du luktar ost"-miffo, men… 133 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 I high school hade vi en utbytesstudent 134 00:08:58,416 --> 00:09:01,333 som luktade ost. Vi kallade honom Gary Gruyère. 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Usch, pappa! Mamma! 136 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 -Han gillade det. Gary Gruyère. -Fokusera. Mobil. 137 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Vi har gått igenom det här. Varför behöver du en mobil? 138 00:09:08,083 --> 00:09:11,041 Travis Schultz bad om hennes nummer för att bjuda henne på fest. 139 00:09:11,125 --> 00:09:14,666 Vet du vad det betyder? Han går sista året. 140 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 Vänta, sista året? Vem? Vad? Vilken Travis? Vilken fest? 141 00:09:18,666 --> 00:09:22,625 -Va? Nej. Vilken fest? Ingen fest. Förlåt. -Kommer hans föräldrar vara där? 142 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 -Herregud. Jag vet inte, mamma. -Vi kan ringa hans föräldrar. 143 00:09:25,791 --> 00:09:27,791 Vi borde det. Vi borde ringa alla. 144 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Herregud. Gör inte det. 145 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Absolut inte. Ring inte nån! Gud, vad pinsamt. 146 00:09:33,041 --> 00:09:34,083 Raring, hör här. 147 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 Du tror att jag inte fattar, men jag var 15 en gång. 148 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Jag vet en hel del om fester. 149 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 -Jaså? -Ja. 150 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Du har bara sagt att du tillbringade varje sekund i biblioteket. 151 00:09:46,083 --> 00:09:50,000 Fester kom och gick, men biblioteket fanns alltid där för mig. 152 00:09:50,083 --> 00:09:51,791 Du tänker citera din döda poet. 153 00:09:51,875 --> 00:09:54,791 -"Det finns inga främlingar här… -…bara vänner du aldrig mött." 154 00:09:54,875 --> 00:09:56,125 William Butler Yeats. 155 00:09:56,208 --> 00:09:59,916 Om du kan citera det utantill gick du nog inte på många fester. 156 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Inga föräldrar, ingen fest. 157 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 Kom igen! Ingen annans mamma bryr sig. 158 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 -Jag är inte deras mamma. -Ja, det är tydligt. 159 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 Alla andras mammor har ett eget liv. 160 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 De sitter inte och oroar sig för vad deras dotter gör 161 00:10:11,916 --> 00:10:14,791 och allt läskigt som kan hända. Det är patetiskt. 162 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Hördu. 163 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Så jag är patetisk? 164 00:10:17,875 --> 00:10:19,083 Ja, det är sorgligt. 165 00:10:19,166 --> 00:10:21,666 Vet du vad som är sorgligt? Att du har utegångsförbud. 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Ja, du har utegångsförbud! 167 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Hon hatar mig. 168 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Kom igen, älskling… 169 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 Hon förstör mitt liv, Mim. 170 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Ja. Hon är galen. 171 00:10:38,250 --> 00:10:41,500 Spårade hon ur när du sa att du åker till Boston i sommar? 172 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 Du frågade henne inte, va? Clancy, vill du ens åka? 173 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 Ja. Självklart. Jag… 174 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Jag kommer nog inte in ändå. 175 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Berkleeskolans musiksommarprogram är väldigt prestigefullt. 176 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 De får massor av sökande varje år. Och väldigt få kommer in. 177 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Clance! 178 00:11:03,833 --> 00:11:06,000 Du är den bästa cellisten jag sett. 179 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 Okej. 180 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 Jag kanske är den bästa cellisten i vårt lilla hörn av Cape Cod. 181 00:11:13,958 --> 00:11:15,083 Vet du vad jag tror? 182 00:11:15,666 --> 00:11:19,291 Jag tror att du egentligen gillar att din mamma inte låter dig göra nåt, 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 för då behöver du inte ens försöka. 184 00:11:21,166 --> 00:11:25,500 -Va? Det är inte sant. -Mim, hon har utegångsförbud. Dags att gå. 185 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Toppen. 186 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Bevisa det då. 187 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 Vi smyger ut till Travis fest ikväll. 188 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 -Mi… -Jo. 189 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Ta på dig dina tajta jeans och din röda topp. 190 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 -Älskar dig. -Jag älskar dig med. 191 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Kvar! Sluta! Angus, nej! Ner! 192 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 Angus, fot! 193 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 Sitt. Fot! 194 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 Han fick mig! Sitt. Ligg! 195 00:12:02,625 --> 00:12:03,875 Kvar. Jag är alfan. 196 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 Djur. 197 00:12:08,791 --> 00:12:11,041 -Hej, Lewis. Hur är det? -Hej. 198 00:12:11,125 --> 00:12:13,833 Kevin har sett fram emot kvällens pyjamasparty. 199 00:12:13,916 --> 00:12:15,291 Tack för inbjudan. 200 00:12:15,708 --> 00:12:18,083 -Här är en väska med några av hans grejer. -Toppen. 201 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 Inklusive hans speciella nattbyxor, 202 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 som har sensorer som larmar när de blir blöta. 203 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Gulligt. 204 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Lewis har lite problem med sängvätning. 205 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Mamma! 206 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 Oroa dig inte, kompis. Det händer de bästa. 207 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 Det händer mig ibland. 208 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 Ron! Kolla prostatan. 209 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Nej, jag… 210 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Jag ska. Det borde jag. Definitivt. Jag ska. 211 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin? Lewis är här. 212 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Kom ner. Snabbt. Som vinden. 213 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 -Kom igen, kompis. -Nej. 214 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 -Hej då! Var försiktig. -Kom igen! 215 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 De är som de tre musketörerna, fast utan… 216 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Jag hämtar honom imorgon bitti. Prick klockan åtta. 217 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 Okej. 218 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Han klarar sig. 219 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 Och videospel direkt. 220 00:13:08,250 --> 00:13:11,208 Vad sägs om att göra nåt mer produktivt? 221 00:13:11,291 --> 00:13:13,708 Det gör vi. Vi tog just över Tilted Town. 222 00:13:14,291 --> 00:13:16,125 Jag menade nåt lite mer fysiskt. 223 00:13:16,541 --> 00:13:17,541 Min kille springer. 224 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Okej, Kevin, jag tror det här är vad fröken W pratade om. 225 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Ni spenderar för mycket tid i fantasivärldar. 226 00:13:24,833 --> 00:13:28,625 Ni kan väl gå ut i den riktiga världen och springa runt lite? 227 00:13:29,666 --> 00:13:30,500 Här, mr Finch. 228 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 -Vad är det? -En lista på mina allergener. 229 00:13:33,375 --> 00:13:35,166 Den är laminerad för skydd. 230 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 Mamma var orolig för era uppfostringsmetoder. 231 00:13:37,500 --> 00:13:38,666 -Det betyder… -Jag vet. 232 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Jag ska göra det enkelt. Vem vill ha pizza till middag? 233 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 -Jag! -Jag får inte äta smältost. 234 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 Det blir vår lilla hemlighet. 235 00:13:47,750 --> 00:13:49,125 Jag får inte ha hemligheter. 236 00:13:49,208 --> 00:13:50,833 Det här blir en lång kväll. 237 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Älskling! Mandelmjölk, sojamjölk… Kan vi ha vanlig mjölk för en gångs skull? 238 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Man kan inte bara pressa nåt och kalla det mjölk. Det är nötvatten! 239 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Gillar du nöt… Vänta lite. 240 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Jag måste lägga på. 241 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 Är allt okej här? 242 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 BRUTAL BRÅKA INTE MED MAMMA 243 00:14:14,708 --> 00:14:16,250 Skit också! 244 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Hallå! Nej! Angus, nej! 245 00:14:22,208 --> 00:14:24,833 Varsågod. Jag råkar ha lite hundgodis åt dig. 246 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 Man måste vara förberedd på allt i det här yrket. 247 00:14:28,333 --> 00:14:29,541 Det var imponerande. 248 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Vad är jag skyldig? 249 00:14:32,291 --> 00:14:34,208 Det blir 18,45. 250 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Fyrtiofem. Ska bli. Jag har… 251 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 -Jag har bara 20. Det är dålig dricks. -Det är lugnt. 252 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Nej, jag vill inte vara sån. 253 00:14:43,291 --> 00:14:47,583 Ta den, men gå inte. Vänta. Ta den här. Jag äger bageriet på Wyndhurst. 254 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 Kom förbi, okej? 255 00:14:48,583 --> 00:14:50,416 -Jag bjuder på vad du än vill ha. -Okej. 256 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 -Schyst. Tack. -Okej, schyst. 257 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 Trevlig kille. 258 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 Det är hon. 259 00:15:14,666 --> 00:15:19,750 Wow! Ni valde en perfekt natt för att campa. Det här blir coolt. 260 00:15:20,083 --> 00:15:22,250 Jag förstår inte varför vi straffas. 261 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Kev, ni straffas inte. Det är kul. Det är ett äventyr. 262 00:15:24,958 --> 00:15:29,166 Mr Finch. Jag får inte leka i obekant vildmark utan övervakning. 263 00:15:29,250 --> 00:15:31,625 Vilken tur att det bara är vår trädgård. 264 00:15:31,708 --> 00:15:34,000 Vi har ett staket. Du kommer att vara helt säker. 265 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 Kom igen. In med er. 266 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 Så där. 267 00:15:40,708 --> 00:15:43,083 Vi har inte använt tältet på evigheter. 268 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Ja, för det suger! 269 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 Det är insekter överallt. Där är en kokong! 270 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Det är inte insekter överallt! Ba… 271 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 Där är han. Tillbaka till sitt lilla ställe. 272 00:16:01,541 --> 00:16:04,208 Men gör mig en tjänst och sov med munnen stängd. Okej? 273 00:16:04,291 --> 00:16:07,375 Ha det så roligt, killar! Det här är kul! Camping! 274 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 Vad nu? 275 00:16:29,708 --> 00:16:31,416 Vi kan berätta spökhistorier. 276 00:16:31,500 --> 00:16:32,333 Okej. 277 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 Det låter coolt. 278 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Du först. 279 00:16:39,250 --> 00:16:40,083 Vad var det? 280 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 Björn? Varg? Grävling? 281 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 -Antagligen ingen grävling. -Utomjording? 282 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Med krokar istället för händer? 283 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Jösses, Mim. 284 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 Herregud, ni borde se era ansikten. 285 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 Vad gör ni här ute? 286 00:16:58,208 --> 00:17:00,875 -Sover i tältet. -Det menar du inte. Varför? 287 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 Pappa tror att det är bra för oss. 288 00:17:03,875 --> 00:17:05,041 Föräldrar är konstiga. 289 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 Vad gör du här? 290 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 Smyger ut, förstås. Söt pyjamas. 291 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Avslöjad! 292 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 -Förlåt, jag skulle bara… -Nej. Jag vet vad du försökte. 293 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 -Du försökte sno en sån här. -Ja. 294 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 Ja! Jag vet. 295 00:17:40,750 --> 00:17:45,333 Varje gång jag prövar ett nytt recept saknas det lite på morgonen. 296 00:17:45,416 --> 00:17:48,375 Jag trodde det var Kevin, men nu vet jag. Det är dottern. 297 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 Skyldig. 298 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 Okej. 299 00:17:53,041 --> 00:17:55,166 Brunt socker och banan, med avokadoglasyr. 300 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 Låter galet, pappa. 301 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Lite vilt, men berätta vad du tycker. 302 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Du var lite hård mot mamma ikväll. 303 00:18:05,666 --> 00:18:09,250 Hon var hård mot mig. Jag fick utegångsförbud utan anledning. 304 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 Hon hade sina skäl. Du kan inte tala till henne så. 305 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 Ni är mer lika varandra än ni tror. 306 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 Okej. 307 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 Det räcker med straffpredikan. Vad tycker du? 308 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 Det är jättegott. 309 00:18:24,458 --> 00:18:26,791 -Toppen. Okej, jag valde rätt yrke. -Ja. 310 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 Då så. Ät upp den. 311 00:18:29,625 --> 00:18:31,541 -Men rör inte de andra. -Okej. 312 00:18:32,208 --> 00:18:33,833 Om Kevin frågar var du aldrig här. 313 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 -Var inte uppe för sent. -Okej. 314 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 -Jag älskar dig. -Älskar dig med. 315 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Så, vart ska ni smyga ut? 316 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 Smyger ni ut för att träffa en kille? En snubbe? En man? 317 00:18:57,916 --> 00:18:59,583 Säg inget. 318 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Han skvallrar bara. Han är en riktig skvallerbytta. 319 00:19:02,166 --> 00:19:05,166 Det är jag inte. Vi smyger ut hela tiden, eller hur? 320 00:19:06,625 --> 00:19:08,375 Du smyger inte ut. Du är för mörkrädd. 321 00:19:09,041 --> 00:19:11,708 Nej, vi älskar mörkret. Eller hur? 322 00:19:11,791 --> 00:19:13,875 Säger han med Captain America-nattlampa. 323 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 Det är ingen nattlampa. Det är områdesbelysning, 324 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 ifall jag måste kissa eller blir törstig mitt i natten. 325 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 Han hittar bara på. Han är en sån lögnare. 326 00:19:22,916 --> 00:19:26,000 -Jag ska säga det till mamma. -Jag måste gå på toa. 327 00:19:26,083 --> 00:19:29,750 Titta inte på sportdrycken. Du klarar det. Du är en stor pojke! 328 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 -Hunden? -Neutraliserad. 329 00:20:11,916 --> 00:20:15,750 Kom igen, Lewis. Du har inte druckit nåt sen lunchtid. Igår. 330 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 Du klarar det! 331 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 Okej, då kör vi. 332 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 Du, Clancy? 333 00:20:31,083 --> 00:20:32,500 Sådan mor, sådan dotter. 334 00:20:57,208 --> 00:20:59,041 Ska du döda mig med kolhydrater? 335 00:21:03,458 --> 00:21:05,666 -Du borde ha haft med förstärkning. -Det har han. 336 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 Handlar det här om dricksen? 337 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Hej igen, Mathilda. 338 00:21:15,083 --> 00:21:16,916 Mathilda? Nej, det är Margot. 339 00:21:17,000 --> 00:21:18,583 Okej. Jag förstår. 340 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 Så det här är tydligen bara ett stort missförstånd. 341 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Du har visst träffat min vän Baxter. 342 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jean-Paul bad oss samla ihop det gamla gänget. 343 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Nej, tack. 344 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Älskling, känner du dem? 345 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 Kronan från Durámuran är här. 346 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 Du får visst en chans till trots allt. 347 00:21:38,541 --> 00:21:41,250 Jag tror verkligen att ni har kommit fel, 348 00:21:41,333 --> 00:21:44,458 för du pratar om kronor. Neidermeyer bor två hus bort. 349 00:21:44,541 --> 00:21:46,583 Han är tandläkare och jobbar med kronor, så… 350 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 Jag är inte intresserad. 351 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 Så synd. Vi behöver er båda. 352 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Båda? 353 00:21:54,125 --> 00:21:55,000 -Båda. -Båda. 354 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 -Pratar ni om mig med? -Nej. 355 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 Du sa båda, så det är därför… 356 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 Tiden är ute. Är du med eller död? 357 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Nej! 358 00:22:03,708 --> 00:22:05,833 Så går det inte. Det är inte "med eller död". 359 00:22:05,916 --> 00:22:09,375 Det är "med eller inte", och jag vill tala för min fru 360 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 och med all respekt säga 361 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 att vi inte är med. 362 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 Jag är med. 363 00:22:18,208 --> 00:22:19,458 Vad? Älskling… 364 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 -Älskling, vad… -God natt. 365 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 -Margot! -Slappna av. Det är bara lite lugnande. 366 00:22:26,625 --> 00:22:30,333 Din fru är en farlig kvinna, mr Finch. Hon brukade åtminstone vara det. 367 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 -Margot! -Sätt dem i bilen så åker vi. 368 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Hörni! 369 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 Du väcker mina föräldrar! 370 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 Nej, de är borta! Ninjor stal era föräldrar. 371 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Ser ni? Jag ljuger aldrig. Jag sa sanningen! 372 00:22:57,791 --> 00:22:59,458 Herregud. Mamma? 373 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 Varför skulle nån ta dem? 374 00:23:01,541 --> 00:23:04,666 Din pappa äger ett bageri och din mamma är hemmafru. 375 00:23:04,750 --> 00:23:06,958 Jag tror inte din mamma är din mamma. 376 00:23:07,041 --> 00:23:10,708 Jag tror hon var huvudninjan och en väldigt farlig kvinna. 377 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 De kallade henne Mathilda. 378 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 Va? 379 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Har mamma ett annat namn än mamma? 380 00:23:16,708 --> 00:23:19,291 Nej! Mamma har inget annat namn. Hon är ingen ninja. 381 00:23:19,375 --> 00:23:21,708 Hon går inte ens ner i källaren för alla syrsor. 382 00:23:23,708 --> 00:23:25,000 -De är tillbaka! -Herregud. 383 00:23:25,083 --> 00:23:26,416 Vilka då? Vadå? 384 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 Herregudars. 385 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 Hallå? 386 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Är det nån här? 387 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 Åh, hej! Kevin! 388 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 Jag ska inte skada dig. 389 00:24:05,250 --> 00:24:07,916 Jag är vän med din mamma. Minns du mig? Henry? 390 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 Okej. Det där är ett riktigt coolt svärd. 391 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 Ja. Det är ett piratsvärd. 392 00:24:17,500 --> 00:24:20,458 -Tvinga mig inte att använda det! -Okej. 393 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, du är verkligen modig, 394 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 men vi båda vet att det inte är ett riktigt svärd. 395 00:24:36,375 --> 00:24:38,583 Han är alldeles för fet för en ninja. 396 00:24:38,958 --> 00:24:40,291 Ni vet att jag hör er? 397 00:24:40,375 --> 00:24:43,083 De här håller öronen varma men inte ljudet ute. 398 00:24:43,750 --> 00:24:45,083 Var är våra föräldrar? 399 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 Okej, hör på. 400 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 Det här kommer att låta förvirrande 401 00:24:49,208 --> 00:24:50,833 och lite läskigt. 402 00:24:51,500 --> 00:24:54,208 Jag heter Henry Gibbs och jobbar för sheriffmyndigheten. 403 00:24:54,291 --> 00:24:57,833 Jag jobbar med Witsec. Även kallat vittnesskydd. 404 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 För ungefär 15 år sen började er mamma programmet. 405 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 Vänta. 406 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 Menar du att mamma är i vittnesskyddet? 407 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Som de gör med maffiakillar? 408 00:25:09,083 --> 00:25:11,750 -Jag får inte bli inblandad i brott. -Hör här. 409 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 För länge sen gjorde er mamma några dåliga saker 410 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 med farliga människor: Pescatrici-syndikatet. 411 00:25:18,958 --> 00:25:22,625 De skulle fängslas, men vi fick dem att tjalla på en gangsterboss. 412 00:25:23,291 --> 00:25:27,666 Sen gav vi dem nya identiteter, och mitt jobb var att skydda er mamma. 413 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 Har vår mamma haft ett helt annat liv? Vad heter hon på riktigt? 414 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Det är hemligstämplad information… 415 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilda Tremblay. Född sjunde november 1976 i Ontario i Kanada. 416 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 Är vi kanadensare? 417 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 Vänta, är det min telefon? Hur fick du mitt lösenord? 418 00:25:45,833 --> 00:25:49,333 De fyra första siffrorna på din bricka? Den var svår att knäcka. 419 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 Jag gillar inte henne. Lyssna på mig. 420 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 En video när Kevin dansar, med hans mamma i den, hamnade på internet. 421 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 Den blev viral. Den fick en miljon visningar. 422 00:25:58,791 --> 00:26:01,166 Skurkarna måste ha sett den och hittat henne. 423 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 En video av mig… 424 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Åh, nej. 425 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Det… Nej, det hände inte. 426 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Bra jobbat, Kevin. 427 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 Fästman: Leo Beauchamp, 428 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 född 11 maj 1974. Kolla in den här snyggingen. 429 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 -Va? Hade hon en fästman? -Han är rätt söt. 430 00:26:18,416 --> 00:26:20,916 Är han musiker? Hur länge var de förlovade? 431 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 Det var länge sen. Innan ni ens föddes. 432 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Er mamma är en helt annan person än vad hon var. 433 00:26:30,291 --> 00:26:33,625 Det menar du inte! Hon var en kanadensare som hette Mathilda! 434 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Vad gjorde hon för dåligt? 435 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Hon stal saker. Väldigt dyra saker. 436 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 Jag visste det! Hon tar alltid gratisprover i mataffären. 437 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 Inte bara en, utan hela näven, okej? 438 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 De sa att de skulle samla ihop gänget, och hon sa att hon var med. 439 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Nej. Vänta. Sluta nu. 440 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 Ni drar förhastade slutsatser. Er mamma… 441 00:26:56,666 --> 00:26:59,583 Mamma? Vem är mamma? Är hon ens vår riktiga mamma? 442 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 Är nåt på riktigt? 443 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 -Hela mitt liv har varit en lögn! -Åh, Kevin… 444 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 Är det ens mitt riktiga namn? 445 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Det är klart det är! 446 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 Jag hatar hockey och kanadensisk bacon. Det är bara skinka. 447 00:27:11,500 --> 00:27:15,541 Jag var riktigt elak mot henne idag. Jag kallade henne patetisk. 448 00:27:15,625 --> 00:27:18,541 -En video på internet, sa du? -Ja, den var gullig. 449 00:27:20,458 --> 00:27:23,416 Vänta. Det här är mammas halsband. Hon har det alltid på sig. 450 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 -Hon tar aldrig av sig det. -Nej. 451 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Titta här. 452 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Hon lämnade ett meddelande! 453 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 -Va? -Ja, vad står det? 454 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Ang… Am… Anger… 455 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 Angus! 456 00:27:34,958 --> 00:27:36,041 Vem är Angus? 457 00:27:36,125 --> 00:27:37,125 Vem är Angus? 458 00:27:37,833 --> 00:27:38,916 Er hund. Herregud. 459 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Hej, Angus. 460 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 Angus! 461 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 Vad är det meningen att du ska säga? 462 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 Hallå? Är det nån hemma? 463 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 Det är hopplöst. 464 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 -Vad är det med honom? -Jag vet inte. Han är utslagen. 465 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Han är drogad. 466 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Ta av halsbandet så han är bekvämare. 467 00:27:59,750 --> 00:28:00,666 Stackars liten. 468 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Vänta. 469 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 Fayette Street 199. 470 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 Det är inte vår adress. 471 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Vänta lite. 472 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Titta! Symbolerna matchar. Det måste betyda nåt, va? 473 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 Vad skulle det betyda? Vem bor där? 474 00:28:19,125 --> 00:28:22,000 Jag vet inte. Kanske mamma försöker säga nåt? 475 00:28:22,083 --> 00:28:23,916 -Vi borde gå! -Barn, lyssna. 476 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 -Vad ni än försöker göra… -Nej! 477 00:28:27,208 --> 00:28:29,625 Vad som än finns där kan hjälpa oss hitta dem. 478 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Vi kan fixa det här. 479 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Nu räddar vi mamma och pappa. 480 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Inte en chans. 481 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 Det är farliga människor. Ni måste lämna det till vuxna 482 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 och utbildade proffs som jag. 483 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 Du är bunden till en stol med julbelysning. 484 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Hallå! Ni kan inte bara lämna mig! 485 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 Vet du vad? Jag kan ha missbedömt dig. 486 00:28:51,333 --> 00:28:52,208 Om du bara… 487 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Gud, hon är hemsk. 488 00:29:05,958 --> 00:29:07,375 -Miriam? -Ja, det är jag. 489 00:29:10,708 --> 00:29:13,291 Det är mitt i natten. Vet era föräldrar att ni är här? 490 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 -Ja. -Självklart. 491 00:29:14,291 --> 00:29:15,583 De är med i ett ninjagäng. 492 00:29:16,375 --> 00:29:18,250 Är det nåt skumt på gång? 493 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 Nej. Allvarligt? 494 00:29:19,458 --> 00:29:22,666 Det är du som är skum nu. Ska jag ge dig en stjärna? 495 00:29:22,750 --> 00:29:23,958 -Jag gör det. -Hon gör det. 496 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 Lewis, kom igen. 497 00:29:35,625 --> 00:29:38,291 Det är vår chans att vara hjältar i den riktiga världen. 498 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 Inte fantasivärlden som alla säger att vi lever i. 499 00:29:41,791 --> 00:29:43,875 Kom igen. Vi räddar mina föräldrar. 500 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 Okej. 501 00:29:49,708 --> 00:29:50,625 Killar, kom nu. 502 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 In i bilen. 503 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Spänn fast er. 504 00:29:57,000 --> 00:29:57,875 Gå. 505 00:29:57,958 --> 00:29:59,208 Okej. Jag ska. 506 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Vittnesskydd. Och du sa inget? 507 00:30:02,666 --> 00:30:05,875 Det är poängen med vittnesskydd. Man får inte säga nåt. 508 00:30:05,958 --> 00:30:10,416 Så du umgicks med skurkar som var inblandade i brottslighet? 509 00:30:11,000 --> 00:30:12,375 Visst, det kan vi säga. 510 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 Så du är inte från Nebraska? 511 00:30:14,958 --> 00:30:16,291 -Ja. -Ja! 512 00:30:16,375 --> 00:30:18,916 Du är från Nebraska. Det är i alla fall sant. 513 00:30:19,000 --> 00:30:21,875 Nej. Jag menar ja, jag är inte från Nebraska. 514 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 Din Cornhuskers-tröja då? 515 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 De gav mig den. 516 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 -Förlåt, jag fick inte berätta. -Är vårt äktenskap en lögn? 517 00:30:28,041 --> 00:30:30,916 -Nej. Jag vet att det är traumatiskt. -Ja, det är det! 518 00:30:31,000 --> 00:30:34,333 -Vi har blivit kidnappade! -Tyst innan jag dödar er båda. 519 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 Angus! 520 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 Angus! Hej, kompis. 521 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Du har blivit gammal. 522 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 Vem där? 523 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 Mathilda. 524 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Leo. 525 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Vem är det? 526 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 -Hennes fästman. -Hennes vad? 527 00:31:09,375 --> 00:31:10,583 Toppen. 528 00:31:11,041 --> 00:31:12,250 Det är bara toppen. 529 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 Vad gör du här? 530 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 Förlåt. 531 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 För vad? 532 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 För det här! 533 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 Vad händer? 534 00:31:32,583 --> 00:31:33,791 Vi är framme, ungar. 535 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 -Toppen. Ett läskigt lager. -Det är gulligt. Det är toppen. 536 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 Kvällen blir bara bättre. 537 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 Jag får inte bryta mig in i privat egendom. 538 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Gör som du vill. 539 00:31:48,791 --> 00:31:50,791 Tack, teamet, vi klarar det. Tack. 540 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Vänta på mig. 541 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Okej, vänta! Har jag förstått det rätt? 542 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Du skaffade exakt samma hundras 543 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 och gav honom samma namn. Vet ni vad jag ville döpa hunden? 544 00:32:04,666 --> 00:32:05,500 Indiana Bones. 545 00:32:05,583 --> 00:32:08,250 Men du insisterade på Angus och nu vet jag varför. 546 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 Jag fick inte ta med honom. Och jag saknade honom. 547 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 Det är galakväll i den stora konserthallen ikväll. 548 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 Durámurans kungakrona. 549 00:32:19,291 --> 00:32:21,250 Drottningen av Moldana kommer att bära den. 550 00:32:21,916 --> 00:32:24,666 -Kungen och drottningen… -Förlåt att jag stör. 551 00:32:25,333 --> 00:32:28,833 Älskling? Finns det två barn till som ser exakt ut som våra 552 00:32:28,916 --> 00:32:30,333 som jag borde känna till? 553 00:32:30,416 --> 00:32:31,541 Vänta. Har du barn? 554 00:32:33,750 --> 00:32:35,166 -Klart du har. -Ja. 555 00:32:35,708 --> 00:32:36,541 Jösses. 556 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 När vi båda påbörjade programmet… 557 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 Jag hittade väl aldrig rätt person. 558 00:32:47,208 --> 00:32:49,333 Vet du vad mer du inte hittade, Leo? 559 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Dina ärmar. 560 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Du hittade inte ärmarna. Det är kallt ute! 561 00:32:53,333 --> 00:32:54,958 -Vad vill han bevisa? -Ron! 562 00:32:55,041 --> 00:32:58,166 -Vet du vad? Nej. Vi gör det inte. -Då har vi ingen nytta av er. 563 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 Nej. Vänta. 564 00:33:01,333 --> 00:33:05,208 Om vi stjäl den är vi klara. Vi är kvitt. 565 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Ni lämnar min familj ifred. 566 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Om vi lyckas behöver vi aldrig jobba igen. 567 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 Vi försvinner. Dina barn kommer att vara säkra. 568 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Nej, det är för farligt. 569 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Gud, vad stor han är! 570 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 Du hörde vad de sa. Om vi begår ett brott till 571 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 åker vi i fängelse länge. 572 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 Det finns ingen andra chans nu. 573 00:33:26,916 --> 00:33:28,416 Då åker vi väl inte fast. 574 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 Det här är enhet sju. 575 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 Men den är låst. Självklart. 576 00:33:36,458 --> 00:33:38,291 Och vi har inte kombinationen. 577 00:33:38,375 --> 00:33:41,333 Tja… Jag använder min födelsedag till mitt skåp. 578 00:33:41,416 --> 00:33:42,708 Prova min födelsedag. 579 00:33:43,000 --> 00:33:44,541 Min födelsedag är 20 mars. 580 00:33:54,291 --> 00:33:55,208 Min födelsedag. 581 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Det är mörkt där inne. 582 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 Det här var lite av en besvikelse. 583 00:34:30,541 --> 00:34:32,416 Det är bara farmor och farfars skräp. 584 00:34:33,375 --> 00:34:34,916 Det finns inget coolt här. 585 00:34:35,708 --> 00:34:36,541 Jag vet inte. 586 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 Det är bara så många stolar här. 587 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 Vi kommer inte hitta nåt här. 588 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Det är minst fyra stolar i det här hörnet. 589 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 Jag är bara avskräckt av alla stolar framför oss. 590 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 DNA identifierat. 591 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Kevin, vad gjorde du? 592 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 Inget! Den var redan där. 593 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Va? 594 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 -Kevin? -Kevin? Kev? 595 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Kevin? 596 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 Det vet du. 597 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 Jag tror inte att din mamma bara var en vanlig tjuv. 598 00:35:37,416 --> 00:35:38,291 Nä. 599 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Jag har sett den här i Forza Horizon! 600 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 -Va? -Det är den sällsyntaste bilen nånsin! 601 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 Jag kan inte tro att farmor och farfar har en! 602 00:35:47,916 --> 00:35:48,750 Oj! 603 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Det finns många handbojor här. 604 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 Okej… 605 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Din mamma blir coolare för varje sekund. 606 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 Är det hennes? 607 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 Oj! Titta! Det är en slickeklubbskniv! 608 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 Oj! 609 00:36:06,625 --> 00:36:07,458 Vad sägs? 610 00:36:09,958 --> 00:36:11,833 Du måste ta av dig jackan, 611 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 för jag blir kär i dig. 612 00:36:15,791 --> 00:36:16,916 Vad gör den här? 613 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 -Den rör vi inte. -Nej. 614 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 -Det finns nåt i fickorna. -Vad? 615 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 Herregud! Är det mamma? 616 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 Hon låter mig inte ens färga håret. 617 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 Vem är det? 618 00:36:31,958 --> 00:36:33,041 KARPEN OCH MUSSLAN 619 00:36:34,375 --> 00:36:35,291 Vem är William? 620 00:36:35,416 --> 00:36:38,750 Jag vet inte. Men den sista siffran i hans nummer saknas. 621 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 Det står en adress. Han kanske är där. 622 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 Men det är inne i stan. 623 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Hur ska vi ta oss till stan? Ingen av oss har körkort. 624 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 Även om vi hade det, är helgtrafiken en mardröm. 625 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 -Det tar typ tre timmar. -Men det är bara 30 sjömil. 626 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 Lilla marinbiologlägret. 627 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 Trettio sjömil. Det klarar vi väl? Men vi behöver en båt. 628 00:37:04,166 --> 00:37:05,833 Jag vet nån som har en båt. 629 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 -Nej. -Jo. 630 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 -Nej! -Jo! 631 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 -Mim! -Clancy! 632 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 -Är du galen? -Är du galen? 633 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Vi gör det. 634 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 -Mim, du vet att jag inte kan. -Vi måste! Du måste! 635 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Du är galen! 636 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 Håll käften! 637 00:37:18,916 --> 00:37:20,833 Det är för att rädda dina föräldrar. 638 00:37:22,083 --> 00:37:23,750 Och kanske för att få en pojkvän. 639 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 Jag gör det inte. 640 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 Killar, kommer ni? 641 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 Ja, vi ska bara ta lite utrustning. 642 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Okej, vad sägs om den här? 643 00:37:37,750 --> 00:37:38,708 Det är en penna. 644 00:37:38,875 --> 00:37:41,291 Åh. Du har rätt. Jag sätter tillbaka den. 645 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 En penna som skjuter lasrar! 646 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Härligt! 647 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 Lägg ner den! Sluta röra saker! Nu åker vi! 648 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 Den kan behövas. 649 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Hur ska du ta oss till Boston? Du får bara övningsköra. 650 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 Du har kört pappas skåpbil två gånger och nästan dödat oss lika många. 651 00:38:01,041 --> 00:38:05,000 Jag dödade oss nästan inte… den andra gången. 652 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 Det är okej. Jag fixar det. Jag kör bra. 653 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 Peruken är hemsk. Snälla, ta av den. 654 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Du har rätt. Jag passar inte i rött. 655 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 -Vad gör den här knappen? -Nej, vänta… 656 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 -Va? Herregud. -Rovdjursläge aktiverat. 657 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 Ange din destination. 658 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 -Vad gör du? Okej… -Herregud! Vad gör du? 659 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Är ni helt ga… 660 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Sakta ner! 661 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 Jag gör inget! Den kör av sig själv! 662 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 Jag får inte köra i rovdjursläge! 663 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Jag är för snygg för att dö! 664 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 Okej. 665 00:38:51,500 --> 00:38:53,041 Vi klarade oss. Okej. 666 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 Herregud! 667 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 -Nej, Kevin, varför stiger du ut? -Vi följer med! 668 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 Du ska inte med på festen. 669 00:38:59,250 --> 00:39:02,958 Stanna här ute! Och tryck inte på fler knappar. Okej? 670 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 -Men det är mörkt! -Vi måste gå. 671 00:39:16,250 --> 00:39:18,041 Herregud, vad många människor. 672 00:39:20,875 --> 00:39:22,750 Mim. Vänta. Vad gör du? 673 00:39:22,833 --> 00:39:25,583 -Vi måste komma på vad vi ska… -Vi säger: "Ge oss din båt." 674 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 -Man kan inte bara… -Var bara naturlig. 675 00:39:27,541 --> 00:39:30,916 -Gå i vattnet. Ha kul! Var cool. -Jag skämmer bara ut mig själv och… 676 00:39:31,333 --> 00:39:32,208 Travis. 677 00:39:32,375 --> 00:39:33,708 Hej. Ni kom. 678 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Hej. 679 00:39:36,583 --> 00:39:37,416 Cool fest. 680 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Tack. 681 00:39:41,333 --> 00:39:42,958 Okej, vi måste till Boston. 682 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 -Va? -Nämen, är det inte Clancy Finch? 683 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 Jag trodde inte att du skulle våga visa dig här. 684 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 Jag tänkte bara: "En gång bandnörd, alltid bandnörd." 685 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 -Hej, Mim, snygga kläder. -Jaså? Dina är hemska. 686 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 -Tack. -Hallå! Läget? 687 00:39:57,791 --> 00:39:59,166 Hej, lillkillen, hur är läget? 688 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Vänta, herregud. Tog du med din lillebror? 689 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 Gud, vad knäppt. Hur kom du ens hit? Körde din mamma dig? 690 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 Nej, hon blev kidnappad av ninjor. 691 00:40:08,208 --> 00:40:10,416 Och hon körde hit oss i en cool bil. 692 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 Vänta. Är inte du den dansande tönten från toan? 693 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Ja, han är så knäpp. 694 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Då så. 695 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 Okej. Hallå? Vi måste ta oss över bukten till stan. Det är bråttom. 696 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 Man kan inte köra över bukten mitt i natten. 697 00:40:25,916 --> 00:40:29,458 Jo då. Jag och mina bröder gör det hela tiden när vi fiskar. 698 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 -Det är lugnt. -Ja, vi kan köra. Eller hur, Joey? 699 00:40:32,000 --> 00:40:35,291 Ja ja. Ha så kul med bandnörden och missfostret. 700 00:40:35,666 --> 00:40:36,750 Älskar dig med. 701 00:40:37,416 --> 00:40:39,375 -Vi ska förbereda båten nu. -Okej. 702 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 Förbered båten ni. 703 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 Har ni ordentliga flytvästar? 704 00:40:45,458 --> 00:40:46,916 -Förmodligen inte. -Nej. 705 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 Okej, det här kommer att hända. Baxter underrättar. Jag stör dem. 706 00:40:52,833 --> 00:40:56,250 Ni två, greven och grevinnan van der Holt från Belgien… 707 00:40:57,291 --> 00:40:58,250 …säkrar kronan. 708 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 Flyktvägarna är på östra sidan, genom lufttrumman på damtoan. 709 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Få drottningen på toan så är det lätt. 710 00:41:05,083 --> 00:41:06,666 Tog du bort din tatuering? 711 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 Tatuering? Du sa att det var ett födelsemärke. 712 00:41:14,500 --> 00:41:16,166 Hade ni samma tatuering? 713 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 Gör er redo. 714 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 Vi åker om tio. 715 00:41:20,333 --> 00:41:22,000 Du sa att det var ett födelsemärke. 716 00:41:22,083 --> 00:41:24,458 Jag visste inte vad jag skulle säga. Förlåt. 717 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 -Tänker du Vermeer-målningen i Dubai? -Exakt. 718 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 Gör henne illamående och träng in henne på toan. 719 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 Dubai? 720 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Var du i Dubai? 721 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Nu räcker det! 722 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 Jag vill veta vad ni är inblandade i nu! 723 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 -Rob… -Ron. 724 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Okej. 725 00:41:41,750 --> 00:41:45,833 Vi var bara ett par dumma, fattiga ungar som sökte ett bättre liv. 726 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 Jag ville ha det enkelt. 727 00:41:48,416 --> 00:41:50,625 Jag fick oss inblandade med Jean-Paul Deauxville. 728 00:41:57,625 --> 00:41:59,416 -Okej. -Jag säger det du säger. 729 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Ja, nära nog. 730 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 Han är en väldigt farlig man med goda kontakter. 731 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Smuggling och människohandel. 732 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 Är ni smugglare? 733 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 Droger? 734 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Nej, oroa dig inte. Inget sånt. 735 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Jag var en tjuv. Jag stal dyra saker. 736 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Väldigt dyra saker. 737 00:42:17,000 --> 00:42:20,208 Ovärderliga artefakter som vi sålde på svarta marknaden. Mathilda… 738 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 …var den bästa. 739 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Okej, det är inte… Jag var inte bäst. 740 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Du stal sultanen av Bruneis favoritpolohäst under en polomatch. 741 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 Okej. Den var bra. 742 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 Vilken rolig nostalgitripp 743 00:42:41,375 --> 00:42:43,666 till när ni var lögnaktiga smugglare. 744 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 -Du har rätt, Ross. -Jag heter Ron! 745 00:42:47,250 --> 00:42:49,458 Poängen är att det var farligt och olagligt, 746 00:42:49,541 --> 00:42:51,166 -och det var mitt fel. -Ron. 747 00:42:51,250 --> 00:42:53,541 -Vi hade båda fel. -Men du öppnade mina ögon. 748 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 Hon övertygade mig om att sluta. Vittnesskyddet var det enda alternativet. 749 00:42:57,416 --> 00:43:01,375 Och våra vittnesmål satte Jean-Paul bakom galler, där han hör hemma. 750 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 Vi gjorde det rätta. 751 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Wow. 752 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 Men det kostade mig allt. 753 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 Jag följer med. 754 00:43:16,291 --> 00:43:17,458 -Va? Nej. -Jag följer med. 755 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 -Jag lämnar dig inte… -Nej! Absolut inte. Det är för farligt. 756 00:43:20,625 --> 00:43:21,791 Han kan vara användbar. 757 00:43:21,875 --> 00:43:23,333 -Tack. -Som en avledning. 758 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Särskilt om Rumänien upprepar sig. 759 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 -Älskling, nej… -Rumänien? När var du i Rumänien? 760 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Lyssna. Hör du det? 761 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 Det är en helikopter. Du har inte dina tabletter. 762 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 -Din åksjuka, då? -Jag blir inte åksjuk. Det här är… 763 00:43:36,291 --> 00:43:40,916 Jo, det blir du. Minns du hur du spydde i fyra dagar den senaste kryssningen? 764 00:43:41,000 --> 00:43:45,916 För sista gången, det var potatissalladen. Man gör inte en majonnäsbaserad rätt 765 00:43:46,000 --> 00:43:48,750 och lämnar den ute i sex timmar utan konsekvenser. 766 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Jag hör verkligen hemma på öppet vatten. Jag älskar det här. 767 00:43:58,000 --> 00:44:00,708 -Mår han bra? -Han blir sjösjuk, som sin far. 768 00:44:03,875 --> 00:44:08,666 Kustbevakningen. Stäng av motorn och förbered er på att bli bordade. 769 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 -Jag upprepar. Kustbevakningen. Stäng av… -Travis, vad händer? 770 00:44:13,458 --> 00:44:17,708 Jag har inte precis körkort, så vi kanske grips nu. 771 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 -Va? -Vad menar du med att vi kanske grips? 772 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Vi får inte gripas! Vi måste hitta mamma! 773 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 Joey och jag kan uppehålla dem. Ni kan simma. 774 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 -Jag menar… -Nej! 775 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 Vi har nog inget val. 776 00:44:29,041 --> 00:44:31,083 De ser er inte i mörkret, men skynda er. 777 00:44:32,083 --> 00:44:35,750 -Finns det saker där som kan äta oss? -Nej. 778 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Ni måste dra. 779 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 Clancy, vad gör du? 780 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 Vi måste göra det. 781 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 Nej! 782 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 Wow. 783 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Kom igen! 784 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 -Skynda! Hoppa! -Jag tror inte att jag klarar det. 785 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 Vi klarar det, tillsammans. 786 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 -Skynda er! -Det kommer gå bra. 787 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 -Det här är kustbevakningen. -Kom igen. Skynda er! 788 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 -…och förbered er på… -Du fixar det, Mim. 789 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 Ett. två… 790 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 …tre! 791 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 Vi går inte förrän vi får några Så hit med dem… 792 00:45:11,791 --> 00:45:13,208 Jag förstod aldrig det. 793 00:45:13,333 --> 00:45:17,333 De kommer och sjunger, kräver kakor, de går inte förrän de får några. 794 00:45:17,416 --> 00:45:20,208 Var är julstämningen? Det är bara utpressning. 795 00:45:20,291 --> 00:45:21,208 Hänger du med? 796 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 Okej, lugna dig, vi ska vara vänner. 797 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Eller hur? Titta. 798 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Muffins, va? 799 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Vill du ha en muffins? Vi tar en muffins. 800 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Tar en… 801 00:45:38,291 --> 00:45:41,958 Kungen och drottningen hälsar på alla gäster i balsalen. 802 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Leo installerar giftremsan på Mathildas högra handflata. 803 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 När Mathilda skakat drottningens hand och överfört giftet 804 00:45:49,791 --> 00:45:52,291 kommer oljorna att absorberas i hennes hud. 805 00:45:52,666 --> 00:45:55,458 Du har ungefär tre minuter innan hon blir sjuk. 806 00:45:55,541 --> 00:45:58,833 Hon kommer inte att dö, men hon kommer att må illa ett tag. 807 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 Se till att ingen förutom drottningen vidrör din högra hand. 808 00:46:03,750 --> 00:46:05,500 Älskling, säkert att du mår bra? 809 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Helikoptern gick hårt åt dig. 810 00:46:07,916 --> 00:46:09,125 Nej, jag mår bra. 811 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 -Är du säker? -Jag mår helt bra. Jag… 812 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 Tänker du… 813 00:46:18,791 --> 00:46:19,708 Ja, jag svalde. 814 00:46:23,416 --> 00:46:27,041 Jag behöver bara lite bröd för att lugna magen. Det blir väl käk? 815 00:46:27,125 --> 00:46:30,041 Vi har egentligen inte tid att äta ikväll, Ryan. 816 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 Ron! 817 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 Det är Ron, Leo. 818 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 Och jag pratar inte om en riktig middag, Leo. 819 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Jag pratar om aptitretare eller lite dipp. 820 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Och jag tycker att det är intressant 821 00:46:40,916 --> 00:46:45,125 att du råkade hitta en välpassande smoking i din väska, 822 00:46:45,208 --> 00:46:48,875 och här ser jag ut som en uteliggares butler. 823 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Den är varm som en berbermatta. 824 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Vet du vad? 825 00:46:52,416 --> 00:46:54,458 Nästa gång vi tre planerar en stöt 826 00:46:54,541 --> 00:46:57,000 ska jag se till att vi har fler alternativ åt dig, Raj. 827 00:46:57,416 --> 00:46:59,375 Du vet att jag heter Ron vid det här laget. 828 00:47:25,083 --> 00:47:27,250 Baxter ser er. Försök inget. 829 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 Förlåt. Ursäkta. 830 00:47:46,750 --> 00:47:48,083 Varför gör vi det här? 831 00:47:48,791 --> 00:47:50,916 -Det var inte så illa. -Det var illa. 832 00:47:51,375 --> 00:47:52,666 Det var riktigt illa. 833 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 Du simmar bra, Kev. 834 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 Tack. Jag spelade hajen i Hajen. 835 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 Håll tyst, Kevin. Det gjorde du inte. Du är så knäpp. 836 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 Okej, allvarligt, 837 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 han simmade med mig på ryggen hela vägen, 838 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 så vi kanske inte borde vara elaka nu. 839 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 Hela mitt liv passerade revy. 840 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 -Kev? -Ja? 841 00:48:18,208 --> 00:48:21,416 Det var väldigt kort och tråkigt. 842 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 Lewis, lyssna… 843 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 Jag kände precis tuttar mot ryggen. 844 00:48:28,750 --> 00:48:30,375 Jag tror det är första bas. 845 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 Helt värt det. 846 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 -Piper dina underkläder? -Nej. Gör era? 847 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Nej. 848 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 Det var från havsvattnet. Uppenbart tekniskt fel. 849 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 Havsvatten! Usch! Varför sitter vi bara här? Herregud! 850 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 Nej, jag kan inte. Vi måste byta om nu. 851 00:49:01,666 --> 00:49:04,333 -En presentbutik. Vi går in. -Okej. 852 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 Hördu, kolla! 853 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 Era pass. 854 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 Välkomna, greve och grevinna van der Holt. 855 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 Och… 856 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 Det här är vår sekreterare, 857 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 Susan. 858 00:49:57,541 --> 00:49:59,541 -Su… -Susan. 859 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Hallå! 860 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 Ja, Susan är mitt efternamn, 861 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 men mina vänner kallar mig 862 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 Gary Gruyère, 863 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 För ost är starkt, och jag är stark, som ost. 864 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 Jag är lite mer än en "sekreterare". 865 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Ja, jag är deras livvakt 866 00:50:27,791 --> 00:50:33,250 för att jag kan slå, och mina händer är dödliga vapen. Så se upp för mig. 867 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Jag ska slå… 868 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Hallå! Backa. 869 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Han betalar för det här. Han är greve. Han är väldigt rik. 870 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 Sätt upp det på hans nota. Vart för ni mig? 871 00:50:44,083 --> 00:50:46,583 Bara en försiktighetsåtgärd. Han är inte på listan. 872 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 Han kommer när mina män har visiterat honom. 873 00:50:50,041 --> 00:50:51,833 Var så noggranna som ni måste. 874 00:50:55,000 --> 00:50:56,708 -Vart stack de? -Jag vet inte. 875 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 Vad har ni på er? 876 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 Vi tog med kappor åt er. 877 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 Aldrig i livet. 878 00:51:08,166 --> 00:51:09,833 Okej, det är kallt. Hit med den! 879 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 Hallå där! 880 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 Var hittade ni kostymerna? 881 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 Stanna där. Jag kommer ner. 882 00:51:15,708 --> 00:51:19,000 Jäklar! Kom! Och ta av er perukerna. Ni ser löjliga ut. 883 00:51:19,666 --> 00:51:22,750 -Men hattarna får väl oss att se äldre ut? -Absolut. 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 STÄNGT 885 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Va? Det är bara en kemtvätt. Var är Karpen och Musslan? 886 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 Ursäkta mig, vet du var Karpen och Musslan är? 887 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 -Baren? -Ja. 888 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Den var här förr. Det brann. De stängde för kanske sex år sen. 889 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Okej. Tack. 890 00:52:07,000 --> 00:52:09,333 -Vad ska vi göra nu? -Jag vet inte. 891 00:52:14,250 --> 00:52:15,958 DET FINNS INGA FRÄMLINGAR HÄR 892 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 Hörni, titta. Vad säger mamma alltid? 893 00:52:22,708 --> 00:52:27,041 -"Sluta sätta snorkråkor överallt"? -Usch, nej. Det andra. Om biblioteket. 894 00:52:27,125 --> 00:52:31,875 Åh! Hon pratar om hur hon alltid gick till bibblan, för hon hade inga vänner. 895 00:52:31,958 --> 00:52:35,583 Hon försöker bara lura mig till att läsa. Jag går inte på det. 896 00:52:35,666 --> 00:52:38,250 William är den döda poeten som hon alltid citerar. 897 00:52:38,333 --> 00:52:40,291 Det här är mammas bibliotek. 898 00:52:40,375 --> 00:52:43,375 Det här är inget telefonnummer. Det är Dewey decimalklassifikation. 899 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 Det är numret på en biblioteksbok. Kom igen! 900 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 Det är låst. 901 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 Hur ska vi ta oss in? 902 00:53:00,791 --> 00:53:01,750 Det var lägligt. 903 00:53:20,916 --> 00:53:23,750 Jag vet inte vem Dewey är, men hans system suger. 904 00:53:30,291 --> 00:53:31,875 Har det. Översta våningen. 905 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Det kanske finns ett meddelande skrivet i böckerna. 906 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 Gud, måste vi läsa alla de här? 907 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 Nej. Inte en chans. 908 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Det är här boken borde vara. Den är borta! 909 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 Henry kanske hade rätt. 910 00:54:03,875 --> 00:54:05,958 Det kanske är ett jobb för polisen. 911 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 Vänta. 912 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 Det är William Butler Yeats, hennes favorit. 913 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 Det kan inte vara en slump. 914 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Vi kanske inte ska hitta en bok. Vi kanske ska hitta den här? 915 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 Även om du gömmer dig i ebb och flod I lågvattnet när månen gått ned, 916 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 Ska folk de kommande dagarna Få höra om mitt kastade nät. 917 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Din mamma måste gilla Da Vinci-koden. 918 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 Vad letar du efter? 919 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Vänta. 920 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 -Vad är det? -Det är mammas. Jag tog med den. 921 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 Nej. Nix. Nej. 922 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 Glöm det. Jag går inte nerför dödstrappan ikväll. Nej. 923 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 Det som finns där nere leder till mina föräldrar. 924 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 Gör det? Eller är det här delen då de fyra modiga ungarna 925 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 går in i det läskiga, 926 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 mörka okända. Och hon tar pallen. 927 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 Herregud. Gör det inte. 928 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 Vi borde inte göra det här. Det är en dålig idé. 929 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Nu går barnen in. 930 00:55:21,083 --> 00:55:23,416 Jag vill inte ha det här äventyret! 931 00:55:28,416 --> 00:55:30,583 Nej. 932 00:55:30,666 --> 00:55:31,958 Herregud, nej. 933 00:55:32,041 --> 00:55:35,375 Var är min nattlampa när jag behöver den? Ge mig den! 934 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 Lugn, vi grejar det! 935 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Äckligt. 936 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 Vad är det? Satan? 937 00:55:47,166 --> 00:55:51,666 Nej! Jag hatar det. Jag hatar tunneln. Vad är det här? Var är vi? 938 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 Vi borde inte vara här. 939 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Okej, jag vet 940 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 att kvällen har varit galen. Vi kommer kanske inte härifrån vid liv… 941 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 -Hallå! -…men du är ju Mim. 942 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 -Ja? -Du är ju inte rädd för nåt. 943 00:56:06,958 --> 00:56:08,708 Du är den modigaste jag vet. 944 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 Jag kan inte göra hälften av det du gör. 945 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 Clancy, titta var vi är nu. 946 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 Vi går genom den här mörka, vidriga tunneln på din begäran 947 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 under den värsta natten nånsin. 948 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Och vi gör det med de värsta kläderna på jorden. 949 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Vad är det här för shorts? 950 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 De har en så onaturlig längd. De stannar mitt på låren. 951 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 Vill du vara modig? Mitt på låren är modigt. 952 00:56:41,625 --> 00:56:43,125 Ge mig en kram. Vad gör du? 953 00:56:45,541 --> 00:56:46,458 Hit med er. 954 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Bort med er. Bara ni två. Gör er grej. 955 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Spindelnät! 956 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 Jösses. Den var äcklig. 957 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 Jag vill inte se monstret som gjorde det. 958 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 Och vad är det där? 959 00:57:19,208 --> 00:57:20,916 Hur var din kroppsvisitation? 960 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Kul. 961 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 -Vi måste nå Henry. -Nej, det är för riskabelt. 962 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Vi gör som de vill. 963 00:57:28,583 --> 00:57:30,750 De försvinner. Din familj är trygg. 964 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 Vänta, vem är Henry? 965 00:57:32,041 --> 00:57:34,041 Vänta, Henry? Din bästa vän från college? 966 00:57:34,125 --> 00:57:36,416 Låt mig gissa. Ni gick inte på college tillsammans? 967 00:57:36,500 --> 00:57:39,375 Älskling, han är sheriffen som blev tilldelad mitt fall. 968 00:57:39,458 --> 00:57:41,708 Han kom på thanksgiving när Kevin var bebis. 969 00:57:41,791 --> 00:57:45,250 Jag bakade majsbröd med tranbär, och han sa att han älskade det. 970 00:57:45,666 --> 00:57:48,916 Det var ett inbokat besök. Han älskade majsbrödet. Alla gjorde det. 971 00:57:49,000 --> 00:57:50,958 Varför skulle han inte älska det? 972 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Era excellenser, 973 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 min fru, grevinnan van der Holt. 974 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 Väldigt vacker. 975 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 Ja, jag är en lyckligt lottad man. 976 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 Jag har aldrig glömt det. 977 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Okej, nu räcker det. Vi åker hem. 978 00:58:20,666 --> 00:58:23,166 Det rörde min mun. Det är i munnen. Vad händer då? 979 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Minns du när Kevin drack en ljusstav och giftcentralen sa 980 00:58:26,208 --> 00:58:29,791 att han skulle dricka mjölk. Kan jag få lite mjölk? Jag behöver mjölk! 981 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Ursäkta vår assistent, 982 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 -han har mått dåligt. -Matförgiftning. 983 00:58:34,208 --> 00:58:38,041 -Hemskt. -Förgiftning av hjärnan, ja. 984 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 Vet ni vad? 985 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 Jag tror jag mår bra. 986 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 Jag mår bra. 987 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 Vet ni vad det är? Jag överreagerade. 988 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 Starkt immunsystem. Jag överreagerade lite. Trevligt att träf… 989 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 Jag tror att jag mår bra. 990 00:59:05,625 --> 00:59:07,416 -Ur vägen! -Herregud. 991 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 Det ser ut som nåns äckliga hus. 992 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Vilket miffo skulle bo här nere? 993 00:59:24,583 --> 00:59:28,291 Vilka miffon skulle snoka runt här när de inte bor här nere? 994 00:59:28,708 --> 00:59:29,583 Bra poäng. 995 00:59:32,833 --> 00:59:36,083 -Kevin, nej! Skada honom inte. -Börja prata. Hur hittade ni hit? 996 00:59:36,166 --> 00:59:38,041 Vår mamma hade en nyckel! Margot Finch! 997 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 Jag känner henne inte. Fel svar. 998 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 Nej. Mathilda Tremblay! 999 00:59:42,291 --> 00:59:43,666 Han menar Mathilda Tremblay. 1000 00:59:43,750 --> 00:59:45,458 Jag tror att hon skickade hit oss. 1001 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 -Hur känner du Mathilda? -Hon är vår mamma! 1002 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 Jag tror hon är det. Snälla, skada mig inte. 1003 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Ja. Du har hennes ögon. 1004 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Okej. Känner du henne? 1005 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 Ja. Vi var som systrar. 1006 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Oj. Mamma är inte som jag trodde. 1007 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Åh. Just det. 1008 01:00:06,041 --> 01:00:07,250 Jag har jobbat lite. 1009 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Var jobbar… Åh, du… 1010 01:00:12,125 --> 01:00:13,458 Du har stulit det där. 1011 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 Inte för att det är en stor grej. Vi stjäl saker hela tiden, eller hur? 1012 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 En gång tog jag två puddingar på lunchen. Jag är en riktig buse. 1013 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 Kevin. Kan du kanske… 1014 01:00:23,583 --> 01:00:25,291 …berätta allt du vet om min mamma? 1015 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 Vi växte upp tillsammans. Jobbade ihop. Bara barnsligheter. 1016 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Svindlade turister, fickstölder, småstölder, enkla inbrott. 1017 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 Dina barnsligheter är inte alls som våra. 1018 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 Sen blev vi inblandade i lite dåligheter med en typ vid namn Jean-Paul. 1019 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 Jean-Paul. Det är killen Henry pratade om. 1020 01:00:45,250 --> 01:00:48,208 Han sitter i fängelse nu, men hans hantlangare tog min mamma, 1021 01:00:48,833 --> 01:00:52,375 och nu planerar de en stor stöt, och vi försöker hitta henne. 1022 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Varför tror du att hon vill bli hittad? 1023 01:00:59,416 --> 01:01:02,208 Halsbandet du har på dig. Hon lämnade oss ett exakt likadant 1024 01:01:02,583 --> 01:01:03,416 för att komma hit. 1025 01:01:03,500 --> 01:01:06,875 Hon lämnade en mängd ledtrådar. Hon ville att vi skulle hitta dig. 1026 01:01:07,375 --> 01:01:08,541 Så att du kan hjälpa oss? 1027 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 Er mamma gav mig nåt innan hon började vittnesskyddsprogrammet. 1028 01:01:18,625 --> 01:01:22,000 Hon sa att jag skulle veta när det var dags att öppna den. 1029 01:01:34,416 --> 01:01:36,708 -Vad är det? -Det är en personsökare. 1030 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Gud, vad det var tragiskt förr. 1031 01:01:38,833 --> 01:01:40,166 Det är ingen personsökare. 1032 01:01:40,250 --> 01:01:42,166 Det är en gammal spårningsenhet. 1033 01:01:48,208 --> 01:01:49,291 Jag mår bättre nu. 1034 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Okej. Ja. Det är allt. Inget mer kommer. 1035 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 Ja, jag är nog klar. 1036 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Akta er för skaldjursdippen. 1037 01:02:04,000 --> 01:02:06,416 Om jag ger råd, akta er för skaldjursdippen, 1038 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 för den är majonnäsbaserad. 1039 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 Så det är inte ett gott beslut. 1040 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Akta er bara… 1041 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 Jag trodde det skulle komma ut ur båda ändarna. 1042 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Men det gjorde det inte. 1043 01:02:29,208 --> 01:02:31,250 Det är lugnt. Allihop, det är lugnt. 1044 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Vad hände med din accent? 1045 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 Vad hände med min… 1046 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 Hur vågar du, sir? 1047 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Va… Vem? Sir! 1048 01:02:42,166 --> 01:02:43,750 Hur vågar du 1049 01:02:44,208 --> 01:02:46,083 säga nåt sånt till mig 1050 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 -inför kungafamiljen? -Skippa det. 1051 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 -Vadå? -Vi har redan ringt konsulatet. 1052 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 De här är falska. 1053 01:02:53,708 --> 01:02:56,625 Det finns ingen greve eller grevinna van der Holt. 1054 01:02:57,583 --> 01:02:59,208 Vänta. Vilken tid ringde du… 1055 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 -Det kanske var lunchtid -Vakta dem. 1056 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 -och de tog en promenad. -Jag ska reda ut det här. 1057 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Nej, för att ta en croissant eller… 1058 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Båda ändarna. 1059 01:03:14,083 --> 01:03:18,750 Hon måste ha implanterat en spårningsenhet om nåt skulle hända. 1060 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 Den stora konserthallen i stan. 1061 01:03:24,250 --> 01:03:27,000 Duran Duran! De sa nåt om kronan från Duran Duran! 1062 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 Durámuran? Kronan från Durámuran? 1063 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Herregud. Det är den heliga graalen. 1064 01:03:33,250 --> 01:03:35,833 De har spårat den i åratal. Er mamma och jag 1065 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 försökte ta den från Louvren en gång. 1066 01:03:38,291 --> 01:03:39,833 Det är en bra godnattsaga. 1067 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 Det är ett evenemang ikväll i den stora konserthallen. En stor gala. 1068 01:03:43,208 --> 01:03:46,541 Vet ni vad? Om kronan är på galan, så är er mamma också det. 1069 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 Okej, toppen! Då går vi! 1070 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 Nej. Jag tar hand om det. Stanna här. Det är inget för barn. 1071 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 Nej. Vi måste gå. Vi blir inte skadade, jag lovar. 1072 01:03:56,791 --> 01:03:58,916 Vad gulligt. Det kvittar om ni blir skadade. 1073 01:03:59,000 --> 01:04:01,083 Ni saktar ner mig och röjer min täckmantel. 1074 01:04:02,000 --> 01:04:04,625 Vi saktar inte ner nån. Vi smälter väl in? 1075 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 Jaså, generalen? 1076 01:04:07,458 --> 01:04:09,666 Det här är faktiskt befälhavarens grader. 1077 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Men historiskt riktiga fakta är inte viktigt just nu. 1078 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 Det är inte förhandlingsbart. 1079 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 Er mamma skickade hit er för att skydda er, 1080 01:04:18,708 --> 01:04:21,000 inte för att bli dödade. Känn er som hemma. 1081 01:04:21,083 --> 01:04:23,291 Det finns tv-spel, jordnötssmör… 1082 01:04:23,375 --> 01:04:25,583 -Jag är allergisk mot jordnötter. -Jag med. 1083 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 Ni kommer inte med. 1084 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 Okej då. 1085 01:04:30,791 --> 01:04:35,083 Men av ren nyfikenhet, vad är din plan? 1086 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 Jag går genom en lufttrumma till tunnelbanan 1087 01:04:37,416 --> 01:04:40,791 som tar mig direkt till den stora konserthallen. Nåt mer? 1088 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 Ja, vilken lufttrumma? 1089 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 Den som är där… 1090 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 Snälla, döda mig inte. Jag behöver bara hämta min mamma. 1091 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Inte illa. Fast jag kommer definitivt att hitta dig och döda dig. 1092 01:05:00,833 --> 01:05:02,791 Du ska döda henne, inte oss, va? 1093 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Kom igen! 1094 01:05:16,291 --> 01:05:17,875 Jag får inte använda lokaltrafik 1095 01:05:17,958 --> 01:05:19,333 -utan en vuxen. -Vi vet! 1096 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Vart ska vi nu? 1097 01:05:28,250 --> 01:05:29,791 -Den här vägen! Kom. -Okej! 1098 01:05:36,291 --> 01:05:38,416 Vi kommer aldrig förbi alla vakter. 1099 01:05:39,375 --> 01:05:42,791 Jag vet inte hur det är med er, men vi kanske kan komma in. 1100 01:05:44,125 --> 01:05:45,458 Har du sett dig själv? 1101 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 Du har rätt. Det är kravatten. 1102 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 Vad sägs om där uppe? 1103 01:06:09,041 --> 01:06:10,125 Fönstret är öppet. 1104 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Ni får aldrig plats. 1105 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 Jag gör det. 1106 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 Har inte din mamma 1107 01:06:18,541 --> 01:06:21,291 en regel om att bryta sig in i byggnader mitt i natten? 1108 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 Min mamma är inte här. 1109 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 -Han tog av sig kappan. -Okej. 1110 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 -Håll min hatt. -Jösses! 1111 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Kom igen, Lewis. 1112 01:06:39,583 --> 01:06:40,958 Du klarar det, Lewis. 1113 01:06:45,416 --> 01:06:48,916 -Ni kan hjälpa mig med den här delen. -Just det. Vi tittade bara på. 1114 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 Förlåt. 1115 01:06:51,458 --> 01:06:52,791 -Det gick bra. -Så där. 1116 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Du klarar det! 1117 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Kläm! 1118 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 Herregud. Titta. 1119 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Han är verkligen bra. 1120 01:07:02,166 --> 01:07:03,541 -Hoppsan. Oj då. -Det är okej. 1121 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Det går över. Du klarar dig. 1122 01:07:06,625 --> 01:07:08,708 -Vet han vart han ska? -Jag hoppas det. 1123 01:07:08,791 --> 01:07:09,625 Okej. 1124 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 Hallå! Vad gör ni här bak? 1125 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 Vi var bara… 1126 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Jösses, vi har vandrat runt här i en evighet. 1127 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Vilket håll ligger scenen? Vi måste förbereda oss. 1128 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 Vi kom precis från Denver. Vilken hemsk flygplats, eller hur? 1129 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Har aldrig varit där. 1130 01:07:50,875 --> 01:07:53,041 Vi är musikgruppen som är bokade för ikväll. 1131 01:07:53,125 --> 01:07:54,750 Paul Reveres midnattsritt? 1132 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Aldrig hört talas om oss? Vi är ganska stora på YouTube. 1133 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, visa honom videon. Den virala. 1134 01:08:07,708 --> 01:08:10,458 Två komma tre miljoner träffar hittills. 1135 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 Kom igen. Tror du att vi klär oss så här på skoj? 1136 01:08:16,750 --> 01:08:18,625 Okej, kom igen. 1137 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 God kväll. 1138 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 Vi är Paul Reveres midnattsritt. 1139 01:08:28,666 --> 01:08:30,916 Vi har en fantastisk föreställning 1140 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 för er alla här. Så för att starta kvällen 1141 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 har vi coola Clancy på cello. 1142 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Nu sätter vi igång! 1143 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Sätt dig. 1144 01:08:43,791 --> 01:08:44,625 Kev. 1145 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 Nej. Jag kan inte. Jag är inte som du. 1146 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Jag visste det. 1147 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Vakter? 1148 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 Vi har en röra här på scenen med barn i pilgrimskor. 1149 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, du måste börja. Nu. 1150 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 Jag kan inte spela inför så många. 1151 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 Så klart du kan. Du klarar det! Fort! 1152 01:09:27,291 --> 01:09:28,291 Jag är inte redo. 1153 01:09:28,375 --> 01:09:30,666 Jo, det är du. Du är så duktig. 1154 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 Jag behöver förstärkning, genast. Vi har barn i piratskjortor. 1155 01:09:33,750 --> 01:09:36,875 -Förstärkning, snabbt! Tack. -Vänta. 1156 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 Okej, våra nya order är att ta dem till ambassaden. 1157 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 FBI är inblandade. Det finns tydligen en säkerhetsrisk. 1158 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Ta hand om det. 1159 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 Ni två har en hemlig kod nu, ett hemligt språk. 1160 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Är det vad som pågår? Perfekt. 1161 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 Och vad betyder det, Leo? 1162 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 -Ducka! -Va… 1163 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Vad händer? 1164 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Glöm det. De är okej. 1165 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Kom. 1166 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 Var har du lärt dig det? Dödade du precis honom? 1167 01:11:10,875 --> 01:11:14,416 Nej, jag krossade hans vindrör lite. Han klarar sig med omedelbar läkarvård. 1168 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 "Krossade hans vindrör…" Har du nånsin dödat nån? 1169 01:11:17,333 --> 01:11:20,625 Nej! Vår paramilitära träning lärde oss att neutralisera ett mål 1170 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 på fyra sekunder med icke-dödliga taktiker. 1171 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 "Paramilitär träning"? "Icke-dö…" 1172 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Du fick mig att öppna en burk senap åt dig förra veckan. Du låtsades bara! 1173 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 -Jag låtsades. -Herregud. Är hela vårt liv en lögn? 1174 01:11:35,250 --> 01:11:36,958 Vad gör vi… Va… 1175 01:11:40,375 --> 01:11:41,958 Vem gifte jag mig med? 1176 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 Är det Clancy? 1177 01:11:49,750 --> 01:11:51,083 Det låter som Clancy. 1178 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Clancy. 1179 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 -Mamma? -Ungar, stanna där. Jag kommer. 1180 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Mamma! 1181 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 Är det vad mamma gör när vi sover? 1182 01:13:00,750 --> 01:13:02,583 Okej, lägg av! 1183 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 Pappa ser inte bra ut. 1184 01:13:07,083 --> 01:13:08,375 Gud, hon ser fantastisk ut. 1185 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 Det är en kille där. 1186 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 Ur vägen! 1187 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Kronan. Ta… 1188 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Kom igen, hoppa! 1189 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 -Clancy. -Hej. 1190 01:13:47,125 --> 01:13:48,291 Vi måste härifrån. 1191 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 Kom igen! Hur tog ni er hit? 1192 01:13:50,666 --> 01:13:54,750 Vi hittade den hemliga koden som mrs Finch lämnade på bänken, och sen… 1193 01:13:56,083 --> 01:14:00,333 -Sen hittade vi hennes gömställe. -Sen spårade Jay dig med ditt gps-chip. 1194 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 Ungar, jag är så ledsen att ni blev inblandade i det här. 1195 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 Nej, mamma. Jag är ledsen för vad jag sa. 1196 01:14:05,375 --> 01:14:08,666 Du är inte patetisk, du är otrolig. Du kanske saknar ditt gamla liv, 1197 01:14:08,750 --> 01:14:12,416 men vi var tvungna att hitta dig och få hem dig igen. Snälla, gå inte. 1198 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 Jag skulle aldrig lämna er! 1199 01:14:20,166 --> 01:14:21,041 Hej, gamla vän. 1200 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 Det verkar som att din plan fungerade. Här är jag. 1201 01:14:24,000 --> 01:14:25,916 Och jag tog två för en. 1202 01:14:26,458 --> 01:14:27,291 Självklart. 1203 01:14:27,708 --> 01:14:29,166 -Ja. -Förlåt, känner vi henne? 1204 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 Oroa dig inte, hon är en av de goda. Fast ändå en skurk. 1205 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 Hon är en god skurk. 1206 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 -Vi borde gå. -Stick. 1207 01:14:35,208 --> 01:14:37,541 Jag uppehåller dem, raderar alla inspelningar… 1208 01:14:37,625 --> 01:14:40,041 Inte du. Ge mig Rolexen. 1209 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Du har typ tusen. 1210 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 Tack, goda skurken. 1211 01:14:47,416 --> 01:14:49,666 Tack. Jag visste att du skulle veta. 1212 01:14:49,750 --> 01:14:51,041 Ja. Jag var redo. 1213 01:14:51,125 --> 01:14:54,208 Jag föreställde mig det bara aldrig med… barn. 1214 01:14:54,625 --> 01:14:56,416 -Ja. -Dina barn. Men… 1215 01:14:56,500 --> 01:14:57,791 Jag gillar dem. 1216 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 Tack. 1217 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Bor du här? I centrum? 1218 01:15:15,291 --> 01:15:18,541 Det är mer som en fristad som jag har i nödfall, men… 1219 01:15:19,000 --> 01:15:21,333 Vad coolt! Är det inte coolt, pappa? 1220 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 Är det coolt? Eller är det ekonomiskt oansvarigt, 1221 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 för hyran i centrum är väldigt dyr. Så… 1222 01:15:27,375 --> 01:15:29,291 Tack för att du satte dig på handduken. 1223 01:15:29,375 --> 01:15:32,833 Jag uppskattar att du inte får spyor på lädret. Du förstår väl? 1224 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 Ja, jag förstår, Leo. 1225 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 Hur mår armen? Vad hände? 1226 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Jag vet inte. Det är luddigt. 1227 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Många nävar flög. Jag tror jag slog ett par killar. 1228 01:15:43,625 --> 01:15:48,500 Jag tror att det kan ha hänt när du föll ner så pinsamt. Säkert bara ett blåmärke. 1229 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 Det är nog lite mer än ett blåmärke. 1230 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Kanske som en änkestöt. 1231 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 Nej, det tror jag inte. 1232 01:15:54,750 --> 01:15:59,125 -Du vet. Okej. Du vet… -Ja. Enas om att vara oense. 1233 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 Jag tappar känseln lite, så det kommer nog att påverka mitt arbete. 1234 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 Åh. Är du kirurg? 1235 01:16:05,083 --> 01:16:09,833 Nej, Leo. Jag är… konditor, så jag behöver min fingerstyrka och fingerfärdighet. 1236 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Så är det. 1237 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 Är det en äkta Capicchioni? 1238 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 Vet du vad det… Ja, det är det. 1239 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 -Kan du spela nåt? -Visst. 1240 01:16:18,166 --> 01:16:21,291 Och där börjar han visa mer hud. Vem gör han det för? 1241 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 Hans armar är som Karl-Alfreds. Det är otroligt. 1242 01:16:23,666 --> 01:16:26,583 Okej. Jag har aktiverat nödprotokollet. 1243 01:16:26,666 --> 01:16:29,625 Vi är säkra nu. Vi måste bara vänta tills Henry tar kontakt. 1244 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 Hur mycket är den här värd? 1245 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Jag skulle säga runt 20 miljoner. 1246 01:16:34,041 --> 01:16:35,625 Det är galet. Tjugo miljoner? 1247 01:16:35,708 --> 01:16:37,541 Vi ger tillbaka den. Den är inte vår. 1248 01:16:37,625 --> 01:16:41,083 Men mamma, du brukade stjäla saker hela tiden när du var yngre, 1249 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 -och det var rätt coolt. -Nej. 1250 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 Kan vi inte bara säga att vi tappade den? 1251 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Kev, lyssna på mig. 1252 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 Jag hade fel. 1253 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 Jag betalade ett rejält pris. Och nu sätter det dem jag älskar i fara. 1254 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Okej? Jag vill aldrig att nån av er gör nåt av det jag gjorde. 1255 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 Jag gjorde många dåliga val och sårade många. 1256 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 Och vi ångrar det verkligen. Eller hur, Leo? 1257 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 Tja… 1258 01:17:05,083 --> 01:17:08,791 Självklart. Vi måste gå in i vittnesskydd för att fly Jean-Paul. 1259 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Faktiskt var det du som gick in i vittnesskydd. 1260 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 Jag kunde inte gå med på det. Med Jean-Paul i fängelse, 1261 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 vilket jag har dig att tacka för, 1262 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 fanns det en ledig chefsplats. 1263 01:17:23,250 --> 01:17:26,041 -Mamma, vad händer? Vem är det? -Minns du Elise? 1264 01:17:27,041 --> 01:17:29,416 Hon är med mig. Jag bad henne hämta dig. 1265 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 Okej, jag visste det. 1266 01:17:34,125 --> 01:17:37,750 Jag visste att han var en skurk. Vad sägs om det här? Va? 1267 01:17:38,541 --> 01:17:40,458 Hur gillar du det på ditt läder? 1268 01:17:41,375 --> 01:17:42,583 Det var inte schyst, Ron. 1269 01:17:43,416 --> 01:17:44,500 Du är inte schyst. 1270 01:17:45,500 --> 01:17:49,500 Efter att vi hittat dig med hjälp av den lilla köttbullen och hans video… 1271 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Hallå! Kalla inte min bror köttbulle. 1272 01:17:52,416 --> 01:17:57,250 Jag visste att jag bara kunde få din hjälp om du trodde att våra liv var i fara. 1273 01:17:57,875 --> 01:18:01,500 Din moraliska kompass kommer alltid i vägen för oss. 1274 01:18:01,833 --> 01:18:04,291 -Så du fick aldrig vittnesskydd. -Nej. 1275 01:18:05,500 --> 01:18:06,541 Kom igen, erkänn. 1276 01:18:06,625 --> 01:18:10,541 Du måste vara uttråkad. Samåka, handla mat. 1277 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 Säg inte att du är lycklig med han där. Inget illa menat, Ron. 1278 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 -Illa menat, Leo. -Du får inte prata med vår pappa så där. 1279 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 Planen var enkel i början. 1280 01:18:20,333 --> 01:18:24,541 Få dig att hjälpa till att stjäla kronan, sätta dit dig och försvinna. Men erkänn… 1281 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 Du hade kul. 1282 01:18:28,291 --> 01:18:31,291 Gnistan är fortfarande där. Följ med mig. 1283 01:18:32,708 --> 01:18:34,125 Hur blir det, Mathilda? 1284 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 Du har rätt. 1285 01:18:44,041 --> 01:18:45,166 Gnistan finns kvar. 1286 01:18:49,166 --> 01:18:50,416 Och jag heter Margot. 1287 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Vad sägs om det, Leo? Margot och Ron. 1288 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 -Eller hur? Som ett maktpar. Som Rargot. -Vidrigt. 1289 01:18:59,791 --> 01:19:02,916 -Kanske Rargot eller Maron… -Möt mig i hamnen när du är klar. 1290 01:19:03,000 --> 01:19:06,333 Baxter har båten redo. Jag tror att den här tillhör mig. 1291 01:19:08,916 --> 01:19:09,750 Så… 1292 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 Jag antar att det här är farväl, Mathil… Margot. 1293 01:19:14,541 --> 01:19:16,375 Ha kul med att förklara för FBI. 1294 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 Ni. Sätt er. Båda två. 1295 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Är det polisen? 1296 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 -Ja, jag ringer för… -Det är okej. 1297 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 Jag tror jag har information om nån som har begått ett brott. 1298 01:19:31,208 --> 01:19:32,625 Jag tror det är ett par. 1299 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Det är en man och en kvinna, och kvinnan är helt klart ledaren. 1300 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 Ja, hon har blont hår, blå ögon. 1301 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 Hon har en glittrig, hemsk rosa klänning. 1302 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 -Och mannen har dåligt matchande… -Va? 1303 01:19:51,583 --> 01:19:54,541 Nej. Det är helt klart kvinnan som är ledaren. Ja. 1304 01:19:54,625 --> 01:19:55,458 Regn? 1305 01:19:55,541 --> 01:19:57,458 Varför gör du regn? Det regnar inte. 1306 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 Jag hoppas ni kan komma fort, 1307 01:19:59,375 --> 01:20:01,458 för jag vet inte vad jag ska göra. 1308 01:20:01,541 --> 01:20:04,083 Jag är bara en granne. Jag såg dem gå in. 1309 01:20:04,166 --> 01:20:05,875 Jag skötte bara mitt… 1310 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Hatt? Är det en hatt? 1311 01:20:09,875 --> 01:20:12,625 …jag skulle säga att ni skickar så många som möjligt. 1312 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 -Jag har det. -Har vadå? 1313 01:20:15,916 --> 01:20:18,791 -Jag har det. -…en hel kår, för de är så många. 1314 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Vad gör du? 1315 01:20:31,708 --> 01:20:33,125 -Herregud, titta! -Min pistol! 1316 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Mamma! 1317 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 Ja! 1318 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Herregud. 1319 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 Nej… Jösses! 1320 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 Herregud, mamma! Pappa, gör nånting! 1321 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 Jag har det. 1322 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 Jag har pistolen, ska jag kasta den till dig? 1323 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 -Skjut henne! -Va? Skjuta henne? Jag… 1324 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 Jag kan inte skjuta. Jag har aldrig använt en pistol! 1325 01:21:08,000 --> 01:21:09,041 Jag behöver hjälp! 1326 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Okej. 1327 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 Åh, nej. 1328 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 -Gick det bra? -Ja. 1329 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Förlåt. Herregud. 1330 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 Jag har dödat nån. Jag dödade nån. 1331 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Pappa, hon rör sig. 1332 01:21:37,791 --> 01:21:39,875 -Du dödade henne inte! -Hon rör sig! 1333 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 Jag dödade inte nån. Hon vaknar nu. 1334 01:21:43,166 --> 01:21:46,333 Vi måste stoppa Leo, annars hamnar allt det här på mig. 1335 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 -Kom igen. -Okej. Spring. 1336 01:21:52,083 --> 01:21:55,291 Jag fattar inte att du tog upp spindeln, mr Finch. Det var modigt. 1337 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 Det vet jag väl inte. Jag visste att den var ofarlig. 1338 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 Ofarlig? Det var en vargspindel, en av de giftigaste i världen. 1339 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Och den hade en äggsäck på ryggen, vilket är miljontals giftbebisar. 1340 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Mamma, nej. Det här är inte vår bil. 1341 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 Herregud, hon tjuvkopplar bilen. 1342 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 Vet du hur man tjuvkopplar? 1343 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 Lär oss hur man gör. 1344 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Nej! Du borde aldrig göra det. 1345 01:22:18,750 --> 01:22:23,500 Okej, tänk om våra telefoner är döda, det är zombier och virus överallt, 1346 01:22:23,583 --> 01:22:25,208 -kan du då lära oss… -Kevin! 1347 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 Titta, det är Leo! 1348 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 Där är han! 1349 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Herregud, Mamma! 1350 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 Kom igen, hoppa in! 1351 01:22:37,166 --> 01:22:38,250 -Kom igen. -Älskling? 1352 01:22:38,333 --> 01:22:39,750 -Ja. -Leo hade fel om en sak. 1353 01:22:39,833 --> 01:22:42,416 -Vadå? -Det är jag som kör när vi samåker. 1354 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Ja, det är det. 1355 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Du klarar det! 1356 01:22:48,375 --> 01:22:49,708 Nu räddar vi familjen! 1357 01:22:52,583 --> 01:22:55,291 -Titta! Det är en begränsad upplaga! -Då så. 1358 01:22:55,375 --> 01:22:56,916 -Med sätesvärme! -Säkerhetsbälten. 1359 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 Det här är jättefint. 1360 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 -Vi måste åka. -Nu kör vi. 1361 01:23:03,208 --> 01:23:04,375 -Förlåt. Jag bara… -Pappa! 1362 01:23:04,458 --> 01:23:06,375 -Nej! Mr Finch! -Adrenalinet pumpade. 1363 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 -Kör! -Älskling, kör! 1364 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 -Kör, pappa! -Nu kör vi! 1365 01:23:10,375 --> 01:23:12,208 Oj, den här bilen känns toppen! 1366 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 -Den har grymt ax. -Ja, toppen. 1367 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 -Begränsad upplaga! -Ja. 1368 01:23:17,250 --> 01:23:18,333 Där är han! 1369 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 Till vänster! 1370 01:23:22,125 --> 01:23:25,833 -Jag har det. -Det här är en adrenalinkick. 1371 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 Du är jätteduktig. 1372 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Såg du hur jag tog kurvan? 1373 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 Du behöver inte svänga så stort. 1374 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 Pappa! Vad nu? 1375 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 Vad nu? Jag vet inte. Jag har inte tänkt så långt i förväg! 1376 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Va? 1377 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 -Pappa, jag har en idé. -Vadå? 1378 01:23:46,833 --> 01:23:48,916 Det här är en laserpenna. Kanske jag kan… 1379 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Vad gör du med en laserpenna? 1380 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Oj då! 1381 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Vad händer? 1382 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Nej, jag tror inte det var vi. 1383 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 -Det var vi! -Det var vi! 1384 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 -Det var vi. -Vi lämnar en lapp. 1385 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 Okej, jag har honom. 1386 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Ron, se upp! 1387 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 Vi kommer alla att dö. 1388 01:24:29,958 --> 01:24:31,208 -Älskling! -Vad? 1389 01:24:31,291 --> 01:24:33,166 -Veva ner rutan. Jag har en idé! -Okej. 1390 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Du, Leo! 1391 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Leo! Vill du slåss med minibussmannen? 1392 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Kolla in sidokrocksäkerheten! 1393 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 -Va? -Va? 1394 01:25:01,041 --> 01:25:02,708 Är alla okej? Okej. 1395 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 Jag tar Leo. Du tar barnen! 1396 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 -Mår alla bra? -Ja. 1397 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 Leo. 1398 01:25:16,250 --> 01:25:17,541 Jag har honom, älskling. 1399 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 Måste du alltid visa upp musklerna? 1400 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 -Mamma? -Ja? 1401 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 -Pappa behöver dig nog mer än vi. -Du har nog rätt. 1402 01:25:39,916 --> 01:25:42,583 Varför är dina fingrar så sjukt starka? 1403 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 Min otroliga fingerstyrka och fingerfärdighet? 1404 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Jag är konditor, Leo! 1405 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 Jag åker inte i fängelse. Jag har lunchtjänst på måndag. 1406 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 Wow. 1407 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 -Wow! -Vi gjorde det! 1408 01:26:23,291 --> 01:26:26,083 Bråka inte med en konditor eller hans familj, 1409 01:26:26,166 --> 01:26:28,166 för du får du smaka på hammaren! 1410 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Ja! Din köttbulle! 1411 01:26:34,375 --> 01:26:36,000 Du är verkligen min dotter. 1412 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 Och sen gick vi upp till det supercoola huset, 1413 01:26:49,208 --> 01:26:50,791 men det var bara en fristad. 1414 01:26:50,875 --> 01:26:54,291 Och sen berättade han att han är en skurk och inte god. 1415 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 -Sjukt! -Ja. 1416 01:26:59,125 --> 01:27:00,041 Så… 1417 01:27:00,875 --> 01:27:01,750 Wow. 1418 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 Wow. Du hade verkligen ett spännande liv. 1419 01:27:09,541 --> 01:27:10,791 -Före mig. -Ja. 1420 01:27:13,750 --> 01:27:14,666 Du vet… 1421 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 Du och jag. Vi var alltid… 1422 01:27:18,791 --> 01:27:23,000 Jag visste alltid att du var för bra för mig, men nu fattar jag. 1423 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 Jag var din täckmantel. 1424 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Eller hur? 1425 01:27:27,166 --> 01:27:29,416 -Hela livet vi har byggt… -Älskling, vi är äkta. 1426 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 -Är vi det? -Ja. 1427 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 Så klart att det är äkta. 1428 01:27:35,208 --> 01:27:37,000 Ja, nej, jag trodde väl det. 1429 01:27:42,583 --> 01:27:43,416 Jag älskar dig 1430 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 och vår familj. 1431 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 Mr och mrs Finch, min mamma och pappa hämtar mig klockan åtta. 1432 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Lewis, det stämmer. 1433 01:27:50,583 --> 01:27:51,875 -Attans. -Just det. 1434 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 -Henry! -Henry! 1435 01:27:56,666 --> 01:27:58,583 -Angus! -Henry, vi kommer. 1436 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 Ser man på. 1437 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 Den gamla rumskompisen Henry från University of Nebraska. 1438 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Heja, Huskers! 1439 01:28:09,041 --> 01:28:10,208 Du tar väl inte illa upp? 1440 01:28:13,541 --> 01:28:15,458 Du var lite av en hjälte ikväll. 1441 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Allvarligt. Du räddade oss med hela bandhistorien. 1442 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 Och när vi simmade. 1443 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 -Det var ingen stor grej. -Jo, det var en stor grej, Kev. 1444 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Du är så modig. 1445 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 Herregud. 1446 01:28:37,833 --> 01:28:41,666 Det var bokstavligen den galnaste natten vi nånsin kommer uppleva. 1447 01:28:42,291 --> 01:28:43,916 Och jag lade inte upp nåt. 1448 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Slöseri. 1449 01:28:46,000 --> 01:28:46,833 Du. 1450 01:28:50,000 --> 01:28:52,500 Förlåt. Jag har varit lite elak på sistone. 1451 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 Ibland blir jag bara avundsjuk. 1452 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 Avundsjuk på mig? 1453 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Ja. Jag vet inte. Det verkar så lätt för dig 1454 01:29:01,458 --> 01:29:04,416 att vara dig själv, inte bry dig om vad nån tycker. 1455 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 Jag önskar att jag vore mer så. 1456 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Jag önskar att jag vore mer som du. Du är världens bästa cellist. 1457 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Jag är inte bra på nånting. 1458 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 Va? Du berättar fantastiska historier! 1459 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 Du är så kreativ. Det du hittar på är galet, 1460 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 knäppt och smart. 1461 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 -Du är en rätt cool lillebror. -Tack. Du är en rätt grym syster. 1462 01:29:33,541 --> 01:29:34,541 Mamma… 1463 01:29:35,791 --> 01:29:37,083 Jag vill åka till Boston. 1464 01:29:37,666 --> 01:29:41,208 Jag vill ansöka till Berkleeskolans musiksommarprogram. 1465 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 Jag vet vad du tänker säga, 1466 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 att jag är för ung och kan inte bo i stan själv… 1467 01:29:45,416 --> 01:29:46,250 Ja. 1468 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 Vadå, ja? 1469 01:29:51,041 --> 01:29:53,166 Henry, jag går igenom dina akter. 1470 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Vänta, vadå? Är du musiker? 1471 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Inte bara musiker. Du var cellist. 1472 01:30:06,041 --> 01:30:06,958 Ja. 1473 01:30:07,833 --> 01:30:10,291 Pescatrici-kvartetten var inte bara ett brottssyndikat. 1474 01:30:10,791 --> 01:30:12,833 Hur tror du vi kom in på alla fina evenemang? 1475 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 Berklee är ett av världens bästa program. Och du är redo för det. 1476 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 -Vänta, på riktigt? -Du spelar fantastiskt. 1477 01:30:21,375 --> 01:30:23,708 Och jag vet ett och annat om det ämnet. 1478 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 Och jag råkar inte veta nåt om det ämnet. 1479 01:30:27,125 --> 01:30:28,666 Men jag håller med mamma. 1480 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Du är fantastisk. 1481 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 Du ska till Boston. 1482 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 Det är dags. 1483 01:30:38,916 --> 01:30:41,083 -Betyder det att jag får en mobil? -Visst. 1484 01:30:41,166 --> 01:30:42,666 -Nej. -Åh, nej. 1485 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 -Ja. -Ja. Okej. 1486 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 Till Boston! 1487 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 Hej. 1488 01:31:15,041 --> 01:31:15,875 Hej. 1489 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Du glömde din jacka på Joeys båt. 1490 01:31:18,625 --> 01:31:20,416 Just det. Tack. 1491 01:31:21,375 --> 01:31:22,375 Hur var simturen? 1492 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Hemsk. Ja. 1493 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 Det var ett riktigt fint hopp. 1494 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 -Är det han? -Kul att du inte är i fängelse. 1495 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 -Det är han. -Nej, inte fängelse. 1496 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 Visst. Ja. 1497 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 -Vi hörs sen. Vi ses. -Ja. 1498 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 Hej, allihop. 1499 01:31:39,958 --> 01:31:42,250 Varför är ni utklädda? Är allt okej? 1500 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 Ja. Allt är bra. Fantastiskt. Det kunde inte vara bättre. 1501 01:31:46,416 --> 01:31:47,791 Vi vattnar bara blommorna. 1502 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 Nej. 1503 01:31:50,416 --> 01:31:51,250 Lewis, 1504 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 nåt har helt klart hänt här. 1505 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 Jag tror jag vet vad. 1506 01:31:58,583 --> 01:32:00,000 Mrs Patoc, jag kan förklara… 1507 01:32:00,083 --> 01:32:03,125 Lewis, du glömde ha dina speciella kisskalsonger på dig. 1508 01:32:05,500 --> 01:32:07,166 Jag behöver dem inte längre. 1509 01:32:09,708 --> 01:32:11,916 -Grymt pyjamasparty. -Absolut. 1510 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 Ja! 1511 01:32:14,958 --> 01:32:16,166 Tack igen, för allt. 1512 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 -Absolut. Självklart. -För all del. 1513 01:32:18,166 --> 01:32:20,833 -Vi borde göra om det. -Nej. Det gör vi inte. 1514 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 -Hej då! -Hej då! 1515 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 -Tack, mr Finch. -Hej då. 1516 01:32:23,416 --> 01:32:24,333 -Okej. -Ha det. 1517 01:32:24,916 --> 01:32:28,125 Det var väl det? Vi kan återgå till det normala nu, va? 1518 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 Förmodligen. 1519 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 Förmodligen? 1520 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 -Förmodligen? -Jag måste få av mig skorna. 1521 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Okej, ta av dig skorna, men kan du svara på frågan sen? För… 1522 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 -Jag svarade på frågan. -Du sa förmodligen, vilket… 1523 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 -Ja, det var svaret. -Jag vet. 1524 01:32:42,583 --> 01:32:44,708 Men det betyder att det finns mer att veta. 1525 01:32:44,791 --> 01:32:46,500 Finns det några muffins kvar? 1526 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 Kevin gjorde om sitt familjehistorieprojekt. 1527 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 Den här gången sa han sanningen. 1528 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 Fröken W gav honom ändå underkänt. 1529 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 Clancy kom in på Berkleeskolan. 1530 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 Hon pratar med Travis varje dag. 1531 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 I hennes rumskompis telefon. 1532 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 Mim brände sina mitt på låren-shorts 1533 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 men började bära kappor och startade en modetrend. 1534 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 Hennes sociala medier exploderade till 27 miljoner följare. 1535 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 Lewis tog aldrig nånsin 1536 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 på sig sina kisskalsonger igen. 1537 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 Kronan återlämnades säkert. 1538 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 Leo dömdes till 18 års fängelse. 1539 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 Han slet ärmarna av sin brandgula dräkt. 1540 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 Ron blev officiell talesman för Fingerninja 3000. 1541 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 Han lär numera ut fingerstyrka i sitt bageri. 1542 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 Hans lektioner är alltid slutsålda. 1543 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 Margot jobbar på sin cv. 1544 01:33:52,791 --> 01:33:55,833 Hon är osäker på hur hon ska få med en sak: 1545 01:33:55,916 --> 01:33:59,666 hemlig militärträning. 1546 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Undertexter: Borgir Ahlström